Barco Mammo Tomosynthesis 5MP MDMG-5221 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Barco Mammo Tomosynthesis 5MP MDMG-5221 Mode d'emploi | Fixfr
Mammo Tomosynthesis
Guide de l’utilisateur
MDMG-5221
K5902035/07
07/12/2017
Barco nv
President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium
Tél.: +32 56.23.32.11
Fax: +32 56.26.22.62
Support: www.barco.com/esupport
Rendez nous visite sur le web: www.barco.com
Imprimé en Belgique
Table des matières
TABLE DES MATIÈRES
1. Bienvenue ! ........................................................................................ 3
1.1
1.2
À propos de ce produit .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 3
Contenu de l’emballage . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 3
2. Éléments, commandes et connecteurs ..................................................... 5
2.1
2.2
2.3
2.4
Vue avant de l’écran . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
Vue de dos de l’écran . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
Double pied inclinable et orientable .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
Accessoires. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
5
6
7
7
3. Installation de l’écran ........................................................................... 9
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
Montage des écrans . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 9
Installation avec fixation VESA . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 10
Branchement des câbles de signal. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 11
Acheminement des câbles .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 14
Positionnement des écrans de biais . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 15
Installation de la pince pour film .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 15
Installation de la lampe pour clavier.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 15
Première mise en service .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 17
4. Fonctionnement quotidien ..................................................................... 19
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
Recommandations pour le fonctionnement quotidien .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 19
Témoins lumineux des touches .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 20
Basculement en mode de veille .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 20
I-Luminate .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 21
RapidFrame .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 22
Affichage des menus de réglage à l’écran .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 22
Navigation dans les menus de réglage à l’écran . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 22
5. Fonctionnement avancé ........................................................................ 25
5.1 Position du menu de réglage à l’écran. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 25
5.2 Langue du menu de réglage à l’écran . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 25
5.3 Fonction de fermeture automatique du menu de réglage à l’écran . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 25
5.4 Témoin lumineux d’état de l’alimentation .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 26
5.5 Témoins lumineux des touches. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 26
5.6 Fonction de verrouillage de l’alimentation . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 26
5.7 Ethernet via USB. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 27
5.8 USB.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 27
5.9 Mode DPMS .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 28
5.10 Hiberner . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 28
5.11 Mode I-Luminate par défaut .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 29
5.12 Position du film I-Luminate .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 29
5.13 Cible de luminance .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 29
5.14 Modes d’affichage.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 30
5.15 Fonctions d’affichage .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 30
5.16 ALC (Compensation de la lumière ambiante). .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 31
5.17 Salles de lecture . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 32
5.18 ALC continue . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 32
5.19 AQ incorporée .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 33
5.19.1 AQ incorporée .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 33
5.19.2 Rapport d’état DICOM . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 33
5.19.3 Contrôle de conformité DICOM . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 34
5.19.4 Étalonnage DICOM .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 35
5.19.5 Réinitialiser l’étalonnage DICOM . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 35
5.19.6 Seuil d’erreur DICOM .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 35
5.20 Mise à l’échelle des images. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 35
5.21 Signaux vidéo en entrée .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 36
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
1
Table des matières
5.22
5.23
5.24
5.25
5.26
Modes de codage vidéo . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 36
Modes de conversion en niveaux de gris.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 37
Temporisations de l’EDID . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 38
Informations relatives à l’écran . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 38
État de l’écran .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 38
6. Nettoyage de votre écran ...................................................................... 39
6.1
Instructions de nettoyage . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 39
7. Informations importantes ...................................................................... 41
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
2
Informations relatives à la sécurité . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 41
Informations relatives à l’environnement .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 43
Informations relatives à la conformité réglementaire . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 45
Avis relatif à la CEM . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 46
Explication des symboles . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 49
Déclaration de non-responsabilité.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 51
Caractéristiques techniques .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 52
Informations relatives aux licences Open Source .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 54
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
1. Bienvenue !
1. BIENVENUE !
1.1
À propos de ce produit
Vue d’ensemble
Nous vous remercions d’avoir choisi cet écran Mammo Tomosynthesis !
Cet écran Mammo Tomosynthesis est conçu spécialement pour répondre aux exigences spécifiques de
l’imagerie médicale. Outre une fiabilité de diagnostic constante, il offre une qualité d’image de haute
luminosité... Autant de qualités qui permettent aux radiologues de poser des diagnostics rapides, précis
et fiables.
L’écran Mammo Tomosynthesis prend en charge plusieurs fonctionnalités avancées, ce qui lui permet de
satisfaire à des exigences strictes en termes de performances et de diagnostic. Vous trouverez, ci-dessous, un aperçu de ces fonctionnalités :
•
•
•
•
•
•
•
•
I-LUMINATE TM : augmentation de la luminosité en appuyant sur le bouton « lumière intense », pour
l’inspection de détails infimes ou la comparaison avec des examens antérieurs sur film.
RAPIDFRAME TM : actualisation rapide des pixels, pour une élimination des artefacts flous et du phénomène d’image fantôme dans les séquences d’images multi-trame.
ALC : capteur d’éclairement lumineux hémisphérique qui contrôle la lumière ambiante.
I-Guard : capteur intégré destiné à surveiller et régler la luminance, garantissant ainsi une conformité
avec la norme DICOM P14.
QAWeb : tests d’assurance qualité automatiques et évaluation à distance de la zone de diagnostic.
PPU : technologie d’uniformité par pixel (Per Pixel Uniformity).
DURALIGHT : excellents niveaux de luminance avec une durée de vie exceptionnelle.
SMOOTHGREY : palette de gris ultra-précise des différences juste perceptibles.
Pour tirer pleinement parti des capacités de l’écran de Mammo Tomosynthesis vous devez vous familiariser avec ces fonctionnalités et leur utilisation. Les fonctionnalités pour lesquelles une interaction de
la part de l’utilisateur est requise sont décrites dans ce guide. Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires sur une fonctionnalité précise, rendez-vous sur le site Web de Barco à l’adresse
http://www.barco.com/Healthcare ou contactez le service Barco Healthcare Division.
Ce manuel vous guidera tout au long des différentes étapes nécessaires pour installer et utiliser l’écran
de Mammo Tomosynthesis.
Considérations générales
Le système d’écrans de Mammo Tomosynthesis se compose de deux écrans identiques, montés côte
à côte sur le pied système dédié ou sur un support VESA personnalisé. Sauf indication contraire, les
instructions données dans ce guide concernent à la fois les écrans gauche et droit.
1.2
Contenu de l’emballage
Vue d’ensemble
Votre Mammo Tomosynthesis est fourni avec :
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
3
1. Bienvenue !
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
deux écrans
un pied inclinable et orientable
le présent manuel utilisateur Mammo Tomosynthesis
un CD du système
deux câbles DisplayPort
deux câbles USB
deux ensembles de cordons d’alimentation
deux alimentations externes
une lampe pour clavier
une pince pour film
Si vous avez commandé une carte graphique Barco, elle se trouve également dans la boîte avec ses
accessoires. Un manuel utilisateur dédié figure sur le CD du système.
Conservez l’emballage d’origine. Il est conçu pour cet écran et constitue sa protection
idéale pendant le transport et pour son stockage.
4
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
2. Éléments, commandes et connecteurs
2. ÉLÉMENTS, COMMANDES ET
CONNECTEURS
2.1
Vue avant de l’écran
Vue d’ensemble
7
1
2
3
4
5 6
Image 2-1
Vue avant
1
Touche gauche/I-Luminate
2
Touche droite
3
Touche Menu
4
Touche marche/arrêt
5
Capteur de luminosité ambiante
6
Témoins DEL d’alimentation
7
Ports USB en réception 2 et 3
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
5
2. Éléments, commandes et connecteurs
2.2
Vue de dos de l’écran
Couvercle du compartiment des connecteurs fermé
1
2
3
Image 2-2
Vue de dos - Couvercle fermé
1
Couvercle du compartiment des connecteurs
3
Ancrage de montage
2
Bouton de déverrouillage de l’écran
Couvercle du compartiment des connecteurs ouvert
4
6
5
8
7
10
9
Image 2-3
Vue de dos - Couvercle ouvert
Entrée d’alimentation +24 V CC
5
Sortie d’alimentation +5 V CC, 0,5 A
Entrée vidéo DisplayPort
Connexion Ethernet (voir remarque
8
ci-dessous)
10 Port USB en réception 1
7
Entrée vidéo DVI
9
Port USB en émission
4
6
6
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
2. Éléments, commandes et connecteurs
La connexion Ethernet est utilisée pour la maintenance et n’est pas prise en charge pour
une application utilisateur.
2.3
Double pied inclinable et orientable
Vue d’ensemble
4
2
2
1
3
Image 2-4
Double pied inclinable et orientable
1
3
2.4
Couvercle du compartiment des câbles
Clip de verrouillage du pied (derrière le
couvercle du compartiment des câbles)
2
Couvercles des bras gauche et droit
4
Curseurs de positionnement d’écran
Accessoires
Pince pour film
Image 2-5
Pince pour film
Vous pouvez utiliser la pince pour film afin de maintenir un cliché radiographique en cas d’utilisation de la
fonction I-Luminate comme négatoscope.
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
7
2. Éléments, commandes et connecteurs
Lampe pour clavier
Image 2-6
Lampe pour clavier
La lampe pour clavier peut être fixée sous l’écran afin d’éclairer l’espace de travail sans perturber l’image
affichée.
8
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
3. Installation de l’écran
3. INSTALLATION DE L’ÉCRAN
Avant d’installer votre écran Mammo Tomosynthesis et de connecter tous les câbles
nécessaires, assurez-vous de disposer d’une carte graphique adaptée, installée physiquement sur votre ordinateur. Si vous utilisez une carte graphique Barco, veuillez
consulter le manuel utilisateur fourni avec celle-ci pour effectuer cette opération.
Pour obtenir une liste de cartes graphiques compatibles, veuillez vous référer à la dernière version du tableau de compatibilité disponible sur le site myBarco.com (myBarco
> Mon assistance > Healthcare > Tableaux de compatibilité > Tableaux de compatibilité
des systèmes Barco).
3.1
Montage des écrans
Utilisation du double pied inclinable et orientable
1. Sortez le double pied inclinable et orientable de son emballage et posez-le sur une surface solide.
2. Sortez le premier écran de son emballage.
1
2
3. Maintenez l’écran légèrement incliné, logo orienté vers le bas, et alignez parfaitement le haut de l’ancrage de montage, situé à l’arrière de l’écran, sur la partie supérieure de la bride de fixation du pied.
4. Poussez délicatement la partie inférieure de l’écran vers l’arrière jusqu’à ce que la bride de fixation
s’enclenche dans l’ancrage de montage.
5. Vérifiez que la bride de fixation et l’ancrage de montage sont parfaitement ajustés et que l’écran est
solidement fixé.
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
9
3. Installation de l’écran
6. Répétez les étapes 2 à 5 pour le second écran.
Précaution:Limitez les distances de transport des écrans et du système de support montés.
7. Retirez le clip de verrouillage du pied.
8. Conservez le clip au cas où vous en auriez besoin ultérieurement pour transporter le système.
9. Le positionnement de la hauteur étant maintenant déverrouillé, vous pouvez régler la position des
écrans.
Note: Si les deux écrans ne sont pas correctement alignés, des corrections mineures peuvent être
effectuées au niveau de la hauteur et de l’angle relatifs. Pour ce faire, desserrez et serrez les
paires opposées de vis Allen (côtés ou diagonales opposés) des curseurs de positionnement.
3.2
Installation avec fixation VESA
L’ancrage de montage de l’écran est compatible avec la norme VESA 100 mm.
ATTENTION: Ne déplacez jamais un écran fixé sur un bras en tirant ou en poussant
l’écran lui-même. Assurez-vous plutôt que le bras est équipé d’une poignée homologuée VESA et utilisez-la pour déplacer l’écran.
Veuillez vous reporter au manuel d’instructions du bras pour plus d’informations.
ATTENTION: Utilisez un bras agréé par VESA (conforme à la norme VESA 100 mm).
Utilisez un bras de fixation capable de supporter le poids de l’écran. Pour plus d’informations à ce sujet, consultez les spécifications techniques de cet écran.
10
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
3. Installation de l’écran
Vue d’ensemble
L’ancrage de montage de l’écran est compatible avec la norme VESA 100 mm.
1. Desserrez les quatre vis de fixation de l’ancrage de montage.
2. Fixez solidement l’écran au support de fixation VESA à l’aide de quatre vis M4 x 10 mm. Il est conseillé
de monter l’écran en position Portrait. L’orientation Paysage n’est pas prise en charge.
3.3
Branchement des câbles de signal
PRÉCAUTION: Ne connectez qu’une seule des deux entrées vidéo. La connexion simultanée des deux entrées entraînera, en effet, des erreurs de pilote.
Pour raccorder les câbles de signal à l’écran :
Vous pouvez connecter l’écran à une carte graphique en utilisant une connexion DVI ou DP. L’entrée
active peut être sélectionnée dans le menu de réglage à l’écran.
1. Retirez le couvercle du compartiment des câbles. Pour ce faire, appuyez sur les clips de verrouillage à
l’intérieur de la partie supérieure du couvercle et faites coulisser délicatement le couvercle vers le haut
sur l’axe. Il peut s’avérer nécessaire d’incliner les écrans si le bras bloque le mouvement du couvercle.
1
2
2. Retirez le couvercle du compartiment des connecteurs. Pour retirer le couvercle, appuyez délicatement
sur les deux languettes situées dans sa partie supérieure, écartez légèrement le haut du couvercle de
l’écran, puis tirez le couvercle vers le haut.
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
11
3. Installation de l’écran
1
2
3. Connectez le port DVI ou DP de la carte graphique au connecteur DVI ou DP de l’écran.
12
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
3. Installation de l’écran
Attention:Notez que le connecteur DP est équipé d’un mécanisme de verrouillage du câble qui sécurise le connecteur une fois branché sur l’écran.
Pour débrancher le connecteur, appuyez sur son bouton de relâche pendant le retrait.
4. Si vous souhaitez utiliser les connecteurs USB en réception de l’écran, raccordez un connecteur PC
USB en réception au connecteur USB en émission de l’écran.
5. Si vous avez choisi d’utiliser les connecteurs USB en réception de l’écran, raccordez un périphérique
USB à l’un de ces connecteurs.
6. Raccordez l’alimentation CC externe fournie à l’entrée de l’alimentation +24 V CC de l’écran.
7. Branchez le connecteur secteur de l’alimentation CC externe sur une prise secteur mise à la terre en
utilisant le câble d’alimentation fourni.
8. Réinstallez le couvercle du compartiment des connecteurs. Positionnez le couvercle sur les quatre
languettes inférieures situées dans les espaces dédiés au-dessus du couvercle arrière inférieur. Appuyez délicatement sur la partie supérieure du couvercle en direction de l’écran, tout en guidant les
deux languettes de déverrouillage dans les espaces dédiés.
9. Connectez le second écran en suivant les instructions des étapes 2 à 8.
10.Réinstallez le couvercle du compartiment des câbles en le faisant coulisser vers le bas sur l’axe du
pied. Assurez-vous que les écrans sont inclinés vers l’avant, en laissant suffisamment d’espace pour
abaisser complètement le couvercle.
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
13
3. Installation de l’écran
11.Fixez les deux couvercles de bras. Positionnez le couvercle sur le bras et mettez-le délicatement en
place.
3.4
Acheminement des câbles
Pour acheminer les câbles
Si l’écran est monté sur le double pied inclinable et orientable, il est préférable d’acheminer les câbles à
l’arrière des bras et via le passage de câbles situé dans l’axe du pied, comme illustré ci-dessous.
14
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
3. Installation de l’écran
3.5
Positionnement des écrans de biais
Pour positionner les écrans :
1. Retirez les couvercles des bras.
2. Desserrez les vis Allen des curseurs de positionnement gauche et droit.
3. Éloignez au maximum les deux écrans l’un de l’autre, en prenant soin de ne pas faire coulisser l’un
d’eux hors du bras.
4. Faites pivoter les écrans gauche et droit, en faisant rentrer ou sortir le bras par rapport à l’axe central,
jusqu’à l’obtention de l’angle souhaité. Vérifiez que l’acheminement des câbles est toujours correct et
qu’aucune contrainte n’est exercée sur les connecteurs.
5. Rapprochez les deux écrans en les faisant coulisser jusqu’à ce qu’ils soient alignés et que les supports
se situent sur des nombres identiques.
6. Serrez les vis Allen des curseurs de positionnement gauche et droit (il est possible de corriger de légères différences d’alignement en réglant la profondeur relative des vis opposées).
7. Réinstallez les couvercles des bras.
3.6
Installation de la pince pour film
Pour installer la pince pour film
Vous pouvez installer la pince pour film sur le côté supérieur, gauche ou droit de l’écran.
1. Positionnez la pince pour film sur l’encadrement à l’emplacement souhaité.
2. Appuyez sur la pince située à l’avant en direction de l’encadrement. La pince se met en place.
3. Faites coulisser la bride vers le bas (ou latéralement) sur l’écran.
4. Pour retirer la pince pour film, retirez l’arrière de la pince du cadre latéral en la soulevant.
3.7
Installation de la lampe pour clavier
Pour installer la lampe pour clavier
1. Le texte figurant sur le clip plastique blanc indique l’avant de la lampe pour clavier. Ce côté doit être
monté à l’avant (côté image) de l’écran.
FRONT
2. Utilisez la clé Allen fournie pour desserrer les deux vis Allen situées au bas de la charnière de la lampe
du bureau. Desserrez les vis jusqu’à ce que la surface de début du filetage des vis se trouve à la même
hauteur que les boulons, comme illustré dans le dessin ci-dessous.
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
15
3. Installation de l’écran
FRONT
3. Accrochez l’arrière du clip plastique blanc dans l’espacement de l’encadrement de l’écran.
4. Appuyez fermement sur l’avant du clip plastique blanc, de sorte qu’il s’enclenche dans l’espacement
de l’encadrement de l’écran.
16
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
3. Installation de l’écran
5. Utilisez la clé Allen fournie pour serrer les deux vis Allen situées au bas de la charnière de la lampe du
clavier.
6. Branchez le connecteur mini-jack de la lampe pour clavier sur le connecteur de sortie d’alimentation +
5 V CC de l’écran situé près de la prise d’alimentation 24 VCC.
7. Réglez l’intensité de l’éclairage à l’aide du bouton situé sur le côté de la lampe du clavier.
3.8
Première mise en service
Vue d’ensemble
Vous êtes désormais prêt à mettre en marche votre Mammo Tomosynthesis pour la première fois.
1. Allumez votre Mammo Tomosynthesis comme décrit dans la section "Basculement en mode de veille",
page 20.
2. Mettez l’ordinateur connecté à votre écran sous tension.
Si vous avez correctement installé votre écran et votre carte graphique, les messages de démarrage de
Windows s’affichent une fois la procédure d’amorçage terminée.
Votre Mammo Tomosynthesis fonctionnera en mode vidéo de base avec un taux de rafraîchissement par défaut lors de la première mise en route. Si vous utilisez une carte
graphique Barco, veuillez consulter le manuel utilisateur fourni avec celle-ci pour installer les pilotes, le logiciel et la documentation. Lorsque cela est fait, votre écran détecte
automatiquement le signal (les signaux) de l’entrée (des entrées) vidéo raccordée(s) et
applique le mode vidéo et le taux de rafraîchissement adéquats.
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
17
3. Installation de l’écran
18
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
4. Fonctionnement quotidien
4. FONCTIONNEMENT QUOTIDIEN
4.1
Recommandations pour le fonctionnement quotidien
Optimisation de la durée de vie de l’écran
L’activation du mode Display Power Management System (DPMS) de votre écran permet d’optimiser la
durée de vie en mode diagnostic en éteignant automatiquement le rétroéclairage lorsque l’écran n’est pas
utilisé pendant une durée déterminée. Par défaut, le système DPMS est activé sur votre écran, mais il
doit également être activé sur votre station de travail. Dans ce but, accédez à la fenêtre ’« Propriétés des
options d’alimentation » dans le ’« Panneau de configuration ».
Barco recommande d’activer le mode DPMS après 20 minutes d’inactivité.
Utilisation d’un écran de veille pour éviter toute rétention d’image
L’utilisation prolongée d’un écran LCD avec un contenu statique affiché dans la même zone d’écran peut
entraîner une forme de rétention d’image.
Vous pouvez éviter ou réduire considérablement l’occurrence de ce phénomène en utilisant un écran de
veille. Pour activer un écran de veille, accédez à la fenêtre ’« Propriétés de l’affichage » sur votre station
de travail.
Barco recommande d’activer l’écran de veille après 5 minutes d’inactivité. Un bon écran
de veille affiche un contenu en mouvement.
Dans le cas où vous travaillez plusieurs heures consécutives avec la même image ou avec une application
comprenant des éléments d’image statiques (de sorte que l’écran de veille ne s’active pas), changez
régulièrement le contenu de l’image afin d’éviter toute rétention des éléments statiques.
Explication de la technologie des pixels
Les écrans LCD utilisent une technologie basée sur les pixels. Dans le cadre d’une tolérance normale en
matière de fabrication des écrans LCD, un nombre limité de ces pixels peuvent rester foncés ou allumés
en permanence sans que cela affecte les performances de diagnostic du produit. Afin de garantir une
qualité optimale des produits, Barco applique des critères de sélection stricts pour ses panneaux LCD.
Pour en savoir plus sur la technologie LCD et les pixels manquants, consultez les livres
blancs disponibles sur le site www.barco.com/healthcare.
Amélioration du confort de l’utilisateur
La correspondance des couleurs de chaque système d’affichage à plusieurs têtes est conforme aux
normes les plus élevées du marché.
Barco recommande de rassembler les écrans à correspondance de couleurs. Par
ailleurs, il est important d’utiliser tous les écrans d’une configuration à plusieurs têtes
au même taux afin de préserver la correspondance des couleurs tout au long de la
durée de vie économique du système.
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
19
4. Fonctionnement quotidien
Optimisation de l’assurance de qualité
Le système « MediCal QAWeb » propose un service en ligne pour une assurance qualité de haut niveau
offrant une fiabilité des diagnostics et une disponibilité optimales.
Barco recommande d’installer MediCal QAWeb Agent et d’appliquer au minimum la stratégie QAWeb par défaut. Cette stratégie inclut l’étalonnage à intervalles réguliers. La
connexion au serveur MediCal QAWeb offre encore plus de possibilités.
Pour en savoir plus et vous enregistrer gratuitement au niveau MediCal QAWeb Essential, visitez le site www.barco.com/healthcare/qa
4.2
Témoins lumineux des touches
À propos des témoins lumineux des touches
Par défaut, les touches ,
et
sont mises en veilleuse, les rendant ainsi indisponibles. Pour activer
les touches éteintes et les rendre disponibles pour d’autres actions, appuyez sur l’une d’elles. Toutes
les touches s’allument et sont désormais disponibles pour d’autres actions. Cependant, si aucune autre
action n’est entreprise dans les 5 secondes qui suivent, les touches seront à nouveau mises en veilleuse.
La touche
est toujours allumée et disponible pour l’activation de la fonction I-Luminate. Pour plus d’informations, reportez-vous au paragraphe "I-Luminate", page 21.
La fonction de mise en veilleuse automatique des touches peut être désactivée dans les
menus de réglage à l’écran. Veuillez vous reporter à "Témoins lumineux des touches",
page 26 pour des instructions détaillées sur la façon de procéder.
4.3
Basculement en mode de veille
À propos du basculement en mode veille
La prise de raccordement à l’alimentation dispose également d’un interrupteur qui peut
être utilisé pour interrompre totalement l’alimentation. Pour utiliser cet écran, veuillez
vous assurer d’activer cette alimentation. Pour ce faire, poussez l’interrupteur de mise
sous tension/hors tension en position « │ ».
Le basculement de l’écran en mode de veille ou vice versa peut être effectué de la manière suivante :
20
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
4. Fonctionnement quotidien
1. Lorsque le menu de réglage à l’écran n’est pas affiché, appuyez sur une touche à effleurement quelconque. Le panneau de commande s’illumine pendant quelques secondes.
2. Le panneau de commande étant illuminé, appuyez sur la touche à effleurement de veille
message apparaît à l’écran.
. Un
3. Appuyez une fois de plus sur la touche à effleurement de veille
pour confirmer.
4. Pour allumer l’écran alors qu’il est en mode de veille, appuyez sur une touche à effleurement quelconque. Ensuite, le panneau de commande étant illuminé, appuyez sur la touche à effleurement de
veille .
Lorsque l’écran est sous tension, le témoin d’alimentation est bleu. Lorsque l’écran est en mode veille,
le témoin d’alimentation est orange.
Le témoin d’alimentation peut être désactivé dans les menus de réglage à l’écran.
Veuillez vous reporter à "Témoin lumineux d’état de l’alimentation", page 26 pour des
instructions détaillées sur la façon de procéder.
En cas de récupération suite à une panne d’alimentation, votre écran démarre toujours
sous le mode d’alimentation qui était le sien avant la coupure de courant (c. à d. en
mode veille ou sous tension). Cela protège votre écran contre les problèmes de rétention d’image accidentelle.
4.4
I-Luminate
À propos de I-Luminate
Lorsque l’écran est sous tension et que le menu de réglage à l’écran n’est pas affiché, vous pouvez activer
la fonctionnalité I-Luminate en appuyant sur la touche .
I-Luminate prend en charge trois modes :
•
•
•
Amplification de la luminance en plein écran.
Mode Film 18 x 24.
Mode Film 24 x 30.
Pour les deux modes Film, la position peut être définie sur :
•
•
•
Gauche
Centre
Droit
Lorsque vous appuyez sur la touche I-Luminate, l’écran passe en mode I-Luminate par défaut, en fonction
du paramètre actif ; pendant 1 minute, par exemple. Appuyez de nouveau sur la touche I-Luminate pour
revenir immédiatement en mode normal.
Une fois la fonction activée, vous pouvez changer de mode I-Luminate à l’aide de la touche
.
Le mode I-Luminate peut être défini dans le menu de réglage à l’écran. Veuillez vous
reporter à "Mode I-Luminate par défaut", page 29 pour des instructions détaillées sur la
façon de procéder.
La position du film I-Luminate peut être définie dans le menu de réglage à l’écran.
Veuillez vous reporter à "Position du film I-Luminate", page 29 pour des instructions
détaillées sur la façon de procéder.
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
21
4. Fonctionnement quotidien
4.5
RapidFrame
À propos de RapidFrame
La fonctionnalité RapidFrame élimine les artefacts flous et le phénomène d’image fantôme dans les séquences d’images multi-trames. Elle ne nécessite aucune interaction de la part de l’utilisateur. RapidFrame atteint son efficacité optimale une fois le préchauffage de l’écran terminé.
4.6
Affichage des menus de réglage à l’écran
Comment afficher les menus de réglage à l’écran
Le menu de réglage à l’écran vous permet de configurer différents paramètres afin d’adapter l’Mammo
Tomosynthesis à vos besoins dans le cadre de votre environnement de travail. Vous pouvez également
récupérer des informations générales concernant votre écran et ses paramètres de configuration actuelle
par l’intermédiaire du menu de réglage à l’écran.
Vous pouvez procéder comme suit pour afficher les menus de réglage à l’écran :
1. Si vous ne l’avez pas encore fait, mettez l’écran sous tension comme décrit précédemment.
2. Allumez les touches en suivant la procédure décrite précédemment.
3. Une fois les touches allumées, appuyez sur la touche Menu.
Le menu de réglage principal apparaît alors au centre de l’écran. Cependant, si aucune autre action n’est
entreprise dans les 90 secondes qui suivent, ce menu disparaît à nouveau.
La fonction de fermeture automatique du menu de réglage à l’écran peut être désactivée
dans ce menu. Veuillez vous reporter à "Fonction de fermeture automatique du menu
de réglage à l’écran", page 25 pour des instructions détaillées sur la façon de procéder.
La position du menu de réglage à l’écran peut être modifiée dans le menu de réglage à
l’écran. Veuillez vous reporter à "Position du menu de réglage à l’écran", page 25 pour
des instructions détaillées sur la façon de procéder.
4.7
Navigation dans les menus de réglage à l’écran
Comment naviguer dans les menus de réglage à l’écran
Vous pouvez procéder comme suit pour naviguer dans les menus de réglage à l’écran :
•
•
•
•
22
Utilisez les touches Haut/Bas pour vous déplacer dans les (sous-)menus, modifier des valeurs ou
effectuer des sélections.
Pour accéder à un sous-menu ou confirmer des réglages et des sélections, utilisez la touche Menu.
Utilisez la touche Veille pour annuler les réglages ou pour quitter un (sous-)menu.
Pour quitter tous les menus de réglage à l’écran en même temps, appuyez sur la touche Veille pendant
environ 2 secondes.
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
4. Fonctionnement quotidien
La fonctionnalité I-Luminate n’est pas disponible lorsque le menu de réglage à l’écran
est activé.
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
23
4. Fonctionnement quotidien
24
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
5. Fonctionnement avancé
5. FONCTIONNEMENT AVANCÉ
5.1
Position du menu de réglage à l’écran
À propos de la position du menu de réglage à l’écran
Le menu de réglage principal apparaît alors en bas de l’écran, au centre. Cette position peut cependant
être modifiée. Il est possible de choisir parmi un certain nombre de positions prédéfinies.
Pour modifier la position du menu de réglage à l’écran :
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Interface utilisateur > Menu.
3. Accédez au sous-menu Position.
4. Sélectionnez l’une des positions du menu de réglage à l’écran disponibles et confirmez.
5.2
Langue du menu de réglage à l’écran
À propos de la langue du menu de réglage à l’écran
Par défaut, le menu de réglage à l’écran apparaît en anglais. Cependant, il existe un large éventail d’autres
langues disponibles pour le menu de réglage à l’écran de votre Mammo Tomosynthesis.
Pour modifier la langue du menu de réglage à l’écran :
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Interface utilisateur > Menu.
3. Accédez au sous-menu Langue.
4. Sélectionnez l’une des langues disponibles et confirmez.
5.3
Fonction de fermeture automatique du menu de réglage à
l’écran
À propos de la fonction de fermeture automatique du menu de réglage à l’écran
Par défaut, le menu de réglage à l’écran disparaît automatiquement après environ 90 secondes d’inactivité. Cependant, cette fonction peut être désactivée de façon à ce que le menu de réglage à l’écran reste
affiché à l’écran jusqu’à ce qu’il soit fermé manuellement.
Pour activer/désactiver la fonction de fermeture automatique du menu de réglage
à l’écran :
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Interface utilisateur > Menu.
3. Accédez au sous-menu Fermeture automatique.
4. Sélectionnez Activer/Désactiver comme souhaité et confirmez.
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
25
5. Fonctionnement avancé
5.4
Témoin lumineux d’état de l’alimentation
À propos du témoin lumineux d’état de l’alimentation
Par défaut, lorsque l’écran est mis sous tension, le témoin lumineux d’état de l’alimentation est mis en
veilleuse. Ce fonctionnement peut être modifié de façon à ce que le témoin lumineux soit bleu lorsque
l’écran est mis sous tension.
Lorsque l’écran est en mode veille, le témoin lumineux d’état de l’alimentation devient
toujours orange, même lorsqu’il est désactivé.
Pour activer/désactiver le témoin lumineux d’état de l’alimentation :
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Interface utilisateur > Témoins lumineux.
3. Accédez au sous-menu État de l’alimentation.
4. Sélectionnez Activer/Désactiver comme souhaité et confirmez.
5.5
Témoins lumineux des touches
À propos des témoins lumineux des touches
Par défaut, après s’être allumés, les témoins lumineux des touches seront à nouveau mis en veilleuse
si aucune autre action n’est entreprise dans les 5 secondes qui suivent. Cependant, ce fonctionnement
peut être modifié de façon à ce que les témoins lumineux des touches soient toujours allumés ou éteints.
Pour configurer les témoins lumineux des touches
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Interface utilisateur > Témoins lumineux.
3. Accédez au sous-menu Touches.
4. Sélectionnez Automatique/Toujours allumées/Toujours éteintes comme souhaité et confirmez.
La touche I-Luminate est toujours allumée et ne peut pas être éteinte.
5.6
Fonction de verrouillage de l’alimentation
À propos de la fonction verrouillage de l’alimentation
En activant la fonction de verrouillage de l’alimentation, l’Mammo Tomosynthesis est maintenu sous tension. Cela signifie qu’il ne peut pas être défini manuellement en mode veille tant que la fonction de
verrouillage de l’alimentation n’est pas désactivée.
Pour activer/désactiver la fonction de verrouillage de l’alimentation :
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Interface utilisateur > Commandes.
3. Accédez au sous-menu Verrouillage de l’alimentation.
26
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
5. Fonctionnement avancé
4. Sélectionnez Activer/Désactiver comme souhaité et confirmez.
5.7
Ethernet via USB
À propos de l’Ethernet via USB
Par défaut, l’Ethernet via USB sera désactivé. Cela ne désactive pas le hub USB et permet de continuer
à utiliser les connecteurs USB downstream de l’écran ainsi que tous les périphériques externes qui y sont
connectés (clavier, souris, ...).
Veuillez noter qu’il est nécessaire d’établir une connexion entre un connecteur USB en réception d’un
ordinateur et le connecteur USB en émission de l’écran pour pouvoir utiliser cette fonctionnalité.
En activant l’Ethernet via USB, vous permettez au processeur de l’ Mammo Tomosynthesis de communiquer directement via USB avec le PC connecté.
L’activation d’Ethernet via USB est recommandée uniquement lorsque vous utilisez une
carte graphique de marque autre que Barco. Si vous utilisez une carte graphique Barco,
cette communication sera automatiquement établie par l’intermédiaire du (des) câble(s)
vidéo raccordé(s).
Pour activer/désactiver l’Ethernet via USB :
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Connectivité .
3. Accédez au sous-menu Eth. via USB .
4. Sélectionnez Activer/Désactiver comme souhaité et confirmez.
5.8
USB
À propos de la connexion USB
Par défaut, la connexion USB sera activée. Cela permettra au processeur interne de l’Mammo Tomosynthesis de communiquer directement via USB avec le PC connecté.
La désactivation de la connexion USB rend impossible la communication entre le processeur interne du
Mammo Tomosynthesis et l’ordinateur connecté. Cela ne désactive pas le hub USB et permet de continuer à utiliser les connecteurs USB downstream de l’écran ainsi que tous les périphériques externes qui
y sont connectés (clavier, souris, ...).
Veuillez noter qu’il est nécessaire d’établir une connexion entre un connecteur USB en réception d’un
ordinateur et le connecteur USB en émission de l’écran pour pouvoir utiliser cette fonctionnalité.
L’activation du point de terminaison USB n’est recommandée que lorsque vous utilisez
une carte graphique de marque autre que Barco. Si vous utilisez une carte graphique
Barco, cette communication sera automatiquement établie par l’intermédiaire du (des)
câble(s) vidéo raccordé(s).
Pour activer/désactiver la connexion USB :
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Connectivité .
3. Accédez au sous-menu USB.
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
27
5. Fonctionnement avancé
4. Sélectionnez Activer/Désactiver comme souhaité et confirmez.
5.9
Mode DPMS
À propos du mode DPMS
L’activation du mode Display Power Management System (DPMS) de votre écran permet d’optimiser la
durée de vie en mode diagnostic en éteignant automatiquement le rétroéclairage lorsque l’écran n’est pas
utilisé pendant une durée déterminée. Par défaut, le mode DPMS est activé sur votre écran, mais il doit
également être activé sur votre station de travail. Pour cela, accédez à la fenêtre « Propriétés des options
d’alimentation » de votre station de travail.
Barco recommande d’activer le mode DPMS après 20 minutes d’inactivité.
Lorsque le mode DPMS est activé sur votre écran, une fonction supplémentaire d’économie d’énergie devient disponible dans le menu de réglage à l’écran : hiberner. Veuillez
vous reporter au paragraphe "Hiberner", page 28 pour obtenir des informations complémentaires concernant l’hibernation et l’utilisation de cette fonction.
Pour activer/désactiver le mode DPMS sur votre écran :
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Gestion de l’alimentation.
3. Accédez au sous-menu Mode DPMS.
4. Sélectionnez Activer/Désactiver comme souhaité et confirmez.
5.10 Hiberner
À propos de la fonction Hiberner
L’activation de l’hibernation non seulement désactivera le rétroéclairage mais forcera l’écran à désactiver
d’autres fonctionnalités afin que la consommation d’énergie soit réduite encore davantage au minimum.
Cette fonction se déclenche après un délai déterminé qui peut être réglé manuellement.
La fonction Hiberner ne peut être activée sur votre écran que lorsque le mode DPMS
est préalablement activé. Pour ce faire, veuillez donc vous reporter à la section "Mode
DPMS", page 28.
Pour activer/désactiver le mode hibernation sur votre écran :
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Gestion de l’alimentation.
3. Accédez au sous-menu Hibernation.
4. Sélectionnez Activer/Désactiver comme souhaité et confirmez.
Pour définir le délai d’activation de la fonction Hiberner :
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
28
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
5. Fonctionnement avancé
2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Gestion de l’alimentation.
3. Accédez au sous-menu Temporisation de l’hibernation.
4. Définissez le délai comme souhaité et confirmez.
5.11 Mode I-Luminate par défaut
À propos du mode I-Luminate par défaut
Le mode I-Luminate définit le mode activé par défaut lors de l’amplification de luminosité I-Luminate. Deux
options sont possibles :
Écran
Film (grand ou petit format)
Le mode d’amplification est appliqué à l’écran.
Film (grand ou petit format) : le mode d’amplification
active un rectangle à haute luminosité dans la partie
supérieure de l’écran, simulant un négatoscope
utilisable avec un cliché radiographique.
Ce rectangle a la même taille qu’un cliché
radiographique classique (grand ou petit).
Pour définir le mode I-Luminate :
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > I-Luminate.
3. Accédez au sous-menu Mode par défaut.
4. Sélectionnez Écran/Film petit format/Film grand format, puis confirmez.
5.12 Position du film I-Luminate
À propos de la position du film I-Luminate
Par défaut, le rectangle I-Luminate s’affiche en haut, au centre de l’écran. Vous pouvez, au besoin, l’afficher dans le coin supérieur gauche ou droit de l’écran.
Pour définir la position du film I-Luminate :
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > I-Luminate.
3. Accédez au sous-menu Position du film.
4. Sélectionnez Gauche/Centre/Droite, puis confirmez.
5.13 Cible de luminance
À propos de la cible de luminance
La cible de luminance de votre Mammo Tomosynthesis est réglable dans une plage prédéfinie. Lorsque
vous modifiez la cible de luminance, l’écran règle son rétroéclairage afin d’atteindre la cible.
Pour modifier la cible de luminance :
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Étalonnage.
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
29
5. Fonctionnement avancé
3. Accédez au sous-menu Luminance cible.
4. Définissez une valeur de cible de luminance comme souhaité et confirmez.
La valeur luminance DICOM étalonnée en usine par défaut est disponible dans le tableau
des caractéristiques techniques. La durée de vie garantie du rétroéclairage est valable
pour ce paramètre.
5.14 Modes d’affichage
À propos des modes de visualisation
L’Mammo Tomosynthesis peut être utilisé en deux modes de visualisation :
Diagnostic
Ce mode propose une luminance totalement
étalonnée et est adapté à une utilisation de l’écran
pour des besoins de diagnostic.
Sous ce mode, la luminance est réduite
approximativement de moitié. Il est destiné à
une utilisation de l’écran avec des applications
bureautiques, notamment le traitement de texte.
Texte
Notez que le mode Texte n’est pas persistant : une
fois l’unité mise hors tension, elle redémarre en
mode Diagnostic.
Pour changer rapidement de mode d’affichage sans devoir accéder au menu de réglage
à l’écran, appuyez simultanément sur les touches gauche et droite (les deux boutons
situés le plus à gauche) lors du fonctionnement normal.
L’Mammo Tomosynthesis est prévu pour être utilisé dans un environnement de diagnostic. Aussi, le mode Diagnostic doit-il toujours être sélectionné.
Pour sélectionner un mode de visualisation :
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Étalonnage.
3. Accédez au sous-menu Mode d’affichage.
4. Sélectionnez Diagnostic/Texte comme souhaité et confirmez.
5.15 Fonctions d’affichage
À propos des fonctions d’affichage
Des panneaux natifs, non corrigés, afficheront des niveaux de gris/de couleurs avec des incréments de luminance qui ne seront pas optimaux pour permettre l’obtention d’informations de diagnostic cruciales. Des
études ont montré néanmoins qu’en matière d’images médicales, certaines parties en niveaux de gris/en
couleur contiennent davantage d’informations de diagnostic que d’autres. En réponse à ces conclusions,
des fonctions d’affichage ont été définies. Ces fonctions se concentrent sur les parties en question qui
contiennent des informations de diagnostic cruciales en corrigeant le fonctionnement du panneau natif.
30
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
5. Fonctionnement avancé
Native
Dynamic Gamma 1.8
Dynamic Gamma 2.2
DICOM
Utilisateur
Gamma 1.8
Gamma 2.2
Si vous sélectionnez Native, le fonctionnement natif
du panneau n’est pas corrigé.
Il s’agit de fonctions de gamma décalées en vue de
prendre en considération la luminance non nulle
d’une dalle LCD pilotée par un signal « noir ». Elles
sont particulièrement utiles dans les applications
CT afin d’améliorer la perception des faibles valeurs
Hounsfield.
DICOM (Digital Imaging and Communications
in Medicine) est une norme internationale qui
a été développée afin d’améliorer la qualité et
la communication des images numériques en
radiologie. En résumé, la fonction d’affichage
DICOM améliore la visibilité des échelles de
gris dans les images. Barco recommande de
sélectionner la fonction d’affichage DICOM pour la
plupart des applications de visualisation médicale.
Cette fonction d’affichage est automatiquement
sélectionnée lorsque les fonctions d’affichage sont
définies par l’intermédiaire de Medical QAWeb.
Sélectionnez une de ces fonctions d’affichage si
l’écran remplace un écran CRT avec un gamma 1.8
ou 2.2, respectivement.
Pour sélectionner une fonction d’affichage :
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Étalonnage.
3. Accédez au sous-menu Fonction d’affichage.
4. Sélectionnez l’une des fonctions d’affichage disponibles et confirmez.
5.16 ALC (Compensation de la lumière ambiante)
À propos de l’ALC
Le mode Ambient Light Compensation (ALC, Compensation de la luminosité ambiante)
peut être désactivé sur votre écran lorsque la fonction d’affichage DICOM est sélectionnée. Par conséquent, veuillez vous reporter à "Fonctions d’affichage", page 30 afin de
paramétrer correctement la fonction d’affichage.
Lorsque le mode ALC est activé, la fonction d’affichage DICOM est recalculée en prenant en considération
une valeur de correction de la luminosité ambiante prédéfinie. Cette valeur est déterminée par la salle de
lecture choisie. Par conséquent, il est également important de choisir une salle de lecture présentant des
conditions réalistes lorsque le mode ALC est activé. Cela est possible en suivant les instructions figurant
dans "Salles de lecture", page 32.
Pour activer/désactiver l’ALC :
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Étalonnage > Luminosité ambiante.
3. Accédez au sous-menu ALC (Ambient Light Compensation).
4. Sélectionnez Activer/Désactiver comme souhaité et confirmez.
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
31
5. Fonctionnement avancé
5.17 Salles de lecture
À propos des salles de lecture
Les salles de lecture ne peuvent être choisies que lorsque la fonction d’affichage DICOM
est sélectionnée. Par conséquent, veuillez vous reporter à "Fonctions d’affichage",
page 30 afin de paramétrer correctement la fonction d’affichage.
L’American Association of Physicists in Medicine (AAPM) a établi une liste des salles de lecture prédéfinies. Chacune de ces salles de lecture est définie en fonction des paramètres suivants :
•
•
la luminosité maximale autorisée dans ce type de salle
la correction de luminosité ambiante prédéfinie pour cette salle de lecture
Ces paramètres sont enregistrés sur votre écran et déterminent la correction de luminosité ambiante
prédéfinie à prendre en considération afin de recalculer la fonction d’affichage DICOM lorsque le mode
Ambient Light Compensation (ALC) est activé. Veuillez vous reporter à "ALC (Compensation de la lumière
ambiante)", page 31 afin d’activer le mode ALC.
Les salles de lecture disponibles pour votre Mammo Tomosynthesis sont :
CR/DR/MAMMO
Correspond aux conditions d’éclairage des salles
de lecture de diagnostics de radiologie assistée
par ordinateur, de radiologie numérique ou
de mammographie. Ce paramètre possède la
luminosité ambiante maximale la moins élevée.
Correspond aux conditions d’éclairage des salles
de lecture de diagnostics de tomodensitométrie, de
résonance magnétique ou de médecine nucléaire.
Correspond aux conditions d’éclairage dans des
bureaux.
Correspond aux conditions d’éclairage dans des
salles de lecture de diagnostics cliniques.
Correspond aux conditions d’éclairage dans des
salles d’urgences.
Correspond aux conditions d’éclairage dans des
salles d’opération. Ce paramètre possède la
luminosité ambiante maximale la plus élevée.
CT/MR/NM
Bureau du personnel
Salle de lecture clinique
Salle des urgences
Salle d’opération
Pour sélectionner une salle de lecture :
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Étalonnage > Luminosité ambiante.
3. Accédez au sous-menu Salle de lecture.
4. Sélectionnez l’une des salles de lecture disponibles et confirmez.
5.18 ALC continue
À propos de l’ALC cont.
L’ALC continue ne peut être choisie que lorsque la fonction d’affichage DICOM est sélectionnée. Par conséquent, veuillez vous reporter à "Fonctions d’affichage", page 30
afin de paramétrer correctement la fonction d’affichage.
32
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
5. Fonctionnement avancé
L’activation de l’ALC continue recalculera en permanence la fonction d’affichage DICOM en prenant en
compte la valeur moyenne de luminosité ambiante.
Pour sélectionner l’ALC continue :
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Etalonnage > Luminosité ambiante.
3. Accédez au sous-menu ALC continue.
4. Sélectionnez Activé/Désactivé comme souhaité et confirmez.
5.19 AQ incorporée
Sommaire
•
•
•
•
•
•
5.19.1
AQ incorporée
Rapport d’état DICOM
Contrôle de conformité DICOM
Étalonnage DICOM
Réinitialiser l’étalonnage DICOM
Seuil d’erreur DICOM
AQ incorporée
À propos de
Une AQ incorporée vous permet d’effectuer un étalonnage de l’écran ou un test de conformité directement à partir de l’écran en utilisant les menus de réglage à l’écran décrits dans les sections suivantes.
L’AQ incorporée utilisera le capteur frontal/I-Guard pour mesurer les niveaux de luminance nécessaire
pour l’étalonnage ou pour le test de conformité. Différents paramètres pour ces deux opérations peuvent
être sélectionnés à partir du menu de réglage à l’écran. Les résultats des deux opérations peuvent être
consultés à partir du menu de réglage à l’écran.
AQ incorporée ou MediCal QAWeb ?
L’AQ incorporée ne remplace pas la solution MediCal QAWeb proposée par Barco.
Bien que l’AQ incorporée soit une option fiable pour réaliser un étalonnage simple ou un test de conformité,
Barco vous recommande néanmoins vivement MediCal QAWeb qui constitue la solution de choix pour
l’étalonnage et l’AQ. MediCal QAWeb présente de nombreux avantages, tels que la gestion centralisée
des équipements, la possibilité de planifier les tâches, la gestion à distance, la génération automatique de
rapports, l’émission d’alertes, ainsi qu’une assistance spécifique pour les normes d’AQ régionales telles
que DIN 6868-57, JESRA et AAPM TG18. C’est pourquoi MediCal QAWeb Agent agit comme s’il était le
maître pour tous les écrans pris en charge dès l’instant où il est installé et lancé. MediCal QAWeb Agent
remplacera l’AQ incorporée et écrasera tous les réglages ayant été appliqués par l’AQ incorporée.
5.19.2 Rapport d’état DICOM
À propos du rapport d’état DICOM
Les informations suivantes sont disponibles :
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
33
5. Fonctionnement avancé
Montre si la courbe DICOM
courante est conforme ou non.
Affiche l’erreur maximale de la
courbe DICOM courante. Cela
correspond à la déviation par
rapport à une courbe DICOM
parfaite.
Seuil d’erreur
Affiche le seuil d’erreur. Cela
correspond à l’erreur maximale
permise avant qu’un étalonnage
DICOM ne soit nécessaire.
Temps écoulé depuis le dernier Affiche la durée d’exécution du
contrôle de conformité
rétro-éclairage depuis le denier
contrôle de conformité.
Fonction moniteur
Affiche la fonction moniteur
courante.
ALC (Compensation de la lumière Affiche l’état de la compensation
ambiante)
de la lumière ambiante
Salle de lecture
Affiche la salle de lecture
sélectionnée.
Luminance
Affiche la luminance mesurée.
Luminance du noir
Affiche la luminance du
rétro-éclairage mesurée
Étalonnage pas encore exécuté Aucune autre information n’est
visible
Lorsque l’étalonnage est exécuté,
Étalonnage exécuté.
les informations supplémentaires
suivantes sont affichées : durée
d’exécution du rétro-éclairage
écoulée depuis le dernier
étalonnage, fonction moniteur,
compensation de la lumière
ambiante, salle de lecture.
Fonction moniteur
Affiche la fonction moniteur
courante.
ALC (Compensation de la lumière Affiche l’état de la compensation
ambiante)
de la lumière ambiante
Salle de lecture
Affiche la salle de lecture
sélectionnée.
État de la conformité DICOM
État de la conformité
(état depuis le dernier contrôle de
Erreur maximale
conformité)
État de l’étalonnage DICOM
Paramètres DICOM courants
Pour récupérer le rapport d’état DICOM :
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Étalonnage > AQ incorporée.
3. Sélectionnez Rapport d’état DICOM pour rendre visibles les informations à l’écran.
5.19.3 Contrôle de conformité DICOM
À propos du contrôle de conformité DICOM
Le contrôle de conformité DICOM mesure la courbe DICOM de votre écran en plusieurs étapes. Une fois
ces mesures prise, le rapport d’état DICOM est affiché.
Pour démarrer un contrôle de conformité DICOM
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Étalonnage > AQ incorporée.
3. Sélectionnez Contrôle de conformité DICOM pour démarrer le contrôle de conformité.
Attention:Si vous appuyez sur une touche pendant le test de conformité, celui-ci sera interrompu.
34
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
5. Fonctionnement avancé
5.19.4 Étalonnage DICOM
À propos de l’étalonnage DICOM
L’étalonnage DICOM ajoutera une correction à la courbe DICOM courante afin d’approcher la courbe
DICOM parfaite autant que possible.
Pour démarrer l’étalonnage DICOM :
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Étalonnage > AQ incorporée.
3. Sélectionnez Étalonnage DICOM pour démarrer l’étalonnage.
Attention:Si vous appuyez sur une touche en cours d’étalonnage, celui-ci sera interrompu et les valeurs précédentes seront rétablies.
Note: Une fois l’étalonnage terminé, le contrôle de conformité démarrera automatiquement.
5.19.5 Réinitialiser l’étalonnage DICOM
À propos de la réinitialisation de l’étalonnage DICOM
Il est possibilité de rétablir la courbe DICOM originale (non corrigée).
Pour rétablir l’étalonnage DICOM :
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Étalonnage > AQ incorporée.
3. Accédez au sous-menu Préférences DICOM.
4. Sélectionnez Réinitialiser l’étalonnage DICOM pour rétablir la courbe DICOM originale (non corrigée).
5.19.6 Seuil d’erreur DICOM
À propos du seuil d’erreur DICOM
Le seuil permettant de définir la conformité DICOM peut être modifié par incréments de 5 % variant entre
5 et 30 %. Lorsque la déviation maximale n’est pas supérieure au seuil sélectionné, le contrôle de conformité sera considéré comme satisfaisant.
Pour régler le seuil de conformité DICOM :
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Étalonnage > AQ incorporée.
3. Accédez au sous-menu Préférences DICOM.
4. Réglez le seuil de conformité DICOM à votre convenance et confirmez.
5.20 Mise à l’échelle des images
À propos de la mise à l’échelle de l’image
L’activation de la mise à l’échelle de l’image multiplie chaque pixel individuel par un ou plusieurs pixels
adjacents de façon à ce que la taille de l’image affichée soit un multiple du signal d’entrée vidéo de la
source de l’image originale.
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
35
5. Fonctionnement avancé
La mise à l’échelle de l’image n’est possible que lorsque la résolution de votre signal
d’entrée vidéo à l’écran est inférieure ou égale à la moitié de la résolution maximale de
l’écran.
Pour activer/désactiver la mise à l’échelle de l’image :
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Source de l’image.
3. Accédez au sous-menu Agrandir.
4. Sélectionnez Activé/Désactivé comme souhaité et confirmez.
5.21 Signaux vidéo en entrée
À propos des signaux d’entrée
Les signaux d’entrée disponibles pour votre écran sont :
Port écran 1
Entrée correspondant au connecteur DisplayPort.
DVI 1
Entrée correspondant au connecteur DVI.
Sélection automatique
L’entrée est sélectionnée automatiquement.
Pour sélectionner manuellement un signal d’entrée vidéo :
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Source de l’image.
3. Accédez au sous-menu Signal d’entrée.
4. Sélectionnez l’un des signaux d’entrée disponibles et confirmez.
5.22 Modes de codage vidéo
À propos des modes de codage vidéo
Les modes de codage vidéo spécifient comment sont encodées les informations relatives à la couleur et
à la luminance dans le signal vidéo. Sur les écrans courants, cela est habituellement réalisé par l’intermédiaire d’un mécanisme limité de codage sur 8 bits. Toutefois, votre Mammo Tomosynthesis dispose d’un
codage sur 10 bits lui permettant de mieux s’adapter à la plage des valeurs de l’échelle de gris DICOM
définie. Une plage aussi large est nécessaire afin de se conformer aux lignes directrices établies dans le
cadre des dernières recommandations médicales en date.
Les modes de codage vidéo disponibles pour votre écran sont répertoriés ci-dessous.
Veuillez noter que la carte graphique connectée à votre écran peut ne pas toujours
prendre en charge l’ensemble de ces modes de codage vidéo.
Standard
HDR1
36
Ce mode utilise le mécanisme de codage sur 8 bits
normalisé.
Ce mode dispose d’un codage vidéo sur 10 bits
conforme à la norme High Dynamic Range (HDR)
habituellement utilisée sur les écrans couleur.
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
5. Fonctionnement avancé
HDR2
Dual 10 (uniquement avec une carte graphique
Barco)
Automatique
Le HDR2 est un mode particulier propre à Barco,
disposant d’un codage vidéo sur 10 bits conforme
à la norme High Dynamic Range (HDR) mais
permettant un taux de rafraîchissement complet (ce
qui n’est pas possible avec le HDR1). Ce mode est
habituellement utilisé sur les écrans couleur.
Le Dual 10 est un mode de codage particulier sur
10 bits propre à Barco qui est habituellement utilisé
sur les écrans à échelle de gris et qui permet un
taux de rafraîchissement complet.
Lorsque vous sélectionnez cette option, votre
Mammo Tomosynthesis attribuera automatiquement
les paramètres de codage vidéo correspondant aux
signaux de l’entrée vidéo raccordée.
Pour sélectionner manuellement un mode de codage vidéo :
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Source de l’image.
3. Accédez au sous-menu Codage vidéo.
4. Sélectionnez l’un des modes de codage vidéo disponibles et confirmez.
5.23 Modes de conversion en niveaux de gris
À propos des modes de conversion en niveaux de gris
Les modes de conversion en niveaux de gris spécifient la manière dont la couleur générée sur la carte
graphique est convertie en niveaux de gris sur votre écran.
Les modes de conversion en niveaux de gris sont :
Aucune conversion
Utiliser le canal rouge
Utiliser le canal vert
Utiliser le canal bleu
Utiliser tous les canaux
Ce mode est destiné aux écrans de niveaux de gris
pour lesquels le gris est transmis par l’intermédiaire
du canal rouge.
Ce mode est destiné aux écrans de niveaux de gris
pour lesquels le gris est transmis par l’intermédiaire
du canal vert.
Ce mode est destiné aux écrans de niveaux de gris
pour lesquels le gris est transmis par l’intermédiaire
du canal bleu.
Ce mode est destiné aux écrans de niveaux de gris
pour lesquels le gris est transmis par l’intermédiaire
des canaux rouge, vert et bleu. Cela est réalisé
par l’intermédiaire d’un mécanisme de conversion
normalisé où 30 % de rouge, 59 % de vert et 11 %
de bleu sont utilisés pour générer du gris.
Pour sélectionner manuellement un mode de conversion en niveaux de gris :
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Source de l’image.
3. Accédez au sous-menu Conversion des niveaux de gris.
4. Sélectionnez l’un des modes de conversion en niveaux de gris disponibles et confirmez.
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
37
5. Fonctionnement avancé
5.24 Temporisations de l’EDID
À propos des temporisations de l’EDID
Les temporisations de l’EDID suivantes sont disponibles pour votre Mammo Tomosynthesis :
Permet de sélectionner manuellement le taux
de rafraîchissement du signal d’entrée vidéo
de la source de l’image en fonction du taux de
rafraîchissement maximal de la carte graphique
connectée à votre écran.
Permet de modifier l’orientation du signal d’entrée
vidéo de la source de l’image pour basculer en
paysage, en portrait ou de laisser l’écran attribuer
automatiquement l’orientation correspondante.
Permet de modifier la profondeur des couleurs
jusqu’à 8 ou 10 bits.
Taux de rafraîchissement
Orientation privilégiée
Profondeur des couleurs
Pour définir manuellement les temporisations EDID :
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Configuration > Source de l’image.
3. Accédez au sous-menu Temporisations.
4. Sélectionnez Taux de rafraîchissement, Orientation privilégiée ou Profondeur des couleurs.
5. Sélectionnez l’un des paramètres disponibles et confirmez.
5.25 Informations relatives à l’écran
À propos des informations relatives à l’écran
Le numéro de série, le type de couleur, la résolution native, les versions logicielle etc. de votre écran sont
disponibles dans un sous-menu dédié du menu de réglage à l’écran.
Pour récupérer les informations relatives à votre écran :
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu À propos de cet écran pour afficher les informations à l’écran.
5.26 État de l’écran
À propos de l’état de l’écran
Le sous-menu État du menu de réglage à l’écran fournit des informations concernant l’état courant de
votre écran (temps de fonctionnement, températures, etc.), l’état des sources d’images raccordées (mode
de codage vidéo, temporisations, etc.) l’état de l’étalonnage en cours de votre écran (fonction d’affichage,
luminance, ALC, etc.) ainsi que l’état des connexions activées.
Pour récupérer l’état de votre écran :
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu État .
3. Accédez au sous-menu Écran, Sources des images, Étalonnage ou Connectivité comme souhaité.
38
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
6. Nettoyage de votre écran
6. NETTOYAGE DE VOTRE ÉCRAN
6.1
Instructions de nettoyage
Pour nettoyer l’écran
Nettoyez l’écran à l’aide d’une éponge, d’un chiffon de nettoyage ou d’un chiffon doux légèrement imbibé
d’un produit de nettoyage conçu pour l’équipement médical. Lisez et respectez l’ensemble des instructions figurant sur les étiquettes des produits de nettoyage. En cas de doute concernant un produit de
nettoyage particulier, utilisez de l’eau claire.
N’utilisez pas les produits suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Alcool/solvants d’une concentration supérieure à 5 %
Lessive alcaline puissante, solvants puissants
Acide
Détergents au fluor
Détergents à l’ammoniac
Détergents abrasifs
Laine d’acier
Éponges abrasives
Lames en acier
Tissu contenant du fil d’acier
PRÉCAUTION: Veillez à ne pas griffer ou endommager le vitrage ou la dalle LCD. Faites
attention si vous portez des bagues ou d’autres bijoux et n’exercez pas de pression trop
forte sur le vitrage ou sur la dalle LCD.
PRÉCAUTION: N’appliquez pas et ne vaporisez pas de liquide directement sur l’écran,
car l’excès de liquide risque d’endommager les circuits électroniques internes. Appliquez plutôt le liquide sur un chiffon de nettoyage.
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
39
6. Nettoyage de votre écran
40
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
7. Informations importantes
7. INFORMATIONS IMPORTANTES
7.1
Informations relatives à la sécurité
Recommandations générales
Lisez les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation avant d’employer l’appareil.
Conservez les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation afin de pouvoir les consulter ultérieurement.
Respectez tous les avertissements figurant sur l’écran ainsi que dans son manuel d’instructions d’utilisation.
Respectez toutes les instructions d’utilisation.
Choc électrique ou Risque d’incendie
Pour éviter tout risque de choc électrique ou d’incendie, ne retirez aucun capot.
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable. Confiez l’entretien à du personnel qualifié.
N’exposez jamais l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
Modifications apportées à l’appareil :
N’apportez aucune modification à cet appareil sans l’autorisation du fabricant.
Type de protection (électrique) :
Écran équipé d’une alimentation externe : Appareil de classe I
Degré de sécurité (mélange anesthésiant inflammable) :
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé en présence d’un mélange anesthésiant inflammable à base
d’air, d’oxygène ou de protoxyde d’azote.
Appareil non destiné aux soins de santé
•
•
•
Appareil essentiellement utilisé dans une aire de soins de santé et conçu pour être employé là où le
contact avec un patient est peu probable (aucune pièce appliquée sur le malade).
Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un appareil de maintien des fonctions vitales.
L’utilisateur ne doit pas toucher l’appareil, ni ses ports d’entrée(SIP)/de sortie de signaux(SOP), et le
patient simultanément.
Alimentation électrique - Appareil avec alimentation 24 V CC externe
•
•
•
•
•
•
Alimentation électrique : l’équipement doit être alimenté à l’aide de l’alimentation 24 V CC (
)
SELV fournie et approuvée pour l’usage en milieu médical.
) pour l’usage en milieu médical doit être branchée sur le secteur.
L’alimentation CC approuvée (
Cette alimentation fait partie intégrante de l’équipement ME ou son utilisation est recommandée en
association avec un système ME.
Pour éviter tout risque de choc électrique, cet appareil doit être uniquement connecté sur une prise
secteur protégée reliée à la terre.
Cet appareil doit être installé à proximité d’une prise facilement accessible.
L’appareil est conçu pour une utilisation prolongée.
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
41
7. Informations importantes
Variation de surtension
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise secteur afin d’éviter
tout dommage dû à une variation de surtension.
Pour déconnecter complètement l’appareil, veuillez débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur.
Cordons d’alimentation :
•
•
•
•
•
Utilisez un cordon d’alimentation agréé UL à 3 fils de type SJ ou équivalent, d’une section de 18 AWG
min., d’une tension nominale de 250 V min., fourni avec une fiche de qualité hospitalière dans une
configuration 5-15 pôles pour les applications 120 V, ou 6-15 pôles pour les applications 240 V.
Ne surchargez pas les prises murales et les cordons prolongateurs, car cela risque de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Protection des cordons d’alimentation (États-Unis : cordon d’alimentation) : les cordons d’alimentation
doivent être acheminés à l’écart des endroits de passage. Évitez également les emplacements où des
objets risquent d’être placés sur ou contre les cordons. Soyez particulièrement attentif à la disposition
des cordons au niveau des fiches et des prises.
Le cordon d’alimentation doit dans tous les cas être remplacé par un technicien habilité.
Utilisez un cordon d’alimentation correspondant à la tension de la prise secteur, homologué et
conforme aux normes de sécurité en vigueur dans votre pays.
Eau et humidité
N’exposez jamais l’écran à la pluie ou à l’humidité.
N’utilisez jamais l’écran à proximité d’une source d’eau, qu’il s’agisse d’une baignoire, d’un lavabo, d’une
piscine, d’un évier ou encore dans un sous-sol humide.
Ventilation
Ne recouvrez pas et n’obstruez pas les orifices de ventilation du capot de l’appareil. Lorsque vous l’installez dans une armoire ou dans tout autre lieu confiné, prévoyez un espace suffisant entre celui-ci et les
parois de l’armoire.
Installation
Posez l’appareil sur une surface plane, solide et stable capable de supporter le poids de 3 écrans au
minimum. Si vous optez pour un support ou un chariot instable, l’appareil risque de tomber, de blesser
gravement un enfant ou un adulte et d’être sérieusement endommagé.
Cet appareil est conforme aux normes suivantes :
CE0120 (MDD 93/42/EEC ; A1:2007/47/EC classe IIb), CE - 2004/108/EC, CE - 93/42/EEC ;
A1:2007/47/EC classe II b, CEI 60950-1:2005 + A1:2009 (2e ÉDITION), CEI 60601-1:2005 + A1:2012,
ANSI/AAMI ES 60601-1:2005 + C1:2009 + A1:2012, CAN/CSAC22.2 N° 60601-1-08:2008, DEMKO EN 60601-1:2006, EN 60601-1-2:2007, CCC - GB9254-2008 + GB4943.1-2011 + GB17625.1-2012, KC,
VCCI, FCC classe B, ICES-001 Niveau B, FDA 510(k), RoHS
Exceptions nationales scandinaves pour CL. 1.7.2 :
Finlande : « Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan »
Norvège : « Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt »
Suède : « Apparaten skall anslutas till jordat uttag »
42
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
7. Informations importantes
7.2
Informations relatives à l’environnement
Informations relatives à l’élimination des déchets
Déchets d’équipements électriques et électroniques
Ce symbole apposé sur le produit indique que, conformément à la directive européenne 2012/19/EU
régissant les déchets d’équipements électriques et électroniques, ce produit ne doit pas être jeté avec les
autres déchets municipaux. Veuillez remettre vos équipements usagés à un point de collecte agréé assurant le recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques. Pour empêcher toute nuisance
à l’environnement ou à la santé humaine due à une élimination incontrôlée de déchets, veuillez séparer
ces objets des autres types de déchets et vous montrer responsable en assurant leur recyclage, afin de
contribuer à la réutilisation durable des ressources en matériaux.
Pour plus d’informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie ou votre service
municipal de traitement des déchets.
Pour plus de détails, veuillez consulter le site Web de Barco à l’adresse suivante :
http://www.barco.com/en/AboutBarco/weee
Avis relatif au mercure
Hg
LAMP CONTAINS MERCURY,
DISPOSE ACCORDING TO
STATE/LOCAL LAW.
Ce produit Barco est constitué de matériaux pouvant contenir du mercure. Ils
devront être recyclés ou éliminés conformément à la législation en vigueur dans la ville, l’état ou le pays
concernés :
•
Les lampes des appareils de ce système contiennent du mercure
Conformité à la directive RoHS pour la Turquie
Türkiye Cumhuriyeti: AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
[République de Turquie : conforme à la réglementation de la WEEE]
中国大陆 RoHS
RoHS Chine continentale
根据中国大陆《电子信息产品污染控制管理办法》(也称为中国大陆RoHS), 以下部分列出了Barco产品
中可能包含的有毒和/或有害物质的名称和含量。中国大陆RoHS指令包含在中国信息产业部MCV标准:
“电子信息产品中有毒物质的限量要求”中。
Selon l’« Administration chinoise pour le contrôle de la pollution causée par les produits électroniques de
l’industrie de l’information », le tableau ci-dessous répertorie les noms et la composition en substances
toxiques et/ou dangereuses susceptibles d’être contenues dans le produit Barco. La RoHS de la Chine
continentale est incluse dans la norme MCV du Ministère de l’Industrie et des Technologies de l’Information chinois, dans la section « Limites requises en matière de substances toxiques dans les produits
électroniques de l’industrie de l’information ».
零件项目(名称)
有毒有害物质或元素
Nom du composant
Substances ou éléments dangereux
汞
六价铬
铅
镉
印制电路配件
Pb
Hg
Cd
Cr6+
x
o
o
o
多溴联苯 多溴二苯
醚
PBB
PBDE
o
o
Assemblages de circuits imprimés
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
43
7. Informations importantes
零件项目(名称)
有毒有害物质或元素
Nom du composant
Substances ou éléments dangereux
汞
六价铬
铅
镉
Pb
Hg
Cd
Cr6+
液晶面板
x
x
o
o
多溴联苯 多溴二苯
醚
PBB
PBDE
o
o
Écran LCD
外接电(线)缆
x
o
o
o
o
o
Câbles externes
內部线路
o
o
o
o
o
o
Câblage interne
金属外壳
o
o
o
o
o
o
Boîtier métallique
塑胶外壳
o
o
o
o
o
o
散热片(器)
o
o
o
o
o
o
Dissipateurs thermiques
电源供应器
x
o
o
o
o
o
Unité d’alimentation
风扇
o
o
o
o
o
o
Ventilateur
文件说明书
o
o
o
o
o
o
Manuels papier
光盘说明书
o
o
o
o
o
o
Boîtier plastique
Manuel sur CD
O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T 11363-2006 标准规定的限量要求以下.
O : Signifie que cette substance toxique ou dangereuse contenue dans tous les matériaux homogènes
de cette pièce est inférieure à la limite requise par la norme SJ/T11363-2006.
X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T 11363-2006 标准规定的
限量要求.
X : Signifie que cette substance toxique ou dangereuse contenue dans l’un au moins des matériaux
homogènes de cette pièce est supérieure à la limite requise par la norme SJ/T11363-2006.
在中国大陆销售的相应电子信息产品(EIP)都必须遵照中国大陆《电子信息产品污染控制标识要求》标准
贴上环保使用期限(EFUP)标签。Barco产品所采用的EFUP标签(请参阅实例,徽标内部的编号使用于制
定产品)基于中国大陆的《电子信息产品环保使用期限通则》标准。
Tous les produits électroniques de l’industrie de l’information (EIP) vendus en Chine continentale et signalés par le logo EFUP (Environmental Friendly Use Period) doivent être conformes à la « norme d’étiquetage pour le contrôle de la pollution causée par les produits électroniques de l’industrie de l’information ».
Le numéro situé dans le logo EFUP que Barco utilise (veuillez vous reporter à la photo) est basé sur la
« norme relative à la période d’utilisation respectueuse de l’environnement des produits électroniques de
l’industrie de l’information » de la Chine continentale.
44
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
7. Informations importantes
10
7.3
Informations relatives à la conformité réglementaire
Indications d’utilisation
L’écran Mammo Tomosynthesis (MDMG-5221) est conçu pour l’affichage et la visualisation d’images numériques, y compris de mammographie standard et numérique multi-trame, à des fins d’examen, d’analyse et de diagnostic par des praticiens formés. Il est conçu spécialement pour les applications de tomosynthèse mammaire. ATTENTION : la loi fédérale interdit la vente de cet appareil par un médecin ou sur
ordre de ce dernier. Les détails et exemptions figurent dans le Code de la réglementation fédérale (Code
of Federal Regulations) Titre 21, 801 Section D.
FCC classe B
Cet appareil est conforme à la Section 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit
accepter toutes interférences reçues, y compris celles qui sont susceptibles d’engendrer un fonctionnement indésirable.
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites imposées à un appareil numérique de la Classe
B, conformément à la Section 15 des règlements de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil
génère, utilise et peut émettre de l’énergie hautes fréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut interférer de manière intempestive avec des communications radio. Il
n’est toutefois pas garanti qu’aucune interférence ne se produira dans une installation particulière. Si cet
appareil interfère de manière intempestive avec la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en mettant l’appareil hors tension, puis sous tension, l’utilisateur est encouragé à remédier à ces
interférences à l’aide d’une des mesures suivantes :
•
•
•
•
Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
Augmenter la distance qui sépare l’appareil du récepteur.
Raccorder l’appareil à la prise d’un circuit différent de celui auquel est connecté le récepteur.
Solliciter l’aide du concessionnaire ou d’un technicien radio/TV expérimenté.
Toute modification ou altération apportée à cet appareil sans l’accord expresse de l’autorité responsable
de la conformité peut annuler l’autorisation donnée à l’utilisateur d’employer cet appareil.
Avis pour le Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
45
7. Informations importantes
7.4
Avis relatif à la CEM
Informations générales
Il n’existe pas d’exigence particulière relative à l’utilisation de câbles externes ou autres accessoires, excepté pour ce qui concerne l’alimentation en courant électrique.
Lors de l’installation de l’appareil, utiliser uniquement le cordon d’alimentation livré avec l’appareil ou un
cordon de rechange fourni par le fabricant officiel. L’utilisation d’un autre cordon d’alimentation risque de
diminuer le niveau d’immunité de l’appareil.
Émissions électromagnétiques
L’Mammo Tomosynthesis est conçu en vue d’un emploi dans l’environnement électromagnétique spécifié
ci-après. Il incombe à l’acquéreur ou à l’utilisateur de l’Mammo Tomosynthesis de s’assurer qu’il sera
utilisé dans un tel environnement.
Test de contrôle des émissions Conformité
Émissions RF
Groupe 1
CISPR 11
Émissions RF
Classe B
CISPR 11
Émissions harmoniques
Classe D
CEI 61000-3-2
Fluctuations de tension/émissions Conforme
de scintillations
CEI 61000-3-3
Environnement électromagnétique - Directives
L’Mammo Tomosynthesis utilise
l’énergie RF uniquement pour
ses fonctions internes. Par
conséquent, ses émissions
RF sont très faibles et ne
sont susceptibles d’aucune
interférence avec un appareil
électronique proche.
L’Mammo Tomosynthesis est
approprié pour être utilisé dans
tous les établissements, y
compris dans les établissements
résidentiels et ceux qui sont
directement raccordés au
réseau public d’alimentation
basse tension qui alimente des
immeubles à caractère résidentiel.
Cet Mammo Tomosynthesis est conforme aux normes médicales applicables en matière d’EMC, relatives
aux émissions à destination des appareils situés à proximité et aux interférences émises par ces derniers.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer
d’interférences nuisibles et (2) il doit accepter toutes interférences reçues, y compris celles qui sont susceptibles d’engendrer un fonctionnement indésirable.
Les interférences peuvent être estimées en mettant l’appareil hors et sous tension.
Si l’appareil produit des interférence nuisibles pour les appareils situés à proximité, ou s’il pâtit d’interférences nuisibles émises par ces derniers, l’utilisateur est encouragé à remédier à ces interférences à
l’aide d’au moins une des mesures suivantes :
•
•
•
•
Réorienter ou repositionner l’antenne ou l’appareil de réception.
Augmenter la distance qui sépare l’appareil du récepteur.
Raccorder l’appareil à la prise d’un circuit différent de celui auquel est connecté le récepteur.
Solliciter l’aide du concessionnaire ou d’un technicien expérimenté.
Immunité électromagnétique
L’Mammo Tomosynthesis est conçu en vue d’un emploi dans l’environnement électromagnétique spécifié
ci-après. Il incombe à l’acquéreur ou à l’utilisateur de l’Mammo Tomosynthesis de s’assurer qu’il sera
utilisé dans un tel environnement.
46
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
7. Informations importantes
Test d’immunité
CEI 60601
Niveau de conformité
Niveaux de test
Décharge électrostatique ± 6 kV au contact
(DES)
± 8 kV à l’air
CEI 61000-4-2
± 6 kV au contact
Transitoires
électriques/rapides en
salve
± 2 kV pour les lignes
d’alimentation en
électricité
± 2 kV pour les lignes
d’alimentation en
électricité
CEI 61000-4-4
± 1 kV pour les lignes
d’entrée/de sortie
± 1 kV pour les lignes
d’entrée/de sortie
Surtension
± 1 kV de ligne(s) à
ligne(s)
± 1 kV de ligne(s) à
ligne(s)
CEI 61000-4-5
± 8 kV à l’air
± 2 kV de ligne(s) à ligne ± 2 kV de ligne(s) à ligne
de terre
de terre
Creux de tension,
coupures brèves et
variations de tension
des lignes d’alimentation
entrantes
CEI 61000-4-11
< 5% U T 1(creux > 95 % < 5 % U T (creux > 95 %
en U T) pendant 0,5 cycle en U T) pendant 0,5 cycle
40 % U T (creux de 60 % 40 % U T (creux de 60 %
en U T) pendant 5 cycles en U T) pendant 5 cycles
70 % U T (creux de 30 % 70 % U T (creux de 30 %
en U T) pendant 25 cycles en U T) pendant 25 cycles
< 5 % U T (creux >
95 % en U T) pendant 5
secondes
Champ magnétique de 3 A/m
fréquence d’alimentation
(50/60 Hz)
< 5 % U T (creux >
95 % en U T) pendant 5
secondes
Sans objet
2
CEI 61000-4-8
RF conduite
3 Veff
CEI 61000-4-6
150 kHz à 80 MHz
RF rayonnée
3 V/m
CEI 61000-4-3
80 MHz à 2,5 GHz
3V
3 V/m
Environnement
électromagnétique directives
Les sols doivent être
en bois, en béton
ou en carrelage de
céramique. Si les sols
sont recouverts de
matériaux synthétiques,
l’humidité relative doit
être de 30 % au moins.
La qualité de
l’alimentation secteur
doit être celle d’un
environnement
commercial ou hospitalier
courant.
La qualité de
l’alimentation secteur
doit être celle d’un
environnement
commercial ou hospitalier
courant.
La qualité de
l’alimentation secteur
doit être celle d’un
environnement
commercial ou
hospitalier courant. Si
l’utilisateur de l’Mammo
Tomosynthesis requiert
un fonctionnement
continu pendant
les interruptions
d’alimentation secteur,
il est recommandé de
suppléer l’alimentation de
l’Mammo Tomosynthesis
au moyen d’un UPS
(onduleur) ou d’une
batterie.
Les champs magnétiques
de la fréquence
d’alimentation doivent
posséder le niveau
caractéristique d’un
environnement
commercial ou hospitalier
courant.
Les appareils de
communication RF
portables et mobiles, y
compris les câbles, ne
doivent pas être utilisés
à proximité de l’Mammo
Tomosynthesis à une
distance inférieure
à la distance de
1. est la tension du courant secteur avant l’application du niveau de test.
2. L’écran Mammo Tomosynthesis ne contient aucun composant sensible aux champs magnétiques.
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
47
7. Informations importantes
Test d’immunité
CEI 60601
Niveaux de test
Niveau de conformité
Environnement
électromagnétique directives
sécurité recommandée,
calculée à partir de
l’équation applicable à la
fréquence de l’émetteur.
Distance de séparation
recommandée
d = 1,2√P
d = 1,2√P 80 MHz à 800
MHz
d = 2,3√P 800 MHz à 2,5
Ghz
où P est l’évaluation de
la sortie maximale de
l’émetteur en watts (W),
selon le fabricant, et d la
distance de séparation
recommandée en mètres
(m).
Les intensités de
champ des émetteurs
RF fixes, telles que
déterminées dans une
étude électromagnétique
sur site,3 doivent être
inférieures au niveau de
conformité dans chaque
plage de fréquence.4
Des interférences
peuvent se produire
au voisinage d’appareils
portant le symbole :
À 80 MHz et 800 MHz, la distance de sécurité de la plage de fréquence la plus élevée
s’applique.
Ces consignes ne s’appliquent pas obligatoirement à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des
objets et des personnes.
3. Les intensités des champs provenant d’émetteurs fixes, tels que la station de base des radio téléphones (cellulaire/sans fil) et des
radios terrestres portables, les radio amateurs, les diffusions à modulation d’amplitude ou modulation de fréquence et la télédiffusion ne
peuvent théoriquement pas être précisément estimées. Pour déterminer le type d’environnement électromagnétique généré par les
émetteurs radioélectriques fixes, une étude électromagnétique du site doit être envisagée. Si l’intensité du champ de l’emplacement où
l’Mammo Tomosynthesis est utilisé s’avère supérieure au niveau de conformité RF mentionné ci-dessus, il convient d’observer l’Mammo
Tomosynthesis pour s’assurer de son fonctionnement normal. Si des performances anormales sont observées, il convient de prendre des
mesures supplémentaires, telles que la réorientation de l’Mammo Tomosynthesis ou sa réinstallation dans un environnement différent.
4. Au-dessus de la plage de fréquence allant de 150 kHz à 80 MHz, l’intensité de champ doit être inférieure à 3 V/m.
48
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
7. Informations importantes
Distance de séparation recommandée
L’Mammo Tomosynthesis est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations radioélectriques rayonnées sont contrôlées. L’acquéreur ou l’utilisateur de l’Mammo
Tomosynthesis contribuera à prévenir les perturbations électromagnétiques en veillant à conserver la distance minimale recommandée entre les équipements de communication RF portables et mobiles (émetteurs) et l’Mammo Tomosynthesis comme recommandé ci-après, selon la puissance de sortie maximale
de l’équipement de communication.
Puissance nominale
Distance de séparation en fonction de la fréquence de l’émetteur
de sortie maximale de 150 kHz à 80 MHz
80 MHz à 800 MHz
800 MHz à 2,5 GHz
l’émetteur 5
d = 1,2√P
d = 1,2√P
d = 2,3√P
W
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
À 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation de la plage de fréquence la plus élevée
s’applique.
Ces consignes ne s’appliquent pas obligatoirement à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des
objets et des personnes.
7.5
Explication des symboles
Symboles présents sur l’appareil
L’appareil et l’alimentation peuvent porter les symboles suivants (liste non limitative) :
Indique la conformité à la directive 93/42/CEE en tant que dispositif de classe I
Indique la conformité à la directive 93/42/CEE en tant que dispositif de classe II
Indique la conformité à la section 15 des règlements de la FCC (Classe A ou
Classe B).
Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements UL.
5. Pour les émetteurs ayant une puissance de sortie maximale non listée ci-dessus, la distance de séparation recommandée d en
mètres (m) peut être déterminée à l’aide de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où P est l’évaluation de la sortie maximale
de l’émetteur en watts (W), selon le fabricant.
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
49
7. Informations importantes
Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements UL pour le Canada
et les États-Unis.
Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements UL Demko.
Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements CCC.
Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements VCCI.
Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements KC.
Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements BSMI.
Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements PSE.
Désigne les connecteurs USB de l’appareil.
Désigne les connecteurs DisplayPort de l’appareil.
Indique la date de fabrication.
Indique les limitations de température.6 à respecter pour que l’écran fonctionne
conformément aux spécifications.
Indique le numéro de série de l’écran.
Avertissement : tension dangereuse
Attention
Consulter les instructions d’utilisation.
6. Les valeurs xx et yy sont données dans le paragraphe consacré aux caractéristiques techniques.
50
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
7. Informations importantes
Indique que cet appareil ne doit pas être jeté à la poubelle, mais être recyclé
conformément à la directive européenne DEEE (Déchets d’équipement électrique
et électronique).
Indique le courant continu (CC)
Indique le courant alternatif (CA)
Veille
Équipotentialité
7.6
Déclaration de non-responsabilité
Avis de non-responsabilité
Bien que tous les efforts aient été déployés pour préserver l’exactitude technique de ce document, nous
n’assumons aucune responsabilité pour les erreurs éventuelles. Notre but est de vous fournir la documentation la plus précise et la mieux exploitable possible. Si vous découvrez des erreurs, n’hésitez pas
à nous les signaler.
Les produits logiciels Barco sont la propriété de Barco. Ils sont distribués sous copyright par Barco N.V. ou
Barco, Inc., pour être utilisés exclusivement dans le respect des termes spécifiques du contrat de licence
du logiciel conclu entre Barco N.V. ou Barco, Inc. et le détenteur de la licence. Aucune autre utilisation,
duplication ou divulgation d’un produit logiciel Barco n’est autorisée, sous quelque forme que ce soit.
Les caractéristiques des produits Barco sont susceptibles d’être modifiées sans avis préalable.
Marques
Toutes les marques et marques déposées appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Avis de Copyright
Ce document est protégé par copyright. Tous droits réservés. Ce document et aucune partie de celui-ci
ne peuvent être reproduits ou copiés, sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, graphique,
électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’enregistrement sur bande ou dans des systèmes
de stockage et de recherche de données, sans la permission écrite de Barco.
© 2013 Barco N.V. Tous droits réservés.
Informations relatives aux brevets
Ce produit est soumis aux droits de propriété intellectuelle suivants :
Brevet américain RE43,707
Brevet américain 7,038,186
Brevet américain 7,166,829
Brevet américain 6,950,098
Brevet européen 1 650 730
Brevet européen 1 274 066
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
51
7. Informations importantes
Brevet européen 1 915 875
7.7
Caractéristiques techniques
Vue d’ensemble
Acronyme du produit
MDMG-5221
Technologie d’écran
TFD AM-LCD IPS à deux domaines
Taille d’écran active (diagonale) 540,9 mm (21,3”)
Taille d’écran active (H x V)
Rapport d’aspect (H:V)
Résolution
377,9 x 422,4 mm (14,9 x 16,6”)
4,5
Pas de pixels
5MP (2048 x 2560)
0,165 mm
Imagerie en couleur
Non
Imagerie en niveaux de gris
Oui
Nombre de niveaux de gris
1 024 niveaux de gris (10/12)
(LUT en entrée/LUT en sortie)
Angle de vision (H, V)
170°
Uniform Luminance
Technology (ULT)
Uniformité par pixel (PPU)
ALC (Compensation de la
lumière ambiante)
Stabilisation de l’affichage
rétroéclairé (BLOS)
I-Guard
Luminance maximale
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
2 100 cd/m² (type)
Luminance étalonnée DICOM 1 000 cd/m²
(ULT désactivée)
Rapport de contraste (type)7 950:1
Temps de réponse (Tr + Tf)
15 ms (type)
Fréquence de balayage (H ; V) 30 à 150 kHz ; 15 à 80 Hz
Couleur du boîtier
Gris
Signaux vidéo en entrée
DVI-D double liaison/DisplayPort (par écran)
Terminaux vidéo entrée/sortie S.O.
Ports USB
1 en émission (point de consigne), 3 en réception
Norme USB
2.0
Alimentation électrique
(nominale)
Consommation électrique
(nominale)
Mode économie d’énergie
100-240 V
Gestion de l’alimentation
Horloge de point
DVI-DMPM / DP-DMPM
280 MHz
125 W
Oui
Langues du menu de réglage Anglais, Allemand, Français, Néerlandais, Espagnol, Italien, Portugais,
à l’écran
Polonais, Russe, Suédois, Chinois (simplifié), Japonais, Coréen, Arabe
7. Environnement obscur (0 lux)
52
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
7. Informations importantes
Dimensions avec socle (L x h
x p)
Dimensions sans socle (L x h
x p)
Dimensions emballé (L x h x p)
Poids net avec socle
Poids net sans socle
Poids net emballé avec socle
S.O.
392 x 484 x 122 mm
780 x 550 x 261 mm
S.O.
10,9 kg
Poids net emballé sans socle
S.O.
17,3 kg
Plage de réglage en hauteur
100 mm
Inclinaison
-5°/+30°
Orientation
Pivot
90°
Norme d’installation
VESA (100 mm)
Protection de l’écran
Vitrage de protection antireflet
Modalités recommandées
Mammographie, tomosynthèse mammaire, CT, MR, US, DR, CR, NM,
Film
CE0120 (MDD 93/42/EEC ; A1:2007/47/EC classe IIb), CE 2004/108/EC, CE - 93/42/EEC ; A1:2007/47/EC classe II b, CEI
60950-1:2005 + A1:2009 (2e ÉDITION), CEI 60601-1:2005 + A1:2012,
ANSI/AAMI ES 60601-1:2005 + C1:2009 + A1:2012, CAN/CSAC22.2
N° 60601-1-08:2008, DEMKO - EN 60601-1:2006, EN 60601-1-2:2007,
CCC - GB9254-2008 + GB4943.1-2011 + GB17625.1-2012, KC, VCCI,
FCC classe B, ICES-001 Niveau B, FDA 510(k), RoHS
Guide de l’utilisateur
Certifications
Accessoires fournis
-45°/+45°
Fiche d’installation rapide
Câbles vidéo (2x DisplayPort)
Deux jeux de câbles d’alimentation (Royaume-Uni, Europe
(CEBEC/KEMA), États-Unis (UL/CSA, adaptateur NEMA 5-15P), Chine
(CCC))
Deux câbles USB 2.0
Deux alimentations externes
Pince pour film
Lampe pour clavier
Accessoires en option
Logiciel de Contrôle Qualité
Unités par palette
Pince pour film supplémentaire (V622784)
Lampe pour clavier supplémentaire (B4100574)
MediCal QAWeb
S.O.
Dimensions de la palette (l x h) S.O.
Garantie
Température de
fonctionnement
Température de stockage
5 ans
Humidité
90 % (0 à 40 °C)
3 000 m
Altitude de fonctionnement
Altitude de stockage
0 à 35 °C, (20 à 30 °C conformément aux spécifications)
-20 à 60 °C
7 500 m
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017
53
7. Informations importantes
7.8
Informations relatives aux licences Open Source
Informations relatives aux licences Open Source
Utilisation des licences Open Source
Ce produit contient des composants logiciels publiés sous licence Open Source. Une copie du code
source est disponible sur demande en contactant le représentant de votre centre de support technique
Barco.
CHAQUE COMPOSANT LOGICIEL OPEN SOURCE DISTINCT ET TOUTE DOCUMENTATION ASSOCIÉE SONT FOURNIS « EN L’ÉTAT » SANS AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. EN AUCUN CAS LE DÉTENTEUR DU DROIT D’AUTEUR OU TOUT AUTRE CONTRIBUTEUR NE PEUT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS, INCIDENTS OU CONSÉCUTIFS, MÊME S’IL A ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ DE
TELS DOMMAGES DES INFORMATIONS/DÉTAILS SUPPLÉMENTAIRES FIGURENT DANS CHAQUE
LICENCE OPEN SOURCE SPÉCIFIQUE.
Les droits d’auteur attachés à chaque composant logiciel Open Source appartiennent à leur titulaire initial
respectif, à chaque contributeur complémentaire et/ou à son (ses) représentant(s) respectif(s), tels qu’ils
peuvent être identifiés dans leurs documentations, codes sources, fichiers LISEZ-MOI ou autres supports
respectifs. Vous ne devez ni supprimer, ni occulter, ni altérer de quelque autre manière que ce soit ces
droits d’auteurs respectifs.
Vous reconnaissez vous conformer aux conditions d’utilisation définies pour chaque licence logicielle
Open Source distincte.
Une liste des composants logiciels Open Source utilisés est disponible dans le CFUL applicable, accessible par l’intermédiaire (de la section client) du site Web Barco ou via d’autres sources (en ligne).
54
K5902035 MAMMO TOMOSYNTHESIS 07/12/2017

Manuels associés