▼
Scroll to page 2
of
122
SPECIAL MESSAGE SECTION This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO NOT connect this product to any power supply or adapter other than one described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha. This product should be used only with the components supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product. SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units. This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs. NOTICE: Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service. ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following: Battery Notice: This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of 92-BP (bottom) battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement. This product may also use “household” type batteries. Some of these may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a rechargeable type and that the charger is intended for the battery being charged. When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and battery case rupture. Warning: Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of household type batteries in your area for battery disposal information. Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact Yamaha directly. NAME PLATE LOCATION: The name plate is located on the bottom of the product. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase. Model Serial No. Purchase Date PLEASE KEEP THIS MANUAL FCC INFORMATION (U.S.A.) 1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/ or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA. 3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620 The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries. * This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B) Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands) Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien oder Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune. (battery) PRECAUTIONS D'USAGE PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION * Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite. ATTENTION Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l’électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n’est pas exhaustive. • Ne pas ouvrir l’instrument, ni tenter d’en démonter les éléments internes, ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l’instrument ne prévoit d’intervention de l’utilisateur. Si l’instrument donne des signes de mauvais fonctionnement, le mettre imédiatement hors tension et le donner à réviser au technicien Yamaha. • Eviter de laisser l’instrument sous la pluie, de l’utiliser près de l’eau, dans l’humidité ou lorsqu’il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients contenant des liquides qui risquent de s’épancher dans ses ouvertures. • Si le cordon de l’adaptateur CA s’effiloche ou est endomagé ou si l’on constate une brusque perte de son en cours d’interprétation, ou encore si l’on décèle une odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l’interrupteur principal, retirer la fiche de la prise et donner l’instrument à réviser par un technicien Yamaha. • Utiliser seulement l’adaptateur spécifié (PA-3B ou un adaptateur équivalent conseillé par Yamaha). L’emploi d’un mauvais adaptateur risque d’endommager l’instrument ou de le surchauffer. • Toujours retirer la fiche de la prise du secteur avant de procéder au nettoyage de l’instrument. Ne jamais toucher une prise électrique avec les mains mouillées. • Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique d’alimentation. PRECAUTION Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles, de détériorer l’instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n’est pas exhaustive. • Ne pas laisser l’adaptateur CA d’alimentation à proximité des sources de chaleur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier excessivement le cordon, ou de l’endommager de façon générale, également de placer dessus des objets pesants, ou de le laisser traîner là où l’on marchera dessus ou se prendra le pied dedans; ne pas y déposer d’autres câbles enroulés. • Toujours saisir la prise elle-même, et non le câble, pour retirer la fiche de l’instrument ou de la prise d’alimentation. • Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l’instrument sur une prise électrique du secteur. Cela risque d’affecter la qualité du son, ou éventuellement de faire chauffer la prise. • Débrancher l’adaptateur CA dès que vous n’utilisez plus l’instrument ou en cas d’orage électrique (éclairs et tonnerre). • Prendre soin de respecter la polarité (+/-) lors de la mise en place des piles. La non observance de la polarité peut provoquer de l’échauffement, ou une fuite du liquide de pile. • Toujours remplacer l’entière batterie de piles. Ne jamais utiliser de nouvelles piles avec les vieilles. Ne pas mélanger non plus les types de piles, comme les piles alcalines avec les piles au manganèse, ou des piles de marques différentes, ni même de types différents bien que du même fabricant. Tout ceci risque de provoquer de l’échauffement, incendie ou fuites de liquide de pile. • Ne pas installer l’instrument dans une position instable où il risquerait de se renverser. • Débrancher tous les câbles connectés, y compris celui de l’adaptateur, avant de déplacer l’instrument. • Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l’instrument. Ne jamais utiliser de diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou tampons nettoyeurs à imprégnations chimiques. Ne pas déposer non plus d’objets de plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur l’instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier. • Ne pas s’appuyer sur l’instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs. • Utiliser le pied/bâti indiqué pour l’instrument. Pour la fixation du pied ou du bâti, utiliser seulement les vis fournies par le fabricant, faute de quoi l’on risque d’endommager les éléments internes ou de voir se renverser l’instrument. • Ne pas jouer trop longtemps sur l’instrument à des volumes trop élevés, ce qui risque d’endommager durablement l’ouïe. Si l’on constate une baisse de l’acuité auditive ou des sifflements d’oreille, consulter un médecin sans tarder. • Ne pas jeter les piles dans le feu. ■SAUVEGARDE DES DONNÉES UTILISATEUR • Ne pas chercher à charger une pile qui n’est pas rechargeable. • Sauvegarder toutes les données sur un organe externe, tel que le Yamaha MIDI Data Filer MDF3 (fichier de banque de données), si l’on veut s’épargner une perte irréparable de données précieuses en cas de panne ou d’erreur de manipulation. • Si l’on ne compte pas utiliser l’instrument pendant longtemps, enlever les piles, cela évitera des fuites éventuelles de liquide de pile. • Ne pas laisser les piles à la portée des enfants. • Avant de raccorder l’instrument à d’autres éléments électroniques, mettre ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments, toujours ramener le volume au minimum. • Ne pas abandonner l’instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un local soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près d’un chauffage, ou dans une voiture à midi) qui risquent de déformer le panneau ou d’endommager les éléments internes. (4)-3 209 • Ne pas utiliser l’instrument à proximité d’autres appareils électriques tels que télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui risque de provoquer des interférences qui dégraderont le bon fonctionnement des autres appareils. Yamaha n’est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l’instrument, ou par des modifications apportées par l’utilisateur, pas plus qu’il ne peut couvrir les données perdues ou détruites. Toujours laisser l’appareil hors tension lorsqu’il est inutilisé. Veiller à éliminer les piles usées selon les règlements locaux. Les illustrations et les écrans de l’afficheur à cristaux liquides qui apparaissent dans le présent mode d’emploi ont uniquement un objectif didactique de sorte qu’ils peuvent avoir un aspect différent de ceux indiqués sur votre instrument. 3 Nous ne pouvons que vous féliciter d’avoir fait l’acquisition du PortaTone PSR-270 Yamaha par un choix judicieux ! Vous possédez dès à présent un clavier portable, véritable synthèse de fonctions très perfectionnées, capable de produire de superbes sonorités, le tout réunit dans un clavier aux dimensions réduites d’une extrême commodité d’utilisation. Ses caractéristiques exceptionnelles en font un instrument à la fois expressif et d’une grande souplesse d’emploi. Tout en jouant de votre PortaTone, nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d’emploi afin de tirer le meilleur profit de ses nombreuses fonctions. Caractéristiques dominantes Le PortaTone PSR-270 est un instrument de musique particulièrement perfectionné tout en restant un clavier d’une remarquable facilité d’emploi doté des caractéristiques dominantes et des fonctions énumérées ci-dessous : Yamaha Education Suite ................................................ pages 60-71 Le PortaTone se caractérise par sa nouvelle Yamaha Education Suite - ensemble d’outils didactiques faisant appel à la plus récente technologie conçue pour que la répétition et l’étude de la musique soit toujours plus amusantes et vous permettent de parvenir au but comme cela n’a jamais été possible ! La Yamaha Education Suite est constituée des éléments suivants : Les fonctions de guide d’accord dans le mode Style : Smart et Dictionary, fonctions qui offrent la possibilité d’apprendre avec une facilité déconcertante les accords et le rapport entre les accords. Il existe aussi la puissante fonction EZ Chord qui vous permet d’enregistrer et de reproduire facilement les progressions d’accord. • La fonction Smart vous permet de jouer facilement “correctement” en harmonie des progressions d’accords dans le ton de votre choix. Excellent moyen d’étude pour apprendre et exécuter des morceaux ! • La fonction Dictionary constitue une véritable “encyclopédie d’accords” qui vous apprend à jouer des accords spécifiques. En indiquant le nom de l’accord, le PortaTone vous montre les notes que vous devez jouer. • La fonction EZ Chord constitue un puissant moyen possédant toutefois une souplesse d’utilisation pour programmer et reproduire des progressions d’accord. Vous pouvez ensuite enregistrer toutes les modifications apportées aux accords dont vous avez besoin dans un morceau et reproduire ensuite les accords l’un après l’autre en jouant tout simplement une touche ! Portable Grand ................................. page 24 Le PortaTone est également doté de la fonction Portable Grand qui vous permet d’exécuter des interprétations réalistes au piano. Le fait d’appuyer sur la touche PORTABLE GRAND permet de rappeler instantanément une voix extraordinairement authentique “Stereo Sampled Piano” et configure le PortaTone pour une exécution optimale en piano. Les styles spéciaux Pianist, avec un accompagnement uniquement au piano, sont également prévus. 4 Les autres puissants moyens dont dispose l’instrument sont les suivants : • 100 voix de sonorités exceptionnellement réalistes et dynamiques créées à partir d’enregistrements numériques d’instruments de musique authentiques. • Modes en voix Dual et voix Split qui vous permettent de superposer deux voix ou d’affecter deux voix à des sections séparées du clavier. • Quatre effets de haute qualité : Reverb, Chorus, DSP et Harmony, chacun possèdant une grande variété de types différents. • 100 styles d’accompagnement automatiques, chacun doté de parties différentes d’introduction (Intro), principale A et B (Main) et finale (Ending). Tous les styles (sauf les styles Pianist) ont leur propres parties de variations rythmiques (Fillin) qui sont au nombre de quatre. Le PortaTone vous accorde aussi un contrôle pratique sur les styles d’accompagnement dans lesqules sont inclus le tempo et un réglage indépendant du volume d’accompagnement. • Puissantes commandes d’enregistrement de morceau vous permettant d’enregistrer et de reproduire vos compositions musicales terminées (trois morceaux User sont disponibles). Possibilité d’enregistrement d’un morceau sur six pistes différentes y compris une piste d’accord spéciale pour l’accompagnement de style. • La fonction de présélection immédiate One Touch Setting (OTS) permet de rappeler une voix appropriée pour l’exécution d’un morceau pour le style choisi. En plus, 16 espaces en mémoire User OTS sont prévus pour vous permettre de sauvegarder vos réglages de console personnalisés qu’il est possible de rappeler instantanément. • Réponse de touche (avec un commutateur d’activation ou de désactivation implanté en façade) offrant un contrôle de niveau d’expression maximum sur les voix. Ceci fonctionne aussi en conjonction avec Dynamic Filter, fonction qui ajuste dynamiquement le timbre ou le ton de la voix en fonction de la force appliquée aux touches du clavier qui sont jouées, exactement comme pour un vrai instrument de musique. • Interrupteur au pied de haute commodité capable de contrôler plusieurs fonctions et notamment le sustain, la mis en marche ou l’arrêt et bien d’autres encore. • Compatibilité GM (General MIDI) et jeu complet de voix GM. • Un afficheur à cristaux liquides (à éclairage arrière) surdimensionné et personnalisé permettant de vérifier d’un seul coup d’œil tous les réglages importants de l’instrument ainsi que les indications d’accord et de note. • Fonctions MIDI complètes vous permettant d’intégrer le PortaTone dans un système musical MIDI à des fins d’enregistrement sur séquenceur et pour d’autres applications perfectionnées. • Système d’amplificateur stéréo de haut de gamme et hautparleur incorporé. 210 Table des matières ORGANES DE COMMANDE DU PUPITRE ET PRISES DE RACCORDEMENT EFFETS 6 • Façade ......................................... 6 • Panneau arrière ............................ 7 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES 8 ÀÀÀÀ ;;;; @@@@ ;;;; @@@@ ÀÀÀÀ CONDITIONS D’ALIMENTATION ........ 8 MISE SOUS TENSION ......................... 8 PRISES POUR ACCESSOIRES ................ 9 Guide de consultation rapide – Comment vous servir de votre nouveau PortaTone PSR-270 10 Étape 1 Les Voix ............................ 10 Étape 2 Accompagnement automatique .................... 12 Étape 3 Fonction Chord Guide ..... 14 Étape 4 Morceaux de musique ..... 16 Étape 5 Paramètres de réglage de Function ...................... 18 Étape 6 MIDI ................................. 20 INDICATIONS DE L’AFFICHEUR 22 • Pupitre ....................................... 23 PORTABLE GRAND 24 COMMENT JOUER DU PORTABLE GRAND ................................................ 24 UTILISATION DU MÉTRONOME ......... 24 • Réglage du type de mesure de Metronome ............................... 25 • Réglage du volume de Métronome ............................... 26 REPRODUCTION DES VOIX – LE MODE VOICE 27 REPRODUCTION D’UNE VOIX -VOIX PRINCIPALE ......................................... 27 • À propos des voix de console et des voix GM .............................. 29 • Diagramme des voix de batterie (voix 101 à 110) ........................ 30 Paramètres de réglage de Function – Voix Principale .................................. 30 TRANSPOSITION ET ACCORD ............ 32 Transposition .................................. 32 Accord ............................................. 33 REPRODUCTION DE DEUX VOIX – DUAL VOICE ....................................... 34 Paramètres de réglage de Function – Voix Dual ......................................... 35 REPRODUCTION DE DEUX VOIX – SPLIT VOICE ........................................ 36 Paramètres de réglage de Function – Voix Split .......................................... 37 FONCTIONS DE VOIX SUPPLÉMENTAIRES – VOICE SET ET TOUCH SENSITIVITY .......... 38 Paramètres de réglage de Function – Voice Set et Touch Sensitivity ............ 39 40 RÉVERBÉRATION ................................. 40 CHORUS .............................................. 41 DSP ..................................................... 42 HARMONIE ......................................... 43 Paramètres de réglage de Function – Effets ................................................ 44 • Types d’effets ............................. 45 ACCOMPAGNEMENT AUTOMATIQUE – LE MODE STYLE 47 SÉLECTION D’UN STYLE ET REPRODUCTION D’UN ACCOMPAGNEMENT ......................... 47 COMMANDES D’ACCOMPAGNEMENT . 52 USING THE AUTO UTILISATION DES CARACTÉRISTIQUES DE LA FONCTION D’ACCOMPAGNEMENT AUTOMATIQUE ........................ 52 CHANGEMENT DE TEMPO ................. 53 SECTIONS D’ACCOMPAGNEMENT (PRINCIPAL A, PRINCIPAL B ET DES VARIATIONS RYTHMIQUES) ............... 54 RÉGLAGE DU VOLUME D’ACCOMPAGNEMENT ........................................... 55 UTILISATION DE LA FONCTION D’ACCOMPAGNEMENT AUTOMATIQUE – ACCOMPAGNEMENT À PLUSIEURS DOIGTS ............................................... 56 Accords à un doigt ......................... 56 Accords à plusieurs doigts .............. 56 RÉGLAGE DU POINT DE PARTAGE D’ACCOMPAGNEMENT ...................... 58 Paramètres de réglage de Function – Point de partage d’accompagnement . 59 QU’EST QU’UN ACCORD ? ................. 60 RÉDACTION DU NOM DES ACCORDS ............................................................ 61 Les intervalles de la gamme ........... 61 Autres types d’accord ..................... 61 GUIDE D’ACCORD .............................. 62 Dictionary ....................................... 62 Smart .............................................. 64 • Liste des accords Smart .............. 65 Fonction EZ Chord .......................... 66 Fonction EZ Chord – Reproduction ... 66 • Chaîne de banque ..................... 67 EZ Chord – Enregistrement .............. 68 • Enregistrement d’un espace ....... 69 • Comment jouer un accompagnement pendant un enregistrement EZ Chord ................................... 69 • CONSEIL — Utilisation des espaces ...................................... 70 Effacement des données d’une banque EZ Chord ............................. 71 ONE TOUCH SETTING (OTS) 72 PRÉSÉLECTION IMMÉDIATE ONE TOUCH SETTING – USER .................... 72 Enregistrement d’un réglage One Touch User ....................................... 72 Rappel d’un réglage One Touch User 73 • Sélection d’une banque User ..... 73 PRÉSÉLECTION IMMÉDIATE ONE TOUCH SETTING – PRÉRÉGLAGE ....... 74 Sélection d’un ensemble de préréglage Preset One Touch ........... 74 CHOIX ET REPRODUCTION DES MORCEAUX – LE MODE SONG 75 CHOIX ET REPRODUCTION DES MORCEAUX ........................................ 75 CHANGEMENT DE TEMPO ................. 76 À PROPOS DE L’INDICATION DES TEMPS DANS L’AFFICHEUR ................ 77 RÉGLAGE DU VOLUME D’UN MORCEAU ........................................... 78 ENREGISTREMENT DE MORCEAU 79 ENREGISTREMENT D’UN MORCEAU USER – ENREGISTREMENT REALTIME ............................................................ 80 • Utilisation de la fonction Metronome ............................... 81 • Opérations supplémentaires ...... 83 ENREGISTREMENT D’UN MORCEAU USER – ENREGISTREMENT STEP ........ 84 Enregistrement des notes ................. 85 • Opérations supplémentaires ...... 87 Remplacement d’une note ou d’un soupir ............................................... 88 Introduction des courbes de vélocité 89 • Tableau des courbes de vélocité . 89 EFFACEMENT D’UN MORCEAU .......... 90 INTERRUPTEUR AU PIED 91 • Fonctions d’affectation à l’interrupteur au pied ................. 92 FONCTIONS MIDI 93 MIDI, QU’EST-CE QUE C’EST ? ............ 93 Les messages des canaux .................. 94 Messages de système ....................... 94 • Bornes MIDI .............................. 94 RACCORDEMENT À UN ORDINATEUR PERSONNEL ........................................ 95 PARAMÈTRES DE RÉGLAGE DE FONCTION - MIDI ............................... 96 UTILISATION DE LA FONCTION DE TRANSMISSION PAR VIDAGE DE MASSE POUR SAUVEGARDER DES DONNÉES ........................................... 99 Sauvegarde des données de masse ... 99 Rechargement des données de vidage ............................................ 101 UTILISATION DE LA FONCTION DE TRANSMISSION DE LA CONFIGURATION INITIALE AVEC UN SÉQUENCEUR ................................... 102 Transmission des données de configuration initiale ...................... 102 GUIDE DE DÉPANNAGE .................... 104 INITIALISATION ET SAUVEGARDE DES DONNEES .................................. 105 INITIALISATION DES DONNéeS ....... 106 PARTITIONS DES MORCEAUX (BANQUES EZ CHORD 1, 2) ............. 107 LISTE DES VOIX ................................ 108 LISTE DES STYLES ............................. 111 LISTE DES KITS DE PERCUSSION ...... 112 FEUILLE D’IMPLÉMENTATION .......... 114 SPÉCIFICATIONS ............................... 118 211 5 ORGANES DE COMMANDE DU PUPITRE ET PRISES DE RACCORDEMENT Façade 8BEAT 16BEAT ROCK-A-BALLAD 6/8 BALLAD 8BEAT SWING DANCE DISCO JAZZ BALLAD ROCK 2BEAT ROCK & ROLL BOOGIE RHYTHM & BLUES RAGTIME CONTEMPORARY JAZZ ARPEGGIO TRADITIONAL JAZZ WALTZ AMERICAS HAPPY COUNTRY & WESTERN BALLROOM LATIN BALLROOM STANDARD MARCH & WALTZ MAIN VOICE LATIN DUAL VOICE CARIBBEAN SPLIT VOICE EFFECT ONE TOUCH SETTING STYLE SONG UTILITY MIDI 쐆 001GrandPno VOICE STYLE TEMPO TRANSPOSE TUNING ACMP/SONG VOLUME METRONOME VOLUME MEASURE PIANO CHROMATIC ORGAN GUITAR BASS STRINGS ENSEMBLE BRASS REED PIPE SYNTH LEAD SYNTH PAD SYNTH EFFECTS ETHNIC PERCUSSIVE SOUND EFFECTS PIANO MALLET ORGAN GUITAR BASS ENSEMBLE STRINGS BRASS REED PIPE SYNTH LEAD SYNTH PAD DRUM KITS 쐇 001 116 TEMPO TOUCH 쐃 MIN MAX 쐅 쐈 ACMP ON/OFF 쐉 SYNCSTART START/ STOP INTRO/ ENDING 46 2 47 3 48 49 2 50 51 3 52 L 53 54 H 55 56 L 57 58 M 59 L A rit. MAIN M 60 H 쐋 B AUTO FILL (9) M 45 씉 씈 C 61 1 6 H 62 쐏 씊 CHORD GUIDE mM7 R 63 1 DICTIONARY SMART EZ OFF m M7 씋 64 쐃 Cadran MASTER VOLUME Il permet de régler le volume général de sortie du PortaTone. 쐇 Touches OVERALL (▲, ▼, +, -) Ces touches permettent de choisir les fonctions dites “générales” et d’introduire leurs paramètres de réglage. (Reportez-vous à la pages 22, 24.) 쐋 Touche FUCTION Cette touche permet de choisir le mode Function. (Reportez-vous à la page 18.) 쐏 Touche SONG Cette touche permet de choisir le mode Song. (Reportez-vous à la pages 16, 75.) 쐄 Touche STYLE Cette touche permet de choisir le mode Style. (Reportez-vous à la pages 12, 47.) 쐂 Touche VOICE Cette touche permet de choisir le mode Voice. (Reportez-vous à la page s 10, 27.) 쐆 Pavé numérique, touches + / Ceci permet de choisir les morceaux, les voix et les styles. (Reportez-vous à la pages 28, 47, et 76.) Elles servent à faire différentes sortes de réglage tels que : • Sélection et modification des paramètres de réglage Function (page 18) • Introduction de la valeur des notes et autres sortes de réglage pour la fonction d’enregistrement Step (page 85) 쐂 1 RECORD m(9) R 65 쐄 3 쐊 USER PRESET 5 4 쐎 씎 METRONOME S 67 m7(9) 68 m7 C 69 2 m7 5 7( 9) 7 6~16 70 R 71 2 H 72 7(9) L 73 씏 REVERB DUAL HARMONY SONG TRACK m6 66 2 씌 7( 9) 7( 13) 74 H 75 7(13) 7( 11) L 76 H 77 dim7 씍 L 78 dim H 79 7aug L 80 aug 7sus4 81 sus4 82 H 83 C L 84 C /D D 85 D /E 86 • Introduction de la mesure pour le métronome (page 25) • Introduction de l’armature de la clef de la fonction Smart Chord (page 64) 쐊 Touche PORTABLE GRAND Cette touche permet de passer en mode Voice et d’appeler la voix Grand Piano. (Reportez-vous à la page 24.) 쐎 Touche METRONOME Cette touche permet d’activer ou de désactiver la fonction du métronome. (Reportez-vous à la page 24.) 쐅 Touche interrupteur ACMP ON/OFF Lorsque le mode Style est choisi, cette touche permet d’activer ou de désactiver l’accompagnement automatique. (Reportez-vous à la page 52.) Aucune fonction n’est attribuée à cette touche pendant le mode de reproduction Song. 쐈 Touche SYNC-START Cette touche permet d’activer ou de désactiver alternativement la fonction de démarrage automatique. (Reportez-vous à la page 48.) 쐉 Touche START/STOP Lorsque le mode Style est choisi, cette touche permet d’activer ou de désactiver alternativement la fonction d’accompagnement automatique. (Reportez-vous à la page 48.) Au cours du Song, cette touche permet d’activer ou de désactiver alternativement la fonction 6 212 ORGANES DE COMMANDE DU PUPITRE ET PRISES DE RACCORDEMENT de reproduction de morceau. (Reportez-vous à la page 76.) 씈 Touche INTRO/ENDING Lorsque le mode Style est choisi, cette touche permet de commander les fonctions Intro et Ending. (Reportez-vous à la pages 49, 51.) 씉 Touches MAIN A/B (AUTO FILL) Lorsque le mode Style est choisi, ces touches permettent de changer les parties motif d’accompagnement automatique et commander la fonction Auto Fill. (Reportez-vous à la page 54.) réglage One Touch Setting (reportez-vous à la page 73.) Lorsque le mode Song est choisi, ces touches permettent de sélectionner des pistes spécifiques pour effectuer un enregistrement (reportez-vous à la pages 81, 85.) 씍 Touche HARMONY Cette touche permet d’activer ou de désactiver les effets Harmony. (Reportez-vous à la page 43.) 씎 Touche REVERB Cette touche permet d’activer ou de désactiver les effets Reverb. (Reportez-vous à la page 40.) 씊 Touche CHORD GUIDE 씏 Touche DUAL Lorsque le mode Style est choisi, cette touche permet de commander les fonctions Chord Guide. (Reportezvous à la page 62.) Cette touche permet d’activer ou de désactiver le mode Dual. (Reportez-vous à la page 34.) 씋 Touche RECORD Cette touche permet de choisir et d’appliquer les fonctions d’enregistrement : Song (reportez-vous à la pages 80, 84), EZ Chord (reportez-vous à la page 68) et réglage One Touch Setting (reportez-vous à la page 72.) 씌 Touches ONE TOUCH SETTING / SONG MEMORY Lorsque le mode Style est choisi, ces touches permettent de sélectionner les registres de la fonction de Touche TOUCH Cette touche permet d’activer ou de désactiver la fonction Touch. (Reportez-vous à la page 38.) Interrupteur d’alimentation (STANDBY/ON) Touche DEMO Elle sert aussi à commander la reproduction des morceaux de démonstration. (Reportez-vous à la page 16.) Panneau arrière 쐃 쐇 쐋 DC IN 10-12V PHONES/ OUTPUT FOOT SWITCH 쐏 IN MIDI OUT 쐃 Prise d’alimentation DC IN 10-12V 쐋 Prise d’interrupteur au pied FOOT SWITCH Elle permet de recevoir l’adaptateur d’alimentation secteur PA-3B. (Reportez-vous à la page 8.) Cette prise permet de se raccorder à un interrupteur au pied optionnel FC4 ou FC5. L’interrupteur au pied est habituellement utilisé pour contrôler le sustain mais il peut également être réglé pour contrôler une grande variété de fonctions à la place. (Reportez-vous à la pages 9, 91.) 쐇 Prise PHONES/OUTPUT Cette prise permet de brancher un casque d’écoute stéréo ou de raccorder à un amplificateur externe ou un système ambiophonique de haut-parleurs. (Reportez-vous à la page 9.) 쐏 Bornes MIDI IN, OUT Ces bornes permettent de se raccorder à d’autres instruments ou appareils MIDI. (Reportez-vous à la page 94.) 213 7 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES Cette section contient les renseignements relatifs à la façon d’effectuer les opérations préliminaires sur votre PortaTone pour jouer des morceaux. Veuillez lire attentivement cette section avant d’utiliser votre instrument. CONDITIONS D’ALIMENTATION Bien que le PSR-270 soit capable de fonctionner soit sur le courant secteur à l’aide d’un adaptateur d’alimentation secteur optionnel soit avec un jeu de piles, Yamaha recommande d’utiliser dans la mesure du possible un adaptateur d’alimentation secteur. En effet, l’adaptateur d’alimentation secteur présente par définition des conditions d’environnement plus conviviales que les piles tandis qu’il n’appauvrit pas les ressources de l’instrument. Ne coupez jamais l’alimentation (en enlevant les piles ou en débranchant l’adaptateur secteur par exemple) pendant que le PSR-270 enregistre! Dans ce cas, vous pourriez perdre vos données. Utilisation d’un adaptateur d’alimentation secteur Pour que votre PortaTone puisse fonctionner sur le courant secteur, l’utilisation d’un adaptateur d’alimentation secteur optionnel Yamaha PA-3B est nécessaire. Notez que l’utilisation d’un autre type d’adaptateur d’alimentation secteur risque d’endommager l’instrument, c’est pourquoi il est indispensable de vérifier que le modèle approprié est choisi. Branchez l’extrémité du cordon de l’adaptateur d’alimentation dans la prise DC IN 10-12V implantée sur la face arrière de la console de votre PortaTone et l’autre extrémité dans une prise de sortie secteur d’accès pratique. • Utilisez seulement un adaptateur secteur Yamaha PA-3B (ou un autre adaptateur spécifiquement recommandé par Yamaha) pour alimenter votre instrument à partir du secteur. L’utilisation d’un adaptateur autre que celui préconisé, peut endommager irrémédiablement l’adaptateur secteur comme le PSR-270. BATTERIES 1.5V x 6 ■ Lorsque les piles sont usées Lorsque les piles sont sérieusement épuisées et que la tension des piles est inférieure à une certaine limite, le PortaTone risque de ne plus produire de son voire de ne plus fonctionner correctement. Dès que ces phénomènes se manifestent, remplacez le jeu de piles par un jeu de six piles neuves. • Ne pas mélanger des piles neuves et des piles usées ni différentes sortes de piles (par exemple, des piles alcaline et des piles au manganèse). • Pour éviter un endommagement à la suite d’un éventuel suintement de liquide des piles usées, prenez l’habitude de retirer les piles de l’instrument quand celui-ci n’est pas utilisé sur une longue période de temps. MISE SOUS TENSION Alors que l’adaptateur d’alimentation secteur est branché ou que les piles sont en place, enfoncez tout simplement l’interrupteur d’alimentation pour qu’il s’enclenche dans la position ON. Prenez l’habitude de toujours couper l’alimentation lorsque l’instrument n’est pas utilisé. (Pour ce faire, enfoncez encore une fois l’interrupteur de façon à le débrayer.) • Lorsque vous n’utilisez pas le PSR-270 ou pendant les orages avec éclairs, débranchez l’adaptateur secteur. Utilisation de piles 8 ■ Mise en place des piles Retournez l’instrument et retirez le couvercle du logement des piles. Introduisez six piles de type “D” de 1,5 volt (SUM-1, R-20 ou un modèle équivalent) chacune à l’intérieur en les disposant de la façon indiquée sur l’illustration tout en vérifiant que les bornes positives et négatives sont orientées correctement puis remettez le couvercle en place. Noter que lorsque le commutateur est en position “STANDBY”, une très faible quantité de courant électrique circule quand même dans l’instrument. Si le PSR-270 est appelé à ne pas être utilisé pendant une longue période de temps, veiller à débrancher l’adaptateur d’alimentation secteur-de la prise murale du secteur et/ou retirer les piles de l’instrument. 214 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES PRISES POUR ACCESSOIRES ■ Utilisation d’un casque d’écoute Pour pouvoir répéter ou jouer des morceaux sans importuner votre entourage, raccordez un casque d’écoute stéréo à la prise PHONES/OUTPUT implantée sur le panneau arrière. Les sons produits par le système ambiophonique de haut-parleur incorporé sont automatiquement coupés dès le branchement d’un casque d’écoute dans cette prise. PHONES/ OUTPUT ■ Utilisation d’un interrupteur au pied Cette prise vous permet d’utiliser un interrupteur au pied optionnel (FC4 ou FC5 Yamaha) de contrôler le sustain de la sonorité des voix ou de contrôler une grande variété d’autres fonctions. (Reportez-vous à la page 91.) Quand l’interrupteur au pied est utilisé pour contrôler le sustain, ses fonctions sont alors identiques à celle de la grande pédale d’un piano acoustique ordinaire par lesquelles il suffit d’enfoncer et de maintenir l’interrupteur au pied enfoncé tout en jouant sur le clavier pour que le son soit maintenu. FOOT SWITCH ■ Raccordement d’un amplificateur de clavier ou d’une chaîne stéréo Bien que le PortaTone soit équipé d’un système ambiophonique de haut-parleur incorporé, il est également possible de délivrer les sons produits par l’intermédiaire d’un amplificateur ou d’un système ambiophonique de haut-parleur extérieur. Après avoir vérifié que l’alimentation du PortaTone et de tous les appareils externes est coupée, branchez une des extrémités du câble audio stéréo dans la ou les prises LINE IN ou AUX IN de l’autre appareil et l’autre extrémité du câble dans la prise PHONES/OUTPUT implantée sur le panneau arrière du PortaTone. • Vérifiez que la prise de raccordement de l’interrupteur au pied est branchée correctement dans la prise FOOT SWITCH avant de mettre l’instrument sous tension. • L’interrupteur au pied ne doit pas être enfoncé au moment de mettre l’instrument sous tension. En effet, cela aurait pour effet de changer la reconnaissance de la polarité de l’interrupteur au pied, ce qui se traduirait ultérieurement par un fonctionnement inverse de l’interrupteur au pied commandé. ■ Utilisation des bornes MIDI Le PortaTone est également équipé de bornes de raccordement MIDI, ce qui vous permet d’assurer son interface avec d’autres instruments et appareils MIDI. (Reportez-vous à la pages 20, 93 pour obtenir de plus amples détails à ce sujet.) Instrument MIDI PHONES/ OUTPUT Système stéréo Pour éviter d’endommager les haut-parleurs, réglez le volume des appareils externes au réglage minimum avant de les raccorder. Le fait d’ignorer ces précautions peut provoquer une décharge électrique ou endommager l’équipement. IN MIDI OUT 215 9 @@@@@@ ;;;;;; Guide de consultation rapide – Comment vous servir de votre nouveau PortaTone PSR-270 Étape 1 Les Voix Comment jouer la voix Piano Ce chapitre résumé et facile à comprendre vous indique comment vous pouvez utiliser les caractéristiques de base et les fonctions de votre nouveau PortaTone PSR270. Si vous n’avez joué d’un clavier électronique, le simple fait de lire et de parcourir ce chapitre vous familiarisera rapidement avec votre PortaTone. Il vous donnera aussi les moyens d’en savoir plus sur les possibilités supérieures de votre instrument et de pouvoir l’utiliser de façon efficace pour votre propre composition musicale. Alors bonne chance … et amusez-vous bien ! Portable Grand z Appuyez sur la touche PORTABLE GRAND VOICE STYLE METRONOME MEASURE 001GrandPno TEMPO 001 063 Ceci a pour effet de choisir automatiquement la voix Grand Piano. x VOICE STYLE TEMPO Jouez une mélodie au clavier. 001GrandPno TRANSPOSE Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 24. TUNING ACMP/SONG VOLUME METRONOME VOLUME MEASURE TEMPO 001 116 TOUCH q USER ACMP ON/OFF SYNCSTART START/ STOP INTRO/ ENDING A rit. MAIN AUTO FILL B CHORD GUIDE DICTIONARY SMART EZ OFF RECORD 1 2 5 4 METRONOME REVERB 6~16 x DUAL HARMONY SONG TRACK z 2 1 3 PRESET z q Sélection d’autres voix Le PortaTone se caractérise par un nombre total de 238 voix de haute qualité. Essayons en quelques-unes unes … Voix de console ...... 1 - 100 (100 voix) 101 - 110 (10 voix de kit de batterie) Voix GM ................. 111 - 238 (128 voix) z Passez en mode Voice. x Choisissez une voix. VOICE STYLE c Jouez une mélodie au clavier. 002BritePno Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 27. 10 216 @@@@@@@ ;;;;;;; Étape1 Les Voix Comment jouer en même temps que le métronome q Comment changer le volume du métronome Appuyez sur la touche METRONOME. 1 METRONOME Appuyez sur l’une des touches OVERALL ▲/▼ jusqu’à ce que “MtrVol” apparaisse dans l’afficheur. Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 24. Comment changer le type de mesure de Metronome q VOICE STYLE 100MtrVol Tout en enfonçant la touche METRONOME, appuyez sur une des touches du pavé numérique (1 - 9). METRONOME VOLUME METRONOME 2 + MEASURE TEMPO 001 063 Appuyez sur la touche OVERALL + ou - pour augmenter ou diminuer la valeur du réglage. Normalement, les métronome est réglé sur une mesure 4/4. Pour passer sur une mesure 2/4, appuyez sur la touche numérique “2”. Pour passer sur une mesure 3/4, appuyez sur la touche numérique “3”. Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 25. Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 26. Liste des voix de console No. Voice Name PIANO 001 Grand Piano 002 Bright Piano 003 Honky-tonk Piano 004 Funky Electric Piano 005 DX Electric Piano 006 MIDI Grand Piano 007 CP 80 008 Hyper Electric Piano 009 Bell Electric Piano 010 Harpsichord 011 Clavi 012 Celesta MALLET 013 Vibraphone 014 Marimba 015 Xylophone 016 Tubular Bells 017 Timpani 018 Steel Drums 019 Music Box ORGAN 020 Jazz Organ 1 021 Jazz Organ 2 022 Jazz Organ 3 No. 023 024 025 026 027 028 029 030 031 032 033 034 035 036 037 038 039 040 041 042 043 044 045 Voice Name Full Organ Rock Organ 1 Rock Organ 2 16'+2' Organ 16'+4' Organ Church Organ Reed Organ Musette Accordion Traditional Accordion Bandoneon GUITAR Classical Guitar Folk Guitar 12Strings Guitar Jazz Guitar Octave Guitar Clean Guitar Muted Guitar Overdriven Guitar Distortion Guitar BASS Acoustic Bass Finger Bass Pick Bass Fretless Bass No. 046 047 048 049 050 051 052 053 054 055 056 057 058 059 060 061 062 063 064 065 066 067 Voice Name Slap Bass Synth Bass Techno Bass Dance Bass ENSEMBLE Strings Chamber Strings Synth Strings Slow Strings Tremolo Strings Pizzicato Strings Choir Choir Aahs Choir Oohs Synth Choir Orchestra Hit STRINGS Violin Cello Contrabass Banjo Harp BRASS Trumpet Muted Trumpet No. 068 069 070 071 072 073 074 075 076 077 078 079 080 081 082 083 084 085 086 087 088 089 Voice Name Trombone Trombone Section French Horn Tuba Brass Section Synth Brass Jump Brass Techno Brass REED Soprano Sax Alto Sax Tenor Sax Baritone Sax Oboe English Horn Bassoon Clarinet Harmonica PIPE Piccolo Flute Pan Flute Recorder Ocarina No. Voice Name SYNTH LEAD 090 Square Lead 091 Sawtooth Lead 092 Voice Lead 093 Crystal 094 Brightness 095 Analog Lead SYNTH PAD 096 Fantasia 097 Bell Pad 098 Xenon Pad 099 Angels 100 Dark Moon DRUM KITS 101 Standard Kit 1 102 Standard Kit 2 103 Room Kit 104 Rock Kit 105 Electronic Kit 106 Analog Kit 107 Dance Kit 108 Jazz Kit 109 Brush Kit 110 Symphony Kit 217 11 @@@@@@ ;;;;;; Étape 2 Accompagnement automatique Utilisation de l’accompagnement automatique Le PSR-270 est doté de puissantes fonctions d’accompagnement automatique qui restent toutefois faciles à utiliser. Il suffit que vous jouiez des accords de la main gauche pour que le PortaTone produise automatiquement un fond d’accompagnement de basse, d’accord et de rythme en parallèle à l’exécution de votre morceau. Utilisez votre main droite pour jouer les mélodies et vous aurez la sensation de produire tous les sons d’un orchestre ! z Main gauche Accompagnement automatique Mélodie v Activez la fonction Sync-Start. MEASURE 0018BtPop1 ACMP ON/OFF SYNCSTART START/ STOP INTRO/ ENDING A MAIN rit. B AUTO FILL b Jouez un accord de la main gauche. TEMPO 001 116 Section d’accompagnement Pour vous assister dans l’assimilation des accords et la façon de les jouer, reportez-vous au chapitre intitulé “Utilisation de la fonction Chord Guide” de la page 14. Choisissez un style. La liste des styles apparaît à la page 13. STYLE + Main droite (par exemple, basse + guitare + batterie) Passez en mode Style. STYLE x Section d’accompagnement 0028BtPop2 n Choisissez une partie. c Essayez de jouer avec les parties Intro, Main A/B et Ending. Activez l’accompagnement automatique. START/ STOP INTRO/ ENDING A rit. MAIN B AUTO FILL m Interrompez l’accompagnement automatique. ACMP ON/OFF SYNCSTART START/ STOP INTRO/ ENDING A rit. MAIN CMP /OFF B AUTO FILL SYNCSTART START/ STOP INTRO/ ENDING A rit. Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la pages 47-61. z VOICE STYLE TEMPO x 001GrandPno TRANSPOSE TUNING ACMP/SONG VOLUME METRONOME VOLUME MEASURE TEMPO 001 116 TOUCH USER ACMP ON/OFF SYNCSTART START/ STOP cvm INTRO/ ENDING A rit. MAIN AUTO FILL n B CHORD GUIDE DICTIONARY SMART EZ OFF RECORD z 1 2 3 4 SONG TRACK PRESET 5 6~16 c METRONOME REVERB DUAL HARMONY x 12 218 @@@@@@@ ;;;;;;; Étape 2 Accompagnement automatique Choisissez un style de musique complet avec une voix idéale et tous les autres réglages nécessaires - Fonction One Touche Setting Le PortaTone se caractérise par 100 styles différents répartis dans plusieurs catégories de musique. Grâce à la fonction One Touch Setting, vous avez la possibilité de rappeler la voix et les réglages les mieux adaptés au style choisi. Ainsi, chaque style a été programmé à l’avance de deux ensembles de présélections One Touch Setting. z c Passez en mode Style. STYLE MEASURE 0018BtPop1 USER PRESET TEMPO 001 116 v x Appuyez sur une des touches One Touch Setting : Preset A ou B. Jouez une mélodie au clavier. Choisissez un style. La liste des styles apparaît, voir ci-dessous. STYLE 0028BtPop2 Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 74. Liste des styles No. Style Name 8BEAT 1 8Beat Pop 1 2 8Beat Pop 2 3 8Beat Uptempo 4 8Beat Standard 5 Folkrock 6 Pop Rock 7 8Beat Medium 8 8Beat Ballad 9 Epic Ballad 10 Piano Ballad 16BEAT 11 16Beat Shuffle 1 12 16Beat Shuffle 2 13 16Beat Pop 14 Funk 1 15 16Beat Ballad 1 16 16Beat Ballad 2 17 Soul Ballad 6/8 BALLAD 18 Slow Rock 1 19 Slow Rock 2 20 6/8 Ballad No. Style Name DANCE 21 Dance Pop 1 22 Dance Pop 2 23 Techno 24 Eurobeat 25 Euro House 26 Hip Hop 27 Synth Boogie DISCO 28 70s Disco 29 Disco Tropical 30 Polka Pop ROCK 31 8Beat Rock Ballad 32 16Beat Rock Ballad 33 Hard Rock 34 Rock Shuffle 35 6/8 Heavy Rock 36 US Rock ROCK & ROLL 37 Rock & Roll 1 38 Rock & Roll 2 39 Boogie 40 Twist No. Style Name RHYTHM & BLUES 41 R&B 42 Funk 2 43 Soul 44 Gospel Shuffle 45 6/8 Gospel 46 4/4 Blues CONTEMPORARY JAZZ 47 Cool Jazz 48 Jazz Ballad 49 Jazz Waltz 50 Fusion TRADITIONAL JAZZ 51 Swing 52 Big Band Swing 53 Big Band Ballad 54 Jazz Quartet 55 Dixieland AMERICAS 56 Cajun 57 Banda 58 Mariachi 59 Tejano 60 Cumbia No. Style Name COUNTRY & WESTERN 61 Bluegrass 62 Country 2/4 63 Country Rock 64 Country Ballad 65 Country Shuffle 66 Country Waltz BALLROOM LATIN 67 Cha Cha 68 Rhumba 69 Pasodoble 70 Tango Continental BALLROOM STANDARD 71 Foxtrot 72 Jive MARCH & WALTZ 73 March 1 74 March 2 75 6/8 March 76 Polka 77 Standard Waltz 78 German Waltz 79 Viennese Waltz 80 Musette Waltz No. Style Name LATIN 81 Bossa Nova 1 82 Bossa Nova 2 83 Salsa 84 Samba 85 Mambo 86 Beguine 87 Merengue 88 Bolero Lento CARIBBEAN 89 Reggae 12 90 Pop Reggae PIANIST 91 Rock-A-Ballad 92 8Beat 93 Swing 94 Jazz Ballad 95 2Beat 96 Boogie 97 Ragtime 98 Arpeggio 99 Waltz 100 Happy 219 13 @@@@@@ ;;;;;; Étape 3 Fonction Chord Guide Utilisation de la fonction Chord Guide Comment apprendre à jouer des accords spécifiques Exemple: Maintenant, vous allez apprendre à utiliser la fonction Chord Guide qui vous indiquera les notes individuelles des accords. G M7 Note fondamentale Type d’accord z Passez en mode Style et appuyez sur la touche CHORD GUIDE jusqu’à ce que “Dict.” apparaisse dans l’afficheur. c Spécifiez le type d’accord de l’accord. CHORD TYPE M7 ACMP ON M7 MEASURE Dict. STYLE ACMP ON CHORD GUIDE DICTIONARY SMART EZ OFF MEASURE x v TEMPO 001 116 TEMPO 001 116 Jouez les notes de l’accord comme cela est indiqué sur le schéma de représentation du clavier dans l’afficheur. Spécifiez la note fondamentale de l’accord. ROOT G Dict. STYLE Les notes du schéma de représentation du clavier de l’afficheur clignotent lorsque l’accord est joué correctement. ACMP ON Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 62. Comment jouer correctement des accords d’un seul doigt Le PortaTone vous permet aussi de composer facilement des accords appropriés dans une gamme donnée en jouant tout simplement des notes individuelles de la gamme. z Passez en mode Style et appuyez sur la touche CHORD GUIDE jusqu’à ce que “Smart” apparaisse dans l’afficheur. Smart STYLE CHORD GUIDE MEASURE x TEMPO 001 116 Faites correspondre le ton avec le morceau que vous voulez jouer. Spécifiez le nombre de dièses et de bémols du ton correspondant. STYLE 15b=1 Lancez l’accompagnement automatique. P FF v ACMP ON DICTIONARY SMART EZ OFF c SYNCSTART START/ STOP INTRO/ ENDING A rit. Jouez des accords à une seule note (note fondamentale) sur le clavier. Pour jouer ces accords … F Dm Gm Dm … enfoncez ces touches (notes fondamentales) Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 64. 14 220 @@@@@@@ ;;;;;;; Étape 3 Fonction Chord Guide Comment jouer une progression d’accord (des morceaux de musique) d’un seul doigt La fonction EZ Chord possède une souplesse absolument extraordinaire et permet une remarquable facilité d’exécution des accords d’un morceau de musique. Il vous suffit de jouer des notes individuelles en succession pour que le PortaTone joue automatiquement les accords appropriés à votre place ! q Passez en mode Style et appuyez sur la touche Continuez à jouer la même touche à chaque fois que vous voulez qu’un nouvel accord soit joué. CHORD GUIDE jusqu’à ce que “EZ” apparaisse dans l’afficheur. Section d’accompagnement 1EZ STYLE ACMP ON CHORD GUIDE DICTIONARY SMART EZ OFF TEMPO 001 116 t w Choisissez une banque EZ Chord. Jouez la mélodie de votre main droite en même temps que l’accompagnement automatique. 2EZ STYLE Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 66. e Lancez l’accompagnement automatique. Comment enregistrer vos propres banques EZ Chord P FF SYNCSTART START/ STOP INTRO/ ENDING Vous pouvez aussi créer vos propres progression d’accords personnalisées et jouer en même temps que ceux-ci si cela vous plaît. A rit. r Appuyez et relâchez une seule touche du clavier pour obtenir un accord. Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 68. 001GrandPno VOICE STYLE TEMPO TRANSPOSE TUNING ACMP/SONG VOLUME METRONOME VOLUME MEASURE TEMPO 001 116 TOUCH USER ACMP ON/OFF SYNCSTART START/ STOP INTRO/ ENDING ce A rit. MAIN AUTO FILL B CHORD GUIDE DICTIONARY SMART EZ OFF RECORD 1 2 3 4 METRONOME PRESET 5 6~16 Touches servant à jouer un accompagnement (C1 — F#2) DUAL HARMONY SONG TRACK zzq REVERB xw Utilisez ces touches pour la fonction Chord Guide Dictionary Touches servant à spécifier le type d’accord (C3 — B4) Touches servant à spécifier la fondamentale de l’accord (C5 — B5) 221 15 @@@@@@ ;;;;;; Étape 4 Morceaux de musique Comment jouer un morceau de musique Comment jouer trois morceaux de musique. Comment jouer un seul morceau de musique Le PSR-270 possède trois morceaux de démonstration dits Demo, véritable vitrine de voix authentiques et d’accompagnement dynamique de votre instrument. Vous pouvez bien entendu sélectionner individuellement les morceaux de musique de votre PortaTone pour les écouter. z z Passez en mode Song. Appuyez sur la touche DEMO. ALLTakeOff! SONG MEASURE ALLTakeOff! SONG 1 TEMPO 001 111 2 3 4 5 6 x Choisissez un morceau de MEASURE 1 2 TEMPO 001 111 3 4 5 musique. 6 SONG 002PF–Grand x Interrompez l’exécution du morceau. c Lancez (ou arrêtez) la reproduction d’un morceau. ou ACMP ON/OFF SYNCSTART START/ STOP INTRO/ ENDING A rit. MAIN B AUTO FILL ACMP ON/OFF Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 75. SYNCSTART START/ STOP INTRO/ ENDING A rit. MAIN B AUTO FILL Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 75. Comment changer le tempo (la vitesse) du morceau Comment changer le volume du morceau q q Appuyez sur l’une des touches OVERALL ▲/▼ Appuyez sur l’une des touches OVERALL ▲/▼ jusqu’à ce que “Tempo” apparaisse dans l’afficheur. jusqu’à ce que “SongVol” apparaisse dans l’afficheur. 100Tempo TEMPO SONG 100SongVol SONG MEASURE 1 2 ACMP/SONG VOLUME TEMPO 001 100 3 4 5 6 MEASURE 1 w Utilisez les touches OVERALL + / - pour progresser ou régresser dans la valeur de réglage Tempo Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 76. w 2 TEMPO 001 120 3 4 5 6 Utilisez les touches OVERALL + / - pour augmenter ou diminuer le volume du morceau. Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 78. 16 222 @@@@@@@ ;;;;;;; Étape 4 Morceaux de musique Comment enregistrer votre propre composition musicale Le PSR-270 vous permet d’enregistrer vos propres compositions musicales en utilisant deux méthodes : Realtime et Step. Essayez ces deux méthodes d’enregistrement … 1 Appuyez sur la touche RECORD pour choisir le mode d’enregistrement désiré. RECORD Enregistrement Realtime Enregistrement Step Cette méthode d’enregistrement est semblable en tout point à l’enregistrement réalisé avec un magnétophone ordinaire et vous laisse toute liberté d’interprétation au clavier pour que les passages du morceau puissent être enregistrés en temps réel. Cette méthode d’enregistrement est tout à fait semblable à la rédaction directe des notes sur du papier à musique, ce qui vous permet d’introduire les passages pas à pas les passages de votre composition. Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la pages 79-90. A q w VOICE STYLE TEMPO 001GrandPno e x z B TRANSPOSE TUNING ACMP/SONG VOLUME METRONOME VOLUME MEASURE TEMPO 001 116 TOUCH USER ACMP ON/OFF SYNCSTART START/ STOP INTRO/ ENDING A rit. MAIN AUTO FILL xc z B CHORD GUIDE DICTIONARY SMART EZ OFF RECORD wt 1 1 2 3 PRESET 5 4 METRONOME REVERB 6~16 DUAL HARMONY SONG TRACK r Comment créer vos propres réglages One Touch Setting Le PortaTone vous permet de créer vos propres réglages One Touch Setting en vous offrant l’entière liberté de reconfigurer pratiquement tous les réglages du PortaTone sous la simple pression d’une touche ! Vous pouvez ainsi sauvegarder 16 réglages différents (4 banques User x 4 touches User). q Faites tous les réglages nécessaires du PortaTone. w Choisissez le mode d’enregistrement User One Touch Setting. 1OTS User STYLE RECORD RECORD e t Arrêtez le mode d’enregistrement User One Touch Setting. Rappel d’un ensemble de réglages User One Touch Setting A Choisissez la banque User désirée (1 - 4). Choisissez Function no. 41 et choisissez la banque désirée (1 - 4). STYLE F41UserBank FUNCTION STYLE r 2UserBank B Choisissez la touche User désirée (USER 1 - 4). Appuyez sur la touche USER (1 - 4) appropriée pour rappeler instantanément vos réglages de console personnalisés. USER USER PRESET PRESET 223 Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 72. 17 @@@@@@ ;;;;;; Étape 5 Paramètres de réglage de Function Utilisation des paramètres de réglage de Function Le PSR-270 dispose d’une grande variété de réglages avec ses paramètres de réglage de Function. Ceux-ci vous confèrent un contrôle encore plus précis sur les nombreuses capacités de votre PSR-270. z x c Après que l’indication “FUNCTION” ait cessé Appuyez sur la touche FUNCTION. de clignoter dans l’afficheur, modifiez la valeur ou le réglage du paramètre de réglage. L’indication “FUNCTION” cesse de clignoter quelques secondes plus tard et reste allumée. Dès cet instant, le numéro Function (“F02” de l’exemple qui précède) change automatiquement et passe sur la valeur courante du paramètre de réglage Function. Choisissez un numéro Function. La liste des fonctions disponibles apparaît à la page 19. STYLE 0M.Octave STYLE F02M.Octave FUNCTION FUNCTION Valeur courante du paramètre de réglage Function choisi. Le numéro du paramètre de réglage Function peut être choisi pendant que l’indication “FUNCTION” clignote dans l’afficheur. v Utilisez les touches du pavé numérique pour modifier la valeur ou le réglage du paramètre de réglage. Pour choisir les modes d’activation / désactivation, utilisez les touches + / -. Indiquez le numéro Function avec les touches du pavé numérique. Appuyez sur la touche FUNCTION ; chaque pression permet de progresser dans les numéros Function. Pour que la progression des numéros de fonction soit continue, appuyez et immobilisez la touche en position basse. VOICE STYLE TEMPO 1M.Octave STYLE FUNCTION Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 30. 001GrandPno TRANSPOSE TUNING ACMP/SONG VOLUME METRONOME VOLUME MEASURE TEMPO 001 116 TOUCH USER ACMP ON/OFF SYNCSTART START/ STOP INTRO/ ENDING A rit. MAIN B AUTO FILL z CHORD GUIDE DICTIONARY SMART EZ OFF RECORD x 1 2 3 4 PRESET 5 6~16 SONG TRACK METRONOME REVERB DUAL HARMONY v 18 224 @@@@@@@ ;;;;;;; Étape 5 Paramètres de réglage de Function Liste des paramètres de réglage de Function Fonction Fonction page page F01 M.Volume Volume de voix Main 31 F31 Reverb Activation / désactivation de Reverb 44 F02 M.Octave Octave de voix Main 31 F32 RevType Type Reverb 44 F03 M.Pan 31 F33 Chorus Activation / désactivation de Chorus 44 F04 M.RevLvl Reverb Send Level de voix Main 31 F34 ChoType Type de Chorus 44 F05 M.ChoLvl Chorus Send Level de voix Main 31 F35 Dsp Activation / désactivation de DSP 44 F06 M.DspLvl Effet DSP Send Level de voix Main 31 F36 DspType Type de DSP 44 F11 D.Volume Volume de voix Dual 35 F37 Harmony Activation / désactivation de Harmony 44 F12 D.Octave Octave de voix Dual 35 F38 HarmType Type de Harmony 44 F13 D.Pan 35 F39 HarmVol 44 F14 D.RevLvl Reverb Send Level de voix Dual 35 F41 UserBank Banque User One Touch Setting 73 F15 D.ChoLvl Chorus Send Level de voix Dual 35 F51 AcmpSPnt Point de séparation de Accompaniment 59 F16 D.DspLvl Effet DSP Send Level de voix Dual 35 F61 USng1Clr Effacement de User Song 1 90 F17 D.Voice Voix Dual 35 F62 USng2Clr Effacement de User Song 2 90 F18 Dual Activation / désactivation de Dual 35 F63 USng3Clr Effacement de User Song 3 90 F21 S.Volume Volume de voix Split 37 F71 FootSw 92 F22 S.Octave Octave de voix Split 37 F72 VoiceSet Jeu Voice 39 F23 S.Pan 37 F73 TouchSns Sensibilité de touche 39 F24 S.RevLvl Reverb Send Level de voix Split 37 F81 RemoteCh Canal de commande à distance 97 F25 S.ChoLvl Chorus Send Level de voix Split 37 F82 KbdOut Sortie clavier 97 F26 S.DspLvl Effet DSP Send Level de voix Split 37 F83 AcmpOut Sortie accompagnement 97 F27 S.Voice Voix Split 37 F84 Local Activation / désactivation de Local 97 F28 Split Activation / désactivation de Split 37 F85 ExtClock Horloge externe 37 F86 BulkSend Transmission de données de masse 98,99 F87 InitSend Transmission de données initiales 98,102 Panoramique de voix Main Panoramique de voix Dual Panoramique de voix Split F29 SplitPnt Point Split Volume de Harmony Interrupteur au pied 98 225 19 @@@@@@ ;;;;;; Étape 6 MIDI Utilisation de la norme MIDI Le PSR-270 est également équipé de bornes MIDI (MIDI IN et MIDI OUT) ainsi que tout un ensemble complet de fonctions MIDI qui vous permettent d’utiliser l’instrument pour une grande variété d’applications d’enregistrement et d’exécution de musique. ● Transmission du morceau original et des données One Touch Setting à un autre PSR-270. Transmission MIDI MIDI OUT MIDI IN PSR-270 PSR-270 MIDI IN MIDI OUT Réception MIDI ➔ Reportez-vous à la rubrique intitulée “Utilisation de la fonction de transmission par vidage de masse pour sauvegarder des données”pages 99-102. ● Utilisation du gestionnaire de fichier MDF3 MIDI pour sauvegarder et rappeler les données d’origine du PSR-270. Sauvegarde / chargement des données Transmission MIDI MIDI OUT MIDI IN PSR-270 MIDI IN MIDI OUT Réception MIDI MDF3 ➔ Reportez-vous à la rubrique intitulée “Utilisation de la fonction de transmission par vidage de masse pour sauvegarder des données”pages 99-102. ● Reproduction des données de morceau multipistes (jusqu’à 16 canaux) avec le PSR-270. Réglez le canal de commande à distance (page 97) sur “désactivé”. Disquettes disponibles PSR-270 MIDI IN MIDI OUT Réception MIDI ➔ Reportez-vous à la page 97. MDF3, QY700 ou ordinateur avec logiciel de séquenceur. Disquette d’ordinateur avec données de morceau GM. 20 226 @@@@@@@ ;;;;;;; Étape 6 MIDI ● Commande du PSR-270 à partir d’un contrôleur de clavier MIDI (non équipé d’un générateur de sons) (Cette configuration autorise également l’utilisation de la fonction d’accompagnement automatique.) Réception MIDI PSR-270 MIDI IN MIDI OUT Clavier MIDI sans générateur de sons ➔ Reportez-vous à la page 97. ● Avec cette configuration vous pouvez enregistrer ce que vous exécutez avec le PSR-270 ainsi que l’accompagnement automatique dans un ordinateur ou un séquenceur. (Vous disposez de 16 canaux.) Vous pouvez ensuite éditer librement vos données enregistrées dans l’ordinateur ou le séquenceur et les reproduire avec les sonorités du PSR-270. Agencez et éditez les données dans l’ordinateur ou le séquenceur. Transmission MIDI MIDI OUT MIDI IN PSR-270 MIDI IN MIDI OUT Réception MIDI (reproduction) Ordinateur doté d’un logiciel de séquenceur ➔ Reportez-vous à la page 95. ➔ Reportez-vous à la rubrique intitulée “Utilisation de la transmission de la configuration initiale avec un séquenceur”, page 102. Si vous utilisez un ordinateur personnel, vous devez également avoir un logiciel spécial (logiciel de séquenceur). Niveau 1 du système GM Le “Niveau 1 du système GM” (ou GM System Level 1) vient s’ajouter à la norme MIDI qui garantit que toutes les données musicales compatibles MIDI peuvent être jouées avec précision par n’importe quel générateur de son compatible GM, quel qu’en soit son fabricant. La marque GM est apposée sur tous les produits logiciels ou le matériel qui supportent le niveau 1 du système GM. Le PSR-270 supporte le niveau 1 du système GM. 227 21 INDICATIONS DE L’AFFICHEUR Le PortaTone est doté d’un afficheur multifonctions surdimensionné faisant apparaître tous les paramètres de réglage importants de l’instrument. La section qui suit décrit brièvement les différentes icônes et autres indications fournies de l’afficheur. L’éclairage arrière de l’afficheur à cristaux liquides s’assombrit progressivement après une utilisation à long terme. Dès que l’afficheur à cristaux liquides est assombri et devient plus difficile à interpréter, renseignez-vous auprès du magasin où vous avez fait l’achat de l’instrument, ou bien directement auprès de la firme Yamaha, pour faire remplacer votre afficheur à cristaux liquides. Notez cependant que les travaux de remplacement vous seront facturés. 쐃 Indicateurs de modes 쐇 Indicateur à barre des fonctions générales 쐅 Indicateur d’accompagnement en fonction 쐊 Nom et numéro de morceau/voix/style VOICE STYLE TEMPO 001GrandPno TRANSPOSE 쐂 Indicateurs de temps ACMP ON TUNING ACMP/SONG VOLUME METRONOME VOLUME 쐆 Accord MEASURE 1 2 쐎 Fenêtre d’icône 001 116 TEMPO 3 CHORD 쐄 Mesure et tempo 쐋 Notation 쐈 Indicateurs de piste de morceau 쐏 Clavier 쐃 Indicateurs de mode 쐇 Indicateur à barre des fonctions générales Ils indiquent le mode actuellement sélectionné Voice, Style, Song ou Function - avec l’appellation du mode entouré d’un rectangle aux coins arrondis. Lorsque “STYLE” ou “SONG” apparaît sans être entouré d’un rectangle, le mode correspondant reste actif en arrière-plan. Le PortaTone est doté de cinq fonctions générales ou commandes. La fonction qui est actuellement sélectionnée est indiquée par une barre noire apparaissant à côté de son appellation (imprimée sur la console). Dans le premier exemple, le mode Style est sélectionné. Ces deux parties de l’afficheur constituent une commodité quant à l’indication des notes. Lorsqu’un morceau utilisateur (avec des accords) est reproduit, ces parties de l’afficheur indiquent les notes de l’accord en succession. Lorsque le mode Style et l’accompagnement automatique sont activés, l’afficheur fait également apparaître les notes spécifiques de l’accord joué. STYLE 00 Dans le deuxième exemple, le mode Voice a été sélectionné, mais le mode Style reste actif en arrièreplan. (Cela signifie que les commandes de style restent actives et peuvent être utilisées pour jouer le style actuellement sélectionné.) VOICE STYLE 쐋 Notation 쐏 Clavier Toutes les notes risquent de ne pas être indiquées dans la section de partition de l’afficheur mais ceci ne concerne qu’un nombre limité d’accords spécifiques. Ceci est dû à une limitation de l’espace disponible de l’afficheur. 00 22 228 INDICATIONS DE L’AFFICHEUR 쐄 Mesure et tempo 쐎 Fenêtre d’icône Cette partie de l’afficheur indique soit la mesure appliquée pendant la reproduction d’un morceau ou d’un style, soit la valeur courante du tempo d’un morceau ou d’un style. Suivant le mode ou la fonction choisie, ceci fait apparaître différents symboles (icônes) et d’autres messages afin de servir de moyen de contrôle pratique pour vérifier les informations importantes relatives au fonctionnement du PortaTone. Par exemple, quand un morceau ou un style d’accompagnement est reproduit, ceci fait apparaître le niveau de chaque piste instrumentale. 쐂 Indicateurs de temps Ces barres noires (une grande et trois petites) clignotent en séquence et en mesure avec le morceau ou le style reproduit. La grande barre indique le premier temps de la mesure. (Reportez-vous à la page 77.) 쐆 Accord Quand un morceau utilisateur est reproduit (avec des accords), cela représente la fondamentale de l’accord courant et son type. Les accords qui sont joués dans la section ACMP du clavier sont également indiqués lorsque le mode Style et l’accompagnement automatique sont activés. 쐊 Nom et numéro de morceau/voix/style Cette partie de l’afficheur indique le nom et le numéro du morceau, de la voix ou du style qui est actuellement sélectionné. Il indique aussi le nom et la valeur ou le paramètre de réglage courant des fonctions Overall et des paramètres de réglage de Function ainsi que d’autres messages de fonctionnement importants. 쐅 Indicateur d’accompagnement en fonction Ceci apparaît dans l’afficheur lorsque l’accompagnement automatique est mis en fonction. (Reportezvous à la page 52.) 쐈 Indicateurs de piste de morceau Lorsque le mode d’enregistrement ou de reproduction de morceau est choisi, ces indicateurs montrent l’état actuel des pistes. (Reportez-vous à la pages 75, 83.) Pupitre Introduisez le bord inférieur du pupitre fourni dans la rainure creusée dans la partie supérieure arrière de la console du PortaTone. 229 23 PORTABLE GRAND Cette fonction de haute commodité vous permet de quitter automatiquement n’importe lequel des modes ou des fonctions et d’appeler instantanément la voix Grand Piano. COMMENT JOUER DU PORTABLE GRAND Appuyez sur la touche en forme de piano PORTABLE GRAND. METRONOME Cette commande permet d’annuler automatiquement n’importe quel autre mode ou fonction engagée et de réinitialiser la totalité de l’instrument pour qu’il puisse exécuter les morceaux de la voix spéciale Grand Piano (voix no. 001) intitulée “Stereo Sampled Piano”. Ceci sélectionne automatiquement le mode Voice (avec le mode Style actif) et appelle le style no. 91 (Rock Ballad). Ceci permet aussi de réinitialiser l’interrupteur au pied, de le ramener en fonction sustain. Le réglage Portable Grand a été conçu pour être exécuté avec les styles Pianist spéciaux (no. 91 à no. 100). Ceci fait que lorsque l’accompagnement automatique est activé, cette fonction permet d’obtenir un accompagnement uniquement au piano dans une grande variété de styles de musiques. (Reportez-vous à la page 52.) UTILISATION DU MÉTRONOME 1 Introduisez le tempo que vous voulez utiliser avec la fonction Tempo dans le menu intitulé Overall. Appuyez continuellement et successivement sur l’une des touches OVERALL ▲/▼ jusqu’à ce que “Tempo” apparaisse dans l’afficheur. Indique que Tempo est sélectionné TEMPO VOICE STYLE Valeur courante de tempo 116Tempo 24 230 PORTABLE GRAND 2 Modifiez la valeur. Utilisez les touches OVERALL + / - pour progresser ou régresser dans la valeur de réglage Tempo. Le fait d’appuyer et d’immobiliser l’une ou l’autre touche en position basse permet d’augmenter ou de diminuer la valeur en continu. Il est impossible d’utiliser les touches du pavé numérique pour modifier les valeurs des paramètres de réglage du menu Overall. Augmente la valeur de Tempo Diminue la valeur de Tempo 3 Activez la fonction Métronome. Appuyez sur la touche METRONOME. METRONOME 3 063 TEMPO Appuyez encore une fois sur la touche METRONOME pour quitter la fonction Metronome. 3 063 TEMPO Réglage du type de mesure de Metronome Le type de mesure de la fonction Métronome peut être introduit sur plusieurs types de mesures basés sur les noires. Le type de mesure change automatiquement lorsqu’un style ou un morceau est sélectionné. Tout en enfonçant la touche METRONOME, appuyez sur la touche du pavé numérique qui correspond au type de mesure désiré (vérifiez à l’aide du tableau ci-contre à droite). Touche numérique 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Type de mesure 1/4 — Ne marque qu’un temps (“1”) (toutes les hautes cliquent) 2/4 3/4 4/4 5/4 6/4 7/4 8/4 9/4 Ne marque aucun temps (“1”) (toutes les basses cliquent) 3 063 TEMPO Indique le nombre de temps appliqué 231 25 PORTABLE GRAND Réglage du volume de Métronome Vous pouvez également régler indépendamment du volume du son prédéterminé par la fonction Metronome des autres sonorités du PortaTone. Les limites de réglage de volume se situent entre 000 et 127. 1 Choisissez la fonction réglage de volume de Metronome dans le menu intitulé Overall. Appuyez continuellement et successivement sur l’une des touches OVERALL ▲/▼ jusqu’à ce que “MtrVol” apparaisse dans l’afficheur. Valeur courante de volume de Metronome VOICE STYLE METRONOME VOLUME MEASURE 100MtrVol 001 063 TEMPO Indique que Metronome Volume est sélectionné 2 Modifiez la valeur de réglage. Utilisez les touches OVERALL + / - pour progresser ou régresser dans les valeurs de réglage de volume de la fonction Metronome. Le fait d’appuyer et d’immobiliser l’une ou l’autre touche en position basse permet d’augmenter ou de diminuer la valeur en continu. Augmente la valeur de réglage du volume de Metronome Diminue la valeur de réglage du volume de Metronome Rétablissement de la valeur par défaut du réglage de volume de Metronome Vous pouvez rappeler la valeur par défaut de réglage de volume du Métronome (100) en appuyant simultanément sur les touches OVERALL + / - (à condition bien entendu d’avoir choisi au préalable la fonction de réglage de volume de Metronome dans le menu intitulé Overall). 26 232 REPRODUCTION DES VOIX – LE MODE VOICE Le mode Voice met à votre disposition 228 voix authentiques (dans lesquelles sont comprises 128 voix General MIDI) plus 10 kits de batterie spéciaux, tous ayant été créés avec le système perfectionné générateur de sons AWM (Advanced Wave Memory) de Yamaha. Le mode Voice met à votre disposition de nombreux et puissants outils pour reproduire et mettre en valeur ces voix. Les voix sont divisées en plusieurs catégories d’instruments, toutes leurs appellations étant imprimées sur la console pour mieux vous aider. Reportez-vous à la page 109 pour obtenir la liste complète des voix disponibles. Le mode Voice est actuellement divisé en trois modes distincts : Main, Dual et Split. Avec le mode Main Voice (voyez ci-dessous), vous pouvez jouer une seule voix sur toute la gamme du clavier. Le mode Dual Voice (page 34) vous permet “d’étager” deux voix différentes et d’obtenir ainsi des sonorités à la fois riches et complexes. Le mode Split Voice (page 36) vous permet de déterminer deux voix différentes que vous pourrez jouer à partir de sections séparées du clavier. En outre, chaque mode a ses effets particuliers qui vous permettent de mettre en valeur la sonorité d’une ou de plusieurs voix. Ces effets sont notamment Reverb, Chorus et Harmony ainsi qu’une section “DSP” capable de produire les effets les plus divers tels que trémolo, écho, retard, distorsion, égalisation et wah. (Reportez-vous à la page 40.) Les autres fonctions liées à la voix comprennent Voice Set (page 38) et celles-ci vous permettent de rappeler automatiquement les réglages les mieux adaptés à chacune des voix et la sensibilité de Touch (page 38), ce qui détermine la façon dont les voix réagissent à votre technique d’exécution. Le PortaTone comprend des voix spéciales de kit de batterie - no. 101 - no. 110 - qui vous permettent de reproduire divers types de sonorités de batterie et de percussion à partir du clavier. (Reportez-vous à la page 30 où est indiqué le tableau récapitulatif des voix de kit de batterie.) Les symboles sont également imprimés au-dessus du clavier par souci de commodité de manière à fournir une indication pratique des sons qui sont joués avec les touches du clavier. REPRODUCTION D’UNE VOIX -VOIX PRINCIPALE 1 Choisissez le mode Voice. Appuyez sur la touche VOICE. Indique que le mode Voice est sélectionné VOICE STYLE 001GrandPno 233 27 REPRODUCTION DES VOIX – LE MODE VOICE 2 Choisissez le numéro de la voix désirée. Composez les numéros de voix au moyen du pavé numérique. Les catégories de base des voix et leurs numéros sont indiqués dans la partie droite de la console. En outre, une liste complète des voix qui sont disponibles est indiquée à la page 109. PIANO MALLET ORGAN GUITAR BASS ENSEMBLE STRINGS BRASS REED PIPE SYNTH LEAD SYNTH PAD DRUM KITS PIANO CHROMATIC ORGAN GUITAR BASS STRINGS ENSEMBLE BRASS REED PIPE SYNTH LEAD SYNTH PAD SYNTH EFFECTS ETHNIC PERCUSSIVE SOUND EFFECTS Il existe trois façons de choisir les voix : 1) directement en composant le numéro de la voix à l’aide du pavé numérique, 2) en se servant des touches + / - pour opérer une exploration dans la liste des voix ou 3) en appuyant sur la touche VOICE de manière à progresser dans les numéros de voix. Utilisation du pavé numérique Composez le numéro de la voix tel qu’il est imprimé sur la console. Par exemple, pour choisir la voix no. 42, appuyez sur la touche “4” du pavé numérique puis sur la touche “2”. VOICE STYLE 042Aco.Bass ACMP ON Tous les numéros de voix à deux chiffres peuvent être sélectionnés sans avoir à introduire le chiffre “0” devant. Cependant, lorsque les numéros de voix 1 à 23 sont choisis, le PortaTone aménage une courte pause avant de rappeler la voix sélectionnée. (Cette pause permet d’introduire les numéros de voix à trois chiffres tels que “235”. Par conséquent, le fait de composer les chiffres “2” puis “4” a pour effet d’appeler immédiatement la voix no. 24 étant donné qu’il n’existe pas de voix au-delà de la voix no. 240.) Si vous désirez appeler immédiatement une voix entre les voix no. 1 et 23, composez un ou deux zéros avant ce nombre ; par exemple, sélectionnez la voix no. 9 en composant “0”, “0” puis “9”. Le fait de composer uniquement “0” ne permet pas de changer de voix. 28 234 REPRODUCTION DES VOIX – LE MODE VOICE Utilisation des touches + / Appuyez sur la touche + pour choisir le numéro de voix suivant et appuyez sur la touche - pour choisir le numéro de voix précédent. Le fait d’appuyer et d’immobiliser l’une ou l’autre touche en position basse permet d’obtenir le déroulement continu des numéros de voix dans un sens ou dans l’autre. Les touches + / possèdent une fonction à “bouclage”. Par exemple, le fait d’appuyer sur la touche + à partir de la voix 238 provoque un retour à la voix 1. Utilisation de la touche VOICE Appuyez sur la touche VOICE pour choisir le numéro de voix suivant. (Cette touche fonctionne exactement de la même façon que la touche +.) 3 Chaque voix est automatiquement rappelée avec un réglage de plage d’octaves la plus appropriée. Ainsi, le fait de jouer le do (C) du milieu de clavier avec une voix peut produire un son plus grave ou plus aigu que celui d’une autre voix en jouant dans le même ton. Jouez quelques notes après avoir choisi une voix. Pour passer à une autre voix, refaites le réglage indiqué en 2 plus haut. Si toutefois le mode Style ou le mode Song est activé en arrière-plan (ceci est indiqué par le nom du mode dans l’afficheur sans être entouré d’un rectangle), vous pouvez également jouer des styles ou des morceaux respectivement en mode Voice en appuyant tout simplement sur la touche START/STOP. Ceci fait que le dernier style ou le dernier morceau choisi est reproduit. Quand une voix est sélectionnée, le PortaTone rappelle automatiquement plusieurs sortes de réglages appropriés à cette voix. [Ceci est plus particulièrement vrai lorsque Voice Set (fonction no. 72), page 39) est activé, réglage par défaut.] À propos des voix de console et des voix GM Vous devez garder en mémoire que le PortaTone est doté de deux groupes de voix séparés : 100 voix de console et 128 voix GM (General MIDI). Les voix GM peuvent également être utilisées pour une reproduction optimale des données de morceau compatibles GM. Cela signifie que toute donnée de morceau GM (joué à partir d’un séquenceur ou de tout autre appareil MIDI) sera reproduite exactement comme le compositeur ou le programmateur en avait l’intention. Quand une voix GM est sélectionnée, l’icône General MIDI apparaît dans le coin supérieur gauche de l’afficheur. 235 29 REPRODUCTION DES VOIX – LE MODE VOICE Diagramme des voix de batterie (voix 101 à 110) Lorsqu’une des 10 voix de batterie de console est sélectionnée, vous pouvez jouer plusieurs sortes de batteries et d’instruments à percussion sur le clavier. Les batteries et les instruments à percussion qui sont joués par les différentes touches sont identifiés par les symboles placés audessus des touches. VOICE STYLE 101Std.Kit1 No. Appellation Afficheur à cristaux liquides 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 Standard Kit 1 Standard Kit 2 Room Kit Rock Kit Electronic Kit Analog Kit Dance Kit Jazz Kit Brush Kit Symphony Kit Std.Kit1 Std.Kit2 Room Kit Rock Kit Elct.Kit AnlogKit DanceKit Jazz Kit BrushKit SymphKit Paramètres de réglage de Function – Voix Principale Les paramètres de réglage de Function procurent des réglages complémentaires à la voix Main. Ces réglages sont plus particulièrement utiles quand une deuxième voix est utilisée en mode Dual ou en mode Split parce qu’ils vous permettent de modifier ou de mettre en valeur la sonorité de la voix Main séparément de la voix Dual ou Split. Ces réglage sont les suivants : • Volume • Octave • Panoramique (Pan) 1 • Niveau de transmission de réverbération (Reverb Send Level) • Niveau de transmission de choeur (Chorus Send Level) • Niveau de transmission d’effet DSP (DSP Effect Send Level) Choisissez le mode Function. Appuyez sur la touche FUNCTION. Ceci clignote pour indiquer que le paramètre de réglage Function peut être sélectionné. STYLE F01M.Volume FUNCTION MEASURE 001 116 TEMPO 2 Choisissez le numéro de paramètre de réglage Function désiré. Pendant que l’indication “FUNCTION” clignote dans l’afficheur, utilisez le pavé numérique pour sélectionner le numéro de paramètre de réglage Function de voix Main désiré (1 - 6). (Reportez-vous à la liste intitulée “Paramètres de réglage” ci-après pour obtenir de plus amples détails à ce sujet.) Notez que l’indication “FUNCTION” ne clignote que pendant quelques secondes, ce qui implique de choisir rapidement le paramètre de réglage désiré dès que l’opération 1 citée plus haut a été faite. Les numéros de paramètre de réglage Function peuvent être sélectionnés de la même façon que les voix (reportez-vous à la page 28). Vous pouvez utiliser le pavé numérique pour introduire directement le numéro et pour ce faire, appuyez sur la touche - / + pour parcourir la liste des paramètres de réglage dans un sens ou dans l’autre ou bien appuyez sur la touche FUNCTION pour progresser dans la liste des numéros de paramètre de réglage. 30 236 REPRODUCTION DES VOIX – LE MODE VOICE 3 Modifiez le réglage ou la valeur du paramètre de réglage. Dès que l’indication “FUNCTION” cesse de clignoter, utilisez le pavé numérique ou les touches + / - pour modifier la valeur ou le réglage. (La valeur / le réglage est indiqué à gauche de l’appellation du paramètre de réglage.) Valeur ou réglage de paramètre de réglage STYLE Appellation du paramètre de réglage 100M.Volume FUNCTION 4 Au besoin, effectuez les réglages nécessaires des autres paramètres de réglage. Refaites les opérations 1 à 3 citées ci-dessus pour choisir et modifier les autres paramètres de réglage. 5 Rétablissement de la valeur par défaut Si toutefois vous avez modifié le paramètre de réglage, vous pouvez instantanément rappeler la valeur par défaut en appuyant simultanément sur les touches + / -. Valeurs négatives Pour introduire directement des valeurs négatives (pour les paramètres de réglage qui ont des valeurs négatives), appuyez et immobiliser la touche - et appuyez simultanément sur la touche numérique de la valeur désirée. Ces réglages ne sont pas sauvegardés lorsque l’alimentation de l’instrument est coupée. Si vous désirez les sauvegarder, faites-le dans une banque User de la fonction One Touch Setting (page 72). Quittez le mode Function. Après avoir effectué tous les réglages désirés, appuyez sur l’une des touches des autres modes (SONG, STYLE ou VOICE). Paramètres de fonction No. Nom du paramètre Nom indiqué Limites de réglage / de réglage dans l’afficheur Réglages Description F01 Main Voice Volume M.Volume 0 — 127 Ceci permet de déterminer le volume de la voix Main et vous permet de réaliser un mixage optimum avec la voix Dual ou la voix Split. F02 Main Voice Octave M.Octave -2 — 2 (octaves) Ceci permet de déterminer les limites d’octave de la voix Main. Utilisez ce paramètre de réglage pour introduire les limites de réglage les mieux appropriées de la voix Main lorsque le mode Split est utilisé ou s’en servir pour créer une couche d’octave avec le mode Dual. F03 Main Voice Pan M.Pan -7 (à gauche maximum) — Ceci permet de déterminer la position panoramique de la voix Main dans l’image stéréo. 0 (centre) — 7 (à droite maximum) F04 Main Voice Reverb Send Level M.RevLvl 0 — 127 Ceci permet de déterminer la valeur de transmission du signal de voix Main à l’effet Reverb. (Reportez-vous à la page 40.) Plus la valeur introduite est élevée et plus l’effet Reverb est puissant. F05 Main Voice Chorus Send Level M.ChoLvl 0 — 127 Ceci permet de déterminer la valeur de transmission du signal de voix Main à l’effet Chorus. (Reportez-vous à la page 41.) Plus la valeur introduite est élevée et plus l’effet Chorus est puissant. F06 Main Voice DSP Effect Send Level M.DspLvl 0 — 127 Ceci permet de déterminer la valeur de transmission du signal de voix Main à l’effet DSP. (Reportez-vous à la page 42.) Plus la valeur introduite est élevée et plus l’effet DSP est puissant. 237 31 REPRODUCTION DES VOIX – LE MODE VOICE TRANSPOSITION ET ACCORD Vous pouvez aussi modifier l’accord et changer la transposition (le ton) du PortaTone avec les fonctions Transpose et Tuning. Les réglages de Transpose et Tuning n’ont aucun effet sur les voix de kit de batterie (no. 101 à 110). Transposition La fonction de transposition détermine le ton de la voix principale et de l’accompagnement de basse / d’accord du style sélectionné. Ceci vous permet d’accorder facilement la hauteur du PortaTone avec celle d’autres instruments ou de chanteurs ou encore de jouer dans un ton différent sans avoir à modifier votre doigté. Les paramètres de réglage de transposition ont une plage de réglage de ± 12 demitons (± 1 octave). 1 Choisissez la fonction Transpose dans le menu intitulé Overall. Appuyez autant de fois que nécessaire sur l’une des touches OVERALL ▲/▼ jusqu’à ce que “Transpos” apparaisse dans l’afficheur. Indique que Transpose est sélectionné VOICE STYLE Valeur courante de Transposition 00Transpos TRANSPOSE 2 Modifiez la valeur. Utilisez les touches OVERALL + / - pour augmenter ou diminuer la valeur de Transpose. Le fait d’appuyer et d’immobiliser l’une ou l’autre touche en position basse a pour effet d’augmenter ou de diminuer continuellement la valeur. Augmente la valeur Transpose Diminue la valeur Transpose Rétablissement de la valeur par défaut de Transpose Si toutefois vous avez modifié le paramètre de réglage Transpose, vous pouvez instantanément rappeler la valeur par défaut de “00” en appuyant simultanément sur les touches OVERALL + / - (à condition bien entendu d’avoir choisi au préalable Transpose dans le menu intitulé Overall). 32 238 REPRODUCTION DES VOIX – LE MODE VOICE Accord L’accord permet de déterminer le paramètre de réglage de hauteur de précision en agissant à la fois sur la voix principale et sur l’accompagnement de basse / d’accord du style sélectionné. Ceci vous permet d’accorder avec précision la hauteur de l’instrument avec celle des autres instruments. Les paramètres de réglage d’accord ont une plage de réglage de ± 100 (environ ± 1 demi-ton). 1 Choisissez la fonction Tuning dans le menu intitulé Overall. Appuyez autant de fois que nécessaire sur l’une des touches OVERALL ▲/▼ jusqu’à ce que “Tuning” apparaisse dans l’afficheur. Indique que Tuning est sélectionné VOICE STYLE Valeur courante de l’accord 000Tuning TUNING 2 Modifiez la valeur. Utilisez les touches OVERALL + / - pour augmenter ou diminuer la valeur de Tuning. Le fait d’appuyer et d’immobiliser l’une ou l’autre touche en position basse a pour effet d’augmenter ou de diminuer continuellement la valeur. Augmente la valeur Tuning Diminue la valeur Tuning Rétablissement de la valeur par défaut de Tuning Si toutefois vous avez modifié le paramètre de réglage Tuning, vous pouvez instantanément rappeler la valeur par défaut de “00” en appuyant simultanément sur les touches OVERALL + / - (à condition bien entendu d’avoir choisi au préalable Tuning dans le menu intitulé Overall). 239 33 REPRODUCTION DES VOIX – LE MODE VOICE REPRODUCTION DE DEUX VOIX – DUAL VOICE Le mode Dual Voice vous permet de créer des sonorités avec une texture riche en “étageant” deux voix ensemble – une des voix étant la voix Main sélectionnée suivant le mode habituel (page 27) et l’autre voix étant la voix Dual sélectionnée de la façon décrite ci-dessous. 1 Activez le mode Dual Voice. Le mode Dual peut également être activé et désactivé à partir d’un interrupteur au pied quand celui-ci est raccordé à l’instrument. (Reportez-vous à la page 91.) Appuyez sur la touche DUAL. REVERB DUAL MEASURE 001 116 TEMPO HARMONY Dès que vous jouez sur le clavier, les deux voix couramment sélectionnées Main et Dual seront obtenues. Appuyez encore une fois sur la touche DUAL pour désactiver le mode Dual. 2 Sélectionnez la voix Dual désirée et procédez à d’autres réglages pour cette voix (si vous le désirez) en mode Function. Pour ce faire, appelez d’abord le mode Function en appuyant sur la touche FUNCTION. 3 Choisissez le numéro de paramètre de réglage Function désiré. Pendant que l’indication “FUNCTION” clignote dans l’afficheur, utilisez le pavé numérique pour sélectionner le numéro de paramètre de réglage Function de voix Dual (11 - 18). La sélection relle de la voix Dual est réalisée avec le paramètre de réglage no. 17. (Reportez-vous à la liste intitulée “Paramètres de réglage” ci-après pour obtenir de plus amples détails à ce sujet.) STYLE F17D.Voice FUNCTION Les numéros de paramètre de réglage Function peuvent être sélectionnés de la même façon que les voix (reportez-vous à la page 28). Vous pouvez utiliser le pavé numérique, les touches + / - ou la touche FUNCTION pour introduire le numéro du paramètre de réglage. • Notez que l’indication “FUNCTION” ne clignote que pendant quelques secondes, ce qui implique de choisir rapidement le paramètre de réglage désiré dès que l’opération 2 citée plus haut a été faite. • Pour que la voix Dual Voice soit obtenue normalement, faites en sorte de bien faire ce qui est indiqué ci-dessous : * Choisissez une voix différente (no. 17, Dual Voice). * Ajustez le niveau de sortie sur une valeur appropriée (no. 11, Dual Volume). 34 240 REPRODUCTION DES VOIX – LE MODE VOICE 4 Modifiez le réglage ou la valeur du paramètre de réglage. Dès que l’indication “FUNCTION” cesse de clignoter, utilisez le pavé numérique pour modifier la valeur ou le réglage. Utilisez les touches + / - pour sélectionner les réglages d’activation ou de désactivation. STYLE 050Strings FUNCTION Rétablissement de la valeur par défaut Valeurs négatives Si toutefois vous avez modifié le paramètre de réglage, vous pouvez instantanément rappeler la valeur par défaut en appuyant simultanément sur les touches + / -. Pour introduire directement des valeurs négatives (pour les paramètres de réglage qui ont des valeurs négatives), appuyez et immobiliser la touche - et appuyez simultanément sur la touche numérique de la valeur désirée. Ces réglages ne sont pas sauvegardés lorsque l’alimentation de l’instrument est coupée. Si vous désirez les sauvegarder, faites-le dans une banque User de la fonction One Touch Setting (page 72). 5 Au besoin, effectuez les réglages nécessaires des autres paramètres de réglage. Refaites les opérations 2 à 4 citées ci-dessus pour choisir et modifier les autres paramètres de réglage. 6 Quittez le mode Function. Après avoir effectué tous les réglages désirés, appuyez sur l’une des touches des autres modes (SONG, STYLE ou VOICE). Paramètres de réglage de Function – Voix Dual Les paramètres de réglage de Function procurent tous les réglages à la voix Dual. De façon similaire aux réglages effectués en mode de voix Main, ces réglages vous permettent de modifier ou de mettre en valeur la sonorité d’une voix Dual séparément de la voix Main. Ces réglage sont les suivants : • Volume • Octave • Panoramique (Pan) • Niveau de transmission de réverbération (Reverb Send Level) • Niveau de transmission de choeur (Chorus Send Level) • Niveau de transmission d’effet DSP (DSP Effect Send Level) • Voix Dual • Activation/désactivation de Dual Paramètres de fonction No. Nom du paramètre Nom indiqué Limites de réglage / de réglage dans l’afficheur Réglages Description F11 Dual Voice Volume D.Volume 0 — 127 Ceci permet de déterminer le volume de la voix Dual et vous permet de réaliser un mixage optimum avec la voix Main. F12 Dual Voice Octave D.Octave -2 — 2 (octaves) Ceci permet de déterminer les limites d’octave de la voix Dual. Utilisez ce paramètre de réglage pour créer une couche d’octave avec la voix Main. F13 Dual Voice Pan D.Pan -7 (à gauche maximum) — Ceci permet de déterminer la position panoramique de la voix Dual 0 (centre) — dans l’image stéréo. Pour obtenir un plus vaste effet ambiophonique, fixez la valeur sur ou aux environs de - 7 et fixez la valeur de Main Voice 7 (à droite maximum) Pan (page 31) sur une valeur positive opposée. F14 Dual Voice Reverb Send Level D.RevLvl 0 — 127 Ceci permet de déterminer la valeur de transmission du signal de voix Dual à l’effet Reverb. (Reportez-vous à la page 40.) Plus la valeur introduite est élevée et plus l’effet Reverb pour la voix Dual est puissant. F15 Dual Voice Chorus Send Level D.ChoLvl 0 — 127 Ceci permet de déterminer la valeur de transmission du signal de voix Dual à l’effet Chorus. (Reportez-vous à la page 41.) Plus la valeur introduite est élevée et plus l’effet Chorus pour la voix Dual est puissant. F16 Dual Voice DSP Effect Send Level D.DspLvl 0 — 127 Ceci permet de déterminer la valeur de transmission du signal de voix Dual à l’effet DSP. (Reportez-vous à la page 42.) Plus la valeur introduite est élevée et plus l’effet DSP pour la voix Dual est puissant. F17 Dual Voice D.Voice 1 — 238 Ceci permet de déterminer la voix Dual. (Reportez-vous à la liste de la page 109.) Activation, désactivation Ceci permet de commander l’activation ou la désactivation de la voix Dual. (Cette fonction est identique à la fonction affectée à la touche DUAL. Cette fonction peut également être commandée à partir d’un interrupteur au pied quand celui-ci est raccordé à l’instrument. Reportez-vous à la page 91.) 241 F18 Activation/ Dual Désactivation de Dual 35 REPRODUCTION DES VOIX – LE MODE VOICE REPRODUCTION DE DEUX VOIX – SPLIT VOICE En mode Split Voice, vous pouvez affecter deux voix différentes à deux sections opposées du clavier et jouer une voix de la main gauche et l’autre voix de la main droite. Par exemple, vous pouvez jouer de la basse de la main gauche et jouer du piano de la main droite. La voix de la main droite (ou voix supérieure) est sélectionnée à partir du mode Main Voice (page 27) tandis que la voix de la main gauche (ou voix inférieure) est sélectionnée à partir du mode Split Voice comme cela est décrit ci-dessous. Point de séparation Voix Main Voix Split 1 Appelez le mode Function. Appuyez sur la touche FUNCTION. 2 Choisissez le numéro du paramètre de réglage d’activation/ désactivation de Split. Pendant que l’indication “FUNCTION” clignote dans l’afficheur, utilisez le pavé numérique pour sélectionner le numéro de paramètre de réglage no. 28 (activation / désactivation de Split). STYLE F28Split • Notez que l’indication “FUNCTION” ne clignote que pendant quelques secondes, ce qui implique de choisir rapidement le paramètre de réglage désiré dès que l’opération 1 citée plus haut a été faite. FUNCTION Les numéros de paramètre de réglage Function peuvent être sélectionnés de la même façon que les voix (reportez-vous à la page 28). Vous pouvez utiliser le pavé numérique, les touches + / - ou la touche FUNCTION pour introduire le numéro du paramètre de réglage. 3 Activez Split avec “on”. Dès que l’indication “FUNCTION” cesse de clignoter, appuyez sur la touche + de manière à activer le mode Split Voice. (Le fait d’appuyer sur la touche - a pour effet de désactiver le mode Split Voice.) STYLE onSplit FUNCTION 4 Effectuez les autres réglages pour la voix Split (si vous le désirez). Ceci doit être fait de la façon habituelle : 1) Appuyez sur la touche FUNCTION. 2) Choisissez le paramètre de réglage désiré (pour ce faire, utilisez le pavé numérique). 3) Dès que l’indication “FUNCTION” cesse de clignoter, modifier la valeur ou le réglage (pour ce faire, utilisez le pavé numérique). Utilisez les touches + / - pour sélectionner les réglages d’activation ou de désactivation. Rétablissement de la valeur par défaut Si toutefois vous avez modifié le paramètre de réglage, vous pouvez instantanément rappeler la valeur par défaut en appuyant simultanément sur les touches + / -. 36 Valeurs négatives Pour introduire directement des valeurs négatives (pour les paramètres de réglage qui ont des valeurs négatives), appuyez et immobiliser la touche - et appuyez simultanément sur la touche numérique de la valeur désirée. • Pour que la voix Split Voice soit obtenue normalement, faites en sorte de bien faire ce qui est indiqué ci-dessous : * Ajustez le niveau de sortie sur une valeur appropriée (no. 21, Split Volume). * Choisissez un réglage d’octave musicalement adapté (no. 22, Split Octave). Par exemple, une voix basse peut être mieux reproduite avec un réglage de valeur “-1” alors qu’une voix de cordes sera mieux reproduite avec un réglage de valeur “1”. * Déterminez le point Split désiré (no. 29). Cependant, dans la plupart des cas, la valeur par défaut de Split Point “059” (la voix Main commence avec le do médian (C)) est tout à fait adaptée. (Reportez-vous à la liste intitulée “Paramètres de réglage” cidessous pour obtenir de plus amples détails à ce sujet.) Ces réglages ne sont pas sauvegardés lorsque l’alimentation de l’instrument est coupée. Si vous désirez les sauvegarder, faites-le dans une banque User de la fonction One Touch Setting (page 72). 242 REPRODUCTION DES VOIX – LE MODE VOICE 5 Quittez le mode Function. Après avoir effectué tous les réglages désirés, appuyez sur l’une des touches des autres modes (SONG, STYLE ou VOICE). Paramètres de réglage de Function – Voix Split Les paramètres de réglage de Function procurent tous les réglages à la voix Split. De façon similaire aux réglages effectués en mode de voix Main, ces réglages vous permettent de modifier ou de mettre en valeur la sonorité d’une voix Split séparément de la voix Main. Ces réglage sont les suivants : • Volume • Octave • Panoramique (Pan) • Niveau de transmission de réverbération (Reverb Send Level) • Niveau de transmission de choeur (Chorus Send Level) • Niveau de transmission d’effet DSP (DSP Effect Send Level) • Voix Split • Activation/désactivation de Split • Split Poin Paramètres de fonction No. Nom du paramètre Nom indiqué Limites de réglage / de réglage dans l’afficheur Réglages Description F21 Split Voice Volume S.Volume 0 — 127 Ceci permet de déterminer le volume de la voix Split et vous permet de réaliser un mixage optimum avec la voix Main. F22 Split Voice Octave S.Octave -2 — 2 (octaves) Ceci permet de déterminer les limites d’octave de la voix Split. Utilisez ce paramètre de réglage pour déterminer les limites les mieux adaptées à la voix Split (inférieure). F23 Split Voice Pan S.Pan -7 (à gauche maximum) — 0 (centre) — 7 (à droite maximum) Ceci permet de déterminer la position panoramique de la voix Split dans l’image stéréo. Pour obtenir un plus vaste effet ambiophonique, fixez la valeur sur ou aux environs de - 7 et fixez la valeur de Main Voice Pan (page 31) sur une valeur positive opposée. F24 Split Voice Reverb Send Level S.RevLvl 0 — 127 Ceci permet de déterminer la valeur de transmission du signal de voix Split à l’effet Reverb. (Reportez-vous à la page 40.) Plus la valeur introduite est élevée et plus l’effet Reverb pour la voix Split est puissant. F25 Split Voice Chorus Send Level S.ChoLvl 0 — 127 Ceci permet de déterminer la valeur de transmission du signal de voix Split à l’effet Chorus. (Reportez-vous à la page 41.) Plus la valeur introduite est élevée et plus l’effet Chorus pour la voix Split est puissant. F26 Split Voice DSP Effect Send Level S.DspLvl 0 — 127 Ceci permet de déterminer la valeur de transmission du signal de voix Split à l’effet DSP. (Reportez-vous à la page 42.) Plus la valeur introduite est élevée et plus l’effet DSP pour la voix Split est puissant. F27 Split Voice S.Voice 1 — 238 Ceci permet de déterminer la voix Split. (Reportez-vous à la liste de la page 109.) F28 Activation/ Split Désactivation de Split Activation, désactivation Ceci permet de commander l’activation ou la désactivation de la voix F29 Split Point 000 — 127 SplitPnt Split. Cette fonction peut également être commandée à partir d’un interrupteur au pied quand celui-ci est raccordé à l’instrument. (Reportez-vous à la page 91.) Ceci permet de déterminer le ton le plus élevé de la voix Split et de définir “le point de scission” de Split, en d’autres termes, le ton qui sépare les voix Split (inférieure) et Main (supérieure). La voix Split jusqu’au ton de Split Point, ce dernier inclus.) La valeur par défaut de Split Point est de 059 (B2). Il est également possible de définir cette valeur en appuyant sur la touche désirée pendant que ce paramètre de réglage est choisi. Pendant que ce réglage est introduit, les touches ne produisent aucun son. Ensuite, faites en sorte de choisir un paramètre de réglage différent ou de quitter le mode Function avant de jouer du clavier. Le réglage du point de séparation est lié et affecté au réglage de point de séparation d’accompagnement. (Reportez-vous à la page 58.) 243 37 REPRODUCTION DES VOIX – LE MODE VOICE FONCTIONS DE VOIX SUPPLÉMENTAIRES – VOICE SET ET TOUCH SENSITIVITY Voice Set et Touch Sensitivity sont deux paramètres de réglage importants et relatifs aux voix qui se trouvent dans la section Utility des paramètres de réglage Function. Lorsque Voice Set (décrit de façon plus détaillé ci-dessous) est activé, vous pouvez automatiquement rappeler une grande variété de réglages relatifs aux voix parfaitement adaptés à la voix sélectionnée. Touch Sensitivity (décrit de façon plus détaillée ci-dessous) vous confère un contrôle à la fois dynamique et expressif sur les voix et vous laisse l’entière liberté de régler la façon dont le volume du PortaTone répondra à la force avec laquelle vous jouez de l’instrument. Dès que le paramètre de réglage de Touch Sensitivity est réglé de la façon indiquée ci-dessous, la fonction Touch de sensibilité de réponse du clavier peut être activée ou désactivée à chaque fois que vous pressez la touche TOUCH. Indique que Touch Sensitivity est activée. TOUCH Indique que Touch Sensitivity est désactivée. 1 Appelez le mode Function. Appuyez sur la touche FUNCTION. 2 Choisissez le numéro du paramètre de réglage de Function. Pendant que l’indication “FUNCTION” clignote, utilisez les touches du pavé numérique pour choisir le paramètre de réglage Voice Set (no. 72) ou le paramètre de réglage Touch sensitivity (no. 73). (Lisez les descriptions qui suivent pour obtenir de plus amples détails sur ce paramètre de réglage.) STYLE F72VoiceSet FUNCTION STYLE F73TouchSns • Notez que l’indication “FUNCTION” ne clignote que pendant quelques secondes, ce qui implique de choisir rapidement le paramètre de réglage désiré dès que l’opération 1 citée plus haut a été faite. FUNCTION Les numéros de paramètre de réglage de Function peuvent être sélectionnés de la même façon que pour les voix (reportez-vous à la page 28) avec les touches du pavé numérique, les touches + / - ou encore la touche FUNCTION. 3 Choisissez le réglage ou la valeur du paramètre de réglage. Dès que l’indication “FUNCTION” cesse de clignoter, utilisez les touches du pavé numérique pour changer de valeur ou de réglage. STYLE FUNCTION onVoiceSet STYLE 3TouchSns FUNCTION 38 244 REPRODUCTION DES VOIX – LE MODE VOICE Paramètres de réglage de Function – Voice Set et Touch Sensitivity Paramètres de fonction No. Nom du paramètre Nom indiqué Limites de réglage / de réglage dans l’afficheur Réglages Description F72 Lorsque cette fonction est activée, la sélection d’une voix rappelle automatiquement les paramètres de réglage et les valeurs spéciaux, relatifs et adaptés à cette voix. Les paramètres de réglage compris dans Voice Set sont les suivants : Voice Set VoiceSet Activation, désactivation • Voix principale Main – volume, octave, panoramique • Voix double Dual – numéro, volume, octave, panoramique, niveau de Reverb Send, niveau de Chorus Send et niveau de DSP Send • Harmony– type, activation / désactivation, volume Utilisez les touches HARMONY et DUAL de la console pour activer ou désactiver les fonctions respectives. F73 Touch Sensitivity TouchSns 1—3 Un réglage sur la valeur “1” se traduit par une sensibilité de réponse limitée ; ce réglage a pour effet de produire une gamme dynamique relativement étroite quelle que soit la force avec laquelle vous jouez les touches du clavier, fortement ou modérément. Un réglage sur la valeur “2” vous permet de jouer dans une gamme dynamique normale (atténué à fort) tandis qu’un réglage sur la valeur “3” a été conçu pour jouer les passages très atténués, ce qui vous accorde un contrôle légèrement plus délicat sur les limites du volume atténué. Lorsque la fonction Touch est désactivée (page 38), une valeur de vélocité constante de 80 est produite (les limites de vélocité étant de 0 à 127). 245 39 EFFETS Le PortaTone est doté d’une grande variété d’effets qui peuvent être utilisés pour renforcer la sonorité des voix. Quatre catégories générales d’effets sont prévues – Reverb, Chorus, DSP et Harmony – et chaque catégorie dispose d’une multitude d’effets qui peuvent être librement choisis. Par ailleurs, l’application des effets se caractérise par une souplesse d’emploi remarquablement exceptionnelle. Les quatre sortes d’effet peuvent être utilisées simultanément tandis que la puissance des effets Reverb, Chorus et DSP peut être ajustée indépendamment pour chacune des voix : Main, Dual et Split. RÉVERBÉRATION L’effet Reverb reproduit l’ambiance naturelle du “lavage” du son qui se manifeste lorsqu’un instrument est joué dans une pièce ou dans une salle de concert. Un nombre total de huit sortes d’effets Reverb différents simulant différents types d’environnements d’exécution sont disponibles. 1 Activez l’effet Reverb. Il est également possible d’activer et de désactiver l’effet Reverb avec un interrupteur au pied raccordé (page 91) ou à partir du paramètre de réglage de Function no. 31 (page 44). Appuyez sur la touche REVERB. REVERB DUAL MEASURE HARMONY 001 116 TEMPO Indique que l’effet Reverb est activé 2 Déterminez le type de Reverb à partir du mode Function. Ceci doit être fait de la façon habituelle : 1) Appuyez sur la touche FUNCTION. 2) Choisissez le numéro du paramètre de réglage de Function désiré (no. 31, 32) avec les touches du pavé numérique. (La liste des types Reverb apparaît à la page 45.) STYLE FUNCTION F31Reverb STYLE F32RevType FUNCTION 3) Dès que l’indication “FUNCTION” cesse de clignoter, modifier la valeur (pour ce faire, utilisez le pavé numérique). Utilisez les touches + / - pour sélectionner les réglages d’activation ou de désactivation. Rétablissement de la valeur par défaut Si toutefois vous avez modifié le paramètre de réglage, vous pouvez instantanément rappeler la valeur par défaut en appuyant simultanément sur les touches + / -. 3 Déterminez le niveau Reverb Send Level de ou des voix désirées. Une valeur de réglage Reverb différente peut être appliquée individuellement aux voix Main, Dual et Split. Utilisez les paramètres de réglage correspondants Reverb Send Level à partir du mode Function (Main : no. 04, Dual, no. 14, Split : no. 24) pour contrôler cette fonction. (Reportez-vous à la pages 31, 35, 37.) • La touche d’activation ou de désactivation REVERB n’affecte que les voix qui sont jouées au clavier. Si vous voulez couper l’effet Reverb pour toute la sonorité du PortaTone (y compris l’accompagnement et les morceaux), réglez le paramètre de réglage de type de Reverb (no. 9, page 45) sur “désactivation”. • Ces réglages ne sont pas sauvegardés lorsque l’alimentation de l’instrument est coupée. Si vous désirez les sauvegarder, faites-le dans une banque User de la fonction One Touch Setting (page 72). • Trois autres types Reverb supplémentaires sont disponibles lorsque le PortaTone est commandé à partir d’un appareil MIDI. (Reportez-vous à la page 117 pour obtenir de plus amples détails à ce sujet.) Si le niveau Reverb Send Level est réglé sur une valeur proche ou égale à “000”, il est possible que l’effet Reverb ne soit pas obtenu. 40 246 EFFETS 4 Quittez le mode Function. Après avoir effectué tous les réglages désirés, appuyez sur l’une des touches des autres modes (SONG, STYLE ou VOICE). CHORUS L’effet Chorus vous permet de mettre en valeur la sonorité d’une voix en faisant usage de la modulation de hauteur du son. Deux types de base sont proposés : Chorus et Flanger. Chorus a la particularité de produire des sonorités plus intenses, plus chaudes et plus animées tandis que Flanger produit un effet de tourbillonnement métallique. Au total, quatre types de Chorus sont disponibles. 1 Il est également possible d’activer et de désactiver Chorus avec un interrupteur au pied raccordé. (Reportez-vous à la page 91.) Activez l’effet Chorus et déterminez le type de Chorus à partir du mode Function. • L’effet Chorus n’est appliqué qu’aux voix jouées au clavier. Ceci doit être fait de la façon habituelle : 1) Appuyez sur la touche FUNCTION. 2) Choisissez le numéro du paramètre de réglage de Function désiré (no. 33, 34) avec les touches du pavé numérique. (La liste des types Chorus apparaît à la page 45.) • Ces réglages ne sont pas sauvegardés lorsque l’alimentation de l’instrument est coupée. Si vous désirez les sauvegarder, faites-le dans une banque User de la fonction One Touch Setting (page 72). STYLE F33Chorus FUNCTION STYLE F34ChoType FUNCTION 3) Dès que l’indication “FUNCTION” cesse de clignoter, modifier la valeur (pour ce faire, utilisez le pavé numérique). Utilisez les touches + / - pour sélectionner les réglages d’activation ou de désactivation. • Trois autres types Chorus supplémentaires sont disponibles lorsque le PortaTone est commandé à partir d’un appareil MIDI. (Reportez-vous à la page 117 pour obtenir de plus amples détails à ce sujet.) Rétablissement de la valeur par défaut Si toutefois vous avez modifié le paramètre de réglage, vous pouvez instantanément rappeler la valeur par défaut en appuyant simultanément sur les touches + / -. 2 Déterminez le niveau Chorus Send Level de ou des voix désirées. Une valeur de réglage Chorus différente peut être appliquée individuellement aux voix Main, Dual et Split. Utilisez les paramètres de réglage correspondants Chorus Send Level à partir du mode Function (Main : no. 05, Dual, no. 15, Split : no. 25) pour contrôler cette fonction. (Reportez-vous à la pages 31, 35, 37.) 3 Si le niveau Chorus Send Level est réglé sur une valeur proche ou égale à “000”, il est possible que l’effet Chorus ne soit pas obtenu. Quittez le mode Function. Après avoir effectué tous les réglages désirés, appuyez sur l’une des touches des autres modes (SONG, STYLE ou VOICE). 247 41 EFFETS DSP La section de l’effet DSP procure de nombreux effets de réverbération et de chœur en plus d’une foule d’effets tous aussi utiles que dynamiques qui vous permettent de mettre en valeur et de changer la sonorité des voix. Parmi ces effets les plus divers, citons notamment la réverbération à porte inverse (reverse Gate Reverb), la modulation par phases (Phaser), la rotation de haut-parleur (Rotary Speaker), le trémolo (Tremolo), l’écho (Echo), le retard (Delay), la distorsion (Distorsion), l’égalisation (Equalization) et “wah” (Wah). Au total, trente trois types d’effets DSP sont disponibles. Il est également possible d’activer et de désactiver DSP avec un interrupteur au pied raccordé. (Reportez-vous à la page 91.) 1 Activez l’effet DSP et déterminez le type de DSP à partir du mode Function. Ceci doit être fait de la façon habituelle : 1) Appuyez sur la touche FUNCTION. 2) Choisissez le numéro du paramètre de réglage de Function désiré (no. 35, no. 36) avec les touches du pavé numérique. (La liste des types DSP apparaît à la page 45.) STYLE F35Dsp FUNCTION STYLE F36DspType FUNCTION 3) Dès que l’indication “FUNCTION” cesse de clignoter, modifier la valeur (pour ce faire, utilisez le pavé numérique). Utilisez les touches + / - pour sélectionner les réglages d’activation ou de désactivation. • L’effet DSP n’est appliqué qu’aux voix jouées au clavier. • Ces réglages ne sont pas sauvegardés lorsque l’alimentation de l’instrument est coupée. Si vous désirez les sauvegarder, faites-le dans une banque User de la fonction One Touch Setting (page 72). • Dix huit autres types DSP supplémentaires sont disponibles lorsque le PortaTone est commandé à partir d’un appareil MIDI. (Reportez-vous à la page 117 pour obtenir de plus amples détails à ce sujet.) Rétablissement de la valeur par défaut Si toutefois vous avez modifié le paramètre de réglage, vous pouvez instantanément rappeler la valeur par défaut en appuyant simultanément sur les touches + / -. 2 Déterminez le niveau DSP Send Level de ou des voix désirées. Une valeur de réglage DSP différente peut être appliquée individuellement aux voix Main, Dual et Split. Utilisez les paramètres de réglage correspondants DSP Send Level à partir du mode Function (Main : no. 06, Dual, no. 16, Split : no. 26) pour contrôler cette fonction. (Reportez-vous à la pages 31, 35, 37.) 3 Si le niveau DSP Send Level est réglé sur une valeur proche ou égale à “000”, il est possible que l’effet DSP ne soit pas obtenu. Quittez le mode Function. Après avoir effectué tous les réglages désirés, appuyez sur l’une des touches des autres modes (SONG, STYLE ou VOICE). 42 248 EFFETS HARMONIE La section Harmony dispose d’une grande variété d’effet d’exécution capables de mettre en valeur les mélodies que vous jouez lorsque vous utilisez les styles d’accompagnement du PortaTone. Au total, trente six types d’effets Harmony sont disponibles. Les effets Tremolo, Trill et Echo peuvent être utilisés même si l’accompagnement est désactivé. Il existe cinq types d’effets Harmony différents produisant automatiquement des passages d’harmonie (des notes jouées dans la partie supérieure du clavier) en concordance avec les accords d’accompagnement. 1 Il est également possible d’activer ou de désactiver l’effet Harmony à partir d’un interrupteur au pied quand celui-ci est raccordé à l’instrument (page 91) ou à partir du paramètre de réglage de Function no. 37 (page 44). Activez l’effet Harmony. Appuyez sur la touche HARMONY. REVERB ACMP ON DUAL MEASURE HARMONY 001 116 TEMPO Indique que l’effet Harmony est activé 2 Réglez le type pour Harmony et déterminez le volume de Harmony désiré à partir du mode Function. Ceci doit être fait de la façon habituelle : 1) Appuyez sur la touche FUNCTION. 2) Choisissez le numéro de paramètre de réglage de Function désiré (no. 37, 38, 39) avec les touches du pavé numérique. (La liste des types Harmony apparaît à la page 46.) STYLE F37Harmony FUNCTION STYLE STYLE F38HarmType FUNCTION • En ce qui concerne les cinq premiers types d’effets Harmony (Duet, Trio, Block, Country et Octave), les accords doivent être joués dans la section d’accompagnement du clavier. • La vitesse à laquelle les effets Trill, Tremolo et Echo sont appliqués dépend du réglage de tempo (page 76). Si le réglage de volume de Harmony est fait sur une valeur proche ou égale à “000”, il est possible que l’effet Harmony ne soit pas obtenu. F39HarmVol FUNCTION 3) Dès que l’indication “FUNCTION” cesse de clignoter, modifier la valeur (pour ce faire, utilisez le pavé numérique). Utilisez les touches + / - pour sélectionner les réglages d’activation ou de désactivation. Rétablissement de la valeur par défaut Si toutefois vous avez modifié le paramètre de réglage, vous pouvez instantanément rappeler la valeur par défaut en appuyant simultanément sur les touches + / -. Ces réglages ne sont pas sauvegardés lorsque l’alimentation de l’instrument est coupée. Si vous désirez les sauvegarder, faites-le dans une banque User de la fonction One Touch Setting (page 72). 249 43 EFFETS 3 Quittez le mode Function. Après avoir effectué tous les réglages désirés, appuyez sur l’une des touches des autres modes (SONG, STYLE ou VOICE). Paramètres de réglage de Function – Effets Les paramètres de réglage de Function Effect procurent tous les réglages relatifs aux effets (à l’exception des paramètres de réglage Send dans les sections Main, Dual et Split). Ces réglage sont les suivants : • Activation / désactivation de Reverb • Type de Reverb • Activation / désactivation de Chorus • Type de Chorus • Activation / désactivation de DSP • Type de DSP • Activation / désactivation de Harmony • Type de Harmony • Volume de Harmony Paramètres de fonction No. Nom du paramètre Nom indiqué de réglage Limites de réglage / Réglages Description F31 Reverb On/Off Reverb Activation, désactivation Ceci permet d’activer ou de désactiver l’effet Reverb. (Cette fonction est identique à la fonction attribuée à la touche REVERB. L’effet peut également être commandé à partir d’un interrupteur au pied quand celui-ci est raccordé à l’instrument ; reportez-vous à la page 91.) F32 Reverb Type RevType (Reportez-vous à la liste ci-dessous intitulée “Types de Reverb”.) (Reportez-vous à la liste ci-dessous intitulée “Types de Reverb”.) F33 Chorus On/Off Chorus Activation, désactivation Ceci permet d’activer ou de désactiver l’effet Chorus. L’effet peut également être commandé à partir d’un interrupteur au pied quand celui-ci est raccordé à l’instrument. (Reportez-vous à la page 91.) F34 Chorus Type ChoType (Reportez-vous à la liste ci-dessous intitulée “Types de Chorus “.) (Reportez-vous à la liste ci-dessous intitulée “Types de Chorus “.) F35 DSP On/Off Dsp Activation, désactivation Ceci permet d’activer ou de désactiver l’effet DSP. L’effet peut également être commandé à partir d’un interrupteur au pied quand celui-ci est raccordé à l’instrument. (Reportez-vous à la page 91.) F36 DSP Type DspType (Reportez-vous à la liste ci-dessous intitulée “Types de DSP”.) (Reportez-vous à la liste ci-dessous intitulée “Types de DSP”.) F37 Harmony On/Off Harmony Activation, désactivation Ceci permet d’activer ou de désactiver l’effet Harmony. (Cette fonction est identique à la fonction attribuée à la touche HARMONY. L’effet peut également être commandé à partir d’un interrupteur au pied quand celui-ci est raccordé à l’instrument ; reportez-vous à la page 91.) F38 Harmony Type HarmType (Reportez-vous à la liste ci-dessous intitulée “Types de Harmony”.) (Reportez-vous à la liste ci-dessous intitulée “Types de Harmony”.) F39 Harmony Volume HarmVol 000 — 127 Ceci permet de déterminer la puissance de l’effet Harmony et vous permet de réaliser un mixage optimum avec la note mélodique d’origine. 44 250 EFFETS ■ Types d’effet Types de Reverb No. Type de Reverb 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Hall 1 Hall 2 Room 1 Room 2 Stage 1 Stage 2 Plate 1 Plate 2 Off Types de Chorus Nom affiché Description No. Type de Chorus Hall1 Hall2 Room1 Room2 Stage1 Stage2 Plate1 Plate2 Off Réverbération d’une salle de concert. Réverbération d’une petite salle. Réverbération pour instruments solo. Réverbération simulée d’une plaque d’acier. Pas d’effet. Nom affiché Description Programme chorus classique avec un effet de chorus riche et chaud. Modulation triphasée prononcée avec un son légèrement métallique. Pas d’effet. 1 2 3 4 Chorus 1 Chorus 2 Flanger 1 Flanger 2 Chorus1 Chorus2 Flanger1 Flanger2 5 Off Off Types de DSP No. Type de DSP Nom affiché Description 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Hall 1 Hall 2 Room 1 Room 2 Stage 1 Stage 2 Plate 1 Plate 2 Early Reflection 1 Early Reflection 2 Gate Reverb Hall1 Hall2 Room1 Room2 Stage1 Stage2 Plate1 Plate2 ER1 ER2 Gate1 Réverbération d’une salle de concert. 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Reverse Gate Chorus 1 Chorus 2 Flanger 1 Flanger 2 Symphonic Phaser Rotary Speaker 1 Rotary Speaker 2 Tremolo 1 Tremolo 2 Guitar Tremolo Auto Pan Gate2 Chorus1 Chorus2 Flanger1 Flanger2 Symphony Phaser Rotary1 Rotary2 Tremolo1 Tremolo2 Tremolo3 AutoPan 25 26 AutoWah DelayLCR 27 28 Auto Wah Delay Left Center - Right Delay Left - Right Echo 29 Cross Delay CrossDly 30 31 32 Distortion Hard Distortion Soft EQ Disco D Hard D Soft EQ Disco 33 EQ Telephone EQ Tel 34 Off Off DelayLR Echo Réverbération d’une petite salle. Réverbération pour instruments solo. Réverbération simulée d’une plaque d’acier. Premières réflexions uniquement. Effet de réverbération à porte dans lequel la réverbération est rapidement coupée pour produire des effets spéciaux. Similaire à Gate Reverb, mais avec une augmentation inverse de la réverbération. Effet Chorus ordinaire avec effet de chœur riche et chaud. Modulation triphasée prononcée avec un son légèrement métallique. Effet chorus exceptionnellement riche et profond. Modulation métallique prononcée avec changement de phase périodique. Simulation de haut-parleur tournant. Effet de trémolo riche avec modulation du volume et de la hauteur tonale. Trémolo de guitare électrique simulé. Plusieurs effets panoramique qui déplace automatiquement la position du son (gauche, droite, avant, arrière). Effet “wah” avec balayage de filtre répété. Trois retards indépendants, pour les positions stéréo de droite, de gauche et du centre. Retard initial pour chaque canal stéréo et deux effets de retard de feed-back séparé. Retard stéréo avec contrôles indépendants des réglages de niveau de rétroaction sur chaque canal. Effet complexe qui fait “rebondir” les répétitions retardées entre le gauche et le canal droit. Distorsion dure. Distorsion atténuée et chaude. Effet d’égaliseur qui renforce les plages de hautes et basses fréquences comparables aux effets obtenus dans la plupart des musiques disco. Effet d’égaliseur qui coupe les plages de hautes et basses fréquences dans le but de simuler le son entendu dans un récepteur téléphonique. Pas d’effet. 251 45 EFFETS Types d’effets Harmony No. Type d’effet Harmony Nom affiché Description Les types d’effets Harmonie 1 - 5 sont des effets basés sur la hauteur et ajoutent des harmonies à une, deux ou trois notes à une mélodie à une seule note jouée de la main droite. Ces types ne se manifestent que lorsque des accords sont joués dans la section d’accompagnement automatique du clavier. 1 2 3 4 5 Duet Trio Block Country Octave Duet Trio Block Country Octave 6 Trill 1/4 note Tril1/4 7 Trill 1/6 note Tril1/6 8 Trill 1/8 note Tril1/8 9 Trill 1/12 note Tril1/12 10 Trill 1/16 note Tril1/16 11 Trill 1/24 note Tril1/24 12 Trill 1/32 note Tril1/32 13 Tremolo 1/4 note Trem1/4 14 Tremolo 1/6 note Trem1/6 15 Tremolo 1/8 note Trem1/8 16 Tremolo 1/12 note Trem1/12 17 Tremolo 1/16 note Trem1/16 18 Tremolo 1/24 note Trem1/24 19 Tremolo 1/32 note Trem1/32 20 Echo 1/4 note Echo1/4 21 Echo 1/6 note Echo1/6 22 Echo 1/8 note Echo1/8 23 Echo 1/12 note Echo1/12 24 Echo 1/16 note Echo1/16 25 Echo 1/24 note Echo1/24 26 Echo 1/32 note Echo1/32 3 3 3 3 3 Les types d’effets 6 - 26 sont des effets basés sur le rythme et rajoutent des embellissement ou des répétitions répétées dans le temps avec un accompagnement automatique. Ces types d’effets se manifestent que l’accompagnement automatique soit activé ou non ; cependant, la vitesse réelle de l’effet dépend du réglage de tempo (page 76). La valeur individuelle des notes pour chaque type vous permet de synchroniser avec précision l’effet sur le rythme. Des réglages en triolet sont également possibles : 1/6 = triolets de noire, 1/12 = triolets de croche, 1/24 = triolet à double croche. • Les types d’effet Trill (6 - 12) créent des trilles à deux notes (alternant les notes) lorsque deux notes sont tenues. • Les types d’effet Tremolo (13 - 19) répètent les notes tenues (jusqu’à quatre notes). • Les types d’effet Echo (20 - 26) créent des répétitions retardées de chaque note jouée. 3 3 3 3 46 252 ACCOMPAGNEMENT AUTOMATIQUE – LE MODE STYLE Le mode Style met à votre disposition de façon idéale des sonorités rythmiques et des motifs d’accompagnement dynamiques ainsi que des paramètres de réglage de voix appropriés à chaque motif convenant à de nombreux styles de musique contemporaine. Au total, 100 styles différents sont disponibles, répartis en plusieurs catégories. Chaque style est composé de “parties” distinctes – Intro (introduction), Main A et B (principales avec 4 parties de variation rythmique – Fill-in) et Ending (partie de conclusion), ce qui vous permet de rappeler à volonté plusieurs types d’accompagnements pendant votre interprétation. Les caractéristiques de l’accompagnement automatique qui font partie intégrante des rythmes rajoutent une note séduisante d’accompagnement instrumental à l’exécution de vos morceaux et vous permet de contrôler l’accompagnement grâce aux accords que vous jouez. L’accompagnement automatique partage le clavier en deux parties : la partie supérieure vous permet de jouer la ligne mélodique tandis que la partie inférieure (affectée par défaut aux touches F#2 et en-dessous) est consacrée à la fonction d’accompagnement automatique. Le mode Style possède également le puissant recueil Chord Guide constitué de trois outils didactiques et d’interprétation particulièrement sophistiqués : Dictionary, Smart et EZ Chord. Les fonctions Dictionary et Smart (pages 62, 64) mettent à votre disposition de puissants outils didactiques qui restent toutefois très faciles à utiliser pour apprendre les accords et connaître leurs rapports mutuels. EZ Chord (page 66) vous permet d’enregistrer des progressions d’accord pour la totalité d’un morceau de musique puis de parcourir les accords en actionnant seulement une touche dans la section d’accompagnement automatique du clavier. SÉLECTION D’UN STYLE ET REPRODUCTION D’UN ACCOMPAGNEMENT 1 Choisissez le mode Style. Appuyez sur la touche STYLE. Indique que le mode Style est sélectionné STYLE MEASURE Appellation et numéro de style 0018BtPop1 001 116 TEMPO 2 Choisissez maintenant le numéro du style que vous voulez obtenir. Utilisez les touches du pavé numérique. Les catégories de base des styles et leurs numéros correspondants apparaissent dans la partie gauche de la console. Vous trouverez une liste complète des styles disponibles à la page 111. 253 47 ACCOMPAGNEMENT AUTOMATIQUE –LE MODE STYLE Les numéros de style peuvent être sélectionnés en procédant de la même façon que pour choisir les voix (reportez-vous à la page 28). Vous pouvez utiliser les touches du pavé numérique pour introduire directement le numéro du style, utiliser les touches + / - pour progresser ou régresser dans les numéros de style ou encore appuyer sur la touche STYLE pour progresser dans les numéros de style. 3 Lancez un accompagnement. Vous pouvez effectuer cette opération de plusieurs manières : En appuyant sur la touche START/STOP Le rythme est immédiatement joué sans accompagnement de basse et d’accord. La section Main A ou B qui est actuellement sélectionnée sera jouée. ACMP ON/OFF SYNCSTART START/ STOP INTRO/ ENDING A rit. MAIN Cette fonction peut également être commandée à partir d’un interrupteur au pied quand celui-ci est raccordé à l’instrument. (Reportez-vous à la page 91.) B AUTO FILL Vous pouvez choisir la section Main A ou B en appuyant sur la touche appropriée – MAIN A ou MAIN B – avant d’appuyer sur la touche START/ STOP. (La section d’icône de l’afficheur fait apparaître brièvement la lettre qui correspond à la section sélectionnée : “A” ou “B”.) ACMP ON/OFF MEASURE SYNCSTART 001 116 START/ STOP INTRO/ ENDING A rit. MAIN B AUTO FILL Indique la section sélectionnée (Main A ou B). TEMPO En utilisant la fonction de départ synchronisé Sync-Start Le PortaTone possède aussi une fonction dite Sync-Start qui vous permet de lancer le rythme ou l’accompagnement en appuyant tout simplement sur l’une des touches du clavier. La fonction dite Sync-Start peut être lancée en appuyant tout d’abord sur la touche SYNC-START (les barres de mesure placées sous l’appellation du style clignotent de façon à signaler que l’état de veille de la fonction Sync-Start est activé) puis il suffit ensuite d’appuyer sur l’une des touches du clavier. (Lorsque la fonction d’accompagnement automatique est activée, jouez une touche ou un accord dans la section d’accompagnement automatique du clavier.) ACMP ON/OFF SYNCSTART START/ STOP INTRO/ ENDING A rit. MAIN B AUTO FILL Section d’accompagnement automatique 48 254 ACCOMPAGNEMENT AUTOMATIQUE –LE MODE STYLE Démarrer avec une partie Intro Chaque style a sa propre partie Intro à deux ou quatre temps. Quand elle est utilisée avec l’accompagnement automatique, nombreuses sont les parties d’introduction qui intègrent des changements d’accord spéciaux et des embellissements, ce qui vous permettra de mieux mettre en valeur votre interprétation. Comment démarrer avec une partie Intro : 1) Appuyez sur la touche MAIN A ou MAIN B de manière à choisir la partie voulue (A ou B) qui doit faire suite au passage Intro. ACMP ON/OFF MEASURE SYNCSTART START/ STOP 001 116 INTRO/ ENDING A rit. MAIN B AUTO FILL Ceci indique la section choisie (Main A ou B) TEMPO 2) Appuyez sur la touche INTRO. ACMP ON/OFF MEASURE SYNCSTART START/ STOP 001 116 INTRO/ ENDING A rit. MAIN Cette fonction peut également être commandée à partir d’un interrupteur au pied quand celui-ci est raccordé à l’instrument. (Reportez-vous à la page 91.) B AUTO FILL Ceci indique l’état de veille de Intro. TEMPO Appuyez sur la touche START/STOP pour lancer réellement la partie Intro et l’accompagnement automatique. Dès que la partie Intro a été jouée, la section d’icône de l’afficheur fait apparaître brièvement la lettre “A” ou “B” de manière à signaler que la section Main est actuellement reproduite. Utilisation de la fonction Sync-Start avec une partie Intro Vous pouvez également utiliser la fonction Sync-Start avec la partie Intro spéciale du style sélectionné. Comment utiliser la fonction Sync-Start avec une partie Intro : 1) Appuyez sur la touche MAIN A ou MAIN B de manière à choisir la partie voulue (A ou B) qui doit faire suite au passage Intro. ACMP ON/OFF MEASURE SYNCSTART 001 116 START/ STOP TEMPO INTRO/ ENDING A rit. MAIN B AUTO FILL Ceci indique la partie choisie (Main A ou B) 255 49 ACCOMPAGNEMENT AUTOMATIQUE –LE MODE STYLE 2) Appuyez sur la touche INTRO. ACMP ON/OFF MEASURE SYNCSTART 001 116 START/ STOP INTRO/ ENDING A rit. MAIN B AUTO FILL Ceci indique l’état de veille de Intro. TEMPO 3) Appuyez sur la touche SYNC-START pour que la fonction Sync-Start soit appliquée et pour que la reproduction de la partie Intro et le style commencent quand n’importe quelle touche du clavier est jouée. (Lorsque la fonction d’accompagnement automatique est activée, jouez une touche du clavier ou un accord de la section d’accompagnement automatique du clavier.) ACMP ON/OFF SYNCSTART START/ STOP INTRO/ ENDING A rit. MAIN B AUTO FILL Section d’accompagnement automatique Dès que la partie Intro a été jouée, la section d’icône de l’afficheur fait apparaître brièvement la lettre “A” ou “B” de manière à signaler que la partie Main est actuellement reproduite. À propos de la fonction d’accompagnement automatique L’accompagnement automatique peut être utilisé en même temps que l’une ou l’autre méthode décrite plus haut. Pour ce faire, il suffit d’appuyez sur la touche ACMP ON/OFF pour que la fonction d’accompagnement automatique soit activée. (Ceci peut être fait à n’importe quel moment des opérations.) ACMP ON/OFF Indique que l’accompagnement automatique est activé. SYNCSTART START/ STOP INTRO/ ENDING A rit. MAIN B AUTO FILL ACMP ON Lorsque la fonction Sync-Start associée à l’accompagnement automatique est utilisée, seules les touches de la section d’accompagnement automatique du clavier peuvent être utilisées pour lancer l’accompagnement. (Reportez-vous à la page 52 pour obtenir de plus amples détails sur la fonction d’accompagnement automatique.) 50 256 ACCOMPAGNEMENT AUTOMATIQUE –LE MODE STYLE À propos de l’indication des temps dans l’afficheur Les barres sombres placées sous l’appellation du style clignotent dans l’afficheur en même temps que le tempo appliqué pendant la reproduction d’un accompagnement (ou en veille de Sync-Start). Les barres qui clignotent procurent un moyen de contrôle visuel du tempo et du type de mesure de l’accompagnement choisi. (Reportez-vous à la page 77 pour obtenir de plus amples détails à ce sujet.) 4 Interrompez la reproduction de l’accompagnement. Vous pouvez effectuer cette opération de trois façons différentes : En appuyant sur la touche START/STOP Le rythme ou l’accompagnement cesse immédiatement. En utilisant une partie Ending Appuyez sur la touche INTRO/ENDING. La reproduction de l’accompagnement cesse dès que la partie Ending se termine. En appuyant sur la touche SYNC-START Ceci a pour effet d’interrompre immédiatement l’accompagnement et d’activer automatiquement la fonction Sync-Start, ce qui vous permet de redémarrer l’accompagnement en jouant tout simplement un accord ou une touche du clavier dans la section d’accompagnement automatique du clavier. • Cette fonction peut également être commandée à partir d’un interrupteur au pied quand celui-ci est raccordé à l’instrument. (Reportez-vous à la page 91.) • Pour que la partie Ending puisse diminuer progressivement en synchronisation à son exécution, appuyez deux fois consécutives et rapides sur la touche INTRO/ENDING. 257 51 ACCOMPAGNEMENT AUTOMATIQUE –LE MODE STYLE COMMANDES D’ACCOMPAGNEMENT Dès que le mode Style est activé, les touches de la console qui sont placées sous l’afficheur servent de moyen de réglage de l’accompagnement. Le fait d’appuyer sur cette touche commande alternativement la reproduction et l’arrêt de l’accompagnement de basse et d’accord. (Voir cidessous.) ACMP ON/OFF Le fait d’appuyer sur cette touche permet de sélectionner la partie Main A ou d’ajouter une partie Fill-in A. (Reportez-vous à la page 54.) Le fait d’appuyer sur cette touche commande alternativement la reproduction et l’arrêt d’un accompagnement. SYNCSTART START/ STOP INTRO/ ENDING Le fait d’appuyer sur cette touche commande alternativement l’activation et la désactivation de la fonction Sync-Start. (Reportezvous à la page 48.) A MAIN rit. AUTO FILL Cette touche agit sur les parties Intro et Ending. (Reportez-vous à la pages 49, 51.) B CHORD GUIDE Ceci commande les fonctions de Chord Guide. (Reportezvous à la page 62.) DICTIONARY SMART EZ OFF Le fait d’appuyer sur cette touche permet de sélectionner la partie Main B ou d’ajouter une partie Fill-in B. (Reportez-vous à la page 54.) UTILISATION DES CARACTÉRISTIQUES DE LA FONCTION D’ACCOMPAGNEMENT AUTOMATIQUE 1 Activez l’accompagnement automatique. Appuyez sur la touche ACMP ON/OFF pour activer (valider) l’accompagnement automatique. ACMP ON/OFF Ceci indique que l’accompagnement automatique est activé. SYNCSTART START/ STOP INTRO/ ENDING A rit. MAIN B AUTO FILL ACMP ON 2 Choisissez un style et commandez la reproduction d’un accompagnement. Choisissez un des styles parmi les styles disponibles et commandez la reproduction du style en procédant de la façon indiquée aux étapes 1 à 3 de la page 47. 52 258 ACCOMPAGNEMENT AUTOMATIQUE –LE MODE STYLE 3 Changez les accords en utilisant les caractéristiques de la fonction d’accompagnement automatique. Essayez de jouer plusieurs notes en succession de la main gauche et observez la façon dont l’accompagnement de basse et d’accord varie au fur et à mesure que les notes sont jouées. Vous pouvez aussi jouer des accords complets pour contrôler l’accompagnement automatique. (Reportez-vous à la page 56 pour obtenir de plus amples détails sur la manière d’utiliser l’accompagnement automatique.) • Vous pouvez aussi utiliser la touche ACMP ON/OFF pour désactiver ou activer l’accompagnement de basse et d’accord tout en jouant sur le clavier – ce qui vous permet de créer des ruptures rythmiques dynamiques pendant l’exécution de votre morceau. • Bien qu’assez semblable, vous pouvez créer des ruptures plus saisissantes avec la fonction Sync-Start. Pendant la reproduction de l’accompagnement choisi, appuyez sur la touche SYNC-START, ce qui a pour effet d’interrompre immédiatement l’accompagnement et de valider la fonction Sync-Start. Ceci vous laisse la liberté de jouer sans accompagnement tant que vous ne pressez pas de touche de la section d’accompagnement automatique, ceci ayant pour effet de remettre l’accompagnement en fonction. Ceci s’avère plus particulièrement efficace lorsque vous appuyez sur la touche SYNC-START à la fin d’une phrase musicale. Les accords qui sont joués dans la section d’accompagnement automatique du clavier sont également détectés et joués lorsque l’accompagnement est interrompu. Dans la réalité, ceci vous accorde un “clavier partagé” entre les basses et les accords pour la main gauche et la voix couramment sélectionnée pour la main droite. CHANGEMENT DE TEMPO Le tempo du morceau reproduit (et de l’accompagnement) peut être ajusté dans les limites de 32 à 280 b/mn (battements à la minute). Reportez-vous à la page 76 pour savoir comment changer le tempo. Une valeur par défaut ou un tempo standard a été attribué à chacun des styles. (Reportez-vous à la page 77 pour obtenir les instructions nécessaires sur la façon de rétablir le tempo par défaut.) Lorsque la reproduction d’un accompagnement est interrompue et qu’un autre style est choisi, le tempo est ramené sur la valeur par défaut du nouveau style choisi. Lorsqu’un changement entre plusieurs styles est opéré en cours d’exécution d’un morceau, le dernier réglage de tempo qui a été choisi est conservé. (Ceci vous permet de maintenir le même tempo tout en changeant de style.) 259 53 ACCOMPAGNEMENT AUTOMATIQUE –LE MODE STYLE SECTIONS D’ACCOMPAGNEMENT (PRINCIPAL A, PRINCIPAL B ET DES VARIATIONS RYTHMIQUES) Pendant qu’un accompagnement est reproduit, vous avez la possibilité de rajouter des variations, autant au rythme qu’à l’accompagnement, en appuyant sur la touche MAIN/AUTO FILL A ou B. Ceci permet de jouer automatiquement quatre parties de variations rythmiques Fill-in et d’assurer une transition progressive au passage suivant, même dans le même passage. ACMP ON/OFF MEASURE SYNCSTART 001 116 START/ STOP TEMPO INTRO/ ENDING A rit. MAIN B AUTO FILL Ceci apparaît lorsqu’une partie Fillin est reproduite. Chaque style possède quatre parties Fill-in différentes qui sont jouées quand les conditions suivantes sont réunies : • Main A → Main A • Main A → Main B • Main B → Main A • Main B → Main B (Fill-in “AA”) (Fill-in “AB”) (Fill-in “BA”) (Fill-in “BB”) • Cette fonction peut également être commandée à partir d’un interrupteur au pied quand celui-ci est raccordé à l’instrument. (Reportez-vous à la page 91.) • Si vous appuyez sur la touche MAIN A ou B, le motif Fill-in sera aussitôt appliqué tandis que le nouveau passage sélectionné (A ou B) sera ensuite joué dès la mesure suivante à moins que la touche MAIN A ou B ne soit pressée pendant le dernier temps de la mesure, auquel cas le motif de variation rythmique commencera à être joué à partir du premier temps de la mesure suivante. • Les sonorités Rhythm et les parties Fill-in ne sont pas disponibles lorsqu’un des styles Pianist (no. 91 à 100) est sélectionné. 54 260 ACCOMPAGNEMENT AUTOMATIQUE –LE MODE STYLE RÉGLAGE DU VOLUME D’ACCOMPAGNEMENT Le niveau de sortie de reproduction de l’accompagnement peut être réglé. Ce réglage de volume n’affecte que le volume de l’accompagnement. Les limites de réglage de volume se situent entre 000 et 127. 1 Choisissez la fonction réglage de volume Accompaniment Volume dans le menu intitulé Overall. Appuyez continuellement et successivement sur l’une des touches OVERALL ▲/▼ jusqu’à ce que “AcmpVol” apparaisse dans l’afficheur. Valeur courante de volume de Accompaniment Volume STYLE 100AcmpVol ACMP/SONG VOLUME Indique que Accompaniment Volume est sélectionné 2 Modifiez la valeur de réglage du volume. Utilisez les touches OVERALL +/- pour progresser ou régresser dans les valeurs de réglage de volume de la fonction Accompaniment Volume. Le fait d’appuyer et d’immobiliser l’une ou l’autre touche en position basse permet d’augmenter ou de diminuer la valeur en continu. Augmente la valeur de réglage du volume de Accompaniment Volume Diminue la valeur de réglage du volume de Accompaniment Volume Rétablissement de la valeur par défaut du réglage de volume Vous pouvez rappeler la valeur par défaut de réglage de volume de Accompaniment Volume (100) en appuyant simultanément sur les touches OVERALL +/- (à condition bien entendu d’avoir choisi au préalable la fonction de réglage de volume de Métronome dans le menu Overall). La valeur du réglage de volume de Accompaniment Volume ne peut pas être modifiée si le mode Style n’est pas activé. 261 55 ACCOMPAGNEMENT AUTOMATIQUE –LE MODE STYLE UTILISATION DE LA FONCTION D’ACCOMPAGNEMENT AUTOMATIQUE – ACCOMPAGNEMENT À PLUSIEURS DOIGTS Lorsque la fonction d’accompagnement automatique est activée (page 52), elle crée automatiquement une ligne d’accompagnement de basse et d’accord à votre intention pour que vous puissiez jouer en parallèle en utilisant la technique dite à doigté multiple. Ceci vous permet de modifier les accords de l’accompagnement en jouant les touches de la section d’accompagnement automatique du clavier en utilisant la technique dite “à un doigt” ou “à plusieurs doigts”. Avec la technique dite à un doigt, vous pouvez modifier les accords en indiquant tout simplement l’accord avec un, deux ou trois doigts (reportez-vous au passage intitulé Accords à un doigt ci-dessous). La technique dite à plusieurs doigts est la technique couramment utilisée pour jouer toutes les notes de l’accord. Quelle que soit la technique utilisée, le PortaTone “interprétera” l’accord que vous indiquez et produira automatiquement l’accompagnement nécessaire. Accords à un doigt C Le mode d’exécution d’accord à un doigt permet de produire des accords majeurs, mineurs, de septième et de septième mineure. Les illustrations indiquent la façon dont on peut produire les quatre types d’accord. (Le ton de do (C) a été choisi dans cet exemple; les mêmes règles s’appliquent aux autres tons. Par exemple, Bb7 est obtenu en jouant Bb et A.) Pour jouer un accord majeur : appuyez sur la touche de la note fondamentale de l’accord. Cm Pour jouer un accord mineur : appuyez sur la touche de la note fondamentale de l’accord en même temps que la touche noire la plus proche placée à gauche de celle-ci. C7 Pour jouer un accord de septième : appuyez sur la touche de la note fondamentale de l’accord en même temps que la touche blanche la plus proche placée à gauche de celle-ci. Cm 7 Pour jouer un accord mineur de septième : appuyez sur la touche de la note fondamentale de l’accord en même temps que les touches blanche et noire les plus proches placées à gauche de celle-ci (trois touches en même temps). Accords à plusieurs doigts En prenant comme exemple le ton de do (C), le tableau ci-contre indique les types d’accords qui sont reconnus en mode à plusieurs doigts. Exemple d’accords “C” (do) CmM 7 CmM 7 (9) ( ) ( ( C (b5) CM7 b5 Cm 7 (9) Cm 7 (11) ) CM 7 aug CM7 (#11) ( Caug ) Csus 4 CM 7 (9) CM 7 ) C6 ) C (9) ( C 6 (9) C Cm (9) Cm 6 Cm 7 Cm 7 b5 CmM 7 b5 Cdim Cdim 7 C7 C 7 (13) C 7 (#9) C 7 b5 C 7 aug C 7 sus4 ) ) ) ) ( ( ( ( ) ) C 7 (b13) ( ( ) ( ( ) ( C 7 (b9) ) ) ( ) ( C 7 (#11) C 7 (9) ( ( ) ) ( ) Cm C 1+2+5 Les notes entre parenthèses ne sont pas obligatoires; en effet, les accords seront reconnus même si elles ne sont pas jouées. 56 262 ACCOMPAGNEMENT AUTOMATIQUE –LE MODE STYLE Accord/[Abréviation] Voix normale Accord (C) Afficheur Majeur [M] 1-3-5 C C Neuvième ajoutée [(9)] 1-2-3-5 C(9) C(9) Sixte [6] 1 - (3) - 5 - 6 C6 C6 Neuvième sur sixte majeure [6(9)] 1 - 2 - 3 - (5) - 6 C6(9) C6(9) Septième majeure [M7] 1 - 3 - (5) - 7 ou 1 - (3) - 5 - 7 CM7 CM7 Septième majeure neuvième [M7(9)] 1 - 2 - 3 - (5) - 7 CM7(9) CM7(9) Onziéme dièse ajoutée sur majeure septième [M7(#11)] 1 - (2) - 3 - #4 - 5 - 7 ou 1 - 2 - 3 - #4 - (5) - 7 CM7(#11) CM7(#11) Quinte diminuée [(b5)] 1 - 3 - b5 C(b5) Cb5 Quinte diminuée sur majeure septième [M7b5] 1 - 3 - b5 - 7 CM7b5 CM7b5 Quarte sur sensible [sus4] 1-4-5 Csus4 Csus4 Augmenté [aug] 1 - 3 - #5 Caug Caug Septième augmentée sur majeure [M7aug] 1 - (3) - #5 - 7 CM7aug CM7aug Mineur [m] 1 - b3 - 5 Cm Cm Neuvième ajoutée sur mineure [m(9)] 1 - 2 - b3 - 5 Cm(9) Cm(9) Mineure sixte [m6] 1 - b3 - 5 - 6 Cm6 Cm6 Mineure septième [m7] 1 - b3 - (5) - b7 Cm7 Cm7 Neuvième sur mineure septième [m7(9)] 1 - 2 - b3 - (5) - b7 Cm7(9) Cm7(9) Onzième ajoutée sur mineure septième [m7(11)] 1 - (2) - b3 - 4 - 5 - (b7) Cm7(11) Cm7(11) Septième majeure sur mineure [mM7] 1 - b3 - (5) - 7 CmM7 CmM7 Neuvième majeure septième sur mineur [mM7(9)] 1 - 2 - b3 - (5) - 7 CmM7(9) CmM7(9) Quinte diminuée sur mineure septième [m7b5] 1 - b3 - b5 - b7 Cm7b5 Cm7b5 Quinte diminuée majeure septième sur mineur [mM7b5] 1 - b3 - b5 - 7 CmM7b5 CmM7b5 Diminué [dim] 1 - b3 - b5 Cdim Cdim Septième diminuée [dim7] 1 - b3 - b5 - 6 Cdim7 Cdim7 Septième [7] 1 - 3 - (5) - b7 ou 1 - (3) - 5 - b7 C7 C7 Neuvième diminuée en septième [7(b9)] 1 - b2 - 3 - (5) - b7 C7(b9) C7(b9) Treizième diminuée ajoutée sur septième [7(b13)] 1 - 3 - 5 - b6 - b7 C7(b13) C7(b13) Neuvième ajoutée sur septième [7(9)] 1 - 2 - 3 - (5) - b7 C7(9) C7(9) Onziéme dièse ajoutée sur septième [7(#11)] 1 - (2) - 3 - #4 - 5 - b7 ou 1 - 2 - 3 - #4 - (5) - b7 C7(#11) C7(#11) Treizième ajoutée sur septième [7(13)] 1 - 3 - (5) - 6 - b7 C7(13) C7(13) Neuvième dièse sur septième [7(#9)] 1 - #2 - 3 - (5) - b7 C7(#9) C7(#9) Quinte diminuée en septième [7b5] 1 - 3 - b5 - b7 C7b5 C7b5 Septième augmentée [7aug] 1 - 3 - #5 - b7 C7aug C7aug Quarte sur septième sensible [7sus4] 1 - 4 - (5) - b7 C7sus4 C7sus4 Un plus deux plus cinq [1+2+5] 1-2-5 C1+2+5 C • Les notes entre parenthèses peuvent être omises. • Le fait de jouer deux touches fondamentales identiques dans des octaves adjacentes produit un accompagnement basé seulement sur la fondamentale. • Une quinte juste (1+5) produit un accompagnement uniquement basé sur la note fondamentale et la quinte pouvant être utilisé avec de nombreux accords majeurs ou mineurs. • Les doigtés indiqués ci-contre sont tous dans la position “fondamentale”, mais d’autres inversions peuvent être utilisées, à part les exceptions suivantes : m7, m7b5, 6, m6, sus4, aug, dim7, 7b5, 6(9), 1+2+5. • L’inversion des accords 7sus4 et m7(11) n’est pas reconnue quand les notes indiquées entre parenthèses sont omises. • L’AUTO ACCOMPANIMENT parfois ne change pas quand les accords en relation sont joués en séquence (c.-à-d., certains accords mineurs suivis d’un accord mineur sur septième). • Les doigtés à deux notes produiront un accord basé sur l’accord joué précédemment. 263 57 ACCOMPAGNEMENT AUTOMATIQUE –LE MODE STYLE RÉGLAGE DU POINT DE PARTAGE D’ACCOMPAGNEMENT Le point de partage d’accompagnement détermine la position du plus haut ton de la section d’accompagnement. L’accompagnement peut être joué avec les touches qui vont jusqu’au ton du point de partage d’accompagnement celui-ci inclus. Ce paramètre de réglage peut être abaissé par rapport au point de partage (mais sans toutefois pouvoir le dépasser) à partir du mode Split. Lorsque des valeurs différentes sont introduites, les deux réglages s’affectent mutuellement de la façon suivante : • Lorsque le point de partage du mode Split est placé à un ton plus haut que le point de partage d’accompagnement : Accompaniment Split Main • Lorsque le point de partage du mode Split est placé à un ton plus bas que le point de partage d’accompagnement : Voix Split + section Accompaniment 1 Main Appelez le mode Function. Appuyez sur la touche FUNCTION. 2 Choisissez le paramètre de réglage du point de partage d’accompagnement. Pendant que l’indication “FUNCTION” clignote, utilisez les touches du pavé numérique pour choisir le paramètre de réglage du point de partage d’accompagnement (no. 51). (Reportez-vous aux descriptions qui suivent pour obtenir de plus amples détails sur le paramètre de réglage.) Le numéro du paramètre de réglage de Function peut être sélectionné de la même façon que pour les voix (reportez-vous à la page 28) avec les touches du pavé numérique, les touches + / - ou encore la touche FUNCTION. STYLE • Notez que l’indication “FUNCTION” ne clignote que pendant quelques secondes, ce qui implique de choisir rapidement le paramètre de réglage désiré dès que l’opération 1 citée plus haut a été faite. F51AcmpSPnt FUNCTION 58 264 ACCOMPAGNEMENT AUTOMATIQUE –LE MODE STYLE 3 Changez le réglage ou la valeur du paramètre de réglage. Dès que l’indication “FUNCTION” cesse de clignoter, utilisez les touches du pavé numérique pour changer le réglage ou la valeur du paramètre de réglage. 054AcmpSPnt STYLE FUNCTION Il est également possible d’introduire directement une valeur en appuyant sur la touche de son choix pendant que ce paramètre de réglage est sélectionné. Une fois le réglage terminé, faites en sorte de choisir un autre paramètre de réglage ou de quitter le mode Function avant de jouer sur le clavier. Paramètres de réglage de Function – Point de partage d’accompagnement Paramètres de fonction No. Nom du paramètre de réglage Nom indiqué dans l’afficheur Limites de réglage / Réglages Description F51 AcmpSPnt 000 — 127 Ceci permet de déterminer le ton le plus élevé de la section d’accompagnement et de caler le “point” de partage d’accompagnement, en d’autres termes, le ton qui sépare la section d’accompagnement de la voix Main. (Lorsque l’accompagnement est activé, la section d’accompagnement est jouée jusqu’au ton du point de partage d’accompagnement, celui-ci inclus.) Il est impossible de caler le point de partage d’accompagnement au-delà du point de partage en mode Split (page 37). Accompaniment Split Point 265 59 ACCOMPAGNEMENT AUTOMATIQUE –LE MODE STYLE QU’EST QU’UN ACCORD ? La réponse est simple : Trois ou plus de trois notes jouées simultanément constituent un accord. (Deux notes jouées en même temps composent un “intervalle” — un intervalle est la distance qui sépare deux notes différentes. Ceci se réfère également à une “harmonie”.) Suivant les intervalles placés entre trois ou plus de trois notes, un accord peut produire une sonorité magnifique, brouillée ou dissonante. L’organisation des notes représentée dans l’exemple ci-contre — soit un accord parfait — produit une sonorité agréable et harmonieuse. Les accords parfaits sont composés de trois notes et constituent les accords les plus fondamentaux et les plus courants de la musique. Avec cet accord parfait, la note la plus basse constitue la “note fondamentale”. La note fondamentale (appelée aussi “note tonique”) est la note la plus importante de l’accord parce qu’elle accroche le son harmoniquement en déterminant son “ton” et constitue la base de la façon dont nous entendons les autres notes de l’accord. La deuxième note de cet accord est situé à quatre demi-tons plus haut de la première et la troisième note est à trois demi-tons plus haut de la deuxième. En conservant notre note fondamentale en position fixe et en faisant varier ces notes d’un demi-ton vers le haut ou d’un demi-ton vers le bas (dièse ou bémol), nous pouvons composer quatre accords différents. Accord majeur (expl. C) Tierce mineure Accord mineur (expl. Cm) Tierce majeure Tierce mineure Tierce majeure Accord augmenté (expl. Caug) Tierce mineure Tierce majeure Accord diminué (expl. Cdim) Tierce mineure Tierce majeure Sachez qu’il nous est également possible de changer la “sonorité” d’un accord — par exemple, en changeant l’ordre des notes (procédé appelé faire des “inversions”) ou en jouant les mêmes notes mais dans des octaves différentes — sans changer la nature fondamentale de l’accord. Exemples d’inversions du ton de C G E C C G E E C G De merveilleuses harmonies peuvent être obtenues et créées de cette manière. L’usage des intervalles et des accords fait partie d’un des éléments essentiels de la musique. Une grande variété d’émotions et des sensations peut être engendrée suivant le type des accords utilisés et de l’ordre dans lequel ils sont disposés. 60 266 ACCOMPAGNEMENT AUTOMATIQUE –LE MODE STYLE RÉDACTION DU NOM DES ACCORDS Savoir lire et écrire le nom des accords est relativement facile et constitue un talent de grande valeur. Les accords sont souvent rédigés sous la forme d’abréviations, ce qui permet de les reconnaître instantanément (et ceci vous permet de les jouer librement en y ajoutant la sonorité de votre choix ou en effectuant des inversions comme bon vous semble). Dès que vous avez compris les principes fondamentaux liés à l’harmonie et aux accords, il est très facile d’utiliser ces abréviations et de rédiger les accords d’une chanson. Si vous devez spécifier un dièse ou un bémol, vous devez l’indiquer à droite de la fondamentale. Le type d’accord doit également être indiqué à droite. Voici ci-dessous des exemples pour le ton de C. Accord majeur C Accord mineur Cm Accord augmenté Caug Accord diminué Cdim Pour les accords majeurs simples, le type est omis. Voici un point important : Les accords son constitués de notes “empilées” les unes sur les autres de sorte que les notes empilées sont indiquées dans le nom de l’accord sous la forme d’un type d’accord apparaissant comme un numéro — le nombre qui sépare de la distance de la note jusqu’à la fondamentale. (Vérifiez sur le schéma ci-dessous représentant le clavier.) Par exemple, l’accord de sixte mineur comprend la sixième note de la gamme, l’accord majeure de septième comprend la septième note de la gamme, etc. Septième de dominante (septième bémolisée) Les intervalles de la gamme Pour mieux comprendre les intervalles et les numéros qui sont utilisés pour les représenter dans le nom de l’accord, examinez avec soin le schéma de représentation ci-contre de la gamme majeure de C : Cinquième C7 Quatrième Cm7b5 Fondamentale QuaOctave Onzième trième Sixième Neuvième Deuxième Troisième Septième Cinquième Autres types d’accord Csus4 C D E F G A B C D E F Septième de dominante Cm7 Accord majeur Cm6 Septième de dominante C(9) CM7 Accord mineur Septième Accord majeur Cdim7 * Bbb = A Septième de dominante Accord diminué Accord mineur Sixième Neuvième Septième diminuée Accord (Septième double- diminué ment bémolisée) 267 61 ACCOMPAGNEMENT AUTOMATIQUE –LE MODE STYLE GUIDE D’ACCORD Les fonctions de guide d’accord du PortaTone constituent de puissants outils de travail qui restent néanmoins d’usage aisé et permettent de travailler des accords et indiquent le rapport qui existe entre les accords. Le guide d’accord comprend trois types de commande distinctes : Dictionary, Smart et Ez Chord. • Une pression de la touche CHORD GUIDE a pour effet de mettre automatiquement en fonction l’accompagnement automatique. • Si vous voulez utiliser le mode Style normalement sans vous servir des fonctions de Chord Guide, vérifiez que la désactivation (OFF) a été sélectionnée. Pour ce faire : 1) Appuyez sur la touche STYLE pour choisir le mode Style. 2) Appuyez sur la touche CHORD GUIDE de façon à faire apparaître le nom d’un style dans l’afficheur (au lieu de “Dict.”, “Smart” ou “EZ”). Dictionary Le type Dictionary constitue essentiellement un “recueil d’accords” incorporé indiquant chacune des notes des accords. C’est un outil de travail idéal lorsque vous connaissez le nom d’un certain accord et que vous voulez apprendre rapidement la façon de le jouer. 1 Alors que le mode Style est activé, choisissez Dictionary Chord Guide. Appuyez sur la touche CHORD GUIDE de façon à faire apparaître brièvement le nom d’un style dans l’afficheur. CHORD GUIDE 2 DICTIONARY SMART EZ OFF Dict. STYLE Spécifiez la fondamentale de l’accord. Jouez la touche du clavier qui correspond à la fondamentale de l’accord que vous voulez obtenir (comme cela est imprimé sur la console). ROOT G Le fait d’appuyer sur cette touche permet de choisir la fondamentale G. ACMP ON 62 268 ACCOMPAGNEMENT AUTOMATIQUE –LE MODE STYLE 3 Spécifiez le type d’accord (majeur, mineur, de septième, etc.). Appuyez sur la touche du clavier qui correspond au type d’accord que vous voulez obtenir (comme cela est imprimé sur la console). M7 CHORD TYPE Le fait d’appuyer sur cette touche permet de choisir l’accord majeur de septième (M7).Le nom de l’accord et chacune des notes de l’accord apparaissent dans l’afficheur, autant sous la forme d’une notation que sur le diagramme de représentation du clavier. Dict. STYLE ACMP ON M7 MEASURE 001 116 TEMPO Notes individuelles de l’accord (clavier) 4 Nom de l’accord (fondamentale et type) Toutes les notes risquent de ne pas être indiquées dans la section de partition de l’afficheur mais ceci ne concerne qu’un nombre limité d’accords spécifiques. Ceci est dû à une limitation de l’espace disponible de l’afficheur. Notation de l’accord Jouez un accord. Jouez l’accord (comme cela est indiqué dans l’afficheur) dans la section d’accompagnement automatique du clavier. Le nom de l’accord clignote lorsque les notes que l’on doit jouer sont tenues. (L’inversion de nombreux accords est également reconnue.) Dict. STYLE ACMP ON M7 MEASURE 001 116 TEMPO Indique les notes qui doivent être jouées. Clignote lorsque les notes exactes qui doivent être jouées sont tenues. 269 63 ACCOMPAGNEMENT AUTOMATIQUE –LE MODE STYLE Smart Le type Smart vous permet de définir le ton fondamental de l’accompagnement d’accords. Dès que ceci est effectué, il ne vous reste plus qu’à jouer des touches individuelles de la gamme pour que les accords harmoniques appropriés soient automatiquement joués. Par exemple, lorsque le ton est réglé sur do (C), le fait de jouer un ré (D) produira un accord de ré (D) mineur (plutôt que de produire un accord de ré (D) majeur inadapté en la circonstance du point de vue harmonique). Le type Smart est non seulement un outil de haute commodité pour jouer facilement des progressions d’accords dans les tons voulus, mais il constitue aussi un excellent moyen d’étude pour connaître le rapport qui existe entre les accords du point de vue harmonique dans un ton donné. 1 Choisissez un style. Choisissez un des styles en procédant de la façon décrite aux étapes 1 et 2 de la page 47. 2 Choisissez Smart Chord Guide. Appuyez sur la touche CHORD GUIDE pour que “Smart” apparaisse momentanément dans l’afficheur. CHORD GUIDE 3 DICTIONARY SMART EZ OFF STYLE Smart Définissez la gamme. Utilisez les touches + / - du pavé numérique pour parcourir les tons disponibles ou utilisez les touches du pavé numérique pour introduire directement le numéro correspondant au ton désiré (vérifiez dans le tableau qui suit). Indique l’armature du ton sélectionné (indique le nombre de dièses ou de bémols dans un ton). STYLE Numéro 01 02 03 04 05 06 07 08 01#/b=0 Ton (indication de l’afficheur, ton actuel) #/b=0 (C, or Am) (Do, ou La mineur) #=1 (G, or Em) (Sol, ou La mineur) #=2 (D, or Bm) (Ré, ou Si mineur) #=3 (A, or F#m) (La, ou Fa dièse mineur) #=4 (E, or C#m) (Mi, ou Do dièse mineur) #=5 (B, or G#m) (Si, ou Sol dièse mineur) #=6 (F#, or D#m) (Fa dièse, ou Ré dièse mineur) #=7 (C#, or A#m) (Do dièse, ou La dièse mineur) Numéro 09 10 11 12 13 14 15 Ton (indication de l’afficheur, ton actuel) b=7 (Cb, or Abm) (Do b, ou La b mineur) b=6 (Gb, or Ebm) (Ré b, ou Si b mineur) b=5 (Db, or Bbm) (Ré b, ou Si b mineur) b=4 (Ab, or Fm) (La b, ou Fa mineur) b=3 (Eb, or Cm) (Mi b, ou Do mineur) b=2 (Bb, or Gm) (Si b, ou Sol mineur) b=1 (F, or Dm) (Fa, ou Ré mineur) 64 270 ACCOMPAGNEMENT AUTOMATIQUE –LE MODE STYLE Dans cet exemple, si vous voulez exécuter un morceau avec la note de musique suivante, choisissez le nombre 15 pour que le ton obtenu soit b = 1 (Fa (F), ou Ré mineur (Dm)) Ton de Ré (F) STYLE 15b=1 4 Jouez l’accompagnement choisi et jouez des accords à une seule note (notes fondamentales) dans la section d’accompagnement automatique du clavier. Lancez la reproduction de l’accompagnement suivant le procédé habituel. (Reportez-vous à la page 48 pour obtenir les instructions spécifiques sur la façon de lancer l’accompagnement.) Par exemple, lorsque le ton a été réglé sur Fa (F) majeur, vous pouvez jouer les accords suivants en jouant les notes d’une seule fondamentale comme indiqué ci-dessous : Pour jouer ces accords … F Dm Gm Dm … enfoncez ces touches (notes fondamentales) Notez que les accords mineurs appropriés au ton de Fa (F) majeur sont automatiquement convertis. Liste des accords Smart No. Indication affichée 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 #/b=0 #=1 #=2 #=3 #=4 #=5 #=6 #=7 b=7 b=6 b=5 b=4 b=3 b=2 b=1 Note fondamentale C C# (Db) D C C#dim Dm C C#dim D C C#m D C C#m D C C#m D Cdim C#m D Cdim C# D Cm C# Ddim Cdim C#m D Cdim C# D Cm C# Ddim Cm C# Ddim Cm C# Dm Cm C# Dm C C# Dm Eb (D#) Eb Eb Ebdim Ebdim Ebm Ebm Ebm Ebm Ebm Ebm Ebm Eb Eb Eb Eb E Em Em Em E E E E E E E E E Edim Edim Em F F F F F Fdim Fdim Fm Fm Fdim Fm Fm Fm Fm F F F# (Gb) F#dim F#m F#m F#m F#m F# F# F# F# F# F# F# F# F# F#dim G G G G G G G Gdim Gdim G Gdim Gdim Gm Gm Gm Gm Ab (G#) Ab Abdim Abdim Abm Abm Abm Abm Ab Abm Abm Ab Ab Ab Ab Ab A Am Am A A A A A A A A A Adim Adim Am Am Bb (A#) Bb Bb Bb Bbdim Bbdim Bbm Bbm Bbm Bbm Bbm Bbm Bbm Bb Bb Bb B Bm Bm Bm Bm B B B B B B B B B Bdim Bdim 271 65 ACCOMPAGNEMENT AUTOMATIQUE –LE MODE STYLE Fonction EZ Chord La fonction EZ Chord possède une souplesse absolument extraordinaire et une remarquable facilité de programmation pour réaliser une copie de secours en mode semi-automatique des morceaux que vous exécutez. En effet, elle vous permet d’enregistrer toutes les variations d’accord nécessaires d’un morceau de musique complet et vous offre ensuite la liberté de “jouer” chaque accord suivant la séquence que vous avez programmée en appuyant tout simplement sur une des touches de la section d’accompagnement automatique du clavier. En marge de constituer un outil d’exécution de haute commodité, la fonction EZ Chord est également un moyen idéal pour répéter les lignes mélodiques de la main droite et les techniques d’exécution en solo parce qu’elle vous permet de produire l’accompagnement d’accord de la main gauche donc de vous concentrer sur l’exécution de votre main droite. La fonction EZ Chord met à votre disposition huit banques indépendantes (chacune d’elles contenant jusqu’à 128 espaces d’accord) dans lesquelles vous pouvez enregistrer les accords. Une fonction en chaîne de banque spéciale vous permet d’assurer une liaison entre toutes les banques, ce qui vous offre l’entière liberté de passer automatiquement d’une banque à l’autre sans créer de rupture dans votre progression d’accords. Fonction EZ Chord – Reproduction Dès que vous avez enregistré votre propre banque EZ Chord (page 68), vous pouvez l’écouter à volonté en exécutant les opérations mentionnées cidessous. Notez que plusieurs progressions d’accord ont été préenregistrées dans les banques 1 et 2 de EZ Chord pour vous faciliter la tâche et vous permettre d’essayer cet excellent outil afin de mieux vous faire une idée précise sur la façon d’exploiter au maximum la fonction EZ Chord pendant vos propres exécutions. (À des fins de commodité, les partitions des banques préprogrammées en usine 1 et 2 sont indiquées à la page 107.) 1 Appelez le mode Style et choisissez un style. Choisissez aussi un réglage OTS si vous le voulez. Appuyez sur la touche STYLE et choisissez le style que vous désirez obtenir avec les touches du pavé numérique. (Reportez-vous à la page 72 pour obtenir de plus amples détails sur la fonction OTS.) 2 Choisissez la fonction EZ Chord. Appuyez sur la touche CHORD GUIDE autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que “EZ” apparaisse dans l’afficheur. Ceci a pour effet de mettre automatiquement l’accompagnement automatique en activité lorsque la fonction EZ Chord est sélectionnée. CHORD GUIDE DICTIONARY SMART EZ OFF STYLE 1EZ 66 272 ACCOMPAGNEMENT AUTOMATIQUE –LE MODE STYLE 3 Choisissez la banque de EZ Chord désirée. Pour ce faire, utilisez les touches du pavé numérique. Les touches 1 à 8 permettent de choisir les banques EZ Chord no. 1 à 8. La touche 9 permet de choisir la banque dite chaîne de banque “A-1” (vérifiez dans l’encadré cidessous). 4 Lancez un accompagnement. Utilisez n’importe laquelle des méthodes décrites à la page 48 pour lancez l’accompagnement. Les accords de la fonction EZ Chord peuvent également être reproduits sans accompagnement intégral (de basse et de rythme). Pour ce faire, il vous suffit tout simplement de dépasser l’étape no. 4. 5 Jouez des accords. Pour jouer un accord, enfoncez une touche de la section d’accompagnement automatique du clavier. Section d’accompagnement automatique • Pour commander une remise à zéro et revenir sur le premier accord d’une banque, il vous suffit tout simplement de choisir la même banque en enfonçant la touche numérique correspondante du pavé numérique. Nom de l’accord ACMP ON 006 116 TEMPO Chaque “bloc” sombre indique un accord enregistré. Le bloc qui est actuellement choisi clignote. Indique la position de l’accord (128 positions sont disponibles dans une banque). À chaque fois que vous enfoncez une touche dans la section d’accompagnement du clavier, la fonction EZ Chord joue l’accord enregistré et progresse automatiquement vers l’accord suivant. (Les blocs “vides” qui ne sont pas enregistrés sont dépassés.) De cette manière, vous pouvez avoir le contrôle sur la synchronisation des accords avec un seul doigt de votre main gauche tandis que vous pouvez continuer à utiliser les puissantes fonctions de l’accompagnement automatique pour réaliser une copie de secours intégrale pendant que vous jouez des lignes mélodiques ou en solo de votre main droite. • Vous pouvez définir librement le point de partage de l’accompagnement en déterminant les tons qui comprennent la section accompagnement du clavier. (Reportez-vous à la page 59.) • Vous pouvez utiliser l’interrupteur au pied pour choisir plusieurs accords successifs, ce qui vous permet d’utiliser la totalité du clavier tout en vous servant néanmoins de la fonction EZ Chord. (Reportez-vous à la page 91.) Chaîne de banque Une fonction spéciale chaîne de banque vous permet d’assurer une liaison entre toutes les banques, ce qui vous offre l’entière liberté de passer automatiquement d’une banque à l’autre sans créer de rupture dans votre progression d’accords. Cette fonction vous permet par exemple de programmer des changements d’accord pour toute une série de morceaux sans avoir à interrompre votre exécution pendant un changement de banques. Pour utiliser cette fonction, passez à l’étape no. 3 (sous la rubrique intitulée “Reproduction de EZ Chord”) et appuyez sur la touche “9” des touches du pavé numérique. STYLE A-1EZ Ceci indique que la chaîne de banque est sélectionnée. 273 67 ACCOMPAGNEMENT AUTOMATIQUE –LE MODE STYLE EZ Chord – Enregistrement 1 Faites en sorte que l’enregistrement soit possible. Appuyez sur la touche RECORD autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que la fonction d’enregistrement de EZ Chord soit sélectionnée. (“EZ” apparaisse dans l’afficheur tandis que l’indication “RECORD” clignote pendant quelques secondes.) L’indication RECORD clignote pendant un court instant. 3EZ STYLE RECORD RECORD ACMP ON 2 Choisissez la banque de EZ Chord désirée. Pour ce faire, utilisez les touches du pavé numérique. Les touches 1 à 8 permettent de choisir les banques EZ Chord no. 1 à 8. 3 — Remise à zéro d’une banque Avant de faire un enregistrement, il se peut que vous désiriez effacer (annuler) l’ensemble des accords enregistrés dans la banque EZ Chord sélectionnée. Pour obtenir les instructions nécessaires sur la façon de procéder, reportez-vous à la rubrique intitulée “Remise à zéro d’une banque EZ Chord”, page 71. Commencez à enregistrer. Lorsque l’indication “RECORD” cesse de clignoter (et ensuite reste allumée), vous pouvez commencer à enregistrer. L’enregistrement des accords en EZ Chord consiste essentiellement à effectuer une opération en trois étapes : Même si vous avez enregistré (effacé) sur les banques préréglées en usine de EZ Chord, vous pouvez toujours restaurer les banques d’origine. (Reportez-vous à la page 105.) 1) Sélectionnez le bloc de votre choix avec les touches + / -. RECORD ACMP ON Bloc 1 – 16 Bloc 17 – 32 Bloc 33 – 48 Bloc 49 – 64 Bloc 65 – 80 Bloc 81 – 96 Bloc 97 – 112 Bloc 113 – 128 3-025 Indique la Le bloc actuellement position d’accord. sélectionné clignote. 2) Enregistrez l’accord désiré au niveau du bloc sélectionné. Vous pouvez effectuer cette opération de deux façons différentes : • Jouez des accords à plusieurs doigts dans la section d’accompagnement automatique. (Reportez-vous à la page 56.) • Spécifiez la fondamentale de l’accord et son appellation par procédé manuel à partir des sections ROOT et CHORD TYPE du clavier. RECORD ACMP ON M7 Indique l’accord enregistré. 3-025 Numéro de banque Numéro de bloc (128 sont disponibles dans une banque) 68 274 ACCOMPAGNEMENT AUTOMATIQUE –LE MODE STYLE 3) Appuyez sur la touche + du pavé numérique. Ceci a pour effet d’enregistrer l’accord dans le bloc sélectionné et de passer automatiquement au bloc suivant. Cette étape est incontournable : en réalité, l’accord n’est pas enregistré tant que vous n’aurez pas enfoncé la touche +. (Le fait d’appuyer sur la touche a pour effet de sélectionner le bloc précédent sans enregistrer l’accord.) Pour enregistrer une série d’accords, refaites les étapes 2 et 3) citées plus haut (jouez un accord, choisissez l’étape suivante, jouez un autre accord, choisissez l’étape suivante, etc.). 4 Cessez d’enregistrer et quittez le mode d’enregistrement. Lorsque l’enregistrement des accords est terminé, appuyez sur la touche RECORD. Ceci a pour effet de quitter le mode d’enregistrement et de vous faire écouter les accords que vous venez d’enregistrer. (Reportez-vous à la page 66.) Enregistrement d’un espace Lorsque vous voulez laisser un bloc vide (soit créer un espace entre des blocs), il suffit simplement que vous choisissiez le bloc suivant sans introduire d’accord. Pour que le reste d’une rangée reste vide et pour que vous puissiez commencer à partir de la rangée suivante, utilisez la touche + pour atteindre le premier bloc de la rangée suivante et commencez à enregistrer à partir de cette position. (Reportez-vous au conseil ciaprès intitulé “Utilisation des espaces” pour obtenir de plus amples détails à ce sujet (à la page 70).) Comment jouer un accompagnement pendant un enregistrement EZ Chord Vous pouvez trouver utile de pouvoir entendre le style et l’accompagnement automatique pendant que vous enregistrez des accords avec la fonction EZ Chord. Pour ce faire : 1) Appuyez sur la touche STYLE. Ceci a pour effet d’appeler brièvement le mode Style tout en maintenant l’enregistrement EZ Chord en activité. Si vous introduisez manuellement la fondamentale de l’accord et son type (comme cela est décrit à la page 68), l’accompagnement d’accord et de basse ne sera pas entendu. 2) Choisissez le style que vous voulez obtenir. Avant que l’afficheur ne retourne sur la fonction EZ Chord (soit quelques secondes après avoir enfoncé la touche STYLE), utilisez les touches du pavé numérique pour choisir un style. 3) Commandez la reproduction de l’accompagnement choisi. Appuyez sur la touche START/STOP. 4) Enregistrez l’accord. Jouez l’accord de votre choix dans la section d’accompagnement automatique du clavier. N’oubliez pas que dans la réalité, l’accord n’est pas enregistré tant que vous n’aurez pas enfoncé la touche + de manière à atteindre le bloc suivant. 275 69 ACCOMPAGNEMENT AUTOMATIQUE –LE MODE STYLE CONSEIL — Utilisation des espaces Si vos progressions d’accord ne sont pas particulièrement longues et que l’espace en mémoire maximum ne revêt pas une importance capitale, vous pouvez utiliser des espaces entre les blocs enregistrés de façon avantageuse. (Notez que les espaces n’influent en aucune manière sur la reproduction ; la fonction EZ Chord saute automatiquement le ou les espaces et joue l’accord suivant.) Comment enregistrer un espace : Appuyez sur la touche + sans enregistrer d’accord. Voici quelques avantages à utiliser des espaces : • Insérez un ou deux espaces entre des blocs d’accord enregistrés, par exemple, entre des sections différentes (couplet, refrain, variation, etc.) de votre morceau. Ceci vous donne une indication visuelle exacte de votre position dans le morceau et vous permet d’effectuer plus facilement les changements d’accord. • Quel que soit le type de musique, rock, pop, country, jazz, etc. et même de la musique contemporaine, la composition de la plupart des morceaux de musique et de la musique, en termes de longueur de mesures, est basée sur le nombre de quatre et de ses multiples. Ces exemples comprennent des phrases mélodiques à quatre et huit temps, les célèbres blues “à douze barres” et la longueur à seize temps des couplets et refrains de bon nombre de morceaux pop et jazz typiques. Qu’est-ce que cela à faire avec les “espaces” ? Si votre progression d’accords suit au plus près cette sorte de composition, vous pouvez choisir de regrouper les changements d’accord de chaque section dans des groupes de quatre, huit, douze ou seize groupes. Par exemple, le premier morceau de l’illustration ci-dessous représente un groupe à seize blocs suivi d’un groupe à douze blocs, puis d’un autre de huit. Blocs 16 3-040 Blocs 12 Blocs 8 70 276 ACCOMPAGNEMENT AUTOMATIQUE –LE MODE STYLE Effacement des données d’une banque EZ Chord Cette opération vous permet d’effacer (annuler) tous les accords enregistrés dans la banque EZ Chord sélectionnée. 1 Valider le mode d’enregistrement EZ Chord. Appuyez sur la touche RECORD autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que la fonction d’enregistrement de EZ Chord soit sélectionnée. (“EZ” apparaisse dans l’afficheur tandis que l’indication “RECORD” clignote pendant quelques secondes.) 2 Choisissez la position à partir de laquelle les accords seront effacés. Utilisez les touches + / - pour faire la sélection. Tous les accords qui suivent la position sélectionnée seront effacés. 3 Appelez la fonction d’effacement de EZ Chord. Attendez quelques secondes pour que l’indication “RECORD” cesse de clignoter et que “EZ” apparaisse dans l’afficheur. Ensuite, appuyez et immobiliser la touche “0” jusqu’à ce que le message d’incitation “Clear ?” (Effacer ?) apparaisse dans l’afficheur. STYLE YESClear? RECORD ACMP ON 4 Exécutez la fonction Clear. Dès l’apparition du message d’incitation “Clear ?”, appuyez sur la touche + (“YES” (Oui)) de manière à effacer le contenu de la banque sélectionnée ou appuyez sur la touche - pour annuler l’opération. 5 Poursuivez l’enregistrement ou quittez le mode d’enregistrement. La fin de cette opération commande le retour à la fonction d’enregistrement EZ Chord Record dans l’intention de vous permettre d’enregistrer une nouvelle banque d’accords. Pour quitter ce mode, appuyez tout simplement sur la touche RECORD. Effacement d’un seul accord Comment effacer (annuler) un seul accord enregistré dans la banque EZ Chord : 1) Valider le mode d’enregistrement EZ Chord. Appuyez sur la touche RECORD autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que la fonction d’enregistrement de EZ Chord soit sélectionnée. 2) Choisissez la position à partir de laquelle l’accord doit être effacé. Utilisez les touches + / - pour faire la sélection. 3) Exécutez la fonction Clear. Appuyez sur la touche C6 (la plus haute touche du clavier) de manière à effacer les données qui correspondent à l’accord. 277 71 ONE TOUCH SETTING (OTS) La fonction de présélection immédiate ou One Touch Setting constitue une fonction du mode Style à la fois puissante et commode qui vous permet reconfigurer pratiquemment tous les paramètres de réglage du PortaTone sur la simple commande d’une touche. Deux sortes de réglages de présélection immédiate ont été prévues : User et Preset. PRÉSÉLECTION IMMÉDIATE ONE TOUCH SETTING – USER Quatre banques User, chacune étant constituée de quatre réglages différents, soit un total de seize réglages, sont disponibles pour accueillir vos réglages personnalisés. Chacun des seize réglages de One Touch Setting peut recevoir différents types de réglage pour les paramètres de réglage suivants : • Numéro de voix principale Main • Tous les réglages de voix principale Main (volume, octave, panoramique, niveau de Reverb, niveau de Chorus et niveau de DSP) • Numéro de voix double Dual • Tous les réglages de voix double Dual (activation / désactivation, volume, octave, panoramique, niveau de Reverb, niveau de Chorus et niveau de DSP) • Numéro de voix de partage Split • Tous les réglages de voix de partage Split (activation / désactivation, point de partage, volume, octave, panoramique, niveau de Reverb, niveau de Chorus et niveau de DSP) • Type Reverb et activation / désactivation • Type Chorus et activation / désactivation • Type DSP et activation / désactivation • Type Harmony, activation / désactivation et volume • Numéro de style et réglages connexes de style : activation / désactivation d’accompagnement, section (Main A ou B) et point de partage d’accompagnement • Réglages du menu Overall : Tempo, Transpose, Tuning et volume de Accompaniment • Affectation d’interrupteur au pied • Réglage de sensibilité de touche Enregistrement d’un réglage One Touch User 1 Introduisez tous les paramètres de réglage nécessaires pour le PortaTone. Pratiquemment tous les réglages peuvent être sauvegardés dans une touche utilisateur. Reportez-vous à la liste qui précède pour obtenir de plus amples détails à ce sujet. 2 Choisissez le mode d’enregistrement OTS. Appuyez sur la touche RECORD autant de fois qu’il le faut jusqu’à faire apparaître “OTS User” dans la partie supérieure de l’afficheur. L’indication RECORD clignote pendant un court instant. 1OTS User STYLE RECORD RECORD ACMP ON 3 Choisissez la banque User désirée. Utilisez les touches + / - ou les touches du pavé numérique pour sélectionner le numéro de banque User désirée (1 - 4). STYLE 72 1OTS User RECORD 278 ONE TOUCH SETTING (OTS) 4 Choisissez le numéro User désiré. Appuyez sur la touche USER ONE TOUCH SETTING correspondante (1 – 4). En procédant de cette façon, vous enregistrez les réglages de la touche qui a été sélectionnée. USER MEASURE 5 PRESET Ceci apparaît pendant un court instant pour signaler que les réglages ont été sauvegardés dans la touche OTS User 1. 001 116 TEMPO Quittez le mode d’enregistrement. Appuyez sur la touche RECORD. Rappel d’un réglage One Touch User Dès que vous avez enregistré et affecté vos paramètres de réglage à une touche User, vous pouvez rappeler ces réglages à volonté et instantanément. 1 Appelez le mode Style. Appuyez sur la touche STYLE. 2 Appuyez sur la touche ONE TOUCH SETTING USER de votre choix. Appuyez sur la touche USER (1 - 4) correspondant aux réglages que vous voulez rappeler. USER MEASURE 001 116 TEMPO PRESET Ceci apparaît pendant un court instant pour signaler que les réglages de la touche OTS User 1 sont maintenant actifs. Sélection d’une banque User Avant de choisir un réglage User One Touch Setting (au cours de l’étape no. 2 citée plus haut), vous pouvez éventuellement choisir une banque différente. Pour ce faire, procédez de la façon suivante: 1) Choisissez la fonction no. 41. (Appuyez sur la touche FUNCTION et utilisez ensuite les touches + / ou les touches du pavé numérique pour choisir la fonction no. 41.) 2) Dès que l’indication “FUNCTION” cesse de clignoter, choisissez le numéro de la banque désirée avec les touches + / - ou les touches du pavé numérique. 279 73 ONE TOUCH SETTING (OTS) PRÉSÉLECTION IMMÉDIATE ONE TOUCH SETTING – PRÉRÉGLAGE Les préréglages de One Touch Setting sont utilisés d’une manière légèrement différente de celle appliquée aux réglages User. Choisissez tout d’abord un style puis les préréglages OTS. Les réglages Preset A et B ont été spécialement programmés en usine de manière à concorder avec le style sélectionné. Cela signifie que vous pouvez choisir le style que vous voulez puis choisir un Preset contenant les réglages de voix, d’effet et d’autres réglages les mieux adaptés à ce style. • Numéro de voix principale Main • Tous les réglages de voix principale Main (volume, octave, panoramique, niveau de Reverb, niveau de Chorus et niveau de DSP) • Numéro de voix double Dual • Tous les réglages de voix double Dual (activation / désactivation, volume, octave, panoramique, niveau de Reverb, niveau de Chorus et niveau de DSP) • Numéro de voix de partage Split • Tous les réglages de voix de partage Split (point de partage, volume, octave, panoramique, niveau de Reverb, niveau de Chorus et niveau de DSP) • Type Reverb et activation / désactivation • Type Chorus et activation / désactivation • Type DSP et activation / désactivation • Type Harmony, activation / désactivation et volume • Réglages connexes de style : activation / désactivation d’accompagnement, section (Main A ou B) et point de partage d’accompagnement Sélection d’un ensemble de préréglage Preset One Touch 1 Choisissez un style. Choisissez un style comme décrit aux étapes 1 et 2 de la page 47. 2 Appuyez sur la touche ONE TOUCH SETTING USER de votre choix. Appuyez sur la touche PRESET (A, B) correspondant aux réglages que vous voulez obtenir. USER MEASURE 3 001 116 TEMPO PRESET Ceci apparaît pendant un court instant pour signaler que le Preset OTS A est maintenant actif. Jouez l’accompagnement. Étant donné que le départ synchronisé et l’accompagnement automatique sont automatiquement activés lorsque la fonction One Touch Setting est activée, le fait de jouer une touche ou un accord dans la section d’accompagnement automatique du clavier permet de lancer l’accompagnement sélectionné. 74 280 CHOIX ET REPRODUCTION DES MORCEAUX – LE MODE SONG Le mode Song se caractérise par six morceaux de musique – trois morceaux de démonstration qui ont été spécialement composés avec les sonorités à la fois riches et dynamiques du PortaTone et trois morceaux User avec lesquels vous pouvez enregistrer vos propres performances. Les morceaux de démonstration sont en général destinés à être écoutés pour votre divertissement, cependant, vous pouvez également les jouer en même temps sur le clavier. Les morceaux User sont “vides” et ne peuvent pas être reproduits tant qu’ils n’ont pas été utilisés pour un enregistrement. (Reportez-vous à la page 79 pour obtenir les instructions nécessaires sur la façon d’enregistrer vos propres compositions musicales.) Affichage de reproduction de morceau 003Rockin' SONG Numéro de la mesure courante MEASURE 1 2 008 205 3 4 5 TEMPO 6 Lorsque la reproduction de morceaux User est effectuée avec un accompagnement, les notes et le nom de l’accord courant apparaissent dans cette partie de l’afficheur. “Le décibelmètre” illustre les données de l’exécution enregistrées sur chacune des pistes. Indique les pistes qui sont actuellement reproduites. (Elles peuvent être alternativement entendues ou coupées pendant leur reproduction en appuyant sur les touches correspondantes SONG MEMORY.) CHOIX ET REPRODUCTION DES MORCEAUX 1 Choisissez le mode Song. Appuyez sur la touche SONG. Indique que le mode Song est sélectionné SONG Nom et numéro du morceau 003Rockin' 281 75 CHOIX ET REPRODUCTION DES MORCEAUX – LE MODE SONG 2 Choisissez maintenant le numéro du morceau à écouter. Utilisez le pavé numérique. Les numéros de morceau de musique peuvent être sélectionnés en procédant de la même façon que pour choisir les voix (reportez-vous à la page 28.). Vous pouvez utiliser le pavé numérique pour introduire directement le numéro du morceau, utiliser les touches + / - pour progresser ou régresser dans les morceaux ou encore appuyer sur la touche SONG pour progresser dans les numéros de morceaux de musique. 3 Lancez la reproduction du morceau de musique choisi. Appuyez sur la touche START/STOP. Dès que le morceau ou l’œuvre est reproduite, le nombre de mesures et les accords apparaissent dans l’afficheur. ACMP ON/OFF SYNCSTART START/ STOP INTRO/ ENDING A rit. MAIN B AUTO FILL 4 Si vous voulez changer de morceau, retournez à l’étape 2 décrite plus haut. 5 Interrompez la reproduction du morceau. Appuyez sur la touche START/STOP. Si la reproduction a été commandée en appuyant sur la touche START/STOP, le morceau ou l’œuvre sélectionnée cesse automatiquement d’être reproduite. • Vous pouvez jouer en même temps que le morceau reproduit en utilisant la voix qui est actuellement sélectionnée ou bien en choisissant une voix différente pour jouer en parallèle au morceau choisi. Pour ce faire, il suffit tout simplement d’appeler le mode Voice pendant que le morceau est reproduit en arrière-plan et de sélectionner la voix de votre choix. • Cette fonction peut également être commandée à partir d’un interrupteur au pied quand celui-ci est raccordé à l’instrument. (Reportez-vous à la page 91.) CHANGEMENT DE TEMPO Le tempo du morceau reproduit (et du style) peut être ajusté dans les limites de 32 à 280 b/mn (battements à la minute). 1 Choisissez la fonction Tempo dans le menu intitulé Overall. Enfoncez successivement si nécessaire l’une des touches OVERALL ▲/▼ jusqu’à ce que “Tempo” apparaisse dans l’afficheur. Indique que Tempo est sélectionné TEMPO SONG Valeur de tempo courante 205Tempo 76 282 CHOIX ET REPRODUCTION DES MORCEAUX – LE MODE SONG 2 Modifiez la valeur du tempo. Utilisez les touches OVERALL + / - pour progresser ou régresser dans les valeurs de Tempo. Le fait d’appuyer et d’immobiliser l’une des touches en position basse permet d’augmenter ou de diminuer la valeur indiquée. Augmente la valeur de Tempo Diminue la valeur de Tempo Rétablissement de la valeur par défaut du réglage de Tempo Une valeur de tempo par défaut ou standard a été attribuée à chaque morceau et chaque style. Si vous avez modifié la valeur de tempo, vous pouvez rappeler la valeur par défaut d’origine en appuyant simultanément sur les touches OVERALL + / - (à condition bien entendu d’avoir choisi au préalable la fonction Tempo dans le menu intitulé Overall). Par ailleurs, le tempo d’un morceau ou d’un style est ramené sur sa valeur d’origine par défaut lorsqu’un morceau ou un style différent est choisi. (Cependant, le tempo introduit est maintenu malgré des changements de style commandés pendant l’exécution du morceau.) Lorsque le PortaTone est mis sous tension, la valeur de tempo est automatiquement réglée sur 116 b/mn. À PROPOS DE L’INDICATION DES TEMPS DANS L’AFFICHEUR Cette section de l’afficheur procure un moyen pratique et facile à interpréter de l’indication du rythme pendant la reproduction d’un morceau et d’un style. Les barres noires placées sous la section de l’appellation dans l’afficheur clignotent en synchronisation avec les temps. La première barre noire indique le premier temps de la mesure et les autres barres clignotent en séquence pour indiquer les temps suivants. SONG 003Rockin' Quatrième temps Troisième temps Deuxième temps Premier temps de la mesure 283 77 CHOIX ET REPRODUCTION DES MORCEAUX – LE MODE SONG RÉGLAGE DU VOLUME D’UN MORCEAU Le niveau de sortie de reproduction d’un morceau peut être réglé. Ce réglage de volume n’agit que sur le volume du morceau reproduit. Les limites de réglage de volume se situent entre 000 et 127. 1 Choisissez la fonction réglage de volume de morceau Song Volume dans le menu intitulé Overall. Appuyez continuellement et successivement sur l’une des touches OVERALL ▲/▼ jusqu’à ce que “SongVol” apparaisse dans l’afficheur. Indique que Song Volume Valeur courante de volume du est sélectionné morceau choisi 100SongVol SONG ACMP/SONG VOLUME MEASURE 1 2 2 001 205 3 4 5 TEMPO 6 Modifiez la valeur de réglage de volume. Utilisez les touches OVERALL +/- pour progresser ou régresser dans les valeurs de réglage de volume de la fonction Song Volume. Le fait d’appuyer et d’immobiliser l’une ou l’autre touche en position basse permet d’augmenter ou de diminuer la valeur en continu. Aucune modification de la valeur de Song Volume n’est possible tant que le mode Song n’est pas activé. (Cette fonction devient le volume d’accompagnement Accompaniment Volume lorsque le mode Style est activé.) Augmente la valeur de réglage du volume de Song Volume Diminue la valeur de réglage du volume de Song Volume Rétablissement de la valeur par défaut Vous pouvez rappeler la valeur par défaut du réglage de volume de Song Volume (100) en appuyant simultanément sur les touches OVERALL +/- (à condition bien entendu d’avoir choisi au préalable la fonction de réglage de volume Song Volume dans le menu intitulé Overall). 78 284 ENREGISTREMENT DE MORCEAU Le PortaTone est doté de puissants moyens d’enregistrement de morceaux de musique caractérisés par une remarquable facilité d’utilisation conçus pour vous permettre d’enregistrer vos propres interprétations au clavier et ce, en utilisant jusqu’à six pistes séparées, cela va sans dire que cette disposition vous procure une liberté totale quant à la création de vos compositions orchestrales intégrales. Trois morceaux User peuvent être utilisés pour réaliser et sauvegarder vos enregistrements. Il existe deux modes d’enregistrement : Realtime et Step. STYLE 004RealTime RECORD MEASURE 001 116 TEMPO 1EZ STYLE STYLE 004Step RECORD RECORD MEASURE 001 116 TEMPO RECORD 001 116 TEMPO 1OTS User STYLE RECORD 001 116 TEMPO L’enregistrement Realtime est semblable en tout point à l’enregistrement réalisé sur magnétophone et tout ce que vous interpréterez au clavier sera enregistré en temps réel. Par ailleurs, au fur et à mesure que vous enregistrez les passages ultérieurs sur les autres pistes, vous pouvez entendre les passages qui ont été déjà enregistrés pendant que l’enregistrement des nouveaux passages se déroule. L’enregistrement Step vous permet d’introduire individuellement les notes. Par conséquent, ce procédé est tout à fait semblable à la rédaction directe des notes sur du papier à musique car chaque note est inscrite en progression à la composition. Il va sans dire que chaque méthode a ses propres avantages et ses usages. L’enregistrement Step est excellent en termes de précision et pour inscrire les notes dont le placement, la valeur rythmique et la vélocité sont fixes ou consistents tels que les passages de batterie individuels à l’intérieur d’un motif rythmique ou des notes simples dans un passage de basse au rythme syncopé. Ce mode vous accorde un contrôle plus précis pour réaliser l’enregistrement de passages rapides ou complexes qui seraient trop difficiles sinon impossibles à enregistrer en temps réel. En revanche, l’enregistrement Realtime est idéal Chaque pression exercée sur la touche RECORD opère une exploration cyclique des quatre modes d’enregistrement : Realtime, Step, OTS et EZ Chord avant de retourner au mode de fonctionnement normal. (Les modes OTS et EZ Chord n’ont aucun rapport avec l’enregistrement Song ; ils sont respectivement décrits aux pages 72 et 68.) — Capacité de mémoire de morceau • Nombre maximum de notes : environ 10 000 (lorsqu’un enregistrement est effectué uniquement sur les pistes de “mélodie”) • Nombre maximum des accords : environ 5 500 (lorsqu’un enregistrement est effectué uniquement sur la piste des accords) pour capter la “sensation” naturelle dégagée par une interprétation musicale parce qu’il permet d’enregistrer pendant que vous jouez et en même temps de pouvoir écouter simultanément votre enregistrement. La méthode qui doit être adoptée dépend bien entendu en partie du type de musique que vous désirez composer et en partie de vos propres préférences. Vous avez même la liberté d’utiliser les deux méthodes en tandem. Par exemple, vous pouvez enregistrer un guide mélodique de base sur la piste 1 avec Realtime puis utiliser Step pour enregistrer vos passages “de précision” sur les autres pistes (et peutêtre même enregistrer sur la piste 1 dès que tous les autres éléments sont en place). Vous pouvez aussi programmer vos phrases de répétition courtes et vos motifs d’abord avec Step puis utiliser Realtime pour y ajouter les mélodies et les embellissements. N’oubliez pas cependant que toutes les opérations d’enregistrement “remplacent” les données antérieures. En d’autres termes, cela signifie que si vous enregistrez sur une piste sur laquelle il existe déjà des données, toutes les données antérieures de cette piste seront effacées et remplacées par les nouvelles données enregistrées. 285 79 ENREGISTREMENT DE MORCEAU ENREGISTREMENT D’UN MORCEAU USER – ENREGISTREMENT REALTIME En bref, le déroulement de base pour réaliser un enregistrement est le suivant : 1) Effectuez tous les réglages nécessaires du PortaTone. 2) Choisissez le mode d’enregistrement Realtime. 3) Choisissez le morceau User pour réaliser l’enregistrement. 4) Choisissez un numéro de piste. 5) Commencez à enregistrer. 6) Arrêtez l’enregistrement. 7) Écoutez votre nouvel enregistrement. 8) Enregistrez sur d’autres pistes si vous le voulez. 9) Quittez le mode d’enregistrement (Record). 1 Données qui peuvent être enregistrées sur les pistes normales (mélodie) : Données qui ne peuvent pas être enregistrées sur la piste Chord : • Activation / désactivation de note • Vélocité • Réglages de voix Main (numéro de voix*, Volume*, Octave, Panoramique (Pan)*, Niveau de transmission de réverbération (Reverb Send Level), Niveau de transmission de choeur (Chorus Send Level), Niveau de transmission d’effet DSP (DSP Effect Send Level)) • Réglages de voix Dual (activation / désactivation de Dual, numéro de voix*, Volume*, Octave, Panoramique (Pan)*, Niveau de transmission de réverbération (Reverb Send Level), Niveau de transmission de choeur (Chorus Send Level), Niveau de transmission d’effet DSP (DSP Effect Send Level)) • Activation / désactivation de Reverb, type de Reverb* • Activation / désactivation de Chorus, type de Chorus* • Activation / désactivation de DSP, type de DSP* • Activation / désactivation de Harmony, type de Harmony* • Activation / désactivation de Sustain • Tempo*, type de mesure* (s’il n’y a pas de données de ce type sur la piste Chord) • Numéro de Style* • Changements et synchronisation d’accord • Parties de changement (Intro, Main A/B, etc.) • Volume d’accompagnement* • Tempo, type de mesure* * Ces réglages ne peuvent être enregistrés qu’une seule fois en débit de morceau ; les autres réglages peuvent être modifiés en cours d’exécution de morceau. Effectuez tous les réglages nécessaires du PortaTone. Avant que vous ne puissiez réellement commencer à enregistrer, vous devez introduire les divers paramètres de réglage pour le morceau concerné tels que le choix du style, le réglage de tempo et la sélection d’une voix. (Reportez-vous aux pages 47, 76 et 27.) La sélection d’un style vous permet d’utiliser les caractéristiques perfectionnées de l’accompagnement automatique en qualité de partie intégrante de votre morceau. De cette manière, il vous suffit de jouer des accords pour que le PortaTone crée automatiquement un fond de basse et d’accord approprié. (Reportez-vous à la page 52 pour obtenir de plus amples détails au sujet de l’accompagnement automatique.) Au besoin, introduisez également les autres paramètres de réglage. Consultez la liste qui précède en ce qui concerne les paramètres de réglage qui ne peuvent pas être enregistrés dans un morceau. 80 286 ENREGISTREMENT DE MORCEAU Utilisation de la fonction Metronome Vous pouvez utiliser la fonction Metronome à la place d’un style si vous le voulez. Ceci vous pemet de maintenir votre exécution “en synchronisation” même si vous enregistrez sans accompagnement rythmique. Pour ce faire, enfonçez la touche METRONOME avant de commander la réalisation d’un enregistrement au cours de l’étape no. 5 indiquée plus loin. Dès que le morceau est complètement enregistré, il ne vous reste plus qu’à commander la reproduction du morceau, fonction Metronome désactivée. 2 Choisissez le mode d’enregistrement Realtime. Appuyez sur la touche RECORD autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que l’indication “RealTime” apparaisse dans la partie supérieure de l’afficheur. Vous pouvez utiliser les méthodes d’enregistrement Realtime et Step dans le même morceau mais il n’est pas possible de les faire intervenir pour la même piste. L’indication RECORD clignote pendant un court instant puis reste allumée de manière à signaler que le mode d’enregistrement est mis en veille. 004RealTime STYLE RECORD RECORD MEASURE 001 116 TEMPO 3 Choisissez maintenant un morceau User pour effectuer l’enregistrement. Utilisez le pavé numérique pour choisir le morceau désiré : User 1 (004), User 2 (005) ou User 3 (006). Les numéros de morceau User peuvent être sélectionnés de la même façon que les voix (reportez-vous à la page 28). Vous pouvez utiliser le pavé numérique pour introduire directement le numéro du morceau, utilisez les touches + / - pour opérer une exploration dans la liste des morceaux dans un sens ou dans l’autre ou encore appuyez sur la touche SONG de manière à progresser dans la liste des numéros de morceau. 4 Choisissez un numéro de piste. Appuyez sur la touche SONG MEMORY qui correspond à la piste désirée. (Cette étape est optionnelle ; en effet, le PortaTone sélectionne automatiquement la première piste disponible. S’il n’existe aucune donnée de morceau, la piste 1 est automatiquement sélectionnée.) 1 2 3 4 5 6~16 SONG TRACK 287 81 ENREGISTREMENT DE MORCEAU Enregistrement sur la piste Chord Une piste Chord spéciale a été prévue pour effectuer l’enregistrement des données d’accompagnement. Ces données sont automatiquement enregistrées sur la piste Chord (piste 6). Appuyez sur la touche ACMP ON/OFF pour choisir la piste Chord et activer l’accompagnement. Si l’accompagnement a déjà été activé avant que le mode d’enregistrement ait été commandé, la piste Chord est automatiquement sélectionnée. RECORD ACMP ON ACMP ON/OFF SYNCSTART START/ STOP INTRO/ ENDING A rit. M MEASURE AUT 1 001 116 TEMPO CHORD Vous pouvez aussi enregistrer sur l’une des pistes de mélodie (1 - 5) et sur la piste Chord (6). 5 Lancez l’enregistrement. Lorsque l’indication “RECORD” cesse de clignoter et que les barres de temps de la mesure et le numéro de piste commencent à clignoter, vous pouvez commencer à enregistrer en jouant tout simplement au clavier (ou en appuyant sur la touche START/STOP). SONG 00 Cette fonction peut également être commandée à partir d’un interrupteur au pied quand celui-ci est raccordé à l’instrument. (Reportez-vous à la page 91) RECORD ACMP ON MEASURE 1 001 116 TEMPO CHORD Indique l’état de veille du mode d’enregistrement. Le clignotement des barres de mesure indique que la fonction Sync-Start est activée. Si vous voulez répéter votre morceau avant de l’enregistrer, appuyez sur la touche SYNC-START de manière à désactiver la fonction Sync-Start. Après avoir suffisamment répété votre morceau, appuyez encore une sur la touche SYNC-START de manière à retourner aux conditions précédentes. Quand l’enregistrement de la piste Chord est effectué Alors que la fonction Sync-Start est activée, jouez le premier accord du morceau dans la section d’accompagnement automatique du clavier. Ceci a pour effet de faire démarrer automatiquement l’accompagnement de sorte que vous pouvez poursuivre votre enregistrement et continuer à jouer les autres accords en synchronisation à l’accompagnement. Appuyez sur la touche RECORD si vous voulez interrompre maintenant l’enregistrement. 6 Interrompez l’enregistrement. Appuyez sur la touche START/STOP dès que vous avez fini de jouer votre morceau. 82 288 ENREGISTREMENT DE MORCEAU 7 Écoutez votre nouvel enregistrement. Pour écouter le morceau depuis le début, appuyez encore une fois sur la touche START/STOP. La reproduction cesse automatiquement quand le morceau est fini ou lorsque la touche START/STOP est enfoncée encore une fois. 8 Enregistrer sur d’autres pistes si vous le désirez. Pour ce faire, il vous suffit de refaire les étapes no. 4 à 7 décrites plus haut. Vérifiez que le numéro de piste qui apparaît dans l’afficheur clignote lorsque vous appuyez sur la touche SONG MEMORY qui correspond à la piste recherchée. 9 Quittez le mode d’enregistrement. Appuyez sur la touche RECORD. ■ Opérations supplémentaires Coupure des pistes pendant la reproduction Lorsque l’enregistrement peut être effectué, vous avez la liberté de choisir différentes pistes. Cette disposition est plus particulièrement utile lorsque vous ne voulez entendre que certaines pistes et non pas d’autres pendant que l’enregistrement a lieu. Vous pouvez aussi couper des pistes “à l’inspiration” pendant la reproduction. La fonction de coupure des pistes est rendue possible en appuyant sur la touche correspondante SONG MEMORY autant de fois que nécessaire et jusqu’à ce que le numéro de la piste recherchée disparaisse de l’afficheur. Chaque pression de la touche SONG MEMORY (alors que la reproduction est arrêtée) permet d’opérer une sélection cyclique dans la séries des réglages indiqués ci-dessous : MEASURE 1 001 116 TEMPO CHORD Clignotement du numéro de piste – Enregistrement de la piste.* * Sélection non autorisée pendant la reproduction. Apparition du numéro de piste – Reproduction de la piste. Annulation du numéro de piste – Coupure de la piste. Réenregistrement d’une piste Si vous avez effectué une erreur et que vous désirez réenregistrer sur la même piste, procédez de la façon suivante : Appuyez sur la touche SONG MEMORY correspondante autant de fois que nécessaire et jusqu’à ce que le numéro de la piste recherchée clignote dans l’afficheur (ce qui indique la fonction de veille d’enregistrement pour cette piste). Étant donné que ceci a pour effet de désactiver la fonction Sync-Start, appuyez sur la touche SYNC-START pour remettre la fonction Sync-Start en fonction (comme ceci est expliqué au cours de l’étape no. 5 qui précède). Vous pouvez éventuellement appuyez sur la touche START/STOP pour commencer à enregistrer. Effacement d’une piste individuelle Si vous désirez effacer une piste individuelle sans toutefois effacer le morceau dans sa totalité (au cours de l’opération d’effacement de morceau décrit page 90), procédez de la façon suivante : 1) Appuyez sur la touche RECORD. 2) Choisissez la piste à effacer (appuyez sur la touche SONG MEMORY qui correspond à la piste désirée). 3) Appuyez une seule fois sur la touche START/STOP pour que l’enregistrement commence et une seconde fois pour l’arrêter (sans toutefois jouez du clavier). Ceci a pour effet d’effacer les données antérieures et d’aménager un passage vierge sur la piste. 289 83 ENREGISTREMENT DE MORCEAU ENREGISTREMENT D’UN MORCEAU USER – ENREGISTREMENT STEP Le déroulement de base des opérations pour réaliser un enregistrement Step est tout à fait similaire aux opérations exécutées pour réaliser un enregistrement Realtime. En bref, le déroulement de base est le suivant : 1) Effectuez tous les réglages nécessaires du PortaTone. 2) Choisissez le mode d’enregistrement Step. 3) Choisissez le morceau User pour réaliser l’enregistrement. 4) Choisissez un numéro de piste. 5) Commencez à enregistrer. Introduisez les notes et les silences individuellement et reproduisez de temps en temps le morceau pour écouter le résultat. 6) Écoutez votre nouvel enregistrement. 7) Enregistrez sur d’autres pistes si vous le voulez. 8) Quittez le mode d’enregistrement (Record). 1 Données qui peuvent être enregistrées sur les pistes normales (mélodie) : Données qui ne peuvent pas être enregistrées sur la piste Chord : • Activation / désactivation de note • Vélocité** • Réglages de voix Main (numéro de voix*, Volume*, Octave, Panoramique (Pan)*, Niveau de transmission de réverbération (Reverb Send Level)*, Niveau de transmission de choeur (Chorus Send Level)*, Niveau de transmission d’effet DSP (DSP Effect Send Level)*) • Réglages de voix Dual (activation / désactivation de Dual, numéro de voix*, Volume*, Octave, Panoramique (Pan)*, Niveau de transmission de réverbération (Reverb Send Level)*, Niveau de transmission de choeur (Chorus Send Level)*, Niveau de transmission d’effet DSP (DSP Effect Send Level)*) • Activation / désactivation de Reverb, type de Reverb* • Activation / désactivation de Chorus, type de Chorus* • Activation / désactivation de DSP, type de DSP* • Tempo *, type de mesure* (s’il n’y a pas de données de ce type sur la piste Chord) • Numéro de Style* • Changements et synchronisation d’accord • Parties de changement (Intro, Main A/B, etc.) • Volume d’accompagnement* • Tempo*, type de mesure* * Ces réglages ne peuvent être enregistrés qu’une seule fois en débit de morceau ; les autres réglages peuvent être modifiés en cours d’exécution de morceau. ** Toutes les notes sont introduites à la même vélocité, cependant, ceci peut être modifié de nombreuses façons en utilisant la fonction Velocity Curve (page 89). Effectuez tous les réglages nécessaires du PortaTone. Ces réglages sont les mêmes que ceux qui ont été effectués pour exécuter un enregistrement Realtime (page 80). 2 Choisissez le mode d’enregistrement Step. Appuyez sur la touche RECORD autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que l’indication “Step” apparaisse dans la partie supérieure de l’afficheur. STYLE 004Step RECORD MEASURE L’indication RECORD clignote pendant un court instant puis reste allumée de manière à signaler que le mode d’enregistrement est mis en veille. Vous pouvez utiliser les méthodes d’enregistrement Realtime et Step dans le même morceau mais il n’est pas possible de les faire intervenir pour la même piste. 001 116 TEMPO 84 290 ENREGISTREMENT DE MORCEAU 3 Choisissez un morceau User pour effectuer l’enregistrement. Ce réglage est le même que celui qui été effectué pour exécuter un enregistrement Realtime (page 81). 4 Choisissez un numéro de piste. Appuyez sur la touche SONG MEMORY qui correspond à la piste désirée. 1 2 3 5 4 6~16 SONG TRACK Enregistrement sur la piste Chord Une piste Chord spéciale a été prévue pour effectuer l’enregistrement des données d’accompagnement. Ces données sont automatiquement enregistrées sur la piste Chord (piste 6). Appuyez sur la touche ACMP ON/OFF pour choisir la piste Chord et activer l’accompagnement. RECORD Contrairement à l’enregistrement Realtime, l’enregistrement Step ne vous permet d’enregistrer qu’une seule piste à la fois ; la piste Chord ne peut pas être enregistrée simultanément à une autre piste. ACMP ON MEASURE ACMP ON/OFF 5 SYNCSTART START/ STOP INTRO/ ENDING ri 001-101 1 CHORD Lancez l’enregistrement. Lorsque l’indication RECORD cesse de clignoter et que le numéro de piste commence à clignoter, vous pouvez commencer à enregistrer. Enregistrez chacune des notes (ou des accords) et les silences individuellement comme décrit ci-dessous : Enregistrement des notes 1) Choisissez la position dans le morceau à partir de laquelle l’enregistrement doit commencer (mesure/temps) avec les touches + / -. Chaque pression de la touche permet de progresser ou de régresser d’un temps.) 2) Jouez les notes ou appuyez sur les touches de votre choix. (Le nom de la note apparaît dans la partie supérieure de l’afficheur.) Lorsque des accords sont enregistrés sur la piste Chord, assurez-vous que l’accompagnement est activé puis jouez l’accord de votre choix dans la section d’accompagnement automatique du clavier. 3) Choisissez la valeur de la note (durée) avec les touches du pavé numérique. (La valeur de la note est indiquée sous la forme d’une icône dans l’afficheur.) Il est possible d’enregistrer plus d’une note à la fois ; cependant, seule la note de la dernière touche enfoncée apparaît dans l’afficheur. 291 85 ENREGISTREMENT DE MORCEAU Par exemple, jouez le do (C) du milieu (C3) et appuyez sur la touche “4” (croche). Nom de la note 004C3 SONG Barres de temps RECORD MEASURE 001-201 1 Nombre de mesures Déclics Numéro de temps Valeur de la note q(96 déclics) q(96 déclics) q(96 déclics) q(96 déclics) Temps Temps Temps Temps Mesure (384 déclics) Les barres de temps indiquent également la position d’enregistrement couramment choisie (comme le temps de la mesure). La note est automatiquement introduite tandis que l’enregistrement Step passe à la position suivante qui est disponible. Par exemple, si une note complète est introduite en début de mesure 1, la position suivante devient le début de la mesure 2. Comme cela a été dit plus haut, vous pouvez utiliser les touches + / - pour progresser ou régresser sur la piste. Lorsque des passages ont été enregistrés, cette exploration est faite dans la progression des notes tandis que chacune d’elle retentit en succession. 86 292 ENREGISTREMENT DE MORCEAU ■ Opérations supplémentaires Enregistrement des accords et des parties sur la piste Chord : 1) Jouez un accord dans la section d’accompagnement automatique du clavier. (L’indication “Chord” et l’appellation de l’accord apparaissent dans l’afficheur.) RECORD • La partie Intro ne peut être enregistrée qu’en début de morceau. • Si une partie Ending est choisie, aucune autre note ne peut être enregistrée. ACMP ON M7 Les accords peuvent être introduits manuellement (à partir de la fonction Dictionary) ou bien être joués avec la technique à plusieurs doigts. (Reportez-vous à la page 62, 56.) 2) Choisissez une partie en appuyant sur la touche correspondante. Si vous choisissez une partie Intro ou Ending, sa longueur est fixe et n’a pas donc pas lieu d’être mentionnée au cours de l’étape 3 qui suit. 3) Choisissez la valeur de la note (durée) avec les touches du pavé numérique. Enregistrement des triolets et des notes pointées : 1) Lorsque la position désirée est atteinte, appuyez sur la touche du pavé numérique correspondante (“7” pour les notes pointées ou “9” pour les triolets). 2) Appuyez sur une touche du pavé numérique pour obtenir la valeur de la note recherchée. + Note pointée + Triolet Deux croches (dans les limites du temps d’une noire) Triolet à trois croches (dans les limites du temps d’une noire) Les notes pointées prolongent la durée de la note de moitié, cela revient à dire que la durée d’une croche pointée est une croche plus une double croche. Enregistrement des soupirs : 1) Choisissez la position désirée dans le morceau avec les touches + / -. 2) Appuyez sur la touche “8” (soupir) parmi les touches du pavé numérique. 3) Si vous voulez enregistrer un soupir pointé ou un soupir de triolet, appuyez sur la touche numérique appropriée parmi les touches du pavé numérique (“7” pour les notes pointées ou “9” pour les triolets). 4) Appuyez sur la touche numérique appropriée parmi les touches du pavé numérique (1 à 6) pour définir la valeur du soupir à obtenir. (La valeur du soupir qui est spécifiée apparaît sous la forme d’une icône dans l’afficheur.) + Les triolets sont un ensemble de trois notes d’un seul temps, ce qui revient à dire qu’un temps est divisé entre trois unités égales. Chaque note (ou un soupir) d’un triolet doit être introduit séparément. MEASURE 001-201 1 Valeur du soupir (soupir de croche) 5) Après avoir enregistré la ou les valeurs de soupir que vous voulez obtenir, enregistrez la note suivante. = + Si vous désirez introduire deux ou plus de deux mesures consécutives de soupir, vous pouvez le faire en utilisant tout simplement la touche + de manière à progresser dans la piste (de façon à obtenir autant de soupir de mesures que vous voulez). Ceci vous épargnera l’obligation de répéter l’introduction successive de soupirs lorsque plusieurs temps ou mesures de silence sont aménagées entre les notes. 293 87 ENREGISTREMENT DE MORCEAU 6 Écoutez votre nouvel enregistrement. Vous pouvez écouter la totalité de la piste enregistrée en mode Step à tout moment en appuyant sur la touche START/STOP. Ceci a pour effet de reproduire la piste sur laquelle vous travaillez (jusqu’à ce que la lecture cesse) après quoi, un retour automatique à la position suivante de l’enregistrement Step est effectué. Retenez cependant que cela a uniquement pour effet de reproduire la piste sélectionnée. Si vous voulez écouter toutes les pistes du morceau, quittez le mode d’enregistrement Step (pour ce faire, appuyez sur la touche RECORD) et appuyez ensuite sur la touche START/STOP de manière à obtenir la reproduction du morceau. 7 Enregistrez sur d’autres pistes si vous le désirez. Pour ce faire, il vous suffit de refaire les étapes no. 4 à 6 décrites plus haut. Vérifiez que le numéro de piste qui apparaît dans l’afficheur clignote lorsque vous appuyez sur la touche SONG MEMORY qui correspond à la piste recherchée. 8 Quittez le mode d’enregistrement (Record). Cette opération est la même que l’opération no. 9 qui a été effectuée pour exécuter un enregistrement Realtime (page 83). Remplacement d’une note ou d’un soupir Si vous voulez changer une note ou un soupir que vous venez juste d’enregistrer, vous pouvez effectuer facilement le remplacement par une autre note ou un soupir. Pour ce faire, procéder de la façon suivante : 1) Choisissez la position désirée dans le morceau avec les touches +/-. 2) Appuyez sur la touche du clavier correspondant à la nouvelle note à introduire (ou sur la touche de la valeur appropriée du soupir avec la touche correspondante du pavé numérique). 3) Introduisez la nouvelle valeur de note avec les touches du pavé numérique. (Introduisez d’abord la note pointée ou le triolet si vous le désirez.) 4) Lorsque le message “Supprimez ?” (Delete) apparaît, appuyez sur la touche +. L’annulation de cette instruction est obtenue en appuyant sur la touche -. Ce procédé a pour effet d’effacer toutes les notes qui ont été déjà enregistrées et qui suivent la note qui doit être remplacée. Vérifiez que vous avez bien l’intention d’effacer toutes les notes qui suivent avant d’effectuer le remplacement de la note ou du soupir. 88 294 ENREGISTREMENT DE MORCEAU Introduction des courbes de vélocité Au cours du procédé d’enregistrement Step, toutes les notes sont enregistrées avec la même valeur de vélocité ou de volume. Pour rendre la sonorité d’une piste enregistrée plus naturelle ou pour composer certaines variations dynamiques sur la piste, utilisez la fonction Velocity Curve. 1) Choisissez la première note qui doit être affectée à Velocity Curve (en utilisant les touches + / - ou les touches du pavé numérique). La transformation apportée à vélocité sera appliquée à toutes les notes suivantes. 2) Tout en appuyant et immobilisant la touche VELOCITY en position basse (la touche “0” des touches du pavé numérique), appuyez simultanément sur la touche + ou la touche - pour choisir la valeur de Velocity Curve. MEASURE 001-201 1 3) Lorsque le message “Modifier ?” (Change) apparaît, appuyez sur la touche + (“OUI” (YES)) pour introduire la valeur de Velocity Curve ou bien appuyez sur la touche - pour obtenir l’annulation de cette instruction. Tableau des courbes de vélocité Indication Type / Description affichée Mezzoforte Ce réglage a pour effet d’attribuer une valeur de vélocité égale à 80 à toutes les notes qui suivent. Forte Ce réglage a pour effet d’attribuer une valeur de vélocité égale à 100 à toutes les notes qui suivent. Fortissimo Ce réglage a pour effet d’attribuer une valeur de vélocité égale 120 à toutes les notes qui suivent. Mezzopiano Ce réglage a pour effet d’attribuer une valeur de vélocité égale à 60 à toutes les notes qui suivent. Piano Ce réglage a pour effet d’attribuer une valeur de vélocité égale à 40 à toutes les notes qui suivent. Pianissimo Ce réglage a pour effet d’attribuer une valeur de vélocité égale 20 à toutes les notes qui suivent. Crescendo 1 Ceci a pour effet de créer un crescendo à deux mesures en commençant par la vélocité en vigueur de la note sélectionnée et se terminant avec une vélocité augmentée de 40. Crescendo 2 Ceci a pour effet de créer un crescendo à deux mesures en commençant par la vélocité en vigueur de la note sélectionnée et se terminant avec une vélocité augmentée de 20. 295 Crescendo 3 Ceci a pour effet de créer un crescendo à deux mesures en commençant par la vélocité en vigueur de la note sélectionnée et se terminant avec une vélocité augmentée de 10. La valeur de Velocity Curve apparaît sous la forme d’une icône dans l’afficheur. Vous pouvez spécifier une valeur de Velocity Curve en milieu de piste AVANT d’enregistrer les notes que la courbe affectera. Pour ce faire, choisissez la dernière note de la piste (en utilisant les touches + / -) puis introduisez la valeur de Velocity Curve désirée. En pareil cas, la valeur de Velocity Curve N’EST PAS appliquée à cette dernière note mais elle affecte toutes les notes qui sont introduites après. Indication Type / Description affichée Diminuendo 1 Ceci a pour effet de créer un diminuendo à deux mesures en commençant par la vélocité en vigueur de la note sélectionnée et se terminant avec une vélocité diminuée de 40. Diminuendo 2 Ceci a pour effet de créer un diminuendo à deux mesures en commençant par la vélocité en vigueur de la note sélectionnée et se terminant avec une vélocité diminuée de 20. Diminuendo 3 Ceci a pour effet de créer un diminuendo à deux mesures en commençant par la vélocité en vigueur de la note sélectionnée et se terminant avec une vélocité diminuée de 10. Accent 1 Ceci a pour effet d’augmenter la vélocité des notes de 30 au niveau du premier temps (1er temps) de toutes les mesures suivantes. (L’icône de l’afficheur représente deux mesures.) Accent 2 Ceci a pour effet d’augmenter la vélocité des notes de 30 au niveau de la première mesure et en position intermédiaire de toutes les mesures suivantes. (L’icône de l’afficheur représente deux mesures.) Onde triangulaire Ceci a pour effet d’augmenter et de diminuer alternativement et progressivement la vélocité de l’ordre de 30 dans la forme de l’ordre triangulaire. L’onde est répétée toutes les deux mesures sur toute la piste. (L’icône de l’afficheur représente deux mesures.) Onde rectangulaire Ceci a pour effet d’augmenter et de diminuer alternativement et brutalement la vélocité de l’ordre de 30 dans la forme de l’ordre rectangulaire. L’onde est répétée toutes les deux mesures sur toute la piste. (L’icône de l’afficheur représente deux mesures.) 89 ENREGISTREMENT DE MORCEAU EFFACEMENT D’UN MORCEAU L’opération Song Clear (des paramètres de réglage de Function) a pour effet d’effacer la totalité des données enregistrées sur l’ensemble des pistes du morceau User choisi. Utilisez uniquement cette opération que si vous êtes certain de vouloir effacer le contenu d’un morceau et enregistrer un nouveau morceau. 1 Choisissez le mode Function. Appuyez sur la touche FUNCTION. STYLE F61USng1Clr FUNCTION Ceci clignote et indique que le paramètre de réglage Function peut être sélectionné. 2 Choisissez le paramètre de réglage Function (61 à 63) correspondant au morceau que vous voulez effacer. Pendant que l’indication “FUNCTION” clignote dans l’afficheur, utilisez les touches du pavé numérique pour choisir le numéro du paramètre de réglage de Function désiré : • 61 – Effacer le morceau no. 1 (F61 Usng1Clr”) • 62 – Effacer le morceau no. 2 (F62 Usng2Clr”) • 63 – Effacer le morceau no. 3 (F63 Usng3Clr”) 3 Lancez l’opération d’effacement de morceau. Après que l’indication “FUNCTION” ait cessé de clignoter et que l’indication “Clr?” soit apparue dans l’afficheur, appuyez sur la touche + pour lancer l’opération d’effacement Song Clear. STYLE YES#1 Clr? FUNCTION 4 Après l’apparition du message d’incitation “Êtes-vous sûr , (Sure ?), effacez le morceau choisi. Ces numéros de paramètre de réglage peuvent être sélectionnés de la même façon que pour les voix (reportez-vous à la page 28). Vous pouvez utiliser les touches du pavé numérique pour introduire directement le numéro du paramètre de réglage, utiliser les touches + / pour opérer une exploration dans la liste des paramètres de réglage dans un sens ou dans l’autre ou encore appuyez sur la touche FUNCTION de manière à progresser dans la liste des numéros de paramètre de réglage. Notez que l’indication “FUNCTION” ne clignote que pendant quelques secondes, ce qui implique de choisir rapidement le paramètre de réglage désiré dès que l’opération 1 citée plus haut a été faite. Appuyez sur la touche + pour réellement effacer le morceau ou bien appuyez sur la touche - pour annuler l’opération et retourner à l’étape 3. STYLE YESSure? FUNCTION Pour quitter l’opération Song Clear, appuyez sur l’une des touches de sélection des autres modes : SONG, STYLE ou VOICE. 90 296 INTERRUPTEUR AU PIED Le PortaTone possède une fonction interrupteur au pied qui peut être utilisée pour contrôler de nombreuses fonctions et opérations. En commandant de façon pratique ces diverses fonctions, ceci vous permet de libérez vos mains et de mieux vous concentrer sur votre interprétation. Normalement, ceci étant utilisé comme une grande pédale, vous pouvez obtenir un sustain contrôlé à la pédale pour le piano et les autres sonorités d’instrument qui ont une extinction naturelle. Ceci peut également être affecté à n’importe laquelle des onze autres fonctions suivantes : • Incrément EZ Chord • START/STOP • INTRO/ENDING • MAIN A • MAIN B • Activation / désactivation de Harmony 1 • Activation / désactivation de Dual • Activation / désactivation de Split • Activation / désactivation de Reverb • Activation / désactivation de Chorus • Activation / désactivation de DSP Appelez le mode Function. Appuyez sur la touche FUNCTION. 2 Choisissez le paramètre d’affectation Footswitch. Pendant que l’indication “FUNCTION” clignote, utilisez les touches du pavé numérique pour choisir le paramètre d’affectation Footswitch (no. 71). Les numéros de paramètre de réglage de Function peuvent être sélectionnés de la même façon que pour les voix (reportez-vous à la page 28) avec les touches du pavé numérique, les touches + / - ou encore la touche FUNCTION. STYLE Notez que l’indication “FUNCTION” ne clignote que pendant quelques secondes, ce qui implique de choisir rapidement le paramètre de réglage désiré dès que l’opération 1 citée plus haut a été faite. F71FootSw FUNCTION 3 Choisissez la fonction de l’interrupteur au pied désirée. Dès que l’indication “FUNCTION” cesse de clignoter, utilisez les touches du pavé numérique pour changer le réglage. (Reportez-vous à la liste intitulée “Fonctions d’affectation à l’interrupteur au pied” qui suit pour obtenir de plus amples détails.) STYLE FUNCTION 01Sustain Rétablissement de la valeur par défaut Si toutefois vous avez modifié le paramètre de réglage, vous pouvez instantanément rappeler le réglage par défaut (Sustain) en appuyant simultanément sur les touches +/-. 297 91 INTERRUPTEUR AU PIED Fonctions d’affectation à l’interrupteur au pied Nom de la fonction Nom indiqué dans l’afficheur Description Sustain Sustain Commande de la grande pédale ou du sustain. Le fait d’enfoncer l’interrupteur au pied permet d’appliquer un sustain naturel à la voix jouée au clavier. Incrément EZ Chord EZChdInc Lorsque la fonction EZ Chord est utilisée (page 66), ceci permet d’obtenir la même fonction que celle obtenue lorsqu’une touche de la section d’accompagnement du clavier est jouée. Chaque pression exercée sur l’interrupteur au pied permet de progresser et de jouer l’entrée EZ Chord suivante. Lorsque l’accompagnement est reproduit, il suffit tout simplement d’enfoncer et de relâcher l’interrupteur au pied ; lorsque la reproduction de l’accompagnement est interrompue, maintenez l’interrupteur au pied enfoncé pour continuer à jouer l’accord. Ceci ne débraye pas la section d’accompagnement automatique du clavier ; l’interrupteur au pied ou le clavier peuvent être utilisés pour la fonction d’incrément EZ Chord lorsque celle-ci est sélectionnée. 4 Start/Stop StartStp Lorsque le mode Song ou le mode Style est activé, ceci permet d’obtenir la même fonction que celle produite par la touche START/STOP (reportez-vous à la page 48). Chaque pression de l’interrupteur au pied a pour effet de démarrer et d’arrêter alternativement la reproduction d’un morceau ou d’un accompagnement. Intro/Ending IntroEnd Lorsque le mode Style est activé, ceci permet d’obtenir la même fonction que celle produite par la touche INTRO/ENDING (reportez-vous à la page 49). Lorsque l’interrupteur au pied est enfoncé deux fois consécutives pendant que la reproduction d’un accompagnement a lieu, ceci a pour effet de ralentir progressivement la section Ending (page 51). Main A Main A Lorsque le mode Style est activé, ceci permet d’obtenir la même fonction que celle produite par la touche MAIN A (AUTO FILL) (reportez-vous à la page 54). Main B Main B Lorsque le mode Style est activé, ceci permet d’obtenir la même fonction que celle produite par la touche MAIN B (AUTO FILL) (reportez-vous à la page 54). Activation / désactivation de Harmony Harmony Lorsque le mode Style est activé, ceci permet d’obtenir la même fonction que celle produite par la touche HARMONY (ainsi que celle du paramètre de réglage d’activation / de désactivation de Harmony, no. 37). (Reportez-vous à la page 43.) Activation / désactivation de Dual Dual Ceci permet d’obtenir la même fonction que celle produite par la touche DUAL (ainsi que celle du paramètre de réglage d’activation / de désactivation de Dual, no. 18). (Reportez-vous à la page 34.) Activation / désactivation de Split Split Ceci permet d’obtenir la même fonction que celle produite par le paramètre de réglage d’activation / de désactivation de Split, no. 28. (Reportez-vous à la page 36.) Activation / désactivation de Reverb Reverb Ceci permet d’obtenir la même fonction que celle produite par la touche REVERB (ainsi que celle du paramètre de réglage d’activation / de désactivation de Reverb, no. 31). (Reportez-vous à la page 40.) Activation / désactivation de Chorus Chorus Ceci permet d’obtenir la même fonction que celle produite par le paramètre de réglage d’activation / de désactivation de Chorus, no. 33. (Reportez-vous à la page 41.) Activation / désactivation de DSP Dsp Ceci permet d’obtenir la même fonction que celle produite par le paramètre de réglage d’activation / de désactivation de DSP, no. 35. (Reportez-vous à la page 42.) Quittez le mode Function. Après avoir effectué tous les réglages désirés, appuyez sur l’une des touches des autres modes (SONG, STYLE ou VOICE). 92 298 FONCTIONS MIDI Le PortaTone est un instrument compatible MIDI de telle sorte qu’il est doté de prises MIDI IN et MIDI OUT ainsi que d’une grande variété de commandes relatives aux fonctions MIDI. En se servant des fonctions MIDI, vous pouvez effectuer une expansion des possibilités musicales de votre instrument. Ce chapitre est consacré à la norme MIDI et a ses possibilités ainsi qu’à la façon dont vous pouvez utiliser les fonctions MIDI à partir de votre PSR-270. Les fonctions MIDI ne peuvent pas être utilisées en mode Song. MIDI, QU’EST-CE QUE C’EST ? Il ne fait aucun doute que vous avez très certainement entendu parler des termes “instrument acoustique” et “instrument numérique”. Dans notre monde actuel, ces deux appellations constituent les deux catégories principales d’instruments. Prenons comme exemple un piano acoustique et une guitare classique en qualité d’instruments acoustiques représentatifs. Ce sont des instruments faciles à comprendre. Avec le piano, vous enfoncez une touche et un marteau placé à l’intérieur frappe certaines cordes et ceci produit une note. Avec la guitare, vous pincez directement une corde et la note est produite. Mais comment un instrument numérique fonctionne-t-il pour jouer une note ? Production de note par une guitare acoustique Production de note par un instrument numérique L Générateur de sons (Circuit électronique) Note d’échantillonnage Note d’échantillonnage R Jeu sur le clavier Pincez une corde et le corps de la guitare résonner pour produire le son. Sur la base des informations des notes jouées sur le clavier, une note d’échantillonnage sauvegardée dans le générateur de sons est reproduite par l’intermédiaire des haut-parleurs. Comme représenté ci-dessus, dans un instrument électronique, la note d’échantillonnage (la note qui a été enregistrée) sauvegardée dans la section générateur de sons (circuit électronique) d’échantillonnage sauvegardée dans la section générateur de son (circuit électronique) est jouée sur la base des informations reçues à partir du clavier. Mais qu’elle est l’information provenant du clavier qui devient la base pour assurer la production d’une note ? Supposons par exemple, que vous jouez une noire do “C” en utilisant le son d’un grand piano sur le clavier du PSR270. Contrairement à un instrument acoustique qui produit une note résonnante, l’instrument électronique produit des informations à partir du clavier telles que “avec quelle voix”, “avec quelle note”, “avec quelle force”, “quand la touche a-t-elle été enfoncée” et “quand a-t-elle été relâchée”. Puis chaque morceau d’information est transformé en valeur numérique et envoyé au générateur de son. En utilisant ces numéros comme base, le générateur de son joue la note échantillonnée sauvegardée. 299 Exemple d’informations de clavier Numéro de voix (avec quelle voix) 01 (grand piano) Numéro de note (avec quelle note) 60 (C3) Note enfoncée (quand la touche a-t-elle été enfoncée) et note relâchée (quand a-t-elle été relâchée) Position exprimée numériquement (note noire) Vélocité (avec quelle force) 120 (force) 93 FONCTIONS MIDI Le terme MIDI est l’acronyme de Musical Instruments Digital Interface ou Interface numérique des instruments de musique qui permet aux instruments de musique électroniques de communiquer entre eux, en envoyant et en recevant une note compatible, un changement de contrôle, un changement de programme et divers autres types de données ou de messages MIDI. Le PSR-270 peut commander un appareil MIDI en transmettant les données relatives à la note et les divers types de données de contrôleur. Le PSR-270 peut ainsi être commandé par les messages d’entrée MIDI qui déterminent automatiquement le mode du générateur de son, sélectionnent les canaux, les voix et les effets MIDI, les changements des valeurs des paramètres de réglage et naturellement jouent les voix spécifiées pour les diverses parties. Les messages MIDI se divisent en deux groupes : les messages de canaux et les messages de système. Voici cidessous, une explication des différentes sortes de messages MIDI que le PSR-270 peut recevoir/transmettre. ● Les messages des canaux Le PSR-270 est un instrument électronique qui accepte 16 canaux. Ce qui revient à dire habituellement que le PSR-270 “peut jouer 16 instruments à la fois”. Les messages des canaux transmettent des informations telles que les Note enfoncée/relâchée, changements de programme pour chacun des 16 canaux. Nom de message Réglage console / opération du PSR-270 Note ON/OFF Messages qui sont générés quand vous jouez sur le clavier. Chaque message comprend un numéro de note spécifique qui correspond à la note enfoncée, plus une valeur de vélocité basée sur la force avec laquelle la touche est frappée. Program Change Numéro de voix (au besoin, avec les réglages MSB/LSB de sélection de banque correspondante) Control Change Messages qui sont utilisés pour modifier certains aspects du son (modulation, volume, panoramique, etc.) ● Messages de système Ce sont des données qui sont utilisées en commun par le système MIDI dans sa totalité. Les messages de système comprennent des messages comme les messages exclusifs (Exclusibe Messages) qui transmettent des données propres à chaque fabricant d’instruments et les Messages en temps réel (Realtime) qui commandent l’appareil MIDI. Nom de message Réglage console / opération du PSR-270 Exclusive Message Réglages de Reverb/Chorus/DSP, etc. Realtime Messages Réglage d’horloge Opération marche/arrêt Les messages transmis ou reçus par le PSR-270 sont indiqués dans le Tableau d’implémentation MIDI de la page 114. Bornes MIDI Afin de pouvoir échanger les données MIDI entre plusieurs appareils, chaque appareil doit être raccordé par un câble. Les bornes MIDI du PSR-270 sont implantées sur la face arrière de l’instrument. IN MIDI OUT MIDI IN ........... Reçoit les données MIDI en provenance d’un autre appareil MIDI. MIDI OUT ....... Transmet les informations de clavier du PSR-270 en tant qu’informations MIDI à destination d’un autre appareil MIDI. • Vous devez utiliser des câbles MIDI spéciaux (vendus séparément) pour effectuer vos raccordements aux appareils MIDI. Vous pouvez les acheter dans les magasins spécialisés dans le matériel de musique, etc. • N’utilisez jamais des câbles MIDI dont la longueur est supérieure à 15 mètres environ. En effet, les câbles plus longs peuvent capter des bruits capables de provoquer des erreurs dans la transmission des données. 94 300 FONCTIONS MIDI RACCORDEMENT À UN ORDINATEUR PERSONNEL Vous pouvez avoir accès à une grande variété de logiciels de musique en raccordant les bornes MIDI de votre PSR-270 à un ordinateur personnel. Avec une interface MIDI installée dans l’ordinateur personnel, raccordez les bornes MIDI de l’ordinateur personnel et du PSR-270. Comme câble de connexion des appareils MIDI, utilisez un câble spécial MIDI. ● Raccordez les bornes MIDI du PSR-270 aux bornes MIDI de l’ordinateur personnel MIDI OUT MIDI IN MIDI IN PSR-270 MIDI OUT Ordinateur (logiciel de séquenceur) ● Lorsque vous utilisez une interface MIDI avec un ordinateur de la série Macintosh, raccordez la borne RS-422 de l’ordinateur (borne de modem ou d’imprimante) à une interface MIDI comme indiqué sur le schéma ci-dessous. Interface MIDI RS-422 MIDI IN • Si vous utilisez un ordinateur de la série Macintosh, réglez l’horloge d’interface MIDI du logiciel d’application de façon à faire correspondre le réglage avec l’interface MIDI que vous utilisez. Pour obtenir de plus amples détails à ce sujet. Relisez la notice d’instructions du logiciel que vous utilisez. PSR-270 MIDI OUT Ordinateur (logiciel de séquenceur) 301 95 FONCTIONS MIDI PARAMÈTRES DE RÉGLAGE DE FONCTION - MIDI Les paramètres de réglage de Function procurent des réglages MIDI supplémentaires plus détaillés pour le PortaTone. Ces réglages comprennent les paramètres suivants : • Horloge externe • Transmission de vidage de masse • Transmission de configuration initiale • Canal à distance • Sortie clavier • Sortie accompagnement • Commande locale 1 Appelez le mode Function. Appuyez sur la touche FUNCTION. 2 Choisissez le paramètre de réglage de Function désiré. Pendant que l’indication “FUNCTION” clignote, utilisez les touches du pavé numérique pour choisir le numéro du paramètre de réglage Function MIDI (no. 81 - 87). (Reportez-vous à la liste intitulée “Paramètres de réglage” ci-après pour obtenir de plus amples détails à ce sujet.) • Notez que l’indication “FUNCTION” ne clignote que pendant quelques secondes, ce qui implique de choisir rapidement le paramètre de réglage désiré dès que l’opération 1 citée plus haut a été faite. Les numéros de paramètre de réglage de Function peuvent être sélectionnés de la même façon que pour les voix (reportez-vous à la page 28) avec les touches du pavé numérique, les touches + / - ou encore la touche FUNCTION. STYLE F81RemoteCh FUNCTION 3 Modifier le réglage ou la valeur du paramètre de réglage. Dès que l’indication “FUNCTION” cesse de clignoter, utilisez les touches du pavé numérique pour modifier la valeur ou changer de réglage. Rétablissement de la valeur par défaut Si toutefois vous avez modifié le paramètre de réglage, vous pouvez instantanément rappeler le réglage par défaut en appuyant simultanément sur les touches +/-. 4 Les réglages MIDI sont automatiquement sauvegardés même après que l’alimentation de l’instrument ait été coupée. Cependant, il faut savoir que les réglages NE SONT PAS intégrés dans les données sauvegardées dans les banques User de la fonction intitulé One Touch Setting (page 72). Au besoin, introduisez les réglages d’autres paramètres de réglage. Pour sélectionner et introduire les réglages d’autres paramètres de réglage, refaites les étapes 1 à 3 citées ci-dessus. 5 Quittez le mode Function. Après avoir effectué tous les réglages désirés, appuyez sur l’une des touches des autres modes (SONG, STYLE ou VOICE). 96 302 FONCTIONS MIDI Paramètres de fonction No. Nom du paramètre de réglage Nom indiqué dans l’afficheur Limites de réglage / Réglages 81 RemoteCh Désactivation, 01 – 16 Canal à distance Ce paramètre de réglage permet de déterminer la façon dont le PortaTone est contrôlé par un clavier MIDI (externe) “à distance”. Réglez ce paramètre sur l’un des 16 canaux (01 – 16) disponibles pour pouvoir utiliser un clavier extérieur et commander à distance les fonctions du PortaTone sur le canal choisi. (Les 15 autres canaux peuvent être utilisés pour des source de sonorités multi-timbres.) Lorsque ce paramètre de réglage est réglé sur “désactivation”, le PortaTone peut être utilisé comme une source intégrale de sonorités multi-timbres à 16 canaux. Le réglage par défaut de ce paramètre a été fait sur “désactivation”. 82 Sortie clavier KbdOut Activation ou désactivation Ce paramètre de réglage permet de déterminer si les données d’interprétation au clavier du PortaTone sont transmises ou non. Lorsque le paramètre est réglé sur “désactivation”, les notes jouées au PortaTone n’affecteront pas (ne seront pas transmises) l’appareil MIDI raccordé. Lorsque le paramètre est réglé sur “activation”, les données de clavier suivantes seront transmises : la partie voix Main sur le canal 1, la partie voix Split sur le canal 2 et la partie voix Dual sur le canal 11. Le réglage par défaut de ce paramètre a été fait sur “activation”. Si les deux paramètres de réglage sortie clavier et commande locale (no. 84 ci-dessous) sont réglés sur “désactivation”, ni l’appareil MIDI ni les voix du PortaTone ne seront obtenues même en jouant du clavier. 83 Sortie accompagnement AcmpOut Activation ou désactivation Ce paramètre de réglage permet de déterminer si les données d’accompagnement automatique sont transmises par l’intermédiaire de la prise de sortie MIDI OUT ou non. Lorsque ce paramètre est réglé sur “activation”, les données d’accompagnement automatique sont transmises sur les canaux 3 à 10 (comme l’indique la liste ci-dessous). Le réglage par défaut de ce paramètre a été fait sur “activation”. Canaux de transmission d’accompagnement : Canal 3 — Basse Canal 4 — Partie accord 1 Canal 5 — Partie accord 2 Canal 6 — Pad Canal 7 — Partie phrase 1 Canal 8 — Partie phrase 2 Canal 9 — Partie rythme 2 Canal 10 — Partie rythme 1 84 Commande locale Local Vous pouvez utiliser la sortie d’accompagnement de plusieurs manières. Une de ces applications consisterait à jouer l’ensemble des parties ou les parties sélectionnées à partir du générateur de sons MIDI raccordé. En procédant de cette façon vous pouvez renforcer les sonorités du PortaTone par superposition (ou substitution) des sonorités du générateur de sons. Une application différente consisterait à enregistrer individuellement chaque partie provenant de chacun des canaux sur un séquenceur et à utiliser les fonctions d’édition approfondies du séquenceur pour réorganiser les différentes parties de l’accompagnement. Activation ou désactivation Ce paramètre de réglage permet de déterminer si le clavier est “connecté” aux voix internes du PortaTone. Lorsque le paramètre est réglé sur “activation”, les voix réagissent aux notes jouées sur le clavier. Lorsque le paramètre est réglé sur “désactivation”, les voix ne réagissent qu’aux données MIDI d’arrivée (transmises par l’intermédiaire de la prise MIDI IN). Le réglage par défaut de ce paramètre a été fait sur “activation”. Si vous orientez la sortie MIDI OUT du PortaTone vers un séquenceur et la ramenez à l’entrée MIDI IN, vous pouvez avoir besoin de régler ce paramètre sur “désactivation” pour éviter une “réinjection” MIDI. 303 97 FONCTIONS MIDI No. Nom du paramètre de réglage Nom indiqué dans l’afficheur Limites de réglage / Réglages 85 ExtClock Activation ou désactivation Horloge externe Ce paramètre de réglage permet de déterminer si les fonctions de reproduction de style et de morceau sont contrôlées par l’horloge interne (désactivation) du PortaTone ou par les données d’horloge MIDI provenant d’un séquenceur ou d’un ordinateur extérieur (activation). Ce paramètre doit être réglé sur “activation” si vous voulez que la reproduction du style ou du morceau soit synchronisée à l’appareil externe (tel qu’une machine à rythme ou un séquenceur). Le réglage par défaut de ce paramètre a été fait sur “désactivation”. • Lorsque ce paramètre de réglage est réglé sur “activation”, la reproduction d’un style NE PEUT PAS ÊTRE commandée à partir des commandes de la console du PortaTone. • Le paramètre de réglage External Clock est automatiquement réglé sur “désactivé” lorsque le mode Song est sélectionné. 86 Transmission par vidage de masse BulkSend Ce paramètre de réglage vous permet de sauvegarder des données importantes du PortaTone ainsi que ses réglages dans un autre appareil (tel qu’un séquenceur, un ordinateur ou un archiveur de données MIDI). Les réglages sauvegardés sont les suivants : les banques 1 à 4 de User One Touch Setting, les banques 1 à 3 de User Songs et les banques 1 à 8 de EZ Chord, données qui peuvent être rechargées ultérieurement quand bon vous semble. Par exemple, vous pouvez sauvegarder les données sur une disquette d’ordinateur ou dans un archiveur de données MIDI (tel que le modèle Yamaha MDF3) et disposer ainsi d’une capacité de stockage illimitée de vos données de PortaTone de valeur. (Pour obtenir de plus amples détails, veuillez vous reporter à la rubrique intitulée “UTILISATION DE LA FONCTION DE TRANSMISSION PAR VIDAGE DE MASSE POUR SAUVEGARDER DES DONNÉES” de la page 99.) 87 Transmission de la configuration initiale InitSend Cette fonction vous permet de transmettre les paramètres de réglage de configuration initiale du PortaTone à un séquenceur et de les enregistrer en qualité de partie intégrante du morceau. Ceci vous donne l’assurance que lorsque vous commandez la reproduction d’un morceau, le PortaTone est instantanément et automatiquement reconfiguré sur les paramètres de réglage appropriés pour ce morceau. (Pour obtenir de plus amples détails, veuillez vous reporter à la rubrique intitulée “UTILISATION DE LA FONCTION DE TRANSMISSION DE LA CONFIGURATION INITIALE AVEC UN SÉQUENCEUR “ de la page 102.) 98 304 FONCTIONS MIDI UTILISATION DE LA FONCTION DE TRANSMISSION PAR VIDAGE DE MASSE POUR SAUVEGARDER DES DONNÉES Sauvegarde des données de masse 1 Effectuez tout d’abord les réglages de configuration de l’appareil MIDI raccordé pour pouvoir enregistrer les données. La façon d’effectuer ces opérations peut être différente suivant le type d’équipement et de logiciel que vous utilisez. Par exemple, si vous utilisez un archiveur de données MIDI (tel que le modèle Yamaha MDF3) : 1) Effectuez les branchements MIDI appropriés. PSR-270 MIDI OUT MIDI IN MDF3 2) Effectuez les réglages de configuration du MDF3 pour réaliser un enregistrement. (Référez-vous à la notice d’instructions du MDF3.) 2 À partir du PortaTone, sélectionnez la fonction de transmission par vidage de données. Effectuez cette opération suivant le procédé normal : 1) Appuyez sur la touche FUNCTION. 2) Choisissez le paramètre de réglage no. 86 (à l’aide des touches du pavé numérique). STYLE Cette fonction ne peut pas être utilisée en mode Song ou pendant la reproduction d’un accompagnement. F86BulkSend FUNCTION STYLE YESBulkSnd? FUNCTION 3 Dès que le message d’incitation “BulkSnd ?” apparaît dans l’afficheur comme représenté sur l’illustration cidessus, commuter en état de veille. Appuyez sur la touche + pour lancer l’opération de transmission par vidage de masse. 305 99 FONCTIONS MIDI 4 Dès que le message d’incitation “Sure ?” apparaît dans l’afficheur, commandez la transmission des données. Appuyez sur la touche + pour que l’opération de transmission des données commence ou bien appuyez sur la touche - pour annuler l’opération et retourner à l’étape 3. STYLE YESSure? FUNCTION Au fur et à mesure que les données sont transmises, l’afficheur fait apparaître les différentes étapes de la transmission des données jusqu’à la fin des opérations : STYLE Send:OTS Ceci indique que des données User One Touch Setting sont transmises. Send:Sng Ceci indique que des données User Song sont transmises. FUNCTION STYLE FUNCTION STYLE Send:Chd FUNCTION La transmission par vidage de masse peut être interrompue en cours d’opération en appuyant sur la touche -. Ceci indique que des données EZ Chord sont transmises. L’afficheur fait apparaître les indications suivantes dès que les opérations de transmission sont complètement terminées : STYLE End FUNCTION STYLE YESBulkSnd? FUNCTION 5 Quittez l’opération de transmission par vidage de masse. Pour quitter l’opération de transmission par vidage de masse, appuyez sur l’une des touches des autres modes : SONG, STYLE ou VOICE. 100 306 FONCTIONS MIDI Rechargement des données de vidage Dès que vous avez sauvegardé les données du PortaTone en procédant de la façon indiquée plus haut, vous pouvez facilement les recharger dans le PortaTone ultérieurement. 1 Effectuez tout d’abord les réglages de configuration de l’appareil MIDI raccordé pour pouvoir transmettre les données. La façon d’effectuer ces opérations peut être différente suivant le type d’équipement et de logiciel que vous utilisez. Par exemple, si vous utilisez un archiveur de données MIDI (tel que le modèle Yamaha MDF3) : 1) Effectuez les branchements MIDI appropriés. PSR-270 MIDI IN MIDI OUT MDF3 2) Introduisez la disquette appropriée (celle qui contient les données que vous voulez recharger) dans l’archiveur de données MIDI. 2 Assurez-vous que le PortaTone est bien réglé en mode Style. Assurez-vous que le PortaTone N’EST PAS réglé en mode Song et qu’il n’est pas en train d’exécuter une opération telle que l’enregistrement ou la reproduction d’un morceau, la reproduction d’un accompagnement, un enregistrement EZ Chord, une transmission par vidage de masse, etc. 3 Lancez la transmission des données à partir de l’appareil MIDI raccordé. Commandez la transmission des données à partir de l’appareil raccordé. (Relisez la notice d’instructions de l’appareil pour obtenir de plus amples détails à ce sujet.) Le PortaTone reçoit automatiquement les données. Au fur et à mesure que les données sont transmises, l’afficheur du PortaTone fait apparaître les différentes étapes de la réception des données jusqu’à la fin des opérations : STYLE Rcv:OTS FUNCTION STYLE Rcv:Sng FUNCTION STYLE FUNCTION Rcv:Chd Toutes les commandes de la console sont asservies lorsque le PortaTone reçoit des données de vidage. Ceci indique que des données User One Touch Setting sont reçues. Ceci indique que des données User Song sont reçues. Ceci indique que des données EZ Chord sont recues. 307 101 FONCTIONS MIDI L’afficheur fait apparaître brièvement les indications suivantes dès que les opérations de transmission sont complètement terminées (avant de retourner sur son fonctionnement d’origine). STYLE End FUNCTION UTILISATION DE LA FONCTION DE TRANSMISSION DE LA CONFIGURATION INITIALE AVEC UN SÉQUENCEUR La façon la plus courante d’utiliser la fonction de transmission de la configuration initiale consiste à enregistrer un morceau dans un séquenceur qui doit être utilisé pour effectuer la reproduction des données avec le PortaTone. Ceci consiste essentiellement à prendre une sorte “de cliché instantané” des réglages du PortaTone et à transmettre les données à un séquenceur. L’enregistrement de ce “cliché instantané” au début du morceau (avant d’enregistrer des données d’interprétation) vous pouvez rappeler instantanément les réglages nécessaires dans le PortaTone. En supposant qu’une pause soit aménagée en milieu de morceau, vous pouvez aussi effectuer cette opération en milieu de morceau, par exemple en changeant complètement les réglages du PortaTone pour la partie suivante du morceau. Transmission des données de configuration initiale 1 Effectuez tout d’abord les réglages de configuration du séquenceur raccordé pour pouvoir enregistrer les données. La façon d’effectuer ces opérations peut être différente suivant le type d’équipement et de logiciel que vous utilisez. Pour des raisons pratiques, il est tout à fait souhaitable d’aménager un silence de deux ou plus de deux mesures de silence (absence de données d’interprétation) avant que le morceau commence. Les données de configuration initiale doivent ensuite être enregistrées dans cet espace du morceau. 2 À partir du PortaTone, sélectionnez la fonction de transmission de données de configuration initiale. Effectuez cette opération suivant le procédé normal : 1) Appuyez sur la touche FUNCTION. 2) Choisissez le paramètre de réglage no. 87 (à l’aide des touches du pavé numérique). STYLE F87InitSend FUNCTION 102 308 FONCTIONS MIDI 3 Dès que le message d’incitation “IniSnd ?” apparaît dans l’afficheur comme représenté sur l’illustration cidessus, commuter en état de veille. Appuyez sur la touche +. STYLE YESSure? FUNCTION 4 Commencez à enregistrer les données dans le séquenceur et transmettez les données de configuration initiale. Effectuez l’enregistrement des données dans le séquenceur suivant le procédé normal et ensuite, en laissant le plus court délai possible, appuyez sur la touche + que l’opération de transmission des données commence. Un message “End” apparaît brièvement dans l’afficheur dès que les opérations de transmission sont complètement terminées puis ce message est suivi du message d’incitation “IniSnd”. 5 Arrêtez les opérations d’enregistrement dans le séquenceur. Interrompez l’enregistrement des données dans le séquenceur suivant le procédé normal. Assurez-vous que les données de l’interprétation suivantes sont enregistrées au moins une mesure après les données de configuration initiale. 6 Quittez l’opération de transmission des données de configuration initiale. Pour quitter l’opération de transmission des données de configuration initiale, appuyez sur l’une des touches des autres modes : SONG, STYLE ou VOICE. 309 103 GUIDE DE DÉPANNAGE Anomalie Origine probable et remède Un son bref se manifeste lors de la mise sous tension ou la mise à l’arrêt du PortaTone. Ceci est tout à fait normal car il indique l’application du courant électrique au PortaTone. Des parasites se manifestent lorsqu’un téléphone mobile est utilisé à proximité. L’utilisation d’un téléphone mobile très près du PortaTone risque de produire des parasites. Pour empêcher que cela se produise, coupez l’alimentation de votre téléphone mobile ou bien utilisez-le plus loin du PortaTone. Aucun son n’est délivré bien que les touches du clavier soient jouées ou lorsque la reproduction d’un morceau de musique est commandée. Vérifiez qu’aucun câble n’est branché dans la prise PHONES/ OUTPUT implantée sur la face arrière de l’instrument. Aucun son n’est délivré si un casque d’écoute est branché à cette prise. Le son de la voix sélectionnée est anormal ou son niveau de sortie est trop faible. Vérifiez que les réglages suivants ont été fait correctement : volume de Main Voice (no. 01, page 31), volume de Dual Voice (no. 11, page 35) et volume de Split Voice (no. 21, page 37). Aucun son n’est délivré bien que les touches du clavier soient jouées. Au moment de faire le réglage de Split Point, le clavier est utilisé uniquement pour modifier la valeur et ne produit aucun son. Aucun son n’est délivré lorsque les touches de la section de la main droite du clavier sont jouées. Lorsque la fonction Dictionary (Chord Guide, page 62), les touches de la section de la main droite du clavier ne sont utilisées que pour introduire la fondamentale de l’accord et son type. Le son des voix ou des rythmes change de façon inhabituelle ou étrange. La puissance des piles est trop faible. Remplacer les piles. (Reportezvous à la page 8.) La reproduction de l’accompagnement n’est pas obtenue bien que la touche START/STOP soit enfoncée. Lorsque le paramètre de réglage External Clock (page 98) est réglé sur “activation”, la reproduction du style NE PEUT PAS ÊTRE commandée à partir des commandes de la console du PortaTone. Aucun son n’est délivré ni par le PortaTone ni par l’appareil MIDI raccordé. • Si le paramètre de réglage Local Control (Function no. 84, page 97) est réglé sur “désactivation”, les voix du PortaTone ne sont pas délivrées même lorsque les touches du clavier sont jouées. • Si le paramètre de réglage Keyboard Out (Function no. 82, page 97) est réglé sur “désactivation”, l’appareil MIDI raccordé ne produit aucun son lorsque les touches du clavier du PortaTone sont jouées. L’accompagnement ne produit pas une sonorité normale. • Vérifiez que le réglage de niveau de volume de Accompaniment (page 55) est normal. • Vérifiez que la valeur de Accompaniment Split Point (no. 51, page 59) est appropriée. Les effets de Reverb / Chorus / Harmony ne sont pas produits correctement. • Vérifiez que la valeur du paramètre de réglage Send Level de l’effet choisi (ainsi que la voix prévue : Main, Dual ou Split) a été introduite de façon appropriée. (Reportez-vous à la pages 31, 35, 37.) • Vérifiez que l’effet correspondant est activé. (Reportez-vous à la pages 40, 41, 42, 43.) • En ce qui concerne l’effet Harmony, vérifiez que le réglage de niveau de volume de Harmony (no. 39, page 44) est normal. 104 Lorsqu’un des styles Pianist est reproduit (no. 91 - 100), le rythme n’est pas entendu. • Ceci est normal. Les styles Pianist n’ont aucun rythme de batterie ou de basse, seulement un accompagnement de piano. L’accompagnement du style ne peut être obtenu que si l’accompagnement est activé et que les touches de la section d’accompagnement automatique du clavier sont jouées. Il semble que toutes les voix ne soient pas obtenues ou que le son soit entrecoupé. Le PortaTone est un instrument polyphonique pouvant jouer simultanément un nombre maximum de 32 notes. Si toutefois le mode Dual ou le mode Split est utilisé et qu’un style ou un morceau de musique est reproduit en même temps, des notes ou des sons risquent d’être ignorés (ou plutôt “dérobés”) de l’accompagnement ou du morceau de musique. (Reportez-vous à la remarque de la page 108.) 310 GUIDE DE DÉPANNAGE Anomalie Origine probable et remède Un son “déformé” ou “désarticulé” se manifeste lorsque le PortaTone est utilisé avec un séquenceur. (Ceci peut aussi se manifester par une sonorité “superposée” à deux voix bien que le mode Dual soit désactivé.) • Si l’acheminement des bornes MIDI OUT du PortaTone est effectué à destination d’un séquenceur et qu’un retour sur les bornes MIDI IN est réalisé, un réglage du paramètre Local Control (page 97) sur “désactivation” permettra d’éviter une “rétroaction” MIDI. • Si l’accompagnement est utilisé avec un séquenceur, réglez le paramètre de réglage MIDI Echo (ou de commande correspondante) sur “désactivation”. (Référez-vous à la notice d’instructions de votre appareil et / ou du logiciel utilisé pour obtenir de plus amples détails à ce sujet.) Les commandes effectuées sur l’interrupteur au pied semblent provoquer l’effet inverse. Par exemple, lorsque l’interrupteur au pied est commandé pour obtenir le sustain, le son est coupé à la place tandis que lorsqu’il est relâché, le sustain des sons est obtenu. La polarité de l’interrupteur au pied est inversée. Vérifiez que la prise de l’interrupteur au pied est branchée correctement à la prise FOOT SWITCH avant de mettre l’instrument sous tension. Le son de la voix change d’une note à l’autre. La méthode de production des sons de type AWM se sert de plusieurs enregistrements (d’échantillons) d’un instrument sur toute la gamme du clavier ; par conséquent, la sonorité réelle d’une voix risque de présenter une légère différence d’une note à l’autre. INITIALISATION ET SAUVEGARDE DES DONNEES A l’exception des données listées ci-dessous, tous les réglages de panneau du PSR270 sont réinitialisés à leur réglage par défaut, à la mise sous tension. Les données listées ci-dessous sont sauvegardées, c-à-d., conservées dans la mémoire, tant que l’adaptateur secteur est raccordé ou qu’un jeu de piles est installé. • Données User Song • Données User One Touch Setting • Numéro de banque de One Touch Setting • Données User EZ Chord • Données de numéro de banque EZ Chord • Numéro Smart Chord • Volume de Metronome • Activation / désactivation de Touch • Sensibilité de Touch • Split Point • Split Point de Accompaniment • Fonction d’affectation d’interrupteur au pied Initialisation des données Toutes les données peuvent être initialisées et restaurées aux conditions programmées en usine en mettant l’instrument sous tension tout en maintenant enfoncée la touche blanche la plus haute (extrême droite) du clavier. “CLr:Backup” apparaît brièvement sur l’affichage. VOICE STYLE CLrBackup • Toutes données de réglage One Touch Setting (User) et de mémoire de morceau ainsi que les autres réglages mentionnés dans la liste qui précèdent seront effacés et / ou modifiés lorsque de la procédure d’initialisation des données. • La réalisation de la procédure d’initialisation des données restaure habituellement le fonctionnement normal du PSR-270 quand il est bloqué ou quand il se comporte curieusement pour une raison quelconque. 311 105 INDEX Divers I Sections (accompagnement) ................. 54 DSP ....................................................... 42 Indicateur de mode ............................... 22 Sections d’accompagnement ................ 54 Indicateur Overall .................................. 22 Sensibilité de Touch .............................. 39 Indicateurs de temps ............................. 77 Smart .................................................... 64 Indications affichées .............................. 22 Sortie clavier ......................................... 97 Initialisation ......................................... 105 Soupir ................................................... 87 Interrupteur au pied .............................. 91 Split Point ....................................... 37, 58 Intervalle ............................................... 61 Split Point d’accompagnement ....... 58, 59 Inversion ............................................... 60 Spécifications ...................................... 118 A Accompagnement automatique ............ 47 Accompagnement, reproduction d’un .. 47 Accord .................................................. 33 Accords à plusieurs doigts .................... 56 Accords à seul doigt .............................. 56 Accords à un doigt ................................ 56 Accords doigtés ..................................... 56 L Accords doigtés ..................................... 56 Liste des voix ....................................... 108 Accords, à propos des ........................... 60 Adaptateur d’alimentation secteur ........... 8 Afficheur de temps ................................ 77 Amplificateur / chaîne stéréo, utilisation d’un .................................................... 9 C M Main A/B ............................................... 54 MIDI ..................................................... 93 MIDI, à propos de ................................. 93 Morceaux de démonstration ................. 16 Morceaux User ...................................... 79 Canaux MIDI ......................................... 97 Morceaux, choix et reproduction des .... 75 Casque d’écoute ..................................... 9 Morceaux, enregistrement des .............. 79 Chaîne de banque ................................. 67 Métronome ........................................... 24 Chorus .................................................. 41 Sustain .............................................. 9, 91 Sync-Start ............................................. 48 Sélection des styles ................................ 47 T Tableau des voix de kit de batterie ......... 30 Tempo (morceau) .................................. 76 Tempo (style) ........................................ 53 Touche DEMO ....................................... 16 Touche DUAL ........................................ 34 Touche FUNCTION ............................... 18 Touche Harmony ................................... 43 Touche RECORD .................................... 79 Commande locale ................................. 97 N Touche REVERB ..................................... 40 Commandes d’accompagnement ......... 52 Nom des accords, à propos de .............. 61 Touche TOUCH ..................................... 38 Courbes de vélocité ............................... 89 Notes pointées ...................................... 87 Touches + / - ......................................... 29 D O Touches OVERALL .................................... 6 Dictionary ............................................. 62 One Touch Setting, Preset de ................ 74 E Effacement de banque EZ Chord ........... 71 Effacement de morceau ......................... 90 Effacement de morceau ......................... 90 Effets ..................................................... 40 Ending .................................................. 51 Enregistrement de EZ Chord ................. 68 Enregistrement de morceau .................. 79 Enregistrement de morceau .................. 79 Enregistrement OTS .............................. 72 Enregistrement Realtime ........................ 80 Enregistrement Step .............................. 84 Ensemble de voix .................................. 38 Espace (EZ Chord) ................................. 69 Touches SONG MEMORY ...................... 81 One Touch Setting, User de ................... 72 Transmission de configuration initiale ................................................. 98, 102 OTS (présélection immédiate One Touch Setting) ................................... 72 Transmission de masse de vidage .......... 99 Transposition ......................................... 32 P Triolets .................................................. 87 Paramètres de réglage Function ...... 18, 19 Type de mesure ..................................... 25 Partie Fill-in ........................................... 54 Type d’accord ................................. 60, 63 Partie Intro ............................................ 49 Types de Chorus .................................... 45 Pavé numérique ................................ 6, 28 Types de DSP ........................................ 45 Piles ........................................................ 8 Types de Reverb .................................... 45 Piste .......................................... 75, 81, 85 Types d’effets Harmony ......................... 46 Piste d’accord ............................ 82, 85, 87 Pistes, coupure du son des .................... 83 Pistes, réenregistrement des .................. 83 Portable Grand ...................................... 24 U User de One Touch Setting .................... 72 Utilitaire .......................................... 38, 91 Preset de One Touch Setting ................. 74 V Prise PHONES / OUTPUT ......................... 9 Voix de kit de batterie ........................... 30 F Prises d’accessoires .................................. 9 Voix de kit de batterie ................... 30, 112 Feuille d’implémentation ..................... 114 Prises MIDI ............................................ 94 Voix Dual .............................................. 34 Fondamentale ................................. 60, 62 Présélection immédiate One Touch Setting ......................................................... 72 Voix GM (General MIDI) ........................ 29 EZ Chord .............................................. 66 G Guide de consultation rapide ................ 10 Pupitre .................................................. 23 Voix GM .............................................. 110 Voix Main .............................................. 27 Guide de dépannage ........................... 104 R Voix Split ............................................... 36 Guide d’accord ..................................... 62 Rechargement des données de vidage 101 Voix, choix et reproduction des ............. 27 Reverb ................................................... 40 Voix, console de ............................ 11, 109 H Harmonie .............................................. 43 S Horloge ................................................. 98 Sauvegarde des données ....................... 99 Sauvegarde des données de masse ........ 99 Voix, reproduction des .......................... 60 Volume de morceau .............................. 78 Volume d’accompagnement ................. 55 106 312 SONG SCORES (EZ Chord banks 1, 2) / SONG-NOTEN (EZ-Akkordbanken 1 und 2) / PARTITIONS DES MORCEAUX (Banques EZ Chord 1, 2) / PARTITURAS DE CANCIONES (Bancos de acordes EZ Chord 1 y 2) EZ Chord Bank 1 Style No.1 8Beat Pop 1 Menuet EZ Chord Bank 2 Style No.93 Swing The Entertainer 417 107 VOICE LIST / STIMMENVERZEICHNIS / LISTE DES VOIX / ■ Maximum Polyphony The PSR-270 has 32-note maximum polyphony. This means that it can play a maximum of up to 32 notes at once, regardless of what functions are used. Auto Accompaniment uses a number of the available notes, so when Auto Accompaniment is used the total number of available notes for playing on the keyboard is correspondingly reduced. The same applies to the Dual Voice, Split Voice, and Song functions. • The Voice List includes MIDI program change numbers for each voice. Use these program change numbers when playing the PSR-270 via MIDI from an external device. • Some voices may sound continuously or have a long decay after the notes have been released while the sustain pedal (footswitch) is held. ■ Polyphoniekapazität Die Polyphoniekapazität des PSR-270 beträgt 32 Noten. Dies bedeutet, daß das Instrument zu jedem gegebenen Zeitpunkt und unabhängig von den verwendeten Funktionen maximal 32 Notenereignisse in Ton umsetzen kann. Die automatische Baß/Akkord-Begleitung belegt einen gewissen Teil dieser Kapazität, so daß beim Spielen mit automatischer Begleitung die Zahl der gleichzeitig auf der Tastatur spielbaren Noten entsprechend kleiner ist. Dasselbe gilt beim Spielen mit Dualmodus, Splitmodus und Song-Wiedergabe. • Im Stimmenverzeichnis sind auch die MIDIProgrammwechselnummern und MIDIBankauswahlnummern der einzelnen Stimmen angeführt. Richten Sie sich nach diesen Nummern, wenn Sie Stimmen des PSR-270 von einem externen Gerät aus aufrufen und spielen möchten. • Gewisse Stimmen klingen unter Umständen kontinuierlich oder haben eine lange Ausklingzeit, wenn Tasten bei betätigtem Sustain-Pedal (Fußschalter) freigegeben werden. ■ Polyphonie maximale Le PSR-270 a une polyphonie maximale de 32 notes. Cela signifie qu’il peut jouer un maximum de 32 notes en même temps, quelles que soient les fonctions utilisées. L’accompagnement automatique utilise un nombre des notes disponibles, aussi, quand vous utilisez l’accompagnement automatique, le nombre total de notes que vous pouvez jouer sur le clavier en est réduit d’autant. Le même principe s’applique aux fonctions Dual Voice, Split Voice et Song. • La liste des voix comprend les numéros de changement de programme MIDI de chaque voix. Utilisez ces numéros de changement de programme lorsque vous commandez le PSR-270 via MIDI à partir d’un appareil externe. • Le son de certaines voix risque d’être maintenu ou de disparaître après un long déclin après que les touches aient été relâchées pendant que la pédale de sustain (interrupteur au pied) est enfoncée. ■ Polifonía máxima El PSR-270 tiene una polifonía máxima de 32 notas. Esto significa que reproduce un máximo de hasta 32 notas al mismo tiempo, independientemente de la función utilizada. El acompañamiento automático emplea cierto número de las notas disponibles, por lo que cuando se emplea el acompañamiento automático, el número total de notas que pueden tocarse en el teclado se reduce de forma consecuente. Lo mismo se aplica a las funciones de voz dual voz de división, y de canción. • La lista de voces incluye los números de cambio de programa MIDI para cada voz. Emplee estos números de cambio de programa cuando reproduzca el PSR-270 a través de MIDI desde un dispositivo exterior. • Ciertas voces pueden sonar continuamente o tener una disminución larga después de haber soltado las notas mientras se mantiene pisado el pedal de sostenido (interruptor de pedal). 108 418 LISTA DE VOCES 419 Panel Voice List / Verzeichnis der Bedienfeld-Stimmen / Liste des voix de panneau / Lista de voces del panel Bank Select Voice Number MSB LSB 001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 112 112 112 112 112 112 113 113 114 112 112 112 013 014 015 016 017 018 019 0 0 0 0 0 0 0 112 112 112 112 112 112 112 020 021 022 023 024 025 026 027 028 029 030 031 032 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 112 113 112 116 114 112 118 119 112 112 112 113 113 033 034 035 036 037 038 039 040 041 0 0 0 0 0 0 0 0 0 112 112 113 112 113 112 112 112 112 042 043 044 045 046 047 048 049 0 0 0 0 0 0 0 0 112 112 112 112 112 112 113 113 050 051 052 053 054 055 056 0 0 0 0 0 0 0 112 112 112 113 112 112 112 MIDI Program Voice Name Change# PIANO 0 Grand Piano 1 Bright Piano 3 Honky-tonk Piano 4 Funky Electric Piano 5 DX Electric Piano 2 MIDI Grand Piano 2 CP 80 5 Hyper Electric Piano 5 Bell Electric Piano 6 Harpsichord 7 Clavi 8 Celesta MALLET 11 Vibraphone 12 Marimba 13 Xylophone 14 Tubular Bells 47 Timpani 114 Steel Drums 10 Music Box ORGAN 16 Jazz Organ 1 16 Jazz Organ 2 17 Jazz Organ 3 16 Full Organ 18 Rock Organ 1 18 Rock Organ 2 16 16'+2' Organ 16 16'+4' Organ 19 Church Organ 20 Reed Organ 21 Musette Accordion 21 Traditional Accordion 23 Bandoneon GUITAR 24 Classical Guitar 25 Folk Guitar 25 12Strings Guitar 26 Jazz Guitar 26 Octave Guitar 27 Clean Guitar 28 Muted Guitar 29 Overdriven Guitar 30 Distortion Guitar BASS 32 Acoustic Bass 33 Finger Bass 34 Pick Bass 35 Fretless Bass 36 Slap Bass 38 Synth Bass 38 Techno Bass 39 Dance Bass ENSEMBLE 48 Strings 49 Chamber Strings 50 Synth Strings 49 Slow Strings 44 Tremolo Strings 45 Pizzicato Strings 52 Choir Bank Select Voice Number MSB LSB 057 058 059 060 0 0 0 0 113 112 112 112 061 062 063 064 065 0 0 0 0 0 112 112 112 112 112 066 067 068 069 070 071 072 073 074 075 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 112 112 112 113 112 112 112 112 113 114 076 077 078 079 080 081 082 083 084 0 0 0 0 0 0 0 0 0 112 112 112 112 112 112 112 112 112 085 086 087 088 089 0 0 0 0 0 112 112 112 112 112 090 091 092 093 094 095 0 0 0 0 0 0 112 112 112 112 112 115 096 097 098 099 100 0 0 0 0 0 112 113 112 112 113 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 127 127 127 127 127 127 127 127 127 127 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 MIDI Program Voice Name Change# 52 Choir Aahs 53 Choir Oohs 54 Synth Choir 55 Orchestra Hit STRINGS 40 Violin 42 Cello 43 Contrabass 105 Banjo 46 Harp BRASS 56 Trumpet 59 Muted Trumpet 57 Trombone 57 Trombone Section 60 French Horn 58 Tuba 61 Brass Section 62 Synth Brass 62 Jump Brass 62 Techno Brass REED 64 Soprano Sax 65 Alto Sax 66 Tenor Sax 67 Baritone Sax 68 Oboe 69 English Horn 70 Bassoon 71 Clarinet 22 Harmonica PIPE 72 Piccolo 73 Flute 75 Pan Flute 74 Recorder 79 Ocarina SYNTH LEAD 80 Square Lead 81 Sawtooth Lead 85 Voice Lead 98 Crystal 100 Brightness 81 Analog Lead SYNTH PAD 88 Fantasia 100 Bell Pad 91 Xenon Pad 94 Angels 89 Dark Moon DRUM KITS 0 Standard Kit 1 1 Standard Kit 2 8 Room Kit 16 Rock Kit 24 Electronic Kit 25 Analog Kit 27 Dance Kit 32 Jazz Kit 40 Brush Kit 48 Symphony Kit 109 VOICE LIST / STIMMENVERZEICHNIS / LISTE DES VOIX / LISTA DE VOCES GM Voice List / Verzeichnis der GM-Stimmen / Liste des voix GM / Lista de voces GM 110 Bank Select Voice Number MSB LSB 111 112 113 114 115 116 117 118 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 119 120 121 122 123 124 125 126 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 127 128 129 130 131 132 133 134 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 135 136 137 138 139 140 141 142 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 143 144 145 146 147 148 149 150 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 151 152 153 154 155 156 157 158 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 159 160 161 162 163 164 165 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 MIDI Program Voice Name Change# PIANO 0 Acoustic Grand Piano 1 Bright Acoustic Piano 2 Electric Grand Piano 3 Honky-tonk Piano 4 Electric Piano 1 5 Electric Piano 2 6 Harpsichord 7 Clavi CHROMATIC 8 Celesta 9 Glockenspiel 10 Music Box 11 Vibraphone 12 Marimba 13 Xylophone 14 Tubular Bells 15 Dulcimer ORGAN 16 Drawbar Organ 17 Percussive Organ 18 Rock Organ 19 Church Organ 20 Reed Organ 21 Accordion 22 Harmonica 23 Tango Accordion GUITAR 24 Acoustic Guitar (nylon) 25 Acoustic Guitar (steel) 26 Electric Guitar (jazz) 27 Electric Guitar (clean) 28 Electric Guitar (muted) 29 Overdriven Guitar 30 Distortion Guitar 31 Guitar Harmonics BASS 32 Acoustic Bass 33 Electric Bass (finger) 34 Electric Bass (pick) 35 Fretless Bass 36 Slap Bass 1 37 Slap Bass 2 38 Synth Bass 1 39 Synth Bass 2 STRINGS 40 Violin 41 Viola 42 Cello 43 Contrabass 44 Tremolo Strings 45 Pizzicato Strings 46 Orchestral Harp 47 Timpani ENSEMBLE 48 Strings Ensemble 1 49 Strings Ensemble 2 50 Synth Strings 1 51 Synth Strings 2 52 Choir Aahs 53 Voice Oohs 54 Synth Voice Bank Select Voice Number MSB LSB 166 0 0 167 168 169 170 171 172 173 174 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 175 176 177 178 179 180 181 182 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 183 184 185 186 187 188 189 190 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 191 192 193 194 195 196 197 198 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 199 200 201 202 203 204 205 206 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 207 208 209 210 211 212 213 214 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 215 216 217 218 219 220 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 MIDI Program Voice Name Change# 55 Orchestra Hit BRASS 56 Trumpet 57 Trombone 58 Tuba 59 Muted Trumpet 60 French Horn 61 Brass Section 62 Synth Brass 1 63 Synth Brass 2 REED 64 Soprano Sax 65 Alto Sax 66 Tenor Sax 67 Baritone Sax 68 Oboe 69 English Horn 70 Bassoon 71 Clarinet PIPE 72 Piccolo 73 Flute 74 Recorder 75 Pan Flute 76 Blown Bottle 77 Shakuhachi 78 Whistle 79 Ocarina SYNTH LEAD 80 Lead 1 (square) 81 Lead 2 (sawtooth) 82 Lead 3 (calliope) 83 Lead 4 (chiff) 84 Lead 5 (charang) 85 Lead 6 (voice) 86 Lead 7 (fifth) 87 Lead 8 (bass+Lead ) SYNTH PAD 88 Pad 1 (new age) 89 Pad 2 (warm) 90 Pad 3 (polysynth) 91 Pad 4 (choir) 92 Pad 5 (bowed) 93 Pad 6 (metallic) 94 Pad 7 (halo) 95 Pad 8 (sweep) SYNTH EFFECTS 96 FX 1 (rain) 97 FX 2 (soundtrack) 98 FX 3 (crystal) 99 FX 4 (atmosphere) 100 FX 5 (brightness) 101 FX 6 (goblins) 102 FX 7 (echoes) 103 FX 8 (sci-fi) ETHNIC 104 Sitar 105 Banjo 106 Shamisen 107 Koto 108 Kalimba 109 Bagpipe 420 VOICE LIST / STIMMENVERZEICHNIS / LISTE DES VOIX / LISTA DE VOCES Bank Select Voice Number MSB LSB 221 222 0 0 0 0 223 224 225 226 227 228 229 230 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 MIDI Program Voice Name Change# 110 Fiddle 111 Shanai PERCUSSIVE 112 Tinkle Bell 113 Agogo 114 Steel Drums 115 Woodblock 116 Taiko Drum 117 Melodic Tom 118 Synth Drum 119 Reverse Cymbal Bank Select MIDI Program Voice Name Change# SOUND EFFECTS 120 Guitar Fret Noise 121 Breath Noise 122 Seashore 123 Bird Tweet 124 Telephone Ring 125 Helicopter 126 Applause 127 Gunshot Voice Number MSB LSB 231 232 233 234 235 236 237 238 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 STYLE LIST / STYLE-VERZEICHNIS / LISTE DES STYLES / LISTA DE ESTILOS Style Number 001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016 017 018 019 020 021 022 023 024 025 026 027 Style Name 8BEAT 8Beat Pop 1 8Beat Pop 2 8Beat Uptempo 8Beat Standard Folkrock Pop Rock 8Beat Medium 8Beat Ballad Epic Ballad Piano Ballad 16BEAT 16Beat Shuffle 1 16Beat Shuffle 2 16Beat Pop Funk 1 16Beat Ballad 1 16Beat Ballad 2 Soul Ballad 6/8 BALLAD Slow Rock 1 Slow Rock 2 6/8 Ballad DANCE Dance Pop 1 Dance Pop 2 Techno Eurobeat Euro House Hip Hop Synth Boogie Style Number Style Name DISCO 70s Disco Disco Tropical Polka Pop ROCK 031 8Beat Rock Ballad 032 16Beat Rock Ballad 033 Hard Rock 034 Rock Shuffle 035 6/8 Heavy Rock 036 US Rock ROCK & ROLL 037 Rock & Roll 1 038 Rock & Roll 2 039 Boogie 040 Twist RHYTHM & BLUES 041 R&B 042 Funk 2 043 Soul 044 Gospel Shuffle 045 6/8 Gospel 046 4/4 Blues CONTEMPORARY JAZZ 047 Cool Jazz 048 Jazz Ballad 049 Jazz Waltz 050 Fusion 028 029 030 Style Number Style Name TRADITIONAL JAZZ Swing Big Band Swing Big Band Ballad Jazz Quartet Dixieland AMERICAS 056 Cajun 057 Banda 058 Mariachi 059 Tejano 060 Cumbia COUNTRY & WESTERN 061 Bluegrass 062 Country 2/4 063 Country Rock 064 Country Ballad 065 Country Shuffle 066 Country Waltz BALLROOM LATIN 067 Cha Cha 068 Rhumba 069 Pasodoble 070 Tango Continental BALLROOM STANDARD 071 Foxtrot 072 Jive 051 052 053 054 055 Style Number 073 074 075 076 077 078 079 080 081 082 083 084 085 086 087 088 089 090 091 092 093 094 095 096 097 098 099 100 Style Name MARCH & WALTZ March 1 March 2 6/8 March Polka Standard Waltz German Waltz Viennese Waltz Musette Waltz LATIN Bossa Nova 1 Bossa Nova 2 Salsa Samba Mambo Beguine Merengue Bolero Lento CARIBBEAN Reggae 12 Pop Reggae PIANIST Rock-a-Ballad 8Beat Swing Jazz Ballad 2Beat Boogie Ragtime Arpeggio Waltz Happy 421 111 DRUM KIT LIST / DRUM KIT-VERZEICHNIS / LISTE DES • “<——” indicates that the drum sound is the same as “Standard Kit 1”. • Each percussion voice uses one note. • The MIDI Note # and Note are actually one octave lower than listed. For example, in “101: Standard Kit 1”, the “Seq Click H” (Note# 36/Note C1) corresponds to (Note# 24/Note C0). • Key Off: Keys marked “O” stop sounding the instant they are released. • Voices with the same Alternate Note Number (*1 … 4) cannot be played simultaneously. (They are designed to be played alternately with each other.) Voice# Bank MSB# Bank LSB# Program Change# Keyboard MIDI Note# Note Note# Note 25 C# 0 13 C# -1 26 D 0 14 D -1 27 D# 0 15 D# -1 28 E 0 16 E -1 29 F 0 17 F -1 30 F# 0 18 F# -1 31 G 0 19 G -1 32 G# 0 20 G# -1 33 A 0 21 A -1 34 A# 0 22 A# -1 35 B 0 23 B -1 36 C 1 24 C 0 37 C# 1 25 C# 0 38 D 1 26 D 0 39 D# 1 27 D# 0 40 E 1 28 E 0 41 F 1 29 F 0 42 F# 1 30 F# 0 43 G 1 31 G 0 44 G# 1 32 G# 0 45 A 1 33 A 0 46 A# 1 34 A# 0 47 B 1 35 B 0 48 C 2 36 C 1 49 C# 2 37 C# 1 50 D 2 38 D 1 51 D# 2 39 D# 1 52 E 2 40 E 1 53 F 2 41 F 1 54 F# 2 42 F# 1 55 G 2 43 G 1 56 G# 2 44 G# 1 57 A 2 45 A 1 58 A# 2 46 A# 1 59 B 2 47 B 1 60 C 3 48 C 2 61 C# 3 49 C# 2 62 D 3 50 D 2 63 D# 3 51 D# 2 64 E 3 52 E 2 65 F 3 53 F 2 66 F# 3 54 F# 2 67 G 3 55 G 2 68 G# 3 56 G# 2 69 A 3 57 A 2 70 A# 3 58 A# 2 71 B 3 59 B 2 72 C 4 60 C 3 73 C# 4 61 C# 3 74 D 4 62 D 3 75 D# 4 63 D# 3 76 E 4 64 E 3 77 F 4 65 F 3 78 F# 4 66 F# 3 79 G 4 67 G 3 80 G# 4 68 G# 3 81 A 4 69 A 3 82 A# 4 70 A# 3 83 B 4 71 B 3 84 C 5 72 C 4 85 C# 5 73 C# 4 86 D 5 74 D 4 87 D# 5 75 D# 4 88 E 5 76 E 4 89 F 5 77 F 4 90 F# 5 78 F# 4 91 G 5 79 G 4 92 G# 5 80 G# 4 93 A 5 81 A 4 94 A# 5 82 A# 4 95 B 5 83 B 4 96 C 6 84 C 5 101 127 0 0 Key Alternate Standard Kit 1 off Assign *3 Surdo Mute *3 Surdo Open Hi-Q Whip *4 Scratch H *4 Scratch L Finger Snap Click Metronome Click Metronome Bell Seq Click L Seq Click H Brush Tap O Brush Swirl Brush Slap O Brush Swirl W/Attack O Snare Roll Castanet Snare H Soft Sticks Bass Drum L Open Rim Shot Bass Drum M Bass Drum H Side Stick Snare L Hand Clap Snare H Hard Floor Tom L *1 Hi-Hat Closed Floor Tom H *1 Hi-Hat Pedal Low Tom *1 Hi-Hat Open Mid Tom L Mid Tom H Crash Cymbal 1 High Tom Ride Cymbal 1 Chinese Cymbal Ride Cymbal Cup Tambourine Splash Cymbal Cowbell Crash Cymbal 2 Vibraslap Ride Cymbal 2 Bongo H Bongo L Conga H Mute Conga H Open Conga L Timbale H Timbale L Agogo H Agogo L Cabasa Maracas O Samba Whistle H O Samba Whistle L Guiro Short O Guiro Long Claves Wood Block H Wood Block L Cuica Mute Cuica Open *2 Triangle Mute *2 Triangle Open Shaker Jingle Bell Bell Tree • “<——” bedeutet, daß die betreffende Belegung mit der von “Standard Kit 1” identisch ist. • Jeder Schlagzeug/Percussion-Klang belegt eine Note. • Die MIDI-Notennummer und Note sind tatsächlich eine Oktave tiefer als gelistet. So entspricht beispielsweise bei “101: Standard Kit 1” der Klang “Seq Click H” (Note Nr. 36/Note C1) in Wirklichkeit Note Nr. 24/C0. • Key Off: Durch “O” gekennzeichnete Klänge verstummen beim Loslassen der Taste. • Unterschiedliche Klänge desselben Schlaginstruments (*1 ... 4) können nicht gleichzeitig erzeugt werden. (Sie sind für abwechselndes Spielen vorgesehen.) 102 127 0 1 Standard Kit 2 <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— Snare H Soft2 <—— Bass Drum L2 Open Rim Shot2 <—— Bass Drum H 2 <—— Snare L2 <—— Snare H Hard2 <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— 103 127 0 8 Room Kit <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— SD Room L <—— SD Room H Room Tom 1 <—— Room Tom 2 <—— Room Tom 3 <—— Room Tom 4 Room Tom 5 <—— Room Tom 6 <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— 104 127 0 16 Rock Kit <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— SD Elec M <—— <—— <—— Bass Drum H3 BD Rock <—— SD Rock <—— SD Rock Rim Rock Tom 1 <—— Rock Tom 2 <—— Rock Tom 3 <—— Rock Tom 4 Rock Tom 5 <—— Rock Tom 6 <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— 105 127 0 24 Electronic Kit <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— Reverse Cymbal <—— Hi Q Snare L <—— Bass Drum H <—— BD Rock BD Rock 2 <—— SD Elec M <—— SD Elec H E Tom 1 <—— E Tom 2 <—— E Tom 3 <—— E Tom 4 E Tom 5 <—— E Tom 6 <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— Scratch Push Scratch Pull <—— <—— <—— <—— <—— 112 422 KITS DE PERCUSSION / LISTA DE JUEGOS DE BATERía • “<——” indique que la sonorité de batterie est identique à “Standard Kit 1”. • Chaque voix de percussion utilise une note. • Le numéro de note MIDI et la note se trouvent actuellement à une octave inférieure de celle indiquée dans la liste. Par exemple, dans “101: Standard Kit 1”, “Seq Click H” (n° de note 36/note C1) correspond à (n° de note 24/note C0). • Key off : Le son produit par les touches marquées “O” cesse à l’instant où la touche est relâchée. • Les voix appartenant aux deux variantes d’un même numéro de note (*1 ... 4) ne peuvent pas être jouées en même temps. (Elles sont conçues pour être reproduites alternativement l’une par rapport à l’autre.) Voice# Bank MSB# Bank LSB# Program Change# Keyboard MIDI Note# Note Note# Note 25 C# 0 13 C# -1 26 D 0 14 D -1 27 D# 0 15 D# -1 28 E 0 16 E -1 29 F 0 17 F -1 30 F# 0 18 F# -1 31 G 0 19 G -1 32 G# 0 20 G# -1 33 A 0 21 A -1 34 A# 0 22 A# -1 35 B 0 23 B -1 36 C 1 24 C 0 37 C# 1 25 C# 0 38 D 1 26 D 0 39 D# 1 27 D# 0 40 E 1 28 E 0 41 F 1 29 F 0 42 F# 1 30 F# 0 43 G 1 31 G 0 44 G# 1 32 G# 0 45 A 1 33 A 0 46 A# 1 34 A# 0 47 B 1 35 B 0 48 C 2 36 C 1 49 C# 2 37 C# 1 50 D 2 38 D 1 51 D# 2 39 D# 1 52 E 2 40 E 1 53 F 2 41 F 1 54 F# 2 42 F# 1 55 G 2 43 G 1 56 G# 2 44 G# 1 57 A 2 45 A 1 58 A# 2 46 A# 1 59 B 2 47 B 1 60 C 3 48 C 2 61 C# 3 49 C# 2 62 D 3 50 D 2 63 D# 3 51 D# 2 64 E 3 52 E 2 65 F 3 53 F 2 66 F# 3 54 F# 2 67 G 3 55 G 2 68 G# 3 56 G# 2 69 A 3 57 A 2 70 A# 3 58 A# 2 71 B 3 59 B 2 72 C 4 60 C 3 73 C# 4 61 C# 3 74 D 4 62 D 3 75 D# 4 63 D# 3 76 E 4 64 E 3 77 F 4 65 F 3 78 F# 4 66 F# 3 79 G 4 67 G 3 80 G# 4 68 G# 3 81 A 4 69 A 3 82 A# 4 70 A# 3 83 B 4 71 B 3 84 C 5 72 C 4 85 C# 5 73 C# 4 86 D 5 74 D 4 87 D# 5 75 D# 4 88 E 5 76 E 4 89 F 5 77 F 4 90 F# 5 78 F# 4 91 G 5 79 G 4 92 G# 5 80 G# 4 93 A 5 81 A 4 94 A# 5 82 A# 4 95 B 5 83 B 4 96 C 6 84 C 5 106 127 0 25 Key Alternate Analog Kit off Assign *3 <—— *3 <—— <—— <—— *4 <—— *4 <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— O <—— <—— O Reverse Cymbal O <—— Hi Q SD Elec H2 <—— Bass Drum H <—— BD Analog 1L BD Analog 1H Analog Side Stick SD Analog 1H <—— SD Analog 1L Analog Tom 1 *1 Analog HH Closed1 Analog Tom 2 *1 Analog HH Closed2 Analog Tom 3 *1 Analog HH 1 Open Analog Tom 4 Analog Tom 5 Analog Cymbal Analog Tom 6 <—— <—— <—— <—— <—— Analog Cowbell <—— <—— <—— <—— <—— Analog Conga H Analog Conga M Analog Conga L <—— <—— <—— <—— <—— Analog Maracas O <—— O <—— <—— O <—— Analog Claves <—— <—— Scratch Push Scratch Pull *2 <—— *2 <—— <—— <—— <—— • “<——” indica que el sonido de batería es el mismo que “Standard Kit 1”. • Cada voz de percusión emplea una nota. • El número de nota MIDI y la nota son en realidad una octava más baja que la enumerada. Por ejemplo, en “101: Standard Kit 1”, la “Seq Click H” (nota N.° 36/Nota C1) corresponde a (Nota N.° 24/nota C0). • Key Off: Las teclas marcadas con “O” dejan de sonar en el momento en que se sueltan. • Las voces con el mismo número de nota alternada (*1 ... 4) no pueden tocarse simultáneamente. (Están designadas para reproducirse alternadamente entre sí.) 107 127 0 27 Dance Kit <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— Reverse Cymbal <—— Hi Q SD Analog 2 <—— BD Analog 2 SD Analog Open Rim BD Analog 3 BD Analog 4 Analog Side Stick SD Analog 3 <—— SD Analog 4 Analog Tom 1 Dance HH Closed1 Analog Tom 2 Dance HH Closed2 Analog Tom 3 HH Open2 Analog Tom 4 Analog Tom 5 Analog Cymbal Analog Tom 6 <—— <—— <—— <—— <—— Analog Cowbell <—— <—— <—— <—— <—— Analog Conga H Analog Conga M Analog Conga L <—— <—— <—— <—— <—— Analog Maracas <—— <—— <—— <—— Analog Claves <—— <—— Scratch Push Scratch Pull <—— <—— <—— <—— <—— 108 127 0 32 Jazz Kit <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— BD Jazz <—— SD Jazz L <—— SD Jazz H Jazz Tom 1 <—— Jazz Tom 2 <—— Jazz Tom 3 <—— Jazz Tom 4 Jazz Tom 5 <—— Jazz Tom 6 <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— 109 127 0 40 Brush Kit <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— Brush Slap L <—— <—— <—— <—— BD Jazz <—— Brush Slap H <—— Brush Tap Brush Tom 1 <—— Brush Tom 2 <—— Brush Tom 3 <—— Brush Tom 4 Brush Tom 5 <—— Brush Tom 6 <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— 110 127 0 48 Symphony Kit1 <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— Bass Drum L3 <—— Gran Casa Gran Casa Mute <—— Marching SD M <—— Marching SD H Jazz Tom 1 <—— Jazz Tom 2 <—— Jazz Tom 3 <—— Jazz Tom 4 Jazz Tom 5 Hand Cym.L Open Jazz Tom 6 Hand Cym. L Closed <—— <—— <—— <—— <—— Hand Cym. H Open <—— Hand Cym. H Closed <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— 423 113 MIDI IMPLEMENTATION CHART / MIDI-IMPLEMENTIERUNGSTABELLE / [Portable Keyboard] Model: PSR-270 Function Transmitted Recognized Basic Channel Default Changed 1 - 16 1 - 16 1 - 16 1 - 16 Mode Default Messages Altered 3 X ************** 3 X X : True voice 0 - 127 ************** 0 - 127 0 - 127 Velocity Note ON Note OFF O 9nH, v=1 - 127 O 9nH, v=0 O 9nH, v=1 - 127 O 9nH, v=0 or 8nH After Touch key’s Ch’s X X X X X O Note Number Pitch Bender Control Change 0, 32 1 7, 10 11 6, 38 64 84 91, 93, 94 96, 97 100, 101 120 121 O X O X X O X O X X X X Program Change : True # O 0 - 127 ************** System Exclusive O System : Song Position : Song Select Common : Tune X X X System : Clock Real Time : Commands O O Aux X X O X : Local ON/OFF : All Notes OFF Messages : Active Sense : Reset Mode 1 : OMNI ON, POLY Mode 3 : OMNI OFF, POLY Date: 7-Dec-1998 Version: 1.0 MIDI Implementation Chart *2 *2 *2 *2 *2 Remarks *1 *1 O O O O O O O O O O O O Bank Select Modulation Expression Data Entry Sustain Portamento Control Effect Depth Data Inc, Dec RPN LSB, MSB All Sound Off Reset All Controllers O 0 - 127 *3 O *3 X X X *5 O O *4 *5 X O (123 - 127) O X Mode 2 : OMNI ON, MONO Mode 4 : OMNI OFF, MONO O : Yes X : No 114 424 FEUILLE D’IMPLÉMENTATION MIDI / GRÁFICA DE IMPLEMENTACIÓN MIDI NOTE: NOTIZ: *1 By default (factory settings) the PSR-270 ordinarily functions as a 16channel multi-timbral tone generator, and incoming data does not affect the panel voices or panel settings. However, the MIDI messages listed below do affect the panel voices, auto accompaniment, and songs. • MIDI Master Tuning • System exclusive messages for changing the Reverb Type, Chorus Type, and DSP Type. *1 Als Vorgabeeinstellung (Werkseinstellung) arbeitet das PSR-270 gewöhnlich wie ein multi-timbraler 16-Kanal-Tongenerator, wobei empfangene Daten keinen Einfluß auf die Bedienfeld-Stimmen bzw. -Einstellungen haben. Die folgenden MIDI-Nachrichten wirken sich jedoch auf die Bedienfeld-Stimmen, die automatische Baß/Akkord-Begleitung und Songs aus. • MIDI-Grundstimmung • Systemexklusive Daten zum Ändern des Reverb-, Chorus- und DSP-Typs. The Remote Channel can be designated by using Function parameter #81. The messages received over the set channel are handled in the same way as key data received from the PSR-270 itself. The following messages can be received over the designated channel set in this Function parameter; all other messages will be ignored. • Note ON • Note OFF • Control change : Bank select MSB, LSB (Main Voice Only), Modulation, Volume, Expression, Sustain, All sound off, All note off • Program Change (Main Voice Only) • Pitch Bend Der Remote-Kanal kann über FUNCTION-Parameter Nr. 81 spezifiziert werden. Die auf dem eingestellten Kanal empfangenen Nachrichten werden vom PSR-270 wie die normalen, von der eigenen Tastatur empfangenen Spieldaten behandelt. Die folgenden Daten können auf dem über diesen FUNCTION-Parameter spezifizierten Kanal empfangen werden — alle anderen Nachrichten werden ignoriert. • Note on (Note AN) • Note off (Note AUS) • Control Change (Controller-Steuermeldungen): Bank Select MSB, LSB (Bankauswahl-MSB/LSB; nur Main Voice), Modulation, Volume (Lautstärke), Expression (Schweller-Lautstärkeregelung), Sustain, All Sound off (Ton insgesamt AUS), All Notes off (alle Noten aus) • Program Change (Programmwechsel; nur Main Voice) • Pitch-Bend (Tonhöhenbeugung) *2 Messages for these control change numbers cannot be transmitted from the PSR-270 itself. However, they may be transmitted when playing the accompaniment or using the Harmony effect. *2 Nachrichten für diese Control Change-Nummern (Controller) können vom PSR-270 selbst nicht gesendet werden. Sie werden jedoch unter Umständen beim Spielen mit Begleitung oder Harmony-Effekt gesendet. *3 Exclusive <GM System ON> F0H, 7EH, 7FH, 09H, 01H, F7H • This message automatically restores all default settings for the instrument, with the exception of MIDI Master Tuning. *3 Exclusive <GM System ON> F0H, 7EH, 7FH, 09H, 01H, F7H • Diese Meldung ruft automatisch alle Vorgabeeinstellungen des Instruments wieder auf, mit Ausnahme der MIDI-Grundstimmung. <MIDI Master Volume> F0H, 7FH, 7FH, 04H, 01H, ll, mm, F7H • This message allows the volume of all channels to be changed simultaneously (Universal System Exclusive). • The values of “mm” is used for MIDI Master Tuning. (Values for “ll” are ignored.) <MIDI Master Volume> F0H, 7FH, 7FH, 04H, 01H, ll, mm, F7H • Diese Meldung erlaubt das gleichzeitige Ändern der Lautstärke auf allen Kanälen (Universal System Exclusive). • Die Werte von “mm” werden für die MIDI-Grundstimmung verwendet. (Werte für “ll” werden ignoriert.) <MIDI Master Tuning> F0H, 43H, 1nH, 27H, 30H, 00H, 00H, mm, ll, cc, F7H • This message simultaneously changes the tuning value of all channels. • The values of “mm” and “ll” are used for MIDI Master Tuning. • The default value of “mm” and “ll” are 08H and 00H, respectively. Any values can be used for “n” and “cc.” <MIDI Master Tuning> F0H, 43H, 1nH, 27H, 30H, 00H, 00H, mm, ll, cc, F7H • Diese Meldung bewirkt eine gleichzeitige Änderung des Stimmwerts auf allen Kanälen. • Die Werte von “mm” und “ll” werden für die MIDI-Grundstimmung verwendet. • Die Vorgabewerte für “mm” und “ll” sind 08H und 00H. Für “n” und “cc” können beliebige Werte eingesetzt werden. <Bulk Dump> • This is used for saving (recording) User data (User songs, User One Touch Setting, and EZ Chord). <Bulk Dump> • Zum Speichern (Sicherstellen) von anwenderspezifischen Daten (UserSong, OTS-User-Einstellungen und EZ-Akkorde). <Internal Clock, External Clock> (Receive Only) F0H, 43H, 73H, 01H, 02H, F7H (Internal Clock) F0H, 43H, 73H, 01H, 03H, F7H (External Clock) • These messages control the clock setting for the accompaniment. <Internal Clock, External Clock> (nur Empfang) F0H, 43H, 73H, 01H, 02H, F7H (Internal Clock = internes Taktsingal) F0H, 43H, 73H, 01H, 03H, F7H (External Clock = externes Taktsignal) • Diese Nachrichten bestimmen, von welchem Taktgeber die Begleitung gesteuert wird. <Reverb Type> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H, 00H, mmH, llH, F7H • mm : Reverb Type MSB • ll : Reverb Type LSB Refer to the Effect Map (page 117) for details. <Reverb Type> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H, 00H, mmH, llH, F7H • mm : Reverb-Typ MSB • ll : Reverb-Typ LSB Einzelheiten siehe Effekt-Map (Seite 117). <Chorus Type> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H, 20H, mmH, llH, F7H • mm : Chorus Type MSB • ll : Chorus Type LSB Refer to the Effect Map (page 117) for details. <Chorus Type> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H, 20H, mmH, llH, F7H • mm : Chorus-Typ MSB • ll : Chorus-Typ LSB Einzelheiten siehe Effekt-Map (Seite 117). <DSP Type> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H, 40H, mmH, llH, F7H • mm : DSP Type MSB • ll : DSP Type LSB Refer to the Effect Map (page 117) for details. <DRY Level> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 08H, 0mH, 11H, llH, F7H • ll : Dry Level • 0m : Channel Number *4 It is possible to switch between External and Internal Clock. *5 When the accompaniment is started, an FAH message is transmitted. When accompaniment is stopped, an FCH message is transmitted. When the clock is set to External, both FAH (accompaniment start) and FCH (accompaniment stop) are recognized. No MIDI messages can be received or transmitted in the Song mode. <DSP Type> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H, 40H, mmH, llH, F7H • mm : DSP-Typ MSB • ll : DSP-Typ LSB Einzelheiten siehe Effekt-Map (Seite 117). <DRY Level> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 08H, 0mH, 11H, llH, F7H • ll : Pegel des “trockenen” Signals • 0m : Kanalnummer *4 Eine Umschaltung zwischen External Clock (externes Taktsignal) und Internal Clock (internes Taktsignal) ist möglich. *5 Beim Starten der Begleitung wird eine FAH-Nachricht gesendet. Beim Stoppen der Begleitung wird eine FCH-Nachricht gesendet. Bei Einstellung auf External Clock (externes Taktsignal) spricht das Instrument auf sowohl FAH (Begleitungsstart) sowie FCH (Begleitungsstop) an. Im Song-Modus können MIDI-Nachrichten weder empfangen noch gesendet werden. 425 115 MIDI IMPLEMENTATION CHART / MIDI-IMPLEMENTIERUNGSTABELLE / FEUILLE D’IMPLÉMENTATION MIDI / GRÁFICA DE IMPLEMENTACIÓN MIDI NOTE: NOTA: *1 Par défaut (réglages usine), le PSR-270 fonctionne normalement comme un générateur de sons multi-timbres à seize canaux de sorte que les données d’entrée n’affectent pas les voix de console et les réglages de console. Cependant, les messages MIDI indiqués ci-dessous affectent les voix de console, l’accompagnement automatique et les morceaux. • Accordage général MIDI • Messages exclusifs de système permettant de modifier les paramètres de réglage de type de Reverb, type de Chorus et type de DSP. *1 El PSR-270 funciona según sale de fábrica (ajustes iniciales) como un generador de tonos de timbres múltiples de 16 canales, y los datos de entrada no afectan las voces del panel ni los ajustes del panel. Sin embargo, los mensajes MIDI que se enumeran a continuación afectan las voces del panel, el acompañamiento automático, y las canciones. • Afinación principal MIDI • Mensajes exclusivos del sistema para cambiar el tipo de reverberación, tipo de coros, y tipo de DSP. Le canal de commande à distance peut être spécifié en utilisant le paramètre de réglage Function no. 81. Les messages qui sont reçus par l’intermédiaire du canal déterminé sont traités de la même façon que les données de base provenant du PSR-270. Les messages suivants peuvent être reçus par le canal déterminé avec ce paramètre de réglage Function ; tous les autres messages seront ignorés. • Activation de Note • Désactivation de Note • Commande de modification : MSB, LSB de sélection de banque (uniquement voix Main), modulation, volume, expression, sustain, coupure de toutes les notes • Changement de programme (uniquement voix Main) • Hauteur de son *2 Les messages de ces changements de commande ne peuvent pas être transmis à partir du PSR-270. Cependant, il est possible de les transmettre pendant la reproduction d’un accompagnement ou lorsque l’effet Harmony est utilisé. *3 Exclusif <GM System ON> F0H, 7EH, 7FH, 09H, 01H, F7H • Ce message rétablit automatiquement tous les réglages par défaut de l’instrument à l’exception de l’accordage général MIDI. <MIDI Master Volume> F0H, 7FH, 7FH, 04H, 01H, ll, mm, F7H • Ce message autorise un changement simultané du volume sur tous les canaux (Universal System Exclusive). • Les valeurs de “mm” sont utilisées par l’accordage général MIDI. (Les valeurs “ll” sont ignorées.) <MIDI Master Tuning> F0H, 43H, 1nH, 27H, 30H, 00H, 00H, mm, ll, cc, F7H • Ce message change simultanément la valeur d’accordage de tous les canaux. • Les valeurs de “mm” et de “ll” sont utilisées par l’accordage général MIDI. • Les valeurs par défaut de “mm” et de “ll” sont respectivement de 08H et 00H. N’importe quelle valeur peut être utilisée pour “n” et “cc”. <Bulk Dump> • Ceci est utilisé pour sauvegarder (enregistrer) les données User (morceaux User, réglages User One Touch Settinget EZ Chord). <Internal Clock, External Clock> (uniquement réception) F0H, 43H, 73H, 01H, 02H, F7H (Internal Clock = horloge interne) F0H, 43H, 73H, 01H, 03H, F7H (External Clock = horloge externe) • Ces messages contrôlent le réglage de l’horloge pour l’accompagnement. <Reverb Type> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H, 00H, mmH, llH, F7H • mm : MSB de type Reverb • ll : LSB de type Reverb Référez-vous à la carte des effets (page 117) pour obtenir de plus amples détails à ce sujet. <Chorus Type> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H, 20H, mmH, llH, F7H • mm : MSB de type Chorus • ll : LSB de type Chorus Référez-vous à la carte des effets (page 117) pour obtenir de plus amples détails à ce sujet. <DSP Type> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H, 40H, mmH, llH, F7H • mm : MSB de type DSP • ll : LSB de type DSP Référez-vous à la carte des effets (page 117) pour obtenir de plus amples détails à ce sujet. <DRY Level> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 08H, 0mH, 11H, llH, F7H • ll : Niveau direct • 0m : Numéro de canal El canal remoto puede designare empleando el parámetro de Function N.° 81. Los mensajes recibidos por el canal ajustado se manipulan del mismo modo que los datos de teclas recibidos desde el mismo PSR-270. Los mensajes siguientes pueden recibirse por el canal designado ajustado en este parámetro de Function; todos los demás mensajes se ignoran. • Activación de nota • Desactivación de nota • Cambio de control: MSB, LSB (sólo la voz principal) de selección de banco, modulación, volumen, expresión, sostenido, desactivación de todo el sonido, desactivación de todas las notas • Cambio de programa (sólo la voz principal) • Inflexión del tono *2 Los mensajes para estos números de cambio de control no pueden transmitirse desde el mismo PSR-270. Sin embargo, pueden transmitirse cuando se reproduce el acompañamiento o cuando se emplea el efecto de armonía. *3 Exclusivos <GM System ON> F0H, 7EH, 7FH, 09H, 01H, F7H • Este mensaje repone automáticamente todos los ajustes iniciales del instrumento, con excepción de la afinación principal MIDI. <MIDI Master Volume> F0H, 7FH, 7FH, 04H, 01H, ll, mm, F7H • Este mensaje permite cambiar simultáneamente el volumen de todos los canales (exclusivo del sistema universal). • Los valores de “mm” se emplean para la afinación principal MIDI. (Los valores para “II” se ignoran.) <MIDI Master Tuning> F0H, 43H, 1nH, 27H, 30H, 00H, 00H, mm, ll, cc, F7H • Este mensaje cambia simultáneamente el valor de la afinación de todos los canales. • Los valores de “mm” y de “II” se emplean para la afinación principal MIDI. • El valor de ajuste inicial de “mm” y de “II” es de 08H y 00H, respectivamente. Para “n” y “cc” puede emplearse cualquier valor. <Bulk Dump> • Se emplea para almacenar (grabar) los datos de usuario (canciones de usuario, ajuste de una pulsación de usuario, y EZ Chord). <Internal Clock, External Clock> (Sólo recepción) F0H, 43H, 73H, 01H, 02H, F7H (Internal Clock = reloj interno) F0H, 43H, 73H, 01H, 03H, F7H (External Clock = reloj externo) • Estos mensajes controlan el ajuste del reloj para el acompañamiento. <Reverb Type> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H, 00H, mmH, llH, F7H • mm : MSB del tipo de reverberación • ll : LSB del tipo de reverberación Para más detalles, consulte el mapa de efectos (página 117). <Chorus Type> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H, 20H, mmH, llH, F7H • mm : MSB del tipo de coros • ll : LSB del tipo de coros Para más detalles, consulte el mapa de efectos (página 117). <DSP Type> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H, 40H, mmH, llH, F7H • mm : MSB del tipo de DSP • ll : LSB del tipo de DSP Para más detalles, consulte el mapa de efectos (página 117). <DRY Level> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 08H, 0mH, 11H, llH, F7H • ll : Nivel seco • 0m : Número de canal *4 Il est possible d’effectuer une commutation entre External et Internal Clock. *4 Es posible cambiar entre el reloj interno y el externo. *5 Lorsque l’accompagnement est lancé, un message FAH est transmis. Lorsque l’accompagnement est arrêté, un message FCH est transmis. Lorsque l’horloge est réglée sur External, les messages FAH (lancement de l’accompagnement) et FCH (arrêt de l’accompagnement) sont reconnus. Aucun des messages MIDI ne peut être reçu ou transmis pendant le mode Song. *5 Cuando se inicia el acompañamiento, se transmite un mensaje FAH. Cuando se para el acompañamiento, se transmite un mensaje FCH. Cuando el reloj se ajusta al externo, FAH (inicio del acompañamiento) y FCH (parada del acompañamiento) se reconocen. No pueden recibirse ni transmitirse mensajes MIDI en el modo Song. 116 426 MIDI IMPLEMENTATION CHART / MIDI-IMPLEMENTIERUNGSTABELLE / FEUILLE D’IMPLÉMENTATION MIDI/ GRÁFICA DE IMPLEMENTACIÓN MIDI ■ Effect map / Effekt-Map / Carte des effets / Mapa de efectos * If the received value does not contain an effect type in the TYPE LSB, the LSB will be directed to TYPE 0. * Panel Effects are based on the “(Number) Effect Name”. * By using an external sequencer, which is capable of editing and transmitting the system exclusive messages and parameter changes, you can select the Reverb, Chorus and DSP effect types which are not accessible from the PSR-270 panel itself. When one of the effects is selected by the external sequencer, “ - ” will be shown on the display. * Si les valeurs des effets ne contient pas un type d’effet dans TYPE LSB, le LSB sera orienté vers TYPE 0. * Les effets de console sont basés sur “l’Appellation de l’effet (numéro)”. * En se servant d’un séquenceur extérieur capable d’éditer et de transmettre les messages exclusifs de système et les modifications de paramètre de réglage, vous pouvez sélectionner le type d’effet Reverb, Chorus et DSP qui ne sont pas accessibles à partir de la consoie du PSR-270. Le signe “ - ” apparaît dans l’afficheur dès qu’un des effets est sélectionné par le séquenceur extérieur. * Wenn der empfangene Wert in TYPE LSB keinen Effekt-Typ enthält, wird für den LSB-Wert TYPE 0 angenommen. * Bedienfeld-Effekte basieren auf “(Nummer) Effektname”. * Bei Verwendung eines externen Sequenzers, mit dem systemexklusive Daten und Parameteränderungen spezifiziert und gesendet werden können, lassen sich die Reverb-, Chorus- und Effekt-Typen wählen, die über das Bedienfeld des PSR-270 nicht wählbar sind. Wenn ein solcher Effekt per Sequenzer aufgerufen wurde, wird “-” auf dem Display angezeigt. * Si el valor recibido no contiene un tipo de efecto en TYPE LSB, LSB se dirigirá a TYPE 0. * Los efectos del panel se basan en el “nombre del efecto (número)”. * Empleando un secuenciador exterior, que sea capaz de editar y transmitir los mensajes exclusivos del sistema y los cambios de parámetros, podrá seleccionar los tipos de efectos de reverberación, coros, y DSP que no son accesibles desde el mismo panel del PSR-270. Cuando se selecciona uno de los efectos con el secuenciador exterior, se indicará “-” en el visualizador. REVERB TYPE MSB 000 001 002 003 004 005...127 00 NO EFFECT (1)HALL1 ROOM STAGE PLATE NO EFFECT 01 02 08 TYPE LSB 16 (5)STAGE1 (7)PLATE1 17 18 (2)HALL2 (3)ROOM1 (6)STAGE2 (8)PLATE2 19 20 (4)ROOM2 CHORUS TYPE MSB 000...064 065 066 067 068...127 00 NO EFFECT CHORUS CELESTE FLANGER NO EFFECT 01 02 08 TYPE LSB 16 17 18 19 20 18 19 20 (2)CHORUS2 (3)FLANGER1 (1)CHORUS1 (4)FLANGER2 DSP 427 TYPE MSB 000 001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012...019 020 021...063 064 065 066 067 068 069 070 071 072 073 074 075 076 077 078 079...127 TYPE LSB 00 01 02 08 16 NO EFFECT (1)HALL1 ROOM STAGE (5)STAGE1 PLATE (7)PLATE1 DELAY L,C,R (26)DELAY L,C,R (27)DELAY L,R (28)ECHO (29)CROSS DELAY (9)EARLY REFLECTION1 (10)EARLY REFLECTION2 (11)GATE REVERB (12)REVERSE GATE NO EFFECT KARAOKE NO EFFECT THRU CHORUS (14)CHORUS2 CELESTE FLANGER (15)FLANGER1 SYMPHONIC (17)SYMPHONIC ROTARY SPEAKER (19)ROTARY SPEAKER1 TREMOLO (21)TREMOLO1 AUTO PAN (24)AUTO PAN (18)PHASER DISTORTION OVERDRIVE AMP SIMULATION (30)DISTORTION HARD 3BAND EQ (32)EQ DISCO 2BAND EQ AUTO WAH (25)AUTO WAH THRU 17 (2)HALL2 (3)ROOM1 (6)STAGE2 (8)PLATE2 (4)ROOM2 (13)CHORUS1 (16)FLANGER2 (20)ROTARY SPEAKER2 (22)TREMOLO2 (23)GUITAR TREMOLO (31)DISTORTION SOFT (33)EQ TEL 117 SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / SPÉCIFICATIONS / ESPECIFICACIONES Keyboards • 61 standard-size keys (C1 - C6), with Touch Response and Dynamic Filter. Display • Large multi-function LCD display (backlit) MIDI • • • • • • Transmit Settings Receive Settings Local Control Clock Bulk Send/Receive Initial Send Setup • STANDBY/ON • MASTER VOLUME : MIN - MAX Panel Controls • OVERALL (▲▼, +, -), FUNCTION, SONG, VOICE, STYLE, PORTABLE GRAND, METRONOME, [0]-[9], [+](YES/FWD), [-](NO/BWD), DEMO, TOUCH Demo Song • 3 songs Auxiliary jacks • PHONES/OUTPUT, DC IN 10-12V, MIDI IN/OUT, FOOTSWITCH Amplifier • 3.0W + 3.0W Speakers • 12cm x 2 Power Consumption • 15 W (when using PA-3B power adaptor) Voice • • • • • 100 panel voices + 10 Drum Kits + 128 GM Voices Polyphony : 32 Voice Set Dual Voice Mode Split Voice Mode Auto Accompaniment • 100 styles • Accompaniment Control : ACMP ON/OFF, SYNC-START, START/STOP, INTRO/ENDING, MAIN A/B(AUTO FILL) • Beat Indicator • Fingering : Multi fingering • Accompaniment Volume Power Supply • Adaptor : Yamaha PA-3B AC power adaptor • Batteries : Six “D” size, SUM-1, R-20 or equivalent batteries Dimensions (W x D x H) • 933 x 370 x 129 mm (36-3/4" x 14-5/8" x 5-1/6") Weight • 5.7 kg (12.6 lbs.) Supplied Accessories • Music Stand • Owner’s Manual Yamaha Educational Suite • Chord Guide : Dictionary, Smart Chord, EZ Chord One Touch Setting • Preset A and B (for each style) • User (4 Setups x 4 Banks) Overall controls • Tempo • Transpose • Tuning • Accompaniment Volume • Song Volume • Metronome Volume Effects • • • • Reverb : 8 types Chorus : 4 types DSP : 33 types Harmony : 26 types Song • 3 Preset Songs (Demo) + 3 User Songs • Song Clear Recording • Song User Song : 3 Songs Real Time Recording/Step Recording Recording Tracks : 1, 2, 3, 4, 5, 6/CHORD • EZ Chord 8 Banks + Bank Chain • OTS (One Touch Setting) User : 4 Setups x 4 Banks Optional Accessories • Headphones • AC power adaptor • Footswitch • Keyboard stand : HPE-150 : PA-3B : FC4, FC5 : L-2L, L-2C * Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change or modify products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the same in every locale, please check with your Yamaha dealer. * Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Information. Yamaha Corp. behält sich das Recht vor, Produkte oder deren technische Daten jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da die technischen Daten, das Gerät selbst oder Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte mit Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung. * Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche. * Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha. 118 428 429 FCC INFORMATION (U.S.A.) 1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/ or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA. 3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC * This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620 The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries. (class B) Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands) Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien oder Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune. (battery) 430 For details of products, please contact your nearest Yamaha or the authorized distributor listed below. Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante. NORTH AMERICA CANADA Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311 U.S.A. Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011 CENTRAL & SOUTH AMERICA MEXICO Yamaha de Mexico S.A. De C.V., Departamento de ventas Javier Rojo Gomez No.1149, Col. Gpe Del Moral, Deleg. Iztapalapa, 09300 Mexico, D.F. Tel: 686-00-33 BRAZIL Yamaha Musical do Brasil LTDA. Av. Rebouças 2636, São Paulo, Brasil Tel: 011-853-1377 Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich. Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo. ASIA ITALY Yamaha Musica Italia S.P.A., Home Keyboard Division Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771 SPAIN/PORTUGAL Yamaha-Hazen Electronica Musical, S.A. Jorge Juan 30, 28001, Madrid, Spain Tel: 91-577-7270 GREECE Philippe Nakas S.A. Navarinou Street 13, P.Code 10680, Athens, Greece Tel: 01-364-7111 SWEDEN Yamaha Music Argentina S.A. Viamonte 1145 Piso2-B 1053, Buenos Aires, Argentina Tel: 1-371-7021 PANAMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES Yamaha de Panama S.A. Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella, Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, Panamá Tel: 507-269-5311 EUROPE THE UNITED KINGDOM Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd. Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England Tel: 01908-366700 GERMANY/SWITZERLAND Yamaha Europa GmbH. Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, F.R. of Germany Tel: 04101-3030 AUSTRIA Yamaha Music Austria Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria Tel: 01-60203900 THE NETHERLANDS Yamaha Music Nederland Kanaalweg 18G, 3526KL, Utrecht, The Netherlands Tel: 030-2828411 BELGIUM Yamaha Music Belgium Keiberg Imperiastraat 8, 1930 Zaventem, Belgium Tel: 02-7258220 FRANCE Yamaha Musique France, Division Claviers BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000 INDONESIA PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor) PT. Nusantik Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 21-520-2577 KOREA MALAYSIA Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd. Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 3-703-0900 DENMARK YS Copenhagen Liaison Office Generatorvej 8B DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00 PHILIPPINES Yupangco Music Corporation 339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO, Makati, Metro Manila, Philippines Tel: 819-7551 F-Musiikki Oy Kluuvikatu 6, P.O. Box 260, SF-00101 Helsinki, Finland Tel: 09 618511 SINGAPORE NORWAY Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB Grini Næringspark 1 N-1345 Østerås, Norway Tel: 67 16 77 70 Yamaha Music Asia Pte., Ltd. Blk 202 Hougang, Street 21 #02-01, Singapore 530202 Tel: 747-4374 TAIWAN Yamaha KHS Music Co., Ltd. 10F, 150, Tun-Hwa Northroad, Taipei, Taiwan, R.O.C. Tel: 02-2713-8999 ICELAND Skifan HF Skeifan 17 P.O. Box 8120 IS-128 Reykjavik, Iceland Tel: 525 5000 THAILAND OTHER EUROPEAN COUNTRIES Yamaha Europa GmbH. Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, F.R. of Germany Tel: 04101-3030 IRELAND Danfay Ltd. 61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin Tel: 01-2859177 Tom Lee Music Co., Ltd. 11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong Tel: 2737-7688 Cosmos Corporation #131-31, Neung-Dong, Sungdong-Ku, Seoul Korea Tel: 02-466-0021~5 Yamaha Scandinavia AB J. A. Wettergrens Gata 1 Box 30053 S-400 43 Göteborg, Sweden Tel: 031 89 34 00 FINLAND ARGENTINA HONG KONG AFRICA Yamaha Corporation, International Marketing Division Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: 053-460-2312 Siam Music Yamaha Co., Ltd. 121/60-61 RS Tower 17th Floor, Ratchadaphisek RD., Dindaeng, Bangkok 10320, Thailand Tel: 02-641-2951 THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA AND OTHER ASIAN COUNTRIES Yamaha Corporation, International Marketing Division Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: 053-460-2317 OCEANIA AUSTRALIA MIDDLE EAST Yamaha Music Australia Pty. Ltd. 17-33 Market Street, South Melbourne, Vic. 3205, Australia Tel: 3-699-2388 TURKEY/CYPRUS Yamaha Europa GmbH. Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, F.R. of Germany Tel: 04101-3030 NEW ZEALAND OTHER COUNTRIES Yamaha Corporation, International Marketing Division Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: 053-460-2312 Music Houses of N.Z. Ltd. 146/148 Captain Springs Road, Te Papapa, Auckland, New Zealand Tel: 9-634-0099 COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN Yamaha Corporation, International Marketing Division Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: 053-460-2317 HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Electronic Musical Instrument Division [PK] 16 Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: 053-460-3273 M.D.G., EMI Division © 1999 Yamaha Corporation V332720 ???PO???.?-01A0 Printed in China