Yamaha PSR-74 spécification

Ajouter à Mes manuels
19 Des pages
Yamaha PSR-74 spécification | Fixfr
ENGLISH
Contents
Getting Started ............................. 5
Playing Your New PortaTone ....... 6
Voice Mode ................................... 8
Style Mode .................................... 9
Song Mode ....................................12
Troubleshooting ....................... 13
Percussion Assign List
(Voices 40 and 00) ..................... 13
Jam Track Chord Progression List ... 14
One Touch Setting List ............. 15
Song Scores .............................. 16
Specifications ............................ 26
FRANÇAIS
Table des matières
Pour commencer ......................... 5
Pour jouer du PortaTone ............. 6
Le mode Voice .............................. 8
Le mode Style ............................... 9
Le mode Song ..............................12
Guide de Dépannage .................13
Liste d'attribution des
percussions (sonorités 40 et 00).....13
Liste des progression d'accord
des motifs de Jam Track ................ 14
Liste des réglages par touche unique...15
Partition des œuvres .................16
Caractéristiques techniques .... 26
Indice
Preparativos ................................. 5
Tocando con el nuevo
PortaTone ..................................... 6
Modalidad VOICE (voces) .............. 8
Modalidad STYLE (estilos) .............. 9
Modalidad SONG (canciones) ........12
Corrección de anormalidades ...13
Lista de Asignación
de percusión (voces 40 y 00) .....13
Lista de progresión de acorde
JAM TRACK..................................14
Lista de ajuste de un toque ......15
Partituras de canciones .............16
Especificaciones ....................... 26
ESPAÑOL
OWNER'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DEUTSCH
Inhalt
Vorbereitung zum Spiel ............... 5
Spielen auf Ihrem neuen
PortaTone ..................................... 6
VOICE-Modus ................................ 8
STYLE-Modus ................................ 9
SONG-Modus ................................12
Fehlersuche .............................. 13
Zuordnungs-Liste der
Perkussionsinstrumente
(Stimmen 40 und 00) ................ 13
Liste der Jam Track-Akkordfolgen... 14
Liste der One Touch Settings.... 15
Demonstrationsstücke ............. 16
Technische Daten ..................... 26
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO NOT
connect this product to any power supply or adapter other than one described in the
manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
WARNING: Do not place this product in a position where anyone could walk on, trip
over, or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an
extension cord is not recommended! IF you must use an extension cord, the
minimum wire size for a 25' cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG
number, the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult
a local electrician.
Battery Notice:
This product should be used only with the components supplied or; a cart, rack, or
stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all
safety markings and instructions that accompany the accessory product.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries of a
different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect
installation may result in overheating and battery case rupture.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in
your area. Note: Check with any retailer of household type batteries in your area for
battery disposal information.
The information contained in this manual is believed to be correct at the time of
printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the
specifications without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and
headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that
could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods of
time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you
experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an
audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before
damage occurs.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a function or
effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the
manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study
this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to
produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if applicable) is
soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five
years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service
representative to perform the replacement.
This product may also use "household" type batteries. Some of these may be
rechargeable. Make sure that the battery being charged is a rechargeable type and
that the charger is intended for the battery being charged.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful
life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal
regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries,
plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model number, serial
number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the
model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-BP (bottom)
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority,
granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all
installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class "B" digital devices. Compliance with these requirements
provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment
generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic
devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be
determined by turning the unit "OFF" and "ON", please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer,
please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
(class B)
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
OBSERVERA!
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands)
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) sá länge som den ar ansluten till
vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sálæenge netledningen
siddr i en stikkontakt, som er t endt — ogsá selvom der or slukket pá apparatets
afbryder.
VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko laitetta verkosta.
(standby)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien oder Akkumulatoren
dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw.
Sondermüll abgegeben werden. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune.
(battery)
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par
l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive.
• Ne pas ouvrir l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes,
ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments
internes de l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si
l'instrument donne des signes de mauvais fonctionnement, le mettre
imédiatement hors tension et le donner à réviser au technicien Yamaha.
l'on décèle une odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement
l'interrupteur principal, retirer la fiche de la prise et donner l'instrument à
réviser par un technicien Yamaha.
• Utiliser seulement l'adaptateur spécifié (PA-3B, PA-3, PA-4, PA-40 ou un
adaptateur équivalent conseillé par Yamaha). L'emploi d'un mauvais
adaptateur risque d'endommager l'instrument ou de le surchauffer.
• Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans
l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients
contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Toujours retirer la fiche de la prise du secteur avant de procéder au nettoyage
de l'instrument. Ne jamais toucher une prise électrique avec les mains
mouillées.
• Si le cordon de l'adaptateur CA s'effiloche ou est endomagé ou si l'on
constate une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si
• Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique d'alimentation.
PRECAUTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles,
de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive.
• Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'autres appareils électriques tels
que télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui risque de provoquer des
interférences qui dégraderont le bon fonctionnement des autres appareils.
• Ne pas laisser l'adaptateur CA d'alimentation à proximité des sources de
chaleur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et
plier excessivement le cordon, ou de l'endommager de façon générale,
également de placer dessus des objets pesants, ou de le laisser traîner là
où l'on marchera dessus ou se prendra le pied dedans; ne pas y déposer
d'autres câbles enroulés.
• Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il risquerait de
se renverser.
• Débrancher tous les câbles connectés, y compris celui de l'adaptateur,
avant de déplacer l'instrument.
• Toujours saisir la prise elle-même, et non le câble, pour retirer la fiche de
l'instrument ou de la prise d'alimentation.
• Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. Ne jamais
utiliser de diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou
tampons nettoyeurs à imprégnations chimiques. Ne pas déposer non plus
d'objets de plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur l'instrument, ce qui
risque de décolorer le panneau ou le clavier.
• Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une
prise électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, ou
éventuellement de faire chauffer la prise.
• Débrancher l'adaptateur CA dès que vous n'utilisez plus l'instrument ou
en cas d'orage électrique (éclairs et tonnerre).
• Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas
manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• Prendre soin de respecter la polarité (+/-) lors de la mise en place des
piles. La non observance de la polarité peut provoquer de l'échauffement,
ou une fuite du liquide de pile.
• Utiliser le pied/bâti indiqué pour l'instrument. Pour la fixation du pied ou
du bâti, utiliser seulement les vis fournies par le fabricant, faute de quoi
l'on risque d'endommager les éléments internes ou de voir se renverser
l'instrument.
• Toujours remplacer l'entière batterie de piles. Ne jamais utiliser de nouvelles
piles avec les vieilles. Ne pas mélanger non plus les types de piles, comme
les piles alcalines avec les piles au manganèse, ou des piles de marques
différentes, ni même de types différents bien que du même fabricant. Tout
ceci risque de provoquer de l'échauffement, incendie ou fuites de liquide
de pile.
• Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés,
ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si l'on constate une baisse
de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consulter un médecin sans
tarder.
• Ne pas jeter les piles dans le feu.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une
utilisation impropre de l'instrument, ou par des modifications apportées
par l'utilisateur, pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou
détruites.
• Ne pas chercher à charger une pile qui n'est pas rechargeable.
• Si l'on ne compte pas utiliser l'instrument pendant longtemps, enlever les
piles, cela évitera des fuites éventuelles de liquide de pile.
• Ne pas laisser les piles à la portée des enfants.
Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettre
ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les
éléments, toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à
régler le volume de tous les composants au minimum et à augmenter
progressivement le volume sonore des instruments pour définir le niveau
d'écoute désiré.
Veiller à éliminer les piles usées selon les règlements locaux.
Les illustrations contenues dans ce manuel sont communiquées à titre
informatif et peuvent différer des illustrations indiquées sur votre
instrument.
• Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un
local soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs
extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage, ou dans une
voiture à midi) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les
éléments internes.
(4)-6
3
Nous ne pouvons que vous féliciter d’avoir porté votre choix sur un PortaTone Yamaha.
Vous possédez maintenant un clavier compact, facile à transporter, qui comporte de nombreuses
fonctions pour créer des sonorités superbes. Ses particularités en font également un instrument d’une
grande souplesse d’utilisation qui exprimera à la perfection toute votre sensibilité musicale.
Veuillez prendre le temps de lire ce Manuel tout en jouant sur le PortaTone; bientôt, vous serez en
mesure de tirer le meilleur profit de votre acquisition.
Principales particularités
Le PortaTone est un instrument de musique perfectionné qui comprend les particularités et les
fonctions énumérées ci-dessous:
● 100 sonorités AWM (Advanced Wave Memory) créées à partir d’enregistrements numériques des sons émis par
des instruments authentiques.
● Des rythmes et des accompagnements dynamiques, convenant à une centaine de styles musicaux.
● Plusieurs œuvres de démonstration à écouter par plaisir ou à utiliser avec la fonction Minus-one tandis que vous
exécutez leur mélodie.
● Des rythmes et des progressions d’accord spécialement programmés à votre intention.
● Un réglage par touche unique qui permet le choix automatique de la sonorité la plus appropriée au style, à l’œuvre
ou au motif Jam Track que vous avez sélectionnés.
4
Pour commencer
Quand les piles sont usagées
Alimentation
Quand les piles sont usagées la tension fournie est inférieure au
seuil permettant le fonctionnement normal du PortaTone. Dès
que vous constatez cela, remplacez les piles par un jeu de six
piles neuves. N’utilisez jamais des piles neuves et des piles
usagées, ni des piles de type différent (par exemple des piles
alcalines et des piles au manganèse).
Bien que le PSR-74 puisse être alimenté indifféremment avec
l’adaptateur d’alimentation secteur proposé en option ou avec
des piles, Yamaha vous recommande d’utiliser l’adaptateur
secteur dans la mesure du possible. En effet, l’adaptateur
d’alimentation secteur est, par définition, moins nocif pour
l’environnement que les piles et ne présente pas de risque
d’appauvrissement des ressources.
PRECAUTION
Ne mélangez jamais piles neuves et piles usées ni différentes sortes
de piles (par exemple, piles alcalines et piles au manganèse).
Utilisation de l’adaptateur
secteur
PRECAUTION
Pour éviter toute fuite éventuelle du liquide contenu dans les piles,
prenez l’habitude de retirer les piles de l’instrument si vous
prévoyez de ne pas l’utiliser pendant un certain temps.
Pour que votre PSR-74 puisse fonctionner sur le courant
secteur, l’utilisation d’un adaptateur d’alimentation secteur
optionnel Yamaha PA-3/3B/4/40 est nécessaire. Notez que
l’utilisation d’un autre type d’adaptateur d’alimentation secteur
risque d’endommager l’instrument. Nous vous recommandons
donc de choisir le modèle approprié. Branchez l’adaptateur
d’alimentation sur une prise de sortie secteur appropriée et la
fiche du cordon dans la prise d’entrée CC [DC IN 10-12V] se
trouvant sur le panneau arrière de votre PSR-74.
Mise hors tension automatique
Le PSR-74 se met de lui-même hors tension s’il n’est pas utilisé
pendant environ 30 minutes. Cette mise hors tension s'effectue
quelle que soit la source d'alimentation (piles ou adaptateur
secteur).
DC IN 10-12V
Prises pour accessoires
PHONES/
OUTPUT
Utilisation du casque
DC IN 10-12V
Pour travailler sans importuner votre entourage, branchez un
casque stéréophonique sur la prise PHONES/OUTPUT. Les
sons normalement émis par le haut-parleur sont interrompus
dès le branchement du casque.
PHONES/
OUTPUT
ATTENTION
Utilisez UNIQUEMENT un adaptateur secteur Yamaha PA-3/3B/4/
40 (ou tout autre adaptateur spécifiquement recommandé par
Yamaha) pour alimenter votre instrument à partir du secteur.
L’utilisation d’un adaptateur non préconisé risque d’endommager
irrémédiablement l’adaptateur secteur comme le PSR-74.
DC IN 10-12V
Raccordement du clavier à un
amplificateur ou une chaîne
stéréophonique
PRECAUTION
Débranchez l’adaptateur secteur lorsque vous n’utilisez pas le
PSR-74 et par temps d’orage accompagné d’éclairs.
Après vous être assuré que le PortaTone et les appareils
auxquels il doit être relié sont hors tension, branchez une
extrémité du câble de liaison stéréophonique à la prise LINE IN
ou AUX. IN de l’amplificateur ou de la chaîne, et l’autre extrémité
à la prise PHONES/OUTPUT du PortaTone.
Utilisation de piles
Mise en place des piles
Retournez l’instrument et retirez le couvercle du logement des
piles. Introduisez six piles de 1,5 Volt, taille D, comme le montre
l’illustration. Respectez les polarités positive et négative
indiquées. Replacez le couvercle du logement.
Pupitre
Introduisez le bord inférieur du pupitre dans la rainure pratiquée
à la partie supérieure de la console du PSR-74.
5
Pour jouer du PortaTone
Cette section décrit brièvement la manière d’utiliser les diverses commandes que porte la console du
PortaTone.
1
5
11
4
2
6
3
7
10
9
8
12
Mise sous tension
Exécution d’un morceau de
musique grâce au mode Song
Appuyez sur l’interrupteur STANDBY/ON 2 pour mettre le
PortaTone sous tension. A ce moment-là, la sonorité 01
(PIANO) est choisie par défaut.
La mémoire du PortaTone contient divers morceaux de
musique et motifs de Jam Track qui d’une part vous
permettent de vous faire une idée des possibilités de
l’instrument, et d’autre part peuvent servir de toile de fond
musicale pour accompagner une exécution.
Choix d’un mode de
fonctionnement
Le PortaTone possède trois modes de
fonctionnement:
Pour choisir et écouter une œuvre de
démonstration:
Voice, Style et Song, que vous sélectionnez au moyen
des boutons correspondant de la console. Le bouton
VOICE 1 permet de choisir et d’employer une sonorité, le
bouton STYLE 3 un réglage qui comprend un motif
rythmique et d’accompagnement, le bouton SONG 4 une
œuvre de démonstration ou un motif de Jam Track.
1.
Pour choisir l’un des modes:
Après avoir sélectionné le mode Song, utilisez le pavé
numérique 5 pour taper le numéro du morceau de
musique ou du motif de Jam Track. Vous devez taper
un nombre à deux chiffres, comme cela est indiqué
sur la console, en regard de chaque morceau. Ainsi,
pour sélectionner le morceau 09, tapez “0” sur le
pavé numérique puis “9”.
Vous pouvez également utiliser les boutons +/– de ce
pavé numérique pour sélectionner l’un des numéros
possibles; une pression continue sur l’un des deux
boutons provoque le défilement ininterrompu des
numéros. Sachez en outre que les boutons + et –
bouclent la suite des numéros, autrement dit si vous
appuyez sur le bouton + alors que le dernier numéro
de morceau de musique est affiché, vous provoquez
l’affichage du numéro 01. (Au moment de la mise
sous tension, le morceau de musique 01 est
automatiquement choisi.)
Appuyez sur le bouton correspondant au mode que vous
désirez employer. Pour le moment, appuyez sur le bouton
SONG 4 de manière à choisir le mode Song.
6
2. Pour écouter l’œuvre choisie, appuyez sur le bouton
START/STOP 7.
Quelques mots concernant l’afficheur
MULTI DISPLAY
Notez que deux points lumineux de l’afficheur MULTI
DISPLAY !, clignotent au rythme de la musique. Le
point situé à gauche clignote pour chaque premier
temps de la mesure, le point situé à droite pour
chaque autre temps de la mesure. (Pour de plus
amples renseignements concernant l’afficheur MULTI
DISPLAY, reportez-vous ci-contre.)
Comme nous l’avons dit, deux points de l’afficheur
MULTI DISPLAY clignotent au rythme de la musique,
et cela est vrai pour les modes Song et Style. Ce
clignotement fournit une indication visuelle du tempo
et de la mesure.
Pour les œuvres et les styles à 4/4, les points
clignotent comme ceci:
3. Vous pouvez modifier le niveau d’écoute au moyen
de la commande VOLUME @.
1er temps
MULTI DISPLAY
2ème temps 3ème temps 4ème temps
MULTI DISPLAY
MULTI DISPLAY
MULTI DISPLAY
4. Bien qu’il soit prévu que l’œuvre soit jouée avec le
tempo par défaut, vous avez la possibilité de modifier
ce tempo en appuyant sur les boutons TEMPO 9.
Appuyez sur le bouton TEMPO + pour accroître le
tempo et sur le bouton TEMPO – pour le diminuer;
une pression continue sur l’un des deux boutons
provoque l’accroissement, ou la diminution,
ininterrompu du tempo. (La valeur du tempo est
brièvement indiquée par l’afficheur MULTI DISPLAY.)
BEAT
BEAT
BEAT
BEAT
Pour les œuvres et les styles à 3/4, les points
clignotent comme ceci:
1er temps
2ème temps
3ème temps
MULTI DISPLAY
MULTI DISPLAY
MULTI DISPLAY
BEAT
Pour employer à nouveau le tempo par défaut,
appuyez en même temps sur les deux boutons
TEMPO. (Pour de plus amples renseignements
concernant le tempo, reportez-vous ci-contre.)
BEAT
BEAT
Quelques mots sur les commandes du
tempo
5. Pour interrompre l’écoute de l’œuvre, appuyez une
Valeurs possibles du tempo
nouvelle fois sur le bouton START/STOP 7.
Comme nous l’avons dit, la valeur du tempo est
indiquée brièvement par l’afficheur MULTI DISPLAY au
moment où vous appuyez sur l’un des boutons
TEMPO. Les valeurs affichées peuvent varier de 10 à
60, ce qui correspond à des tempos de 40 à 240
battements par minute. (Chaque pas de réglage du
tempo équivaut à 4 battements par minute.)
REMARQUE
Vous devez taper assez rapidement les chiffres sur les touches du
pavé numérique. Si vous ne tapez pas le second chiffre dans les
dix secondes qui suivent la frappe du premier, le premier chiffre
s’efface. De même, le premier chiffre s’efface si vous appuyez sur
un bouton de la console avant de taper le second chiffre (cela
Tempos par défaut
n’est pas vrai, bien sûr, pour les touches du pavé numérique). Par
A chaque œuvre et à chaque style correspond un
tempo par défaut. Après avoir modifié un tempo, vous
pouvez rétablir sa valeur par défaut en appuyant
simultanément sur les deux boutons TEMPO. Le
rétablissement du tempo d’origine d’une œuvre ou
d’un style est automatique au moment où vous
choisissez une autre œuvre ou un autre style. (Par
contre, le tempo choisi par vous est conservé lorsque
le passage d’un style à un autre style s’opère pendant
l’écoute.) Lors de la mise sous tension du PortaTone,
le tempo a pour valeur par défaut celle du style 01.
ailleurs, après avoir choisi le mode Song, tout nombre supérieur à
40 est ignoré.
7
Le mode Voice
Le mode Voice vous donne également la possibilité
d’employer un style dès que vous appuyez sur le
bouton START/STOP. Ce style est le dernier choisi
alors que le PortaTone était en mode Style.
Le mode Voice met à votre disposition 100
sonorités d’instruments authentiques. Plusieurs
sonorités ont fait l’objet d’ornements. Les sonorités
sont divisées en catégories en fonction de leur
caractéristiques et des effets qui les complètent.
Les sonorités Dual (41 à 56) sont en réalité la
superposition de deux sonorités produisant un effet
d’ensemble. Comme les sonorités Dual, les sonorités
Split (57 à 67) comportent deux sonorités; dans ce
cas, toutefois, elles ne sont pas superposées mais
chacune correspond à une partie du clavier. Les
sonorités Sustain (68 à 72) se prolongent
naturellement, leur extinction étant moins rapide. Une,
deux ou trois notes harmoniques sont ajoutées aux
sonorités Harmony (73 à 85) qui, originellement, sont
monophoniques. Enfin, un effet d’écho — répétition à
intervalles retardés de la sonorité d’origine — modifie
les sonorités Echo (86 à 00).
Il existe également deux sonorités PERCUSSION
(40 et 00) qui vous donnent le moyen de jouer de
divers instruments de batterie et de percussion à
partir des notes du clavier. (Reportez-vous à la liste
d'attribution des percussions, page 13.)
Quelques mots sur les sonorités
Harmony
Les sonorités Harmony sont telles que plusieurs notes
se font entendre lorsque vous enfoncez une touche du
clavier; en conséquence, dès lors que vous avez
choisi une sonorité Harmony vous ne pouvez enfoncer
qu’une touche. Si vous enfoncez plusieurs touches
presque en même temps, seule la dernière, ou la plus
aiguë, détermine les notes harmoniques jouées.
La nature de l’harmonie dépend de la sonorité
choisie. Si aucun style, aucune œuvre ni aucun motif
de Jam Track ne se font entendre, l’accord de base
des sonorités Harmony est l’accord de do. Lorsqu’un
style se fait entendre, ou encore si la fonction
d’accompagnement n’est pas en service, l’harmonie
dépend des accords joués à la main gauche. Lors de
l’écoute d’une œuvre, l’harmonie dépend de la
progression des accords de l’œuvre ou du motif de
Jam Track.
Choix d’un sonorité
1.
Appuyez sur le bouton VOICE pour sélectionner le
mode Voice.
REMARQUE
Le PortaTone est un instrument polyphonique à 12 notes.
(Toutefois, selon la sonorité choisie le nombre de notes qu’il est
possible de jouer en même temps peut être inférieur.) Ce nombre
comprend non seulement les notes jouées sur le clavier mais
2. Au moyen du pavé numérique, tapez le numéro de la
également les notes du style, etc. En conséquence, si vous jouez
sonorité que vous désirez employer.
en même temps un trop grand nombre de notes, certaines ne
La plage d’octaves la plus appropriée est automatiquement attribuée à chaque sonorité. Ainsi, jouer le
do du milieu du clavier peut donner un son plus
grave ou plus aigu selon la sonorité employée.
donneront aucun son, ou encore d’autres notes seront ignorées.
3. Jouez quelques notes après avoir choisi une sonorité.
Pour employer une autre sonorité, répétez
simplement l’opération de l’étape 2.
8
Le mode Style
Le mode Style associe, de manière parfaite,
sonorité et motif rythmique ou d’accompagnement
convenant à divers styles de musique contemporaine.
Au total 100 styles différents, formant 10 groupes,
sont disponibles. Chaque rythme possède un motif
d’interlude, bien adapté au rythme, que vous pouvez
employer en appuyant sur le bouton SYNC-START/
FILL IN.
La fonction d’accompagnement automatique qui
fait partie intégrante des rythmes, met en valeur votre
exécution et vous donne le moyen de commander
l’accompagnement grâce aux accords que vous jouez.
Elle partage le clavier en deux sections: l’une,
supérieure, sur laquelle vous jouerez la mélodie,
l’autre, inférieure, que vous emploierez précisément
pour cette fonction d’accompa-gnement automatique
(la seconde section est repérée, sur le clavier, par
l’inscription AUTO ACCOMPANIMENT SECTION et
correspond aux touches C1 à F2).
REMARQUE
Le fait de choisir le mode Style place la fonction de départ
synchronisé du PortaTone dans un état d’attente. (Les points
lumineux de l’afficheur MULTI DISPLAY clignotent pour signaler
cela.)
4. Lorsque le rythme se fait entendre, tout est prêt pour
employer la fonction d’accompagnement
automatique. Jouez quelques notes séparées avec la
main gauche et notez les changements de
l’accompagnement de basse et d’accord qui en
résultent. (Pour de plus amples renseignements sur la
manière d’employer l’accompagnement automatique,
reportez-vous aux explications encadrées qui figurent
aux pages 10 et 11.)
5. Grâce aux boutons TEMPO, modifiez le tempo du
style tandis qu’il se fait entendre. (Pour de plus
amples informations concernant le tempo, reportezvous à la page 7.)
Choix d’un style
1.
6. Tandis que le rythme se fait entendre, vous pouvez
Appuyez sur le bouton STYLE pour choisir le mode
Style.
utiliser les motifs d’interlude. Pour cela, appuyez
sur le bouton SYNC-START/FILL IN.
REMARQUE
Le motif d’interlude peut ne pas commencer au moment même où
2. Au moyen du pavé numérique, tapez le numéro du
vous appuyez sur le bouton SYNC-START/FILL IN, mais sur le
temps suivant immédiatement la pression sur ce bouton. Par
style que vous désirez employer.
ailleurs, selon l’instant où vous agissez sur ce bouton, seule une
portion du motif d’interlude peut se faire entendre. Dans les deux
cas, il n’y a rien d’anormal à cela; en effet, il a été prévu qu’il en
soit ainsi de manière que le motif d’interlude soit un complément
du rythme de base et ne le perturbe pas.
7. Pour interrompre le rythme, appuyez une nouvelle fois
3. Lancez le rythme en appuyant sur le bouton START/
STOP.
sur le bouton START/STOP.
Le PortaTone possède une fonction de départ
synchronisé qui vous permet de lancer le rythme en
appuyant simplement sur une des touches du clavier.
Pour utiliser cette fonction, appuyez sur le bouton
SYNC-START/FILL IN puis sur une des touches de la
section AUTO ACCOMPANIMENT SECTION.
Cette pression sur le bouton START/STOP produit
une phrase finale. Cela est également vrai lors de
l’écoute d’un motif de Jam Track dans le mode Song.
9
Utilisation de la fonction
d’accompagnement
automatique/Multi-fingering
Technique d’accord à un doigt
Le mode à un doigt permet de produire des accords
majeurs, mineurs, de septième et de septième
mineure. L’illustration qui suit explique la manière de
produire ces quatre types d’accord. (La clé d’Ut a été
choisie pour cet exemple; les mêmes règles
s’appliquent aux autres clés. A titre d’exemple, B 7 est
obtenu en enfonçant B et A.)
La fonction d’accompagnement automatique crée une
ligne de basse et des accords tandis que vous jouez la
mélodie tout en utilisant la technique dite “Multi-fingering”.
Vous pouvez modifier les accords de l’accompa-gnement
en indiquant l’accord par un, deux ou trois doigts
(technique dite de l’accord à “un doigt”) sur la section
AUTO ACCOMPANIMENT SECTION du clavier ou en
plaquant l’accord complet (technique dite de l’accord à
“plusieurs doigts”). Le PortaTone comprend de quel
accord il s’agit et produit l’accompagnement approprié.
C
Enfoncez la touche représentant la note fondamentale
de l'accord.
C7
REMARQUE
Les accords joués à l’aide des notes de la section AUTO
ACCOMPANIMENT SECTION sont également reconnus et joués
Enfoncez la touche représentant la note fondamentale
et une touche blanche à sa gauche.
lorsque la fonction d’accompagnement n’est pas en service. Dans
ce cas, les sonorités employées pour la basse et les accords sont
Cm
automa-tiquement sélectionnées.
REMARQUE
Enfoncez la touche représentant la note fondamentale
de l'accord et une touche noire à sa gauche.
Pour employer la fonction Minus One avec un style, appuyez sur le
bouton MINUS ONE. (La diode associée au bouton s’éclaire.) La
fonction Minus One annule tous les accompagnements d’accord,
Cm7
ne conservant que la basse et le rythme de base du style.
Enfoncez la touche représentant la note fondamentale,
une touche noire et une touche blanche à sa gauche
(trois touches en même temps).
Réglage de l’accompagnement
automatique pour le mode à un doigt et
le mode à plusieurs doigts
REMARQUE
Avec le mode à un doigt, la section AUTO ACCOMPANIMENT
SECTION comprend les notes C1 (la plus grave) à C 2.
Pour que le PortaTone n’utilise que le mode à plusieurs
doigts, procédez comme ci-dessus en maintenant la
pression sur la touche “+” du pavé numérique. Pour
retrouver le mode Multi Fingering, mettez le PortaTone
hors tension puis à nouveau sous tension. L’indication
“F” (Fingered, plusieurs doigts) apparaît brièvement
sur l’afficheur.
Bien que le PortaTone soit en mesure de reconnaître
que vous employez le mode à un doigt ou le mode à
plusieurs doigts, vous pouvez lui demander de
n’utiliser que l’un de ces deux modes.
Pour que le PortaTone n’utilise que le mode à un doigt,
mettez-le hors tension puis, tout en maintenant une
pression sur la touche “–” du pavé numérique mettezle sous tension. L’indication “SF” (Single Finger, un
seul doigt) apparaît brièvement sur l’afficheur.
10
Technique d’accord à plusieurs doigts
La clé d’Ut étant choisie pour cet exemple, le tableau ci-dessous donne les types d’accord reconnus dans le mode à
plusieurs doigts.
Exemples pour les accords de do
C
C7sus4
Cm
Caug(7)
C7
Cdim(7)
Cm7
C75
CM7
CmM7
Cm75
Cm6
Csus4
C9
Les notes placées entre parenthèses ne sont pas obligatoires; les accords seront reconnus même si elles ne sont pas jouées.
REMARQUE
• Si l’accord est renversé (sol-do-mi au lieu de do-mi-sol), le PortaTone considère malgré tout qu’il s’agit d’un accord de do.
• Les accords de sixte mineure ne sont reconnus que s’ils ne sont pas renversés; tous les retournements sont interprétés comme des accords de
septième mineure avec quinte diminuée.
• Si vous renversez une accord de septième augmentée ou diminuée, la note la plus grave est considérée comme la note fondamentale.
• L’accord de septième avec quinte diminuée peut être obtenu en considérant que le note la plus basse est la note fondamentale ou la septième.
• Les accords de neuvième ne sont reconnus que s’ils ne sont pas renversés; tous les retournements sont interprétés comme des accords de
quarte suspendue.
• Les accords de septième augmentée ou diminuée sont interprétés comme de simples accords augmentés ou diminués.
• Le PortaTone possède une fonction dite Chord Cancel qui provoque l’arrêt de l’accompagnement d’accord mais non du rythme. pour
employer cette fonction, appuyez simultanément sur trois notes consécutives de la section AUTO ACCOMPANIMENT SECTION; par
exemple, C, C et D.
Réglage par touche unique dans le mode Style
Le réglage par touche unique provoque la sélection automatique de la
sonorité convenant le mieux au style musicale que vous avez choisi.
Autrement dit, lorsque cette fonction est en service, la sonorité est
modifiée chaque fois que vous choisissez un autre style.
Pour mettre en service le réglage par touche unique, appuyez sur le
bouton ONE TOUCH SETTING. (La diode associée au bouton
s’éclaire.)
Pour mettre hors service le réglage par touche unique, appuyez une
nouvelle fois sur ce bouton.
REMARQUE
Lorsque le réglage par touche unique est en service, le fait de choisir une autre style,
provoque automatiquement la sélection du tempo par défaut du nouveau style.
11
Le mode Song
Le mode Song comporte des œuvres de
démonstration et des motifs de Jam Track qui ont été
spécialement créés à l’aide des sonorités et des
fonctions d’accompagnement du PortaTone.
Les œuvres que vous proposent le mode Song
sont avant tout destinées à être écoutées à titre de
divertissement. Toutefois, la fonction Minus-one vous
donne le moyen d’“effacer” la mélodie d’une œuvre,
mélodie qu’il vous appartient alors d’exécuter. Dans
ce mode de fonctionnement les motifs de Jam Track
vous permettent de faire un “bœuf” ou de jouer
accompagné de différents rythmes et progressions
d’accords.
Choix d’une œuvre ou d’un
motif de Jam Track
1.
Appuyez sur le bouton SONG pour choisir le mode
Song.
2. Au moyen du pavé numérique, tapez le numéro de
l’œuvre ou du motif de Jam Track que vous désirez
employer.
Quelques mots concernant la fonction
Minus One
La fonction Minus One “efface” la ligne mélodique qu’il
vous appartient alors de jouer. Vous pouvez mettre
cette fonction en service avant de commencer l’écoute
d’une œuvre, ou pendant cette écoute. Pour vous
faciliter l’exécution de la mélodie, nous avons inclu les
partitions dans ce manuel; reportez-vous aux pages
16 à 25.
Pour employer la fonction Minus-one avec l’œuvre
choisie, appuyez sur le bouton MINUS ONE (avant ou
pendant l’écoute de l’œuvre). (la diode associée au
bouton s’éclaire.)
Réglage par touche unique dans le
mode Song
Le réglage par touche unique et la fonction Minus One
peuvent être employés conjointement. Le réglage par
touche unique choisit alors la sonorité convenant le
mieux à la mélodie de l’œuvre que vous avez choisie.
Bien que la fonction Minus One ne puisse pas être
utilisée avec les motifs de Jam Track, le réglage par
touche unique fournit, dans ce cas également, le
même résultat, c’est-à-dire la sélection de la sonorité
la plus appropriée.
Pour mettre en service le réglage par touche unique,
appuyez sur le bouton ONE TOUCH SETTING. (La
diode associée à ce bouton s’éclaire.)
3. Pour écouter l’œuvre ou le motif de Jam Track,
appuyez sur le bouton START/STOP.
Vous pouvez également commander l’écoute de
l’œuvre ou du motif de Jam Track au moyen de la
fonction de départ synchronisé (tout comme dans le
cas du mode Style) et, pour cela, appuyer sur une
touche quelconque du clavier.
4. Pour écouter une autre œuvre, ou un autre motif de
Jam Track, répétez les opérations de l’étape 2 cidessus.
5. Pour interrompre l’écoute de l’œuvre ou du motif de
Jam Track, appuyez une nouvelle fois sur le bouton
START/STOP.
Si vous n’interrompez pas l’écoute, le PortaTone joue
sans cesse toutes les œuvres, l’une après l’autre.
(Toutefois, si la fonction Minus One est en service,
seules les œuvres sélectionnées seront ainsi jouées
de manière répétitive.) Si vous avez choisi un motif de
12
Jam Track, le PortaTone le répète indéfiniment.
Pour mettre hors service le réglage par touche unique,
appuyez une nouvelle fois sur ce bouton.
REMARQUE
N’oubliez pas que même si le réglage par touche unique est en
service, la sonorité choisie peut être modifiée au cours du
développement d’une œuvre ou d’un motif de Jam Track,
simplement parce qu’il a été prévu qu’il en soit ainsi.
Guide de Dépannage
Symptômes
Causes possibles et remèdes
Un son est émis par le PortaTone au moment où il est
mis sous ou hors tension.
Ce n’est pas un défaut de fonctionnement. Ce son est dû
au courant circulant dans le PortaTone.
Les sonorités et les rythmes semblent inhabituels ou
étranges.
Les piles sont usagées. Remplacez les piles.
Toutes les notes jouées ne se font pas entendre.
Un trop grand nombre de touches sont enfoncées en
même temps. Le PortaTone est un instrument
polyphonique à 12 notes. (Reportez-vous à la page 8.)
Le son d’une sonorité n’est pas le même pour toutes les
notes.
Le générateur de sons AWM travaille à partir de plusieurs
enregistrements (échantillons) des sons émis par
l’ensemble des notes du clavier de l’instrument d’origine;
en conséquence, les sons d’une sonorité peuvent être
légèrement différents d’une note à l’autre.
Il n'est pas pas possible de mettre l'instrument sous
tension.
Deux pressions rapides à intervalle bref sur l'interupteur
général STANDBY/ON peuvent mettre l'instrument hors
tension mais non à nouveau sous tension. Espacez les
pressions sur cet interrupteur.
13
at
n
pe
O
lo
C
h
H
at
ba
Sy
nt
h
H
i-h
ym
C
sh
nt
Sy
ra
C
i-h
lM
ot
Sh
ba
R
C
h
nt
Sy
sh
C
ra
at
im
ym
n
pe
O
l
da
lo
C
H
i-h
Pe
at
at
i-h
i-h
H
H
e
ar
im
R
Sn
D
ru
Sn s D m 1
ar ru
Sn e D m 2
ar ru
e m
D
2
To rum
m 3
To Bas
m s
To Low
m
Sp To M
Sy las m id
n h Hi
Sy th Cy gh
nt Ba mb
h ss a
Sy Sn Dr l
nt are um
h
Sy To Dru
nt m m
h
Sy To Bas
nt m s
Sp Syn h T Lo
la th om w
sh T
M
C om id
ym H
ba ig
lM h
ut
e
s
as
as
B
B
se
D
ru
m
Sh
1
ot
l
ut
e
se
Liste d’attribution des percussions (sonorités 40 et 00)
Liste des progression d'accord des motifs de Jam Track
21 DANCE
Am7
Em7
C7
Dm7
Am7
F7
=116
22 RAP
Dm7
Am7
=92
F7
C7
=104
C7
A7
Dm7 G7
=192
C7
G 7
G7
Am
G7
C7
Dm7
=128
33 FUSION
G7
Gaug
Dm7
=144
25 MINOR BLUES
Em7
Dm
Am
E
Am
E 7
=120
=112
=124
E7
=136
Am
37 SKA
C
=160
Am
C
G
=144
28 ROCK'N'ROLL
F
F7
Am7
C
C
F
C
C
=88
F
F
G7
G7
C
=116
G7
C
=84
40 NEW AGE
C7
30 SLOW ROCK
C
C
=136
G7
=120
39 MARCH
G
29 R&B
F7
Dm
38 COUNTRY
C
Am
D 7
36 TANGO
C
27 BOOGIE WOOGIE
F
Dm7
CFG
B
F
=160
35 SAMBA
26 HEAVY METAL
C
G7
34 BOSSA NOVA
Am
C
G7
A7
F7
C
C7
C7
C7
F7
24 SOUL BALLAD
C
C7
C7
23 FUNK
G
F7
32 JAZZ WALTZ
Am7
C7
=160
31 JAZZ BLUES
=120
G7
14
C
C
Liste des réglages par touche unique
La mise en service de cette fonction provoque le choix des sonorités et des tempi figurant ci-dessous.
Jam Track List
TEMPO
NO.
TEMPO
NO.
21
48 PIANO PAD
120
01
32 SY BRASS
152
51
09 JAZZ GTR
160
22
18 ORCHESTRA HIT
116
02
33 SY LEAD
188
52
31 HARMONICA
140
23
49 PIANO & VIBES
92
03
42 CHORUS E PNO
104
53
19 VIBRAPHONE
120
24
29 TENOR SAX
104
04
56 FANTASY2
200
54
22 TROMBONE
148
25
01 PIANO
144
05
50 E PIANO PAD
120
55
26 FLUTE
128
26
13 DIST GUITAR
120
06
52 FOLK GTR PAD
92
56
07 ACCORDION
124
27
01 PIANO
136
07
01 PIANO
92
57
82 TRUMPET DUET
104
28
05 E ORGAN
144
08
26 FLUTE
92
58
22 TROMBONE
29
54 BRASS ENS
136
09
19 VIBRAPHONE
80
59
81 MARIMBA TRIO
30
50 E PIANO PAD
88
10
05 E ORGAN
68
60
22 TROMBONE
160
31
66 PNO/VIBES
160
11
50 E PIANO PAD
112
61
05 E ORGAN
124
32
29 TENOR SAX
192
12
53 JAZZ GUITAR PAD
116
62
24 BRASS ENS
136
33
42 CHORUS E PNO
128
13
55 FANTASY 1
112
63
20 MARIMBA
112
34
26 FLUTE
160
14
51 E PNO & VIBES
112
64
82 TRUMPET DUET
200
35
82 TRUMPET DUET
112
15
52 FOLK GTR PAD
112
65
22 TROMBONE
116
36
07 ACCORDION
124
16
49 PIANO & VIBES
96
66
81 MARIMBA TRIO
152
37
22 TROMBONE
160
17
24 BRASS ENS
104
67
72 VIBRAPHONE SUSTAIN
38
78 VIOLIN CNTRY
120
18
18 ORCHESTRA HIT
116
68
26 FLUTE
39
21 TRUMPET
116
19
04 CLAVI
112
69
72 VIBRAPHONE SUSTAIN
152
40
50 E PIANO PAD
84
20
30 PANFLUTE
108
70
21 TRUMPET
104
21
50 E PIANO PAD
140
71
29 TENOR SAX
208
22
32 SY BRASS
120
72
80 VIBES BLOCK
140
23
54 BRASS ENS DUAL
120
73
26 FLUTE
140
24
50 E PIANO PAD
128
74
33 SY LEAD
128
25
82 TRUMPET DUET
120
75
84 FLUTE DUET
112
26
31 HARMONICA
96
76
33 SY LEAD
120
27
22 TROMBONE
120
77
49 PIANO&VIBES
100
28
42 CHORUS E PNO
88
78
50 E PIANO PAD
192
29
19 VIBRAPHONE
84
79
31 HARMONICA
120
30
05 E ORGAN
104
80
07 ACCORDION
112
31
05 E ORGAN
104
81
74 PIANO CNTRY
120
32
29 TENOR SAX
92
82
05 E ORGAN
132
33
73 PIANO BLOCK
152
83
78 VIOLIN CNTRY
120
34
05 E ORGAN
144
84
31 HARMONICA
76
35
44 12STR GUITAR
140
85
80 VIBES BLOCK
88
36
13 DIST GUITAR
120
86
09 J GUITAR
204
37
52 FOLK GTR PAD
116
87
11 E GUITAR
176
38
30 PANFLUTE
128
88
27 CLARINET
116
39
42 CHORUS E PNO
120
89
14 VIOLIN
132
40
68 PIANO SUSTAIN
120
90
17 STRINGS
200
41
05 E ORGAN
88
91
73 PIANO BLOCK
144
42
29 TENOR SAX
176
92
29 TENOR SAX
120
43
41 HONKY-TONK
136
93
82 TRUMPET DUET
112
44
77 E ORGAN TRIO
156
94
25 PICCOLO
124
45
24 BRASS ENS
136
95
07 ACCORDION
120
46
22 TROMBONE
88
96
27 CLARINET
128
47
21 TRUMPET
148
97
83 HORN DUET
72
48
19 VIBRAPHONE
108
98
55 FANTASY 1
180
49
54 BRASS ENS DUAL
152
99
17 STRINGS
148
50
22 TROMBONE
176
100
48 PIANO PAD
NO.
VOICE
Style List
N’oubliez pas que même si le réglage par
touche unique est en service, la sonorité
choisie peut être modifiée au cours du
développement d’un motif de Jam Track,
simplement parce qu’il a été prévu qu’il en
soit ainsi.
VOICE
15
VOICE
TEMPO
88
68
84
96
84
Song Scores / Demonstrationsstücke
Partition des œuvres / Partituras de canciones
16
Specifications / Technische Daten
Caractéristiques techniques / Especificaciones
PSR-74
49
Number of Keys
KEYBOARD
VOICE
Key Size
Regular
Register
C1-C5
Tone Generation
AWM
100
Number of Voices
12 notes
Polyphony (Maximum)
STYLE
Number of Styles
100
Auto Accompaniment
Yes
Multi (Single Finger, Fingered)
Chord Detection
20
Songs
SONG/JAM TRACK
Jam Track Patterns
20
Minus One
Yes
Yes
One Touch Setting
CONTROLS
STANDBY/ON, VOICE, STYLE, SONG, Numeric Keypad, MINUS ONE, START/STOP,
ONE TOUCH SETTING, TEMPO, SYNC-START/FILL IN, MULTI DISPLAY, VOLUME
DC IN, PHONES/OUTPUT, Music Stand
OTHER TERMINALS, FITTINGS
using Power Adaptor: 3.8 W
AMPLIFIER
using batteries: 4.9 W
10 cm, 4Ω
SPEAKERS
7.0 w (using Power Adaptor PA-3)
POWER CONSUMPTION
Adaptor:
Yamaha PA-3, PA-3B AC power adaptor
Rated Voltage DC 10-12V
POWER SUPPLY
Rated Current 700mA
Batteries: Six “D” size, SUM-1, R-20 or equivalent batteries
870 × 287 × 113mm
DIMENSIONS (W x D x H )
(34-1/4" × 11-1/4" × 4-1/2")
WEIGHT
3.36 kg (7 lbs., 70 oz.)
CASING
Polystyrene
OPTIONAL ACCESSORIES
HPE-3/150 Headphones, PA-3/3B/4/40 Power Adaptors (PA-40 for use in U.S. only),
L-2C Keyboard Stand
• Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change or modify products or
specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the same in every locale, please check with your
Yamaha dealer.
• Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Information. Yamaha Corp. behält sich das Recht vor, Produkte
oder deren technische Daten jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da die technischen Daten, das Gerät selbst oder
Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte mit Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung.
• Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se réserve le droit de changer ou
modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques, les équipements et les
options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche.
• Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha Corp. se reserva el
derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las especificaciones,
equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha.
26
For details of products, please contact your nearest Yamaha or the authorized
distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au
distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el
distribuidor autorizado que se lista debajo.
FRANCE
ASIA
Yamaha Musique France,
Division Claviers
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.,
Home Keyboard Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
Yamaha de Mexico S.A. De C.V.,
Departamento de ventas
Javier Rojo Gomez No.1149, Col. Gpe Del
Moral, Deleg. Iztapalapa, 09300 Mexico, D.F.
Tel: 686-00-33
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil LTDA.
Av. Rebouças 2636, São Paulo, Brasil
Tel: 011-853-1377
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha-Hazen Electronica Musical, S.A.
Jorge Juan 30, 28001, Madrid, Spain
Tel: 91-577-7270
KOREA
Philippe Nakas S.A.
Navarinou Street 13, P.Code 10680, Athens, Greece
Tel: 01-364-7111
Yamaha Music Argentina S.A.
Viamonte 1145 Piso2-B 1053,
Buenos Aires, Argentina
Tel: 1-371-7021
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha de Panama S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: 507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
IRELAND
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin
Tel: 01-2859177
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho Dong, Seocho Gu, Seoul, Korea
Tel: 02-3486-0011
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-703-0900
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1
Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
DENMARK
ARGENTINA
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDONESIA
GREECE
MEXICO
HONG KONG
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 8B
DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
11 Ubi Road #06-00, Meiban Industrial Building,
Singapore
Tel: 65-747-4374
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
10F, 150, Tun-Hwa Northroad,
Taipei, Taiwan, R.O.C.
Tel: 02-2713-8999
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1
N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
121/60-61 RS Tower 17th Floor,
Ratchadaphisek RD., Dindaeng,
Bangkok 10320, Thailand
Tel: 02-641-2951
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120
IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
AND OTHER ASIAN COUNTRIES
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
International Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-2317
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen,
F.R. of Germany
Tel: 04101-3030
GERMANY/SWITZERLAND
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen,
F.R. of Germany
Tel: 04101-3030
AUSTRIA
Yamaha Music Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: 01-60203900
THE NETHERLANDS
Yamaha Music Nederland
Kanaalweg 18G, 3526KL, Utrecht, The Netherlands
Tel: 030-2828411
BELGIUM
Yamaha Music Belgium
Keiberg Imperiastraat 8, 1930 Zaventem, Belgium
Tel: 02-7258220
OCEANIA
AFRICA
Yamaha Corporation,
International Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-2312
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen,
F.R. of Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LB21-128 Jebel Ali Freezone
P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E.
Tel: 971-4-81-5868
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
17-33 Market Street, South Melbourne, Vic. 3205,
Australia
Tel: 3-699-2388
NEW ZEALAND
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa,
Auckland, New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
International Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-2312
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Electronic Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-3273
Yamaha PK CLUB (Portable Keyboard Home Page)
http://www.yamaha.co.jp/english/product/pk/
[PK] 18
M.D.G., EMI Division, Yamaha Corporation
© 1999 Yamaha Corporation
V517270 911MWTY1.4-01A0
PRINTED IN CHINA

Manuels associés