Roland JUNO-DS88 Sintetizador Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Roland JUNO-DS88 Sintetizador Manuel du propriétaire | Fixfr
Synthétiseur
Mode d’emploi
Sommaire
Description des panneaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Lecture de fichiers audio (Audio Player) . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Panneau supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Panneau arrière (raccordement de votre équipement) . . . . . . . . . 3
Mise en place des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Affectation de fichiers audio à des pads et lecture de fichiers
audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Opérations du lecteur audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Présentation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Lecture/enregistrement de motifs
(PATTERN SEQUENCER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Organisation du JUNO-DS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Fonctionnement de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Jouer sur le JUNO-DS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mise sous/hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jouer un seul son (mode Patch ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exécution simultanée de plusieurs sons (mode Performance) . . . .
Modification du toucher clavier (KEY TOUCH) . . . . . . . . . . . . . . . .
Transposition par pas de demi-ton (Transpose) . . . . . . . . . . . . . . .
Transposition par pas d’une octave (Octave Shift) . . . . . . . . . . . . .
Utilisation des commandes de contrôle pour faire varier le son . . .
Enregistrement de sons favoris sur un bouton (FAVORITE) . . . . . .
Jouer des arpèges (ARPEGGIO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utiliser la voix avec un microphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5
5
7
7
7
7
7
8
8
Lecture de motifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Opérations de base du séquenceur de motifs . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement de motifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement d’un motif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pattern Utility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages généraux du JUNO-DS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Accès aux écrans de menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réglages système (SYSTEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pour régler le contraste de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pour régler la luminosité de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Activation/désactivation de la fonction d’extinction automatique 16
Master Tuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Application de réverbération à l’entrée micro . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Importation d’un échantillon et lecture sur le clavier
(SAMPLE IMPORT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Importation de fichiers audio (Sample) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rappel d’un échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suppression d’échantillons importés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modification d’échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
13
13
15
15
Affectation de la fonction de la pédale de contrôle . . . . . . . . . . . . 16
Affectation de la fonction des commandes de contrôle . . . . . . . . . 17
9
9
9
9
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Modification de sons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Modification d’un Patch/kit de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modification d’une performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Édition des effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement de vos réglages (Write) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
10
10
10
Fonctions pratiques (UTILITY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lecture des morceaux de démo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
REMARQUES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Lecture des motifs de rythme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Liste de raccourcis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sélection et lecture d’un motif de rythme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Modification du tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Spécifications principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mode d’emploi (le présent document)
Veuillez lire ce document en premier. Il explique les connaissances de base dont vous avez
besoin pour utiliser le JUNO-DS.
Manuel PDF (à télécharger sur le site Web)
55 Parameter Guide (en anglais)
Ce guide décrit tous les paramètres du JUNO-DS.
55 MIDI Implementation (en anglais)
Document de référence détaillé concernant les messages MIDI.
Pour obtenir le manuel PDF
1. Entrez l’URL suivante dans votre ordinateur :
http://www.roland.com/manuals/
I
2. Choisissez « JUNO-DS » comme nom de produit.
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et les « REMARQUES IMPORTANTES » (livret « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et Mode d’emploi (p. 20)). Après lecture,
conservez les documents, y compris ces sections, dans un endroit accessible pour pouvoir vous y reporter dès que nécessaire.
© 2015 ROLAND CORPORATION
Description des panneaux
Panneau supérieur
1
2
3
4
5
6
7
Contrôleur
Explication
Page
1 MODE
Bouton [SAMPLE IMPORT]
Bouton [DAW CONTROL]
Contrôleur
Bouton [MENU]
Permet d’importer un fichier audio (Sample) dans le
p. 9
JUNO-DS.
Permet de contrôler le logiciel DAW depuis le JUNO-DS.
Pour plus d’informations, reportez-vous au « Parameter Guide
(en anglais) » (PDF).
MÉMO
Bouton [WRITE]
Boutons [–] [+]
Vous pouvez passer à l’écran EDIT MENU en appuyant sur le bouton [SAMPLE IMPORT] et le
bouton DAW CONTROL] simultanément.
Boutons [H] [I] [K] [J]
2
Curseur [MIC IN] LEVEL
Permettent de contrôler les paramètres sélectionnés à
l’aide du bouton [SELECT].
Permet de sélectionner le groupe de paramètres pilotés
par les commandes de contrôle.
Permet de régler le volume de l’entrée provenant de la
prise MIC INPUT.
p. 8
Curseur [PHRASE PAD] LEVEL
Permet de régler le volume du motif de rythme/lecteur
audio.
p. 11
p. 12
Curseur [LOWER] LEVEL
Curseur [UPPER] LEVEL
Split : Permet de régler le volume de la partie inférieure.
Dual : Permet de régler le volume de la partie 2.
p. 6
Split : Permet de régler le volume de la partie supérieure.
Dual : Permet de régler le volume de la partie 1.
Bouton [ERASE]
Bouton [VOCODER/AUTO
PITCH]
Permet d’accéder aux réglages de la fonction Vocoder
et de la fonction Auto Pitch.
Bouton [LOOP]
Commandes de contrôle
Bouton [SELECT]
p. 7
Bouton [KEY TOUCH]
Bouton [PATCH/PERFORM]
Bouton [TRANSPOSE]
Boutons OCTAVE [DOWN] [UP]
Permet d’activer/désactiver la fonction Split.
Permet d’activer/désactiver la fonction Dual.
Permet d’activer/désactiver la fonction Super Layer.
Permet d’activer/désactiver l’arpégiateur.
Permet de modifier la réponse au toucher du clavier. Si
la réponse au toucher est réglée de manière à ce que
toutes les notes soient émises à volume fixe quelle que
soit votre dynamique de jeu, ce bouton est éteint.
Lorsque ce bouton est activé (allumé), le JUNO-DS est
en mode Performance. Lorsque ce bouton est désactivé
(éteint), le JUNO-DS est en mode Patch.
Maintenez ce bouton enfoncé et utilisez les boutons
OCTAVE [DOWN] [UP] pour augmenter ou diminuer la
tessiture par incréments de demi-tons.
Permettent d’augmenter ou de diminuer la tessiture par
incréments d’une octave.
Bouton [FAVORITE]
Bouton [BANK]
Voyant BATTERY
Écran
Molette de valeur
Boutons [DRUMS/
PERCUSSION]–[SAMPLE]
(Catégorie)
(boutons [0]–[9])
2
5 PHRASE PAD
Bouton [TAP]
Permet de régler le tempo sur l’intervalle de frappe sur
un bouton pendant la lecture de motifs.
Bouton [MUTE]
p. 11
p. 13
p. 6
Bouton [RHYTHM PATTERN]
p. 8
Bouton [PATTERN
SEQUENCER]
Appuyez sur ce bouton pour utiliser le séquenceur de
motifs.
Bouton [AUDIO]
Appuyez sur ce bouton pour utiliser le lecteur audio qui
lit les fichiers audio depuis une clé USB.
Change le nombre de mesures dans le motif.
Permet d’ajuster le tempo.
Lorsque vous utilisez le séquenceur de motifs, permet
de spécifier les réglages tels que le niveau ou le
panoramique pour chaque piste.
Permet de se déplacer au début du motif ou du fichier
audio.
Démarre/arrête la lecture du motif de rythme, du motif
ou du fichier audio sélectionné pour la fonction Rhythm
Pattern, le séquenceur de motifs ou le lecteur audio.
Lorsque vous utilisez le séquenceur de motifs, appuyez
sur ce bouton pour enregistrer un motif.
p. 8
Pads [1]–[8]
p. 7
p. 5
p. 7
p. 7
4
Bouton [NUMERIC]
Bouton [EXIT]
Bouton [ENTER]
Page
p. 4
Affiche un écran de menu.
p. 16
Enregistre les paramètres modifiés dans la mémoire interne. p. 10
Permettent de modifier une valeur.
** Si vous appuyez sur l’un de ces boutons tout en
maintenant l’autre enfoncé, la valeur change
plus rapidement. Si vous appuyez sur l’un de ces
boutons tout en maintenant le bouton [SHIFT]
p. 4
enfoncé, la valeur change dans des proportions plus
importantes.
Déplacez la position du curseur vers le haut/le bas/la
gauche/la droite.
Permet d’accéder à l’écran de modification
p. 4
correspondant lorsque vous appuyez dessus en même
p. 22
temps qu’un autre bouton.
Permet de quitter un écran ou d’annuler une opération.
p. 4
Permet d’exécuter une opération.
Lorsque vous utilisez le séquenceur de motifs, coupe le p. 13
son de la piste spécifiée.
Lorsque vous utilisez le séquenceur de motifs, efface le p. 14
motif enregistré ou une partie du motif.
SI vous utilisez le séquenceur de motifs, active/
p. 13
désactive la lecture/l’enregistrement de boucles.
Permet de lire les phrases (motifs de rythme/motifs/ échantillons)
affectées aux pads.
Appuyez sur ce bouton pour utiliser les motifs de
p. 11
rythme.
3 KEYBOARD
Bouton [SPLIT]
Bouton [DUAL]
Bouton [SUPER LAYER]
Bouton [ARPEGGIO]
Bouton [SHIFT]
Explication
Lorsque ce bouton est activé (allumé), vous pouvez utiliser p. 4
les boutons [0]–[9] pour entrer des valeurs numériques.
Permet d’activer/de désactiver la fonction Favorite.
Lorsque ce bouton est activé (allumé), vous pouvez
p. 7
utiliser les boutons [0]–[9] pour sélectionner vos
banques de favoris.
L’indication change selon la quantité de batterie restante. p. 3
Affiche diverses informations en fonction de l’opération en cours.
Permet de modifier une valeur. Si vous maintenez
le bouton [SHIFT] enfoncé et que vous tournez la
p. 4
molette, la valeur change dans des proportions plus
importantes.
Sélectionnez des catégories (types) de son (par
exemple des Patchs ou des kits de batterie). Vous
pouvez également utiliser la molette de valeur pour
sélectionner d’autres sons dans la même catégorie.
p. 5
** Lorsque le bouton [NUMERIC] est activé (allumé),
vous pouvez utiliser les boutons [0]–[9] pour entrer
des valeurs numériques.
Bouton [PATTERN LENGTH]
Bouton [TEMPO]
Bouton [MIXER]
Bouton [u]
Bouton [s]
Bouton [t]
p. 13
p. 12
p. 14
p. 11
p. 13
p. 11
p. 12
p. 13
p. 13
6
Bouton [MASTER VOLUME]
Permet de régler le volume de sortie des prises OUTPUT p. 5
et de la prise PHONES.
7
Levier Pitch Bend/Modulation
Permet de faire varier la note et d’appliquer un effet de vibrato.
Description des panneaux
Panneau arrière (raccordement de votre équipement)
Enceintes amplifiées
Microphone
Casque
Lecteur audio externe
Périphérique
MIDI
** Pour éviter un dysfonctionnement ou une panne
de l’équipement, veillez à toujours baisser le
volume et à couper l’alimentation de tous les
appareils avant de les connecter.
8 9
16 17
18 19
À propos de la fonction d’extinction
automatique (Auto Off)
20
10
11 12 13 14 15
Cordon d’alimentation
Clé USB
Commutateur à pédale
Ordinateur
Voyant
Adaptateur secteur
** Installez l’adaptateur secteur de sorte que le témoin (voir
illustration) soit orienté vers le haut et le texte vers le bas. Le
voyant s’allume lorsque vous branchez l’adaptateur secteur
à une prise secteur.
Pédale d’expression
Prise/contrôleur
8
Prise PEDAL CONTROL
Explication
Vous pouvez connecter ici une pédale d’expression
(EV-5 ; vendue séparément) ou un commutateur à
pédale (série DP ; vendu séparément) et l’utiliser
pour contrôler divers paramètres et fonctions.
** Utilisez exclusivement la pédale d’expression
spécifiée (EV-5 ; vendue séparément).
La connexion d’autres types de pédales
d’expression risque d’endommager l’appareil et/
ou de provoquer des dysfonctionnements.
Vous pouvez connecter un commutateur à pédale
(série DP ; vendu séparément) et l’utiliser comme
pédale de tenue.
9
Prise PEDAL HOLD
10
Connecteurs MIDI IN, OUT
Permet de connecter un appareil MIDI.
11
Commande MIC [LEVEL]
Permet de régler le niveau d’entrée de la prise MIC
INPUT.
12
Prise MIC INPUT
Permet de raccorder votre microphone.
13
Prise EXT INPUT
14
Prises OUTPUT R, L/MONO
15
Prise PHONES
16
17
Port USB COMPUTER
Port USB MEMORY
Prise secteur
Page
L’appareil s’éteindra automatiquement
après une période prédéterminée suivant
la dernière performance musicale ou
la dernière utilisation des boutons ou
commandes (fonction Auto Off ). Si vous
ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne
automatiquement, désactivez la fonction
Auto Off (p. 16).
REMARQUE
55 Tous les réglages en cours de
modification seront perdus lors de la
mise hors tension. Si vous souhaitez
conserver certains réglages, veillez à
les enregistrer au préalable.
55 Pour restaurer l’alimentation, mettez à
nouveau l’appareil sous tension.
Mise en place des piles
Si vous avez installé huit piles AA à hydrure métallique de nickel disponibles dans le
commerce, vous pourrez jouer sur le JUNO-DS sans connecter l’adaptateur secteur.
p. 16
1.Retirez le couvercle du compartiment à piles.
Modèle à 61
touches
Tout en appuyant sur les languettes du couvercle du compartiment à piles
au niveau du panneau inférieur, retirez le couvercle.
Modèle à 88
touches
Faites coulisser le couvercle du compartiment à piles du panneau
supérieur, puis détachez le couvercle.
** Lorsque vous retournez l’appareil, veillez à protéger les boutons et commandes
pour ne pas les endommager. Veillez aussi à manipuler l’appareil avec soin. Ne le
laissez pas tomber.
p. 8
Permet de raccorder votre lecteur audio externe ou votre
dispositif audio.
Permettent d’envoyer le signal audio en stéréo à votre ampli
ou votre console de mixage. En cas de sortie monaurale,
connectez uniquement la prise L/MONO.
2.Insérez les piles dans le compartiment à piles en veillant à respecter la
polarité correcte.
Modèle à 61 touches
Modèle à 88 touches
Permet de connecter votre casque (vendu séparément).
Utilisez un câble USB 2.0 disponible dans le commerce pour
connecter cet appareil à votre ordinateur.
Vous pouvez le synchroniser avec un DAW sur votre
ordinateur via USB MIDI et enregistrer le son du JUNO-DS sur
votre DAW via la prise audio USB.
Permet de connecter une clé USB (vendue
séparément).
Vous pouvez utiliser une clé USB pour lire des
fichiers audio ou sauvegarder des données.
** Utilisez une clé USB vendue par Roland. Nous ne
pouvons garantir le bon fonctionnement en cas p. 9
p. 12
d’utilisation d’autres produits.
** N’insérez et ne retirez jamais la clé USB pendant p. 17
que l’appareil est sous tension. Vous risqueriez
d’endommager les données de l’appareil ou les
données qui se trouvent sur la clé USB.
** Avec précaution, insérez à fond la clé USB
jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
Permet de connecter l’adaptateur secteur fourni.
** Pour éviter de couper l’alimentation de votre appareil par
inadvertance (en cas de débranchement accidentel de
la fiche) et d’exercer une pression excessive sur la prise,
ancrez le cordon d’alimentation à l’aide du serre-câble
comme indiqué sur l’illustration.
18
Prise DC IN
19
Commutateur [POWER]
Permet de mettre l’instrument sous/hors tension.
20
Borne de terre
Voir « Borne de terre » (p. 20).
p. 5
3.Refermez bien le couvercle du compartiment à piles.
REMARQUE
Si vous manipulez les piles incorrectement, il peut se produire une explosion ou
une fuite de liquide. Veillez à respecter scrupuleusement toutes les consignes
relatives aux piles dans les « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et les « REMARQUES
IMPORTANTES » (livret « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et Mode d’emploi (p. 20)).
À quel moment remplacer les piles (voyant BATTERY)
Lorsque les piles sont épuisées, le voyant BATTERY s’allume ou clignote.
55 Le voyant BATTERY s’allume lorsque les piles sont presque épuisées.
55 Si vous continuez à utiliser le JUNO-DS, le voyant clignote. Veuillez remplacer les
piles.
REMARQUE
55 Si vous continuez à utiliser l’appareil alors même que le voyant clignote, l’écran
indique « Battery Low! » (niveau de charge faible) et toute autre opération
deviendra impossible.
55 Le voyant BATTERY est approximatif.
3
Présentation générale
Organisation du JUNO-DS
Section du contrôleur
Les informations de jeu générées lorsque vous appuyez sur une touche ou que vous la
relâchez, ou que vous appuyez sur une pédale de maintien sont transmises à la section
du générateur de son.
Cette section comporte un clavier, un levier pitch bend/modulation, les boutons et
commandes de panneau et les pédales connectées au panneau arrière.
JUNO-DS
Section du générateur de son
Section du générateur de son
Effets
Patch
Cette section reçoit les informations de jeu depuis la section du contrôleur et produit
un Patch ou une performance en conséquence.
MFX
Chorus
Reverb
Performance
Effets
Kit de batterie
MFX (effets
multiples)
Fournit 80 types d’effets, par exemple distorsion et flanger.
Chorus/Reverb
Unité de chorus/réverbération pouvant être utilisée indépendamment des
effets de chorus/réverbération de l’unité MFX.
Le chorus peut également être utilisé comme effet delay.
Arpège
Pad de phrases
Système
Motif de rythme
** Les effets MFX et chorus/reverb peuvent avoir des réglages différents pour chaque
Patch et performance.
Séquenceur de motifs
Lecteur audio
Pad de phrases
Permettent de lire les phrases qui sont affectées aux pads [1]–[8].
Motif de rythme
Séquenceur de
motifs
Lecteur audio
Les pads jouent des motifs de rythme dédiés.
Les pads enregistrent des motifs de plusieurs mesures et les lisent pendant
que vous jouez.
Les pads lisent des fichiers audio depuis une clé USB.
Section du contrôleur
Clavier
Levier Pitch Bend/Modulation
Pédale
Patch
Un Patch est un son que vous pouvez jouer. Chaque Patch comporte jusqu’à quatre
sons et vous pouvez créer une large gamme de sons en combinant des sons.
Kit de batterie
Un kit de batterie est une collection de sons d’instruments de percussion ou d’effets
sonores. Chaque touche différente (numéro de note) joue un instrument de percussion
ou un effet sonore différent.
Patch
Son 1
Son 2
Son 3
Son 4
Échantillon
Sons créés par la fonction Sample Import (p. 9).
Performance
Performance
Une performance vous permet d’affecter un Patch, un kit de batterie ou un échantillon
différent à chacune des 16 parties, ce qui vous permet d’utiliser 16 sons différents
simultanément.
Les réglages suivants sont également enregistrés en tant que réglages de performance.
SPLIT
DUAL
SUPER LAYER
Utilisez des sons différents pour la main droite et la main gauche
Superposez deux sons
Superposez un seul son pour créer une impression plus riche
Lorsque vous sélectionnez Split ou Dual, les Patchs de la partie 1 et de la partie 2 sont
utilisés.
En Mode Patch, vous sélectionnez et jouez un seul Patch (ou kit de batterie ou
échantillon). En Mode Performance, vous sélectionnez et jouez une performance.
Si vous utilisez SPLIT/DUAL/SUPER LAYER, vous serez toujours en mode Performance (le
bouton [PATCH/PERFORM] est allumé).
Partie 1
(Supérieur)
Patch/Kit de batterie/Échantillon
Partie 2
(Inférieur)
Patch/Kit de batterie/Échantillon
Partie 3
Patch/Kit de batterie/Échantillon
Partie 16
Patch/Kit de batterie/Échantillon
Split
Dual
Super Layer
Fonctionnement de base
Déplacer le curseur
Modifier une valeur
Afficher l’écran de menu
Pour modifier une sélection ou un paramètre qui s’affiche à l’écran, utilisez les boutons [H] [I] [K] [J]
pour déplacer le curseur jusqu’à la valeur de paramètre que vous souhaitez modifier.
Si vous maintenez enfoncé un bouton curseur, le curseur continue de se déplacer.
Si vous maintenez enfoncé le bouton curseur dans une certaine direction puis que vous appuyez sur le
bouton curseur dans la direction opposée, le curseur se déplace plus rapidement.
Enregistrer vos
réglages
Modifier une valeur
Modifier une
valeur
Pour modifier la valeur sélectionnée par le curseur, utilisez la molette de valeur ou les boutons [–] [+].
55 Si vous maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé pendant cette opération, la valeur change dans des
proportions plus importantes.
55 Dans le cas des boutons [–] [+], si vous maintenez un bouton enfoncé et que vous appuyez sur l’autre
bouton, la valeur change plus rapidement.
Saisir des valeurs numériques
Lorsque le bouton [NUMERIC] est activé (allumé), vous pouvez utiliser les boutons [0]–[9] pour entrer
des valeurs numériques.
Appuyez sur les boutons [0]–[9] pour saisir une valeur numérique, puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Bouton [ENTER]
Utilisez ce bouton pour confirmer une valeur ou exécuter une opération.
Bouton [EXIT]
Confirmer/
exécuter
Raccourci
55 Quitter un écran
55 Annuler une opération
Utilisez ce bouton pour quitter un écran ou pour annuler une opération sans l’exécuter.
Bouton [MENU]
Dans le menu, vous pouvez sélectionner des paramètres audio détaillés (modification), des réglages
système ou des fonctions d’utilitaires.
Enregistrement de vos réglages
Lorsque vous appuyez sur le bouton [WRITE], l’écran WRITE MENU apparaît, ce qui vous permet
d’enregistrer un Patch (kit de batterie) ou une performance.
Raccourci
En maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé et en appuyant sur un autre bouton, vous pouvez passer à
l’écran de réglage du bouton sur lequel vous avez appuyé.
Pour plus d’informations, voir « Liste de raccourcis » (p. 22).
4
Saisir des valeurs numériques
Jouer sur le JUNO-DS
Les Patchs sont organisés en catégories qui sont affectées à des boutons.
Chaque catégorie est ensuite divisée en plusieurs sous-catégories.
Mise sous/hors tension
Avant la mise sous/hors tension, veillez toujours à régler le volume au minimum.
Même si le volume est réglé au minimum, il se peut que vous entendiez du son
en mettant l’appareil sous/hors tension. Ce phénomène est tout à fait normal et
n’indique aucunement un dysfonctionnement.
1.Mettez l’appareil sous tension dans
Allumé
l’ordre suivant : cet appareil 0 appareils
connectés.
Éteint
** Cet appareil est équipé d’un circuit de
protection. Un bref délai (quelques
secondes) après la mise hors tension de
l’appareil est nécessaire avant que ce
dernier fonctionne correctement.
3.Utilisez la molette de valeur pour sélectionner un Patch.
MÉMO
Les Patchs dont le numéro de catégorie est marqué avec un « S » (par exemple Pf :
S01) sont des sons particulièrement recommandés.
Sélection d’une banque
1.Déplacez le curseur sur la banque et utilisez la molette de valeur pour
sélectionner une banque.
Banque
Un écran comme celui ci-dessous apparaît.
Explication
Il s’agit de Patchs particulièrement recommandés du JUNO-DS. Le
résultat modifié est enregistré dans la banque utilisateur.
Ces Patchs ne peuvent pas être réécrits. Le résultat modifié est
enregistré dans la banque utilisateur.
DS (DS Tone)
PRST (Preset)
Cette banque sert pour les sons d’expansion.
Vous pouvez ajouter à cet appareil une large
gamme de sons provenant du site de la
bibliothèque de sons Axial.
Pour plus de détails, consultez le site d’Axial.
http://axial.roland.com/
EXP
** Les explications de ce manuel s’accompagnent d’illustrations montrant ce qui
s’affiche généralement sur l’écran. Notez toutefois que votre appareil peut
intégrer une version améliorée plus récente du système (par exemple inclure des
sons plus récents). Dans ce cas, ce que vous voyez à l’écran peut ne pas toujours
correspondre aux illustrations du manuel.
2.Réglez le volume en tournant la commande [MASTER
Cette banque sert pour les sons GM2. Ces sons ne peuvent pas
être modifiés.
Les Patchs, kits de batterie ou échantillons que vous modifiez
sont enregistrés dans cette banque.
55 Les Patchs utilisateur peuvent être enregistrés dans les
numéros 501–756.
55 Les kits de batterie utilisateur peuvent être enregistrés dans les
numéros R501–R508.
GM (GM2)
USER
VOLUME].
Exécution simultanée de plusieurs sons (mode Performance)
Mise hors tension
1.Appuyez sur le bouton [PATCH/PERFORM]
1.Mettez l’appareil hors tension dans l’ordre suivant : appareils connectés 0
cet appareil.
pour l’allumer.
Le JUNO-DS est en mode Performance, et
l’écran PERFORM apparaît.
Jouer un seul son (mode Patch )
Banque/numéro de performance
1.Vérifiez que le bouton [PATCH/PERFORM] est éteint.
Si le bouton [PATCH/PERFORM] est allumé,
appuyez sur le bouton [PATCH/PERFORM] pour
l’éteindre.
Le JUNO-DS est en mode Patch et l’écran
PATCH apparaît.
1
3
2
Dual
Super Layer
Mode 16 parties
5
4
6
7
8
9
10
2.Déplacez le curseur sur la banque et utilisez la molette de valeur pour
11
N°
Split
Explication
N°
Explication
1
Effet activé (allumé)/désactivé (éteint)
7
Nom du Patch
2
Tempo
8
Réglage Octave Shift
3
Banque de Patchs
9
Niveau du Patch
4
Numéro de banque
10
Mesure du niveau
5
Sous-catégorie
11
6
Numéro de catégorie
Paramètres pouvant être réglés à
l’aide des commandes de contrôle
sélectionner une banque.
Banque
PRST (Preset)
USER
Explication
Ces performances ne peuvent pas être réécrites. Le résultat modifié est
enregistré dans la banque utilisateur.
Les performances que vous modifiez sont enregistrées dans cette banque.
Les performances utilisateur peuvent être enregistrées dans les numéros
001–128.
3.Déplacez le curseur sur le numéro de performance et utilisez la molette de
valeur pour sélectionner une performance.
2.Appuyez sur un bouton de catégorie ([DRUMS/PERCUSSION]–[SAMPLE])
pour sélectionner une catégorie.
Catégorie
Explication
DRUMS/PERCUSSION
PIANO
KEYBOARD/ORGAN
GUITAR/BASS
ORCHESTRA
WORLD
BRASS
VOCAL/PAD
SYNTH
SAMPLE
Ensemble de rythme
Piano
Clavier, orgue
Guitare, basse
Orchestre
Instruments ethniques
Cuivres/bois
Voix, chœur, pads
Synthétiseur
Échantillon (fichiers audio importés)
55 Si vous sélectionnez une performance qui est réglée sur Split, Dual ou Super
Layer, le bouton correspondant s’allume.
55 En mode Performance, l’état dans lequel aucun des modes Split, Dual ou Super
Layer n’est sélectionné est appelé « mode 16 parties », ce qui vous permet
d’effectuer des réglages plus détaillés. Pour plus d’informations, reportez-vous au
« Parameter Guide (en anglais) » (PDF).
Lorsque vous modifiez les réglages d’un Patch ou d’une performance, un
symbole « * » apparaît à côté du nom. Pour conserver les réglages modifiés,
effectuez l’opération d’écriture (p. 10).
Lorsque vous enregistrez le réglage, le symbole « * » disparaît.
5
Jouer sur le JUNO-DS
Jouer différents sons à la main droite et à la main gauche (SPLIT)
Vous pouvez utiliser le curseur [UPPER] LEVEL et le curseur [LOWER] LEVEL pour
régler le volume des aigus (partie 1) et des graves (partie 2). Les valeurs « LEVEL »
affichées à l’écran sont modifiées en conséquence.
1.Appuyez sur le bouton [SPLIT] pour l’allumer.
L’écran de partage (Split) apparaît.
1
2
Échange des Patchs aigus/graves
4
3
1.Maintenez enfoncé le bouton [SPLIT] et appuyez sur le bouton [DUAL].
8
5
N°
1
Changement de Patchs
6
7
Explication
1.Appuyez sur le pad [1] ou le pad [2] pour sélectionner la partie dont vous
Tempo
3
Banque de performance
4
Numéro/nom de performance
5
Inférieur
(Partie 2)
Numéro de catégorie
Nom du Patch
Niveau du Patch
Mesure du niveau
souhaitez modifier le Patch.
N°
Explication
6
Supérieur
(Partie 1)
7
Point de partage
8
cadre *
Indique la partie dont le Patch va être
changé
Effet activé (allumé)/désactivé (éteint)
2
Réglage du volume
Numéro de catégorie
Nom du Patch
Niveau du Patch
Mesure du niveau
Divisé au niveau du point de partage, le côté main droite du clavier joue le Patch
des aigus (partie 1) , et le côté main gauche joue le Patch des graves (partie 2).
Réglage du volume
Vous pouvez utiliser le curseur [UPPER] LEVEL et le curseur [LOWER] LEVEL pour
régler le volume des aigus (partie 1) et des graves (partie 2). Les valeurs « LEVEL »
affichées à l’écran sont modifiées en conséquence.
Pad [1]
Pad [2]
Supérieur (Partie 1)
Inférieur (Partie 2)
2.Utilisez la molette de valeur pour changer de Patchs.
Vous pouvez également sélectionner des Patchs en appuyant sur les boutons
[DRUMS/PERCUSSION]–[SAMPLE].
Épaississement d’un son (SUPER LAYER)
Vous pouvez superposer un seul son plusieurs fois, en décalant légèrement
la hauteur de note de chaque couche. Cette option est appelée « detuning »
(désaccordage).
À l’aide de la fonction « Super Layer », vous pouvez facilement régler le detuning et
le nombre de fois où vous superposez le son (nombre de parties) afin de créer des
sons plus spacieux ou plus épais.
1.Sélectionnez un Patch.
2.Appuyez sur le bouton [SUPER LAYER]
pour l’allumer.
L’écran Super Layer apparaît.
1
Échange des Patchs aigus/graves
1.Maintenez enfoncé le bouton [SPLIT] et appuyez sur le bouton [DUAL].
4
3
5
Changement de Patchs
6
7
1.Appuyez sur le pad [1] ou le pad [2] pour sélectionner la partie dont vous
souhaitez modifier le Patch.
Pad [1]
Pad [2]
2.Utilisez la molette de valeur pour changer de Patchs.
Vous pouvez également sélectionner des Patchs en appuyant sur les boutons
[DRUMS/PERCUSSION]–[SAMPLE].
Modifier le point de partage
1.Maintenez enfoncé le bouton [SPLIT] et appuyez sur la touche à instaurer
comme nouveau point de partage.
La touche sur laquelle vous appuyez devient le nouveau point de partage.
La touche du point de partage se trouve dans la zone des aigus.
Lecture de deux sons superposés (DUAL)
L’écran Dual apparaît.
4
7
5
6
N°
1
Explication
N°
Tempo
3
Banque de performance
4
Numéro/nom de performance
5
Explication
Effet activé (allumé)/désactivé (éteint)
2
Supérieur
(Partie 1)
Numéro de catégorie
Nom du Patch
Niveau du Patch
Mesure du niveau
Numéro de catégorie
Nom du Patch
Niveau du Patch
Mesure du niveau
6
Inférieur
(Partie 2)
7
cadre *
Indique la partie dont le Patch va être
changé
Les Patchs aigus (partie 1) et graves (partie 2) sont lus ensemble.
6
Explication
1
Effet activé (allumé)/désactivé (éteint)
2
Tempo
3
Banque de performance
4
Numéro/nom de performance
5
Numéro de catégorie/Nom du Patch
N°
Explication
Nombre de parties
superposées
Quantité de décalage de
note
6
Couche
7
Detune
8
Niveau du Patch
9
Mesure du niveau
10
Paramètres pouvant être réglés à
l’aide des commandes de contrôle
3.Déplacez le curseur sur « Layer » ou « Detune » et utilisez la molette de
valeur pour modifier le réglage.
Paramètre
Valeur
Couche
Detune
2–5
0–30
Vous pouvez utiliser les curseurs [UPPER] LEVEL ou [LOWER] LEVEL pour ajuster
le volume (LEVEL). Les valeurs « LEVEL » affichées à l’écran sont modifiées en
conséquence.
2
3
9
Réglage du volume
1.Appuyez sur le bouton [DUAL] pour l’allumer.
1
8
10
N°
Supérieur (Partie 1)
Inférieur (Partie 2)
2
Jouer sur le JUNO-DS
Modification du toucher clavier (KEY TOUCH)
Permet de régler le toucher du clavier.
1.Appuyez sur le bouton [KEY TOUCH].
L’écran KEY TOUCH apparaît.
Utilisation des commandes de contrôle pour faire varier le son
Vous pouvez utiliser les commandes
de contrôle pour contrôler le son en
temps réel.
Vous pouvez contrôler un total de
12 paramètres, organisés en trois
groupes contenant chacun quatre
paramètres.
Si vous sélectionnez les paramètres
à régler pour chaque partie, la
cible affectée par ces modifications
dépendront des réglages actuels.
2.Déplacez le curseur sur « Velo Curve » et utilisez la molette de valeur pour
modifier le réglage.
Valeur
LIGHT
MEDIUM
HEAVY
Mode Patch
Explication
Permet de régler le clavier sur un toucher léger. Vous pouvez obtenir un jeu
fortissimo (ff ) avec un toucher moins fort que le réglage MEDIUM, si bien que le
clavier semble plus léger. Ce réglage est notamment conçu pour les enfants qui
ont moins de force dans les mains.
Permet de régler le clavier sur un toucher standard.
Permet de régler le clavier sur un toucher lourd. Vous devez jouer au clavier
avec plus de force que le réglage MEDIUM pour jouer fortissimo (ff ), si bien
que le toucher du clavier semble plus lourd. Ce réglage vous permet d’ajouter
davantage d’expression lorsque vous jouez de manière dynamique.
Les commandes de contrôle s’appliqueront à chaque touche
individuelle. Lorsque vous activez l’une de ces commandes, la
touche actuellement sélectionnée est indiquée (par exemple C4).
Pour modifier la touche à laquelle l’effet est appliqué, appuyez sur
une touche et spécifiez un nouveau nom de touche.
Kit de batterie
Mode Performance
Dual, Super Layer
Split, mode 16 parties
Toutes les parties
La partie actuellement sélectionnée
** Pour certains sons, les commandes peuvent ne pas avoir d’effet.
MÉMO
Vous pouvez également régler le toucher du clavier de manière plus détaillée, ou
spécifier que toutes les notes devront être jouées à volume fixe quelque soit votre
dynamique de jeu au clavier. Pour plus d’informations, reportez-vous aux réglages
système « KEY TOUCH » (p. 16).
1.Appuyez sur le bouton [SELECT] pour sélectionner le groupe de paramètres.
2.Utilisez les commandes de contrôle pour piloter les paramètres.
Paramètre
CUTOFF
Transposition par pas de demi-ton (Transpose)
1.Maintenez enfoncé le bouton
[TRANSPOSE] et appuyez sur le
bouton OCTAVE [DOWN] ou OCTAVE
[UP].
Si la valeur définie est différente de « C »,
le bouton [TRANSPOSE] est allumé.
Pour réinitialiser la valeur sur « C »,
maintenez enfoncé le bouton
[TRANSPOSE] et appuyez sur les boutons
OCTAVE [DOWN] et [UP] simultanément.
RESONANCE
ATTACK
RELEASE
MIC REVERB
MFX CTRL
CHORUS/DELAY
REVERB
ASSIGN 1–4
Explication
Règle la fréquence (fréquence de coupure) à laquelle le filtre commence à
agir.
Renforce les fréquences situées à proximité de la fréquence de coupure,
conférant de ce fait un caractère particulier au son.
Règle le temps entre l’enfoncement de la touche et l’arrivée du son à son
niveau maximum.
Règle le temps entre le relâchement de la touche et la disparition du son.
Règle l’effet de réverbération qui est appliqué au son entrant depuis la prise
MIC IN.
Contrôle l’effet MFX.
Règle la quantité d’effet chorus ou delay.
Règle la quantité de réverbération.
Vous pouvez attribuer divers paramètres à ces commandes et les contrôler.
Pour savoir comment modifier les paramètres affectés aux commandes,
consultez le « Parameter Guide (en anglais) » (PDF).
Enregistrement de sons favoris sur un bouton (FAVORITE)
Valeur
-5 (G)–0 (C)–+6 (F#)
Transposition par pas d’une octave (Octave Shift)
1.Appuyez sur le bouton OCTAVE [DOWN] ou
[UP].
Si le réglage est différent de « 0 », le bouton
OCTAVE [DOWN] ou [UP] s’allume.
Vous pouvez réinitialiser ce réglage sur « 0 » en
appuyant sur les boutons OCTAVE [DOWN] et [UP]
simultanément.
Le bouton « Favorites » permet de stocker les réglages pour les Patchs et les
performances les plus couramment utilisés, ce qui vous permet de les rappeler par
simple pression sur un bouton.
Il stocke le numéro du Patch ou de la performance.
Banque de favoris 9
Banque de favoris 0
Favorite 0–9
55 Vous pouvez enregistrer les Favorites 0–9 en tant que « ensemble favori » et
enregistrer un total de dix ensembles.
55 Utilisez les boutons [0] à [9] pour enregistrer les sons ou de changer de sons.
REMARQUE
Valeur
Si vous avez modifié les réglages de son ou de clavier (split, dual, super layer), vous
devez d’abord enregistrer les réglages favoris avant de pouvoir les enregistrer
comme favoris.
-3–0–+3
Ce qui est affecté par le réglage Octave Shift dépend du mode actuel.
1.Sélectionnez un Patch ou une performance à
Mode Patch
enregistrer.
L’octave du Patch sélectionné change. Le réglage ne peut pas être enregistré.
Mode Performance
Dual, Super Layer
Split, mode 16
parties
Enregistrement d’un favori
L’octave de toutes les parties change.
L’octave de la partie actuellement sélectionnée change.
Vous pouvez effectuer ce réglage indépendamment pour chaque partie.
** Vous pouvez enregistrer le réglage Octave pour chaque partie en enregistrant la
performance.
2.Appuyez sur le bouton [BANK] pour l’allumer.
3.Appuyez sur un bouton [0]–[9] pour sélectionner
la banque sur laquelle vous souhaitez enregistrer
le son favori.
4.Maintenez enfoncé le bouton [FAVORITE] et
appuyez sur l’un des boutons [0]–[9] pour sélectionner le numéro dans
lequel votre son favori sera mémorisé.
7
Jouer sur le JUNO-DS
Rappel d’un son favori
1.Appuyez sur le bouton [FAVORITE] pour l’allumer.
2.Utilisez les boutons [0]–[9] pour sélectionner un son favori.
Changer de banques de favoris
1.Appuyez sur le bouton [BANK] pour l’allumer.
Le bouton entre [0] et [9] correspondant à la banque actuellement sélectionnée
clignote.
2.Utilisez les boutons [0]–[9] pour sélectionner une banque.
Modification d’arpèges
1.Appuyez sur le bouton [ARPEGGIO] pour l’allumer.
L’écran ARPEGGIO apparaît.
2.Déplacez le curseur sur l’élément que vous souhaitez modifier, et utilisez la
molette de valeur pour modifier le réglage.
3.Appuyez sur le bouton [EXIT] pour quitter l’écran de sélection ARPEGGIO.
MÉMO
Pour des détails sur les paramètres que vous pouvez modifier dans l’écran
ARPEGGIO, reportez-vous au « Parameter Guide (en anglais) » (PDF).
Affichage ou suppression d’un son favori
1.Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur le bouton [FAVORITE].
L’écran FAVORITE UTILITY apparaît.
Utiliser la voix avec un microphone
Vous pouvez entrer une voix depuis un microphone connecté à la prise MIC IN du
panneau arrière et utiliser la voix.
Microphone
Le son favori actuellement sélectionné est indiqué par un symbole « ( ».
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes dans l’écran FAVORITE UTILITY.
Contrôleur
Explication
Boutons [K] [J]
Boutons [H] [I]
Permettent de changer la banque de favoris.
Sélection d’un son favori.
Suppression du son favori sélectionné.
Lorsqu’un écran de confirmation apparaît, appuyez à nouveau sur le
bouton [ENTER].
Si vous décidez de ne pas le supprimer, appuyez sur le bouton [EXIT].
Bouton [ENTER]
2.Appuyez sur le bouton [EXIT] pour quitter l’écran FAVORITE UTILITY.
55 Pour régler le volume d’entrée du microphone, utilisez le bouton MIC [LEVEL]
du panneau arrière. Réglez la commande de manière à ce que le son sortant du
microphone ne soit pas déformé.
55 Pour ajuster la balance de volume entre le son du microphone et votre
performance, utilisez le curseur de niveau [MIC IN] du panneau supérieur.
Utilisateur du vocoder/Auto Pitch
Jouer des arpèges (ARPEGGIO)
L’arpégiateur est une fonction qui produit automatiquement un arpège en fonction
des touches sur lesquelles vous appuyez.
** Il n’est pas possible d’enregistrer les réglages d’arpège.
1.Appuyez sur le bouton [ARPEGGIO] pour l’allumer.
L’écran ARPEGGIO apparaît.
Un « vocoder » est un effet qui est généralement appliqué à une voix humaine.
En envoyant une voix humaine à travers un vocoder, vous pouvez lui conférer un
caractère inexpressif de style robotique. Vous contrôlez la note en jouant au clavier.
Les sons « Auto Pitch » suppriment les irrégularités de note, produisant un son dont
la note est corrigée. Vous pouvez obtenir un effet mécanique si vous appliquez une
contrainte en escalier au changement de note.
55 La banque préréglée (PRST) contient 10 réglages de vocoder et 10 réglages
d’auto-pitch.
1.Appuyez sur le bouton [VOCODER/AUTO PITCH] pour
l’allumer.
L’écran VOCODER/AUTO-PITCH apparaît.
2.Jouez un accord sur le clavier.
Vous pouvez alors entendre un arpège comprenant les notes que vous maintenez
enfoncées.
MÉMO
55 Si « Arp Hold » est réglé sur « ON », l’arpège continue d’être joué même après
que vous avez relâché le clavier.
55 Si vous maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et que vous appuyez sur le
bouton [ARPEGGIO], l’écran ARPEGGIO apparaît avec Arp Hold activé.
3.Pour désactiver cette fonction, appuyez à nouveau sur le bouton
[ARPEGGIO] pour l’éteindre.
Sélection d’un style d’arpège
1.Appuyez sur le bouton [ARPEGGIO] pour l’allumer.
L’écran ARPEGGIO apparaît.
2.Déplacez le curseur sur « STYLE » et utilisez la molette de valeur pour
sélectionner un style.
Valeur
2.Déplacez le curseur sur la banque et utilisez la molette de valeur pour
sélectionner « PRST » ou « USER ».
3.Déplacez le curseur sur le numéro et utilisez la molette de valeur pour
sélectionner un réglage de vocoder ou d’auto-pitch.
PRST
USER
001–010
011–020
501–505
Réglages du vocoder
Réglages d’auto-pitch
Banque utilisateur
4.Tout en jouant au clavier, chantez dans le microphone.
Si vous avez sélectionné un son Auto Pitch, vous n’avez pas besoin de jouer au
clavier.
5.Pour désactiver cette fonction, appuyez à nouveau sur le bouton
[VOCODER/AUTO PITCH] pour l’éteindre.
001–128
MÉMO
Vous pouvez ajuster les réglages du vocoder ou d’auto-pitch de manière détaillée.
Pour plus d’informations, reportez-vous au « Parameter Guide (en anglais) » (PDF).
8
Importation d’un échantillon et lecture sur le clavier (SAMPLE IMPORT)
Les fichiers audio que vous avez importés depuis une clé USB sur le JUNO-DS (appelés « échantillons ») peuvent être affectés au clavier et jouer.
En mode Performance, vous pouvez affecter jusqu’à 16 fichiers audio (16 parties).
REMARQUE
Pour pouvoir être importé, un fichier audio doit être un fichier 44,1 kHz, 16 bits au format WAV. Si un autre fichier est sélectionné, l’écran indique « Incorrect File! » et le fichier
ne peut pas être importé.
Copier sur une clé USB
Insérer une clé USB
WAV
Importation de fichiers audio (Sample)
Rappel d’un échantillon
1.Utilisez le JUNO-DS pour formater
la clé USB (p. 17).
2.Mettez le JUNO-DS hors tension
puis retirez la clé USB.
3.À l’aide de votre ordinateur, copiez
les fichiers audio souhaités sur le
dossier « IMPORT ».
** Utilisez uniquement des caractères
alphanumériques à octet unique
dans les noms de dossiers et de
fichiers.
Dossier IMPORT
01.wav
1.Appuyez sur le bouton [SAMPLE].
2.Utilisez la molette de valeur pour sélectionner un Patch.
** La note ne peut pas être modifiée si elle est plus de deux octaves au-dessus du
réglage Original Key spécifié.
02.wav
03.wav
04.wav
05.wav
06.wav
07.wav
4.Insérez la clé USB dans le JUNO-DS,
et mettez-le sous tension.
5.Appuyez sur le bouton [SAMPLE IMPORT].
L’écran SAMPLE MENU apparaît.
6.Déplacez le curseur sur « SAMPLE IMPORT » puis appuyez sur le bouton
[ENTER].
L’écran SAMPLE IMPORT apparaît.
Suppression d’échantillons importés
1.Appuyez sur le bouton [SAMPLE IMPORT].
L’écran SAMPLE MENU apparaît.
2.Déplacez le curseur sur « SAMPLE DELETE » puis appuyez sur le bouton
[ENTER].
L’écran SAMPLE DELETE apparaît.
3.Sélectionnez l’échantillon (Patch) que vous souhaitez supprimer.
4.Déplacez le curseur sur « DELETE » puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Un message de confirmation apparaît.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
5.Appuyez sur le bouton [ENTER] pour supprimer un échantillon.
MÉMO
55 Une partie des notes ou toutes les notes des performance utilisant l’échantillon
supprimé cessent d’être jouées.
55 Il est recommandé d’enregistrer les données importantes sur une clé USB ou
sur votre ordinateur (p. 18).
7.Effectuez les réglages d’importation du fichier.
Import File
Original Key
Loop Switch
To:
Fichier audio importé
Spécifie le numéro de note qui joue l’échantillon à la note à laquelle il a été
importé.
Active/désactive la lecture en boucle.
Le numéro de la destination d’enregistrement de l’échantillon.
L’échantillon est enregistré dans la mémoire utilisateur interne du JUNO-DS et
un numéro commençant par 501 lui est affecté.
MÉMO
55 Le son est automatiquement affecté au clavier avec les notes appropriées, en
commençant par les deux octaves au-dessus de Original Key et descendant
jusqu’à la note la plus grave du clavier.
55 Vous pouvez modifier ultérieurement le point de boucle et le réglage Original
Key de l’échantillon. Pour plus d’informations, reportez-vous au « Parameter
Guide (en anglais) » (PDF).
8.Déplacez le curseur sur « IMPORT » puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Le fichier audio est importé.
** Si la mémoire utilisateur est pleine, l’écran indique « Memory Full! » et vous ne
pouvez pas importer le fichier audio. Dans ce cas, vous devez supprimer les
échantillons dont vous n’avez pas besoin.
Modification d’échantillons
1.Appuyez sur le bouton [SAMPLE IMPORT].
L’écran SAMPLE MENU apparaît.
2.Déplacez le curseur sur « SAMPLE EDIT » puis appuyez sur le bouton [ENTER].
L’écran SAMPLE EDIT apparaît.
3.Déplacez le curseur sur l’onglet, et utilisez les boutons [K] [J] pour changer
les pages.
4.Déplacez le curseur sur le paramètre que vous souhaitez modifier, et utilisez
la molette de valeur pour modifier la valeur.
MÉMO
Vous pouvez effectuer des réglages détaillés pour l’échantillon, par exemple le
point de boucle de l’échantillon et le réglage Original Key. Pour plus d’informations,
reportez-vous au « Parameter Guide (en anglais) » (PDF).
5.Pour enregistrer les réglages modifiés, effectuez l’opération
« Enregistrement de vos réglages (Write) » (p. 10).
9.Répétez les étapes 7–8 pour importer les fichiers souhaités sur le JUNO-DS.
MÉMO
55 Vous pouvez utiliser un fichier audio importé comme Patch isolé en appuyant
sur le bouton [SAMPLE].
55 Si le fichier est de grande taille, l’importation peut demander quelques
minutes.
REMARQUE
Ne mettez jamais l’appareil hors tension pendant que l’écran indique
« Processing... ».
9
Modification de sons
MÉMO
Pour des détails sur les paramètres que vous pouvez modifier, reportez-vous au « Parameter Guide (en anglais) » (PDF).
Modification d’un Patch/kit de batterie
1.Sélectionnez un Patch ou un kit de batterie à modifier.
2.Appuyez sur le bouton [SAMPLE IMPORT] et le bouton [DAW CONTROL]
simultanément.
L’écran EDIT MENU apparaît.
Enregistrement de vos réglages (Write)
Si vous mettez l’appareil hors tension ou que vous sélectionnez un autre son, les
réglages modifiés sont perdus.
Pour conserver les modifications apportées, exécutez l’opération d’écriture (Write).
REMARQUE
Lors de l’enregistrement, les données qui se trouvaient précédemment dans la
destination d’enregistrement sont écrasées.
1.Appuyez sur le bouton [WRITE] pour l’allumer.
L’écran WRITE MENU apparaît.
3.Déplacez le curseur sur « PATCH EDIT » ou « DRUM KIT EDIT » puis appuyez
sur le bouton [ENTER].
L’écran PATCH EDIT ou DRUM KIT EDIT apparaît.
4.Déplacez le curseur sur l’onglet, et utilisez les boutons [K] [J] pour changer
les pages.
5.Déplacez le curseur sur le paramètre que vous souhaitez modifier, et utilisez
la molette de valeur pour modifier la valeur.
6.Pour enregistrer les réglages modifiés, effectuez l’opération
« Enregistrement de vos réglages (Write) ».
55 En mode Patch, vous pouvez exercer une pression prolongée sur le bouton
[WRITE] pour accéder à l’écran de saisie du nom.
55 Selon l’état avant pression sur le bouton, soit PATCH WRITE soit PERFORMANCE
WRITE est automatiquement sélectionné.
REMARQUE
Modification d’une performance
1.Appuyez sur le bouton [PATCH/PERFORM] pour l’allumer.
2.Sélectionnez une performance à modifier.
3.Appuyez sur le bouton [SAMPLE IMPORT] et le bouton [DAW CONTROL]
simultanément.
En mode Performance, si un symbole « * » s’affiche à la fois pour Patch et
Performance, commencez par enregistrer le Patch puis enregistrez la performance.
Gardez à l’esprit que si vous enregistrez d’abord la performance, les données de
Patch modifiées seront perdues.
2.Appuyez sur le bouton [ENTER].
L’écran de saisie de nom apparaît.
L’écran EDIT MENU apparaît.
4.Déplacez le curseur sur « PERFORMANCE EDIT » puis appuyez sur le bouton
[ENTER].
L’écran PERFORMANCE EDIT apparaît.
5.Déplacez le curseur sur l’onglet, et utilisez les boutons [K] [J] pour changer
les pages.
6.Déplacez le curseur sur le paramètre que vous souhaitez modifier, et utilisez
la molette de valeur pour modifier la valeur.
7.Pour enregistrer les réglages modifiés, effectuez l’opération
« Enregistrement de vos réglages (Write) ».
Édition des effets
3.Affectez un nom aux données que vous enregistrez.
Utilisation
Explication
Boutons [K] [J]
Molette de valeur, boutons [–] [+]
Boutons [I] [H]
Permet de déplacer le curseur.
Sélectionnez le caractère.
Bascule entre caractères majuscules et minuscules.
Insertion/suppression de caractères
Vous pouvez effectuer différents réglages d’effets indépendamment pour le mode
Patch ou le mode Performance.
Mode Patch
Vous pouvez utiliser le multi-effets (MFX), le chorus et la réverbération pour chaque
Patch.
1. Tout en saisissant un nom, appuyez sur le bouton [MENU].
La fenêtre NAME MENU apparaît. La fenêtre se ferme si vous appuyez à nouveau
une fois sur le bouton.
2. Déplacez le curseur sur « INSERT » ou « DELETE » puis appuyez sur le bouton
[ENTER].
Fonction
Mode Performance
Pour chaque réglage, vous pouvez utiliser un maximum de trois multi-effets (MFX1,
MFX2, MFX3), un effet chorus et un effet réverbération.
Parties auxquelles MFX peut être appliqué
Split, Dual
Super Layer
Mode 16 parties
MFX1 appliqué aux aigus (Part 1), MFX2 appliqué aux graves (Part 2).
MFX1 peut être appliqué à toutes les parties.
MFX1–3 peut être affecté.
1.Appuyez sur le bouton [SAMPLE IMPORT] et le bouton [DAW CONTROL]
simultanément.
L’écran EDIT MENU apparaît.
2.Déplacez le curseur sur « EFFECTS EDIT » puis appuyez sur le bouton [ENTER].
INSERT
DELETE
Explication
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour insérer un espace (vide) à l’emplacement
du curseur.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour supprimer le caractère à l’emplacement
du curseur. Les caractères suivants seront déplacés vers l’avant pour remplir
l’espace.
4.Une fois que vous avez spécifié le nom, appuyez sur le bouton [ENTER].
5.Utilisez la molette de valeur pour spécifier la destination d’enregistrement.
6.Appuyez sur le bouton [ENTER].
Un message de confirmation apparaît.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
7.Appuyez sur le bouton [ENTER] pour enregistrer les réglages.
L’écran EFFECTS EDIT apparaît.
3.Déplacez le curseur sur le paramètre que vous souhaitez modifier, et utilisez
la molette de valeur pour modifier la valeur.
4.Pour enregistrer les réglages modifiés, effectuez l’opération
« Enregistrement de vos réglages (Write) ».
MÉMO
Lorsque vous modifiez les réglages d’effets, un symbole « * » s’affiche près du nom
du Patch/de la Performance. Lorsque vous enregistrez le Patch ou la performance,
le symbole « * » disparaît.
10
REMARQUE
Ne mettez jamais l’appareil hors tension pendant que l’écran indique « Writing... ».
Lecture des motifs de rythme
Un motif de rythme est une phrase fixe jouée par des instruments rythmiques tels qu’une batterie ou des percussions. Le JUNO-DS peut lire des motifs de rythme affectés aux
pads [1]–[8] pendant que vous utilisez le clavier pour jouer en même temps que les motifs de rythme.
Un motif de rythme comporte huit « variations » et les huit variations sont collectivement appelées « groupe de motifs de rythme ».
Lorsque vous modifiez un motif de rythme, les variations sont automatiquement affectées aux pads [1]–[8].
Groupe de motifs de rythme
Variation 5
Variation 6
Variation 7
Variation 8
Variation 1
Variation 2
Variation 3
Variation 4
Sélection et lecture d’un motif de rythme
Modification du tempo
1.Appuyez sur le bouton [RHYTHM PATTERN] pour l’allumer.
1.Appuyez sur le bouton [TEMPO]
2.Effectuez les réglages pour le motif de rythme.
2.Utilisez la molette de valeur pour régler le tempo.
3.Appuyez sur le bouton [EXIT] pour revenir à l’écran précédent.
L’écran RHYTHM PATTERN apparaît.
Paramètre
Group
Kit de batterie
Level
Valeur
Explication
Sélection du groupe de motifs de rythme. La modification du groupe de
motifs de rythme modifie également les motifs de rythme affectés aux
pads [1]–[8].
** Vous pouvez déplacer le curseur sur ce paramètre, appuyer sur le
bouton [ENTER] et sélectionner un motif de rythme dans l’écran
RHYTHM PATTERN GROUP LIST.
** Pour en savoir plus sur les groupes de motifs de rythme, reportez-vous
au « Parameter Guide (en anglais) » (PDF).
001–030
Sélection du kit de batterie utilisé pour lire les motifs de rythme.
La modification du groupe de motifs de rythme, entraîne la modification
du kit de batterie affecté par le groupe de motifs de rythme, mais vous
pouvez utiliser ce paramètre pour sélectionner un kit de batterie différent
si vous le souhaitez.
** Vous pouvez déplacer le curseur sur ce paramètre, appuyer sur le
bouton [ENTER] et sélectionner un kit de batterie dans l’écran DRUM KIT
LIST.
Dr: 001–
Permet de spécifier le volume du motif de rythme.
1–127
L’écran TEMPO apparaît.
MÉMO
L’écran TEMPO vous permet également de modifier les paramètres suivants.
55 Activation/désactivation du métronome (p. 17)
55 Activation/désactivation du verrouillage du tempo (p. 17)
REMARQUE
Il n’est pas possible d’enregistrer les réglages d’un motif de rythme.
3.Utilisez les boutons de pad [1]–[8] pour lire les motifs de rythme.
Le motif affecté au bouton sur lequel vous avez appuyé est lu et le pad clignote.
Appuyez à nouveau une fois sur le pad pour arrêter la lecture (le pad est allumé).
Autres opérations
Contrôleur
Bouton [s]
Bouton [TAP]
Bouton [TEMPO]
Curseur [PHRASE PAD] LEVEL
Explication
Joue la variation sélectionnée par le pad sur lequel vous avez
appuyé. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour l’arrêter.
Spécifie le tempo comme intervalle de frappe répétée sur ce
bouton.
Modifie le tempo.
Permet de régler le volume du motif de rythme.
11
Lecture de fichiers audio (Audio Player)
Les fichiers audio enregistrés sur une clé USB peuvent être affectés à des pads [1]–[8]
et lus.
Fichiers audio pouvant être lus
MP3
Format
Fréquence
d’échantillonnage
Taux de bits
WAV/AIFF
Fréquence
d’échantillonnage
Bits
8.Appuyez sur le bouton [ENTER].
Les fichiers audio qui se trouvent dans le dossier sélectionné sont automatiquement
affectés aux pads dans l’ordre décroissant. Par exemple, si vous choisissez le dossier
SONG1, les fichiers sont affectés comme montré sur l’illustration.
MÉMO
Couche audio 3 MPEG-1
Les fichiers qui se trouvent dans le dossier s’affichent dans l’ordre alphanumérique,
et les huit premiers fichiers sont affectés.
44,1 kHz
32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320 kbps, VBR
(Variable Bit Rate)
05.wav
06.wav
07.wav
08.wav
01.wav
02.wav
03.wav
04.wav
44,1 kHz
8, 16, 24 bits
REMARQUE
Il n’est pas possible de lire simultanément deux fichiers audio ou plus.
Affectation de fichiers audio à des pads et lecture de fichiers audio
9.Appuyez sur l’un des pads [1]–[8].
MÉMO
Si le dossier « SONG LIST » de la clé USB contient des fichiers audio lorsque vous
mettez l’appareil sous tension, ces fichiers sont automatiquement affectés aux
pads.
1.Formatez votre clé USB sur le
JUNO-DS (p. 17).
Dossier SONG LIST
2.Mettez le JUNO-DS hors tension
puis déconnectez la clé USB.
3.À l’aide de votre ordinateur, créez
un dossier à l’intérieur du dossier
« SONG LIST ».
** Utilisez uniquement des caractères
alphanumériques à octet unique
dans les noms de dossiers.
4.Copiez les fichiers audio souhaités
dans le dossier que vous avez créé.
5.Connectez la clé USB au JUNO-DS,
et mettez-le sous tension.
SONG1
01.wav
02.wav
03.wav
04.wav
05.wav
06.wav
07.wav
08.wav
SONG2
Les pads sur lesquels vous avez appuyé clignotent, et le fichier audio sélectionné est
lu.
Appuyez à nouveau une fois sur le pad pour arrêter la lecture (le pad est allumé).
Opérations du lecteur audio
Action
Opération/explication
Lecture
Appuyez sur l’un des pads [1]–[8].
Appuyez sur un pad en cours de lecture.
Pour reprendre la lecture au point où vous vous étiez arrêté,
maintenez enfoncé le bouton [AUDIO] et appuyez sur le même pad.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le pad [1].
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le pad [2].
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le pad [3].
Appuyez sur le bouton [LOOP].
La fonction de boucle est activée pour le pad actuellement
sélectionné.
Le bouton [LOOP] s’allume.
Définir le point de début :
Pendant que le fichier est en cours de lecture, maintenez enfoncé le
bouton [SHIFT] et appuyez sur le bouton [LOOP].
Définir le point de fin :
Maintenez à nouveau enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur le
bouton [LOOP].
Arrêter
Aller au début
Retour
Avance rapide
Réglages de boucle
(*1)
001.mp3
002.mp3
003.mp3
004.aif
005.aif
Point de début
6.Appuyez sur le bouton [AUDIO].
L’écran AUDIO PLAYER apparaît.
Activer une boucle sur
une section du fichier
Song List
Audio Level
PAD1–8
Nom
Loop
Start
End
Valeur/explication
Affiche les dossiers qui se trouvent dans le dossier SONG LIST de la clé USB.
** Déplacez le curseur sur ce paramètre, puis appuyez sur le bouton
[ENTER] pour voir l’écran SONG LIST qui répertorie les dossiers.
Permet de spécifier le volume des fichiers audio.
** Le réglage de niveau est perdu lorsque vous mettez l’appareil hors
tension. Si vous souhaitez mémoriser le réglage même après la mise
hors tension, spécifiez la valeur souhaitée dans le réglage système
« Audio Level » (p. 16).
0–127
Affiche les fichiers audio qui sont affectés aux pads.
Active/désactive la lecture en boucle.
OFF, ON
Spécifie la position de début pour la lecture en boucle.
0–(plage de positions disponible)
Spécifie la position de fin pour la lecture en boucle.
(plage de positions disponible)–fin
REMARQUE
Il n’est pas possible d’effectuer des réglages de boucle pour un fichier MP3. Si
vous souhaitez effectuer des réglages de boucle, utilisez votre ordinateur pour
convertir le fichier en un fichier WAV ou AIFF avant de l’importer.
12
Fichier audio
Section de boucle
Lorsque le point de fin est défini, la lecture se répète sur la section
début-fin que vous avez spécifiée.
Si un fichier avec section de boucle spécifiée est lu depuis le début, il
est joué jusqu’à ce que le point de fin soit atteint, puis lance la boucle
sur la section de boucle.
** Si, après avoir spécifié la section de boucle, vous souhaitez
modifier le réglage de manière à jouer en boucle l’ensemble du
fichier, maintenez le bouton [LOOP] enfoncé puis appuyez sur le
pad dont vous souhaitez modifier le réglage.
7.Effectuez les réglages du lecteur audio.
Paramètre
Point de fin
Réglage du point de
début ou du point de
fin (*1)
Déplacez le curseur sur « Start » ou « Fin » et utilisez la molette de
valeur pour modifier le réglage.
Pour changer immédiatement :
Appuyez sur l’un des pads [1]–[8].
Lecture du pad suivant Pour changer une fois la lecture terminée :
Maintenez enfoncé le pad en cours de lecture, puis appuyez sur le
pad que vous voulez lire ensuite.
Réglage du volume du
Déplacez le curseur [PHRASE PAD] LEVEL.
lecteur audio
*1 :
Les réglages de boucle pour chaque fichier audio sont automatiquement enregistrés
dans le dossier SONG LIST. Si vous déplacez un fichier audio vers un dossier différent, les
réglages de boucle seront préservés dans le cas où vous déplacez également le fichier de
réglages.
Lecture/enregistrement de motifs (PATTERN SEQUENCER)
Le séquenceur de motifs est une fonction qui vous permet d’enregistrer votre jeu
au clavier et les mouvements des commandes, et de les lire à plusieurs reprises.
Les données enregistrées sont appelées « motifs », et vous pouvez enregistrer et
sauvegarder des motifs sur huit mesures au maximum.
55 Un motif se compose des pistes 1–8, et l’enregistrement a lieu sur la piste
sélectionnée.
55 Les motifs sont organisés en 32 motifs préréglés (PRST) et 128 motifs utilisateur
(USER), et sont enregistrés dans une « banque de motifs » (pattern bank).
Banque de motifs
USER001–128
1.Appuyez sur le bouton [MUTE] pour l’allumer.
Les pads sont maintenant en mode de réglage Mute.
2.Appuyez sur les pads [1]–[8] pour sélectionner la ou les pistes dont vous
souhaitez couper le son.
Vous pouvez appuyer sur plusieurs pads.
Le pad sur lequel vous appuyez clignote et le son de sa piste est coupé.
Pour annuler la coupure du son, appuyez sur le pad qui clignote.
Le mode de réglage MUTE du pad est annulé.
** La coupure du son de la piste est maintenu même après que vous avez annulé le
réglage MUTE du pad.
PRST001–032
Motif préréglé
Piste 6
Utilisez cette fonction pour couper le son de pistes spécifiques lorsqu’un motif est
en cours de lecture.
3.Appuyez sur le bouton [MUTE] pour l’éteindre.
Motif utilisateur
Piste 5
Couper le son d’une piste spécifique (Track Mute)
Piste 8
(Rythme)
Piste 7
Opérations de base du séquenceur de motifs
Les opérations du séquenceur de motifs sont valides uniquement lorsque vous avez
appuyé sur le bouton [PATTERN SEQUENCER] et que l’écran PATTERN SEQUENCER
s’affiche.
Piste 1
Piste 2
Piste 3
Piste 4
Contrôleur
Explication
Bouton [s]
Bouton [u]
Permet de lire/arrêter le motif.
Retour au début du motif.
Vous pouvez créer un motif en enregistrant votre performance
au clavier et les opérations du contrôleur en temps réel.
Permet de régler le tempo sur l’intervalle de frappe répétée sur
le bouton.
Si ce bouton est activé, vous pouvez utiliser les pads [1]–[8] pour
couper le son de la ou des pistes spécifiées.
Efface un motif enregistré ou une partie d’un motif.
55 Si ce bouton est activé, le motif est lu en boucle entre les
mesures spécifiées.
55 S’il est désactivé, le motif est lu/enregistré jusqu’à la mesure
spécifié, puis s’arrête.
Permet de sélectionner les pistes. Vous pouvez utiliser le clavier
pour lire ou enregistrer la piste sélectionnée.
Change le nombre de mesures dans le motif. Vous pouvez créer
un motif comportant jusqu’à huit mesures.
Modifie le tempo.
Vous permet de spécifier le volume et l’effet panoramique de
chaque piste.
Bouton [t]
Bouton [TAP]
Bouton [MUTE]
Lecture de motifs
Bouton [ERASE]
Bouton [LOOP]
Lecture du motif actuellement sélectionné
1.Lorsque le bouton [PATTERN SEQUENCER] est allumé, appuyez sur le
bouton [s].
Bouton [PATTERN LENGTH]
Appuyez à nouveau sur le bouton pour l’arrêter.
Bouton [TEMPO]
Sélection et lecture d’un motif
Bouton [MIXER]
1.Appuyez sur le bouton [PATTERN SEQUENCER] pour l’allumer.
L’écran PATTERN SEQUENCER apparaît.
1
5
Pads [1]–[8]
2
3
1.Appuyez sur le bouton [PATTERN SEQUENCER] pour l’allumer.
L’écran PATTERN SEQUENCER apparaît.
4
6
Enregistrement de motifs
7
N°
1
Explication
N°
Indication d’état
55 Now Recording
55 Now Playing
55 Rec Standby
55 Stop
2
Tempo
3
Banque de motifs (PRST/USER)
4
Numéro de motif, Nom du motif
5
Piste sélectionnée
6
Patch pouvant être utilisé pour lire/
enregistrer la piste sélectionnée
Numéro de catégorie, Nom du Patch
Explication
Indication de progression de la
lecture/de l’enregistrement
Indique la position de lecture/
d’enregistrement en tant que
mesure : Beat : Unités de tics et en
tant que graphique en barres.
Nombre de mesures
(maximum 8)
7
2.Sélectionnez le motif utilisateur à enregistrer.
Nouvel enregistrement
Si vous souhaitez lancer l’enregistrement à partir de zéro, sélectionnez USER « Init
Pattern » (réglage d’usine) ou utilisez la fonction PATTERN ERASE (p. 14) pour
effacer le contenu du motif.
3.Appuyez sur le bouton [t].
Le bouton [t] clignote et JUNO-DS est en mode prêt pour l’enregistrement.
Avec cadre extérieur :
Mesures spécifiées par PATTERN
LENGTH
Cadre extérieur gris :
Mesures non spécifiées par PATTERN
LENGTH
2.Déplacez le curseur sur la banque de motifs et utilisez la molette de valeur
4.Effectuez les réglages pour le motif à enregistrer.
Paramètre
R. Ptn 1st Loop
Rec
pour sélectionner « PRST » ou « USER ».
3.Déplacez le curseur sur le numéro de motif et utilisez la molette de valeur
pour sélectionner le motif que vous souhaitez jouer.
Beat
MÉMO
Vous pouvez déplacer le curseur sur le numéro de motif, appuyer sur le bouton
[ENTER] et sélectionner un motif dans l’écran PATTERN LIST qui s’affiche.
4.Appuyez sur le bouton [s] pour jouer le motif.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour l’arrêter.
Count In
Valeur/explication
Permet de spécifier le mode d’enregistrement du motif de rythme.
** Ne peut être spécifié que si un motif vide est sélectionné.
OFF
Un motif de rythme ne sera pas enregistré.
Uniquement lors du premier cycle d’enregistrement, la
ON
performance du motif de rythme sélectionné est enregistrée
sur la piste 8.
Permet de spécifier la métrique du motif.
** Ne peut être spécifié que si un motif vide est sélectionné.
(1–32) / (2, 4, 8, 16)
Permet de sélectionner la manière dont l’enregistrement est démarré.
L’enregistrement démarre immédiatement lorsque vous
OFF
appuyez sur le bouton [s].
Lorsque vous appuyez sur le bouton [s], un décompte
démarre une mesure avant l’emplacement de démarrage
1 MEAS
de l’enregistrement. L’enregistrement débute lorsque
l’emplacement de démarrage d’enregistrement est atteint.
Lorsque vous appuyez sur le bouton [s], un décompte
démarre deux mesures avant l’emplacement de démarrage
2 MEAS
de l’enregistrement. L’enregistrement débute lorsque
l’emplacement de démarrage d’enregistrement est atteint.
L’enregistrement commence lorsque vous appuyez sur le
WAIT
bouton [s] ou lorsque vous appuyez sur une touche et que
NOTE
vous appuyez sur la pédale de maintien.
13
Lecture/enregistrement de motifs (PATTERN SEQUENCER)
Paramètre
Input Quantize
Resolution
Strength
Valeur/explication
Spécifie si la fonction Quantize sera appliquée pendant l’enregistrement.
** Quantize :
Corrige automatiquement les imprécisions rythmiques de votre jeu au
clavier afin de rectifier le rythme.
La fonction Quantize n’est pas appliquée pendant
OFF
l’enregistrement.
ON
La fonction Quantize est appliquée pendant l’enregistrement.
Permet de spécifier la valeur de durée de la note à laquelle la fonction
Quantize est appliquée.
1/32 (`)–1/4 (¸)
Permet de spécifier le degré de déplacement de vos notes vers les
intervalles précis des valeurs de notes spécifiées par le réglage Resolution.
Si le réglage est de « 100% », les notes que vous enregistrez
sont déplacées complètement vers les intervalles exacts du
0–100% réglage Resolution spécifié. Avec des pourcentages plus faibles,
une moindre correction est appliquée. Si le réglage est de
« 0% », le rythme n’est pas corrigé du tout.
5.Effectuez divers réglages comme nécessaire.
Modifier le nombre de mesures dans le motif
MÉMO
55 Vous pouvez désactiver la fonction LOOP REC en maintenant le bouton [SHIFT]
enfoncé et en appuyant sur le bouton [LOOP].
OFF
ON
Enregistrez sur la longueur de mesure spécifiée, puis passez de l’enregistrement
à la lecture.
Continuez l’enregistrement même après avoir enregistré sur la longueur de
mesure spécifiée.
55 Si le bouton [LOOP] est activé et que R. Ptn 1st Loop Rec est réglé sur ON, le
motif de rythme est également enregistré pour le premier cycle uniquement.
Pour le second cycle et les cycles suivants, le motif de rythme s’arrête, et la
piste 8 sur laquelle le motif de rythme était enregistré est lue.
55 L’enregistrement s’ajoute aux données précédemment enregistrées, et
superpose les nouvelles données. Su vous souhaitez réenregistrer, effacez les
données et enregistrez à nouveau.
9.Appuyez sur le bouton [t].
Vous revenez à la lecture de motifs. Si vous appuyez à nouveau sur le bouton [t],
vous revenez au mode d’enregistrement.
10.Appuyez sur le bouton [s] pour arrêter le motif.
Le motif s’arrête quel que soit l’état de l’enregistrement/de la lecture.
Voir « Spécification du nombre de mesures dans le motif (PATTERN LENGTH) » (p. 14).
Enregistrement d’un motif de rythme
Si R. Ptn 1st Loop Rec est réglé sur ON, la lecture du motif de rythme est enregistrée
sur le premier cycle après le démarrage de l’enregistrement.
1. Appuyez sur le bouton [RHYTHM PATTERN].
L’écran RHYTHM PATTERN apparaît.
2. Sélectionnez un groupe de motifs de rythme et un kit de batterie.
3. Appuyez sur le bouton [EXIT] pour quitter l’écran RHYTHM PATTERN.
Modification du tempo d’enregistrement
1. Appuyez sur le bouton [TEMPO].
sentez à l’aise pour l’enregistrement.
3. Appuyez sur le bouton [EXIT] pour quitter l’écran de sélection TEMPO.
** Les données de modification de tempo ne sont pas enregistrées.
MÉMO
Tant que vous continuez à maintenir le bouton enfoncé, les données de
performance de la piste sélectionnée sont effacées du motif.
Suppression d’une partie des données de piste pendant
l’enregistrement/la lecture (PATTERN ERASE)
1.Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur le bouton [ERASE].
L’écran PATTERN ERASE apparaît.
2.Sélectionnez la piste que vous souhaitez effacer, puis appuyez sur le bouton
Valeur
Explication
Track 1–8
SysEx
ALL
Les données de la piste spécifiée sont effacées.
Les messages exclusifs au système sont effacés.
Les données de toutes les pistes sont effacées.
Spécification du nombre de mesures dans le motif (PATTERN LENGTH)
Vous pouvez définir le tempo en appuyant à plusieurs reprises sur le bouton [TAP]
selon l’intervalle souhaité.
Pour activer le métronome
1. Appuyez sur le bouton [TEMPO].
L’écran TEMPO apparaît.
2. Déplacez le curseur sur « Metronome » et utilisez la molette de valeur pour
régler sur « ON ».
3. Utilisez la molette de valeur pour spécifier le tempo avec lequel vous vous
sentez à l’aise pour l’enregistrement.
4. Appuyez sur le bouton [EXIT] pour quitter l’écran de sélection TEMPO.
MÉMO
1.Appuyez sur le bouton [PATTERN LENGTH].
L’écran PATTERN LENGTH apparaît.
2.Sélectionnez le nombre de mesures puis appuyez sur le bouton [ENTER].
En cas d’augmentation du nombre de mesures
L’écran affiche le message « With Copying? » (Avec copie ?).
Utilisation
Explication
« YES » ou
Bouton [ENTER]
« NO » ou
Bouton [EXIT]
Les données enregistrées sont copiées à plusieurs reprises pour
augmenter le nombre de mesures.
Seul le nombre de mesures est augmenté. Les données enregistrées sont
inchangées.
En cas de diminution du nombre de mesures
Vous pouvez permettre/désactiver le métronome ne maintenant enfoncé le
bouton [SHIFT] et en appuyant sur le bouton [TEMPO].
6.Utilisez les pads [1]–[8] pour spécifier la piste d’enregistrement.
Le pad sélectionné est allumé.
Une piste contenant déjà des données
Une piste ne contenant pas de données
Pour modifier le son de la piste d’enregistrement
1. Déplacez le curseur sur le numéro de catégorie puis appuyez sur le
bouton [ENTER].
L’écran PATCH LIST apparaît.
2. Sélectionnez un Patch.
Vous pouvez également utiliser les boutons de catégorie ([DRUMS/
PERCUSSION]–[SAMPLE]) pour effectuer une sélection.
3. Appuyez sur le bouton [EXIT] pour quitter l’écran PATCH LIST.
7.Appuyez sur le bouton [s] pour démarrer l’enregistrement.
8.Jouez au clavier.
Les mouvements des commandes et de pitch bend/modulation sont également
enregistrés.
14
1.Pendant l’enregistrement ou la lecture, appuyez sur le bouton [ERASE].
[ENTER].
L’écran TEMPO apparaît.
2. Utilisez la molette de valeur pour spécifier le tempo avec lequel vous vous
Allumé différent de la piste
d’enregistrement :
Éteint :
Suppression d’une partie des données de piste pendant
l’enregistrement/la lecture
Les données enregistrées sont inchangées. Seul le nombre de mesures lues est
modifié.
Lecture/enregistrement de motifs (PATTERN SEQUENCER)
Enregistrement d’un motif
Un motif que vous créez sera perdu si vous sélectionnez un motif différent ou si
vous mettez le JUNO-DS hors tension.
Lorsque vous avez créé un motif qui vous plaît, il est conseillé de l’enregistrer.
1.Pendant que l’écran PATTERN SEQUENCER est affiché, appuyez sur le
bouton [WRITE].
L’écran PATTERN NAME apparaît.
Initialisation d’un motif (PATTERN INIT)
1.Dans l’écran PATTERN UTILITY, sélectionnez « PATTERN INIT » et appuyez sur
le bouton [ENTER].
Un message de confirmation apparaît.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
2.Appuyez sur le bouton [ENTER] pour initialiser le motif.
Importation de données de motif depuis SMF (SMF IMPORT)
Importe le fichier SMF spécifié dans la zone temporaire.
55 Lors de l’importation, l’état actuel de la zone temporaire est ignoré.
55 Le fichier SMF que vous souhaitez importer doit être enregistré dans le dossier
IMPORT de la clé USB.
2.Entrez le nom du motif.
MÉMO
Pour plus d’informations sur la saisie d’un nom, voir « Enregistrement de vos
réglages (Write) » (p. 10).
3.Une fois que vous avez spécifié le nom du motif, appuyez sur le bouton
[ENTER].
L’écran PATTERN WRITE apparaît.
4.Utilisez la molette de valeur pour sélectionner la destination
d’enregistrement.
Données SMF pouvant être importées :
55 seuls les fichiers SMF format 0 sont pris en charge.
55 Seules les pistes (parties) utilisées par le JUNO-DS sont importées.
55 Il est possible d’importer jusqu’à huit mesures de données SMF. Les données
suivantes ne sont pas importées.
1.Dans l’écran PATTERN UTILITY, sélectionnez « SMF IMPORT » et appuyez sur
le bouton [ENTER].
L’écran SMF IMPORT apparaît.
2.Sélectionnez le fichier SMF à importer.
MÉMO
REMARQUE
Si vous enregistrez sur un numéro qui contient déjà des données, le motif est
écrasé et les données précédentes sont effacées.
5.Appuyez sur le bouton [ENTER].
Un message de confirmation apparaît.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
Dans l’écran SMF IMPORT, vous pouvez appuyer sur le bouton [s] pour écouter
le fichier SMF sélectionné.
3.Appuyez sur le bouton [ENTER].
Un message de confirmation apparaît.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
4.Appuyez sur le bouton [ENTER] pour importer le fichier SMF.
6.Appuyez sur le bouton [ENTER] pour enregistrer le motif.
L’enregistrement est terminé lorsque l’écran indique « Completed! ».
REMARQUE
Ne mettez jamais l’appareil hors tension pendant que l’écran indique « Writing... ».
Pattern Utility
1.Pendant que l’écran PATTERN SEQUENCER est affiché, appuyez sur le
bouton [MENU].
L’écran MENU apparaît.
2.Déplacez le curseur sur « PATTERN UTILITY » puis appuyez sur le bouton
[ENTER].
L’écran PATTERN UTILITY apparaît.
Exportation d’un motif vers SMF (SMF EXPORT)
Un motif qui se trouve dans la zone temporaire peut recevoir un nom et être
exporté en tant que données SMF.
55 Il n’est pas possible d’exporter des motifs préréglés.
55 Le fichier SMF exporté est enregistré dans le dossier « EXPORT » de la clé USB.
1.Dans l’écran PATTERN UTILITY, sélectionnez « SMF EXPORT » et appuyez sur
le bouton [ENTER].
L’écran SMF EXPORT apparaît.
2.Entrez un nom de fichier.
3.Appuyez sur le bouton [ENTER].
Un message de confirmation apparaît.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
4.Appuyez sur le bouton [ENTER] pour exporter le motif.
MÉMO
Pendant que l’écran PATTERN SEQUENCER s’affiche, vous pouvez maintenir le
bouton [SHIFT] enfoncé et appuyer sur le bouton [PATTERN SEQUENCER] pour
accéder à l’écran PATTERN UTILITY.
3.Déplacez le curseur jusqu’à la fonction à exécuter, puis appuyez sur le
bouton [ENTER].
Copie d’un motif (PATTERN COPY)
1.Dans l’écran PATTERN UTILITY, sélectionnez « PATTERN COPY » et appuyez
sur le bouton [ENTER].
L’écran PATTERN COPY apparaît.
2.Réglez les paramètres.
Paramètre
Pattern bank
Numéro de motif
Source Pattern
Track
Destination
Pattern Track
Copy Target
Valeur/explication
Sélection de la banque de motifs source de la copie.
PRST, USER
Sélection du motif source de la copie.
001–127
Sélection de la piste source de la copie.
TRACK1–8, ALL
Sélection de la piste destination de la copie.
TRACK1–8, ALL
Sélection du contenu à copier.
ALL
Le motif et les réglages de son sont copiés.
SOUND ONLY
Seuls les réglages de son sont copiés.
PATTERN ONLY
Seul le motif est copié.
3.Appuyez sur le bouton [ENTER].
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
15
Réglages généraux du JUNO-DS
Accès aux écrans de menu
1.Appuyez sur le bouton [MENU].
Paramètre
Curve Offset
L’écran MENU apparaît.
Velocity
Valeur/explication
Permet de régler la fonction Velo Curve. Diminuez les valeurs pour que le clavier
semble plus léger. Augmentez les valeurs pour que le clavier semble plus lourd.
-10–+9
Spécifie la vitesse de vélocité lorsque vous jouez sur une touche.
La valeur de vélocité transmise correspond à la force avec
REAL
laquelle vous frappez sur la touche.
La valeur de vélocité transmise sera fixée, quelle que soit la
1-127
force avec laquelle vous frappez sur la touche.
SOUND
Menu
Explication
Affiche un écran de sélection pour les éléments se rapportant à
la modification des sons.
55 PATCH EDIT (p. 10)
55 DRUM KIT EDIT (p. 10)
55 SAMPLE EDIT (p. 9)
55 PERFORMANCE EDIT (p. 10)
55 EFFECTS EDIT (p. 10)
** Pour plus d’informations, reportez-vous au « Parameter Guide
(en anglais) » (PDF).
Pour accéder à l’écran des réglages des motifs (p. 15).
Pour accéder au menu des utilitaires (p. 17).
Pour effectuer des réglages pour tout le JUNO-DS (p. 16).
Pour accéder à un écran où vous pouvez afficher ou supprimer
vos enregistrements favoris.
Pour créer une gamme utilisateur.
** Pour plus d’informations, reportez-vous au « Parameter Guide
(en anglais) » (PDF).
Pour accéder à l’écran de lecture d’un morceau de démo (p. 18).
EDIT
PATTERN UTILITY
UTILITY
SYSTEM
FAVORITE UTILITY
USER SCALE
DEMO PLAY
2.Déplacez le curseur sur le menu, puis appuyez sur le bouton [ENTER].
** Si un autre menu apparaît, répétez l’étape 2.
3.Déplacez le curseur sur l’onglet, et utilisez les boutons [K] [J] pour changer
les pages.
4.Déplacez le curseur sur le paramètre que vous souhaitez modifier, et utilisez
la molette de valeur pour modifier la valeur.
5.Appuyez sur le bouton [EXIT] pour quitter l’écran.
Master Tuning
Master Tune
Master Key Shift
Master Level
Output Gain
Audio Level
MASTER EQ
Master EQ
Switch
EQ Low Freq
EQ Low Gain
EQ Mid Freq
EQ Mid Gain
EQ Mid Q
Réglages système (SYSTEM)
Les réglages qui sont partagés par l’intégralité du JUNO-DS sont appelés « Réglages
système ».
1.Appuyez sur le bouton [MENU].
L’écran MENU apparaît.
2.Déplacez le curseur sur « SYSTEM » puis appuyez sur le bouton [ENTER].
3.Déplacez le curseur sur l’onglet, et utilisez les boutons [K] [J] pour changer
les pages.
4.Déplacez le curseur sur le paramètre que vous souhaitez modifier, et utilisez
la molette de valeur pour modifier la valeur.
5.Appuyez sur le bouton [EXIT] pour quitter l’écran.
MÉMO
Les paramètres que vous modifiez sont enregistrés lorsque vous appuyez sur le
bouton [WRITE] dans l’écran SYSTEM ou quand vous quittez l’écran SYSTEM.
Paramètre
Valeur/explication
GENERAL
LCD Contrast
LCD Brightness
Pour régler le contraste de l’écran
1–20
Pour régler la luminosité de l’écran
1–20
Activation/désactivation de la fonction d’extinction automatique
Permet de spécifier si l’appareil doit s’éteindre automatiquement après
l’écoulement d’un certain délai. Si vous ne souhaitez pas que l’appareil
s’éteigne automatiquement, choisissez le réglage « OFF ».
OFF, 30, 240 [min]
Durée d’inactivité qui doit s’écouler avant que le JUNO-DS passe en mode
d’économie d’énergie. Lorsqu’il passe en mode d’économie d’énergie, le
Power Save Time JUNO-DS réduit sa consommation électrique en éteignant le rétroéclairage
de l’écran et en diminuant la luminosité des boutons.
OFF, 1, 3, 5, 10, 15, 20, 30, 60 [min]
Permet de spécifier si les boutons doivent s’allumer lorsqu’ils sont en attente
d’une opération.
Illumination
OFF, ON
PAD COLOR
Pour régler la luminosité des pads [1]–[8].
Pad Brightness
1–127
La couleur d’illumination des pads [1]–[8] peut être spécifiée pour chaque
fonction.
** Pour plus d’informations, reportez-vous au « Parameter Guide (en
PAD COLOR
anglais) » (PDF).
(OFF), 1–13
KEY TOUCH
Permet de régler le toucher du clavier (p. 7).
Velo Curve
LIGHT, MEDIUM, HEAVY
Auto Off
16
Permet de régler l’accordage général du JUNO-DS.
L’écran affiche la fréquence de la note A4 (A central).
415.3–466.2 [Hz]
Décale la tessiture globale du JUNO-DS par demi-tons.
-24–+24
Règle le volume global du JUNO-DS.
0–127
Permet d’ajuster le grain de sortie depuis la sortie du JUNO-DS.
-12–+12 [dB]
Spécifie le volume de lecture du fichier audio depuis le lecteur audio.
0–127
EQ High Freq
EQ High Gain
EQ Total Gain
Activez/désactivez le sélecteur Master EQ (il s’agit d’un égaliseur qui est
appliqué à l’ensemble du son de tout le JUNO-DS) on/off.
OFF, ON
Fréquence de la plage des graves.
200, 400 [Hz]
Gain de la plage de fréquences des graves.
-15–+15 [dB]
Fréquence de la plage intermédiaire.
200–8000 [Hz]
Gain de la plage de fréquences intermédiaires.
-15–+15 [dB]
Largeur de la plage de fréquences intermédiaires.
Réglez une valeur plus élevée pour Q afin de réduire la plage concernée.
0.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0
Fréquence de la plage des aigus.
2000, 4000, 8000 [Hz]
Gain de la plage de fréquence des aigus.
-15–+15 [dB]
Gain du Master EQ général.
-15–+15 [dB]
MIC IN SETTINGS
Mic In Level
Mic In Reverb
Switch
Permet de régler le niveau d’entrée de la prise MIC INPUT.
0–127
Application de réverbération à l’entrée micro
Spécifie si la réverbération est appliquée (ON) ou non (OFF) à l’entrée micro.
OFF, ON
Permet d’ajuster la quantité de réverbération appliquée au son du microphone.
Mic In Reverb
Level
0–127
Sélectionnez le type de réverbération/delay appliqué au son du microphone.
Mic In Reverb
Type
ROOM1, ROOM2, STAGE1, STAGE2, HALL1, HALL2, DELAY, PAN-DELAY
Permet d’ajuster la longueur de la réverbération (lorsque Reverb Type est
ROOM1–HALL2) ou la durée de retard du delay (si Reverb Type est DELAY ou
Mic In Reverb
PAN-DELAY).
Time
0-127
Permet d’activer/de désactiver la fonction de suppression de bruit.
Noise Suppressor La fonction de suppression de bruit permet de supprimer le bruit pendant
des périodes de silence.
Switch
OFF, ON
Permet de régler le volume auquel la suppression de bruit commence à être
Noise Suppressor appliquée.
Threshold
0–127
Permet de régler le moment à partir duquel la suppression de bruit
Noise Suppressor commence jusqu’à ce que le volume atteigne 0.
Release
0–127
Permet de spécifier le mode d’entrée du microphone.
ALL
Le son entre tout le temps depuis le microphone.
Le son entre du microphone uniquement lorsque le bouton
Mic Mode
PITCH] est allumé ou lorsque le type d’effet
VOCAL FX [VOCODER/AUTO
(voir « Parameter Guide (en anglais) » (PDF)) est réglé sur «79 :
Di VOCODER ».
PEDAL
Control Pedal
Assign
Control Pedal
Polarity
Continuous
Hold Pedal
Hold Pedal
Polarity
Affectation de la fonction de la pédale de contrôle
Spécifie la fonction de la pédale connectée à la prise PEDAL CONTROL.
** Pour plus d’informations, reportez-vous au « Parameter Guide (en
anglais) » (PDF).
Spécifie la polarité de la pédale connectée à la prise PEDAL CONTROL.
STANDARD, REVERSE
Si cette fonction est réglée sur ON, la prise PEDAL HOLD prend en charge la
fonction demi-pédale.
OFF, ON
Permet de sélectionner la polarité de la pédale connectée à la prise PEDAL HOLD.
STANDARD, REVERSE
Réglages généraux du JUNO-DS
Paramètre
Valeur/explication
KNOB
Affectation de la fonction des commandes de contrôle
Knob 1–4 Assign
Permet de spécifier la fonction qui est affectée à chaque commande lorsque le
paramètre contrôlé par les commandes de contrôle est réglé sur ASSIGN 1–4.
** Pour plus d’informations, reportez-vous au « Parameter Guide (en
anglais) » (PDF).
SYNC/TEMPO
Sync Mode
Clock Source
Startup Tempo
Tempo Lock
Spécifie le message de synchronisation que le JUNO-DS utilise lors de ses
opérations.
Définit le JUNO-DS comme maître. Choisissez ce réglage
MASTER
lorsque vous utilisez le JUNO-DS de manière autonome sans
synchroniser avec un autre appareil.
Définit le JUNO-DS comme esclave. Choisissez ce réglage lorsque
SLAVE
vous souhaitez que le JUNO-DS se synchronise avec les messages
de l’horloge MIDI reçus depuis un autre appareil MIDI.
Lorsque le mode de synchronisation est « SLAVE », ce réglage indique
si le JUNO-DS se synchronisera sur les messages de synchronisation du
connecteur MIDI IN ou du port USB COMPUTER.
MIDI, USB
Spécifiez le tempo au démarrage du JUNO-DS.
20–250
Lorsque vous changez de performances ou de motifs, permet de spécifier
si le tempo de la nouvelle performance ou du nouveau motif sélectionné(e)
est utilisé, ou si le tempo actuel est conservé.
OFF, ON (maintien)
METRONOME
Metronome
Mode
Metronome
Level
Metronome
Sound
Metronome
Accent Switch
Permet de spécifier le son du métronome.
OFF
Aucun son de métronome.
PLAY-ONLY Le métronome émet un son lors de la lecture d’un motif.
REC-ONLY Le métronome émet un son lors de l’enregistrement d’un motif.
Le métronome émet un son lors de la lecture ou de
PLAY&REC
l’enregistrement d’un motif.
ALWAYS
Le métronome émet toujours un son.
Permet de régler le volume du métronome.
0–10
Permet de sélectionner le son du métronome.
TYPE1
Son de métronome classique (le premier son est une cloche)
TYPE2
Son du clic
TYPE3
Son de bip
TYPE4
Son de cloche de vache
Ajoute un accent au son du métronome.
OFF, ON
MIDI
Détermine si le générateur de son interne est déconnecté (OFF) de la section du
contrôleur (clavier, levier pitch bend/modulation, boutons, commandes, etc.)
ou n’est pas déconnecté (ON). Normalement, vous devez laisser cette option sur
Local Switch
« ON ». Choisissez le réglage « OFF » si vous souhaitez que les opérations sur le
JUNO-DS ne contrôlent que le logiciel DAW sur votre ordinateur.
OFF, ON
En mode Patch, spécifie le canal de transmission/réception de message MIDI
pour la partie du clavier.
Patch Rx/Tx Ch
1–16
Sélectionne le canal de réception MIDI sur lequel le FA reçoit les messages MIDI
(sélection de banque et changements de programme) transmis par un appareil
Performance
MIDI externe pour changer de Performance. Choisissez le réglage «OFF», si vous
Control Channel ne voulez pas qu’un appareil MIDI externe sélectionne d’autres Performance.
1–16
Transmit
Détermine si les changements de programme/messages de sélection de
Program Change, banque/messages «Active Sensing» (détection active) sont transmis (ON) ou
non (OFF).
Bank Select,
OFF, ON
Active Sensing
Spécifie si les modifications que vous apportez aux réglages d’un Patch
ou d’une performance sont transmises en tant que messages exclusifs au
Transmit Edit
système (ON) ou ne sont pas transmises (OFF).
Data
OFF, ON
Détermine si les changements de programme/messages de sélection de
Receive
Program Change, banque sont reçus (ON) ou non (OFF).
Bank Select
OFF, ON
Si l’option est définie sur « ON », les messages MIDI entrants depuis le connecteur
MIDI IN sont retransmis sans modification depuis le connecteur MIDI OUT.
Soft Through
OFF, ON
Permet d’installer le pilote USB.
** Ce réglage prend effet lorsque vous mettez l’appareil hors tension, puis à
nouveau sous tension.
USB Driver
Choisissez cette option si vous souhaitez utiliser le pilote USB
GENERIC
générique fourni par le système d’exploitation de votre ordinateur.
Choisissez cette option si vous souhaitez utiliser un pilote USB
VENDOR
téléchargé sur le site Web de Roland. (*1)
CONTROL
** Pour plus d’informations, reportez-vous au « Parameter Guide (en
anglais) » (PDF).
INFORMATION
Version
Pour afficher la version du logiciel.
Expansion
Affiche des infos sur les sons d’extension.
*1 :
Fonctions pratiques (UTILITY)
Ces fonctions vous permettent de sauvegarder les données internes du JUNO-DS
sur une clé USB, ou de restaurer des données depuis une clé USB sur le JUNO-DS.
D’autres fonctions de l’utilitaire vous permettent de rétablir les réglages d’usine par
défaut du JUNO-DS ou d’initialiser une clé USB.
1.Appuyez sur le bouton [MENU].
L’écran MENU apparaît.
2.Déplacez le curseur sur « UTILITY » puis appuyez sur le bouton [ENTER].
L’écran UTILITY apparaît.
Menu
BACKUP
RESTORE
RESTORE (JUNO-Di)
FACTORY RESET
FORMAT USB MEMORY
Explication
Sauvegarde les données utilisateur sur la clé USB.
Les fichiers de réglages système et utilisateur (.SVD) et les fichiers
de motifs (.BIN) sont créés.
Permet de restaurer les données depuis la clé USB.
Permet de charger les données utilisateur JUNO-Di à nouveau sur
l’appareil.
Rétablit les réglages d’usine du JUNO-DS.
Permet d’initialiser une clé USB.
3.Déplacez le curseur jusqu’à l’élément à exécuter, puis appuyez sur le bouton
[ENTER].
Initialisation de la clé USB (FORMAT USB MEMORY)
REMARQUE
55 Si la clé USB contient des données importantes que vous avez créées, sachez
que l’ensemble de ces données seront perdues lorsque vous exécuterez cette
opération.
55 Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne retirez jamais la clé USB tant que
l’écran affiche « Processing... » (Traitement en cours).
1.Dans l’écran UTILITY, déplacez le curseur sur « FORMAT USB MEMORY », puis
appuyez sur le bouton [ENTER].
Un message de confirmation apparaît.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
2.Déplacez le curseur sur « OK » puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Une fois le formatage terminé, l’écran affiche « Format Completed! ».
Structure de dossiers d’une clé USB
Dossier EXPORT
Les fichiers SMF exportés sont enregistrés dans ce dossier.
Dossier IMPORT
Placez les fichiers à importer dans ce dossier.
Dossier SONG LIST
Placez les fichiers audio à lire à l’aide d’un lecteur audio dans
ce dossier.
Dossier ROLAND
Les données de sauvegarde sont enregistrées dans ce dossier.
JUNO
BACKUP
Téléchargement du pilote
Pour pouvoir utiliser le JUNO-DS avec le réglage « VENDOR », vous devez télécharger le
pilote depuis l’URL suivante et l’installer sur votre ordinateur.
Pour plus d’informations sur l’installation, reportez-vous à l’URL suivante.
& http://www.roland.com/support/
17
Réglages généraux du JUNO-DS
Enregistrement des données du JUNO-DS sur une clé USB (BACKUP)
Cette section explique comment sauvegarder les données utilisateur sur une clé USB.
Les donnée utilisateur JUNO-Di sauvegardées sur une clé USB peuvent à nouveau
être chargées sur le JUNO-DS.
Types de données pouvant être enregistrées
55 Données utilisateur pour les Patchs et
les performances
55 Favoris
55 Données utilisateur pour le vocoder/
auto pitch
Chargement des données de sauvegarde JUNO-Di sur l’appareil
(RESTORE (JUNO-Di))
55
55
55
55
Échantillons
Motifs utilisateur
Réglages système
Gamme utilisateur
REMARQUE
Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne retirez jamais la clé USB tant que
l’écran affiche « Processing » (Traitement en cours).
1.Dans l’écran UTILITY, déplacez le curseur sur « BACKUP », puis appuyez sur
le bouton [ENTER].
L’écran BACKUP NAME apparaît.
REMARQUE
55 Lorsque vous exécutez l’opération de restauration, toutes les données
utilisateur sont réécrites. Si le JUNO-DS contient des données importantes,
effectuez une sauvegarde sur une clé USB en utilisant un nom différent avant
d’exécuter l’opération de restauration.
55 Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne retirez jamais la clé USB tant que
l’écran affiche « Processing... » (Traitement en cours...).
1.Dans l’écran UTILITY, déplacez le curseur sur « RESTORE (JUNO-Di) », puis
appuyez sur le bouton [ENTER].
L’écran RESTORE apparaît.
2.Déplacez le curseur sur le fichier que vous souhaitez restaurer, puis appuyez
sur le bouton [ENTER].
Un message de confirmation apparaît.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
3.Déplacez le curseur sur « OK » puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Une fois la restauration terminée, l’écran affiche « Completed. Please Shut down. »
(Terminé. Veuillez éteindre.).
4.Mettez le JUNO-DS hors tension puis à nouveau sous tension.
2.Entrez le nom du fichier.
MÉMO
Pour plus d’informations sur la saisie d’un nom, voir « Enregistrement de vos
réglages (Write) » (p. 10).
3.Une fois que vous avez spécifié le nom du fichier, appuyez sur le bouton
[ENTER].
Un message de confirmation apparaît.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
4.Déplacez le curseur sur « OK » puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Une fois la sauvegarde terminée, l’écran affiche « Backup Completed! ».
Restauration des données sauvegardées depuis la clé USB sur le
JUNO-DS (RESTORE)
Cette section explique comment restaurer les données utilisateur sauvegardées
depuis une clé USB sur le JUNO-DS (Restore).
REMARQUE
55 Lorsque vous exécutez l’opération de restauration, toutes les données
utilisateur sont réécrites. Si le JUNO-DS contient des données importantes,
effectuez une sauvegarde sur une clé USB en utilisant un nom différent avant
d’exécuter l’opération de restauration.
55 Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne retirez jamais la clé USB tant que
l’écran affiche « Processing... » (Traitement en cours).
Rétablissement des réglages d’usine (FACTORY RESET)
Vous pouvez rétablir tous les réglages utilisateur du JUNO-DS à leur état de sortie
d’usine (Factory Reset).
REMARQUE
55 Si la mémoire interne du JUNO-DS contient des données importantes que vous
avez créées, sachez que l’ensemble de ces données utilisateur seront perdues
lorsque vous exécuterez l’opération de rétablissement des réglages d’usine. Si
vous souhaitez conserver ces données, enregistrez-les sur une clé USB avant de
continuer.
55 Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne retirez jamais la clé USB tant que
l’écran affiche « Processing... » (Traitement en cours...).
1.Dans l’écran UTILITY, déplacez le curseur sur « FACTORY RESET », puis
appuyez sur le bouton [ENTER].
Un message de confirmation apparaît.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
2.Déplacez le curseur sur « OK » puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Une fois le rétablissement des réglages d’usine terminé, l’écran affiche « Completed.
Please Shut down. » (Terminé. Veuillez éteindre.).
3.Mettez le JUNO-DS hors tension puis à nouveau sous tension.
1.Dans l’écran UTILITY, déplacez le curseur sur « RESTORE », puis appuyez sur
le bouton [ENTER].
L’écran RESTORE apparaît.
Lecture des morceaux de démo
1.Appuyez sur le bouton [MENU].
L’écran MENU apparaît.
2.Déplacez le curseur sur « DEMO PLAY » puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Le menu DEMO MENU apparaît.
2.Déplacez le curseur sur le fichier que vous souhaitez restaurer.
Supprimer ou renommer un fichier
1. Dans l’écran RESTORE, appuyez sur le bouton [MENU].
La fenêtre FILE UTILITY apparaît. La fenêtre se ferme si vous appuyez à nouveau
une fois sur le bouton.
2. Déplacez le curseur sur « DELETE » ou « RENAME » puis appuyez sur le
bouton [ENTER].
Fonction
DELETE
RENAME
Explication
Si vous appuyez sur le bouton [ENTER], l’écran « Are you sure? » apparaît.
Déplacez le curseur sur « OK » puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Le fichier sélectionné est supprimé.
Lorsque vous appuyez sur le bouton [ENTER], l’écran RENAME apparaît et
vous permet de renommer le fichier sélectionné.
3.Appuyez sur le bouton [ENTER].
Un message de confirmation apparaît.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
4.Déplacez le curseur sur « OK » puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Une fois la restauration terminée, l’écran affiche « Completed. Please Shut down. »
(Terminé. Veuillez éteindre.).
5.Mettez le JUNO-DS hors tension puis à nouveau sous tension.
18
3.Utilisez les boutons [K] [J] pour sélectionner un morceau de démo, puis
appuyez sur le bouton [ENTER].
La lecture du morceau de démo démarre.
** Aucune donnée de la musique jouée ne sera émise depuis le connecteur MIDI
OUT et le port USB COMPUTER.
Annexe
Dépannage
Si le JUNO-DS ne fonctionne pas comme attendu, commencez par vérifier les points suivants. Si le problème persiste, consultez votre revendeur ou un centre de service Roland
local.
Problème
L’appareil ne s’allume pas
Absence de son
Aucun son n’est produit pour une
partie spécifique
Lorsque je joue au clavier, les notes
ne s’arrêtent pas
Aucun son n’est produit par le
microphone
Cause/action
Page
Vérifiez que l’adaptateur secteur du JUNO-DS est bien connecté à une prise secteur et au connecteur d’alimentation du panneau arrière, et que
p. 3
l’adaptateur lui-même et le cordon d’alimentation c.a. sont correctement connectés.
Si vous connectez l’adaptateur secteur et que vous mettez sous tension l’appareil lorsque les piles sont installées, l’adaptateur secteur sera utilisé de préférence.
Même si les batteries ont été mises en place, l’appareil ne s’allumera pas à moins que le cordon d’alimentation secteur soit raccordé à une prise électrique.
Si vous utilisez des piles, débranchez d’adaptateur secteur du JUNO-DS. Si des piles ont été mises en place, connecter ou déconnecter le cordon d’alimentation
de la prise ou connecter ou déconnecter la fiche DC de l’adaptateur secteur pendant que le JUNO-DS est allumé entraîne la mise hors tension.
Les amplificateurs et enceintes connectés sont-ils bien sous tension ?
Avez-vous baissé le volume de l’équipement connecté ?
La commande [MASTER VOLUME] est-elle tournée au minimum ?
p. 5
Les connexions ont-elles été correctement établies ?
p. 3
Pouvez-vous entendre du son à travers le casque ?
Si vous entendez du son dans le casque, il se peut que les câbles de connexion soient endommagés ou qu’il y ait eu un dysfonctionnement de l’amplificateur/de
la console de mixage. Vérifiez à nouveau vos câbles et votre système d’ampli/console de mixage.
Si aucun son n’est produit lorsque vous jouez au clavier, vérifiez que le commutateur local est réglé sur OFF.
p. 17
Assurez-vous que le réglage du commutateur local est activé.
Le niveau du son (Patch) est-il trop faible ?
Vérifiez le réglage de niveau.
Le réglage de niveau est-il trop bas?
p. 16
Parmi les paramètres système «SOUND», vérifiez le réglage «Master Level».
Le commutateur du piano est-il désactivé ?
Activez le commutateur du clavier. Pour plus d’informations, reportez-vous au « Parameter Guide (en anglais) » (PDF).
Est-il possible que le son d’une partie ait été coupé ?
Désactivez la fonction MUTE. Pour plus d’informations, reportez-vous au « Parameter Guide (en anglais) » (PDF).
Les différents réglages d’effet sont-ils corrects ?
Vérifiez les réglages d’effet ON ou OFF.
Le volume a-t-il été baissé par un message MIDI (message de volume ou message d’expression) reçu de l’ordinateur ou actionnant la pédale ?
Les sons de Patch sont-ils désactivés ?
Réglez le commutateur de son sur « ON ». Pour plus d’informations, reportez-vous au « Parameter Guide (en anglais) » (PDF).
Le niveau de volume de la partie a-t-il été baissé ?
Vérifiez le niveau de chaque partie.
Les curseurs [LEVEL] ont peut-être été abaissés ?
La polarité de la pédale de maintien est peut-être inversée ?
Vérifiez le paramètre « PEDAL » « Control Pedal Polarity » ou « Hold Pedal Polarity » du réglage système.
Vérifiez la commande MIC [LEVEL] du panneau arrière et le curseur [MIC IN] LEVEL.
Le niveau de Mic In est peut-être réglé sur 0 ?
Vérifiez le paramètre « MIC IN SETTINGS » « MIC In Level » du réglage système.
Utilisez-vous un microphone à condensateur ?
Le JUNO-DS ne prend pas en charge les microphones à condensateur.
p. 2
p. 16
p. 8
p. 16
Messages d’erreur
En cas d’opération incorrecte, ou si le traitement ne s’est pas déroulé comme spécifié, un message d’erreur s’affiche.
Reportez-vous au message d’erreur qui s’affiche et prenez la mesure appropriée.
Message
Signification
Action
Page
Battery Low!
Incorrect File!
Remplacez les piles ou utilisez un adaptateur secteur.
N’utilisez pas ce fichier.
p. 3
MIDI Offline!
La batterie est épuisée.
Le JUNO-DS n’est pas en mesure de lire/importer ce fichier.
Une quantité inhabituellement importante de données MIDI a été
reçue et n’a pas pu être traitée.
La connexion a été rompue à la prise MIDI IN.
No More Favorites!
Aucun autre favori n’a été enregistré.
Not Found!
Le fichier est introuvable sur la clé USB.
Le JUNO-DS étant en cours de lecture, cette opération ne peut pas
être exécutée.
Le JUNO-DS étant en cours d’enregistrement, cette opération ne peut
pas être exécutée.
Le nombre maximum de notes pouvant être enregistré dans un motif
a été dépassé. Impossible de continuer à enregistrer le motif.
Cette indication peut apparaître si une grande quantité de
données, par exemple les mouvements des touches de contrôle, est
enregistrée. Aucun autre motif ne peut être enregistré.
Impossible de charger les données depuis la clé USB.
Il se peut que le fichier soit endommagé.
Impossible de charger ce fichier car son format est incorrect.
Une grande quantité de données enregistrées a été entrée en une
fois et n’a pas pu être traitée correctement.
MIDI Buffer Full!
Now Playing!
Now Recording!
Pattern Full!
Read Error!
Rec Overflow!
Sys Mem Damaged!
USB Mem NotReady!
Memory Full!
Write Error!
Il est possible que le contenu de la mémoire système ait été
endommagé.
La clé USB n’est pas connectée.
L’importation n’est pas possible parce que la mémoire est saturée.
Impossible d’écrire les données sur la clé USB.
Les données ne peuvent pas être écrites parce la clé USB n’a plus
d’espace disponible.
Le fichier ou la clé USB est protégé(e) en écriture.
Réduisez la quantité de messages MIDI transmis.
Vérifiez la connexion et l’état du câble MIDI branché à la prise MIDI IN du JUNO-DS.
Vérifiez le numéro de favori actuellement sélectionné et la direction (« FAV-UP » ou « FAVDOWN ») affectée à la pédale.
Vérifiez que le fichier se trouve bien sur la clé USB.
Arrêtez la lecture avant d’exécuter l’opération.
Arrêtez l’enregistrement avant d’exécuter l’opération.
Supprimez les données inutiles du motif que vous enregistrez.
p. 14
Vérifiez que la clé USB est correctement connectée.
N’utilisez pas ce fichier.
Réduisez la quantité de données enregistrées.
p. 14
Exécutez une opération Factory Reset.
Si le problème persiste, consultez votre revendeur ou un centre de service
p. 18
Roland local.
Connectez la clé USB flash.
Supprimez les échantillons (Patchs) dont vous n’avez pas besoin.
p. 9
Vérifiez que la clé USB est correctement connectée.
Supprimez les fichiers dont vous n’avez pas besoin sur la clé USB. Vous pouvez sinon
utiliser un dispositif de clé USB différent sur lequel il y a davantage d’espace disponible.
Assurez-vous que le fichier ou la clé USB n’est pas protégé(e) en écriture.
19
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Pour couper complètement l’alimentation de l’appareil,
débranchez la fiche de la prise murale
Précautions lors de l’installation de l’appareil sur un
support
Même s’il est hors tension, l’appareil n’est pas
complètement coupé de sa source d’alimentation
principale. Si vous souhaitez couper complètement
l’alimentation de l’appareil, mettez l’appareil hors tension
puis retirez la fiche de la prise secteur. Pour cette raison, la
prise secteur à laquelle vous choisissez de raccorder la fiche
du cordon d’alimentation devrait être à portée de main et
facilement accessible.
Veuillez vous conformer aux instructions fournies dans
le « Parameter Guide (en anglais) » (PDF) lorsque vous
placez l’appareil sur un support.
S’il n’est pas correctement installé, il peut en résulter une
instabilité susceptible d’entraîner la chute de l’appareil ou le
basculement du support et de provoquer des blessures.
À propos de la fonction d’extinction automatique (Auto Off)
L’appareil s’éteindra automatiquement après une
période prédéterminée suivant la dernière performance
musicale ou la dernière utilisation des boutons ou
commandes (fonction Auto Off ). Si vous ne souhaitez pas que
l’appareil s’éteigne automatiquement, désactivez la fonction
Auto Off (p. 16).
Utilisez uniquement le support recommandé
Cet appareil doit uniquement être utilisé avec un
support recommandé par Roland.
Ne placez pas l’appareil sur une surface instable
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni et la
tension correcte
Servez-vous exclusivement de l’adaptateur secteur
fourni avec l’appareil. En outre, assurez-vous que la
tension à l’installation correspond à la tension en entrée
indiquée sur l’adaptateur secteur. Les autres adaptateurs
secteur pouvant utiliser une polarité différente ou être conçus
pour une tension différente, leur utilisation risque de provoquer
des dommages, des dysfonctionnements ou une décharge
électrique.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation inclus. Par
ailleurs, le cordon d’alimentation fourni ne doit pas être
utilisé avec un autre appareil.
Lorsque vous utilisez l’appareil avec un support
recommandé par Roland, placez le support avec
précaution sur une surface plane et stable. Si vous
n’utilisez pas de support, vous devez toutefois vous assurer
que l’emplacement d’installation de l’appareil offre une surface
plane capable de supporter l’appareil et de l’empêcher d’osciller.
Utilisez uniquement le(s) support(s) spécifié(s)
Cet appareil est conçu pour être utilisé en combinaison
avec des supports spécifiques (*1) fabriqués par Roland.
S’il est utilisé en association avec d’autres supports, vous
risquez de vous blesser si le produit chute ou bascule en raison
d’un manque de stabilité.
Évaluez les risques de sécurité avant d’utiliser des
supports
Même si vous tenez compte des avertissements
mentionnés dans le Mode d’emploi, il peut arriver que
le produit tombe du support ou que le support bascule
suite à certaines manipulations. Prenez en considération tous
les risques de sécurité avant d’utiliser ce produit.
Manipulez la borne de mise à la terre avec précaution
Si vous retirez la vis de la borne de mise à la terre, veillez
à la remettre en place. Ne la laissez pas traîner dans des
endroits où elle pourrait être ingérée par des enfants en
bas âge. Lorsque vous fixez la vis, vérifiez qu’elle est bien
serrée et ne pourra pas de détacher.
Veillez à ne pas vous brûler
Il se peut que les piles atteignent une température
élevée. Veillez à ne pas vous brûler.
*1 : (modèle à 61 touches) KS-18Z/KS-12, (modèle à 88 touches) KS-18Z/KS-12/KS-G8B
REMARQUES IMPORTANTES
Alimentation électrique : Utilisation des piles
Précautions supplémentaires
Droit de propriété intellectuelle
• Si les piles sont proches d’être épuisées, le son peut être
déformé, mais cela n’indique pas un dysfonctionnement. Si cela
se produit, veuillez remplacer les piles ou utiliser l’adaptateur
secteur fourni.
• Toutes les données enregistrées sur l’appareil peuvent être
perdues suite à une défaillance de l’appareil, une utilisation
incorrecte ou autre. Pour vous protéger contre la perte
irrécupérable de données, pensez à effectuer régulièrement
des sauvegardes des données enregistrées sur l’appareil.
• L’enregistrement audio, l’enregistrement vidéo, la duplication,
la révision, la distribution, la vente, la location, la performance
ou la diffusion de matériel sous copyright (œuvres musicales
ou visuelles, œuvres vidéo, diffusions, performances sur
scène, etc.) appartenant à un tiers en partie ou en totalité sans
autorisation du propriétaire du copyright sont interdits par la
loi.
• Si vous utilisez cet appareil sur piles, utilisez des piles
rechargeables Ni-MH.
• Si vous utilisez cet appareil sur piles, veuillez débrancher
l’adaptateur secteur de l’appareil.
• Même si les piles sont installées, l’appareil s’éteint si vous
branchez ou débranchez le cordon d’alimentation de la prise
secteur pendant que l’appareil est allumé, ou si vous branchez
ou débranchez l’adaptateur secteur de l’appareil. Si cela
se produit, les données enregistrées seront perdues. Vous
devez mettre l’appareil hors tension avant de brancher ou de
débrancher le cordon d’alimentation ou l’adaptateur secteur.
Installation
• Ne laissez pas d’objets sur le clavier. Ceci peut provoquer
un dysfonctionnement (les touches du clavier peuvent par
exemple cesser de produire du son).
• Suivant le matériau et la température de la surface sur
laquelle vous placez l’appareil, il est possible que ses pieds en
caoutchouc décolorent ou détériorent la surface.
Entretien du clavier
• Veillez à ne pas écrire sur le clavier avec un stylo ou autre outil,
et à ne pas estampiller ou marquer l’instrument. De l’encre peut
s’infiltrer dans les lignes de la surface et devenir indélébile.
• N’apposez pas d’autocollants sur le clavier. Il se peut que
vous ne puissiez pas retirer les autocollants utilisant une colle
puissante, laquelle peut entraîner une coloration.
• Pour retirer les saletés tenaces, utilisez un nettoyant pour
clavier non abrasif disponible dans le commerce. Commencez
par frotter légèrement. Si la saleté ne se détache pas, frottez en
augmentant progressivement la pression tout en veillant à ne
pas rayer les touches.
Réparations et données
• Avant de confier votre appareil à un réparateur, veillez à
effectuer une sauvegarde des données qui sont stockées
dessus, ou, si vous préférez, à noter les informations dont
vous avez besoin. Nous nous efforçons de préserver au mieux
les données stockées sur l’appareil lorsque nous effectuons
des réparations. Il peut toutefois arriver que la gestion de la
mémoire soit endommagée physiquement, dans quel cas il
peut être impossible de restaurer le contenu enregistré. Roland
décline toute responsabilité quant à la restauration de contenu
enregistré qui aurait été perdu.
20
• Roland décline toute responsabilité quant à la restauration de
contenu enregistré qui aurait été perdu.
• Ne frappez jamais l’écran ou ne lui appliquez jamais de fortes
pressions.
• Le son des touches sur lesquelles vous appuyez et les vibrations
produites lorsque vous jouez d’un instrument peuvent se
transmettre à un degré inattendu à travers un plancher ou un
mur. Faites donc attention à ne pas déranger vos voisins.
• Utilisez exclusivement la pédale d’expression spécifiée (EV5 ; vendue séparément). La connexion d’autres types de
pédales d’expression risque d’endommager l’appareil et/ou de
provoquer des dysfonctionnements.
• Un jeu en continu peut entraîner une décoloration du pad,
mais n’en affectera pas le fonctionnement.
• N’utilisez pas des câbles de connexion munis d’une résistance
intégrée.
Utilisation de mémoires externes
• Veuillez observer les précautions suivantes lors de l’utilisation
de dispositifs mémoire externes. Veillez également à observer
toutes les précautions accompagnant le dispositif mémoire
externe.
• Ne retirez pas le dispositif lorsqu’une opération de lecture ou
d’écriture est en cours.
• Pour éviter les dommages dus à l’électricité statique, veillez à
vous décharger de toute électricité statique avant d’utiliser le
dispositif.
Borne de terre
• Selon les spécificités d’une configuration donnée, il se peut que
vous éprouviez une sensation d’inconfort ou que vous trouviez
que la surface est granuleuse lorsque vous touchez l’appareil,
les microphones qui y sont connectés, ou encore les parties
métalliques d’autres objets. Ceci est dû à une charge électrique
infinitésimale qui est totalement inoffensive. Si toutefois ce
phénomène vous préoccupe, connectez la borne de terre
(p. 3) à une prise de terre externe. Lorsque l’appareil est mis
à la terre, un léger bourdonnement peut se produire, selon les
spécificités de votre installation. Si vous avez des doutes sur
la méthode de connexion, prenez contact avec le centre de
maintenance Roland le plus proche, ou avec un distributeur
Roland agréé (voir la page « Information »).
Endroits non adaptés à la connexion
• Conduites d’eau (risque de choc ou d’électrocution)
• Conduites de gaz (risque d’incendie ou d’explosion)
• Ligne téléphonique au sol ou paratonnerre (danger en cas de
foudre)
• N’utilisez pas ce produit pour des actions qui enfreindraient
un copyright détenu par un tiers. Nous déclinons toute
responsabilité en matière d’infraction des copyrights tiers
émanant de votre utilisation de ce produit.
• Les droits d’auteurs relatifs au contenu de ce produit (les
données de formes d’ondes sonores, les données de style, les
motifs d’accompagnement, les données de phrase, les boucles
audio et les données d’image) sont réservés par Roland
Corporation.
• Les acquéreurs de ce produit sont autorisés à utiliser le contenu
(à l’exception des données de morceau telles que les morceaux
de démonstration) susmentionné pour la création, l’exécution,
l’enregistrement et la distribution d’œuvres musicales
originales.
• Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS autorisés à extraire
le contenu susmentionné sous sa forme d’origine ou une
forme modifiée, dans le but de distribuer le support enregistré
dudit contenu ou de le mettre à disposition sur un réseau
informatique.
• MMP (Moore Microprocessor Portfolio) désigne un portefeuille
de brevets s’appliquant à l’architecture de microprocesseur et a
été développé par Technology Properties Limited (TPL). Roland
utilise cette technologie sous licence de TPL Group.
• La technologie de compression audio MPEG Layer-3 est
utilisée sous licence de Fraunhofer IIS Corporation et
THOMSON Multimedia Corporation.
• ASIO est une marque commerciale et un logiciel de Steinberg
Media Technologies GmbH.
• Roland et JUNO sont des marques déposées ou des marques
commerciales de Roland Corporation aux États-Unis et/ou
dans d’autres pays.
• Les noms de sociétés et les noms de produits mentionnés
dans ce document sont des marques déposées ou des
marques de leurs propriétaires respectifs.
MEMO
21
Liste de raccourcis
Raccourci
Explication
MODE
[SAMPLE IMPORT] + [DAW CONTROL]
Section commune
Affiche l’écran EDIT MENU.
L’ensemble des trois indicateurs SELECT (K) qui indiquent la fonction de la commande de contrôle s’allument, ce qui vous permet d’utiliser les
quatre commandes de contrôle pour ajuster le volume de chaque partie. Exécutez à nouveau la même opération pour revenir à la fonction
de commande précédente.
** Pour plus d’informations, reportez-vous au « Parameter Guide (en anglais) » (PDF).
Affiche l’écran MIC IN SETTINGS. Vous pouvez spécifier ici l’effet appliqué au microphone.
La valeur est modifiée par pas plus importants.
[SHIFT] + [SELECT]
[SHIFT] + [VOCODER/AUTO PITCH]
[SHIFT] + [–] [+]
[SHIFT] + [J]
[SHIFT] + [K]
[SHIFT] + [NUMERIC]
[SHIFT] + [FAVORITE]
[SHIFT] + [0]
[SHIFT] + [1]
[SHIFT] + [2]
[SHIFT] + [3]
[SHIFT] + [9] ([SAMPLE])
[SHIFT] + [EXIT]
[SHIFT] + [ENTER]
KEYBOARD
[SPLIT] + clavier
[SPLIT] + [DUAL]
[SHIFT] + [ARPEGGIO]
[SHIFT] + [KEY TOUCH]
Permet de passer d’un onglet à l’autre pour les écrans de réglages tels que l’écran système ou l’écran de modification.
Affiche un aperçu du son de la partie actuellement sélectionnée.
Affiche l’écran FAVORITE UTILITY. (Check/Delete Favorite)
Affiche l’écran PATCH EDIT. Lorsqu’un kit de batterie est sélectionné, affiche l’écran DRUM KIT EDIT.
En mode Performance, permet d’effectuer les réglages MFX pour la partie actuellement sélectionnée. (Effect Edit)
Permet d’effectuer des réglages de chorus. (Effect Edit)
Permet d’effectuer des réglages de réverbération. (Effect Edit)
Affiche l’écran SAMPLE EDIT.
Désactive le rétroéclairage de l’écran.
Active le rétroéclairage de l’écran.
Spécifie le point de partage (si Split est activé).
En mode Split/Dual, échange les Patchs des aigus (partie 1) et des graves (partie 2).
Affiche l’écran Arp Hold (OFF, ON) et ARPEGGIO. Si Arpeggio Switch est désactivé, Arpeggio Switch est activé.
Corrige le toucher du clavier.
[KEY TOUCH] + [TRANSPOSE]
Affiche l’écran USER SCALE.
[SHIFT] + [PATCH/PERFORM]
PHRASE PAD (Rhythm Pattern/Audio Player)
[SHIFT] + Pad [1]
[SHIFT] + Pad [2]
[SHIFT] + Pad [3]
[SHIFT] + [LOOP]
[SHIFT] + [LOWER] LEVEL
[SHIFT] + [UPPER] LEVEL
PHRASE PAD (Pattern Sequencer)
Permet de régler le volume de chaque partie. (Part Edit)
Pour accéder au début du motif de rythme ou du fichier audio sélectionné par le pad.
Retour en arrière du motif de rythme ou du fichier audio sélectionné par le pad.
Avance rapide du motif de rythme ou du fichier audio sélectionné par le pad.
Permet de spécifier le point de boucle (début et fin) du fichier audio actuellement en cours de lecture.
Permet de régler le point de début dans les réglages de boucle du fichier audio.
Permet de régler le point de fin dans les réglages de boucle du fichier audio.
Pendant l’enregistrement de motifs, lorsque l’enregistrement a atteint la longueur spécifiée de mesures, ce réglage permet de spécifier s’il
faut passer de l’enregistrement à la lecture (LOOP REC OFF) ou continuer l’enregistrement(LOOP REC ON).
Affiche l’écran PATTERN ERASE.
Affiche l’écran PATTERN UTILITY MENU.
Active/désactive le métronome.
Efface les données autres que les notes en utilisant la fonction d’effacement en temps réel du séquenceur de motifs.
[SHIFT] + [LOOP]
[SHIFT] + [ERASE]
[SHIFT] + [PATTERN SEQUENCER]
[SHIFT] + [TEMPO]
[MUTE] + [ERASE]
Spécifications principales
Roland JUNO-DS : Synthesizer Keyboard (conforme au système General MIDI 2)
Modèle à 61 touches
Modèle à 88 touches
Clavier
61 touches (avec vélocité)
88 touches (clavier « Ivory Feel-G » avec échappement)
Alimentation
électrique
9 V cc : Adaptateur secteur ou piles rechargeables Ni-MH format AA (vendues séparément) x 8
Consommation
600 mA
Dimensions
1,008 (L) x 300 (P) x 97 (H) mm
1,415 (L) x 341 (P) x 144 (H) mm
Poids
5.3 kg
16.2 kg
Accessoires
Mode d’emploi, livret « CONSIGNES DE SÉCURITÉ », adaptateur secteur, cordon d’alimentation
55 Autonomie des piles en cas d’utilisation continue (varie selon les conditions d’utilisation)
Piles rechargeables à hydrure métallique de nickel : environ 5 heures (en cas d’utilisation de piles d’une capacité de 1900 mAh.)
(environ 4 heures si une clé USB est connectée)
** Il n’est pas possible d’utiliser des piles carbone-zinc ou des piles alcalines
Support pour clavier (*1) : KS-18Z, KS-12
Options
(vendues
séparément)
Commutateur à pédale : Série DP
Pédale d’expression : EV-5
Mémoire flash USB (*2)
Support pour clavier (*1) : KS-18Z, KS-12, KS-G8B
*1 :
Si vous utilisez le support KS-18Z, vérifiez que l’appareil est à un mètre de hauteur au maximum.
*2 :
Utilisez la mémoire flash USB (prend en charge la mémoire flash USB 2.0 haute vitesse) vendue par Roland. Nous ne
pouvons garantir le bon fonctionnement en cas d’utilisation d’autres produits.
** Dans l’intérêt de l’amélioration du produit, les caractéristiques, l’aspect et/ou le contenu de cet appareil sont sujets à des modifications sans préavis.
MÉMO
Pour savoir comment placer cet appareil sur un support, reportez-vous à la section « Placing This Unit on a Stand » dans le « Parameter Guide (en anglais) » (PDF).
22

Manuels associés