Roland TD-11K Série V-Compact Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Roland TD-11K Série V-Compact Manuel du propriétaire | Fixfr
Deutsch
Français
Italiano
Español
Português
Comment obtenir le mode d’emploi au format PDF
Les fichiers PDF du mode d’emploi et des autres documents pour ce produit peuvent être téléchargés à partir
du site Web Roland.
• Owner’s Manual (English)
• Data List (English)
(Ce document n’est pas inclus avec le produit ; vous pouvez donc le télécharger, si nécessaire.)
Visitez le site suivant, sélectionnez « Owner’s Manuals » (modes d’emploi) et recherchez le modèle « TD-15 »
ou « TD-11 ».
http://www.roland.com/support/en/
Nederlands
* L’illustration montre le module TD-15.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les sections intitulées « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » (p. 2) et « REMARQUES IMPORTANTES »
(p. 4). Ces sections fournissent d'importantes informations relatives au bon fonctionnement de l’appareil. En outre, pour vous garantir la maîtrise
parfaite des différentes fonctions proposées par votre nouvel appareil, vous devez lire le présent manuel dans son intégralité. Vous devez
conserver ce manuel sous la main afin de pouvoir vous y reporter au besoin.
AVERTISSEMENT
Ne démontez pas l’appareil et ne le modifiez pas
N’ouvrez pas (ni ne modifiez d’aucune
façon) l’appareil ou son adaptateur
secteur.
Ne réparez pas l’appareil et n’en remplacez pas des
pièces
N’essayez pas de réparer l’appareil
ou d’en remplacer des pièces (sauf
si le présent manuel fournit des
instructions spécifiques dans ce sens).
Pour toute opération de maintenance,
prenez contact avec votre revendeur,
avec le centre de maintenance
Roland le plus proche, ou avec un
distributeur Roland agréé (voir la page
Information).
N’utilisez pas l’appareil et ne le stockez pas dans l’un
des emplacements suivants
• Exposé à des températures élevées
(par exemple, emplacement exposé
à la lumière directe du soleil dans
un véhicule fermé, près d’un
conduit chauffé ou sur un dispositif
générateur de chaleur) ;
• Embué (par exemple, salle de
bains, cabinets de toilettes, sur sols
mouillés) ;
• Exposé à la vapeur ou à la fumée ;
• Exposé au sel ;
• Humide ;
• Exposé à la pluie ;
• Poussiéreux ou sableux ;
• Soumis à de fortes vibrations et
secousses.
2
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement un pied Roland de la série MDS
qui est recommandé
Ne pliez pas le cordon d’alimentation et ne placez
pas d’objets lourds dessus
Ce module ne doit être utilisé qu’avec
un pied recommandé par Roland.
Ne tordez pas et ne pliez pas
excessivement le cordon
d’alimentation et ne placez pas
d’objets lourds dessus. Vous risqueriez
d’endommager le cordon et de
provoquer de graves dommages
ou des court-circuits. Les cordons
endommagés présentent un risque
d’incendie et d’électrocution !
Ne placez pas l’appareil à un endroit instable
Lorsque vous utilisez le module avec
un pied (série MDS), ce dernier doit
être installé avec précaution sur une
surface plane sur laquelle il est assuré
de demeurer stable. Si vous n’utilisez
pas de pied, vous devez vous assurer
que l’emplacement choisi offre une
surface suffisamment plane pour
installer correctement l’appareil et
l’empêcher d’osciller.
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur inclus et la
tension adaptée
Utilisez exclusivement l’adaptateur
secteur inclus avec cet appareil. En
outre, assurez-vous que la tension à
l’installation correspond à la tension
en entrée indiquée sur l’adaptateur
secteur. Les autres adaptateurs secteur
pouvant utiliser une polarité différente
ou être conçus pour une tension
différente, leur utilisation risque
de provoquer des dommages, des
dysfonctionnements ou une décharge
électrique.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation inclus
Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation fourni. De plus, le
cordon d'alimentation inclus ne doit
pas être utilisé avec un autre appareil.
Évitez une utilisation pendant une longue période
avec un volume élevé
Utilisé seul ou en association avec
un amplificateur et un casque ou
des haut-parleurs, cet appareil
peut produire des niveaux sonores
susceptibles d’entraîner une perte
auditive définitive. Ne travaillez
pas pendant longtemps à un
niveau de volume élevé ou à un
niveau inconfortable. Si vous
constatez une perte auditive ou des
bourdonnements d’oreille, cessez
immédiatement d’utiliser l’appareil et
consultez un audiologiste.
Ne laissez pas des objets étrangers ou du liquide
pénétrer à l’intérieur de l’appareil ; ne placez jamais
de récipients contenant du liquide sur l’appareil
Ne placez pas de récipients contenant
du liquide sur ce produit. Ne laissez
jamais des objets étrangers (par
exemple, objets inflammables,
pièces, câbles) ou des liquides (par
exemple, de l’eau ou du jus) pénétrer
à l’intérieur du produit. Cette situation
pourrait entraîner des court-circuits,
un mauvais fonctionnement ou des
dysfonctionnements.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Mettez l’appareil hors tension en cas de situation
anormale ou de dysfonctionnement
Ne laissez pas tomber l’appareil et protégez-le des
chocs violents
Protégez l’appareil contre les chocs
violents. (Ne le laissez pas tomber !)
N’utilisez pas l’appareil à l’étranger
Avant d’utiliser l’appareil dans un
pays étranger, prenez contact avec
votre revendeur, avec le centre de
maintenance Roland le plus proche
ou avec un distributeur Roland agréé
(voir la page Information).
N’utilisez pas un CD-ROM dans un lecteur CD audio
ou DVD
NE lisez PAS un CD-ROM sur un lecteur
CD audio conventionnel. Le son perçu
serait d’un volume pouvant entraîner
une perte auditive permanente.
D’autre part, cela pourrait également
endommager les haut-parleurs ou
d’autres composants système.
Cet appareil a été conçu pour être
utilisé avec des pieds (série MDS)
spécifiques fabriqués par Roland.
S’il est utilisé avec d’autres types de
pieds, vous risquez de vous blesser
sérieusement en cas de chute ou de
basculement du produit en raison
d’un manque de stabilité.
Tenez compte des questions de sécurité avant
d’utiliser un pied
Même si vous vous conformez aux
précautions données dans le mode
d’emploi, certaines manipulations
peuvent provoquer la chute de
l’appareil ou du pied. Tenez compte
des questions de sécurité avant
d’utiliser ce produit.
Saisissez la prise du cordon lorsque vous branchez ou
débranchez de l’adaptateur secteur
Saisissez toujours uniquement la prise
du cordon de l’adaptateur secteur
lorsque vous branchez ou débranchez,
une prise murale ou le présent
appareil.
Avant le nettoyage, débranchez l’adaptateur secteur
de la prise murale
Avant de nettoyer l’appareil, mettezle hors tension et débranchez
l’adaptateur secteur de la prise murale
(p. 10).
En cas de risque de foudre, débranchez l’adaptateur
secteur de la prise murale
Chaque fois qu’il y a un risque de
foudre dans votre zone, débranchez
l’adaptateur secteur de la prise
murale.
Veillez à conserver les petits éléments hors de portée
des enfants
Pour éviter l’ingestion accidentelle des
pièces ci-dessous, laissez-les toujours
hors de portée des enfants.
• Pièces incluses
Vis-papillons (p. 9)
• Pièces amovibles
Capuchon du câble de connexion
spéciale
Nettoyez régulièrement la prise de l’adaptateur
secteur
Débranchez régulièrement
l’adaptateur secteur et nettoyezle à l’aide d’un chiffon sec afin
de débarrasser les broches de la
poussière et des autres dépôts
accumulés. Débranchez également
la prise de courant de la prise murale
chaque fois que l’appareil n’est pas
utilisé pendant une longue période.
L’accumulation de poussière entre
la prise de courant et la prise murale
peut entraîner une faible isolation et
provoquer un incendie.
Nederlands
Ne forcez pas sur le cordon
d’alimentation de l’appareil afin
de partager une prise murale
avec un nombre déraisonnable
d’appareils supplémentaires. Soyez
particulièrement vigilant lorsque vous
utilisez des cordons prolongateurs :
la puissance totale utilisée par
l’ensemble des appareils reliés à la
prise murale du cordon prolongateur
ne doit jamais dépasser la puissance
nominale (watts/ampères) du cordon
prolongateur. Des charges excessives
peuvent provoquer un réchauffement
de l’isolation du cordon, voire sa fonte.
Utilisez uniquement le ou les pieds spécifiés
Português
Ne partagez pas une prise murale avec un nombre
déraisonnable d’appareils supplémentaires
Avant de déplacer l’appareil,
débranchez l’adaptateur secteur et
tous les cordons d’appareils externes.
Español
Lorsque vous utilisez l’appareil en
présence de jeunes enfants, faites en
sorte que celui-ci ne puisse pas être
manié sans précaution. Un adulte doit
toujours être présent pour exercer une
surveillance et donner des conseils.
Débranchez tout avant de déplacer l’appareil
L’appareil et l’adaptateur secteur
doivent être installés de telle sorte
qu’ils n’interfèrent pas avec leur
propre ventilation.
Italiano
En présence de jeunes enfants, les adultes doivent
exercer une surveillance
Placez l’appareil à un endroit bien ventilé
Français
• L’adaptateur secteur, le cordon
d’alimentation ou la prise est
endommagé ;
• En cas de fumée ou d’odeur
inhabituelle ;
• Des objets ou du liquide se sont
introduits dans l’appareil ;
• L’appareil a été exposé à la pluie (ou
s’est embué de quelque autre façon) ;
• L’appareil ne semble pas fonctionner
normalement ou vous remarquez
une modification importante des
performances.
ATTENTION
Deutsch
Mettez immédiatement l’appareil
hors tension, débranchez l’adaptateur
secteur de la prise de courant
et demandez une opération de
maintenance à votre revendeur, au
centre de maintenance Roland le plus
proche ou à un distributeur Roland
agréé (voir la page Information), dans
les situations suivantes :
ATTENTION
Gérez les câbles en tenant compte de la sécurité
Essayez d’éviter que les cordons et les
câbles ne s’entremêlent. Les cordons
et les câbles doivent également être
placés hors de portée des enfants.
Évitez de monter sur l’appareil et de déposer des
objets lourds dessus
Ne montez jamais sur l’appareil et ne
déposez jamais d’objets lourds dessus.
Ne branchez pas l’adaptateur secteur et ne le
débranchez pas avec les mains mouillées
Ne manipulez jamais l’adaptateur
secteur ou ses prises avec les mains
mouillées lorsque vous procédez au
branchement ou au débranchement
d’une prise murale ou du présent
appareil.
3
REMARQUES IMPORTANTES
Alimentation électrique
Précautions supplémentaires
• Ne branchez pas cet appareil sur une prise électrique
déjà utilisée par un appareil électrique contrôlé par un
onduleur ou un moteur (par exemple, un réfrigérateur,
un lave-linge, un four à micro-ondes ou un climatiseur).
Suivant le mode d’utilisation de l’appareil électrique,
le bruit induit peut provoquer un dysfonctionnement
de l’appareil ou produire un bruit audible. Si pour des
raisons pratiques, vous ne pouvez pas utiliser une prise
électrique distincte, branchez un filtre de bruit induit
entre cet appareil et la prise électrique.
• Soyez conscient que le contenu de la mémoire
peut être irrémédiablement perdu en cas de
dysfonctionnement ou d’une utilisation incorrecte
de l’appareil. Pour vous protéger contre la perte de
données importantes, nous vous recommandons
d’effectuer périodiquement une copie de sauvegarde
des données importantes stockées dans la mémoire
interne de l’appareil, sur une clé USB.
• Au bout de longues heures consécutives d’utilisation,
l’adaptateur secteur va commencer à produire de la
chaleur. Cela est normal et ne pose aucun problème.
• Pour éviter tout dysfonctionnement et dommage sur
les appareils, veillez à toujours les mettre hors tension
avant tout branchement.
• Si vous conservez les réglages d’usine, cet appareil est
mis automatiquement hors tension 30 minutes après
l’arrêt de son utilisation. Si vous souhaitez désactiver la
mise hors tension automatique, définissez le réglage
« Auto Off » sur « OFF », comme décrit à la p. 35.
Emplacement
• Lorsque l’appareil est utilisé à proximité
d’amplificateurs de puissance (ou de tout autre appareil
contenant de gros transformateurs de puissance), un
bourdonnement peut être audible. Pour contourner
ce problème, modifiez l’orientation de l’appareil ou
éloignez-le de la source d’interférence.
• Cet appareil peut interférer avec la réception radio et
télévision. N’utilisez pas cet appareil à proximité de tels
récepteurs.
• Il peut y avoir production de bruit si des appareils de
communication sans fil (par exemple, des téléphones
portables) sont utilisés à proximité de l’appareil.
Ce bruit peut se produire lors de la réception ou
de l’émission d’un appel, ou encore pendant une
conversation. Si vous rencontrez ces problèmes, vous
devez soit éloigner davantage les appareils sans fil
concernés de l’appareil, soit les éteindre.
• N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil,
ne le placez pas à proximité d’appareils qui émettent
de la chaleur, ne le laissez pas à l’intérieur d’un véhicule
fermé ou ne le soumettez de quelque manière que ce
soit à des températures élevées. Une chaleur excessive
peut déformer ou décolorer l’appareil.
• En cas de déplacement d’un endroit vers un autre où
la température et/ou l’humidité sont très différents,
des gouttelettes d’eau (de la condensation) peuvent se
former à l’intérieur de l’appareil. L’appareil peut alors
présenter des dysfonctionnements ou des dommages
si vous essayez de l’utiliser dans ces conditions. Par
conséquent, avant d’utiliser l’appareil, vous devez le
laisser reposer pendant quelques heures, jusqu’à ce que
la condensation soit complètement évaporée.
• Ne placez pas de récipients contenant du liquide sur
ce produit. Évitez aussi d’utiliser des insecticides, du
parfum, de l’alcool, du vernis à ongle, un atomiseur, etc.
à proximité de l’appareil. Si du liquide se répand sur
l’appareil, nettoyez-le rapidement à l’aide d’un chiffon
doux et sec.
Entretien
• Pour le nettoyage quotidien de l’appareil, utilisez un
chiffon doux et sec ou un chiffon légèrement imbibé
d’eau. Pour retirer les saletés tenaces, utilisez un chiffon
imprégné de détergent doux et non abrasif. Essuyez
ensuite méticuleusement l’appareil à l’aide d’un chiffon
doux et sec.
• Gardez à l’esprit que toutes les données contenues
dans la mémoire de l’appareil risquent d’être perdues
lorsque ce dernier est envoyé en réparation. Vous
devez systématiquement sauvegarder les données sur
une clé USB ou les recopier sur une feuille de papier
(si possible). Les réparations sont effectuées avec une
extrême prudence afin d’éviter toute perte de données.
Cependant, il peut arriver (par exemple, lorsque le
circuit de la mémoire est lui-même défectueux) que la
restauration des données ne soit pas possible. Dans ce
cas-là, Roland décline toute responsabilité relative à
une telle perte de données.
4
• Pour éviter l’endommagement des clés par de
l’électricité statique, veillez à décharger toute
électricité statique de votre propre corps avant de
les manier.
• Ne touchez pas les contacts des clés et évitez qu’ils
n’entrent en contact avec du métal.
• Il peut malheureusement se révéler impossible de
récupérer les données stockées dans la mémoire
de l’appareil ou de la clé USB une fois qu’elles ont
été perdues. Roland Corporation décline toute
responsabilité relative à une telle perte de données.
• Évitez de plier, de laisser tomber ou de soumettre
les clés à des chocs violents ou de fortes vibrations.
• Manipulez avec suffisamment de précautions les
boutons, curseurs ou autres contrôles de l’appareil, ainsi
que les prises et les connecteurs. Une manipulation un
peu brutale peut entraîner des dysfonctionnements.
• Les clés ne doivent pas être mouillées.
• Ne frappez jamais l’écran et ne lui appliquez jamais de
fortes pressions.
• Lors du débranchement de tous les câbles, saisissez
le connecteur et ne tirez jamais sur le câble. Vous
éviterez ainsi les court-circuits ou une détérioration des
éléments internes du câble.
• Pour éviter de déranger les personnes à proximité,
essayez de maintenir le volume de l’appareil à un
niveau raisonnable. Vous pouvez également utiliser un
casque afin de ne pas déranger votre entourage.
• Les vibrations sonores traversent plus facilement qu’on
l’imagine les murs et les planchers. Veillez donc à ce
que votre musique ne devienne pas une nuisance
pour les personnes à proximité. Bien que les pads de
batterie et les pédales soient conçus de façon à limiter
les sons parasites produits lors de la frappe, les peaux
en caoutchouc auront toujours tendance à produire
des sons plus forts que les peaux maillées. Pour réduire
efficacement les sons indésirables émanant des pads,
n’hésitez pas à opter pour des peaux maillées.
• Lorsque vous devez transporter l’appareil, utilisez
si possible l’emballage d’origine (y compris ses
rembourrages). Sinon, utilisez un emballage équivalent.
• Certains câbles de connexion contiennent des
résistances. N’utilisez pas de câbles qui comportent des
résistances pour la connexion de cet appareil. Avec ce
type de câble, le niveau sonore peut être extrêmement
faible, voire inaudible. Pour plus d’informations sur les
spécifications de câble, prenez contact avec le fabricant
du câble.
• Les explications fournies dans le présent manuel
comprennent des illustrations des messages qui
s’affichent à l’écran.
Notez toutefois que votre module peut intégrer
une version plus récente ou améliorée du système
(comme par exemple de nouveaux sons), auquel cas
les messages affichés sur votre écran peuvent ne pas
toujours correspondre aux illustrations de ce mode
d’emploi.
Avant d’utiliser des mémoires
externes
• Insérez délicatement la clé USB, jusqu’à ce qu’elle soit
fermement en place.
Face supérieure
• Ne gardez pas les clés exposées à la lumière directe
du soleil, dans des véhicules fermés ou d’autres
endroits de ce type.
• Ne démontez et ne modifiez pas les clés.
Manipulation des CD / DVD
• Évitez de toucher ou de rayer le côté brillant (surface
gravée) du disque. Les CD sales ou endommagés
peuvent présenter des problèmes de lecture. Conservez
vos disques propres à l’aide d’un nettoyant pour CD
disponible dans le commerce.
À propos du copyright
• L’enregistrement audio ou vidéo, la copie, la révision, la
distribution, la vente, la location, la performance ou la
diffusion de matériel sous copyright (œuvres musicales
ou visuelles, diffusions, performances sur scène, etc),
appartenant à un tiers en partie ou en totalité, sans
autorisation du propriétaire du copyright est interdit(e)
par la loi.
• N’utilisez pas ce produit pour des actions qui
enfreindraient un copyright détenu par un tiers. Nous
déclinons toute responsabilité en matière d’infraction
des copyrights tiers émanant de votre utilisation de
ce produit.
• Les droits d’auteurs relatifs au contenu de ce produit
(les données de formes d’ondes sonores, les données
de style, les motifs d’accompagnement, les données de
phrase, les boucles audio et les données d’image) sont
réservés par Roland Corporation et/ou Atelier Vision
Corporation.
• Les acquéreurs de ce produit sont autorisés à utiliser
le contenu susmentionné pour la création, l’exécution,
l’enregistrement et la distribution d’œuvres musicales
originales.
• Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS autorisés
à extraire le contenu susmentionné sous sa forme
d’origine ou une forme modifiée, dans le but de
distribuer le support enregistré dudit contenu ou de le
mettre à disposition sur un réseau informatique.
• MMP (Moore Microprocessor Portfolio) se réfère à
un portefeuille de brevets relatifs à l’architecture des
microprocesseurs, développés par TPL (Technology
Properties Limited). Roland détient une licence pour
cette technologie accordée par le groupe TPL.
• La technologie de compression audio MPEG Layer-3 est
concédée sous licence par Fraunhofer IIS Corporation et
THOMSON Multimedia Corporation.
• ASIO est une marque de Steinberg Media Technologies
GmbH.
• Roland, SuperNATURAL et V-Drums sont soit des
marques de Roland Corporation, soit des marques
déposées de Roland Corporation aux États-Unis
d’Amérique et/ou dans d’autres pays.
• N’utilisez jamais d’essence à nettoyer, de diluants,
d’alcool ou de solvants de quelque sorte que ce soit,
afin d’éviter tout risque de décoloration et/ou de
déformation.
Réparations et données
• Les clés USB sont constituées d’éléments de précision ;
maniez les clés avec précaution en respectant les points
suivants.
• Ne touchez jamais les contacts de la clé USB. Veillez
également à ce qu’ils restent propres.
• Les noms des sociétés et des produits figurant dans
ce document sont des marques déposées ou des
marques commerciales détenues par leurs propriétaires
respectifs.
Copyright © 2012 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale
ou partielle de cette publication est interdite sous
quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de
ROLAND CORPORATION.
Caractéristiques principales
Mise en œuvre de SuperNATURAL sur V-Drums
Grâce à Roland, la batterie numérique atteint de nouveaux sommets avec la mise en œuvre du concept exclusif
SuperNATURAL. Une des batteries électroniques les plus performantes devient encore meilleure.
Grâce à une sensibilité et une dynamique améliorées, votre jeu est encore plus naturel, quel que soit votre style musical.
Deutsch
Définition des sons SuperNATURAL
Bénéficiant de la technologie Behavior Modeling Technology, SuperNATURAL, ensemble de
sons exclusif de Roland, offre un niveau de réalisme et d’expression qui étaient difficiles à
atteindre avec les générateurs de sons précédents.
Français
Behavior Modeling Technology
En plus du modelage physique des instruments, Roland propose un modelage propre aux instruments qui répond au
jeu du batteur pour offrir des sons expressifs et réalistes en temps réel.
Morceaux internes (p. 26)
Italiano
Accompagnez avec plaisir les morceaux internes et tirez parti du lecteur de morceaux
Le module TD intègre des morceaux et des phrases en boucle puissants et réalistes.
Vous pouvez les utiliser pour vous exercer ou les écouter pour votre plus grand plaisir.
Español
Lecteur de morceaux (p. 27)
Vous pouvez lire des fichiers audio (WAV, MP3) directement à partir d’une clé USB (en option)
connectée. De plus, l’accompagnement de vos morceaux favoris prend une nouvelle dimension
grâce aux fonctions Speed Control et A-B Repeat.
Português
Prise en charge de programmes d’entraînement avancés
Mode Coach (p. 31)
Le mode Coach très apprécié de Roland propose un ensemble complet d’exercices pour progresser,
notamment « Time Check », « Quiet Count » et « Warm Ups ».
Nederlands
Fonction QUICK REC (p. 14)
La fonction QUICK REC est un autre outil d’entraînement qui permet d’enregistrer et d’écouter
facilement ce que vous jouez.
Utilisation du module de son avec votre ordinateur
Prise en charge USB MIDI et USB AUDIO (p. 47)
En connectant le module TD à votre ordinateur à l’aide d’un seul câble USB, vous pouvez transmettre
des données MIDI et audio.
Cette configuration est tout à fait adaptée à l’utilisation de V-Drums Tutor, V-Drums Friend Jam et/ou
votre propre logiciel DAW.
5
Sommaire
CONSIGNES DE SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
REMARQUES IMPORTANTES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Caractéristiques principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Face latérale (branchement des appareils). . . . . . . . . . . . . 8
Face avant (branchement des appareils) . . . . . . . . . . . . . . 9
Face inférieure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Avant de jouer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mise sous tension/hors tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Utilisation d’un kit de batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Kits de batterie et instruments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sélection d’un kit de batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Accompagnement d’un morceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sélection d’un morceau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Lecture du morceau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Modification des réglages d’un morceau. . . . . . . . . . . . . 28
Sélection d’un dossier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Lecture en boucle d’un passage spécifié (A-B
Repeat). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Affichage des informations sur un morceau. . . . 29
Accompagner un morceau et enregistrer votre jeu
(QUICK REC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Entraînement en mode COACH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sélection d’un programme d’entraînement. . . . 31
Réglages pour l’ensemble du module TD (SYSTEM) . . . . 34
Réglages globaux pour le module TD (Options) . . . . . . 35
Configuration du métronome (Metronome). . . . . . . . . . 36
Fonction Cross Stick. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Utilisation d’un pad comme commutateur
(Pad Control) (TD-15 UNIQUEMENT) . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Techniques de jeu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réglages MIDI (MIDI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Utilisation du métronome. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Utilisation d’une clé USB (USB Memory). . . . . . . . . . . . . . 38
Lancement du métronome. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Enregistrement de données sur une clé USB
(Save Backup). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Modification du tempo et du volume du
métronome. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Enregistrement de votre jeu (QUICK REC) . . . . . . . . . . . . 14
Modification rapide d’un instrument (QUICK EDIT)
(TD-15 UNIQUEMENT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
À propos des écrans MENU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Création d’un kit de batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Modification de l’instrument. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Modifier un instrument. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Kit de batterie - Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Utilisation des effets (FX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Chargement des données d’une clé USB
dans le module TD (Load Backup). . . . . . . . . . . . . . 39
Suppression des données d’une clé USB
(Delete Data). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Affichage d’informations sur la clé USB
(Information). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Formatage d’une clé USB (Format). . . . . . . . . . . . . 40
Optimisation des réglages des pads (Pad Settings) . . . 41
Réglage du type de pad [F1] (TYPE). . . . . . . . . . . . 41
Réglage de la sensibilité des pads [F2] (BASIC). . 42
Réglages avancés pour les paramètres de
déclenchement [F3] (ADVNCD) . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Affichage d’informations sur le module TD (Information). . . 46
Ajustement de l’environnement sonore
(Ambience) pour chaque pad (SEND) . . . . . . . . . . 21
Rétablissement des réglages d’usine (Factory Reset). . 46
Activation ou désactivation des multi-effets
pour chaque pad (SWITCH) (TD-15 UNIQUEMENT). . 21
Connexion à un ordinateur ou à un périphérique vidéo.47
Attribution d’un nom à un kit de batterie . . . . . . . . . . . . 22
Modification du numéro de note MIDI pour chaque
pad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Copie et collage d’un kit de batterie ou d’un pad. . . . . 23
Enregistrement d’un kit de batterie sur une clé USB . . 24
Connexion du module TD à l’ordinateur via un
câble USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Installation du pilote USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Connexion du module TD à l’ordinateur. . . . . . . . 47
Contrôle des images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Enregistrement d’un kit de batterie. . . . . . . . . . . . 24
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Chargement d’un kit de batterie d’une clé
USB dans le module TD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Messages d’erreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Rétablissement des réglages d’usine d’un kit de
batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Fiche technique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6
Description de l’appareil
Face avant
Boutons [F1]–[F3]
(boutons de fonction)
Dans ce mode d’emploi, ils sont
appelés (à partir de la gauche)
boutons [F1], [F2] et [F3].
Bouton [POWER]
Lorsque vous jouez, cet écran
affiche le nom du kit de batterie
et d’autres informations. Pendant
l’édition, il affiche les réglages sous
forme de graphique et de texte.
Ce bouton permet de mettre
l’appareil sous tension ou hors
tension (p. 10).
Ce bouton permet d’accéder à
l’écran de menu (p. 16).
* Le module TD est mis automatiquement hors tension environ 30 minutes
(avec les réglages d’usine) après l’arrêt
de son utilisation.
Si vous souhaitez désactiver la mise
hors tension automatique, définissez
le réglage « Auto Off » sur « OFF »
comme décrit dans la section « Auto
Off » (p. 35).
Français
Bouton [MENU]
Deutsch
Ces boutons permettent
d’exécuter les fonctions affichées
dans la partie inférieure de l’écran.
Écran
Boutons du curseur ( / )
Commande [VOLUME]
Italiano
Ces boutons permettent de
déplacer le curseur à l’écran.
Permet de déterminer le niveau de
sortie des prises OUTPUT (p. 10).
Bouton [EXIT]
Cette molette permet de
sélectionner des kits de batterie ou
de modifier des réglages.
Bouton [COACH]
Bouton [ ] (QUICK REC)
Appuyez sur ce bouton pour
utiliser la fonction Coach (p. 31).
Ce bouton permet d’enregistrer
votre jeu (p. 14, p. 30).
Bouton [SONG]
Ce bouton permet d’accéder
à l’écran SONG (p. 27). Appuyez
dessus lorsque vous souhaitez lire
des morceaux ou effectuer des
réglages relatifs aux morceaux.
Bouton [
Boutons [DRUM KIT]
Ces boutons permettent de
passer d’un kit de batterie à un
autre (p. 11).
Nederlands
Molette
Ce bouton lance le métronome
(p. 13).
Português
Bouton [ ] (METRONOME)
TD-15 UNIQUEMENT
Español
Ce bouton permet de basculer
entre les paramètres « TUNING »,
« MUFFLING » et « STRAINER » (p. 15).
Chaque pression sur ce bouton
vous permet de retourner au
niveau supérieur de l’écran.
Plusieurs pressions vous
permettent de retourner à l’écran
DRUM KIT.
Bouton [QUICK EDIT]
]
Ce bouton permet de lire/arrêter le
morceau ou le jeu enregistré par la
fonction QUICK REC (p. 27, p. 30).
* L’illustration montre le module TD-15.
Comment lire ce mode d’emploi
• Ce mode d’emploi s’applique aux modules TD-15 et TD-11. Ces deux appareils sont appelés collectivement « TD ».
• Les fonctions qui sont uniquement disponibles sur le module TD-15 sont signalées par l’icône
TD-15 UNIQUEMENT
.
• Les boutons sur le panneau sont indiqués entre crochets [ ] comme le bouton [SETUP], par exemple.
• Les boutons qui correspondent aux boutons de fonction affichés à l’écran sont appelés bouton [F3] (XSTICK), par exemple.
7
Description de l’appareil
Face latérale (branchement des appareils)
Prise DC IN
Branchez l’adaptateur secteur fourni à
cette prise.
Installez l’adaptateur
secteur de sorte que
le côté comportant le
témoin (voir illustration)
soit orienté vers le haut
et le texte vers le bas.
Le témoin s’allume
lorsque vous branchez
l’adaptateur secteur à
une prise secteur.
Prises OUTPUT
(L/MONO, R)
Ces prises permettent une connexion au
système audio ou à l’amplificateur. Tous
les signaux du module sont envoyés à ces
sorties.
Pour une connexion MONO, utilisez la prise
L/MONO.
Connecteur MIDI OUT
Utilisez ce connecteur
pour piloter un module
de son MIDI externe, un
échantillonneur, ou tout
autre appareil, à partir du
module TD (p. 37).
* L’illustration montre
le module TD-15.
Commande [VOLUME]
TD-15 UNIQUEMENT
Permet de régler le volume du
casque.
Prise PHONES
Prise MIX IN
Vous pouvez y brancher
un casque stéréo. Le
branchement d’un
casque ne coupe pas la
sortie OUTPUT.
Si vous branchez un
lecteur audio ou une
autre source audio via
un mini-jack stéréo, vous
pouvez accompagner
vos morceaux favoris à la
batterie.
Prises TRIGGER IN
(CRASH2, AUX TD-15 UNIQUEMENT )
Ces prises permettent d’ajouter
des pads supplémentaires.
* Le volume est déterminé par l’appareil
connecté.
REMARQUE
• Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les appareils, diminuez toujours le volume et coupez
l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions.
• Si vous utilisez des câbles de connexion comportant des résistances intégrées, le niveau de volume des appareils branchés
à la prise MIX IN risque d’être faible. Si c’est le cas, utilisez des câbles de connexion qui ne comportent pas de résistances.
8
Description de l’appareil
Face avant (branchement des appareils)
Port MEMORY
Utilisez un câble USB pour
connecter le module TD à votre
ordinateur (p. 47). Les données MIDI
et audio peuvent être envoyées au
logiciel DAW et depuis celui-ci via
USB.
Vous pouvez connecter la clé USB
(vendue séparément) à ce port et lire des
fichiers audio à partir de celle-ci (p. 27) ou
enregistrer les paramètres du module TD
sur celle-ci (p. 38).
Deutsch
Port COMPUTER
REMARQUE
Français
• Utilisez une clé USB commercialisée par
Roland. Si vous utilisez d’autres produits,
nous ne pouvons pas garantir un bon
fonctionnement.
Italiano
• N’insérez jamais (ni ne retirez) une clé USB
lorsque cet appareil est sous tension. Vous
risquez en effet d’endommager les données
de l’appareil ou celles de la clé USB.
• Insérez délicatement la clé USB, jusqu’à ce
qu’elle soit fermement en place.
Connecteur TRIGGER
INPUT
Trous de fixation de la plaque de support du
module de son
Vissez la plaque de support du module de son pour
le module TD sur votre stand de batterie.
Português
Branchez le câble dédié
fourni à cette prise et
utilisez-la pour raccorder
les pads et les pédales.
Español
Face inférieure
Pour ce faire, utilisez les vis-papillons, comme
indiqué dans l’illustration.
* Utilisez uniquement les vis-papillons fournies. Si vous
utilisez d’autres vis, vous risquez de provoquer des
dysfonctionnements.
* Lors de son utilisation, le module TD doit être fixé à la
plaque de support du module de son.
Nederlands
Pour éviter toute coupure de l’alimentation de
l’appareil (par un débranchement accidentel de la
fiche) et pour éviter toute traction sur la prise DC IN,
amarrez le cordon d’alimentation au crochet prévu à
cet effet (reportez-vous à l’illustration).
REMARQUE
Lorsque vous retournez l’appareil, maniez-le avec précaution pour éviter d’endommager les boutons, les commandes, etc.
9
Avant de jouer
Mise sous tension/hors tension
5.
Réglez également le volume de l’amplificateur ou de
tout autre système audio connecté.
Mise sous tension
941
* Une fois les connexions établies (p. 8), veillez à
suivre la procédure décrite ci-après pour mettre
les appareils sous tension. Si vous ne respectez
pas l’ordre spécifié, vous risquez de provoquer des
dysfonctionnements ou d’endommager certains
appareils.
943
* Avant de mettre l’appareil sous tension ou hors
tension, veillez à toujours diminuer le volume. Même
lorsque le volume est réglé au minimum, vous risquez
d’entendre un son lors de la mise hors tension ou
sous tension de l’appareil. Cela est tout à fait normal
et n’indique en aucun cas un dysfonctionnement.
1.
Pour régler le volume au minimum, tournez la
commande [VOLUME] complètement vers la
gauche .
TD-15 UNIQUEMENT
Tout en frappant les pads pour écouter le son,
tournez graduellement la commande [VOLUME]
vers la droite pour régler le volume .
TD-15 UNIQUEMENT
Si vous utilisez un casque, vous devez également réduire
le volume à l’aide de la commande [VOLUME] située sur
la face latérale.
Mise hors tension
REMARQUE
Les réglages que vous avez modifiés sur le module TD
sont enregistrés lorsque vous le mettez hors tension.
Veillez à appuyer sur le bouton [POWER] pour mettre
l’appareil hors tension.
1.
Réglez le volume au minimum sur le module
TD et sur les appareils externes qui y sont
connectés .
2.
3.
Mettez les appareils externes hors tension .
Maintenez le bouton [POWER] enfoncé jusqu’à
ce que l’écran indique « See you! » (À bientôt !) .
Si vous utilisez un casque, vous devez également réduire
le volume à l’aide de la commande [VOLUME] située sur
la face latérale.
2.
Réduisez le volume de l’amplificateur ou de tout
autre système audio connecté .
3.
Appuyez sur le bouton [POWER] .
942
* Ce module est doté d’un circuit de protection. Un
délai de quelques secondes s’écoule donc lors de la
mise sous tension avant que le produit ne fonctionne
normalement.
4.
Mettez sous tension l’amplificateur ou tout autre
système audio connecté au module TD .
Si vous souhaitez désactiver la mise hors tension automatique, définissez le réglage « Auto Off »
sur « OFF ».
309
Le module TD est mis automatiquement hors tension environ 30 minutes (avec les réglages d’usine) après l’arrêt de son
utilisation.
Si vous souhaitez désactiver la mise hors tension automatique, définissez le réglage « Auto Off » sur « OFF » comme
décrit à la p. 35.
10
Utilisation d’un kit de batterie
Kits de batterie et instruments
Sélection d’un kit de batterie
Sur le module TD, le son que vous entendez lorsque vous
frappez chaque pad est appelé « instrument ». Un « kit de
batterie » est un ensemble de sons (instruments) affecté
aux pads.
Pour sélectionner un kit de batterie, utilisez les
boutons [DRUM KIT] .
Deutsch
Kit de batterie
1.
Instrument
L’écran DRUM KIT s’affiche.
Sélection d’un kit de batterie dans la liste
Drum kit 100 (50 sur le module TD-11)
Drum kit 1
Réglages des pads
KICK
Head
TOM1
Head
Head
Head
Rim
Rim
Rim
HI-HAT
CRASH1
Bow
Bow
Bow
Rim
Edge
Edge
Edge
Bow
Il s’agit de l’écran principal du module TD. Il s’affiche
lorsque vous appuyez sur un bouton [DRUM KIT].
CRASH2
Head
RIDE
À propos de l’écran DRUM KIT
TOM2
Numéro du kit de batterie
Español
TOM3
SNARE
Italiano
Dans l’écran DRUM KIT, vous pouvez utiliser la molette
pour accéder à la liste KIT LIST et y sélectionner un kit de
batterie.
Français
Quel que soit l’écran affiché, une pression sur le bouton
[DRUM KIT] permet de retourner à l’écran DRUM KIT.
L’illustration ci-dessous montre la structure d’un kit de
batterie.
Force de frappe du pad
Nom du kit
de batterie
TD-15 UNIQUEMENT
AUX
Head
Bell
Rim
Português
Edge
Sous-titre
Réglages « Instrument »
Instruments (sons instrumentaux),
EDIT (accordage, volume, etc.)
Tempo (s’affiche uniquement lorsque
le métronome bat la mesure)
Niveau d’envoi d’Ambience
Nederlands
Réglages MIDI
Réglages « Ambience »
Environnement de jeu, revêtement des murs, volume
d’Ambience, etc.
Paramètres des effets multiples
Fonction Cross Stick
En appuyant sur le bouton [F3] (XSTICK), vous activez ou
désactivez le son cross-stick (p. 12) lorsque vous frappez le
bord du pad (caisse claire).
TD-15 UNIQUEMENT
Réglages d’égalisation
Réglages globaux du kit de batterie
Volume, nom du kit de batterie
Définition des termes peau
(head) et bord (rim)
Sur le module TD, les réglages de la
peau et du bord d’un pad (ou du corps
(bow) et du bord (edge) d’une cymbale)
peuvent être effectués séparément.
Peau
Bord
* Le bouton [F3] (XSTICK) n’est visible que lorsque la
fonction Cross Stick est activée.
11
Utilisation d’un kit de batterie
Techniques de jeu
Pads (exemple : PDX-100/PDX-8/PDX-6)
Cymbales (exemple : CY-13R/CY-8)
Frappe sur le corps
Cette technique de jeu est la plus courante et consiste à
frapper la cymbale dans sa partie centrale.
Head shot
Frappez uniquement la peau du pad.
Frappe sur le bord
Peau
Frappez le capteur du bord de la cymbale avec le manche
de la baguette (comme indiqué dans l’illustration).
Rim shot
Frappez simultanément la peau et le bord du pad.
Un son (son attribué au bord) différent d’un head shot
est émis.
Capteur du bord
Frappe sur le dôme (CY-15R, CY-13R)
Frappez sur le dôme.
Bord
Cross stick
Lorsque XSTICK (p. 11) est activé :
Frappez uniquement le bord du pad.
Selon le son affecté au bord (rim), vous pouvez produire
des rim shots et/ou des cross sticks.
* Frappez le dôme assez fort avec le manche de la
baguette.
Étouffement d’une cymbale
Bord
Bord
* Cette fonction n’est prise en charge que pour la caisse
claire.
* Pour un cross stick, veillez à ne frapper que le bord
du pad. Posez doucement la main sur la peau sinon
vous risquez d’empêcher le bon fonctionnement de
la fonction Cross Stick.
12
Si vous pincez le bord de la cymbale avec les doigts
immédiatement après l’avoir frappée, vous étouffez le
son de celle-ci, de la même façon que si vous utilisiez
une vraie cymbale. Cette fonction d’étouffement
fonctionne uniquement si vous pincez la cymbale dans
la zone indiquée sur l’illustration (là où se trouve le
capteur). Si vous attrapez la cymbale ailleurs, elle ne
fonctionne pas.
Logo Roland
Capteur du bord
Utilisation d’un kit de batterie
Charleston (CY-5/VH-11)
Utilisation du métronome
Les exercices avec le métronome vous permettent de
perfectionner votre rythme.
Ouvert/fermé
Il est possible de produire des sons fermés ou des sons
splash.
Deutsch
Le son du charleston est légèrement modifié (ouvert ou
fermé) selon la pression que vous exercez sur la pédale
ou le pied du charleston.
Lancement du métronome
1.
Appuyez sur le bouton [
] .
MÉMO
Vous pouvez modifier le son du métronome (p. 36).
Frappez la partie centrale du charleston.
Modification du tempo et du
volume du métronome
1.
Italiano
Frappe sur le corps
Français
Le métronome démarre et le bouton clignote en
fonction du tempo.
Dans l’écran DRUM KIT (p . 11), appuyez sur le
bouton [F1] (TEMPO) .
L’écran METRONOME s’affiche.
Español
Corps
Frappe sur le bord
2.
Pour sélectionner le paramètre à modifier,
utilisez les boutons [F1]–[F3] . Utilisez ensuite la
molette pour modifier le paramètre .
Valeur
Description
Utilisez la molette pour régler
le tempo.
Bord
[F1]
(TEMPO)
20 à 260
[F2]
(VOLUME)
0 à 10
[F3] (SETUP)
Permet d’accéder à l’écran METRONOME SETUP
(p. 36).
* Vous pouvez régler le tempo
en appuyant sur le bouton
[F1] (TEMPO) trois fois ou plus
à l’intervalle souhaité.
Utilisez la molette pour régler
le volume.
13
Nederlands
Bouton
Português
Frappez le bord du charleston avec le manche de la
baguette.
Utilisation d’un kit de batterie
Enregistrement de votre jeu
(QUICK REC)
Le module TD vous permet d’enregistrer facilement ce
que vous jouez puis d’écouter votre jeu (QUICK REC).
L’enregistrement répété puis l’écoute de votre jeu
constitue un excellent outil d’apprentissage.
* Avant de commencer, sélectionnez le kit de batterie
que vous souhaitez utiliser pour vous exercer
(enregistrement).
MÉMO
Vous pouvez également enregistrer un
accompagnement d’un morceau. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la p. 30.
1.
Dans l’écran DRUM KIT (p . 11), appuyez sur le
bouton [ ] (QUICK REC) .
Le bouton [ ] (QUICK REC) s’allume et l’écran QUICK REC
s’affiche.
5.
Appuyez sur le bouton [
lecture .
] pour arrêter la
REMARQUE
Lorsque vous mettez le module TD sous tension, il est
prêt à lancer les modèles de démonstration.
Après avoir effectué un enregistrement, si vous
éteignez l’appareil, les données de l’enregistrement
seront supprimées. À la prochaine mise sous tension,
les modèles de démonstration seront de nouveau
chargés à partir de la mémoire interne.
Emplacement d’exportation des données
enregistrées
Lorsque vous utilisez une clé USB,
les données enregistrées sont
automatiquement exportées sur celle-ci.
Seuls les cinq derniers jeux enregistrés
sont exportés en tant que données SMF.
MÉMO
Le format SMF (Standard MIDI File) est
un format de fichier standard qui permet
l’échange des données de jeu entre plusieurs
applications musicales.
Les données enregistrées sont sauvegardées dans
le dossier ci-après sur la clé USB.
MÉMO
Si vous souhaitez entendre le métronome lors de
l’enregistrement, appuyez sur le bouton [ ] pour
l’activer.
Utilisez la molette pour régler le tempo.
2.
* Lorsque l’enregistrement démarre, l’enregistrement
précédent est complètement effacé.
Appuyez sur le bouton [
l’enregistrement .
4.
Appuyez à nouveau sur le bouton [
] pour arrêter
La lecture du jeu enregistré démarre.
Vous pouvez appuyer sur le bouton
[F2] (REPEAT) pour lire le jeu en
boucle.
14
TD-15 ou TD-11
Backup
Pour commencer l’enregistrement, frappez un
pad ou appuyez sur le bouton [
] .
3.
Roland
] .
Kit
QUICK REC
KIT_01 .MID
KIT_02 .MID
KIT_03 .MID
KIT_04 .MID
KIT_05 .MID
Modification rapide d’un instrument (QUICK EDIT)
TD-15 UNIQUEMENT
La fonction QUICK EDIT du module TD-15 permet d’ajuster rapidement et facilement le son de chaque instrument.
1.
2.
Avant de poursuivre, sélectionnez le kit de batterie qui contient l’instrument à modifier .
Dans l’écran DRUM KIT (p . 11), appuyez sur le bouton [QUICK EDIT] .
Pad étant modifié
Deutsch
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, vous basculez entre les paramètres « Tuning », « Muffling » et « Strainer » et vous
retournez ensuite à l’écran DRUM KIT.
Français
3.
Frappez le pad dont vous souhaitez modifier l’instrument .
4.
Italiano
L’écran d’édition pour le pad en question s’affiche.
Utilisez la molette pour modifier le réglage .
Valeur
Description
Tuning
-240 à +240
Des valeurs négatives (-) permettent d’abaisser la hauteur de la note et des valeurs
positives (+) de l’élever.
Muffling
0 à 50
Des valeurs élevées atténuent la résonance, ce qui accentue l’attaque.
Strainer
1 à 10
Tension du timbre (caisse claire). Des valeurs élevées augmentent la tension.
Snare Buzz
0 à 10
Résonance due à la caisse claire. Des valeurs élevées augmentent la résonance.
Español
Paramètre
* Les paramètres modifiables varient en fonction du groupe d’instruments.
Appuyez sur le bouton [EXIT] pour revenir à l’écran DRUM KIT .
Português
5.
Nederlands
15
À propos des écrans MENU
Il existe huit écrans de menu pour modifier un kit de batterie.
Dans l’écran DRUM KIT, appuyez sur le bouton [MENU] pour accéder à l’écran KIT MENU à partir duquel vous pouvez atteindre
chaque écran d’édition.
INST
FX
Permet de modifier les instruments ou de régler le volume global du kit de
batterie (p. 17).
Vous pouvez appliquer un effet à l’ensemble du kit de batterie (p. 19).
Menu
Description
Ambience
Réglages « Ambience »
TD-15 UNIQUEMENT
Multi-FX
EQ
Réglages des multi-effets
Réglages d’égalisation
NAME
Permet d’attribuer un nom au kit de batterie (p. 22).
MIDI
Permet de changer le numéro de note MIDI pour chaque pad (p. 22).
COPY/PASTE
Permet de copier et de coller des kits de batterie ou des pads (p. 23).
SAVE/LOAD
Permet d’enregistrer un kit de batterie sur votre clé USB ou de charger un kit
de batterie précédemment enregistré de la clé USB dans le module TD (p. 24).
1 KIT RESTORE
Permet de rétablir les réglages d’usine du kit de batterie actuellement
sélectionné (p. 25).
SYSTEM
Permet de modifier des réglages qui s’appliquent à l’ensemble du module
TD (p. 34).
Menu
Description
Page
Options
Réglages du contraste de l’écran et de la
mise hors tension (Auto Off )
p. 35
Metronome
Réglages du métronome
p. 36
Réglages des pads branchés aux prises
TRIGGER IN AUX
p. 36
MIDI
Réglages MIDI
p. 37
USB Memory
Utilisation d’une clé USB
p. 38
Wireless
Reportez-vous au document séparé
« About the Wireless LAN Function ».
—
Pad Settings
Réglages des pads
p. 41
Information
Permet d’afficher des informations sur le
module TD.
p. 46
Factory Reset
Permet de rétablir les réglages d’usine.
p. 46
TD-15 UNIQUEMENT
Pad Control
16
Utilisez les boutons du curseur
( / ) pour faire défiler l’écran.
Création d’un kit de batterie
Vous pouvez modifier chaque son de chaque kit pour le
personnaliser en fonction de votre style musical.
Modification de l’instrument
1.
Dans l’écran DRUM KIT (p . 11), appuyez sur le
bouton [MENU] .
Appuyez sur le bouton [F1] (INST) .
L’écran INST s’affiche.
Instrument
Numéro de
l’instrument
Nom
du pad
Valeur
Description
ON
Pour SNARE, TOM1–3, HIHAT, CRASH1–2, RIDE
et AUX (TD-15 uniquement), les paramètres
de la peau et du bord (instrument, tuning
(accordage), muffling (atténuation), pad
volume (volume du pad), pan (positionnement
stéréo)) sont modifiés ensemble.
OFF
Pour SNARE, TOM1–3, HIHAT, CRASH1–2, RIDE
et AUX (TD-15 uniquement), les paramètres
de la peau et du bord peuvent être modifiés
indépendamment.
Aperçu (écoute) d’un instrument
Lorsque l’écran INST est affiché, vous pouvez frapper
un pad ou appuyer sur le bouton [F3] (PREVIEW) pour
écouter l’instrument sélectionné.
Português
3.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la fonction
LINK est activée/désactivée.
Español
Type d’instrument
(groupe d’instruments)
Dans l’écran INST, appuyez sur le bouton [F1]
(LINK) .
Italiano
2.
1.
Français
L’écran KIT MENU s’affiche.
Pour certains pads, vous pouvez affecter des instruments
différents à la peau et au bord (au corps et au dôme pour
une cymbale). Pour ce faire, vous devez désactiver la
fonction Link.
Deutsch
Sur le module TD, chaque son instrumental (par exemple,
grosse caisse ou caisse claire) du kit de batterie est
appelé « instrument (INST) ».
Paramètres individuels de la peau et du
bord (Link)
Frappez le pad dont vous souhaitez modifier
l’instrument .
L’écran d’édition du pad que vous avez frappé apparaît.
Nederlands
MÉMO
Vous pouvez également utiliser les boutons du
curseur ( / ) pour placer le curseur sur le nom du
pad, puis le sélectionner à l’aide de la molette.
4.
Utilisez les boutons du curseur ( / ) pour
placer le curseur sur le groupe d’instruments ou
l’instrument souhaité .
5.
Utilisez la molette pour modifier le groupe
d’instruments ou l’instrument .
6.
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton [EXIT]
pour revenir à l’écran DRUM KIT .
17
Création d’un kit de batterie
Modifier un instrument
1.
Paramètre
Valeur
Description
Strainer
1 à 10
Des valeurs élevées
augmentent la tension du
timbre (caisse claire).
Dans l’écran DRUM KIT (p . 11), appuyez sur le
bouton [MENU] .
L’écran KIT MENU s’affiche.
2.
Fixed HH
Appuyez sur le bouton [F1] (INST) .
Frappez le pad dont vous souhaitez modifier les
paramètres d’instrument .
L’écran d’édition du pad que vous avez frappé apparaît.
4.
Appuyez sur le bouton [F2] (EDIT) .
L’écran INST EDIT s’affiche.
L’ouverture du
charleston peut
être modifiée
par la pédale.
FIXED
L’ouverture du
charleston est
fixe.
NORMAL,
FIXED1–4
L’écran INST s’affiche.
3.
NORMAL
Tone Color
-50 à +50
Règle la luminosité de la
tonalité. Des valeurs positives
(+) rendent la tonalité plus
vive ; des valeurs négatives
(-) l’assombrissent.
Volume
0 à 100
Permet de définir le volume.
Pan
L15–CENTER–10R
Permet de définir la position
stéréo.
L’indication « + » s’affiche si la peau et le bord sont
définis sur des valeurs différentes, et ce même si la
fonction LINK est activée.
Kit de batterie - Volume
1.
Dans l’écran INST EDIT, appuyez sur le bouton
[F3] (KIT VOL) .
L’écran KIT VOLUME s’affiche.
5.
Utilisez les boutons du curseur ( / ) pour
sélectionner un paramètre .
6.
Utilisez la molette pour modifier le réglage du
paramètre .
Pour plus d’informations sur les paramètres pouvant
être modifiés, reportez-vous à la section « Liste des
paramètres INST EDIT » ci-après.
7.
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton [EXIT]
pour revenir à l’écran DRUM KIT .
2.
Utilisez les boutons du curseur ( / ) pour
sélectionner un paramètre .
3.
Utilisez la molette pour modifier le réglage du
paramètre .
Paramètre
Valeur
Description
Kit Volume
0 à 100
* Les paramètres modifiables varient en fonction du
groupe d’instruments.
Volume global du kit de
batterie
Pedal HH
Volume
0 à 100
Volume de la pédale du
charleston
Paramètre
Xstick
Volume
0 à 100
Volume du son cross stick
Liste des paramètres INST EDIT
18
Valeur
Description
Tuning
-240 à +240
Des valeurs négatives (-)
permettent d’abaisser la
hauteur de la note et des
valeurs positives (+) de
l’élever.
Muffling
0 à 50
Des valeurs élevées atténuent
la résonance, ce qui accentue
l’attaque du son.
Snare Buzz
0 à 10
Des valeurs élevées
augmentent la résonance
due à la caisse claire.
4.
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton [EXIT]
pour revenir à l’écran DRUM KIT .
Création d’un kit de batterie
Utilisation des effets (FX)
Deutsch
Fonctionnement de chaque effet
AMBIENCE
Cet effet produit une réverbération adaptée aux sons de la batterie.
Vous pouvez ajuster l’environnement sonore (type et taille de la pièce) et la réverbération.
TD-15 UNIQUEMENT
Français
MULTI-FX
Il s’agit d’un multi-effet puissant qui peut être utilisé pour transformer votre son.
Vous pouvez l’utiliser pour créer un son distordu ou pour lui donner de la profondeur.
EQ
Il s’agit d’un égaliseur quatre bandes (graves, deux bandes moyennes, aigus).
Italiano
Utilisez-le pour ajuster le caractère de tonalité.
Procédure de base
Utilisez les boutons du
curseur ( / ) pour
sélectionner un paramètre.
Dans l’écran DRUM KIT (p . 11), appuyez sur le
bouton [MENU] .
Español
1.
L’écran d’édition de l’effet sélectionné s’affiche.
Utilisez la molette pour
modifier le réglage.
L’écran KIT MENU s’affiche.
Appuyez sur le bouton [F2] (FX) .
Português
2.
L’écran FX s’affiche.
3.
Appuyez sur un bouton de fonction pour
sélectionner l’élément à modifier .
Ambience
[F2] (MULTI-FX)
Multi-effets
[F3] (EQ)
Égalisateur
Utilisez les boutons [F1]–[F3] pour
passer d’un onglet à un autre (écrans).
TD-15 UNIQUEMENT
* La fonction MULTI-FX est disponible uniquement sur
le module TD-15.
Nederlands
[F1] (AMBIENCE)
4.
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton [EXIT]
pour revenir à l’écran DRUM KIT .
19
Création d’un kit de batterie
Liste des paramètres FX
Paramètre
Valeur
Description
Type
10 types
Type d’environnement
Character
1à7
Caractère du son Ambience
Size
TINY, SMALL, MEDIUM,
LARGE, HUGE
Taille de la pièce
Wall Type
CURTAIN, CLOTH, WOOD,
PLASTER, CONCRETE,
GLASS
Revêtement des murs
Shape
0 à 100
Largeur de la pièce
Level
0 à 100
Niveau Ambience total
Ambience Send
0 à 100
Niveau d’envoi à l’effet Ambience de chaque pad
0 à 100
Niveau d’envoi à l’effet Ambience du multi-effet.
[F1] (AMBIENCE)
TD-15 UNIQUEMENT
MFX to Ambi Send
[F2] (MULTI-FX)
TD-15 UNIQUEMENT
Type de multi-effet
10 types
Pour plus d’informations sur les paramètres des multi-effets, téléchargez la liste des
données (fichier PDF) pour le module TD-15 située dans la liste des manuels sur le site
Web de Roland ((http://www.roland.com/support/en/).
High Freq
1 kHz à 8 kHz
Fréquence de la zone des aigus
High Gain
-12 dB à +12 dB
Taux d’accentuation/atténuation de la zone des aigus
Low Freq
20 Hz à 1 kHz
Fréquence de la zone des graves
Low Gain
-12 dB à +12 dB
Taux d’accentuation/atténuation de la zone des graves
Mid1 Freq
20 Hz à 8 kHz
Fréquence de la zone médium 1
Mid1 Q
0.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0
Mid1 Gain
-12 dB à +12 dB
Taux d’accentuation/atténuation de la zone médium 1
Mid2 Freq
20 Hz à 8 kHz
Fréquence de la zone médium 2
Mid2 Q
0.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0
Mid2 Gain
-12 dB à +12 dB
Type
[F3] (EQ)
20
Largeur de la zone médium 1
Une valeur plus élevée rétrécit la largeur.
Largeur de la zone médium 2
Une valeur plus élevée rétrécit la largeur.
Taux d’accentuation/atténuation de la zone médium 2
Création d’un kit de batterie
Ajustement de l’environnement sonore
(Ambience) pour chaque pad (SEND)
1.
Accédez à l’écran AMBIENCE comme décrit aux
étapes 1 à 3 de la procédure de base (p . 19) .
2.
Appuyez sur le bouton [F3] (SEND) .
L’écran AMBIENCE SEND s’affiche.
Appuyez sur le bouton [F1] (LINK) pour activer/
désactiver la fonction Link .
4.
Sélectionnez un pad en frappant dessus ou en
appuyant sur les boutons [F2] ( ) ou [F3] ( ) .
Le curseur se déplace vers le pad sélectionné.
Valeur
6.
0 à 100
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton [EXIT]
pour revenir à l’écran DRUM KIT .
Activation ou désactivation des multi-effets
pour chaque pad (SWITCH) TD-15 UNIQUEMENT
Vous pouvez spécifier si les multi-effets doivent être
appliqués à chaque pad (activés) ou non (désactivés).
Accédez à l’écran MULTI-FX comme décrit aux
étapes 1 à 3 de la procédure de base (p . 19) .
2.
Appuyez sur le bouton [F3] (SWITCH) .
Icône Link
L’écran MULTI-FX SWITCH s’affiche.
Appuyez sur le bouton [F1] (LINK) pour activer/
désactiver la fonction Link .
4.
Sélectionnez un pad en frappant dessus ou en
appuyant sur les boutons [F2] ( ) ou [F3] ( ) .
Le curseur se déplace vers le pad sélectionné.
Pour plus d’informations sur l’écran, reportez-vous aux
explications de l’écran AMBIENCE SEND (p. 21).
Déplacez le curseur à l’écran.
Utilisez la molette pour activer/désactiver l’effet .
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton [EXIT]
pour revenir à l’écran DRUM KIT .
Indication sur
l’écran
Pad
K
Kick
S
Snare
T1–T3
Tom 1–3
HH
Hi-hat
C1, C2
Crash 1, 2
RD
Ride
TD-15 UNIQUEMENT
AUX
TD-15 UNIQUEMENT
MFX
Nederlands
Si ce paramètre est désactivé, ils peuvent être réglés
indépendamment.
Português
Si vous appuyez sur le bouton [F1] (LINK) pour éclairer
l’icône Link (On), les réglages de la peau et du bord (pour
une cymbale, le corps et le bord, pour une cymbale
ride, le corps, le bord et le dôme) peuvent être modifiés
simultanément.
5.
6.
Español
3.
Italiano
1.
Français
3.
Utilisez la molette pour définir le volume
d’Ambience (niveau d’envoi) .
Deutsch
Vous pouvez ajuster l’environnement sonore (niveau
d’envoi) de chaque pad.
5.
Pad branché à la prise AUX
Volume de l’« Ambience » envoyé à partir
de MFX
21
Création d’un kit de batterie
Attribution d’un nom à un kit
de batterie
Modification du numéro de
note MIDI pour chaque pad
Vous pouvez attribuer un nom composé de 12 caractères
maximum à chaque kit de batterie.
Voici comment modifier le numéro de note MIDI
transmis et reçu par chaque pad.
Vous pouvez également ajouter un sous-titre composé de
14 caractères au maximum. Celui-ci apparaît sous le kit et
indique le style musical ou la date de création du kit.
1.
Dans l’écran DRUM KIT (p . 11), appuyez sur le
bouton [MENU] .
L’écran KIT MENU s’affiche.
2.
MÉMO
Les réglages de cet écran sont ignorés si le paramètre
de menu SYSTEM « Std MIDI Setup Lock » est réglé sur
« ON » (p. 37).
1.
L’écran KIT MENU s’affiche.
Appuyez sur le bouton [F3] (NAME) .
2.
L’écran KIT NAME s’affiche.
Dans l’écran DRUM KIT (p . 11), appuyez sur le
bouton [MENU] .
Nom du kit de batterie
Appuyez sur les boutons du curseur ( / ) ou
le bouton [MENU] pour faire défiler l’écran, puis
appuyez sur le bouton [F1] (MIDI) .
L’écran MIDI NOTE NUMBER s’affiche.
Sous-titre
3.
Frappez le pad dont vous souhaitez modifier les
paramètres .
L’écran d’édition du pad que vous avez frappé s’affiche.
3.
Appuyez sur les boutons [F1] ( ) ou [F2] ( )
pour placer le curseur sur le caractère que vous
souhaitez modifier .
4.
Utilisez la molette pour modifier le caractère .
MÉMO
Vous pouvez également sélectionner un pad à l’aide
des boutons de curseur ( / ).
Vous pouvez supprimer ou insérer un caractère en
maintenant le bouton [F3] (DEL/INS) enfoncé tout en
appuyant sur le bouton [F1] ou [F2].
5.
Bouton
Description
[F3] +[F1] (DEL)
Supprime le caractère à l’endroit
indiqué par le curseur et décale les
caractères suivants d’un cran vers la
gauche.
[F3]+[F2] (INS)
Insère un espace à l’endroit indiqué
par le curseur et décale les caractères
suivants d’un cran vers la droite.
Appuyez sur le bouton [F2] ( ) ou [F3] ( ) pour
sélectionner la peau/le bord (head/rim) (bow (corps)/
edge (bord)/bell (dôme)) de chaque pad.
4.
Valeur
0 à 127, OFF
* Si vous sélectionnez le même numéro de note qu’un
autre pad, un « * » s’affiche à droite du numéro de
note.
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton [EXIT]
pour revenir à l’écran DRUM KIT .
5.
22
Utilisez la molette pour modifier le réglage .
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton [EXIT]
pour revenir à l’écran DRUM KIT .
Création d’un kit de batterie
Copie et collage d’un kit de
batterie ou d’un pad
3.
Appuyez sur le bouton [F1] (SEL) pour indiquer
si vous souhaitez copier un kit de batterie ou un
pad .
Copie d’un kit de batterie
Vous pouvez copier les réglages d’un kit de batterie ou
d’un pad et les coller dans un autre kit ou pad.
Deutsch
Nom du kit de batterie
REMARQUE
Lorsque vous effectuez l’opération de collage, le
contenu de l’emplacement de destination est effacé.
Soyez donc vigilant lors de cette opération.
Français
Copie d’un pad
Contenu copié
Nom du pad
Pour un kit de batterie
Volume, nom du kit de batterie
Réglages « Ambience »
Activé/désactivé, environnement de jeu, revêtement des
murs, taille de la pièce, etc.
Réglages d’égalisation
Ajustement supérieur/moyen/
inférieur
TD-15 UNIQUEMENT
Réglages MFX
4.
—
MÉMO
• Lors de la copie et du collage d’un pad, vous pouvez
également changer de kit de batterie. Utilisez les
boutons du curseur ( / ) pour placer le curseur sur
le nom du kit de batterie, puis employez la molette
pour changer les kits de batterie.
Pour un pad
Réglages « Instrument »
Instrument,
paramètres INST EDIT
* Les paramètres d’effet et les numéros de note
MIDI ne sont pas copiés.
1.
Dans l’écran DRUM KIT (p . 11), appuyez sur le
bouton [MENU] .
L’écran KIT MENU s’affiche.
2.
5.
Appuyez sur le bouton [F2] (COPY) .
Le contenu du kit de batterie ou du pad est copié dans le
presse-papiers.
6.
Utilisez la molette pour choisir l’emplacement de
destination du kit de batterie ou du pad .
MÉMO
Les réglages des instruments de la peau et du bord
sont copiés simultanément.
Appuyez sur les boutons du curseur ( / ) ou
le bouton [MENU] pour faire défiler l’écran, puis
appuyez sur le bouton [F2] (COPY/PASTE) .
L’écran COPY/PASTE s’affiche.
23
Nederlands
Remarques
Português
• Vous pouvez également frapper un pad pour écouter
le kit de batterie ou le pad que vous êtes en train de
copier.
Instrument,
Réglages de chaque pad paramètres INST EDIT,
numéros de note MIDI
Paramètres copiés
Utilisez la molette pour sélectionner le kit de
batterie ou le pad à copier .
Español
Remarques
Réglages du kit de
batterie entier
Italiano
Paramètres copiés
Création d’un kit de batterie
7.
Appuyez sur le bouton [F3] (PASTE) .
Si vous collez un pad, l’opération de collage s’effectue à
ce stade.
Si vous collez un kit de batterie, un écran de confirmation
s’affiche.
Enregistrement d’un kit de
batterie sur une clé USB
Voici comment enregistrer un kit de batterie sur une clé
USB.
Enregistrement d’un kit de batterie
* Pour annuler, appuyez sur [F1] (CANCEL).
8.
Appuyez sur le bouton [F3] (OK) .
Le contenu du presse-papiers est remplacé dans
l’emplacement de destination.
9.
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton [EXIT]
pour revenir à l’écran DRUM KIT .
1.
2.
Connectez la clé USB (p . 9) .
3.
Dans l’écran DRUM KIT (p . 11), appuyez sur le
bouton [MENU] .
Vérifiez que le kit de batterie que vous souhaitez
copier est sélectionné .
L’écran KIT MENU s’affiche.
4.
Appuyez sur les boutons ( / ) ou le bouton
[MENU] pour faire défiler l’écran, puis appuyez
sur le bouton [F3] (SAVE/LOAD) .
L’écran 1 KIT SAVE/LOAD s’affiche.
5.
Appuyez sur le bouton [F1] (SAVE) .
L’écran 1 KIT SAVE s’affiche.
6.
Utilisez les boutons ( / ) ou la molette pour
indiquer l’emplacement de destination .
7.
Appuyez sur le bouton [F3] (SAVE) .
* Si l’emplacement de destination contient déjà des
données, un écran de confirmation s’affiche.
Appuyez sur le bouton [F3] (OK) pour effectuer
l’opération. Pour annuler, appuyez sur le bouton [F1]
(CANCEL).
Le kit de batterie sélectionné à l’étape 2 est enregistré sur
la clé USB.
Une fois les données enregistrées, l’écran indique
« Completed » (Terminé) et revient à l’écran DRUM KIT.
24
Création d’un kit de batterie
Chargement d’un kit de batterie
d’une clé USB dans le module TD
Rétablissement des réglages
d’usine d’un kit de batterie
Connectez la clé USB (p . 9) .
Voici comment rétablir les réglages d’usine du kit de
batterie actuellement sélectionné.
Vérifiez que le kit de batterie de destination est
sélectionné .
Un kit de batterie remplacé par inadvertance peut être
également restauré à l’aide de cette opération.
3.
Dans l’écran DRUM KIT (p . 11), appuyez sur le
bouton [MENU] .
REMARQUE
Appuyez sur les boutons ( / ) ou le bouton
[MENU] pour faire défiler l’écran, puis appuyez
sur le bouton [F3] (SAVE/LOAD) .
L’écran 1 KIT SAVE/LOAD s’affiche.
Vérifiez que vous avez sélectionné le kit de
batterie dont les réglages d’usine doivent être
rétablis .
2.
Dans l’écran DRUM KIT (p . 11), appuyez sur le
bouton [MENU] .
Appuyez sur le bouton [F3] (LOAD) .
L’écran 1 KIT LOAD s’affiche.
L’écran KIT MENU s’affiche.
3.
Appuyez sur les boutons ( / ) ou le bouton
[MENU] pour faire défiler l’écran, puis appuyez
sur le bouton [F1] (1 KIT RESTORE) .
Utilisez les boutons ( / ) ou la molette pour
sélectionner le kit de batterie à charger .
7.
Appuyez sur le bouton [F3] (LOAD) .
Português
6.
Español
L’écran 1 KIT RESTORE s’affiche et la liste des kits de
batterie des réglages d’usine apparaît.
Un écran de confirmation s’affiche.
Utilisez les boutons ( / ) ou la molette pour
sélectionner le kit de batterie souhaité .
5.
Appuyez sur le bouton [F3] (RESTORE) .
Nederlands
4.
Un écran de confirmation s’affiche.
* Pour annuler, appuyez sur le bouton [F1] (CANCEL).
8.
Appuyez sur le bouton [F3] (OK) .
Le kit de batterie de la clé USB est remplacé par le kit de
batterie sélectionné à l’étape 2.
Une fois le chargement terminé, l’écran indique
« Completed » (Terminé) et revient à l’écran DRUM KIT.
* Pour annuler, appuyez sur le bouton [F1] (CANCEL).
6.
Italiano
5.
1.
Français
Le kit de batterie actuellement sélectionné est
remplacé.
L’écran KIT MENU s’affiche.
4.
Deutsch
1.
2.
Appuyez sur le bouton [F3] (OK) .
Une fois les données restaurées, l’écran indique
« Completed » (Terminé) et revient à l’écran DRUM KIT.
25
Accompagnement d’un morceau
Le module TD contient des morceaux et des phrases
intégrés de styles très divers qui permettent d’optimiser
les sessions d’exercice. Vous pouvez jouer de la batterie
en accompagnant l’un de ces morceaux.
Si une clé USB est connectée, vous pouvez jouer de la
batterie en accompagnant un de vos morceaux favoris
stockés sur celle-ci.
Fichiers audio pouvant être lus par le
module TD
Vous pouvez lire les fichiers audio aux formats suivants à
partir d’une clé USB.
MP3
Structure d’un morceau
Fréquence
d’échantillonnage
44,1 kHz
Un morceau contient des pistes audio MP3 ou WAV et
des pistes (données MIDI) comportant de la batterie.
Débits
De 64 kbits/s à 320 kbits/s
Certains morceaux internes sont constitués d’une partie
de batterie que vous pouvez couper pour accompagner
les morceaux.
Fréquence
d’échantillonnage
44,1 kHz
Profondeur de bits
8, 16, 24 bits
Vous pouvez également utiliser la fonction QUICK REC
pour enregistrer votre accompagnement d’un morceau.
Une fois l’enregistrement de l’accompagnement terminé,
vous pouvez couper la partie de batterie que vous avez
enregistrée lors de la lecture.
Morceau
WAV
Lors du transfert de fichiers de
l’ordinateur vers une clé USB
Les fichiers audio peuvent être lus à partir de la racine
(niveau supérieur) de la clé USB et à partir d’un dossier.
Piste audio
Pour plus d’informations sur la sélection d’un dossier,
reportez-vous à la section « Sélection d’un dossier » (p. 28).
Partie de
batterie
* Le nom du fichier sert de nom au morceau.
* Les noms de fichier ne doivent comporter que des
caractères alphanumériques codés sur un octet.
* Les noms de fichiers contenant plus de 14 caractères
ou des caractères codés sur deux octets ne sont pas
affichés correctement.
* Vous pouvez placer jusqu’à 100 fichiers de morceaux
dans un seul dossier.
* Vérifiez qu’aucun fichier n’a une taille supérieure à
2 Go.
Ce bouton est affiché lorsque le morceau
contient une partie de batterie.
* Les données de performance du morceau ne sont pas
transmises à partir de la prise MIDI OUT.
26
Accompagnement d’un morceau
Sélection d’un morceau
Lecture du morceau
Si vous voulez sélectionner un morceau à partir d’une
clé USB, vous devez d’abord connecter cette dernière au
module TD (p. 9).
1.
Bouton
Si vous avez enregistré votre jeu de batterie en
accompagnement d’un morceau, ces données sont
effacées lors du changement de morceau.
1.
Appuyez sur le bouton [SONG] .
Fonction
]
[
Permet de lire/arrêter un morceau
)
[F2] (
)
[F3] (DRUM)
Maintenez le bouton enfoncé pour une
avance rapide dans le morceau.
Partie de batterie activée/désactivée
Pour arrêter la lecture, appuyez sur le bouton
[
] .
Le bouton [
] devient sombre et la lecture du
morceau s’arrête.
Português
MÉMO
À propos de l’écran SONG
• Dans l’écran DRUM KIT, vous pouvez maintenir le
bouton [SONG] enfoncé tout en appuyant sur le
bouton [
] pour lire/arrêter le morceau.
Numéro du morceau
Il s’agit du nom du
morceau actuellement
sélectionné.
Il s’agit du numéro du
morceau actuellement sélectionné.
• Si vous appuyez sur le bouton [SONG]/[EXIT]/[DRUM
KIT], vous retournez à l’écran DRUM KIT et la lecture
du morceau continue.
Ce symbole est affiché lors de la
lecture du morceau.
Temps écoulé
Vitesse de lecture
du morceau (p. 28)
Activation/désactivation
du paramètre Loop (p. 28)
Position de la
lecture du morceau
27
Nederlands
Nom du morceau
Español
2.
Italiano
)/[F2]
Permet de sélectionner le morceau
suivant.
* Vous ne pouvez pas effectuer une avance rapide ou
retourner au début d’un morceau qui contient une
partie de batterie.
MÉMO
Utilisez la molette ou les boutons [F1] (
( ) pour sélectionner un morceau .
Maintenez le bouton enfoncé pour
retourner au début du morceau.
* Si le morceau contient une partie de batterie, la
lecture ne peut pas être démarrée à partir d’un
point situé à mi-chemin dans le morceau. Le lecture
démarre au début du morceau lors de la lecture de ce
type de morceau.
Utilisez les boutons du curseur ( / ) pour changer de
morceaux internes (Internal) et de morceaux (ou noms
de dossier) sur la clé USB.
2.
Permet de sélectionner le morceau
précédent.
Français
[F1] (
Le bouton s’allume et l’écran SONG s’affiche.
Pour plus d’informations sur la sélection d’un dossier,
reportez-vous à la section « Sélection d’un dossier »
(p. 28).
Deutsch
REMARQUE
Utilisez les boutons suivants pour lire un
morceau .
Accompagnement d’un morceau
Modification des réglages d’un
morceau
1.
Sélection d’un dossier
1.
Dans l’écran SONG MENU, appuyez sur le bouton
[F2] (FOLDER) .
L’écran FOLDER SELECTION s’affiche.
Dans l’écran SONG, appuyez sur le bouton
[MENU] .
L’écran SONG MENU s’affiche.
2.
Utilisez les boutons du curseur ( / ) ou le
bouton [MENU] pour faire défiler l’écran .
3.
Pour sélectionner l’élément de menu dont vous
voulez modifier les paramètres, appuyez sur les
boutons [F1]–[F3], puis utilisez la molette pour
modifier le réglage .
Bouton
Valeur
Description
[F1] (VOLUME)
0 à 100
Volume du morceau
[F2] (SPEED)
80 à 120 %
Tempo de lecture d’un
morceau (*)
[F3] (A-B)
28
Bouton
Description
Boutons du
curseur
( / )/
Permet de sélectionner un dossier.
Molette
[F1] (BACK)
Permet d’afficher le dossier de niveau
supérieur.
Si vous appuyez sur ce bouton tout en
effectuant ce réglage, la lecture en boucle
est désactivée.
[F2] (OPEN)
Permet d’afficher le dossier de niveau
inférieur.
ON
Lorsque le morceau
a été lu jusqu’à la fin,
la lecture de celui-ci
recommence.
OFF
Lorsque le morceau a
été lu jusqu’à la fin, la
lecture s’arrête.
[F1] (LOOP)
4.
Sélectionnez un dossier .
Détermine le réglage de la lecture en
boucle (p. 29).
(*)
[F2] (FOLDER)
Permet de sélectionner un dossier sur la
clé USB (p. 28).
[F3] (INFO)
Affiche des informations sur le morceau
(p. 29).
(*)
2.
Cette fonction n’est pas disponible pour les morceaux qui
contiennent une partie de batterie.
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton [EXIT]
pour revenir à l’écran SONG .
3.
Appuyez sur le bouton [F3] (OK) pour valider la
sélection du dossier .
MÉMO
Les fichiers et dossiers contenus dans le dossier que
vous avez sélectionné sont lus.
Accompagnement d’un morceau
Lecture en boucle d’un passage
spécifié (A-B Repeat)
4.
A l’endroit où vous souhaitez indiquer la fin du
passage, appuyez sur le bouton [F3] (SET B) .
La lettre « B » s’allume et le passage délimité par les
repères « A » et « B » est lu en boucle.
A
Deutsch
Vous pouvez utiliser la fonction « A-B Repeat » pour lire
en boucle un passage spécifié.
B
Lecture en boucle
Si vous appuyez sur le bouton [F1] (CANCEL), la lecture
conventionnelle reprend et l’écran A-B REPEAT est fermé.
REMARQUE
Ce réglage ne peut pas être effectué si le passage est
trop court.
Sélectionnez un morceau et lancez la lecture .
Dans l’écran SONG MENU, appuyez sur le bouton
[F3] (A-B) .
L’écran A-B REPEAT s’affiche et la lettre « A » clignote.
Affichage des informations sur un
morceau
1.
Dans l’écran SONG MENU, appuyez sur le bouton
[F3] (INFO) .
Español
L’écran SONG INFORMATION s’affiche.
Nom du morceau
Português
Retour au début
Avance rapide
MÉMO
A l’endroit où vous souhaitez indiquer le début
du passage, appuyez sur le bouton [F3] (SET A) .
La lettre « A » s’allume et la lettre « B » clignote.
2.
Écran
Description
Length
Durée de lecture d’un morceau
Size
Taille du fichier
Volume
Volume du morceau (p. 28)
Loop
Permet d’activer/de désactiver le
paramètre Loop (p. 28)
Nederlands
Vous pouvez utiliser les boutons [F1] ( )/[F2] ( )
pour effectuer une avance rapide ou retourner au
début du morceau.
3.
Italiano
1.
2.
Français
Pour spécifier de nouveau le passage, appuyez sur le
bouton [F3] (RESET).
Appuyez sur le bouton [F3] (OK) pour fermer
l’écran .
29
Accompagnement d’un morceau
Accompagner un morceau et
enregistrer votre jeu (QUICK REC)
Voici comment vous pouvez accompagner un morceau à
la batterie et enregistrer votre jeu.
* Vous devez d’abord sélectionner le kit de batterie
et le morceau que vous souhaitez utiliser pour vous
exercer (jeu).
* Les signaux provenant de la prise MIX IN ne sont pas
enregistrés.
1.
2.
Dans l’écran SONG, sélectionnez un morceau .
Emplacement d’exportation des données
enregistrées
Lorsque vous utilisez une clé USB,
les données enregistrées sont
automatiquement exportées sur celle-ci.
Seuls les cinq derniers jeux enregistrés
sont exportés en tant que données SMF
(p. 14).
Les données enregistrées sont sauvegardées dans
le dossier ci-après sur la clé USB.
Roland
Appuyez sur le bouton [ ] (QUICK REC) .
L’écran QUICK REC s’affiche et le module TD entre en
mode d’attente d’enregistrement.
TD-15 ou TD-11
Backup
Kit
QUICK REC
3.
Appuyez sur le bouton [
l’enregistrement .
] pour commencer
REMARQUE
• Lorsque l’enregistrement commence, le précédent est
complètement effacé.
• Lors du basculement d’un morceau à l’autre, le
précédent enregistrement est complètement effacé.
• Il est impossible de modifier la vitesse d’un morceau
enregistré.
4.
5.
Accompagnez le morceau en jouant à la batterie .
6.
Appuyez de nouveau sur le bouton [
Appuyez sur le bouton [
l’enregistrement .
] pour arrêter
] .
La lecture du jeu enregistré démarre.
7.
30
Appuyez sur le bouton [
lecture .
] pour arrêter la
SONG_01 .MID
SONG_02 .MID
SONG_03 .MID
SONG_04 .MID
SONG_05 .MID
Entraînement en mode COACH
Le mode d’entraînement (COACH) du module TD
regroupe des exercices uniques, spécialement conçus
pour vous aider à acquérir vitesse, précision et
endurance et à améliorer votre rythme.
1.
Commencer l’entraînement
Dans l’écran COACH MENU, appuyez sur le bouton
[F1] (TIME CHECK) pour commencer immédiatement
l’entraînement.
1.
Frappez le pad en suivant le rythme du métronome .
Appuyez sur le bouton [COACH] pour l’allumer .
Le pourcentage de frappes réussies (en accord avec le
rythme du métronome) s’affiche à l’écran sous la forme
d’une valeur « % ».
L’écran COACH MENU s’affiche.
Français
Sélection d’un programme
d’entraînement
Ce mode vous permet de vous exercer à jouer en suivant
le rythme du métronome.
Deutsch
En utilisant les différents modes d’entraînement
proposés, vous découvrirez que certains d’entre eux
offrent des paramètres programmables, vous permettant
d’adapter les fonctions à vos besoins spécifiques.
Jouer correctement, en respectant le
tempo (TIME CHECK)
Italiano
2.
Sélectionnez un programme, puis commencez à
vous exercer .
Lorsque vous appuyez sur un bouton, le programme
d’entraînement correspondant démarre immédiatement.
Description
[F1]
TIME CHECK (p. 31)
Vous permet de vous entraîner à
jouer avec le bon rythme.
[F2]
Vous permet de vous entraîner
QUIET COUNT (p. 32) à développer votre sens du
tempo.
[F3]
WARM UPS (p. 32)
Résultat
Si la fonction Score (p. 31) est activée (« ON »), la fonction
Time Check s’arrête automatiquement à la fin de
l’entraînement. Votre prestation est évaluée et le résultat
s’affiche à l’écran.
Vous permet d’effectuer des
échauffements avant de
commencer l’entraînement.
Nederlands
Opérations communes au mode Coach
Les opérations de base (par exemple, changer le tempo
et démarrer/arrêter) sont les mêmes dans chacun des
trois programmes du mode Coach.
Opération
Bouton/Molette
Modifier le tempo
Molette
Démarrer
Réglages
Dans l’écran TIME CHECK, appuyez sur le bouton [F2]
(SETUP) pour accéder à l’écran des réglages.
Paramètre
Valeur
OFF
Arrêter
[F1] (STOP)/[
Effectuer des réglages
[F2] (SETUP)
Quitter le mode Coach
[COACH]
]
Lorsque vous utilisez le programme Warm Ups, vous pouvez
l’interrompre en appuyant sur le bouton [F3] (PAUSE).
Description
Détermine si le résultat doit s’afficher à l’écran.
]
[F3] (START)/[
Score
Votre prestation n’est pas notée.
Seul le rythme est évalué.
Le résultat s’affiche à l’écran.
Vous pouvez également définir le
(4, 8, 16, 32 nombre de mesures à effectuer avant
mesures)
d’obtenir une évaluation.
ON
Détermine le degré de sévérité de l’évaluation.
Grade
Português
Bouton Élément de menu
Español
L’écran indique si votre rythme est conforme à celui du
métronome.
EASY
Normal
HARD
L’évaluation est plus stricte et exigeante.
31
Entraînement en mode COACH
Paramètre
Valeur
Display 1
Dans l’écran, sélectionnez le pad pour lequel un
graphique de rythme doit être affiché.
Display 2
Gauge
Description
Réglages
Dans l’écran QUIET COUNT, appuyez sur le bouton [F2]
(SETUP) pour accéder à l’écran des réglages.
LEFT
BEHIND
La partie gauche du graphique de
rythme montre BEHIND (en retard).
Paramètre
Valeur
Description
LEFT
AHEAD
La partie gauche du graphique de
rythme montre AHEAD (en avance).
Measures
2, 4, 8, 16
(mesures)
Détermine l’intervalle d’alternance (en
nombre de mesures) entre le mode
« Sounding » (sonore) et le mode
« Quiet » (silencieux) du métronome.
* Vous pouvez appuyer sur le bouton [F2] (METRO)
pour effectuer les réglages du métronome (p. 13).
Développement de votre sens du tempo
(QUIET COUNT)
Ce mode vous permet de développer votre sens du
rythme/tempo.
Le métronome bat les premières mesures au niveau
sonore spécifié, puis le volume décroît sur les mesure
suivantes, pour devenir quasiment inaudible. Ce cycle sur
plusieurs mesures continue jusqu’à ce que vous l’arrêtiez.
Commencer l’entraînement
Dans l’écran COACH MENU, appuyez sur le bouton [F2]
(QUIET COUNT) pour commencer immédiatement
l’entraînement.
1.
Frappez les pads en suivant le rythme du
métronome .
• Le métronome bat les premières mesures. Lorsque
vous atteignez la dernière mesure rythmée par le
métronome, l’écran affiche « Ready ».
En plus de la valeur définie en « Measures » (mesures),
ce paramètre détermine le nombre de mesures au
cours duquel le métronome est « Quiet » (silencieux).
Quiet
RANDOM
1, 2, 4
La longueur de l’intervalle « Quiet »
change de façon aléatoire à chaque fois.
Détermine la longueur de l’intervalle
« Quiet » (nombre de mesures).
* Ce réglage ne peut pas être supérieur à
la moitié de la valeur « Measures ».
* Vous pouvez appuyer sur le bouton [F2] (METRO)
pour effectuer les réglages du métronome (p. 13).
Échauffements (WARM UPS)
Dans ce mode, vous suivrez un programme
d’entraînement en trois étapes, vous serez noté sur votre
prestation à chacune de ces étapes et vous recevrez une
évaluation finale.
Vous pouvez choisir l’un des trois cours, classés par ordre
de difficulté. Vous pouvez également ajuster le tempo
selon votre niveau de compétences.
MÉMO
Une fois le programme WARM UPS démarré, vous
pouvez l’interrompre en appuyant sur le bouton [F3]
(PAUSE).
• Lorsque le métronome devient silencieux, l’écran
indique « Quiet ». Continuez à frapper les pads.
Pour reprendre l’entraînement, appuyez une nouvelle
fois sur le bouton [F3] (START).
Si vous avez terminé l’entraînement, appuyez sur le
bouton [F1] (STOP).
• Après la période « Quiet », le pourcentage de frappes
réussies (en accord avec le rythme du métronome)
est indiqué sous la forme d’une valeur « % ».
32
Entraînement en mode COACH
Étape 1 : Change-up
Au cours de ce premier exercice, le rythme va changer
toutes les deux mesures.
Évaluation globale
Le système note votre prestation à chaque étape et
affiche une évaluation globale.
Deutsch
En commençant par des blanches, les valeurs de note
deviennent de plus en plus courtes, avant de revenir aux
blanches. Ce changement de rythme est répété.
Étape 2 : Auto Up/Down
Le tempo accélère ou ralentit graduellement.
* L’étape AutoUp/Down est exécutée si le paramètre
Duration (p. 33) est réglé sur 10 MINS ou 15 MINS.
Réglages
Dans l’écran WARM UPS, appuyez sur le bouton [F2]
(SETUP) pour accéder à l’écran des paramètres.
Paramètre
Valeur
Italiano
Le tempo augmente d’un battement par minute (1 BPM)
à chaque battement jusqu’à ce que le métronome
atteigne la limite supérieure. Ensuite, le tempo ralentit
d’1 BPM jusqu’au mouvement initial.
EXCELLENT!, VERY GOOD!, GOOD, AVERAGE,
START OVER (Excellent, très bien !, bien, moyen,
recommencez)
Français
Évaluation
(affichage)
Description
Permet de définir la durée.
Durée requise : 5 minutes
5 MINS
Español
Change-up : 2 minutes
Time Check : 3 minutes
Durée requise : 10 minutes
Duration
10 MINS
Durée requise : 15 minutes
* La valeur de tempo est la limite minimale du tempo.
Détermine le degré de sévérité de l’évaluation.
Grade
EASY
Normal
HARD
L’évaluation est plus stricte et exigeante.
Changeup
Max
Tempo
Étape 2 : Permet de définir la limite supérieure du tempo
pendant l’étape 2 : Auto Up/Down.
* Vous pouvez appuyer sur le bouton [F2] (METRO)
pour effectuer les réglages du métronome (p. 13).
33
Nederlands
Étape 1 : Permet de sélectionner le modèle de variation du
rythme en mode Change-up.
Étape 3 : Time Check
Au cours de cet exercice, le système contrôle la précision
de vos frappes par rapport au métronome. Sur l’écran,
vous pouvez voir si vous êtes en avance, en retard ou si
vous suivez exactement le bon tempo.
Change-up : 5 minutes
Auto Up/Down : 5 minutes
Time Check : 5 minutes
Português
15 MINS
MÉMO
Au cours de l’exercice, vous pouvez appuyer sur le
bouton [F1] (SET MAX) pour définir le tempo en cours
comme limite supérieure. Pour revenir à la limite
supérieure de 260, appuyez sur le bouton [F1] (CLR
MAX).
Change-up : 3 minutes
Auto Up/Down : 3 minutes
Time Check : 4 minutes
Réglages pour l’ensemble du module TD (SYSTEM)
Les paramètres qui s’appliquent à l’ensemble du module TD, comme les réglages du métronome ou la sensibilité des pads sont
appelés « paramètres du système ».
Cette section décrit la procédure pour le réglage des paramètres du système et explique la fonction de chaque paramètre.
Procédure de base
1.
Dans l’écran DRUM KIT (p . 11), appuyez sur le bouton [MENU] .
L’écran KIT MENU s’affiche.
2.
Appuyez sur le bouton ( ) pour faire défiler l’écran jusqu’à l’affichage de l’icône SYSTEM .
3.
Appuyez sur le bouton [F3] (SYSTEM) .
L’écran SYSTEM s’affiche.
4.
Utilisez les boutons du curseur ( / ) pour sélectionner le menu de réglages souhaité .
Les menus suivants sont disponibles.
Menu
Description
Options
Réglages du contraste de l’écran et de la
p. 35
mise hors tension (Auto Off )
Metronome
Réglages du métronome
p. 36
Pad Control
Permet de définir la fonction du pad
connectée à la prise TRIGGER IN AUX.
p. 36
MIDI
Réglages MIDI
p. 37
USB Memory
Utilisation d’une clé USB
p. 38
Wireless
Reportez-vous au document séparé
« About the Wireless LAN Function ».
—
Pad Settings
Réglages des pads
p. 41
Information
Permet d’afficher des informations sur
le module TD.
p. 46
Factory Reset
Permet de rétablir les réglages d’usine
du module TD.
p. 46
TD-15 UNIQUEMENT
5.
Page
Appuyez sur le bouton [F3] (ENTER) .
L’écran des réglages correspondant s’affiche.
6.
Utilisez les boutons du curseur ( / ) pour sélectionner un paramètre, puis employez la molette pour
modifier la valeur du paramètre .
7.
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton [EXIT] pour revenir à l’écran DRUM KIT .
34
Réglages pour l’ensemble du module TD (SYSTEM)
Réglages globaux pour le module TD (Options)
Pour plus d’informations sur la procédure, reportez-vous à la section « Procédure de base » (p. 34).
Deutsch
Valeur
Français
Paramètre
Description
Règle le contraste de l’écran.
Display Contrast
1 à 10
MÉMO
Dans l’écran DRUM KIT, vous pouvez régler ce paramètre en maintenant le bouton [MENU]
enfoncé tout en tournant la molette.
Display Brightness
1 à 10
Règle la luminosité de l’écran.
Italiano
Vous pouvez faire en sorte que la molette s’allume selon votre jeu.
TD-15 UNIQUEMENT
Illumination Ring
L’anneau ne s’allume pas.
L’anneau s’allume en fonction de la dynamique de votre jeu.
KICK
L’anneau s’allume lorsque vous frappez la grosse caisse.
TEMPO
L’anneau s’allume en suivant le réglage du tempo.
Vous pouvez allumer les boutons [DRUM KIT].
OFF
Les boutons [DRUM KIT] ne s’allument pas.
ON
Les boutons [DRUM KIT] s’allument.
Español
TD-15 UNIQUEMENT
Illumination Kit Buttons
OFF
DYNAMIC
À la sortie d’usine, le module TD est réglé pour être mis automatiquement hors tension environ 30 minutes
après l’arrêt de son utilisation. Environ cinq minutes avant la mise hors tension du module TD, un message
s’affiche.
Le module TD n’est pas mis automatiquement hors tension.
Le module TD est mis automatiquement hors tension au bout de 10 minutes.
30 MINS
Le module TD est mis automatiquement hors tension au bout de 30 minutes.
4 HOURS
Le module TD est mis automatiquement hors tension au bout de quatre heures.
USB Audio Volume
0 à 100
Règle le volume lorsque le module TD est utilisé pour émettre les données audio lues à
partir de l’ordinateur.
Write Protect
OFF, ON
Si le paramètre Write Protect est réglé sur ON, il est impossible d’enregistrer des réglages.
Português
OFF
10 MINS
Auto Off
Nederlands
35
Réglages pour l’ensemble du module TD (SYSTEM)
Configuration du métronome
(Metronome)
1.
Utilisation d’un pad comme commutateur
(Pad Control) TD-15 UNIQUEMENT
Un pad raccordé à la prise TRIGGER IN AUX peut
fonctionner comme commutateur pour changer de kit
de batterie ou démarrer/arrêter un morceau.
À l’étape 4 de la procédure de base (p . 34),
sélectionnez « Metronome », puis appuyez sur
le bouton [F3] (ENTER) pour accéder à l’écran
METRONOME SETUP .
* Ce paramètre est disponible uniquement dans les
écrans DRUM KIT et SONG.
REMARQUE
Vous devez sélectionner le type de pad correct (p. 41)
pour le pad raccordé.
2.
Dans la liste suivante, sélectionnez le paramètre
à définir .
Bouton
Description
[F1] (TIMSIG)
Permet de définir la signature rythmique du
métronome.
[F2] (SOUND)
Permet de définir le volume du métronome.
TD-15 UNIQUEMENT
[F3] (MIDI)
3.
À l’étape 4 de la procédure de base (p . 34),
sélectionnez « Pad Control », puis appuyez sur le
bouton [F3] (ENTER) pour accéder à l’écran PAD
CONTROL .
2.
Utilisez les boutons du curseur ( / ) pour placer
le curseur sur « AUX Head » ou « AUX Rim » .
AUX Head
Utilisez les messages MIDI provenant
de votre logiciel DAW pour lancer le
métronome.
Utilisez les boutons du curseur ( / ) pour
sélectionner un paramètre, puis employez la
molette pour modifier le réglage .
Paramètre
Valeur
Description
Beat
1à9
Signature rythmique
du métronome
Rhythm Type
Blanches, noires,
croches, triolets de
croches, doubles
croches (indiqué
par le symbole
d’une note)
Intervalle du
métronome
TIMSIG
SOUND
Sound
15 types
Tonalité du métronome
Volume
0 à 10
Volume du métronome
Pan
L15–CENTER–R15
Position stéréo du
métronome
OUTPUT+PHONES,
PHONES ONLY
Destination de la sortie
du métronome
MIDI Channel
OFF, 1 à 16
Canal MIDI qui émet le
son du métronome
Note# Accent
0 (C-1) à 127 (G9)
Numéro de note pour
le premier battement
Note# Normal
0 (C-1) à 127 (G9)
Numéro de note pour
les battements suivants
TD-15 UNIQUEMENT
Output
TD-15 UNIQUEMENT
MIDI
36
1.
AUX Rim
3.
Utilisez la molette pour sélectionner la fonction
à contrôler .
Fonction
Description
OFF
Permet de désactiver la fonction Pad
Control.
KIT+
Permet de sélectionner le kit suivant.
KIT-
Permet de sélectionner le kit précédent.
SONG PLAY
Permet de démarrer la lecture du morceau.
SONG STOP
Permet d’arrêter la lecture du morceau.
SONG PLAY/
STOP
Permet de démarrer/d’arrêter la lecture
du morceau chaque fois que vous frappez
le pad.
TAP TEMPO
Permet de régler le tempo selon l’intervalle
auquel vous frappez le pad.
Réglages pour l’ensemble du module TD (SYSTEM)
Réglages MIDI (MIDI)
Ces éléments de menu vous permettent de définir les réglages MIDI pour l’ensemble du module TD.
Les réglages MIDI offrent de nombreuses possibilités, notamment :
Deutsch
Utiliser les pads pour jouer d’un instrument MIDI externe
Vous pouvez superposer des sons et émettre des sons à partir de modules de son et
d’échantillonneurs MIDI.
Utiliser le module TD comme module de son
Avec le logiciel DAW, vous pouvez utiliser le module TD comme module de son de batterie dédié.
Français
Contrôler un périphérique vidéo externe
Lorsque le TD es connecté à un périphérique vidéo, vous pouvez utiliser le TD pour passer d’une image à une autre.
Pour plus d’informations sur la procédure, reportez-vous à la section « Procédure de base » (p. 34).
Valeur
Description
Std MIDI Setup Lock
OFF, ON
Réglez ce paramètre sur ON si vous utilisez V-Drums Friend Jam ou V-Drums Tutor (vendu
séparément) (p. 47).
MIDI Channel
OFF, 1 à 16
Italiano
Paramètre
[F1] (MIDI)
Détermine le canal de transmission/réception.
Indique si les pads du TD sont raccordés au
générateur de son interne (ON) ou non (OFF).
Logiciel DAW installé sur l’ordinateur
Enregistrement
MIDI Thru : ON
Module TD
Générateur
de sons
interne
OFF, ON
Utilisation de Local Control
Lorsque vous utilisez le module TD avec le
logiciel DAW, les notes jouées en frappant les
pads risquent d’être dupliquées en raison de
l’écho produit par le logiciel DAW.
Local Control : OFF
Pad
OFF, ON
Prog Change Tx
OFF, ON
Avec le réglage « ON », les données MIDI entrantes qui correspondent à l’affectation d’un pad
affichent l’écran d’édition de l’instrument utilisé par le PAD ou déplacent le curseur.
Détermine si les messages de changement de programme sont transmis (ON) ou non (OFF).
Prog Change Rx
OFF, ON
Si le paramètre est réglé sur « ON », un numéro de programme est transmis lorsque vous
passez d’un kit de batterie à un autre sur le module TD.
Permet de définir si les messages de changement de programme provenant du logiciel DAW
sur l’ordinateur sont reçus (ON) ou ignorés (OFF).
Si ce paramètre est réglé sur « ON », les changements de programme entrants sélectionnent le
kit de batterie ayant le numéro correspondant.
[F2] (VISUAL)
Activez cette fonction si vous souhaitez contrôler un périphérique vidéo (vendu séparément)
de façon synchronisée avec votre jeu (p. 47).
Visual Control
OFF, ON
Control Mode
MVC, V-LINK
Configurez cette fonction en fonction du périphérique vidéo connecté.
MIDI Channel
1-16
Canal MIDI utilisé pour passer d’une image à une autre.
Cette fonction est toujours désactivée lorsque vous mettez l’appareil sous tension.
37
Nederlands
Si cela se produit, réglez le paramètre Local Control sur « OFF » de sorte que les pads du
module TD soient déconnectés du générateur de sons interne. Vous pourrez ainsi utiliser le
module TD avec le logiciel DAW sur l’ordinateur, comme le montre l’illustration.
Note Chase
Português
Local Control
Español
Normalement, vous conservez le réglage
« ON ». Vous devez toutefois choisir le
réglage « OFF » lorsque vous utilisez les pads
du module TD pour piloter un module de
son externe ou lorsque vous employez le
module TD avec un logiciel DAW sur votre
ordinateur.
Réglages pour l’ensemble du module TD (SYSTEM)
Utilisation d’une clé USB
(USB Memory)
1.
Connectez tout d’abord la clé USB au module TD
(p . 9) .
2.
À l’étape 4 de la procédure de base (p . 34),
sélectionnez « USB Memory », puis appuyez sur
le bouton [F3] (ENTER) pour accéder à l’écran
USB MEMORY .
1.
Sélectionnez l’option « Save Backup »
(Sauvegarder l’enregistrement) et appuyez sur le
bouton [F3] (ENTER) (p . 38) .
2.
Utilisez la molette pour choisir le numéro de
destination .
Vous pouvez ensuite attribuer un nom aux données
enregistrées.
Si vous ne souhaitez pas attribuer de nom, passez à
l’étape 7.
3.
Appuyez sur le bouton [F2] (NAME) .
L’écran SAVE s’affiche.
Vous pouvez attribuer un nom composé de huit
caractères au maximum.
3.
Utilisez les boutons du curseur ( / ) pour
sélectionner l’élément de menu souhaité .
Vous pouvez effectuer un choix parmi les éléments de
menu suivants.
Menu
Description
Page
Save Backup
Permet d’enregistrer les données
sur la clé USB.
p. 38
Load Backup
Permet de charger les données
de la clé USB dans le module TD.
p. 39
Delete Data
Permet de supprimer les données
p. 39
de la clé USB.
Information
Permet d’afficher des informations sur la clé USB.
p. 40
Format
Permet de formater la clé USB.
p. 40
4.
Appuyez sur les boutons [F1] ( ) ou [F2] ( )
pour placer le curseur sur le caractère que vous
souhaitez modifier .
5.
Utilisez la molette pour modifier le caractère .
Vous pouvez supprimer ou insérer un caractère en
maintenant le bouton [F3] (DEL/INS) enfoncé tout en
appuyant sur le bouton [F1] ou [F2].
Enregistrement de données sur
une clé USB (Save Backup)
Voici comment enregistrer les données de module TD sur
une clé USB.
Données enregistrées
• Tous les kits de batterie
• Paramètres du système
Bouton
Description
[F3]+[F1] (DEL)
Permet de supprimer le caractère
à l’endroit indiqué par le curseur et
décale les caractères suivants d’un cran
vers la gauche.
[F3]+[F2] (INS)
Permet d’insérer un espace à l’endroit
indiqué par le curseur et décale les
caractères suivants d’un cran vers la
droite.
6.
Lorsque vous avez attribué un nom, appuyez sur
le bouton [EXIT] pour revenir à l’écran précédent .
7.
Appuyez sur le bouton [F3] (SAVE) .
* Si, après avoir sélectionné un numéro qui contient
déjà des données, vous appuyez sur le bouton [F3]
(SAVE), un message de confirmation s’affiche vous
demandant si vous voulez remplacer les données
existantes.
Pour annuler l’opération, appuyez sur le bouton
[F1] (CANCEL), puis choisissez un autre numéro de
destination.
Si vous voulez remplacer les anciennes données,
appuyez sur le bouton [F3] (OK).
Une fois les données enregistrées, l’écran indique
« Completed » (Terminé).
38
Réglages pour l’ensemble du module TD (SYSTEM)
Chargement des données d’une clé
USB dans le module TD (Load Backup)
Suppression des données d’une clé
USB (Delete Data)
Voici comment supprimer les données enregistrées sur
une clé USB.
REMARQUE
• Toutes les données et tous les réglages sur le module
TD sont remplacés.
Deutsch
Les données enregistrées sur une clé USB peuvent être
chargées dans le module TD.
• Vous ne pouvez pas charger les données si la fonction
« Write Protect » (p. 35) est réglée sur ON.
Utilisez la molette pour sélectionner les données
à charger .
3.
Appuyez sur le bouton [F3] (LOAD) .
Un message de confirmation s’affiche.
Utilisez les boutons du curseur ( / ) pour
sélectionner « Data Type » . Utilisez ensuite la
molette pour choisir le type des données à
supprimer .
Data type
Description
1 KIT
Kit de batterie enregistré par « 1 KIT
SAVE » (p. 24)
BACKUP
Données de sauvegarde
Español
2.
2.
Italiano
Sélectionnez l’option « Load Backup » (Charger
l’enregistrement) et appuyez sur le bouton [F3]
(ENTER) (p . 38) .
Sélectionnez l’option « Delete Data » (Supprimer
les données) et appuyez sur le bouton [F3]
(ENTER) (p . 38) .
Français
1.
1.
Utilisez les boutons du curseur ( / ) pour
sélectionner « File » (Fichier) . Utilisez ensuite la
molette pour choisir le numéro des données à
supprimer .
4.
Appuyez sur le bouton [F3] (DELETE) .
Un message de confirmation s’affiche.
Português
3.
Pour annuler, appuyez sur le bouton [F1] (CANCEL).
Nederlands
4.
Pour charger les données, appuyez sur le bouton
[F3] (OK) .
Une fois les données chargées, l’écran indique
« Completed » (Terminé).
Pour annuler, appuyez sur le bouton [F1] (CANCEL).
5.
Pour supprimer les données, appuyez sur le
bouton [F3] (OK) .
Une fois les données supprimées, l’écran indique
« Completed » (Terminé).
39
Réglages pour l’ensemble du module TD (SYSTEM)
Affichage d’informations sur la clé
USB (Information)
Formatage d’une clé USB (Format)
Voici comment afficher des informations sur la clé USB.
Lorsque vous effectuez une opération de formatage,
toutes les données de la clé USB sont effacées.
Paramètre
Description
Backups
Nombre de sauvegardes de données
Kits
Nombre de kits de batterie enregistrés
Size Used
Quantité de mémoire utilisée sur la
clé USB
1.
Sélectionnez l’option « Information »
(Informations) et appuyez sur le bouton [F3]
(ENTER) (p . 38) .
2.
Lorsque vous avez affiché les informations,
appuyez sur le bouton [F3] (OK) pour fermer
l’écran .
REMARQUE
1.
Sélectionnez l’option « Format » (Formater) et
appuyez sur le bouton [F3] (ENTER) (p . 38) .
2.
Appuyez sur le bouton [F3] (FORMAT) .
Un message de confirmation s’affiche.
Pour annuler, appuyez sur le bouton [F1] (CANCEL).
3.
Si vous êtes sûr de vouloir formater la clé USB,
appuyez sur le bouton [F3] (OK) .
Un message de confirmation s’affiche de nouveau.
Pour annuler, appuyez sur le bouton [F1] (CANCEL).
4.
Si vous êtes sûr de vouloir formater la clé USB,
appuyez sur le bouton [F3] (OK) .
Une fois le formatage terminé, l’écran indique
« Completed » (Terminé).
40
Réglages pour l’ensemble du module TD (SYSTEM)
Optimisation des réglages des pads (Pad Settings)
À l’étape 4 de la procédure de base (p . 34), sélectionnez « Pad Settings » (Réglages des pads), puis appuyez sur
le bouton [F3] (ENTER) pour accéder à l’écran PAD SETTINGS .
2.
Choisissez l’un des éléments suivants pour le modifier .
Deutsch
1.
Français
Description
Page
[F1] (TYPE)
Permet d’indiquer le type de pad.
p. 41
[F2] (BASIC)
Permet de régler la sensibilité du pad.
p. 42
[F3] (ADVNCD)
Permet d’effectuer des réglages avancés pour les
paramètres de déclenchement.
p. 43
Italiano
3.
4.
Bouton
Frappez le pad pour lequel vous souhaitez effectuer des réglages .
Español
Utilisez les boutons du curseur ( / ) pour sélectionner un paramètre, puis employez la molette pour
modifier la valeur .
Réglage du type de pad [F1] (TYPE)
Vous pouvez sélectionner le type de pad utilisé (Pad Type) afin que le module TD reçoive le signal approprié de celui-ci.
Pad Type
Valeur
Description
Si vous sélectionnez le type de déclencheur adéquat pour
chaque pad connecté, tous les paramètres (à l’exception de
« Crosstalk Cancel ») sont réglés de façon optimale.
Il ne s’agit toutefois que de valeurs standard. Vous pouvez
donc être amené à ajuster ces réglages selon la façon dont les
pads sont fixés ou dont vous les utilisez.
Les pads suivants doivent être raccordés à la prise Trigger Input « SNR », « T1 à 3 » ou « AUX ».
Si ces pads sont raccordés à une autre prise Trigger Input , le signal d’une frappe du bord (rim) n’est pas détecté correctement.
Pads
PD-85, PD-105, PD-108, PD-125, PD-128,
PDX-6, PDX-8, PDX-100,
RT-10S
41
Nederlands
KD-7, KD-8, KD-9, KD-120, KD-140,
PD-8, PD-85, PD-105, PD-108, PD-125, PD-128, PDX-6, PDX-8,
PDX100,
CY-5, CY-8, CY-12C, CY-13R, CY-14C, CY-15R, VH-11,
RT-10K, RT-10S, RT-10T
« Pad Type » est un ensemble de paramètres optimisés pour
des modèles de pad spécifiques.
Português
Paramètre
Réglages pour l’ensemble du module TD (SYSTEM)
Réglage de la sensibilité des pads [F2] (BASIC)
Lorsque vous précisez le type de pad (p. 41), les réglages ci-dessous (paramètres de
déclenchement de base) prennent automatiquement les valeurs appropriées pour
chaque pad, de sorte qu’il n’est généralement pas nécessaire de les adapter. Si vous
souhaitez affiner les réglages, vous pouvez modifier les paramètres ci-dessous pour
chaque pad.
MÉMO
L’indicateur de vélocité à gauche de l’écran indique la vélocité.
Paramètre
Valeur
Pad Type
Reportez-vous à la p. 41.
Description
Vous pouvez adapter la sensibilité des pads à votre style de jeu.
Sensitivity
1 à 32
Cela vous permet un contrôle plus dynamique du volume du son, selon votre force de frappe.
Une sensibilité supérieure produit un volume élevé même lorsque vous jouez plus doucement.
Une sensibilité moindre produit un volume faible même lorsque vous jouez fort.
Ce paramètre permet la réception d’un signal de déclenchement
uniquement lorsque le réglage du pad est supérieur à un niveau
dynamique donné (vélocité). Il est ainsi possible d’empêcher un
pad d’émettre un son à cause des vibrations provenant d’autres
pads.
Threshold
0 à 31
Threshold
A
B
C
Dans l’exemple à droite, B va émettre un son, mais pas A ni C.
Si la valeur choisie est plus élevée, aucun son n’est émis lorsque
vous frappez légèrement le pad.
Augmentez petit à petit la valeur « Threshold » tout en frappant le pad.
Vérifiez et ajustez le réglage en conséquence. Répétez la procédure jusqu’à obtenir le réglage parfaitement
adapté à votre style de jeu.
Ce paramètre vous permet de contrôler la relation entre la vélocité de jeu (la force de frappe) et les changements de volume.
Réglez la courbe jusqu’à ce que la réponse semble aussi naturelle que possible.
Volume
LINEAR
Le paramètre par défaut. Il permet d’établir la correspondance la
plus naturelle entre les dynamiques de jeu et le changement de
volume.
LINEAR
Dynamique
de jeu
Volume
EXP1,
EXP2
Volume
Par rapport à LINEAR, une dynamique forte produit un
changement plus important.
Dynamique
EXP1 de jeu
Volume
Curve
LOG1,
LOG2
EXP2
Dynamique
de jeu
Volume
Par rapport à LINEAR, un jeu plus doux produit un changement
plus important.
LOG1
Dynamique
de jeu
LOG2
Dynamique
de jeu
Volume
SPLINE
Des changements extrêmes se produisent en réponse à la
dynamique de jeu.
Dynamique
de jeu
Volume
LOUD1,
LOUD2
La réponse à la dynamique est très faible et il est donc facile
de conserver des niveaux de volume élevés. Si vous utilisez un
déclencheur de batterie comme pad externe, ces paramètres
permettent d’assurer un déclenchement fiable.
Volume
Dynamique
LOUD1 de jeu
42
LOUD2
Dynamique
de jeu
Réglages pour l’ensemble du module TD (SYSTEM)
Réglages avancés pour les paramètres de déclenchement [F3] (ADVNCD)
Lorsque vous précisez le type de pad (p. 41), les réglages de cet écran (paramètres de déclenchement avancés) adoptent
automatiquement des valeurs appropriées pour le type de pad en question, ce qui signifie que, généralement, vous n’avez pas
besoin de les ajuster (à l’exception de l’annulation de la diaphonie).
Appuyez sur l’un des boutons [F1] à [F3] pour sélectionner l’élément à modifier .
Frappez le pad dont vous voulez modifier les réglages .
Utilisez les boutons du curseur ( / ) pour sélectionner un paramètre .
Français
1.
2.
3.
4.
Deutsch
Vous devez affiner les réglages de ces paramètres pour chaque pad uniquement si vous rencontrez les problèmes décrits dans
l’explication de chaque paramètre.
Utilisez la molette pour modifier la valeur .
[F1] (SCAN)
Italiano
Valeur
Reportez-vous à la p. 41.
Español
Paramètre
Pad Type
Description
Permet de définir la durée de détection du signal de déclenchement.
Scan Time
Temps
Tout en frappant le pad plusieurs fois avec la même intensité, augmentez petit à petit
la valeur de ce paramètre en partant de 0, jusqu’à ce que le volume qui en résulte se
stabilise au niveau le plus élevé. Avec ce réglage, frappez le pad doucement puis plus
fort et vérifiez que le volume change en conséquence.
Nederlands
* Lorsque la valeur est plus élevée, le temps nécessaire à l’émission du son augmente. Choisissez la valeur la plus
basse possible.
Ce réglage permet d’empêcher les redéclenchements non justifiés.
Important si vous utilisez des déclencheurs de batterie acoustiques. Ces
déclencheurs peuvent générer une déformation des formes d’onde, qui peut
à son tour entraîner l’émission involontaire d’un son au point A de la figure
(redéclenchement).
A
Temps
Ce phénomène se produit en particulier sur la courbe descendante de la forme
d’onde. Le paramètre « Retrig Cancel » détecte ce type de distorsion et empêche
tout redéclenchement.
Retrig
Cancel
1 à 16
Português
Scan Time
0 à 4.0
(ms)
Le temps d’élévation du signal de déclenchement pouvant différer légèrement
suivant les caractéristiques de chaque pad ou de chaque déclencheur de batterie
acoustique (capteur de batterie), vous pouvez remarquer que des frappes identiques
(vélocité) peuvent produire des sons de différents volumes. Dans ce cas, vous pouvez
régler ce paramètre de telle façon que votre style de jeu puisse être détecté avec plus
de précision.
Tout en frappant le pad plusieurs fois, augmentez la valeur de ce paramètre jusqu’à ce que le redéclenchement soit
désactivé.
* Si vous choisissez une valeur élevée pour empêcher tout redéclenchement, il risque d’y avoir des pertes de sons
lorsque vous jouez rapidement (roulements, etc.). Choisissez la valeur la plus basse possible tout en veillant à
empêcher le redéclenchement.
MÉMO
Vous pouvez également résoudre le problème lié au redéclenchement à l’aide du paramètre Mask Time (p. 44).
Ce paramètre ne détecte pas les signaux de déclenchement émis pendant la durée indiquée après la réception
du précédent signal de déclenchement Le paramètre Retrig Cancel détecte l’atténuation du niveau du signal de
déclenchement et déclenche le son après avoir déterminé de façon interne quels signaux de déclenchement ont
été réellement générés lors de la frappe sur la peau, tout en éliminant les signaux de déclenchement erronés qui
ne déclenchent aucun son.
43
Réglages pour l’ensemble du module TD (SYSTEM)
Paramètre
Valeur
Description
Ce paramètre permet d’empêcher des doubles déclenchements.
Mask Time
Lorsque vous jouez de la grosse caisse, la batte peut rebondir et frapper
la peau une seconde fois (avec les batteries acoustiques, la batte reste
parfois contre la peau) ; cela provoque un double déclenchement
(et produit deux sons au lieu d’un). Le paramètre Mask Time permet
d’empêcher une telle situation. Une fois le pad frappé, tous les autres
signaux de déclenchement émis pendant le « Mask Time » indiqué (entre
0 et 64 ms) seront ignorés.
Mask Time
Temps
Son non produit
0 à 64 (ms) Réglez ce paramètre tout en jouant sur le pad.
Lorsque vous jouez de la grosse caisse, essayez de laisser la batte rebondir et frapper la peau très rapidement, puis
augmentez la valeur du paramètre « Mask Time » jusqu’à ce que le rebond de la batte ne produise plus aucun son.
* Si la valeur choisie est élevée, il sera difficile de jouer très vite. Choisissez la valeur la plus basse possible.
MÉMO
Si deux sons ou plus sont émis lorsque vous frappez la peau une seule fois, vous devez régler le paramètre « Retrig
Cancel » (p. 43).
Ce paramètre annule le paramètre « crosstalk », c’est-à-dire que lorsque vous utilisez un pad, vous entendez un son
en provenance d’un autre pad. Ce phénomène peut se produire lorsque deux pads sont installés sur le même pied.
Dans certains cas, vous pouvez empêcher la diaphonie en augmentant la distance entre les deux pads montés.
Xtalk
Cancel
Exemple de diaphonie : vous frappez le pad de caisse claire, le tom 1 émet aussi un son
0 à 80
Tout en frappant le pad de caisse claire, augmentez progressivement la valeur « Xtalk Cancel » pour le pad du tom 1
jusqu’à ce que ce dernier n’émette plus de son. Si vous augmentez la valeur « Xtalk Cancel », les risques de réception
de diaphonie provenant d’autres pads par le tom 1 seront ainsi réduits.
* Si la valeur est trop élevée et que les deux pads sont utilisés simultanément, celui sur lequel la frappe est la moins
forte risque d’être inaudible. Soyez prudent et réglez ce paramètre sur la valeur minimale requise pour empêcher
la diaphonie.
[F2] (RIM)
Paramètre
Valeur
Trig Type
Reportez-vous à la p. 41.
Rim Gain
0à8
Description
Lorsqu’un pad des séries PD-8/PD-85/PD-105/PD-108/PD-125/PD-128, PDX-6/PDX-8/PDX-100, CY, VH-11 ou RT-10S
est connecté, vous pouvez régler la relation entre votre vélocité de jeu (force) sur le bord et le niveau de volume qui
en résulte.
Une valeur plus élevée produit un volume élevé même lorsque vous jouez doucement. Une valeur plus basse
produit un volume faible même lorsque vous jouez fort.
Lorsqu’un pad PD-85/PD-105/PD-108/PD-125/PD-128, PDX-6/PDX-8/PDX-100 ou RT-10S est connecté, vous pouvez
régler le niveau de sensibilité de la réponse de la peau.
Head/Rim
Adj
0 à 80
Xstick Adj
-9 à +9
Dans certains cas, un son peut se produire de façon imprévue lorsque vous frappez fort la peau. Vous pouvez
améliorer la situation en diminuant la valeur « Head/Rim Adj ». Si la valeur est trop élevée, vous risquez d’avoir des
difficultés à produire un son rim.
Indique la force de frappe qui déclenchera un son cross stick ou un son rim shot ouvert.
Avec des valeurs positives (+), le son cross stick est émis même avec des frappes fortes.
[F3] (HIHAT)
Paramètre
Pedal HH
Sens
44
Valeur
-5 à +5
Description
Règle la sensibilité pour produire des sons fermés ou des sons splash.
Des réglages positifs (« + ») produisent des sons plus forts même si vous appuyez légèrement sur la pédale.
Réglages pour l’ensemble du module TD (SYSTEM)
Branchement du VH-11 et réglage du
module TD
8.
Appuyez sur le bouton [F3] (ADVNCD), puis sur le
bouton [F3] (HIHAT) .
L’écran suivant s’affiche.
Deutsch
Branchements
Papillon du tilter
Capteur de mouvement
Tournez la vis de réglage du décalage VH du VH11 en surveillant l’indicateur à gauche de l’écran .
Ajustez la vis de façon à afficher le symbole
l’indicateur.
sur
Français
9.
Vis de réglage
du décalage VH
Italiano
Prise TRIGGER
OUT
Prise CONTROL OUT
OPEN
CLOSE
Branchez le câble HHC
1.
Assurez-vous que le VH-11 est correctement
branché au module TD .
2.
Assemblez le charleston, retirez votre pied de la
pédale et allumez le module TD .
3.
4.
Desserrez le papillon du tilter et laissez le
charleston reposer librement sur le haut du
capteur de mouvement .
Suivez la procédure de base (p . 34) jusqu’à
l’étape 5 pour accéder à l’écran PAD SETTINGS .
5.
6.
Appuyez sur le bouton [F1] (TYPE) .
7.
Utilisez la molette pour sélectionner « VH-11 » .
Si vous avez des difficultés à produire un son de
charleston fermé, tournez la vis de réglage du
décalage VH vers « CLOSE ».
Si vous avez des difficultés à produire un son de
charleston ouvert, tournez la vis de réglage du
décalage VH vers « OPEN ».
REMARQUE
Nederlands
* Vous ne pourrez pas procéder correctement au
réglage si le charleston est en contact avec le capteur
de mouvement lors de la mise sous tension.
Points de réglage du décalage VH
Português
Réglages
Español
Branchez le câble HH
Si le son se coupe lorsque vous frappez le
charleston fort, tournez la vis de réglage du
décalage VH vers « OPEN ».
10. Ajustez les autres paramètres si nécessaire .
REMARQUE
Si vous ne réglez pas le VH-11 correctement, il risque
de ne pas bien fonctionner.
Utilisez les boutons du curseur ( / ) pour
sélectionner « HH » .
45
Réglages pour l’ensemble du module TD (SYSTEM)
Affichage d’informations sur le
module TD (Information)
3.
Appuyez sur le bouton [F3] (RESET) .
Un message de confirmation s’affiche.
Cet élément de menu vous permet d’afficher des
informations sur le module TD.
Pour plus d’informations sur la procédure, reportez-vous
à la section « Procédure de base » (p. 34).
Pour annuler, appuyez sur le bouton [F1] (CANCEL).
Élément
Description
Program Ver .
Version du programme du système
4.
Si vous êtes sûr de vouloir rétablir les réglages
d’usine, appuyez sur le bouton [F3] (OK) .
Un message de confirmation s’affiche de nouveau.
Rétablissement des réglages
d’usine (Factory Reset)
Vous pouvez rétablir les réglages d’usine de tous les kits
de batterie et paramètres du système du module TD.
REMARQUE
• Toutes les données et tous les réglages sur le module
TD sont effacés. Si vous souhaitez conserver des
données ou des réglages, vous devez les enregistrer
sur une clé USB avant de procéder à l’opération (p. 38).
• Cette opération ne peut pas être effectuée si la
fonction « Write Protect » (p. 35) est réglée sur ON.
1.
À l’étape 4 de la procédure de base (p . 34),
sélectionnez « Factory Reset », puis appuyez sur
le bouton [F3] (ENTER) pour accéder à l’écran
FACTORY RESET .
2.
Utilisez la molette pour sélectionner le type
de données pour lequel rétablir les réglages
d’usine .
Paramètre
Target
46
Valeur
Description
ALL KITS
Tous les kits
SYSTEM
Paramètres du système
ALL
Toutes les données
Pour annuler, appuyez sur le bouton [F1] (CANCEL).
5.
Si vous êtes sûr de vouloir rétablir les réglages
d’usine, appuyez sur le bouton [F3] (OK) .
Une fois le rétablissement des réglages d’usine terminé,
l’écran indique « Completed » (Terminé).
Connexion à un ordinateur ou à un périphérique vidéo
Connexion du module TD à
l’ordinateur via un câble USB
1.
Raccordez un câble USB disponible dans le
commerce au port COMPUTER situé sur le
panneau du module TD et au port USB de
l’ordinateur .
Deutsch
Si vous raccordez un câble USB disponible dans le
commerce au port COMPUTER du module TD et au port
USB de l’ordinateur, le son reproduit sur l’ordinateur peut
être retransmis sur le module TD et le son reproduit sur le
module TD peut être enregistré sur l’ordinateur.
Connexion du module TD à l’ordinateur
Vous pouvez également utiliser des logiciels comme
V-Drums Friend Jam et V-Drums pour vous exercer à la
batterie tout en vous amusant.
Français
Présentation de V-Drums Friend Jam
Accédez à http://vdru.ms/fj et procédez au
téléchargement !
V-Drums Tutor (vendu séparément) est un logiciel
d’apprentissage de la batterie conçu pour les Roland
V-Drums. Ce logiciel pédagogique vous permet
d’apprendre efficacement à jouer de la batterie tout
en vous amusant.
1.
Installez le pilote USB sur votre ordinateur .
Le pilote dédié pour les modules TD-15 et TD-11 est
inclus sur le CD-ROM fourni. Vous pouvez également le
télécharger à partir du site Web Roland.
Site Web Roland
En connectant le module TD à un périphérique vidéo
prenant en charge la norme MIDI Visual Control ou
V-LINK, vous pouvez contrôler des images de façon
synchronisée avec votre jeu.
What is the MIDI Visual Control?
MIDI Visual Control est une norme utilisée dans le
monde entier ajoutée aux spécifications MIDI afin
d’associer des images à de la musique. Un équipement
vidéo compatible avec la norme MIDI Visual Control
peut être connecté en MIDI à des instruments musicaux
électroniques afin de contrôler un équipement vidéo et
sonore en simultané.
What is the V-LINK?
Nederlands
Avant de connecter le module TD à votre ordinateur,
vous devez d’abord installer le pilote USB.
Contrôle des images
Português
Installation du pilote USB
* Utilisez un câble USB qui prend en charge la norme
USB 2.0 Hi-Speed.
Español
Présentation de V-Drums Tutor
Câble USB
V-LINK est une fonction qui permet de produire de la
musique et des images simultanément. En utilisant
MIDI pour connecter plusieurs appareils compatibles
V-LINK, vous bénéficiez en toute simplicité d’une vaste
palette d’effets visuels liés aux aspects expressifs d’une
interprétation.
http://www.roland.com/
Pour connaître la configuration requise, consultez le
site Web Roland. Le pilote et la procédure d’installation
varient selon votre système. Veuillez lire attentivement le
fichier Readme.htm inclus avec les fichiers à télécharger.
Italiano
V-Drums Friend Jam est
un outil de réseau social
destiné aux batteurs qui
permet d’utiliser V-Drums et
l’ordinateur pour s’exercer
avec des amis du monde entier. Des morceaux pour
s’exercer peuvent être automatiquement téléchargés
à partir d’Internet. Ceux-ci sont aussi liés à Twitter.
Utilisez un câble MIDI pour brancher le connecteur MIDI
OUT du module TD à votre périphérique vidéo.
Lorsque vous activez l’option Visual Control (p. 37), l’icône
MVC ou V-LINK s’affiche sur l’écran DRUM KIT.
47
Dépannage
Si vous n’entendez aucun son ou si le système ne fonctionne pas comme prévu, veuillez d’abord vérifier les points suivants.
Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre le problème, prenez contact avec votre revendeur, avec le centre de maintenance
Roland le plus proche ou avec un distributeur Roland agréé (voir la page Information).
Problème
Éléments à vérifier
Action
Assurez-vous que le câble de connexion
est correctement branché au connecteur
TRIGGER INPUT.
Assurez-vous que les câbles sont
correctement branchés à chaque pad et
chaque pédale.
Assurez-vous que les câbles sont
correctement branchés aux prises OUTPUT
ou PHONES du module TD..
Aucun son
Vérifiez que la commande [VOLUME] n’est
pas encore tournée complètement vers la
gauche.
Clé USB non reconnue
Lecture incorrecte des morceaux
enregistrés sur la clé USB
Impossible de lire les fichiers MP3/WAV
—
Vérifiez les branchements.
p. 8
Assurez-vous que les câbles sont
correctement branchés aux prises d’entrée
du système audio ou de l’amplificateur.
Vérifiez qu’il n’existe aucun problème lié
aux câbles de connexion.
Essayez d’utiliser d’autres câbles.
Impossible de régler correctement les
durées de répétition A-B
—
Essayez d’augmenter le volume du module
TD.
Si vous utilisez le module TD-15, vérifiez
également la commande [VOLUME] du
panneau latéral.
p. 7
Assurez-vous que les sélections d’entrée
ont été correctement effectuées sur le
système audio ou l’amplificateur.
Vérifiez le système audio ou l’amplificateur.
—
Vérifiez le réglage du volume du système
audio ou de l’amplificateur.
Essayez d’augmenter le volume du
système audio ou de l’amplificateur.
—
Vérifiez le type de la clé USB.
Utilisez une clé USB commercialisée par
Roland. Si vous employez un autre produit,
nous ne pouvons pas garantir un bon
fonctionnement.
—
Vérifiez le format de la clé USB.
Vérifiez que le module TD prend en
charge la fréquence d’échantillonnage et
le débit du fichier MP3 ou la fréquence
d’échantillonnage et la profondeur de bits
du fichier WAV.
Le module TD peut utiliser des clés USB au
format FAT.
Reformatez la clé USB à l’aide du module
TD.
Utilisez des fichiers MP3/WAV pris en
charge par le module TD.
Si vous augmentez la vitesse de lecture ou modifiez la fréquence d’un fichier MP3 à
débit élevé, la lecture risque de ne pas fonctionner correctement.
Impossible d’enregistrer les données du
module TD sur une clé USB
Page
Vérifiez que la clé USB dispose de
suffisamment d’espace libre.
Supprimez les fichiers inutiles de la clé
USB ou utilisez une clé USB de plus grande
capacité.
Il n’est pas possible de régler l’intervalle
entre les durées « A » et « B » sur moins
d’une seconde.
Vérifiez que les deux durées sont espacées
d’au moins une seconde.
p. 40
p. 26
—
p. 39
p. 29
Lors de l’utilisation d’un fichier MP3, il se peut que la lecture du passage A-B ne soit pas
effectuée correctement.
Vérifiez que le module TD est correctement
Vérifiez la connexion à votre ordinateur.
connecté à l’ordinateur.
Module TD non reconnu par l’ordinateur
48
Assurez-vous que le pilote USB est installé.
Vous devez d’abord installer le pilote USB
sur votre ordinateur.
Vérifiez que le câble USB raccordant le
module TD au port USB de l’ordinateur
est compatible avec la norme USB 2.0
Hi-Speed.
Utilisez un ordinateur et un câble qui
prennent en charge la norme USB 2.0
Hi-Speed.
p. 47
Messages d’erreur
Si un message d’erreur s’affiche à l’écran du module TD, cela signifie que ce dernier rencontre un problème ou une opération
erronée a été effectuée. Veuillez y remédier en suivant les instructions fournies ci-après.
Message
Signification
Action
Messages d’erreur relatifs au MIDI
Un grand nombre de messages MIDI ont été
Réduisez le nombre de messages MIDI transmis au module
reçus en un bref laps de temps et le module TD
TD.
n’a pas été en mesure de les traiter.
MIDI Tx buffer full.
En raison de la quantité de données excessive
que le TD à dû transmettre, les messages MIDI
n’ont pas pu être émis correctement.
Deutsch
MIDI buffer full.
Réduisez la quantité de données transmises.
Messages d’erreur relatifs à la clé USB
Supprimez les données inutiles ou utilisez une autre clé
USB.
Check the USB memory.
La clé USB ne fonctionne pas correctement.
Vérifiez la clé USB.
Could not read this file.
Les données spécifiées n’existent pas sur la clé
USB. Les données enregistrées sont peut-être
également endommagées.
Vérifiez la clé USB.
Unsupported format.
Le format du fichier ou du morceau ne peut
pas être lu par le module TD.
Vérifiez le fichier. Pour obtenir la liste des formats de
morceaux pris en charge, reportez-vous à la p. 26.
USB device error.
Vous avez connecté une clé USB qui ne peut
pas être utilisée par le module TD ou un corps Déconnectez immédiatement la clé et vérifiez qu’aucun
étranger a été inséré dans le port MEMORY et a corps étranger ne se trouve dans le port MEMORY.
provoqué un court-circuit.
Impossible de lire les données assez vite à
partir de la clé USB.
• Si ce message d’erreur s’affiche lors de la lecture de
données MP3 à débit élevé ou lorsque vous avez
augmenté la vitesse de lecture des données MP3, vous
pouvez résoudre le problème en diminuant le débit ou en
réglant la vitesse sur normale.
• Utilisez une clé USB commercialisée par Roland.
Español
USB memory busy.
Italiano
L’espace disponible sur la clé USB est
insuffisant.
Français
USB memory full.
Messages d’erreur relatifs à la mémoire interne du module TD
Internal memory full.
—
Messages d’erreur relatifs au système
Device error.
Le système interne rencontre un problème.
Prenez contact avec votre revendeur, avec le centre de
maintenance Roland le plus proche, ou avec un distributeur
Roland agréé (voir la page Information).
Data memory was damaged.
La mémoire interne rencontre un problème.
Les réglages d’usine seront rétablis automatiquement.
Português
La capacité de stockage de QUICK REC est
utilisée au maximum et l’enregistrement s’est
arrêté.
Nederlands
Autres messages (* Ce ne sont pas des erreurs)
Si vous ne souhaitez pas que le module soit mis hors
tension, appuyez sur un bouton ou frappez un pad.
The module will turn off soon.
Le module sera bientôt mis hors tension en
raison du paramètre « Auto Off ».
USB memory is not connected
here.
Une clé USB n’est pas connectée au module TD. Connectez une clé USB.
This page is invalid when Std
MIDI Setup Lock is on.
Si le paramètre Std MIDI Setup Lock est réglé
sur ON, les paramètres de cette page sont
ignorés.
Pour activer ces paramètres, désactivez Std MIDI Setup Lock
(p. 37).
Write Protect is ON.
L’opération ne peut pas être effectuée, car le
paramètre Write Protect est activé.
Si vous souhaitez effectuer cette opération, désactivez le
paramètre Write Protect (p. 35).
Not possible if recorded drum
data exists.
Cette fonction ne peut pas être utilisée avec
un morceau interne comportant une partie de
batterie ou avec un morceau dans lequel vous
avez enregistré un jeu de batterie à l’aide de la
fonction QUICK REC.
Lorsque vous sélectionnez de nouveau le morceau, le jeu
de batterie enregistré à l’aide de la fonction QUICK REC est
effacé. Vous pouvez alors réutiliser cette fonction.
Vous pouvez également désactiver le paramètre « Auto Off »
de sorte que le module ne soit pas mis automatiquement
hors tension (p. 35).
49
Fiche technique
Roland TD-15
Roland TD-11 : Module de percussion
Kits de batterie
TD-15
100
TD-11
50
Ambience (10 types)
Types d’effets
Égaliseur 4 bandes
Multi-effets (10 types) *TD-15 UNIQUEMENT
Résolution
Fonction Quick Rec
480 pas par noire
Méthode
Temps réel
d’enregistrement
Capacité de stocEnviron 30 000 notes
kage maximale
Format de fichier
Fichier audio
Anneau lumineux *TD-15
UNIQUEMENT
Dynamic, Kick, Tempo
Écran
LCD graphique de 64 x 128 points (rétro-éclairé)
WAV/MP3
Connecteur TRIGGER INPUT (type DB-25)
(Kick, Snare, Tom1, Tom2, Tom3, Hi-Hat, Crash1, Ride, Ride Bell, Hi-Hat Control)
Prises Trigger
Input supplémentaires
Connecteurs
TD-15
2 (CRASH2, AUX) (jack stéréo 6,35 mm)
TD-11
1 (CRASH2) (jack stéréo 6,35 mm)
Prises OUTPUT (L/MONO, R) (jack stéréo 6,35 mm)
Prise PHONES (jack stéréo 6,35 mm)
Prise Mix IN (mini-jack stéréo)
Connecteur MIDI OUT
Port USB COMPUTER
Port USB MEMORY
Interface
Hi-Speed USB (USB-MIDI, USB-AUDIO, clé USB)
Impédance en sortie
1 k ohms
Alimentation
Adaptateur secteur (DC 9 V)
Consommation
Dimensions
Poids
TD-15
450 mA
TD-11
350 mA
154 (L) x 89 (P) x 225 (H) mm
TD-15
685 g (sans l’adaptateur secteur)
TD-11
665 g (sans l’adaptateur secteur)
Accessoires
Mode d’emploi, Adaptateur secteur, Câble de connexion spécial, Vis-papillon (M5 x 10) x 2,
Plaque de montage du module de son, CD-ROM
Options (vendues séparément)
Pads (série PD, série PDX), Cymbales (série CY), Grosse caisse (série KD), Charleston (VH-11), Pédale de
contrôle du charleston (série FD), Pied (série MDS), Fixation pour cymbale (série MDY), Fixation de pad
(série MDH), Déclencheur de batterie acoustique (série RT), Moniteur personnel de batterie (PM-10,
PM-30), Accessoires pour V-Drums (DAP-3X), Tapis V-Drums (TDM-20/TDM-10), Clé USB
* En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques techniques et/ou son aspect peuvent être modifiés sans avis préalable.
50
Index
S
Kit de batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Attribution d’un nom. . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Chargement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Copie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Création. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Rétablissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Lecture
Morceau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Link . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Liste des paramètres FX. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Liste des paramètres INST EDIT. . . . . . . . . . . 18
Sélection
Morceau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
SEND
Ambience. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sensibilité des pads. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Snare Buzz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
SONG, écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Strainer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
SuperNATURAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Suppression
Delete Data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
SWITCH
Multi-effet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SYSTEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
M
T
B
Base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Behavior Modeling Technology. . . . . . . . . . . . . 5
Bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Link. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
C
Display Brightness. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Display Contrast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Dossier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 28, 30
DRUM KIT, écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Options. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
P
Pad
Copie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Pad Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Paramètres de déclenchement. . . . . . . . . . . 43
Peau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Link. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pilote USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Nederlands
Information
Clé USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Module TD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Morceau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Aperçu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Edition. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Português
O
I
V-Drums Friend Jam. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
V-Drums Tutor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
V-LINK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Volume
Kit de batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Métronome. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Numéro de note MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Effets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Enregistrement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Kit de batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Save Backup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
EQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Factory Reset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Fichiers audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Formatage
Clé USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
FX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
V
N
E
F
Tempo
Métronome. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Tuning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Español
D
Mémoire USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
MENU, écrans. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Métronome. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 36
MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
MIDI Visual Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Mise sous tension/hors tension. . . . . . . . . . . 10
Morceau
Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Lecture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Réglages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Muffling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Multi-effets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Italiano
Chargement
Kit de batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Load Backup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Clé USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 26
Formatage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Coach, mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Copie
Kit de batterie ou pad. . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cross Stick. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 12
L
Français
K
A-B Repeat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
ADVNCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Ambience . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Envoi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Aperçu
Instrument. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Attribution d’un nom
Kit de batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Auto Off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Deutsch
A
Q
QUICK EDIT, fonction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
QUICK REC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 30
R
Réglages des pads. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Rétablissement
Kit de batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Réglages d’usine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Modification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
51

Manuels associés