Roland GAIA SH-01 Synthétiseur Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
68 Des pages
Roland GAIA SH-01 Synthétiseur Manuel du propriétaire | Fixfr
Mode d’emploi
Caractéristiques principales
Capable de produire un large éventail de sons par des opérations très simples, le GAIA SH-01 est un synthétiseur analogique
virtuel compact et léger mais complet, constituant un véritable atout sur scène ou au studio.
Richesse sonore équivalant à trois synthétiseurs
Un synthétiseur est constitué de diverses sections: OSC (oscillateur, p. 30), FILTER (filtre, p. 32), AMP (amplificateur, p. 35), ENV
(diverses enveloppes, p. 32, p. 34, p. 35) et un LFO (p. 36). Le GAIA SH-01 se sert d’un générateur de sons novateur proposant simultanément trois synthétiseurs de ce type.
Vous pouvez créer facilement les sons que vous voulez, des plus simples aux plus complexes, en exploitant les combinaisons
les plus variées.
L’agencement de la façade reflète le processus de synthèse
Les sections OSC, FILTER et AMP qui fournissent les composants essentiels de la création sonore sont agencées de façon
logique, de droite à gauche, et se terminent par la section de sortie OUTPUT. Si vous utilisez un synthétiseur pour la première
fois, cet agencement simplifie l’apprentissage de la création de sons (p. 10).
Si vous avez connaissez déjà le principe de fonctionnement des synthétiseurs analogiques, cet agencement facilite l’accès aux
paramètres.
La section d’effets étend encore les possibilités de création sonore
Cette puissante section propose cinq effets que vous pouvez utiliser simultanément: distorsion, modulation, delay, reverb et
low boost (p. 38). En combinant ces effets, vous élargissez encore vos horizons sonores.
Une simple pression sur le bouton LOW BOOST accentue le grave, un effet très efficace pour les sons de basse.
Un instrument compact, se glissant partout
Le GAIA SH-01 dispose de 37 touches et d’un boîtier compact et léger.
Comme il peut fonctionner sur piles (p. 13), vous pouvez l’utiliser non seulement chez vous ou sur scène mais aussi dans la rue.
Entrée EXT IN pour votre musique favorite
La prise EXT IN (p. 40) vous permet de brancher un baladeur ou un autre lecteur audio pour écouter votre musique sans console
de mixage. Elle vous offre des possibilités nouvelles pour vos répétitions ou vos concerts.
La fonction “CENTER CANCEL” permet d’éliminer les sons situés au centre de l’image sonore. Lorsque vous écoutez un morceau,
cette fonction vous permet de supprimer le solo pour le jouer vous-même sur le GAIA SH-01.
Fonctions puissantes pour la scène
Contrôleur D BEAM (p. 21)
Le contrôleur D BEAM vous permet d’ajouter des effets en déplaçant main au-dessus du capteur. Vous pouvez aussi lui assigner
des fonctions de commandes en façade. Cette approche non conventionnelle du jeu vous ouvre également des perspectives
inédites.
Arpégiateur (p. 22)
64 motifs d’arpèges internes vous permettent de produire des arpèges en jouant simplement un accord. Comme un motif
d’arpège peut être sauvegardé dans un Patch avec vos réglages de son favoris, le chargement de ces réglages en concert est
très simple.
Enregistreur de phrases (p. 24)
En plus de l’enregistrement de votre jeu, vous pouvez aussi enregistrer et reproduire le mouvement des commandes.
Cela vous permet, par exemple, de jouer sur le clavier tout en reproduisant des données de filtre afin d’appliquer automatiquement un filtre à vos données de jeu.
2
Sauvegarde de vos données sur mémoire USB
La prise USB MEMORY vous permet de brancher une mémoire USB (vendue séparément) pour y sauvegarder des Patchs ou des
phrases personnelles.
Elle vous permet aussi de conserver une copie des données auxquelles vous tenez particulièrement.
Les données de Patchs ou de phrases peuvent être chargées directement à partir de la mémoire USB.
Il est également très simple de charger un Patch ou une phrase d’une mémoire USB puis de le/la resauvegarder en mémoire
interne.
Connexion à l’ordinateur avec la prise USB COMPUTER
Comme le GAIA SH-01 est compatible USB MIDI/AUDIO, vous pouvez utiliser votre logiciel de station de travail audio numérique (DAW) tournant sur ordinateur pour enregistrer ce que vous jouez sur le GAIA SH-01 ou les signaux de la prise EXT IN.
Les données MIDI reproduites par votre station de travail logicielle peuvent piloter le générateur de sons du GAIA SH-01. De
plus, les données audio lues par la station de travail audio numérique peuvent être envoyées au GAIA SH-01.
201a
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections “Consignes de sécurité” (p. 4) et “Remarques importantes” (p. 6). Elles contiennent des informations importantes pour l’utilisation correcte de ce produit. En outre, pour
maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d’emploi.
Conservez ensuite le mode d’emploi à portée de main pour toute référence ultérieure.
202
Copyright ©2010 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que
ce soit sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION. Roland et GAIA sont des marques déposées ou des marques
commerciales de Roland Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
3
AVERTISSEMENT
002c
• N’ouvrez pas et ne modifiez d’aucune façon le produit
ou son adaptateur secteur.
003
• N’essayez pas de réparer ce produit ou d’en remplacer
des éléments (sauf si ce manuel vous donne des
instructions spécifiques pour le faire). Confiez tout
entretien ou réparation à votre revendeur, au service
de maintenance Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la
page “Information”).
004
• N’installez jamais le produit dans des endroits
• soumis à des température extrêmes (en plein soleil
dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite
de chauffage, au-dessus de matériel générateur de
chaleur),
• humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou
supports mouillés),
• exposés à de la vapeur ou de la fumée,
• exposés au sel,
• à l’humidité ambiante élevée,
• exposés aux précipitations,
• poussiéreux ou sablonneux,
• particulièrement instables ou soumis à de fortes
vibrations.
005
• Utilisez ce produit uniquement avec un support ou un
stand recommandé par Roland.
006
• Lorsque vous utilisez ce produit avec un rack ou un
support recommandé par Roland, placez-le de façon à
ce qu’il reste bien horizontal et stable. Si vous n’utilisez
ni stand ni support, veillez à placer l’appareil dans
un endroit offrant une surface bien horizontale et un
soutien solide et stable.
008c
• Servez-vous exclusivement de l’adaptateur secteur
fourni. Assurez-vous aussi que la tension de l’installation correspond bien à la tension d’entrée indiquée sur
le corps de l’adaptateur. D’autres adaptateurs peuvent
utiliser une polarité différente ou être conçus pour une
autre tension; leur utilisation peut donc provoquer des
dommages, des pannes ou des électrocutions.
008e
• Servez-vous exclusivement du cordon d’alimentation
fourni. N’utilisez jamais le cordon d’alimentation fourni
avec un autre appareil.
4
009
AVERTISSEMENT
• Evitez de tordre ou de plier excessivement le cordon
d’alimentation ainsi que de placer des objets lourds
dessus. Vous risquez de l’endommager, ce qui provoquerait des courts-circuits et couperait l’alimentation
de certains éléments. Un cordon endommagé peut
provoquer une électrocution ou un incendie!
010
• Cet appareil, utilisé seul ou avec un amplificateur et
des enceintes ou un casque d’écoute, est en mesure
de produire des signaux à des niveaux qui pourraient
endommager l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez
donc pas trop longtemps à volume élevé ou inconfortable. Si vous pensez avoir endommagé votre ouïe ou
si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement
l’écoute et consultez un spécialiste.
011
• Évitez que des objets (matériel inflammable, pièces de
monnaie, trombones) ou des liquides (eau, limonades,
etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce produit.
012b
• Coupez immédiatement l’alimentation de l’appareil,
débranchez le cordon d’alimentation de la prise et
ramenez l’appareil chez votre revendeur, au service
après-vente Roland le plus proche ou chez un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page
“Information”) quand:
• l’adaptateur, le cordon d’alimentation ou la fiche
est endommagé(e)
• il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle
• des objets ou du liquide a pénétré dans le produit,
• le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé
d’une autre façon) ou
• le produit semble ne pas fonctionner normalement
ou affiche un changement de performance marqué.
013
• Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est
indispensable jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter
les précautions nécessaires au maniement de ce
produit.
014
• Protégez ce produit contre tout coup ou impact
important.
(Ne le laissez pas tomber!)
015
AVERTISSEMENT
• Ne faites pas partager au cordon d’alimentation de
ce produit une prise murale avec un nombre excessif
d’autres appareils. Soyez particulièrement vigilant
avec des multiprises. La puissance totale utilisée par
tous les appareils connectés ne doit jamais excéder la
puissance (watts/ampères) de la rallonge. Une charge
excessive peut augmenter la température du câble et,
éventuellement, entraîner une fusion.
• Ne montez jamais sur ce produit et évitez d’y déposer
des objets lourds.
107c
• Ne saisissez jamais l’adaptateur ou les fiches avec des
mains humides lorsque vous le branchez ou débranchez d’une prise murale ou de l’unité.
108b
• Avant de déplacer cet appareil, débranchez d’abord
l’adaptateur secteur ainsi que tous les câbles le reliant
à des appareils périphériques.
016
• Avant d’utiliser ce produit dans un pays étranger,
contactez votre revendeur, le service de maintenance
Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé
(vous en trouverez la liste à la page “Information”).
109b
• Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension
et débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale
(p. 13).
019
• Les piles ne peuvent jamais être rechargées, chauffées,
démontées ou jetées au feu ou dans de l’eau.
ATTENTION
106
110b
• S’il y a risque d’orage, débranchez l’adaptateur secteur
de la prise murale.
111: Selection
• Si les piles sont mal utilisées, elles risquent d’exploser
ou de fuir, entraînant des dommages matériels ou
corporels. Par souci de sécurité, veuillez lire et suivre
les conseils suivants (p. 13):
023
• N’insérez JAMAIS un CD-ROM dans un lecteur de CD
audio conventionnel. Le son produit pourrait atteindre
un niveau entraînant une perte d’audition irréversible.
Les enceintes et/ou tout autre élément du système
d’écoute risque(nt) d’être endommagé(es).
• Suivez consciencieusement les instructions d’installation des piles et veillez à en respecter la polarité.
2
027
• N’exposez jamais les piles à hydrure métallique de
nickel à une chaleur excessive (en plein soleil, près
d’un feu etc.).
101b
1
ATTENTION
• Ne mélangez pas des piles usées et des piles
neuves. Evitez en outre de mélanger des piles de
types différents.
3
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant une
période prolongée, enlevez les piles.
5
• Si une pile fuit, essuyez le liquide ayant coulé
dans le compartiment avec un chiffon doux ou
une serviette en papier. Insérez ensuite des piles
neuves. Pour éviter tout problème de peau, évitez
tout contact avec le liquide des piles. Veillez tout
particulièrement à ne pas vous mettre de liquide
de pile dans les yeux. Si cela devait se produire,
rincez immédiatement la zone en question sous
l’eau courante.
• Placez l’appareil et l’adaptateur de sorte à leur assurer
une ventilation appropriée.
101c
• Cet instrument (GAIA SH-01) est conçu pour être utilisé
exclusivement avec le support KS-18Z Roland. L’utilisation de tout autre support, pied ou stand pourrait
entraîner une instabilité et provoquer d’éventuelles
blessures en cas de chute.
101f
• Veillez à lire et à respecter les conseils de prudence
et les précautions figurant dans la documentation
accompagnant ce produit.
Notez que selon la manière dont l’instrument est
utilisé, il peut tomber du support ou le support peut
basculer alors même que vous aviez respecté toutes
les consignes et tous les conseils donnés dans le mode
d’emploi du produit. Pour cette raison, effectuez toujours un contrôle avant d’utiliser le support.
6
• Ne conservez jamais vos piles avec des objets
métalliques tels que des stylos, des colliers, des
épingles à cheveux etc.
112
• Les piles usées doivent être mises au rebut en respectant la réglementation en vigueur dans le pays ou la
région où vous résidez.
102c
• Saisissez toujours la fiche de l’adaptateur secteur lors
du branchement (débranchement) au secteur ou au
produit.
103b
• A intervalles réguliers, débranchez l’adaptateur
secteur et frottez-le avec un chiffon sec pour enlever
toute la poussière et autres saletés accumulées sur ses
broches. Si ce produit ne va pas être utilisé durant une
période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation. Toute accumulation de poussière entre la prise
murale et la fiche d’alimentation peut nuire à l’isolation et causer un incendie.
104
• Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne
s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent être placés hors de portée des enfants.
5
Remarques importantes
Alimentation
301
• Ne branchez jamais ce produit à une prise faisant partie d’un circuit
auquel vous avez branché un appareil contenant un inverseur (frigo,
machine à lessiver, four à micro-ondes ou climatisation), voire un
moteur. Selon la façon dont est utilisé l’appareil électrique, les bruits
secteur peuvent générer des dysfonctionnements ou des bruits
parasites. Si vous ne pouvez pas utiliser une prise secteur indépendante, utilisez un filtre secteur entre cet appareil et la prise secteur.
302
• L’adaptateur secteur dégage de la chaleur après plusieurs heures
d’utilisation. C’est un phénomène normal qui ne doit pas vous
inquiéter.
303a
• Nous recommandons l’utilisation d’un adaptateur secteur car la
consommation de ce produit est relativement élevée. Si vous préférez utiliser des piles, choisissez des piles à hydrure métallique de
nickel.
304a
• Pour installer ou remplacer les piles, coupez toujours l’alimentation de l’appareil et débranchez tout périphérique éventuellement
connecté. Vous éviterez ainsi des dysfonctionnements et/ou l’endommagement de vos enceintes ou d’autres appareils.
307
• Avant de connecter cet instrument à d’autres, mettez-les tous hors
tension afin d’éviter les dysfonctionnements et/ou d’endommager
les haut-parleurs ou d’autres appareils.
ADD
• Si vous débranchez ou rebranchez le câble d’alimentation à l’adaptateur secteur ou si vous débranchez la fiche de l’adaptateur de la
prise DC de l’instrument alors qu’il fonctionne sur piles, vous coupez
l’alimentation. Coupez toujours l’alimentation avant de brancher ou
débrancher le câble d’alimentation ou l’adaptateur secteur.
Emplacement
351
• L’utilisation à proximité d’amplificateurs de puissance (ou équipements contenant des transformateurs de forte puissance) peut être
source de bourdonnements. Modifiez l’orientation du produit, ou
éloignez-le de la source d’interférence.
352a
• Cet appareil peut interférer dans la réception radio ou télévision. Ne
l’utilisez pas à proximité de tels appareils.
352b
• Il peut y avoir des interférences si vous utilisez des téléphones
mobiles ou autre appareil sans fil à proximité de cet appareil. Ce
bruit peut survenir au début d’un appel (donné ou reçu) ou durant
la conversation. Si vous avez des problèmes, éloignez le téléphone
portable de ce produit ou coupez-le.
354a
• N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas près
d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou dans
un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Une chaleur
excessive peut déformer ou décolorer l’instrument.
355b
• Lors de variations de température et/ou d’humidité (suite à un
changement d’endroit, p.ex.), de la condensation peut se former
dans l’appareil, ce qui peut être source de dysfonctionnement ou
de panne. Avant d’utiliser l’appareil, attendez quelques heures pour
que la condensation s’évapore.
358
• Ne posez jamais d’objet sur le clavier. Cela pourrait provoquer des
dysfonctionnements (certaines touches ne produisant plus de son,
par exemple).
360
• Selon la matière et la température de la surface sur laquelle vous
déposez l’appareil, ses pieds en caoutchouc peuvent se décolorer ou
laisser des traces sur la surface.
Vous pouvez placer un morceau de feutre ou de tissu sous les pieds
en caoutchouc pour y remédier. Dans ce cas, veillez à ce que le pro-
6
duit ne glisse ou ne se déplace pas accidentellement.
Entretien
401a
• Pour le nettoyage quotidien, utilisez un linge doux et sec ou un linge
légèrement humide. Pour ôter les saletés plus tenaces, utilisez un
linge imprégné d’un détergent léger, non abrasif; essuyez ensuite
soigneusement l’appareil à l’aide d’un linge doux et sec.
402
• N’utilisez jamais de dissolvants, d’alcools ou de solvants de quelque
sorte que ce soit, pour éviter toute décoloration et/ou déformation
de l’instrument.
Réparations et données
452
• Songez que toutes les données contenues dans la mémoire de
l’instrument sont perdues s’il doit subir une réparation. Conservez
toujours les données auxquelles vous tenez sur ordinateur ou sur
papier (si possible). Durant les réparations, toutes les précautions
sont prises afin d’éviter la perte des données. Cependant, il peut
se révéler impossible de récupérer des données dans certains cas
(notamment lorsque les circuits touchant à la mémoire elle-même
sont endommagés). Roland décline toute responsabilité concernant
la perte de ces données.
Précautions supplémentaires
Avant d’utiliser la mémoire USB
551
704
• Songez que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement
perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un mauvais maniement de ce produit. Pour vous prémunir contre un tel risque, nous
vous conseillons de faire régulièrement des copies de secours des
données importantes se trouvant dans la mémoire de l’appareil sur
ordinateur.
• Insérez prudemment la mémoire USB jusqu’au bout: elle doit être
bien en place.
552
• Il peut malheureusement se révéler impossible de récupérer les
données de la mémoire d’un ordinateur une fois qu’elles ont été perdues. Roland Corporation décline toute responsabilité concernant la
perte de ces données.
553
• Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises
et connecteurs de ce produit. Une manipulation trop brutale peut
entraîner des dysfonctionnements.
556
• Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles, saisissez les
connecteurs eux-mêmes; ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez
ainsi d’endommager le câble ou de provoquer des court-circuits.
558a
• Pour éviter de déranger votre entourage, essayez de respecter des
niveaux sonores raisonnables. Vous pouvez également utiliser un
casque, en particulier si vous jouez à des heures tardives.
559a
• Si vous devez transporter l’appareil, rangez-le dans son emballage d’origine (avec ses protections). Sinon, utilisez un emballage
équivalent.
561
• Utilisez uniquement la pédale d’expression recommandée (EV-5,
en option). Si vous branchez une autre pédale d’expression, vous
risquez de provoquer un dysfonctionnement et/ou d’endommager
le produit.
705
• Ne touchez jamais les contacts de la mémoire USB. Veillez également à ce qu’ils restent propres.
708
• Les mémoires USB sont constituées d’éléments de précision; maniezles donc avec précaution en veillant particulièrement à respecter les
points suivants.
• Pour éviter d’endommager la mémoire USB avec de l’électricité
statique, veillez à décharger toute électricité statique de votre
propre corps avant de manier la mémoire USB.
• Ne touchez pas les contacts de la mémoire USB et évitez qu’ils
n’entrent en contact avec du métal.
• Evitez de plier, de laisser tomber ou de soumettre la mémoire
USB à des chocs violents ou de fortes vibrations.
• Ne laissez pas une mémoire USB en plein soleil, dans un véhicule fermé ou dans d’autres endroits de ce type.
• La mémoire USB ne peut pas être mouillée.
• Ne démontez et ne modifiez pas une mémoire USB.
562
• Certains câbles de connexion sont équipés de résistances. N’utilisez
pas de câbles résistifs pour la connexion de cet appareil. De tels
câbles engendrent un volume extrêmement bas voire inaudible.
Contactez le fabricant du câble pour obtenir de plus amples
informations.
566a
• La zone de réaction du contrôleur D BEAM est considérablement
réduite lorsque vous utilisez l’appareil en plein soleil. Ne l’oubliez pas
lorsque vous vous servez du contrôleur D BEAM à l’extérieur.
566b
• La sensibilité du contrôleur D BEAM varie en fonction de la luminosité ambiante. S’il ne fonctionne pas comme vous l’escomptez,
ajustez la sensibilité en fonction de la luminosité environnante.
Maniement de CD-ROM (pilote), DVD
801
• Évitez de toucher ou de griffer la surface inférieure brillante (surface
encodée) du disque. Les CD-ROM/DVD endommagés ou sales
peuvent ne pas être lus correctement. Nettoyez vos disques avec un
produit de nettoyage disponible dans le commerce.
Copyright
853
• N’utilisez jamais cet instrument à des fins qui risqueraient d’enfreindre les législations relatives aux droits d’auteur. Nous déclinons
toute responsabilité pour violation de droits d’auteur résultant de
l’utilisation de ce produit.
220
• Tous les noms de produits mentionnés dans ce document sont
des marques commerciales ou déposées appartenant à leurs
détenteurs respectifs.
ADD
• MatrixQuest™ 2010 TEPCO UQUEST, LTD.
Tous droits réservés.
La fonction USB du GAIA SH-01 exploite la technologie middleware MatrixQuest de TEPCO UQUEST, LTD.
ADD
• MMP (“Moore Microprocessor Portfolio”) désigne un ensemble
de brevets liés à l’architecture de microprocesseurs, conçue par
Technology Properties Limited (TPL). Roland utilise cette technologie sous licence de TPL Group.
7
Sommaire
Caractéristiques principales. . . . . . . . . . . . . . . . 2
Choisir le type de données à enregistrer ou à effacer. . . . . . 25
Sauvegarder la phrase enregistrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Remarques importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Choisir une phrase à reproduire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sommaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilisation d’une pédale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Noms et fonctions des différents éléments. 10
Conférer plus d’expression au jeu (EXPRESSION). . . . . . . . . . 27
Face supérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Préparations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Connexion de l’adaptateur secteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Installer des piles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Extraire les piles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Quand remplacer les piles (témoin BATTERY). . . . . . . . . . . . . 14
POWER SAVE MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mise sous/hors tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mise sous tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mise hors tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Structure du GAIA SH-01. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Structure de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fonctions de jeu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Description de la mémoire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Jouer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réglage du volume (VOLUME). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sélection de sons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Les Patchs en deux mots. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ajouter de la dynamique au son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Changer la hauteur (BENDER). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajouter du vibrato (MODULATION). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Transposer le clavier (OCTAVE UP/DOWN). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Transposer le clavier par demi-tons (TRANSPOSE) . . . . . . . . . . . 20
Reproduire ou arrêter la phrase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Maintenir les notes (HOLD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Utiliser ‘V-LINK’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Créer des sons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Processus de création sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Les trois éléments du son (OSC, FILTER, AMP). . . . . . . . . . . . . 28
Changement dans le temps (ENVELOPE). . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Changement cyclique (LFO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Effets (EFFECTS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sons de base (TONE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sélectionner un Tone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Copier un Tone (TONE COPY). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Spécifier la forme d’onde et la hauteur (OSC). . . . . . . . . . . . . . . . 30
Régler le timbre et l’épaisseur (FILTER). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Régler l’attaque et la chute du son (AMP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Modulation du son (LFO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Puissance, ampleur et réverbération (EFFECTS). . . . . . . . . . . . . . 38
Sauvegarder un son (WRITE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Jouer avec un baladeur ou un autre dispositif
audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Connexion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Régler le volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Supprimer le son central (CENTER CANCEL). . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Changer la façon dont le son central est supprimé (TYPE).41
Couper le signal d’entrée (MUTE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Jouer des notes seules (MONO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Utiliser le GAIA SH-01 avec un ordinateur ou
un module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Transition fluide d’une note à la suivante (PORTAMENTO). . . . 20
Enregistrer le son ou les données sur ordinateur (USB). . . . . . . 42
Vitesse du changement de hauteur (Portamento Time) . . . 20
Connexion du SH-01 à l’ordinateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Changer la hauteur/le volume à la main (D BEAM). . . . . . . . . . . 21
Utiliser le SH-01 comme contrôleur ou module (MIDI). . . . . . . 43
Changer la hauteur (PITCH). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Prises MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Changer le paramètre assigné (EFFECTS/ASSIGN). . . . . . . . . 21
Canaux MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Ajouter de l’expression en changeant le volume (VOLUME).22
Jouer des arpèges automatiquement (ARPEGGIO). . . . . . . . . . . 22
Opérations avancées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Jouer un arpège. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Paramètres de Patch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sélection du type d’arpège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Paramètres ‘D BEAM ASSIGN’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Changer le tempo (TAP TEMPO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Paramètres d’effet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Enregistrement (PHRASE RECORDER). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Paramètres système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Enregistrement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Exercice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Effacer des opérations enregistrées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8
Mémoire USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Utilisation d’une mémoire USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Formater la mémoire USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Sauvegarder des Patchs utilisateur sur mémoire USB. . . . . . 56
Charger les données de la mémoire USB dans le SH-01. . . . 56
Sauvegarder vos phrases enregistrées sur mémoire USB. . 56
Charger les phrases de la mémoire USB dans le GAIA SH-01. . 56
Sauvegarder toutes les données sur mémoire USB. . . . . . . . 57
Charger toutes les données de la mémoire USB dans le
GAIA SH-01. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Rétablir les réglages d’usine. . . . . . . . . . . . . . . 58
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Tableau d’équipement MIDI. . . . . . . . . . . . . . . 61
Caractéristiques principales. . . . . . . . . . . . . . . 62
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Schéma de principe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9
Noms et fonctions des différents éléments
Face supérieure
1
4
5
6
11
12
7
8
9
2
3
10
13
14
15
1
D BEAM (p. 21)
8
Active/coupe la fonction “D BEAM”. En déplaçant la main au-dessus
du contrôleur D BEAM, vous pouvez produire divers effets.
2
Bouton [TONE COPY] (p. 30)
Copie tous les réglages d’un Tone dans un autre Tone.
Bouton USB MEMORY [PATCH] (p. 55)
Permet de sauvegarder des Patchs ou des phrases sur mémoire USB,
ou de charger ces données d’une mémoire USB dans le GAIA SH-01.
3
TONE 1~3 (p. 29)
Cette section permet de choisir le Tone à éditer et de sélectionner les
Tones audibles.
4
LFO (oscillateur basse fréquence)
(p. 36)
Cette section permet d’appliquer une modulation cyclique à la hauteur pour obtenir un vibrato, au volume pour créer un trémolo ou au
filtre pour produire un effet wah.
5
OSC (Oscillateur, p. 30)
Cette section génère la forme d’onde déterminant les caractéristiques
du son et sa hauteur.
6
FILTER (p. 32)
Le filtre change le timbre ou la densité du son. Vous pouvez aussi
ajouter des caractéristiques tonales propres aux sons de synthétiseur.
7
AMP (p. 35)
Cette section détermine le volume du signal venant de la section
filtre.
10
EFFECTS (p. 38)
Le GAIA SH-01 propose 5 effets internes: distorsion, modulation,
delay, reverb et low boost. Vous pouvez effectuer des réglages distincts pour chaque effet.
9
EXT IN (entrée d’une source
externe, p. 40)
Détermine la façon dont l’appareil branché à la prise INPUT est
audible. Vous pouvez en régler le volume ou en modifier le son en
coupant le chant ou d’autres signaux centraux.
10
Bouton [V-LINK] (p. 27)
12
Ce bouton active/coupe la fonction V-LINK .
Bouton [TAP TEMPO] (p. 23)
Vous pouvez utiliser ce bouton pour déterminer le tempo de l’arpégiateur ou de l’enregistreur de phrase.
Bouton [KEY HOLD] (p. 22)
Ce bouton maintient les notes quand vous relâchez les touches du
clavier.
Bouton [MONO] (p. 20)
Ce bouton permet de récréer les techniques de jeu d’un instrument
mono.
Bouton [PORTAMENTO] (p. 20)
Ce bouton active/coupe la fonction “Portamento”.
Boutons NUMBER [1]~[8] (p. 18)
Ces boutons permettent de sélectionner des Patchs ou des phrases.
13
PHRASE RECORDER (p. 24)
Bouton [PLAY/STOP]
Appuyez sur ce bouton pour lancer/arrêter l’enregistreur de phrases.
Bouton [REC]
Appuyez sur ce bouton pour lancer l’enregistrement.
Témoin BATTERY (p. 14)
Indique l’état des piles quand l’appareil fonctionne sur piles.
Bouton [TRANSPOSE] (p. 20)
Normalement, il est éteint. Il s’allume quand les piles s’épuisent. Si
vous continuez à utiliser le GAIA SH-01, le témoin se met à clignoter.
Arrêtez-vous et chargez les piles.
En maintenant le bouton [TRANSPOSE] enfoncé et en appuyant sur le
bouton OCTAVE [UP/+] ou [DOWN/–], vous pouvez transposer le clavier vers le haut ou le bas par demi-tons (–5~+6 demi-tons).
* Si vous continuez à jouer quand le témoin BATTERY clignote,
l’instrument peut cesser de fonctionner à tout instant.
Boutons OCTAVE [UP/+], [DOWN/–] (p. 20)
Ces boutons transposent le clavier par octaves (–3~+3). En combinaison avec d’autres, ces boutons permettent aussi de modifier des
paramètres.
Bouton [BANK] (p. 18)
Utilisez ce bouton en combinaison avec les boutons NUMBER [A]~[H]
pour changer de banque.
14
OUTPUT (p. 18)
Commande [VOLUME]
11
Détermine le volume global du signal envoyé aux sorties OUTPUT et
PHONES en face arrière.
Bouton [CANCEL/SHIFT]
Ce bouton annule l’opération en cours d’exécution.
Utilisé avec d’autres boutons, il permet d’accéder à diverses fonctions.
Bouton [WRITE] (p. 25, p. 39)
15
Levier Pitch Bend/Modulation (p. 19)
Permet de contrôler le Pitch Bend ou d’appliquer du vibrato.
Ce bouton permet de sauvegarder des Patchs ou des phrases.
Vous pouvez initialiser le Patch sélectionné en maintenant le bouton
[CANCEL/SHIFT] enfoncé et en appuyant sur le bouton [WRITE].
Témoin WRITE PROTECT (p. 39)
Ce témoin s’allume quand vous sélectionnez un Patch protégé contre
l’écriture.
Pour activer/couper la protection, maintenez le bouton [CANCEL/
SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton NUMBER concerné.
Bouton [ARPEGGIO] (p. 22)
Ce bouton active/coupe l’arpégiateur.
Bouton [PRESET PATCH] (p. 18)
Ce bouton permet de sélectionner des Patchs préprogrammés.
Bouton [USER PATCH] (p. 18)
Ce bouton permet de sélectionner des Patchs utilisateur.
En appuyant simultanément sur les boutons [PRESET PATCH] et [USER
PATCH], vous activez la fonction “Manual” qui change les réglages
des paramètres en fonction de la position des commandes et des
curseurs (p. 30).
11
Panneau arrière
16
17
18
19
20
21
988
Antivol ( )
16
http://www.kensington.com/
PEDAL
19
Prise PEDAL (p. 26)
Vous pouvez y brancher une pédale d’expression (EV-5, en option) ou
un commutateur au pied (série DP ou FS-5U disponible en option).
17
Commutateur [POWER] (p. 15)
Met l’instrument sous/hors tension.
20
Prise DC IN (adaptateur secteur) (p. 13)
Branchez l’adaptateur secteur fourni à cette prise.
Crochet pour câble (p. 13)
Enroulez le câble de l’adaptateur secteur ici pour éviter tout débranchement accidentel.
18
Prise PHONES (casque) (p. 15)
Branchez-y un casque (disponible en option).
21
USB
Prise USB COMPUTER (p. 42)
Ce port vous permet d’utiliser un câble USB pour brancher le GAIA
SH-01 à l’ordinateur.
Prise USB MEMORY (p. 55)
Branchez la mémoire USB (en option) ici.
Prises OUTPUT L/MONO, R (p. 14)
Ces prises permettent d’envoyer des signaux audio stéréo à un ampli
ou une console de mixage. Si vous branchez un appareil mono, utilisez la prise “L”.
Prises MIDI (OUT/IN) (p. 43)
Ces prises permettent d’échanger des messages MIDI avec un appareil MIDI externe.
930
* Branchez la mémoire USB après avoir mis le GAIA SH-01
sous tension. Ne débranchez jamais la mémoire USB tant
que l’instrument est sous tension.
931
* Quand vous branchez la mémoire USB, vérifiez que le
connecteur est orienté correctement puis insérez-le à
fond. N’exercez pas de force excessive.
12
Préparations
Connexion de l’adaptateur secteur Installer des piles
Branchez l’adaptateur secteur fourni à la prise DC IN en
face arrière du GAIA SH-01.
Le GAIA SH-01 peut fonctionner avec 8 piles AA à hydrure
métallique de nickel disponibles dans le commerce.
1.
Appuyez sur les onglets du couvercle du compartiment à piles situé sous le GAIA SH-01 et retirez le
couvercle.
Crochet pour câble
NOTE
• Veillez à ce qu’aucun corps étranger (éléments inflammables, pièces, trombones etc.) ou liquide (eau, jus etc.) ne
pénètre dans l’instrument tant que le compartiment à piles
est ouvert.
Câble d’alimentation
NOTE
924
928
• Avant de retourner l’appareil, prenez des paquets de
journaux ou magazines et placez-les sous les quatre coins
de l’appareil afin d’éviter d’endommager les boutons et
les commandes. Veillez également à orienter l’appareil
de sorte à éviter d’endommager des boutons ou des
commandes.
932
• Lorsque vous retournez l’appareil, maniez-le avec prudence pour éviter qu’il ne tombe ou bascule.
_
+
+
_
+
+
_
_
+
•
Insérez huit piles dans le compartiment en veillant
à respecter la polarité (symboles + et –).
_
2.
+
• Le témoin s’allume quand vous branchez l’adaptateur à
une prise secteur.
929
_
• Placez l’adaptateur secteur en orientant le témoin vers le
haut (voyez l’illustration) et la face avec texte vers le bas.
+
• Pour éviter toute coupure de l’alimentation (par un
débranchement accidentel de la fiche) et toute traction
excessive sur la prise de l’adaptateur, amarrez le cordon d’alimentation au crochet prévu à cet effet (voyez
l’illustration).
_
Témoin
+
_
NOTE
• Insérez les piles correctement, en respectant la polarité
(+/–) indiquée.
011
• Évitez que des objets (matériel inflammable, pièces de
monnaie, trombones) ou des liquides (eau, limonades, etc.)
ne pénètrent à l’intérieur de ce produit.
3.
Refermez le couvercle du compartiment à piles.
NOTE
• Si vous branchez l’adaptateur secteur puis mettez l’instrument sous tension alors que des piles sont installées,
l’adaptateur secteur a priorité.
• Si vous avez l’intention d’utiliser les piles, débranchez
l’adaptateur secteur de l’instrument.
• Même si des piles sont installées, l’alimentation se coupe
si vous débranchez le câble de la prise secteur ou si vous
débranchez la fiche de l’adaptateur de l’instrument alors
qu’il est sous tension. Coupez d’abord l’alimentation avant
de brancher ou de débrancher le câble d’alimentation ou
l’adaptateur secteur.
13
Extraire les piles
POWER SAVE MODE
Pour extraire les piles, coupez d’abord l’alimentation du
GAIA SH-01 puis ouvrez le compartiment à piles et retirez
les piles.
Vous pouvez régler le GAIA SH-01 pour qu’il passe automatiquement en mode d’économie d’énergie quand aucune
opération n’est effectuée durant un certain temps.
Pour “réveiller” l’instrument, il suffit d’effectuer une opération (actionner une commande ou jouer sur le clavier).
Quand remplacer les piles (témoin
BATTERY)
Vous pouvez choisir le laps de temps au-delà duquel le
mode “Power Save” est activé.
Pour en savoir plus, voyez “Réglage POWER SAVE MODE”
(p. 54).
Le témoin BATTERY s’allume quand les piles s’épuisent.
Si vous continuez à utiliser l’instrument, le témoin BATTERY
se met à clignoter. Cessez d’utiliser l’instrument et chargez
les piles.
Connexion d’un casque ou
d’enceintes
Le GAIA SH-01 n’a pas de haut-parleurs. Pour entendre
quelque chose, il vous faut donc un système d’amplification (enceintes actives, chaîne stéréo ou casque).
921
NOTE
• Si vous continuez à jouer quand le témoin BATTERY
clignote, les témoins en façade finissent par s’éteindre et
l’instrument cesse de fonctionner.
• Le témoin BATTERY n’offre qu’une indication
approximative.
Piles pouvant être utilisées
• Avec des piles Ni-MH, la durée de vie des piles
équivaut environ à 5 heures d’utilisation continue à
température normale de pièce. Si vous branchez une
mémoire USB, la durée de vie des piles est d’environ
4 heures. La durée de vie en utilisation continue varie
selon les conditions d’utilisation.
* Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas
endommager les enceintes ou les autres périphériques,
diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les
appareils avant d’effectuer les connexions.
Connexion d’enceintes actives ou
d’une chaîne stéréo
Utilisez des câbles adéquats pour brancher les prises OUTPUT en face arrière du GAIA SH-01 à des enceintes actives
ou une chaîne stéréo.
NOTE
N’utilisez pas de piles alcalines ou au zinc-carbone.
Maniement des piles
• Ne mélangez pas des piles neuves et des piles usées
ou différents types de piles.
• Si l’instrument doit rester inutilisé un certain temps,
sauvegardez vos réglages sur mémoire USB et retirez
les piles.
• Le maniement incorrect des piles, des piles rechargeables ou d’un chargeur peut entraîner une fuite du
liquide, une surchauffe, un incendie ou une explosion. Veillez donc à lire et à observer les précautions
fournies avec les piles (rechargeables ou non) et le
chargeur.
14
* Pour profiter au mieux des possibilités offertes par le
GAIA SH-01, nous recommandons une connexion stéréo.
Pour une connexion mono, servez-vous de la prise
OUTPUT L/MONO.
Utiliser un casque
3.
Vous pouvez brancher un casque disponible dans le commerce à la prise PHONES en face arrière.
* Ne touchez pas le levier Pitch Bend/Modulation situé à
gauche du clavier durant la mise sous tension. Si vous
touchez ce levier durant la mise sous tension, le système
risque de ne pas fonctionner correctement.
* Le signal de sortie est envoyé aux prises OUTPUT même
quand vous branchez un casque.
Mise sous/hors tension
941
* Une fois les connexions établies (“Connexion de
l’adaptateur secteur” (p. 13)–”Connexion d’un casque ou
d’enceintes” (p. 14)), mettez vos appareils sous tension en
respectant l’ordre spécifié. Si vous modifiez cet ordre,
vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou
d’endommager certains éléments comme les enceintes.
943
4.
Mettez les périphériques sous tension et réglez le
volume.
5.
Jouez sur le clavier et augmentez lentement le
réglage de la commande [VOLUME] en la tournant
vers la droite.
Mise hors tension
1.
* Réglez toujours le volume au minimum avant de mettre
l’instrument sous tension. Même lorsque le volume est
au minimum, certains bruits peuvent être audibles lors
de la mise sous tension; c’est parfaitement normal et ce
n’est pas dû à un dysfonctionnement.
Mise sous tension
1.
Avant la mise sous tension, vérifiez les points
suivants.
Actionnez le commutateur [POWER] en face
arrière pour mettre l’instrument sous tension.
Avant la mise hors tension, vérifiez les points
suivants.
• Avez-vous réglé le volume des périphériques au
minimum?
• Avez-vous sauvegardé vos réglages? (“Sauvegarder un son
(WRITE)” (p. 39))
2.
Mettez les appareils branchés hors tension.
3.
Actionnez l’interrupteur [POWER] pour mettre le
GAIA SH-01 hors tension.
• Etes-vous sûr d’avoir branché correctement les enceintes
actives ou le casque?
• Tous les appareils branchés sont-ils hors tension?
2.
Réglez la commande [VOLUME] au minimum (à
fond à gauche).
15
Structure du GAIA SH-01
Structure de base
Fonctions de jeu
En gros, le GAIA SH-01 est constitué d’une section de
pilotage, d’un générateur de sons et d’effets.
Section de pilotage
Le GAIA SH-01 propose divers effets pouvant être réglés
individuellement.
Arpégiateur (p. 22)
La section de pilotage correspond à votre jeu.
Cette section transmet vos actions (“jouer une note”, par
exemple) au générateur de sons qui produit alors du son.
La section de pilotage du GAIA SH-01 comprend le clavier,
le levier Pitch Bend/Modulation, les commandes, les
boutons, les curseurs et le contrôleur D BEAM en face
avant ainsi que la pédale (en option) branchée en face
arrière.
Générateur de sons
Le générateur de sons produit le son.
Les données générées par les manipulations dans la
section de pilotage sont envoyées au générateur de sons
qui produit la forme d’onde de base du son et détermine
le timbre et le volume, permettant ainsi de créer une large
palette de sons.
Le générateur de sons du GAIA SH-01 dispose d’une vaste
panoplie de commandes et de boutons en façade facilitant
le réglage rapide de divers aspects du son (forme d’onde,
hauteur, timbre, volume, etc.).
Il vous permet de produire des arpèges en jouant
simplement un accord sur le clavier.
Tempo (p. 23)
Vous pouvez changer le tempo de l’arpégiateur ou de
l’enregistreur de phrases en appuyant plusieurs fois sur le
bouton [TAP TEMPO] selon le rythme voulu.
Octave (p. 20)Vous pouvez transposer le clavier par octaves
et en décaler la plage jusqu’à trois octaves vers le haut ou
vers le bas.
Transposition (p. 20)
Vous pouvez transposer le clavier par demi-tons pour en
décaler la plage de –5~+6 demi-tons.
Phrase recorder (p. 24)
Cet enregistreur de phrases permet d’enregistrer une
phrase de plusieurs mesures. Vous pouvez n’enregistrer
que les opérations de pilotage (mouvements des
commandes etc.) pour automatiser ces opérations.
Effets
Le GAIA SH-01 propose divers effets pouvant être réglés
individuellement.
Structure de base du GAIA SH-01
Phrase recorder
Générateur
de sons
Arpégiateur
Octave
Transposition
Section de pilotage
Signaux de pilotage
16
Signaux audio
Effets
Description de la mémoire
Mémoire temporaire
La mémoire dispose d’emplacements pour Patchs (p. 18) et
d’autres réglages. Il y a trois types de mémoire: la mémoire
temporaire, la mémoire modifiable et la mémoire non
modifiable.
Mémoire non modifiable
Mémoire preset
64 arpèges
64
Patchs
8
phrases
Les données du Patch sélectionné avec les boutons en
façade sont chargées dans cette mémoire.
Lorsque vous jouez sur le clavier ou lancez la reproduction
du Phrase Recorder, les sons produits dépendent des
données se trouvant dans la zone temporaire. Quand vous
éditez un Patch, vous ne changez pas directement les
données en mémoire: vous transférez les données dans la
mémoire temporaire et vous les éditez à cet endroit.
Les données de la mémoire temporaire sont perdues
quand vous coupez l’alimentation ou sélectionnez d’autres
réglages. Pour conserver les données de la mémoire
temporaire, sauvegardez-les dans la mémoire modifiable.
Mémoire modifiable (interne)
Mémoire utilisateur
Mémoire temporaire
Mémoire
système
64
Patchs
Mémoire modifiable
Mémoire système
La mémoire système contient les réglages des paramètres
système déterminant le mode de fonctionnement du GAIA
SH-01.
Mémoire temporaire
Phrase
Arpège
Patch
Mémoire utilisateur
Les Patchs et les phrases peuvent être sauvegardés dans la
mémoire utilisateur.
Mémoire USB (p. 55)
Les Patchs et les phrases peuvent être sauvegardés sur
mémoire USB comme dans la mémoire utilisateur.
Mémoire modifiable (USB)
Mémoire utilisateur
8
phrases
64
Patchs
Mémoire
système
Mémoire non modifiable
Mémoire preset
Les données préprogrammées (preset) ne peuvent pas
être effacées.
Si vous avez modifié des données provenant de la
mémoire preset, vous pouvez les sauvegarder dans la
mémoire modifiable (mémoire utilisateur ou USB).
17
Jouer
Réglage du volume (VOLUME)
Les Patchs en deux mots
Vous pouvez régler le volume global du son du GAIA SH-01
envoyé aux sorties OUTPUT et PHONES en face arrière.
Le GAIA SH-01 vous permet de sauvegarder les sons que
vous créez.
Tournez la commande vers la droite pour augmenter le
volume ou vers la gauche pour le diminuer. Si la commande est en position minimum (à fond à gauche), vous
n’entendez rien.
Ces sons sont appelés “Patchs”; vous pouvez utiliser les
boutons pour sélectionner un Patch.
* Cette commande n’affecte pas le niveau de sortie des
données USB audio (p. 42).
Les Patchs sont répartis en deux groupes: les Patchs préprogrammés (“Preset”) et les patchs utilisateur (“User”). Si
vous utilisez une mémoire USB (vendue séparément), vous
disposez aussi du groupe de la mémoire USB.
Chaque groupe compte 64 Patchs, répartis dans 8 banques
de 8 Patchs.
Groupe préprogrammé (PRESET)
Ce groupe propose 64 Patchs prêts à l’emploi.
Bien que vous ne puissiez pas modifier le contenu de ce
groupe, vous pouvez créer de nouveaux sons sur base de
ces Patchs.
Sélection de sons
Pour faire passer l’instrument dans un mode spécial le faisant fonctionner comme générateur de sons PCM, maintenez le bouton [PRESET PATCH] enfoncé et appuyez sur un
bouton NUMBER [1]~[8]. Ce mode vous permet de bénéficier du réalisme des sonorités produites par le générateur
de sons PCM.
* Les sons du générateur PCM ne peuvent pas être édités.
Bien que vous puissiez les modifier dans une certaine
mesure et y ajouter des effets (de la réverbération), vous
ne pouvez sauvegarder aucun des réglages effectués.
1.
Appuyez sur le bouton [PRESET PATCH] ou [USER
PATCH].
Ces boutons sélectionnent le groupe de Patchs preset ou
utilisateur.
Pour sélectionner des Patchs sauvegardés sur mémoire
USB, appuyez sur le bouton USB MEMORY [PATCH].
2.
Appuyez sur le bouton [BANK] puis sur un des
boutons NUMBER [A]~[H].
Ces boutons permettent de choisir une des banques A~H.
3.
Appuyez sur un des boutons NUMBER [1]~[8].
Le Patch 1~8 est sélectionné.
Exemple:
• Si le Patch USER A-1 est actuellement sélectionné, une
pression sur le bouton NUMBER [6] active le Patch USER
A-6.
• Si le Patch PRESET A-4 est actuellement sélectionné, le fait
de maintenir le bouton [BANK] enfoncé et d’appuyer sur le
bouton NUMBER [C] active le Patch PRESET C-4.
• Si le Patch PRESET B-5 est actuellement sélectionné, une
pression sur le bouton [USER PATCH] active le Patch USER
B-5.
18
Notez également que les sons PRESET de la banque BANK
H sont ceux utilisés pour le DVD fourni.
Groupe utilisateur (USER)
Vous pouvez sauvegarder les sons de votre cru dans ce
groupe de 64 Patchs.
Pour savoir comment sauvegarder un son, voyez “Sauvegarder un son (WRITE)” (p. 39).
Groupe de la mémoire USB (USB
MEMORY)
Vous pouvez aussi sauvegarder vos sons dans ce groupe
si vous disposez d’une mémoire USB (en option). Une
mémoire USB peut contenir 64 Patchs.
Pour savoir comment sauvegarder un son, voyez “Sauvegarder un son (WRITE)” (p. 39).
Banques (BANK)
L’instrument dispose de 8 banques (A~H) pouvant contenir
8 Patchs chacune. Les banques permettent d’agencer facilement les 64 Patchs d’un groupe.
Vous pouvez, par exemple, utiliser la banque A pour les
Patchs du premier morceau de votre programmation “live”
et la banque B pour les Patchs du second. Alternativement,
vous pouvez utiliser la banque A pour les Patchs de basse
synthé et la banque B pour les Patchs solo.
Groupe Preset/User/USB Memory
2.
NUMBER 1~8
A-1
A-2
A-3
A-4
A-5
A-6
A-7
BANK A~H
Vous déterminez ainsi l’ampleur du changement de
hauteur produit lorsque vous actionnez le levier vers la
gauche.
A-8
B-1
B-2
B-3
B-4
B-5
B-6
B-7
B-8
C-1
C-2
C-3
C-4
C-5
C-6
C-7
C-8
D-1
D-2
D-3
D-4
D-5
D-6
D-7
D-8
E-1
E-2
E-3
E-4
E-5
E-6
E-7
E-8
F-1
F-2
F-3
F-4
F-5
F-6
F-7
F-8
G-1
G-2
G-3
G-4
G-5
G-6
G-7
G-8
H-1
H-2
H-3
H-4
H-5
H-6
H-7
H-8
Ajouter de la dynamique au son
Le clavier du GAIA SH-01 vous permet de varier le volume
ou le timbre du son en modifiant la force exercée sur les
touches (“Key Velocity”).
Tout en maintenant le bouton OCTAVE [DOWN/–]
enfoncé, actionnez une touche (C2~C4).
C2 Etroit – Plage de changement – Large C4
3.
Tout en maintenant le bouton OCTAVE [UP/+]
enfoncé, actionnez une touche (C2~C4).
A la sortie d’usine, ce paramètre est réglé sur “FIX”, ce qui
signifie q’une valeur de dynamique fixe est utilisée.
Vous déterminez ainsi l’ampleur du changement de hauteur produit lorsque vous actionnez le levier vers la droite.
Si vous souhaitez que la dynamique de votre jeu change le
son, réglez “KEYBOARD VELOCITY” (p. 51) sur “REAL”.
Une fois les réglages effectués, appuyez sur le bouton
[CANCEL/SHIFT].
* Pour régler la façon dont ce changement s’opère, réglez
les paramètres de Patch “Level Velocity Sens” (p. 45,
volume) ou “Filter Envelope Velocity Sens” (p. 45, timbre).
Ajouter du vibrato (MODULATION)
Tout en jouant sur le clavier, éloignez le levier Pitch Bend/
Modulation de vous pour ajouter du vibrato.
Changer la hauteur (BENDER)
Tout en jouant sur le clavier, poussez le levier à gauche
pour diminuer la hauteur des notes jouées ou à droite
pour l’augmenter.
Ajout de
vibrato
Si vous poussez le levier Pitch Bend/Modulation à fond à
gauche, la hauteur baisse d’un ton.
Si vous poussez le levier Pitch Bend/Modulation à fond à
droite, la hauteur monte d’un ton.
La hauteur
baisse
Vous pouvez déterminer la vitesse et l’intensité de l’effet
produit quand vous éloignez le levier de vous.
La hauteur
monte
Plage de Pitch Bend
Vous pouvez modifier la plage de changement de hauteur.
1.
Vitesse et intensité de la modulation
Maintenez le bouton [CANCEL/SHIFT] enfoncé et
poussez le levier Pitch Bend à fond à gauche ou à
droite.
1.
Maintenez le bouton [CANCEL/SHIFT] enfoncé et
éloignez le levier de vous au maximum.
2.
Effectuez les réglages avec les commandes et
curseurs de la section LFO.
Pour en savoir plus, voyez “MODULATION LFO” (p. 37).
Si vous poussez le levier vers la gauche ou la droite tout en
l’éloignant de vous, vous cumulez l’effet Pitch Bend et la
modulation.
Les boutons OCTAVE [DOWN/–] et [UP/+] clignotent.
19
Transposer le clavier (OCTAVE UP/
DOWN)
Jouer des notes seules (MONO)
Cette fonction permet de récréer les techniques de jeu
d’un instrument mono.
Vous pouvez transposer le clavier par octaves et en décaler
la plage jusqu’à trois octaves vers le haut ou vers le bas.
1.
1.
Pour transposer le clavier vers le haut, appuyez
sur le bouton OCTAVE [UP/+] et pour le transposer
vers le bas, appuyez sur OCTAVE [DOWN/-].
Si vous jouez un accord dans ces conditions, vous n’entendez qu’une seule note, la note jouée en dernier lieu.
Chaque pression sur un de ces boutons, transpose le clavier d’une octave.
Si le clavier est transposé vers le haut, le bouton OCTAVE
[UP/+] s’allume. S’il est transposé vers le bas, le bouton
OCTAVE [DOWN/-] s’allume.
Appuyez simultanément sur les boutons OCTAVE [UP/+] et
OCTAVE [DOWN/-] pour annuler la transposition. Les deux
boutons sont alors éteints.
Appuyez sur le bouton [MONO] pour l’allumer: le
synthé passe en mode mono.
Appuyez à nouveau sur le bouton [MONO] pour couper la
fonction “Mono” (le bouton s’éteint).
Transition fluide d’une note à la
suivante (PORTAMENTO)
Cette fonction effectue une transition fluide d’une note à
la suivante.
Transposer le clavier par demitons (TRANSPOSE)
Vous pouvez transposer le clavier par demi-tons sur une
plage allant de –5 à +6 demi-tons.
1.
1.
Pour activer la transposition, appuyez sur le
bouton [TRANSPOSE] (il doit s’allumer).
Une nouvelle pression sur le bouton [TRANSPOSE] pour
l’éteindre coupe la transposition.
2.
Pour transposer le clavier vers le haut, maintenez
le bouton [TRANSPOSE] enfoncé et appuyez sur
OCTAVE [UP/+]. Pour transposer le clavier vers le
bas, maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé et
appuyez sur OCTAVE [DOWN/-].
Chaque pression sur un de ces boutons, transpose le clavier d’un demi-ton.
Si le clavier est transposé vers le haut, les boutons [TRANSPOSE] et OCTAVE [UP/+] s’allument. S’il est transposé vers
le bas, les boutons [TRANSPOSE] et OCTAVE [DOWN/-]
s’allument.
Pour annuler la transposition du clavier, maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé et appuyez simultanément sur
les boutons OCTAVE [UP/+] et OCTAVE [DOWN/-]. Les deux
boutons s’éteignent.
20
Appuyez sur le bouton [PORTAMENTO] pour
l’allumer.
Vitesse du changement de hauteur
(Portamento Time)
Pour déterminer la vitesse du changement de hauteur,
maintenez le bouton [PORTAMENTO] enfoncé et actionnez
le curseur LFO [FADE TIME].
Plus vous montez le curseur, plus la durée du portamento
est longue et plus le changement de hauteur est lent.
MEMO
Il y a aussi une autre manière de régler la durée du portamento: “PORTAMENTO TIME” (p. 45).
Changer la hauteur/le volume à la Changer la hauteur (PITCH)
1. Appuyez sur le bouton [PITCH] pour l’allumer.
main (D BEAM)
En déplaçant la main au-dessus du contrôleur D BEAM (en
haut à gauche du clavier), vous pouvez faire varier la hauteur ou le volume du son selon la hauteur de la main.
2.
Tout en jouant sur le clavier, faites des
mouvements verticaux de la main au-dessus du
contrôleur D Beam.
La hauteur change.
Si vous appuyez de nouveau sur le bouton [PITCH], il
se met à clignoter: le son est alors produit lorsque vous
déplacez la main au-dessus du contrôleur D BEAM.
Appuyez à nouveau sur le bouton [PITCH] pour couper le
contrôleur D BEAM (le bouton s’éteint).
Changer le paramètre assigné
(EFFECTS/ASSIGN)
Plage utile du contrôleur D BEAM
1.
Appuyez sur le bouton [EFFECTS/ASSIGN] pour
l’allumer.
2.
Tout en jouant sur le clavier, faites des
mouvements verticaux de la main au-dessus du
contrôleur D Beam.
Les paramètres assignés par le biais des Patchs individuels
changent.
Appuyez à nouveau sur le bouton [EFFECTS/ASSIGN] pour
couper le contrôleur D BEAM (le bouton s’éteint).
La plage de réaction du contrôleur D BEAM est illustrée
ici. Vous n’obtiendrez aucun effet si vous déplacez la main
hors de cette zone.
Régler la sensibilité du contrôleur
D BEAM
1.
Comme vous pouvez assigner diverses fonctions au bouton [EFFECTS/ASSIGN], utilisez-le pour appliquer différents
effets au son en temps réel (p. 48).
Régler la polarité du D BEAM
(D BEAM POLARITY)
Les changements de valeur du paramètre assigné au
contrôleur D Beam peuvent être positifs ou négatifs.
La sensibilité du contrôleur D BEAM diminue dans un
endroit fortement éclairé ou ensoleillé.
La polarité est déterminée par le sens dans lequel vous
actionnez la commande lors de l’assignation du paramètre.
Le GAIA SH-01 vous permet donc de régler la sensibilité du
contrôleur D BEAM.
Quand vous rapprochez la main du contrôleur D Beam, la
valeur change selon le sens dans lequel vous avez tourné
la commande.
Maintenez le bouton [EFFECTS/ASSIGN] enfoncé
et appuyez sur un des boutons NUMBER [1]~[8].
Plus le bouton NUMBER actionné a un chiffre élevé, plus la
sensibilité est grande.
Le réglage de sensibilité en vigueur est indiqué par le
nombre de boutons NUMBER allumés en rouge quand
vous appuyez sur le bouton [EFFECTS/ASSIGN].
Plus il y a de boutons NUMBER allumés en rouge, plus le
réglage de sensibilité est élevé.
Si, par exemple, vous maintenez le bouton D BEAM
[EFFECTS/ASSIGN] enfoncé tout en tournant la commande
OSC [PITCH] vers la droite, la hauteur monte quand vous
rapprochez la main du contrôleur D Beam.
Inversement, si vous tournez la commande OSC [PITCH]
vers la gauche en maintenant le bouton D BEAM [EFFECTS/
ASSIGN] enfoncé, la hauteur descend quand vous rapprochez la main du contrôleur D Beam.
21
Ajouter de l’expression en changeant
le volume (VOLUME)
1.
Appuyez sur le bouton [VOLUME] pour l’allumer.
2.
Tout en jouant sur le clavier, faites des
mouvements verticaux de la main au-dessus du
contrôleur D Beam.
Jouer des arpèges
automatiquement (ARPEGGIO)
Appuyez sur le bouton [ARPEGGIO] (son témoin s’allume)
pour activer l’arpégiateur.
Le volume de ce que vous jouez change, vous permettant
de conférer plus d’expression à votre jeu.
Si vous appuyez de nouveau sur le bouton [VOLUME], il
se met à clignoter: le son est alors produit lorsque vous
déplacez la main au-dessus du contrôleur D BEAM.
Appuyez à nouveau sur le bouton [VOLUME] pour couper
le contrôleur D BEAM (le bouton s’éteint).
Maintenir les notes après
le relâchement des touches
(KEY HOLD)
Jouer un arpège
Vous pouvez maintenir les notes après avoir relâché les
touches.
1.
Appuyez sur le bouton [ARPEGGIO] (son témoin
s’allume) pour activer l’arpégiateur.
En plaquant un accord sur le clavier, vous produisez un
arpège en fonction des réglages mémorisés avec chaque
Patch.
1.
Appuyez sur le bouton [KEY HOLD] pour l’allumer
et activer la fonction de maintien des notes .
Lorsque vous actionnez une nouvelle touche, la note maintenue s’arrête et la nouvelle note est maintenue.
Si l’arpégiateur est activé quand vous activez la fonction
“Key Hold”, l’arpège est maintenu.
Si vous appuyez sur le bouton [KEY HOLD] pour l’allumer,
l’arpège continue à résonner.
En jouant un accord sur le clavier, vous produisez un
arpège en fonction des réglages mémorisés avec chaque
Patch. Cet arpège continue à résonner quand vous relâchez les touches du clavier. Lorsque vous jouez un nouvel
accord, les notes de l’arpège changent également.
Pour arrêter l’arpège, coupez l’arpégiateur.
Pour couper l’arpégiateur, appuyez sur le bouton [ARPEGGIO] (le témoin s’éteint).
22
Sélection du type d’arpège
Le GAIA SH-01 vous permet de choisir parmi 64 variations
d’arpèges.
1.
Maintenez le bouton [CANCEL/SHIFT] enfoncé et
appuyez sur le bouton [ARPEGGIO].
Servez-vous des boutons [BANK] et NUMBER [1]~[8] pour
choisir un type d’arpège.
Le bouton NUMBER correspondant à la variation en
vigueur est allumé; les autres boutons clignotent.
2.
MEMO
Il y a d’autres façons encore de changer la façon dont un
arpège est produit; voyez “ARPEGGIO VARIATION” (p. 45).
Changer le tempo (TAP TEMPO)
1.
Appuyez au moins quatre fois sur le bouton [TAP
TEMPO] à intervalles de noires selon le tempo
voulu.
Les variations d’arpège sont réparties dans 8 banques de 8
variations chacune.
Vous pouvez aussi changer le tempo en maintenant le
bouton [TAP TEMPO] enfoncé et en appuyant sur le bouton OCTAVE [UP/+] ou OCTAVE [DOWN/-].
Appuyez sur le bouton [BANK] puis sur un bouton
NUMBER [A]~[H] pour sélectionner une banque de
variations d’arpège.
Le bouton [TAP TEMPO] clignote en vert à intervalles de
noires pour indiquer le tempo de l’enregistreur de phrases
et de l’arpégiateur (p. 22).
Durant l’enregistrement ou la reproduction de l’enregistreur de phrase, le bouton [TAP TEMPO] s’allume en rouge
sur le premier temps de la mesure.
* Si le paramètre système “CLOCK SOURCE” (p. 52) est réglé
sur “PATCH”, ces opérations changent le TEMPO du
PATCH.
* Si le paramètre système “CLOCK SOURCE” (p. 52) est réglé
sur “SYSTEM”, ces opérations changent le TEMPO du
SYSTÈME.
La banque correspondant au bouton actionné est
sélectionnée.
Quand vous sélectionnez une banque, le bouton correspondant à la banque en vigueur clignote tandis que les
autres boutons restent éteints.
3.
* Si le paramètre système “CLOCK SOURCE” (p. 52) est réglé
sur “MIDI” ou “USB”, la fonction “TAP TEMPO” n’est pas
disponible.
Appuyez sur un bouton NUMBER [1]~[8] pour
choisir une variation d’arpège.
L’arpège correspondant est sélectionné.
Quand vous sélectionnez un arpège, le bouton NUMBER
sélectionné est allumé tandis que les autres boutons
clignotent.
4.
Appuyez sur le bouton [CANCEL/SHIFT].
23
Enregistrement
(PHRASE RECORDER)
3.
Appuyez sur le bouton [PLAY/STOP].
Vous pouvez enregistrer votre jeu sur le clavier ainsi que
les manipulations de commandes puis reproduire cet enregistrement en boucle.
Cet enregistrement est appelé “phrase”.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à huit phrases comptant
jusqu’à huit mesures chacune.
L’enregistreur du GAIA SH-01 n’enregistre pas le son que
vous entendez mais les données de jeu (les messages
MIDI) qui décrivent les actions effectuées (“telle touche a
été enfoncée avec telle force” etc.).
Vous entendez un décompte d’une mesure puis l’enregistrement débute.
Le bouton [REC] cesse de clignoter et reste allumé.
4.
* La phrase n’enregistre pas le Patch utilisé ni les
changements de Patch ou de tempo effectués.
Enregistrement
1.
Appuyez sur le bouton [REC] pour passer en
attente d’enregistrement (le bouton clignote).
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de
nouveau sur le bouton [PLAY/STOP].
Exercice
Lors de l’enregistrement d’une phrase, vous pouvez interrompre momentanément l’enregistrement pour vous exercer à jouer un passage.
1.
Durant l’enregistrement, appuyez sur [REC].
Le métronome démarre.
2.
Appuyez sur un des boutons NUMBER [1]~[8] pour
déterminer la longueur (le nombre de mesures) de
la phrase à enregistrer.
Le nombre de mesures est indiqué par le nombre de boutons NUMBER clignotants à partir de la gauche.
* Quand vous spécifiez la longueur de la phrase, d’éventuelles données enregistrées au préalable dans cette
phrase sont effacées.
24
Le bouton [REC] clignote. Votre jeu n’est pas enregistré tant
que le bouton clignote.
2.
Appuyez à nouveau sur le bouton [REC].
Le bouton [REC] s’allume et l’enregistrement normal
reprend.
Effacer des opérations enregistrées
1.
Sauvegarder la phrase enregistrée
Durant l’enregistrement d’une phrase, vous pouvez effacer
des notes indésirables de l’enregistrement.
La phrase enregistrée est perdue à la mise hors tension du
GAIA SH-01 ou si vous sélectionnez une autre phrase.
Durant l’enregistrement, appuyez sur le bouton
[BANK].
Quand vous avez enregistré une phrase, songez à la
sauvegarder.
1.
2.
3.
Maintenez le bouton [REC] enfoncé et appuyez sur
le bouton [WRITE].
Le bouton NUMBER correspondant au numéro de phrase
actuellement sélectionné clignote et les autres boutons
NUMBER s’allument. Le bouton [WRITE] clignote aussi.
Appuyez sur le bouton NUMBER [8] à l’endroit où
vous voulez effacer des notes.
Toutes les notes enregistrées durant lesquelles vous maintenez NUMBER [8] enfoncé sont effacées.
Si vous voulez sauvegarder la phrase sur mémoire
USB (vendue séparément), appuyez sur le bouton USB
MEMORY [PATCH] pour l’allumer.
A la fin de la plage de données à effacer, relâchez
le bouton NUMBER [8].
Pour la sauvegarder en mémoire interne, appuyez sur le
bouton USB MEMORY [PATCH] pour l’éteindre.
L’enregistrement normal reprend.
2.
Choisir le type de données à
enregistrer ou à effacer
Appuyez sur le bouton NUMBER [1]~[8] correspondant à l’emplacement dans lequel vous voulez
sauvegarder la phrase.
En attente d’enregistrement ou durant l’enregistrement
d’une phrase, vous pouvez choisir le type de données à
enregistrer ou à effacer.
1.
En attente d’enregistrement ou durant l’enregistrement, appuyez sur le bouton [BANK].
2.
Sélectionnez le type de données en appuyant sur
un bouton NUMBER [1]~[4].
• NUMBER [1] (Tout): Toutes les données enregistrées (par
défaut).
Le bouton NUMBER actionné clignote tandis que les boutons NUMBER clignotants restent allumés.
3.
Appuyez sur le bouton [WRITE].
• NUMBER [2] (Bender): Seules les opérations du levier Pitch
Bend/Modulation
• NUMBER [3] (Contrôleurs): Opérations des commandes
• NUMBER [4] (Notes): Données de jeu sur le clavier
La phrase est sauvegardée.
Les boutons NUMBER [1]~[8] retrouvent leur rôle normal
de sélection de Patchs.
* Pour renoncer à la sauvegarde, appuyez sur le bouton
[CANCEL/SHIFT] avant d’appuyer sur le bouton [WRITE]
à l’étape 3.
25
Choisir une phrase à reproduire
Utilisation d’une pédale
Voici comment sélectionner une phrase sauvegardée en
mémoire interne ou sur mémoire USB.
1.
Vous pouvez y brancher un commutateur au pied (série DP
ou FS-5U, en option) ou une pédale d’expression (EV-5 disponible en option) à la prise PEDAL située en face arrière
pour piloter la fonction que vous lui assignez.
Maintenez le bouton [REC] enfoncé.
Tant que vous maintenez le bouton [REC] enfoncé, vous
pouvez utiliser les boutons NUMBER [1]~[8] pour sélectionner des phrases.
Maintenir les notes (HOLD)
Pour choisir une phrase sur mémoire USB, maintenez
le bouton [REC] enfoncé et appuyez sur le bouton USB
MEMORY [PATCH] pour l’allumer.
Si ce bouton est éteint, vous sélectionnez des phrases en
mémoire interne.
Si vous branchez un commutateur au pied (série DP ou
FS-5U disponible en option), les notes que vous jouez en
maintenant le commutateur enfoncé continuent à résonner quand vous relâchez les touches.
Le bouton NUMBER correspondant au numéro de phrase
actuellement sélectionné clignote et les autres boutons
NUMBER s’allument.
2.
Maintenez le bouton [REC] enfoncé et appuyez
sur le bouton NUMBER [1]~[8] correspondant à la
phrase à reproduire.
Le bouton NUMBER que vous actionnez clignote et les
autres s’allument.
3.
1.
Maintenez le bouton [CANCEL/SHIFT] enfoncé et
appuyez sur le bouton [V-LINK].
La phrase est sélectionnée.
2.
Si la reproduction est encore en cours lors de la sélection
d’une phrase, le changement de phrase a lieu à la fin de la
phrase reproduite.
Maintenez le bouton [PORTAMENTO] enfoncé et
appuyez sur le bouton NUMBER [1].
3.
Appuyez sur le bouton [CANCEL/SHIFT].
Relâchez le bouton [REC].
Reproduire ou arrêter la phrase
1.
Assigner la fonction ‘Hold’ à une
pédale
Appuyez sur le bouton [PLAY/STOP].
• MODULATION
• VOLUME
• BEND MODE
• D BEAM SYNC
• TAP TEMPO
La reproduction de la phrase sélectionnée démarre.
La phrase est reproduite en boucle jusqu’à ce que vous
appuyiez de nouveau sur le bouton PLAY/STOP.
2.
Appuyez sur le bouton [PLAY/STOP] pour arrêter la
reproduction.
* Les données de la phrase reproduite ne sont pas
envoyées à la prise MIDI OUT.
26
Conférer plus d’expression au jeu
(EXPRESSION)
Vous pouvez brancher une pédale d’expression (EV-5 en
option) pour piloter le volume et conférer plus d’expression à votre jeu.
Utiliser ‘V-LINK’
Fonction ‘V-LINK’
Le V-LINK (
) est une fonction permettant
d’intégrer des effets vidéo à votre musique et de les
piloter simultanément. La connexion MIDI entre le
GAIA SH-01 et un appareil vidéo compatible V-LINK
permet de synchroniser divers effets vidéo avec les éléments d’expression musicale de votre interprétation.
Le GAIA SH-01 peut piloter des images sur un appareil
vidéo compatible V-LINK branché via MIDI.
Appuyez sur le bouton [V-LINK] pour activer le mode
V-LINK.
Assigner la fonction ‘Expression’ à une
pédale d’expression
1.
Maintenez le bouton [CANCEL/SHIFT] enfoncé et
appuyez sur le bouton [V-LINK].
2.
Maintenez le bouton [PORTAMENTO] enfoncé et
appuyez sur le bouton NUMBER [4].
3.
Appuyez sur le bouton [CANCEL/SHIFT].
925
* Utilisez uniquement la pédale d’expression recommandée (EV-5, en option). Si vous branchez une autre pédale
d’expression, vous risquez de provoquer un dysfonctionnement et/ou d’endommager le produit.
MEMO
Outre les fonctions “Hold” (maintien de notes) et “Expression”, vous pouvez assigner les fonctions suivantes à la
pédale. Voyez “PEDAL ASSIGN” (p. 52).
Il permet de piloter des images pour les aligner avec la
musique que vous jouez sur le GAIA SH-01 en actionnant
simplement des boutons ou des curseurs du GAIA SH-01.
Boutons BANK,
NUMBER [1]~[8]
Permettent de sélectionner des
images.
Commande [CUTOFF]
Pilote la teinte et la luminosité.
Commande
[RESONANCE]
Pilote la chrominance.
Curseur [LFO FADE
TIME]
Détermine le timing des changements
d’images.
Levier Pitch Bend
Règle la vitesse de reproduction.
Pour quitter le mode V-LINK, appuyez de nouveau sur le
bouton [V-LINK].
• MODULATION
• VOLUME
• BEND MODE
• D BEAM SYNC
• TAP TEMPO
27
Créer des sons
Processus de création sonore
L’illustration suivante illustre le processus de base de création sonore sur le GAIA SH-01.
TONE 3
TONE 2
EFFETS
TONE 1
DISTORTION
OSC
WAVE
Crée la forme d’onde
et déter mine la
hauteur
FILTER
MODE
Règle le timbre
du son.
Ajoute de la
distorsion
AMP
LEVEL
LOW BOOST
Détermine le volume
du son
PITCH ENV
FILTER ENV
AMP ENV
Détermine la hauteur
initiale du son
Modifie le timbre du
son au début et à la fin
Détermine la manière
dont le son débute
et finit
Accentue le grave
FLANGER
Rend le son plus
vaste
DELAY
Ajoute des signaux
retardés
LFO
SHAPE
REVERB
Crée un changement cyclique
Ajoute de la
réverbération au son
Les trois éléments du son
(OSC, FILTER, AMP)
Changement dans le temps (ENVELOPE)
Les trois éléments déterminants d’un son sont la hauteur,
le timbre et le volume.
L’enveloppe désigne la façon dont un aspect du son évolue
(change dans le temps). Les éléments OSC, FILTER et AMP
ont chacun une enveloppe reflétant l’évolution de la
hauteur, du timbre et du volume dans le temps.
Sur le GAIA SH-01, ces trois éléments sont définis par les
sections suivantes.
Chaque aspect du son est déterminé par sa propre
enveloppe.
Hauteur: OSC (oscillateur, p. 30)
La hauteur est déterminée par la vitesse de répétition
de la forme d’onde. Une forme d’onde qui prend une
seconde à se répéter a une fréquence de 1 Hertz (1Hz).
Plus la fréquence est élevée, plus la hauteur augmente.
Inversement, plus la fréquence est basse, plus la hauteur
diminue.
Timbre: FILTER (filtre, p. 32)
Le timbre d’un son peut être modifié en accentuant ou
en atténuant des plages de fréquences particulières.
L’accentuation des hautes fréquences produit un son plus
éclatant tandis que l’accentuation des basses fréquences
produit un son plus doux et rond.
Volume: AMP (amplitude, p. 35)
Le volume du son est déterminé par l’amplitude de la
forme d’onde. Plus l’amplitude est importante, plus le
volume est fort.
28
OUTPUT
Hauteur:
Timbre:
Volume:
PITCH ENV (enveloppe de hauteur, p. 32)
FILTER ENV (enveloppe du filtre, p. 34)
AMP ENV (enveloppe d’amplitude, p. 35)
En exploitant ces enveloppes, vous pouvez créer des sons
d’une grande richesse d’expression.
Ainsi, vous pouvez utiliser l’enveloppe de hauteur pour
réduire momentanément la hauteur au début de chaque
note ou l’enveloppe d’amplitude pour augmenter
progressivement le volume.
Changement cyclique (LFO)
Effet et éclairage des boutons
Bouton [SELECT]
Bouton [ON]
Sélection du Tone 1
Activation/coupure du Tone 1
Activé: allumé (vert)
Coupé: éteint
Activé: allumé (rouge)
SYNC, RING: allumé (orange)
Coupé: éteint
Bouton [SELECT]
Bouton [ON]
Sélection du Tone 2
Activation/coupure du Tone 2
Activé: allumé (vert)
Coupé: éteint
Activé: allumé (rouge)
SYNC, RING: Allumé (orange)
Coupé: éteint
Vous pouvez parachever le son en ajoutant des effets.
Bouton [SELECT]
Bouton [ON]
Vous pouvez utiliser 5 types d’effets simultanément:
distorsion, modulation, delay, reverb et low boost.
Sélection du Tone 3
Activation/coupure du Tone 3
Activé: allumé (vert)
Coupé: éteint
Activé: allumé (rouge)
Coupé: éteint
Les éléments OSC, FILTER et AMP peuvent être modulés à
une vitesse déterminée par le LFO (p. 36) pour créer un effet
vibrato (en modulant la hauteur) ou trémolo (en modulant
le volume).
TONE 1
Le GAIA SH-01 dispose de trois LFO, soit un par Tone.
Effets (EFFECTS)
Sons de base (TONE)
Sur le GAIA SH-01, les “Tones” sont les plus petites unités
de son.
Chaque Tone est constitué d’un oscillateur (OSC), d’un
filtre (FILTER), d’un amplificateur (AMP) et d’un LFO
(oscillateur basse fréquence). Ces éléments déterminent le
son du Tone.
Le GAIA SH-01 vous permet d’exploiter 3 Tones simultanément.
Sélectionner un Tone
TONE 2
TONE 3
Editer plusieurs Tones à la fois
Appuyez simultanément sur les boutons [SELECT] des
Tones à éditer.
Exemple 1:
Appuyez sur les boutons [SELECT] du TONE 1 et du TONE 2
pour les allumer.
Les Tones 1 et 2 sont les Tones en vigueur et les boutons
TONE 1 et TONE 2 s’allument en vert.
Exemple 2:
Appuyez sur les boutons [SELECT] de tous les Tones pour
les allumer.
Tous les Tones sont les Tones en vigueur et les boutons
TONE 1, TONE 2 et TONE 3 s’allument en vert.
Opérations des commandes lors du
changement de Tone
Boutons [SELECT]
Quand vous changez de Tone, les positions des
commandes ou des curseurs ne correspondent pas
nécessairement aux réglages.
Quand vous actionnez une commande ou un curseur, le
GAIA SH-01 change le son en fonction de la position de la
commande ou du curseur.
Ces boutons permettent de sélectionner le Tone à éditer.
Le Tone choisi ainsi est le “Tone en vigueur”.
Boutons [ON]
Ces boutons activent les Tones que vous souhaitez
entendre.
29
Aligner le son sur les réglages des
commandes et curseurs (MANUAL)
Spécifier la forme d’onde et la
hauteur (OSC)
La fonction “Manual” change les valeurs de paramètres en
fonction des positions physiques des commandes et des
curseurs, ce qui vous permet de les régler de façon simple
et directe.
Quand vous éditez un Patch pour modifier le son, le
réglage des paramètres ne correspond pas nécessairement
aux positions physiques des commandes et curseurs.
La fonction “Manual” applique aux paramètres du son les
réglages des commandes et des curseurs. C’est pratique si
vous voulez modifier intégralement un son.
La fonction “Manual” applique aux paramètres du Patch
les réglages déterminés par les positions physiques des
commandes et des curseurs.
La section OSC (oscillateur) produit la forme d’onde
servant de base au son.
1.
Maintenez le bouton [PRESET PATCH] enfoncé et
appuyez sur le bouton [USER PATCH].
Les boutons [PRESET PATCH] et [USER PATCH] s’allument
et les réglages en vigueur reflètent les positions des
commandes et des curseurs.
Copier un Tone (TONE COPY)
Vous pouvez copier les réglages d’un Tone et les appliquer
à un autre Tone.
1.
Appuyez sur le bouton [TONE COPY].
Le bouton [TONE COPY] et les boutons [SELECT] de tous
les Tones se mettent à clignoter.
2.
Le GAIA SH-01 a un oscillateur pour chaque Tone 1~3.
Ces trois oscillateurs peuvent être utilisés indépendamment ou combinés pour créer des sons épais ou
complexes.
Vous pouvez aussi combiner les Tones 1 et 2 pour créer des
sons riches ou métalliques.
Bouton [WAVE]
Sélectionne la forme d’onde servant de base au son. La
forme d’onde dont le témoin est allumé est sélectionnée.
Témoin allumé
Appuyez sur le bouton [SELECT] du Tone source.
Le bouton [SELECT] de ce Tone cesse de clignoter et reste
allumé.
3.
La sélection d’une forme d’onde détermine aussi la
hauteur.
Onde en dents
de scie
Appuyez sur le bouton [SELECT] du Tone de
destination.
La copie est terminée et le Tone de destination devient le
Tone en vigueur.
* Pour annuler l’opération, appuyez sur le bouton
[CANCEL/SHIFT] avant d’appuyer sur le bouton [SELECT]
à l’étape 3.
Onde carrée
Pulsation/PWM
Onde triangulaire
30
Caractéristiques
Cette forme d’onde contient la fréquence fondamentale (sinusoïde) plus
tous ses multiples entiers (harmoniques)
selon une proportion fixe.
Cette forme d’onde contient la
fréquence fondamentale (sinusoïde)
plus une proportion fixe d’harmoniques
sinusoïdales pour les multiples impairs
de la fondamentale.
La structure des harmoniques change
considérablement selon la largeur de la
partie supérieure (largeur de pulsation
ou “Pulse Width”, p. 31) de la forme d’onde.
Cette forme d’onde contient la
fréquence fondamentale (sinusoïde)
plus une proportion fixe d’harmoniques
sinusoïdales pour les multiples pairs de
la fondamentale.
OFF
Onde sinusoïdale
C’est la plus simple des formes d’onde:
elle ne contient qu’une seule fréquence.
Les Tones 1 et 2 sont indépendants.
SYNC (synchronisation des oscillateurs)
NOISE
Bruit
Cette forme d’onde contient toutes les
fréquences. Utilisez-la pour des sons de
percussion ou des effets spéciaux.
Le Tone 1 est ramené de force au début de son cycle
selon la fréquence du Tone 2, créant ainsi une forme
d’onde complexe.
SUPER SAW
Super scie
Elle produit un son semblable à celui de
sept ondes dents de scie superposées.
Des sons dont la hauteur est décalée
sont ajoutés au son central. Elle est
idéale pour les sons de cordes et pour
créer des sons épais.
La forme d’onde de OSC 1 change de la façon illustrée
tandis que OSC 2 conserve sa forme d’onde originale.
Bouton [VARIATION]
L’effet est efficace lorsque la hauteur du Tone 1 est plus
élevée que celle du Tone 2.
Forme d’onde de
OSC 1 (à la sortie)
Vous pouvez aussi choisir des variations de formes d’onde.
Chaque forme d’onde dispose de trois variations et le
bouton [WAVE] change de couleur en fonction de la
variation choisie: éteint rouge vert éteint…
Commande [PITCH]
Cette commande spécifie la hauteur.
• Tournez-la vers la droite pour augmenter la hauteur par
demi-tons. Quand la commande se trouve à bout de
course à droite, la hauteur est deux octaves plus haute
qu’en position centrale.
• Tournez-la vers la gauche pour baisser la hauteur par
demi-tons. Quand la commande se trouve à bout de
course à gauche, la hauteur est deux octaves plus basse
qu’en position centrale.
Commande [DETUNE]
Forme d’onde
d’OSC 2
* Si vous avez sélectionné “SYNC” (synchronisation de
l’oscillateur), l’option “MONO” est imposée.
RING (modulation en anneau)
En multipliant OSC 1 et OSC 2, vous obtenez une forme
d’onde complexe, d’une sonorité métallique évoquant
une cloche.
La forme d’onde de OSC 1 change de la façon illustrée
tandis que OSC 2 conserve sa forme d’onde originale.
Forme d’onde de
OSC 1
Forme d’onde de
OSC 2
Cette commande permet un réglage plus fin de la hauteur
que la commande [PITCH].
En superposant les Tones et en décalant légèrement leur
hauteur, vous pouvez créer une impression de modulation
et de profondeur (un effet “Detune”).
• Tournez la commande à droite pour augmenter la hauteur.
Quand la commande se trouve à bout de course à droite,
la hauteur est plus haute de 50 centièmes de demi-ton
(cents) qu’en position centrale.
• Tournez la commande à gauche pour baisser la hauteur.
Quand la commande se trouve à bout de course à gauche,
la hauteur est plus basse de 50 cents qu’en position
centrale.
Bouton [MOD]
Ce bouton combine les Tones 1 et 2 pour créer des sons
plus complexes.
Forme d’onde à la
sortie de OSC 1
* “PW” et “PWM” ne peuvent pas être utilisés pour les
Tones 1 et 2 quand “SYNC” ou “RING” est activé.
De plus, si vous avez sélectionné la forme d’onde
rectangulaire asymétrique pour la section OSC, les
variations deviennent indisponibles et le timbre est
légèrement différent de ce qu’il serait avec la forme
d’onde originale.
Curseur [PWM]
Si le bouton [WAVE] (p. 30) est réglé sur
(onde carrée
asymétrique), vous pouvez utiliser ce curseur pour régler la
modulation du LFO appliquée à la largeur de pulsation ou
“Pulse Width”(PW).
Appuyez sur le bouton pour sélectionner le mode de
combinaison de ces Tones: le témoin correspondant
s’allume.
Chaque pression sur le bouton sélectionne l’option
suivante: OFF SYNC RING OFF…
31
Curseur [PW]
Si le bouton [WAVE] (p. 30) est réglé sur
(onde carrée
asymétrique), vous pouvez utiliser ce curseur pour régler la
largeur de la partie supérieure de l’onde carrée (la largeur
de pulsation) sous forme de pourcentage du cycle entier.
Régler le timbre et l’épaisseur
(FILTER)
• Déplacez le curseur vers le bas pour rétrécir la largeur de
pulsation et vous rapprocher d’une onde carrée (“Pulse
Width”= 50%).
• Déplacez le curseur vers le haut pour augmenter la largeur
de pulsation et produire un son plus particulier.
PITCH ENV (enveloppe de hauteur)
Sur des instruments à vent comme la trompette, le début
de la note (quand le musicien commence à souffler) peut
être légèrement différent de la note dont la hauteur est
stabilisée.
L’enveloppe de hauteur permet de recréer cette évolution
de la hauteur dans le temps.
Curseur [A] (durée de l’attaque)
Spécifie le temps entre le moment où vous enfoncez une
touche et celui où la hauteur atteint son point le plus élevé
(ou le plus bas).
Glissez le curseur vers le haut pour allonger ce temps ou
vers le bas pour le raccourcir.
Curseur [D] (Decay, durée de la chute)
Spécifie le temps entre le moment où la hauteur atteint
son point le plus élevé (ou le plus bas) et celui où vous
retrouvez la hauteur de la touche enfoncée.
Glissez le curseur vers le haut pour allonger ce temps ou
vers le bas pour le raccourcir.
Curseur [ENV DEPTH] (profondeur de l’enveloppe)
Détermine à quel point l’enveloppe affecte la hauteur.
• Un mouvement vers le haut (“+”) à partir du centre produit
une hauteur initialement plus élevée avant de retrouver
la hauteur de la touche enfoncée. Glissez le curseur vers le
haut pour accentuer la montée de la hauteur.
• Un mouvement vers le bas (“–”) à partir du centre produit
une hauteur initialement plus basse avant de retrouver la
hauteur de la touche enfoncée. Glissez le curseur vers le
bas pour accentuer la baisse de la hauteur.
Exploiter l’enveloppe de hauteur
Si vous voulez que la hauteur augmente brièvement,
comme au début d’une note de trompette (quand le
trompettiste commence à souffler), choisissez des temps
très courts pour [A] et [D], et déplacez légèrement [ENV
DEPTH] vers le haut.
En réglant [A] sur la durée la plus brève (à bout de course
vers le bas), [D] sur une durée un peu plus longue et [ENV
DEPTH] au maximum, vous pouvez simuler le glissement
vers le bas du son de batterie électronique populaire dans
les années 80.
32
La section FILTER contient des paramètres déterminant les
caractéristiques du son.
Vous pouvez modifier le timbre du son en changeant les
réglages de filtre. Il existe différents types de filtres: un
filtre passe-bas (LPF) ne laisse passer que les fréquences
situées sous une fréquence spécifique (fréquence de
coupure/du filtre) tandis qu’un filtre passe-haut ne laisse
passer que les fréquences situées au-dessus de cette
fréquence.
En changeant la fréquence de coupure d’un filtre
passe-bas, vous pouvez rendre le son plus brillant ou
plus sombre. La fréquence du filtre peut être pilotée par
l’enveloppe afin de changer dans le temps.
Les réglages de filtre et d’enveloppe permettent de créer
des sons évolutifs et expressifs.
Les paramètres de filtre sont décrits ci-dessous.
Types de filtre
LPF (filtre passe-bas)
Ce filtre coupe les fréquences situées au-dessus de la
fréquence (de coupure) du filtre, rendant le son plus doux.
Ce type de filtre est le plus courant.
Volume
Plage
coupée
Fréquence
Bouton [MODE]
HPF (filtre passe-haut)
Ce filtre coupe les fréquences situées sous la fréquence (de
coupure) du filtre et accentue les hautes fréquences.
Ce bouton sélectionne le type de filtre appliqué à la forme
d’onde.
Vous pouvez l’utiliser pour créer des sons d’instrument de
percussion avec des aigus soutenus.
Appuyez sur le bouton pour allumer le témoin correspondant au type de filtre voulu.
Chaque pression sur le bouton sélectionne l’option
suivante: LPF HPF BPF PKG BYPASS LPF
Volume
Plage
coupée
…
Bouton [SLOPE]
Ce bouton détermine la pente (l’acuité) du filtre.
Fréquence
BPF (filtre passe-bande)
Appuyez sur le bouton pour allumer et éteindre alternativement le témoin. Cela vous permet d’alterner entre des
pentes de –12dB et de –24dB par octave.
Ce type de filtre ne laisse passer que les fréquences situées
autour de la fréquence (centrale) du filtre et coupe les
autres fréquences.
Exemple: Pente du filtre passe-bas (LPF)
Volume
Ce filtre vient à point pour les sons à caractère prononcé.
Si vous avez choisi la forme d’onde “NOISE”, ce type de filtre
ne rend audible qu’une partie du bruit, ce qui vous permet
de produire du bruit d’une hauteur donnée (“mélodique”).
-24 dB
Fréquence du
filtre
Volume
Plage
coupée
Plage
coupée
Fréquence
PKG (‘Peaking’, filtre en cloche)
Ce type de filtre accentue la plage de fréquences située
autour de la fréquence (centrale) du filtre.
En utilisant le LFO pour moduler cycliquement la
fréquence du filtre, vous obtenez un effet wah.
Volume
Plage accentuée
-12 dB
Fréquence
Éteint (–12dB)
La pente du filtre est douce et conserve certaines
fréquences autour de la fréquence du filtre.
Allumé (–24dB)
La pente du filtre est abrupte et coupe pratiquement
toutes les fréquences près de la fréquence du filtre.
Commande [CUTOFF]
Cette commande spécifie la fréquence du filtre.
LPF
Tournez la commande vers la droite pour rendre le son
plus brillant et vers la gauche pour l’adoucir (l’assombrir).
HPF
Fréquence
BYPASS
Le signal n’est pas envoyé au filtre. Le signal de l’oscillateur
ne subit aucun changement.
Tournez la commande vers la droite pour alléger le son et
vers la gauche pour l’épaissir.
BPF
Tournez la commande vers la droite pour laisser passer
une bande de fréquences plus hautes. Tournez-la vers la
gauche pour abaisser la bande de fréquences audibles.
PKG
Tournez la commande vers la droite pour déplacer la
bande de fréquences accentuée vers l’aigu. Tournez la
commande vers la gauche pour déplacer la bande de
fréquences accentuée vers le grave.
* Quand le filtre est réglé sur “BYPASS”, la commande
[CUTOFF] n’affecte pas le son.
33
Commande [RESONANCE]
Commande [KEY FOLLOW]
La résonance accentue les fréquences proches de la
fréquence du filtre.
Plus la résonance augmente, plus l’accentuation est importante et plus le son se rapproche du son caractéristique de
synthétiseur. Si vous voulez accentuer l’effet de résonance,
il vaut mieux baisser légèrement la fréquence du filtre.
LPF
BPF
HPF
PKG
Niveau
Elevé
Fréquence
Réglage
Fréquence du filtre
Ce paramètre change la fréquence du filtre en fonction de
la touche enfoncée.
• Si vous tournez la commande vers la droite (valeur
maximum: “+100”), la fréquence du filtre augmente plus
les notes sont hautes et diminue plus les notes sont basses.
• Si vous tournez la commande vers la gauche (valeur
maximum: “–100”), la fréquence du filtre diminue plus les
notes sont hautes et augmente plus les notes sont basses.
• En position centrale (“0”), la fréquence du filtre n’est pas
affectée par les notes jouées.
* Quand le filtre est réglé sur “BYPASS”, ce réglage n’affecte
pas le son.
Fréquence du filtre
(octave)
Elevé
+2
+100
+1
+50
Bas
• Tournez la commande vers la gauche pour diminuer
l’accentuation du son autour de la fréquence du filtre et
produire un son moins marqué.
* Quand le filtre est réglé sur “BYPASS”, la commande
[RESONANCE] n’affecte pas le son.
0
0
-1
-50
-2
-100
Réglage
• Tournez la commande vers la droite pour accentuer
le son autour de la fréquence du filtre et souligner ses
caractéristiques propres.
Bas
C2
C3
C4
C5
C6 Touche
NOTE
En réponse aux demandes de concepteurs de son professionnels, le GAIA SH-01 offre une large palette de réglages
de résonance. Un niveau de résonance excessif peut
néanmoins entraîner des niveaux de sortie extrêmement
élevés dans certaines bandes de fréquences. Veillez donc
à baisser les réglages de volume lors de la création sonore
afin d’éviter toute surcharge du matériel d’écoute audio.
FILTER ENV (enveloppe du filtre)
Sur des instruments comme le piano, les notes ont un son
initialement brillant qui s’adoucit progressivement.
L’enveloppe du filtre permet de simuler cette évolution
et de nombreux autres changements de timbre dans le
temps.
Touche relâchée
Fréquence
de coupure
Touche
enfoncée
34
DEPTH
Temps
Curseur [A] (durée de l’attaque)
Spécifie le temps entre le moment où vous enfoncez une
touche et celui où la fréquence du filtre atteint son point le
plus élevé (ou le plus bas).
Régler l’attaque et la chute du son
(AMP)
Glissez le curseur vers le haut pour allonger ce temps ou
vers le bas pour le raccourcir.
Curseur [D] (Decay, durée de la chute)
Spécifie le temps entre le moment où la fréquence du filtre
atteint son point le plus élevé (ou le plus bas) et celui où
elle atteint son niveau de maintien (“Sustain”).
Glissez le curseur vers le haut pour allonger ce temps ou
vers le bas pour le raccourcir.
Curseur [S] (Sustain, niveau de maintien)
Détermine la fréquence du filtre maintenue entre la fin de
la chute (“Decay”) et le moment où vous relâchez la touche
(“Release”).
Déplacez le curseur vers le haut pour augmenter la
fréquence du filtre (ou la diminuer si “DEPTH” a une valeur
négative).
Curseur [R] (Release, temps de relâchement)
Règle la durée séparant le moment où vous relâchez
la touche et celui où la fréquence du filtre atteint son
minimum.
Glissez le curseur vers le haut pour allonger ce temps ou
vers le bas pour le raccourcir.
Curseur [ENV DEPTH] (profondeur de l’enveloppe)
Détermine la direction et l’importance du changement de
la fréquence du filtre.
• Glissez le curseur vers le haut (réglages “+”) pour que
l’enveloppe du filtre augmente la fréquence du filtre.
Plus le curseur est haut, plus l’enveloppe augmente la
fréquence du filtre.
• Glissez le curseur vers le bas (réglages “–”) pour que
l’enveloppe du filtre diminue la fréquence du filtre.
Plus le curseur est bas, plus l’enveloppe diminue la
fréquence du filtre.
Sensibilité au toucher de l’enveloppe
du filtre
La profondeur de l’enveloppe du filtre peut varier selon la
force exercée sur les touches.
1.
Maintenez le bouton [CANCEL/SHIFT] enfoncé et
tournez la commande [CUTOFF].
• Tournez la commande vers la droite (valeur maximum:
“+63”) pour augmenter la profondeur de l’enveloppe du
filtre plus vous jouez fort et la diminuer plus vous jouez
doucement.
• Si ce réglage est au minimum (“0”), la fréquence du filtre
ne change pas selon la force exercée sur les touches.
* Quand le filtre est réglé sur “BYPASS”, ce réglage n’affecte
pas le son.
La section AMP dispose de paramètres déterminant le
volume. Une valeur élevée augmente le volume.
Commande [LEVEL]
Elle règle le volume. Tournez la commande vers la droite
pour augmenter le volume ou vers la gauche pour le
diminuer.
Quand la commande est à fond à gauche, aucun son n’est
audible.
AMP ENV (enveloppe d’amplitude)
Quand une note est jouée sur un piano, le son est
immédiatement audible puis baisse progressivement.
Sur un orgue, par contre, le son garde un volume constant
tant que la touche est maintenue.
L’enveloppe d’amplitude permet de simuler de nombreux
types de variations de volume dans le temps.
Touche relâchée
Volume
Touche
enfoncée
DEPTH
Temps
Curseur [A] (durée de l’attaque)
Règle la durée séparant le moment où vous enfoncez la
touche et celui où le volume maximum est atteint.
Glissez le curseur vers le haut pour allonger ce temps ou
vers le bas pour le raccourcir.
* Cet effet n’est disponible que quand “KEYBOARD
VELOCITY” (p. 51) est réglé sur “REAL”.
35
Curseur [D] (Decay, durée de la chute)
Spécifie le temps pour que le son passe du volume
maximum au niveau de maintien (“Sustain”).
Modulation du son (LFO)
Glissez le curseur vers le haut pour allonger ce temps ou
vers le bas pour le raccourcir.
Curseur [S] (Sustain, niveau de maintien)
Détermine le volume maintenu entre la fin de la chute
(“Decay”) et le moment où vous relâchez la touche
(“Release”).
Déplacez le curseur vers le haut pour augmenter le
volume.
Curseur [R] (Release, temps de relâchement)
Règle la durée séparant le moment où vous relâchez la
touche et celui où

Manuels associés