- Divertissement et passe-temps
- Instruments de musique
- Instruments de musique
- Roland
- RP-301
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
28
English Deutsch Français Italiano Español Mode d’emploi Português Nederlands && Tout ce que vous pouvez faire avec cet instrument && Jouez du Piano ee Jouez avec différents sons g p. 7 ee Utilisez le métronome g p. 7 ee Faites un duo g p. 8 Cet instrument met une vaste gamme de sons à votre disposition. Vous êtes libre de sélectionner et d’utiliser ces sons. Vous pouvez vous laisser guider par le métronome. Vous pouvez diviser le clavier en parties gauche et droite et jouer comme s’il s’agissait de deux pianos distincts. &&Jouez et enregistrez des morceaux ee Ecoutez les morceaux internes g p. 10 ee Ecoutez des parties séparément g p. 10 ee Enregistrez votre jeu g p. 11 Cet instrument contient de nombreux morceaux intégrés. Vous en trouverez les titres en vous reportant à la section « Liste des morceaux internes » (p. 19). Vous pouvez n’écouter que la partie de la main droite ou de la main gauche afin de vous exercer à jouer les différentes parties. Vous pouvez enregistrez ce que vous jouez. && Personnalisez votre piano ee Réglez la réponse du clavier g p. 9 ee Ajoutez de la réverbération g p. 9 Vous pouvez régler la sensibilité au toucher du clavier selon la façon dont vous jouez. Ajouter de la réverbération au son vous permet de donner l’impression de jouer dans une salle de concert. ee Réglez la brillance g p. 9 Vous pouvez réglez la qualité du son et opter aussi bien pour un timbre percutant qu’un ton plus doux. ee Modifiez la hauteur du son du clavier g p. 13 Vous pouvez utiliser la fonction Transpose (Transposition) afin de transposer le clavier en pas d’un demi-ton. 2 && Sommaire Tout ce que vous pouvez faire avec cet instrument. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Description de l’instrument. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Connexions du panneau arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Avant de jouer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ouvrir/fermer le couvercle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mise sous/hors tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 English Jouer de la musique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Sélection de sons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Jouer avec le métronome. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Modifier le Tempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Modifier la métrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Diviser le clavier en deux (Twin Piano) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Désactiver les boutons (Panel Lock). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Deutsch Régler la sensibilité du clavier et le son. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Régler la sensibilité du clavier (Key Touch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ajouter de la réverbération aux sons (Réverbération). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Régler la brillance du son. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Lire des morceaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Lire des parties (main gauche/droite) séparément. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Activer le décompte avant la lecture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Français Enregistrement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Italiano Réglages divers (Mode Function) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Opérations élémentaires en mode Function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Mémoriser les réglages (Memory Backup). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Réglages de fonction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Transposer le clavier (Transpose). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Faire correspondre la hauteur de son à celle d’autres instruments (Diapason). . . . . . . . . . . 13 Contrôle de l’équipement vidéo (Mode/Canal Visual Control) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Réglages du canal de transmission MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Eviter les notes doubles avec un séquenceur (Local Control). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Définir la mise hors tension automatique après un délai déterminé (Auto Off). . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Español Rétablissement des paramètres d'usine (Factory Reset). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Liste des messages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Caractéristiques principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Português Liste des sons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Liste des morceaux internes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 CONSIGNES DE SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 REMARQUES IMPORTANTES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Nederlands Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Avant d’utiliser cet instrument, veuillez lire attentivement les sections intitulées « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » (p. 20) et « REMARQUES IMPORTANTES » (p. 21). Ces sections fournissent d’importantes informations relatives au bon fonctionnement de l’instrument. En outre, pour maîtriser parfaitement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, lisez le mode d’emploi dans son intégralité. Conservez ensuite ce manuel à portée de main pour toute référence ultérieure. Copyright © 2011 ROLAND CORPORATION Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION. 3 && Description de l’instrument Face avant Bouton Piano [Grand], [Ensemble] Ces boutons vous permettent de sélectionner des sons (p. 7) ou de régler leur tonalité (p. 9). Sélectionner un grand piano Appuyez sur le bouton [Grand]. Sélectionner divers sons de piano Appuyez sur le bouton [Ensemble]. Sélectionner d’autres sons Appuyez sur le bouton [Grand] ou [Ensemble], puis appuyez sur les boutons [–] [+]. Régler la réverbération Maintenez le bouton [Grand] enfoncé et appuyez sur les boutons [–] [+]. Régler la brillance Maintenez le bouton [Ensemble] enfoncé et appuyez sur les boutons [–] [+]. Commande [Volume] Permet de régler le volume. Bouton [Key Touch] Bouton [Twin Piano] Modifie la sensibilité tactile du clavier (p. 9). Permet de diviser le clavier en parties gauche et droite permettant à deux personnes de jouer dans la même tessiture (p. 8). Régler la sensibilité tactile Maintenez le bouton [Key Touch] enfoncé et appuyez sur les boutons [–] [+]. Activer le mode Twin Piano Activez le bouton [Twin Piano]. Sélectionner la sensibilité tactile standard Désactivez le bouton [Key Touch]. Modifier la tonalité du son (en mode Twin Piano) Maintenez le bouton [Twin Piano] enfoncé et appuyez sur les boutons [–] [+]. Commutateur [Power] Panneau arrière Permet de mettre l’instrument sous tension ou hors tension (p. 6). * L’instrument est réglé en usine pour s’éteindre automatiquement après 240 minutes (4 heures) après que vous ayez arrêté de jouer ou de l’utiliser. Si l’instrument a été mis hors tension automatiquement, vous pouvez utiliser le commutateur [Power] pour le remettre sous tension. Si vous préférez désactiver la mise hors tension automatique, définissez le réglage « Auto Off » sur « OFF » (Désactivé) en suivant les instructions données à la section « Définir la mise hors tension automatique après un délai déterminé (Auto Off) » (p. 15). Garde-pages Vous pouvez vous servir des garde-pages pour maintenir la partition. Lorsque vous n’utilisez pas les garde-pages, repliez-les. Pédale forte Cette pédale maintient le son. Tant que cette pédale est enfoncée, les notes sont maintenues de façon prolongée même si vous relâchez les touches. La durée du maintien des notes varie subtilement en fonction de la force exercée sur la pédale. Lorsque vous actionnez la pédale forte d’un piano acoustique, les cordes des touches autres que celles que vous utilisez sont libérées et vibrent sous l’effet des touches actionnées sur le clavier, rendant ainsi le son plus riche. La pédale forte de l’instrument recrée ce phénomène appelé résonance sympathique (Damper Resonance). Pédale sostenuto Cette pédale maintient uniquement les notes des touches actionnées juste avant d’enfoncer la pédale. Pédale douce Cette pédale adoucit le son. Lorsque vous actionnez la pédale douce, le son est atténué et moins fort que si vous jouiez d’une autre manière avec une force équivalente. Elle a la même fonction que la pédale de gauche d’un piano acoustique. La douceur du son varie subtilement en fonction de la force exercée sur la pédale. 4 Description de l’instrument Écran Indique le numéro du son, le numéro du morceau, le numéro de mesure, le tempo, la fonction ou la valeur sélectionnée. Grand piano Numéro du son GP1 Divers sons de piano En1 Divers o 1 Numéro du morceau Morceau interne Utilisateur Tempo a. 0 1 U. 0 1 Bouton [Metronome] Permet d’activer le métronome (p. 7). Pour activer le métronome Activez le bouton [Metronome]. Pour modifier le tempo Activez le bouton [Metronome] pour afficher le tempo, puis appuyez sur les boutons [–] [+]. Pour modifier la mesure Maintenez le bouton [Metronome] enfoncé et appuyez sur les boutons [–] [+]. 108 English Lorsque l’écran affiche le numéro de Avance rapide/recul mesure (le morceau est en cours de lecture), appuyez sur les boutons [–] [+]. Utilisez ces boutons pour sélectionner des variations de sons, des morceaux ou pour modifier divers réglages. Pour augmenter rapidement la valeur, maintenez le bouton [+] et appuyez sur le bouton [–]. Inversement, pour réduire rapidement la valeur, maintenez le bouton [–] et appuyez sur le bouton [+]. Ce bouton permet de jouer (p. 10) ou d’enregistrer (p. 11) des morceaux. Pour jouer/arrêter un morceau Appuyez sur le bouton [Song]. Sélectionner un morceau Lorsque l’écran affiche le numéro du morceau (le morceau s’est arrêté), appuyez sur les boutons [–] [+]. Jouer en mettant la main droite en sourdine Maintenez le bouton [Song] enfoncé et appuyez sur le bouton [+] pour l’activer/ la désactiver. Jouer en mettant la main gauche en sourdine Maintenez le bouton [Song] enfoncé et appuyez sur le bouton [–] pour l’activer/ la désactiver. Enregistrer Tout d’abord, maintenez le bouton [Metronome] enfoncé et appuyez sur le bouton [Song], puis appuyez sur le bouton [Song]. Français Bouton [Song] Maintenez le bouton Piano [Ensemble] enfoncé, puis appuyez sur le bouton [Song]. Deutsch Boutons [–] [+] Jouer les morceaux successivement Connexions du panneau arrière Italiano Prise Input Prises Output Si vous utilisez un câble muni d’une mini-prise stéréo pour brancher un lecteur audio ou un dispositif similaire à l’instrument, ce dernier produit le son provenant du dispositif branché. Utilisez les commandes du dispositif branché (lecteur audio) pour régler le volume. Si vous branchez ces prises à des haut-parleurs amplifiés, ils produiront le son de cet instrument. Prise DC In Permet de connecter l’adaptateur secteur fourni (p. 22). Connecter un dispositif MIDI (p. 14). Prise Pedal Español Prises MIDI Branchez le câble du pédalier du pied ici (p. 22). Português Nederlands * Pour éviter tout dysfonctionnement et/ou dommage sur les enceintes ou autres appareils, réglez toujours le volume au minimum et mettez tous les appareils hors tension avant tout branchement. Prises pour casque Comme cet instrument dispose de deux prises pour casque, vous pouvez être deux à en bénéficier. Si vous n’utilisez qu’un casque, branchez-le à l’une des deux prises au choix. Lorsque vous utilisez un casque, vous pouvez le suspendre au crochet pour casque. N’oubliez pas de retirer votre adaptateur de prise pour casque ! Si vous laissez un adaptateur de prise pour casque branché dans la prise, le piano ne produit aucun son. Si le piano ne produit aucun son, vérifiez les prises pour casque. * Utilisez le crochet exclusivement pour suspendre un casque. Ne soumettez pas le crochet à une pression excessive. Vous risqueriez de l’endommager. 5 && Avant de jouer Ouvrir/fermer le couvercle Mise sous/hors tension Commencez par ouvrir le couvercle. Ouvrez et fermez toujours le couvercle à deux mains. Une fois les branchements effectués (p. 22), mettez sous tension les différents appareils reliés, dans l’ordre indiqué. Si vous ne respectez pas cet ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements et/ou d’endommager les enceintes ou d’autres appareils. Ouvrir le couvercle 1. Prenez le bord du couvercle avec les deux mains et poussez-le vers l’arrière de l’instrument. Mise sous tension 1.  Réglez la commande [Volume] au minimum (à fond à gauche).  Bord du couvercle 2. Mettez le commutateur [Power] sur la position « ON ». Après un bref intervalle, le clavier produit des sons quand vous jouez. Fermer le couvercle 1. 3. Réglez le volume avec la commande [Volume]. * Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Après la mise sous tension, un bref laps de temps (quelques secondes) doit s’écouler avant que l’instrument ne fonctionne correctement. Prenez le bord du couvercle des deux mains et abaissez-le doucement. * Avant la mise sous/hors tension,veillez toujours à régler le volume au minimum. Même si le volume est réglé au minimum, il se peut que vous entendiez du son en mettant l’instrument sous/hors tension. C’est cependant tout à fait normal, et n’indique aucunement un dysfonctionnement. Mise hors tension 1. 2. Réglez la commande [Volume] au minimum (à fond à gauche). Mettez le commutateur [Power] sur la position « OFF ». Si vous préférez désactiver la mise hors tension automatique, définissez le réglage « Auto Off » sur « OFF » (Désactivé). REMARQUE ! • Ne vous coincez pas les doigts avec le couvercle lors de l’ouverture ou de la fermeture. La présence d’un adulte est conseillée chaque fois qu’un enfant utilise l’instrument. • Si vous devez déplacer le piano, fermez le couvercle pour éviter tout accident. 6 L’instrument est réglé en usine pour s’éteindre automatiquement après 240 minutes (4 heures) après que vous ayez arrêté de jouer ou de l’utiliser. Si l’instrument a été mis hors tension automatiquement, vous pouvez utiliser le commutateur [Power] pour le remettre sous tension. Si vous préférez désactiver la mise hors tension automatique, définissez le réglage « Auto Off » sur « OFF » (Désactivé) en suivant les instructions données à la section « Définir la mise hors tension automatique après un délai déterminé (Auto Off ) » (p. 15). && Jouer de la musique Sélection de sons Jouer avec le métronome L’instrument contient de nombreux sons. Les sons sont organisés en deux groupes. Le bouton Piano [Grand] correspond au groupe de sons grand piano, et le bouton [Ensemble] correspond au groupe de sons de piano associés à d’autres sons comme des cordes ou des basses. Vous pouvez jouer en vous laissant guider par le métronome. Vous pouvez régler le tempo ou la métrique du métronome. Au cours de la lecture d’un morceau, le métronome adopte le tempo et la métrique de ce morceau. Le son « Grand Piano 1 » (GP1 ) est sélectionné lorsque l’instrument est sous tension.   English 2. Appuyez le bouton [Grand] ou [Ensemble] pour sélectionner un groupe de sons. 1. Le métronome démarre et le tempo actuellement sélectionné s’affiche. Appuyez sur les boutons [–] [+] pour sélectionner la variation de son souhaitée au sein du groupe de sons. Description GP1 Un magnifique son de grand piano de concert. Il s’agit du son le plus fortement recommandé. Il s’adapte à n’importe quel style musical. GP2 Un son de grand piano plus doux. Idéal pour les morceaux calmes. 1. GP3 Un son de grand piano fantastique. Ce son convient parfaitement si vous souhaitez que le piano ressorte par rapport aux autres instruments. 2. GP4 Un piano bastringue. Parfait pour le ragtime. En1 GP1 superposé avec des cordes. En2 GP1 superposé avec un chœur. En3 GP1 superposé avec une cloche. En4 La gamme inférieure joue une basse et une cymbale suspendue, tandis que les gammes moyennes et supérieures jouent le GP1. Idéal pour exécuter un « trio pour piano » à vous tout seul. Appuyez sur les boutons [–] [+] pour régler le tempo. Modifier la métrique 1. Maintenez le bouton [Metronome] enfoncé et appuyez sur les boutons [–] [+] pour sélectionner la métrique. Écran Métrique Écran Métrique 2/2 6. 4 6/4 0. 4 Seuls les métriques faibles sont audibles. 7. 4 7/4 Référence 2. 4 2/4 3. 8 3/8 Pour en savoir plus, reportez-vous à la section « Liste des sons » (p. 18). 3. 4 3/4 6. 8 6/8 4. 4 4/4 (par défaut) 9. 8 9/8 5. 4 5/4 Une large palette de sons autres que du piano. 12. 8 Nederlands 2. 2 Português o22 Appuyez sur le bouton [Metronome] pour que l’écran affiche le tempo actuel. Español o 1 Modifier le Tempo Italiano Piano [Ensemble] bouton Pour arrêter le métronome, appuyez à nouveau sur le bouton [Metronome]. Français Piano [Grand] bouton Écran 108 Le bouton [Metronome] clignote de façon synchronisée avec la mesure et le tempo du morceau sélectionné. L’écran affiche le numéro du son. Bouton Appuyez sur le bouton [Metronome] pour l’allumer. Deutsch 1. 12/8 7 Jouer de la musique Diviser le clavier en deux (Twin Piano) Désactiver les boutons (Panel Lock) Lorsque vous activez la fonction de verrouillage « Panel Lock », tous les boutons sont désactivés. Elle permet d’éviter les modifications accidentelles des sons ou des réglages pouvant survenir en appuyant sur un bouton. Vous pouvez diviser le clavier en zones gauche et droite permettant à deux personnes de jouer dans la même tessiture. Cela signifie que vous pouvez utiliser le clavier comme s’il s’agissait de deux pianos distincts.   1. 1. Maintenez le bouton [Song] enfoncé et appuyez sur le bouton [Key Touch]. Appuyez sur le bouton [Twin Piano] pour l’allumer. La fonction Panel Lock est activée. Tous les boutons sont désactivés. La fonction Twin Piano s’active et les réglages suivants s’appliquent. L’affichage suivant apparaît : • Le clavier est divisé en deux zones (gauche et droite) dotées chacune d’un do « central » en leur milieu. • Les zones gauche et droite utilisent le même son (Grand Piano 1). • La pédale de droite (pédale forte) sert de pédale forte pour la section droite du clavier et la pédale de gauche (pédale douce) sert de pédale forte pour la section gauche. * Le mode Twin Piano s’annule si vous choisissez un autre son que Grand Piano 1 (GP1).  --- Annuler la fonction Panel Lock Maintenez à nouveau le bouton [Song] enfoncé et appuyez sur le bouton [Key Touch]. MÉMO La fonction Panel Lock est annulée dès que vous mettez l’instrument hors tension. Annuler Twin Piano Appuyez à nouveau sur le bouton [Twin Piano]. Le témoin s’éteint. Choisir le son du mode Twin Piano (Mode Twin Piano) Vous pouvez choisir les réglages suivants pour définir la façon dont le son est produit. 1. Maintenez le bouton [Twin Piano] enfoncé et utilisez les boutons [+] [–] pour sélectionner le mode Twin Piano. Valeur 1 2 MÉMO Description Le son est audible à droite lorsque vous jouez sur la droite du clavier et à gauche lorsque vous jouez sur la gauche. Les notes jouées dans la partie droite du clavier sont restituées par le haut-parleur droit, tandis que les notes jouées dans la partie gauche sont restituées par le haut-parleur gauche. Si vous utilisez un casque, vous entendrez le son de la partie droite dans l’oreille droite et le son de la partie gauche dans l’oreille gauche. Lorsque l’instrument est mis hors tension, les valeurs par défaut des réglages sont rétablies. Vous pouvez néanmoins enregistrer ce réglage afin qu’il reste en mémoire lors de la prochaine mise sous tension. Pour enregistrer le réglage, suivez les instructions décrites à la section « Mémoriser les réglages (Memory Backup) » (p. 12). 8 && Régler la sensibilité du clavier et le son Régler la sensibilité du clavier (Key Touch) Ajouter de la réverbération aux sons (Réverbération) Voici comment modifier la façon dont le son réagit aux dynamiques de votre clavier. Vous pouvez régler la réponse en fonction de la force avec laquelle vous jouez. Vous pouvez ajouter de la réverbération aux notes jouées sur le clavier. L’ajout de réverbération au son donne l’impression que vous jouez dans une salle de concert ou dans un environnement semblable.   English 1. Appuyez sur le bouton [Key Touch] pour l’allumer. Vous pouvez désormais ajuster le « key touch » (toucher du clavier). Description Maintenez le bouton Piano [Grand] enfoncé et appuyez sur les boutons [–] [+] pour régler la profondeur de la réverbération. Le paramètre key touch est défini sur « normal ». OFF Ce paramètre définit la sensibilité tactile standard du clavier. Vous pouvez ainsi jouer en bénéficiant d’un toucher le plus naturel possible, le plus proche du toucher d’un piano acoustique. OFF (éteint) Description La réverbération n’est pas appliquée. Français Vous avez le choix parmi dix degrés d’intensité pour l’effet de 1 ~ 10 (valeur par réverbération. Plus la valeur est élevée, plus la réverbération défaut : 5 ) est profonde. Le paramètre key touch que vous avez sélectionné à l’étape 2 s’applique. ON (allumé) 2. Valeur Deutsch Bouton [Key Touch] 1. MÉMO Affichage/Valeur Description Le volume des notes ne change pas, quelle que soit la force exercée sur les touches. L2 Ultra léger Le clavier réagit à un toucher extrêmement léger. L1 Léger Vous pouvez jouer fortissimo (ff ) en exerçant moins de force que pour le réglage « normal » sur les touches. Ce réglage facilite le jeu, notamment pour les enfants. Normal Ce paramètre définit la sensibilité tactile standard du clavier. Vous pouvez ainsi jouer en bénéficiant d’un toucher le plus naturel possible, le plus proche du toucher d’un piano acoustique. H1 Lourd Il faut exercer une force plus importante qu’avec le réglage « normal » pour jouer fortissimo (ff ) ; le clavier semble plus dur. Un toucher dynamique rend votre jeu plus expressif. H2 Ultra-lourd Ce réglage est conçu pour un toucher extrêmement lourd. N Lorsque l’instrument est mis hors tension, les valeurs par défaut des réglages sont rétablies. Vous pouvez néanmoins enregistrer ce réglage afin qu’il reste en mémoire lors de la prochaine mise sous tension. Pour enregistrer le réglage, suivez les instructions décrites à la section « Mémoriser les réglages (Memory Backup) » (p. 12). Pour régler la brillance du son, procédez comme suit.  1. Maintenez le bouton Piano [Ensemble] enfoncé et appuyez sur les boutons [–] [+] pour régler la brillance du son. Valeur Description -10 – 0 – 10 Réglez la brillance du son. Des réglages positifs (+) rendent le son plus éclatant tandis que des valeurs négatives (–) l’adoucissent. (valeur par défaut : 0 ) MÉMO Lorsque l’instrument est mis hors tension, les valeurs par défaut des réglages sont rétablies. Vous pouvez néanmoins enregistrer ce réglage afin qu’il reste en mémoire lors de la prochaine mise sous tension. Pour enregistrer le réglage, suivez les instructions décrites à la section « Mémoriser les réglages (Memory Backup) » (p. 12). 9 Nederlands MÉMO Régler la brillance du son Português Fixe Español F Italiano Lorsque l’instrument est mis hors tension, les valeurs par défaut des réglages sont rétablies. Vous pouvez néanmoins enregistrer ce réglage afin qu’il reste en mémoire lors de la prochaine mise sous tension. Pour enregistrer le réglage, suivez les instructions décrites à la section « Mémoriser les réglages (Memory Backup) » (p. 12). Enfoncez le bouton [Key Touch] et appuyez sur les boutons [–] [+] pour régler la sensibilité du clavier. && Lire des morceaux Vous pouvez écouter des morceaux internes ainsi que des morceaux sauvegardés en mémoire interne. Pour connaître les titres des morceaux internes, reportez-vous à la section « Liste des morceaux internes » (p. 19). Lire les morceaux successivement 1. Maintenez le bouton Piano [Ensemble] enfoncé, puis appuyez sur le bouton [Song]. Les morceaux sont lus successivement. Lorsque le morceau en cours de lecture est terminé, le morceau suivant commence. Lire des parties (main gauche/droite) séparément Lire un morceau 1. Vous pouvez sélectionner et lire des parties (main gauche ou droite) séparément. C’est un moyen pratique de s’entraîner en accompagnant un morceau d’une seule main à la fois. Appuyez sur le bouton [Song] pour l’allumer. La lecture du morceau commence. Lorsque le morceau est terminé, la lecture s’arrête. 1. Lors de la lecture, l’écran indique la mesure du morceau en cours de lecture.  1. 2. Bouton Le numéro de mesure et un point s’affichent Bouton [–] (partie de la main gauche) Avance rapide et recul 1. Bouton [+] (partie de la main droite) Lorsque le morceau est en cours de lecture, appuyez sur les boutons [–] [+]. La partie de la main droite est audible Eteint La partie de la main droite est mise en sourdine (ou ne contient pas de données de jeu) Morceaux internes (a, b, c) Partie de la main gauche Partie de la main droite Twin Piano (p. 8) Piano de la main gauche Piano de la main droite Sons partagés (p. 18) Son de la main gauche Son de la main droite Autres Pas de données de performances Tous les morceaux (à deux mains) Morceaux internes U. 1 0 a. 0 1 c. 2 0 1. * Les morceaux stockés dans la mémoire interne (U. 0 1 – U. 1 0 ) ne s’affichent pas s’ils n’ont pas été enregistrés. * Pour connaître les titres des morceaux internes, reportez-vous à la section « Liste des morceaux internes » (p. 19). 10 Allumé Si vous accompagnez un morceau, vous pourrez plus facilement synchroniser votre jeu au morceau si un décompte retentit avant le début de la lecture. Vous avez la possibilité de sélectionner un morceau. Si vous vous êtes arrêté au milieu d’un morceau, vous pouvez appuyer sur le bouton [–] pour retourner au début du morceau. U. 0 1 La partie de la main gauche est mise en sourdine (ou ne contient pas de données de jeu) Activer le décompte avant la lecture Lorsque le numéro du morceau s’affiche, appuyez sur les boutons [–] [+]. Morceaux enregistrés Eteint Partie de la main Partie de la main gauche droite Morceaux enregistrés (U) Lorsque le morceau est arrêté, l’écran indique le numéro du morceau.  La partie de la main gauche est audible Morceaux Le morceau s’arrête. Sélectionner un morceau 1. Allumé Les parties (main gauche / main droite) sont indiquées comme suit pour les morceaux internes (a, b, c) et les morceaux que vous avez enregistré (U). Appuyez sur le bouton [Song] afin qu’il s’éteigne. a. 0 1 Description MÉMO Arrêter le morceau • Les numéros du morceau commençant par « a , b , c » sont des morceaux internes. • Les numéros du morceau débutant par « U » sont des morceaux que vous avez enregistré dans la mémoire interne. Allumé/ Eteint * Ce réglage est annulé si vous sélectionnez un autre morceau. Cette fonction vous permet d’effectuer une avance rapide ou un retour en arrière rapide dans le morceau. L’indication de la mesure à l’écran augmente ou diminue à chaque pression sur le bouton. En maintenant un bouton enfoncé, vous pouvez faire augmenter ou diminuer rapidement le numéro de mesure. 1. Maintenez le bouton [Song] enfoncé et appuyez sur les boutons [–] [+] pour sélectionner la partie à lire. 2. Appuyez sur le bouton [Metronome] pour activer le métronome (p. 7). Appuyez sur le bouton [Song] pour lire le morceau. Un décompte de deux mesures retentit avant la lecture du morceau. Au cours du décompte, les numéros de mesure « -2 », puis « -1 » s’affichent à l’écran. && Enregistrement Vous pouvez enregistrer votre jeu. Cela vous permet d’écouter le jeu que vous avez enregistré et d’en contrôler l’exécution ou de jouer des mélodies sur le clavier avec un accompagnement préenregistré. Si vous ne souhaitez pas qu’un décompte retentisse pendant l’enregistrement.  L’enregistrement démarre automatiquement si vous jouez au clavier tout en étant en mode enregistrement-veille. Arrêter l’enregistrement 6. 1. 2. Sélectionner le son que vous souhaitez jouer (p. 7). Si vous le souhaitez, activez le métronome. Lorsque le métronome est activé, spécifiez le tempo et la mesure de la chanson (p. 7). Passer en mode enregistrement-veille Maintenez le bouton [Metronome] enfoncé et appuyer sur le bouton [Song]. Le bouton [Song] clignote. L’instrument passe en mode enregistrement-veille. MÉMO Sélectionner le numéro du morceau à enregistrer Appuyez sur les boutons [–] [+] pour sélectionnez le numéro du morceau (u01–u10) à enregistrer.  • • U. 0 1 Le numéro du morceau s’affiche avec un « u » minuscule Aucun point ne s’affiche Un morceau contenant des données enregistrées • Le numéro du morceau s’affiche avec un « U » majuscule • Un point s’affiche Si vous souhaitez recommencer l’enregistrement Vous pouvez répéter la procédure à partir de l’étape 1 de cette page pour réenregistrer en utilisant le même numéro du morceau. Si vous souhaitez supprimer le morceau enregistré Vous pouvez supprimer un morceau en enregistrant un morceau vierge comme suit : • Répétez la procédure à partir de l’étape 3 de cette page. • A l’étape 4 de la procédure, sélectionnez le numéro du morceau à effacer. • A l’étape 5, appuyez sur le bouton [Song] afin d’entendre le décompte de deux mesures, puis appuyez sur le bouton [Song] sans jouer au clavier. Nederlands REMARQUE ! Après l’enregistrement, vous pouvez appuyer sur le bouton [Song] afin de lire immédiatement le morceau enregistré. Pour plus de détails sur les méthodes de lecture des morceaux, reportez-vous à la section « Lire des morceaux » (p. 10). Português u01 Un morceau ne contenant aucune donnée enregistrée (morceau vierge) Ecouter le morceau enregistré Español 4. Lorsque l’enregistrement est terminé, le témoin du bouton [Song] s’éteint. Italiano Si vous décidez de ne pas enregistrer (par exemple, si vous souhaitez quitter le mode enregistrement-veille), maintenez à nouveau le bouton [Metronome] enfoncé et appuyez sur le bouton [Song]. * Lorsque le morceau est en cours d’enregistrement, une animation d’un symbole « o » tournant sur lui-même s’affiche à l’écran pendant plusieurs secondes. Ne mettez jamais l’instrument hors tension pendant cette opération. Si vous le faites, le morceau enregistré pourrait être perdu. Français 3. Le morceau est enregistré automatiquement lorsque vous arrêtez l’enregistrement. Un morceau ne contenant aucune note est enregistré ; le morceau a été effacé. Si vous sélectionnez un morceau qui contient déjà des données (numéro de chanson avec « U » majuscule) et un enregistrement, les données précédemment enregistrées sont perdues. Lancer l’enregistrement 5. Deutsch Appuyez sur le bouton [Metronome]. L’enregistrement s’arrête. English Se préparer à enregistrer Appuyez sur le bouton [Song]. Appuyez sur le bouton [Song]. L’enregistrement commence après un décompte de deux mesures. Au cours du décompte, les numéros de mesure « -2 », puis « -1 » s’affichent à l’écran. 11 && Réglages divers (Mode Function) Le mode Function vous permet d’effectuer divers réglages pour cet instrument. Opérations élémentaires en mode Function Mémoriser les réglages (Memory Backup) Lorsque l’instrument est mis hors tension, les valeurs par défaut des réglage sont rétablies. Vous disposez toutefois d’une fonction qui mémorise les réglages suivants même après la mise hors tension. Cette fonction s’appelle « Memory Backup ». Pour effectuer les opérations élémentaires relatives aux réglages en mode Function, procédez comme suit :  1. 1. 2. Maintenez le bouton [Key Touch] enfoncé et appuyez sur le bouton [Twin Piano]. L’écran indique « F01 » (ou F02 – F08 ) ; l’instrument est désormais en mode Function. 2. Appuyez sur les boutons [–] [+] pour sélectionnez le réglage de fonction (F01 – F08) à modifier. 3. Vous confirmez ainsi le réglage de fonction à modifier, l’écran indique la valeur de ce réglage. 4. Appuyez sur les boutons [–] [+] pour modifier la valeur du réglage. Référence Pour la description détaillée des valeurs de chaque fonction, reportez-vous à la section « Réglages de fonction » (p. 13). MÉMO En appuyant sur le bouton [Metronome], vous pouvez retourner à l’écran de réglage de fonction (F01 – F08 ). Si vous souhaitez modifier d’autres réglages de fonction, répétez les étapes 2 à 4. 5. 12 Appuyez sur le bouton [Key Touch] ou le bouton [Twin Piano] pour quitter le mode Function. Key Touch p. 9 Mode Twin Piano p. 8 Réverbération p. 9 Brillance p. 9 Diapason p. 13 Maintenez le bouton [Key Touch] enfoncé et appuyez sur le bouton [Twin Piano]. Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton [+] jusqu’à ce que « F08 » s’affiche à l’écran. Appuyez sur le bouton [Metronome]. L’écran affiche le message « Sur » (Êtes-vous sûr ?), puis les boutons [–] et [+] clignotent. Pour la description détaillée de chaque réglage de fonction (F01 – F08 ), reportez-vous à la section « Réglages de fonction » (p. 13). Appuyez sur le bouton [Metronome]. Page L’écran indique « F01 » (ou F02 – F08 ) ; l’instrument est désormais en mode Function. Référence 3. Réglages mémorisés par la fonction Memory Backup Si vous préférez ne pas mémoriser les réglages, appuyez sur le bouton [–]. 4. Pour mémoriser les réglages, appuyez sur le bouton [+]. Lorsque la mémorisation Memory Backup est terminée, l’écran affiche « F08 ». 5. Appuyez sur le bouton [Key Touch] ou le bouton [Twin Piano] pour quitter le mode Function. Réglages divers (Mode Function) Réglages de fonction Écran Réglage de fonction Valeur Description Transposer le clavier (Transpose) F01 Transpose -6 ~ 0 ~ 5 demi-ton) (pas d’un Vous pouvez utiliser la fonction Transpose (Transposition) afin de transposer le clavier en pas d’un demi-ton. Si vous jouez Do Mi Solg le son joué correspondra à Mi Sol Si (valeur par défaut : 0 ) Par exemple, si un morceau est en MI majeur, et que vous souhaitez le jouer en DO majeur, définissez la fonction Transpose sur « 4 ». Lorsque vous jouez avec d’autres instruments ou dans d’autres cas similaires, vous pouvez accorder la hauteur de son de référence en fonction d’un autre instrument. 15. 3 – 40. 0 – 66. 2 (415,3 Hz~440,0 Hz~ 466,2 Hz) (valeur par défaut : 40. 0 ) Le diapason est généralement déterminé par la hauteur de son de la note jouée lorsque vous appuyez sur la touche correspondant au La central. Pour obtenir un son d’ensemble harmonieux avec un ou plusieurs instruments, il faut veiller à ce que la hauteur de son de référence de chaque instrument soit accordée en fonction de celle des autres instruments. 40. 0 A l’écran, les deux derniers chiffres du nombre entier et le chiffre à droite de la décimale s’affichent. Dans l’illustration ci-dessus, l’écran affiche « 440,0 Hz » Deutsch F02 Diapason English Faire correspondre la hauteur de son à celle d’autres instruments (Diapason) MÉMO Contrôle de l’équipement vidéo (Mode/Canal Visual Control) Mode Visual Control Italiano F03 La fonction Visual Control vous permet de contrôler des images associées à votre musique. Si vous avez défini le mode Visual Control sur 1 (MIDI Visual Control) ou 2 (V-LINK), vous pouvez contrôler les images produites par le dispositif Visual Control connecté à l’instrument par un câble MIDI en appuyant sur les touches de l’instrument. * En maintenant le bouton [Key Touch] enfoncé et en appuyant sur le bouton Piano [Ensemble], vous pouvez faire basculer ce réglage entre « OFF » (Désactivé) et « 1 ». Canal Visual Control Le mode Visual Control est désactivé. 1 (MIDI Visual Control) Le mode MIDI Visual Control est sélectionné. 2 (V-LINK) Le mode V-LINK est sélectionné. 1 – 16 (valeur par défaut : 10 ) Définit le canal MIDI utilisé pour la transmission des messages MIDI au dispositif Visual Control. Español F04 OFF (Valeur par défaut) Português Qu’est-ce que la norme MIDI Visual Control ? MIDI Visual Control est une norme utilisée dans le monde entier ajoutée aux spécifications MIDI afin d’associer des images à de la musique. Un équipement vidéo compatible avec la norme MIDI Visual Control peut être connecté en MIDI à des instruments musicaux électroniques afin de contrôler un équipement vidéo et sonore en simultané. Qu’est-ce que V-LINK ? Nederlands V-LINK est la spécification propriétaire de Roland permettant d’associer des images à de la musique. L’équipement vidéo compatible avec la norme V-LINK peut être connecté à des instruments musicaux électroniques par le biais de ports MIDI, ce qui simplifie l’association d’une vaste palette d’effets visuels à la musique. Exemples de connexion Branchez un câble MIDI à la prise MIDI Out de l’instrument (p. 5) et à la prise MIDI In de votre dispositif compatible avec la norme Visual Control. * Vous aurez besoin d’un câble midi (vendu séparément) afin de brancher cet instrument à un dispositif qui prend en charge la norme Visual Control. Tableau des fonctions Visual Control Appuyer sur les 12 touches les plus basses de l’instrument (A0–G#1) transmet les messages MIDI suivants. Fonction Visual Control Message MIDI transmis Fonctionnement de cet instrument Permet de changer d’image CC 0 (sélection de banque) : 0 à 4 Jouer les touches noires Changement de programme : 1 à 7 Jouer les touches blanches Français Vous pouvez enregistrer ce réglage afin qu’il reste en mémoire lors de la prochaine mise sous tension. Pour enregistrer le réglage, suivez les instructions décrites à la section « Mémoriser les réglages (Memory Backup) » (p. 12). Prise MIDI Out Prise MIDI In Equipement vidéo compatible avec la norme Visual Control 13 Réglages divers (Mode Function) Écran Réglage de fonction Valeur Canal de transmission MIDI OFF , 1 – 16 Description Réglages du canal de transmission MIDI F05 (valeur par défaut : 1 ) Ce réglage définit la canal MIDI sur lequel l’instrument transmet. La norme MIDI utilise 16 « canaux MIDI », qui sont numérotés de 1 à 16. Si vous branchez des appareils MIDI et attribuez un canal MIDI à chaque dispositif, vous pouvez jouer ou sélectionner des sons sur ces dispositifs. L’instrument réceptionnera l’ensemble des seize canaux (1 à 16). Eviter les notes doubles avec un séquenceur (Local Control) Si vous avez branché un séquenceur MIDI, réglez ce paramètre sur « Local Off » (désactivé). F06 Comme la fonction Thru de votre séquenceur est généralement activée, les notes jouées sur le clavier peuvent être produites en double ou coupées. Pour l’éviter, vous pouvez activer le réglage « Local Off » afin que le clavier et le générateur de sons interne soient déconnectés. Local Control On (Valeur par défaut) Local Control MIDI In MIDI Séquenceur Générateur de sons MIDI Out La fonction Local Control est activée. Le clavier et le générateur de sons interne sont connectés. La fonction Local Control est désactivée. OFF Le clavier et le générateur de sons interne sont déconnectés. Aucun son n’est produit en appuyant sur les touches du clavier. F07 Auto Off Reportez-vous à la section « Définir la mise hors tension automatique après un délai déterminé (Auto Off ) » (p. 15). F08 Memory Backup Reportez-vous à la section « Mémoriser les réglages (Memory Backup) » (p. 12). Qu’est-ce que la norme MIDI ? La norme MIDI, abréviation de « Musical Instrument Digital Interface », a été mise au point afin de proposer une norme universelle pour l’échange de données musicales sur les instruments de musique électroniques et les ordinateurs. Cet instrument est équipé de prises MIDI qui lui permettent d’échanger des données de performances avec des dispositifs externes. Ces prises permettent de brancher l’instrument sur un dispositif externe afin de le rendre encore plus polyvalent. Exemples de connexion Si vous utilisez un câble MIDI pour brancher la prise MIDI Out (p. 5) sur la prise MIDI In de votre module MIDI externe, vous serez en mesure de produire du son sur le module MIDI externe en jouant au clavier de cet instrument. Le cas échéant, réglez le canal de réception du module MIDI externe afin qu’il corresponde au canal de transmission MIDI de cet instrument. 14 Prise MIDI Out Prise MIDI In Module MIDI externe && Définir la mise hors tension automatique après un délai déterminé (Auto Off) L’instrument est réglé en usine pour s’éteindre automatiquement après 240 minutes (4 heures) après que vous ayez arrêté de jouer ou de l’utiliser. 4. Si vous préférez désactiver la mise hors tension automatique, définissez le réglage « Auto Off » sur « OFF » (Désactivé) en procédant comme suit :  5. Appuyez sur les boutons [–] [+] pour sélectionner le réglage Auto Off. Si vous préférez désactiver la mise hors tension automatique, sélectionnez « OFF ». Valeur Description 240 (valeur par défaut) L’instrument est mis automatiquement hors tension 240 minutes (4 heures) après que vous ayez joué ou utilisé l’instrument pour la dernière fois. OFF La mise hors tension automatique de l’instrument est désactivée. Appuyez sur le bouton [Key Touch] ou le bouton [Twin Piano] pour quitter le mode Function. 1. Ce paramètre est conservé même après que l’instrument est mis hors tension. Maintenez le bouton [Key Touch] enfoncé et appuyez sur le bouton [Twin Piano]. English MÉMO L’écran indique « F01 » (ou F02 – F08 ) ; l’instrument est désormais en mode Function. Deutsch 2. 3. Appuyez sur les boutons [–] [+] pour sélectionner « F07 ». Appuyez sur le bouton [Metronome]. Français Italiano Vous pouvez rétablir le réglage d’usine des paramètres modifiés en mode Function. Cette fonction s’appelle « Factory Reset ». 1. Mettez l’instrument sous tension en maintenant les boutons [Key Touch] et [Twin Piano] enfoncés. L’écran affiche le message « Sur » (Êtes-vous sûr ?), puis les boutons [–] et [+] clignotent. REMARQUE ! Si vous préférez ne pas utiliser la fonction Factory Reset, appuyez sur le bouton [–]. 2. Pour exécuter la fonction Factory Reset, appuyez sur le bouton [+]. Português La fonction « Factory Reset » efface tous les réglages stockés par la fonction « Memory Backup », ainsi que tous les morceaux que vous avez enregistré dans la mémoire interne.  Español && Rétablissement des paramètres d'usine (Factory Reset) Lorsque la fonction Factory Reset est terminée, l’écran affiche « End » (Fin). 3. Appuyez sur le commutateur [Power] pour éteindre l’instrument, puis le rallumer. 15 Nederlands * Ne mettez jamais l’instrument hors tension avant que l’écran n’indique « End » (Fin). && Dépannage Symptôme Cause/Remède Page Même si vous utilisez un casque et que le son est mis en sourdine, vous entendez un bruit sourd lorsque vous jouez au clavier. Cet instrument utilise un clavier toucher marteau afin de simuler le toucher d’un piano acoustique de façon aussi réaliste que possible. C’est pourquoi vous entendez le bruit sourd des marteaux lorsque vous jouez au clavier, comme si vous jouiez sur un piano acoustique. Etant donné que cet instrument vous permet d’en régler le volume, vous remarquerez sans doute le son des marteaux dans certains cas, mais ceci n’indique en rien un dysfonctionnement. Si vous êtes gêné par les vibrations transmises au sol ou aux murs, vous parviendrez peut-être à réduire les vibrations en éloignant le piano du mur ou en le posant sur un tapis anti-vibrations destiné aux pianos disponibles dans le commerce. — L’instrument se met hors tension automatiquement L’instrument est mis automatiquement hors tension 240 minutes (4 heures) après que vous ayez joué ou utilisé l’instrument pour la dernière fois. (Il s’agit des réglages d’usine par défaut.) Si vous préférez désactiver la mise hors tension automatique, définissez le réglage « Auto Off » sur « OFF » (Désactivé). p. 15 Impossible de mettre l’instrument L’adaptateur secteur est-il correctement branché ? sous tension Le pédalier est-il correctement branché ? Enfoncez correctement la fiche du câble dans la prise Pedal. Le pédalier ne fonctionne pas ou est « bloqué » Si vous débranchez le câble du pédalier tant que l’instrument est sous tension, l’effet du pédalier reste activé. Vous devez mettre l’instrument hors tension avant de brancher ou de débrancher le câble du pédalier. p. 22 — La fonction Twin Piano est-elle activée ? Si la fonction Twin Piano est activée, la pédale droite ne modifie que le son de la section droite du clavier tandis que la pédale gauche modifie le son de la section gauche du clavier. Le dispositif branché à la prise Input a un volume insuffisant p. 22 Utilisez-vous un câble contenant une résistance ? Servez-vous d’un câble qui ne contient pas de résistance. p. 8 — Le volume de l’instrument ou des appareils branchés est-il réglé au minimum ? — Avez-vous branché un casque ? Une fiche est-elle insérée dans une prise pour casque ? p. 5 Pas de son/ L’instrument ne produit aucun son Les haut-parleurs ne produisent aucun son si un casque ou une fiche est branchée à une prise pour casque. lorsque vous lisez un morceau La fonction Local Control est-elle désactivée ? Lorsque la fonction Local Control est désactivée, aucun son n’est produit lorsque vous jouez au clavier. Activez la fonction Local Control. Le mode Visual Control est-il défini sur MIDI Visual Control ou V-LINK ? Les touches à l’extrême gauche du Si le mode Visual Control est défini sur MIDI Visual Control ou V-LINK, les 12 touches les plus basses du clavier (A0–G#1) servent à clavier ne produisent aucun son piloter les images et ne produisent aucun son. p. 14 p. 13 Pas de son (quand un dispositif MIDI est branché) Tous les appareils sont-ils sous tension ? — Les connexions MIDI sont-elles correctes ? p. 14 Les canaux MIDI de l’instrument et de l’instrument branché sont-ils correctement réglés ? p. 14 Certaines notes jouées sont inaudibles La polyphonie maximale est de 128 notes. Si vous êtes en mode de superposition (p. 18), si vous accompagnez un morceau ou si vous faites un usage intensif de la pédale forte, le nombre de notes à produire simultanément peut excéder la polyphonie maximale. Certaines notes passent alors à la trappe. — Avez-vous effectué des réglages de transposition ? p. 13 Le diapason est-il correctement réglé ? p. 13 La hauteur de son du clavier ou du Les notes d’un piano sont accordées à l’aide d’une méthode unique (accordage élargi), qui donne une hauteur de son légèrement morceau est incorrecte plus élevée aux notes de gamme supérieure et une hauteur de son légèrement plus basse aux notes de gamme inférieure. Pour — cette raison, la hauteur de son perçue peut paraître incorrecte, mais il s’agit du son qu’un piano acoustique est censé produire. Les notes résonnent deux fois (elle sont doublées) lorsque vous jouez sur le clavier L’instrument est-il en mode de superposition ? p. 18 Si l’instrument est branché à un séquenceur externe, réglez la fonction « Local Control » sur « Off ». Alternativement, coupez la fonction Soft Thru du séquenceur externe. p. 14 La réverbération continue même après coupure de l’effet Le son de piano de l’instrument reproduit fidèlement la profondeur et la résonance d’un piano acoustique. Cela peut donner l’impression que l’effet de réverbération n’a pas été coupé. — Le son des notes les plus hautes change subitement à partir d’une certaine touche Sur un piano acoustique, les notes de l’octave et demi la plus haute sont maintenues, indépendamment de la pédale forte. Ces notes ont aussi un timbre légèrement différent. L’instrument simule fidèlement cette caractéristique d’un piano acoustique. Sur cet instrument, la plage de notes qui n’est pas affectée par la pédale forte change en fonction du réglage de transposition. — Si vous l’entendez avec le casque : Un signal très haut est audible Les sons de piano aigus et brillants contiennent des hautes fréquences pouvant évoquer une sonnerie métallique. Ce phénomène — reproduit fidèlement les caractéristiques d’un piano et n’est pas un dysfonctionnement. Ce son de sonnerie est accentué par une forte réverbération. Vous pouvez donc l’atténuer en diminuant la réverbération. Si vous ne l’entendez pas avec le casque : Elle doit être due à d’autres causes (comme des résonances au sein de l’instrument). Contactez votre revendeur ou le centre de maintenance Roland le plus proche. Si vous réglez le volume au maximum, il peut y avoir de la distorsion selon la façon dont vous jouez. Dans ce cas, diminuez le volume. — — Si vous ne l’entendez pas avec le casque : Les notes sonnent faux ou bourdonnent Quand vous jouez à volume élevé, cela peut faire résonner des enceintes ou d’autres objets à proximité de l’instrument. Les lampes fluorescentes ou des portes vitrées peuvent également entrer en résonance. Ce phénomène est d’autant plus probable que les notes sont graves et le volume élevé. Pour diminuer ce type de résonance, prenez les mesures suivantes : — • Placez les haut-parleurs à une distance minimum de 10 à 15 cm des murs ou d’autres surfaces. • Diminuez le volume. • Eloignez-vous des objets entrant en résonance. Si vous l’entendez avec le casque : Il doit y avoir une autre cause. Contactez votre revendeur ou le centre de maintenance Roland le plus proche. 16 — && Liste des messages Message E. 4 0 E. 4 1 E. 4 3 E. 5 1 Signification Cet instrument ne peut pas gérer le volume excessif de données MIDI venant d’un dispositif MIDI externe. Diminuez le volume des données MIDI envoyées à l’instrument. Un câble MIDI a été débranché. Branchez-le convenablement. Une erreur de transmission MIDI s’est produite. Vérifiez le câble MIDI et le dispositif MIDI branché. L’origine du problème réside peut-être dans le système. Recommencez toute la procédure. Si le problème n’est pas résolu après plusieurs tentatives, contactez le centre de maintenance Roland. La quantité de mémoire disponible est insuffisante pour enregistrer des morceaux. Supprimez les fichiers superflus (p. 11), puis réessayez. --- La fonction Panel Lock est activée (p. 8). PU Chiffre clignotant English Le mode Visual Control est défini sur MIDI Visual Control ou V-LINK. Lors de la lecture d’un morceau, ce message s’affiche si le morceau commence par une anacrouse. Lorsque la fonction Auto Off est activée et qu’un laps de temps compris entre 30 minutes et une 1 minute reste avant la mise hors tension, la durée restante (en minutes) clignote à l’écran. Deutsch && Caractéristiques principales Roland RP301 : piano numérique Clavier Divers 88 touches (clavier « Ivory Feel-G ») Morceaux internes 189 morceaux Sensibilité au toucher 5 niveaux/réponse fixe Puissance de sortie nominale 12 W x 2 Modes clavier Clavier entier Twin Piano Enceintes 12 cm x 2 Générateur de sons 103 dB Son Piano Son Piano SuperNATURAL Niveau du volume (SPL) Polyphonie maximale 128 voix Écran 7 segments, 3 caractères (LED) Pilotage Volume 30 tons Accordage élargi Toujours activé Diapason 415,3 Hz~466,2 Hz (réglable par pas de 0,1 Hz) Transpose –6~+5 demi-tons Forte (détection continue) Pédales Douce (détection continue) Sostenuto Autres fonctions Panel Lock, MIDI Visual Control Réverbération (désactivée/1~10) Prise DC In Brillance (-10~0~10) Prise Pedal Résonance des cordes (Toujours activée, uniquement pour les tons de pianos) Prises Résonance de la pédale forte (Toujours activée, uniquement pour les sons de piano) Prise Input : type téléphonique mini-stéréo Prises Output (L/MONO, R) : type téléphonique 1/4" Prises MIDI (In, Out) Prises pour casque x 2 : type téléphonique stéréo 1/4" Consommation 24 W Dimensions (pied compris) 1 378 (L) x 424 (P) x 992 (H) mm (avec pupitre) Poids (pied compris) 39 kg Português Résonance de relâchement (Toujours activée, uniquement pour les sons de piano) Español Effets * Cette valeur a été mesurée selon une méthode qui s’appuie sur la norme technique établie par Roland. Italiano Sons Français Clavier Enregistreur Piste Morceaux 1 piste Section enregistreur : 1 morceau Mémoire interne : 10 morceaux maximum Environ 30 000 notes Pilotage Sélection de morceau, Lecture/Arrêt, Enregistrement, Précédent/Recul, Suivant/Avance rapide, Coupure de pistes, Tempo, Reproduction de tous les morceaux, Décompte Tempo Noire = 10~500 Résolution 120 pas par noire Métronome Métrique : 2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8 Mode d’emploi Adaptateur secteur Accessoires Cordon d’alimentation (pour brancher l’adaptateur secteur) Crochet pour casque Pupitre Mémoire interne Morceaux 10 morceaux maximum Sauvegarde de morceaux Fichiers Standard MIDI (format 0) * Dans le cadre des efforts constants d’amélioration du produit, ses caractéristiques techniques et/ou son aspect peuvent être modifiés sans avis préalable. 17 Nederlands Capacité de mémoire 1 378 (L) x 424 (P) x 834 (H) mm (sans pupitre) && Liste des sons Bouton Piano [Grand] No. Nom Description GP1 Grand Piano 1 Un magnifique son de grand piano de concert. Il s’agit du son le plus fortement recommandé. Il s’adapte à n’importe quel style musical. GP2 Grand Piano 2 Un son de grand piano plus doux. Idéal pour les morceaux calmes. GP3 Grand Piano 3 Un son de grand piano fantastique. Ce son convient parfaitement si vous souhaitez que le piano ressorte par rapport aux autres instruments. GP4 Ragtime Un piano bastringue. Parfait pour le ragtime. Bouton Piano [Ensemble] No. Nom Description En1 Piano + Strings GP1 superposé avec des cordes. En2 Piano + Choir GP1 superposé avec un chœur. En3 Piano + Bell GP1 superposé avec une cloche. En4 Piano / Bs+Cymbal La gamme inférieure joue une basse et une cymbale suspendue, tandis que les gammes moyennes et supérieures jouent le GP1. Idéal pour exécuter un « trio pour piano » à vous tout seul. MÉMO • Les noms de son indiqués par un symbole « + » sont en « mode de superposition », et superposent deux sons différents, par exemple un piano et des cordes. • Les noms de son indiqués par un « / » sont des « sons partagés » pour lesquels les parties gauche et droite du clavier jouent des sons différents. 18 No. Nom No. Nom o 1 E. Piano 1 o12 Accordion o 2 E. Piano 2 o13 Strings 1 o 3 Harpsichord 1 o14 Strings 2 o 4 Harpsichord 2 o15 Jazz Scat o 5 Vibraphone o16 Choir 1 o 6 Celesta o17 Choir 2 o 7 Synth Bell o18 Choir 3 o 8 Church Organ 1 o19 Synth Pad o 9 Church Organ 2 o20 Harp o10 Jazz Organ 1 o21 Nylon-str. Gt o11 Jazz Organ 2 o22 Steel-str. Gt && Liste des morceaux internes No. Titre du morceau Compositeur No. Titre du morceau Compositeur a. 0 1 a. 0 2 a. 0 3 Valse, op.34-1 Fryderyk Franciszek Chopin a. 5 5 Wiener Marsch Carl Czerny Polonaise op.53 Fryderyk Franciszek Chopin a. 5 6 Le Coucou Louis Claude Daquin Nocturne No.20 Fryderyk Franciszek Chopin a. 5 7 Menuett G dur Johann Sebastian Bach Die Forelle Franz Peter Schubert, Arranged by Franz Liszt a. 5 8 Spinnerlied Albert Ellmenreich Claude Achille Debussy a. 5 9 Gavotte François Joseph Gossec Gustav Lange a. 0 4 a. 5 4 La Fille aux Cheveux de Lin Claude Achille Debussy a. 6 0 Heidenröslein La Campanella Franz Liszt a. 6 1 Zigeuner Tanz Heinrich Lichner Gabriel Marie Fryderyk Franciszek Chopin a. 6 2 Étude, op.10-12 Fryderyk Franciszek Chopin a. 6 3 Csikos Post Hermann Necke Sonate No.15 Wolfgang Amadeus Mozart a. 6 4 Dolly's Dreaming Awakening Theodor Oesten Liebesträume 3 Franz Liszt a. 6 5 La Violette Louis Streabbog Étude, op.10-3 Fryderyk Franciszek Chopin a. 6 6 Fröhlicher Landmann Robert Alexander Schumann Je te veux Erik Satie a. 6 7 Sonatine op.36-1 Muzio Clementi Valse, op.64-1 Fryderyk Franciszek Chopin a. 6 8 Sonatine op.20-1 Friedrich Kuhlau Golliwog's Cakewalk Claude Achille Debussy a. 6 9 Sonatine No.5 Ludwig van Beethoven Fantaisie-Impromptu Fryderyk Franciszek Chopin Arabesque 1 Claude Achille Debussy b. 0 1 b. 9 9 Czerny 100 1–99 Carl Czerny An der schönen, blauen Donau Johann Strauss, Sohn b. _ 0 Czerny 100 100 Carl Czerny Auf Flügeln des Gesanges Felix Mendelsshon Mazurka No.5 Fryderyk Franciszek Chopin c. 0 1 c. 2 0 Hanon 1–20 Charles Hanon Gymnopédie 1 Erik Satie Étude, op.25-1 Fryderyk Franciszek Chopin Clair de Lune Claude Achille Debussy Étude, op.10-5 Fryderyk Franciszek Chopin Dr. Gradus ad Parnassum Claude Achille Debussy Grande Valse Brillante Fryderyk Franciszek Chopin La prière d'une Vierge Tekla Badarzewska Course en Troïka Peter Ilyich Tchaikovsky To The Spring Edvard Hagerup Grieg Valse, op.64-2 Fryderyk Franciszek Chopin Radetzky Marsch Johann Baptist Strauss Träumerei Robert Alexander Schumann Moments Musicaux 3 Franz Peter Schubert Prélude, op.28-15 Fryderyk Franciszek Chopin Harmonious Blacksmith Georg Friedrich Händel Ungarische Tänze 5 Johannes Brahms Türkischer Marsch Ludwig van Beethoven Nocturne No.2 Fryderyk Franciszek Chopin Frühlingslied Felix Mendelsshon Präludium Johann Sebastian Bach Jägerlied Felix Mendelsshon Passepied Claude Achille Debussy Für Elise Ludwig van Beethoven Türkischer Marsch Wolfgang Amadeus Mozart Ständchen Franz Peter Schubert Humoreske Antonín Dvořák Blumenlied Gustav Lange Alpenglöckchen Theodor Oesten Menuett G dur Ludwig van Beethoven Venezianisches Gondellied Felix Mendelsshon Alpenabendröte Theodor Oesten Farewell to the Piano Ludwig van Beethoven Brautchor Wilhelm Richard Wagner Forget-Me-Not Heinrich Lichner – – Deutsch Scherzo No.2 La Cinquantaine Français * Tous droits réservés. Tout usage non autorisé de ce matériel à des fins autres que personnelles et privées est interdit par les lois en vigueur. * Les partitions ne sont pas fournies avec cet instrument. Vous pouvez vous procurer les partitions auprès des maisons d’édition concernées. * Aucune donnée relative à la musique jouée ne sera produite à partir de la prise MIDI Out. Italiano Reflets dans l'Eau English a. 0 5 a. 0 6 a. 0 7 a. 0 8 a. 0 9 a. 1 0 a. 1 1 a. 1 2 a. 1 3 a. 1 4 a. 1 5 a. 1 6 a. 1 7 a. 1 8 a. 1 9 a. 2 0 a. 2 1 a. 2 2 a. 2 3 a. 2 4 a. 2 5 a. 2 6 a. 2 7 a. 2 8 a. 2 9 a. 3 0 a. 3 1 a. 3 2 a. 3 3 a. 3 4 a. 3 5 a. 3 6 a. 3 7 a. 3 8 a. 3 9 a. 4 0 a. 4 1 a. 4 2 a. 4 3 a. 4 4 a. 4 5 a. 4 6 a. 4 7 a. 4 8 a. 4 9 a. 5 0 a. 5 1 a. 5 2 a. 5 3 Español Português Nederlands 19 && CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Les explications portant la mention (F-120 uniquement) ou (RP301 uniquement) sont des avertissements qui ne s’appliquent qu’au modèle concerné, à savoir le F-120 ou le RP301. Elles ne s’appliquent pas aux autres modèles. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION CONSIGNES À RESPECTER POUR ÉVITER TOUT RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'INCENDIE ET DE BLESSURE À propos des messages de type AVERTISSEMENT et ATTENTION À propos des symboles Utilisé pour les instructions destinées AVERTISSEMENT à prévenir les utilisateurs du danger de mort ou du risque de blessure sérieuse en cas d’utilisation incorrecte de l’appareil. ATTENTION Vous devez régulièrement débrancher l’adaptateur secteur et le nettoyer à l’aide d’un chiffon sec afin de débarrasser les broches de toute la poussière et d’autres dépôts accumulés. Débranchez également la prise de courant de la prise murale chaque fois que l’instrument n’est pas utilisé pendant une longue période. L’accumulation de poussière entre la prise de courant et la prise murale peut entraîner une faible isolation et provoquer un incendie. Utilisé pour les instructions destinées à prévenir les utilisateurs du risque de blessure ou de dommages matériels en cas d’utilisation incorrecte de l’appareil. * Les dommages matériels font référence aux dommages ou autres effets adverses qui surviennent par rapport au cadre d’habitation et à son environnement, ainsi qu’aux animaux familiers ou de compagnie. Le symbole attire l’attention de l’utilisateur sur des instructions ou des avertissements importants. La signification du symbole est déterminée par l’image représentée dans le triangle. Ainsi, le symbole à gauche est utilisé pour des précautions, des avertissements ou des alertes typiques concernant des dangers. Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des éléments interdits. L’action à ne pas effectuer est indiquée par l’image représentée dans le cercle. Ainsi, le symbole à gauche indique que l’appareil ne doit jamais être désassemblé. Essayez d’éviter que les cordons et les câbles ne s’entremêlent. Les cordons et les câbles doivent également être placés hors de portée des enfants. Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des actions à effectuer. L’action spécifique à effectuer est indiquée par l’image représentée dans le cercle. Ainsi, le symbole à gauche indique que le cordon d’alimentation doit être débranché de la prise. Ne montez jamais sur l’instrument et ne déposez jamais d’objets lourds dessus. VEUILLEZ TOUJOURS RESPECTER LES CONSIGNES SUIVANTES AVERTISSEMENT N’ouvrez pas et ne modifiez d’aucune façon le produit. N’essayez pas de réparer l’instrument ou d’en remplacer des pièces (sauf si le présent manuel fournit des instructions spécifiques dans ce sens). Pour toute opération de maintenance, prenez contact avec votre revendeur, avec le centre de maintenance Roland le plus proche ou avec un distributeur Roland agréé (voir la page « Information »). N’installez jamais l’instrument dans l’un des emplacements suivants. • Exposé à des températures élevées (par exemple, emplacement exposé à la lumière directe du soleil dans un véhicule fermé, près d’un conduit chauffé ou sur un dispositif générateur de chaleur) ; • Embué (par exemple, salle de bains, cabinets de toilettes, sur sols mouillés) ; • Exposé à la vapeur ou à la fumée ; • Exposé au sel ; • Humide ; • Exposé à la pluie ; • Poussiéreux ou sableux ; • Soumis à de fortes vibrations et secousses. Assurez-vous que l’instrument est toujours placé sur une surface plane et qu’il est stable. Évitez les supports qui vacillent ou les surfaces inclinées. Servez-vous exclusivement de l’adaptateur secteur fourni avec l’instrument. En outre, assurez-vous que la tension à l’installation correspond à la tension en entrée indiquée sur l’adaptateur secteur. Les autres adaptateurs secteur pouvant utiliser une polarité différente ou être conçus pour une tension différente, leur utilisation risque de provoquer des dommages, des dysfonctionnements ou une décharge électrique. Utilisez uniquement le cordon d’alimentation connecté. Par ailleurs, le cordon d’alimentation fourni ne doit pas être utilisé avec un autre appareil. Evitez de tordre ou de plier le cordon d’alimentation de manière excessive, et ne placez pas d’objets lourds dessus. Vous risqueriez d’endommager le cordon et de provoquer de graves dommages ou des courtscircuits. Les cordons endommagés présentent un risque d’incendie et d’électrocution ! Utilisé seul ou en association avec un amplificateur et des casques stéréo ou des hautparleurs, cet appareil peut produire des niveaux sonores susceptibles d’entraîner une perte auditive définitive. Ne travaillez pas pendant longtemps à un niveau de volume élevé ou à un niveau inconfortable. Si vous constatez une perte auditive ou des bourdonnements d’oreille, cessez immédiatement d’utiliser l’instrument et consultez un audiologiste. 20 AVERTISSEMENT Ne manipulez jamais l’adaptateur secteur ou ses prises avec les mains mouillées lorsque vous procédez au branchement ou au débranchement d’une prise murale ou de l’instrument. Ne placez pas de récipients contenant du liquide (par exemple, des vases à fleur) sur ce produit. Ne laissez jamais des objets étrangers (par exemple, objets inflammables, pièces, câbles) ou des liquides (par exemple, de l’eau ou du jus) pénétrer à l’intérieur du produit. Cette situation pourrait entraîner des court-circuits, un mauvais fonctionnement ou des dysfonctionnements. Si vous devez déplacer l’instrument, tenez compte des précautions indiquées ci-dessous. Il faut au moins deux personnes pour soulever et déplacer l’instrument en toute sécurité. Il doit être manipulé avec précaution, tout en le maintenant droit à tout moment. Veillez à le tenir fermement, à éviter de vous blesser et à ne pas endommager l’instrument. • Vérifiez que les vis qui fixent l’instrument au pied ne se sont pas desserrées. Si c’est le cas, resserrez-les pour garantir une fixation solide. • Débranchez le cordon d’alimentation. • Débranchez tous les cordons provenant de dispositifs externes. • Refermez le couvercle. • Remontez les ajusteurs sur le pied (p. 22) (RP301 uniquement). • Retirez le pupitre (RP301 uniquement). Mettez immédiatement l’instrument hors tension, débranchez l’adaptateur secteur de la prise de courant et demandez une opération de maintenance à votre revendeur, au centre de maintenance Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé (voir la page « Information »), dans les situations suivantes : • L’adaptateur secteur, le cordon d’alimentation ou la prise est endommagé. • De la fumée ou une odeur inhabituelle se dégage de l’instrument. • Des objets ou du liquide se sont introduits dans l’instrument. • L’instrument a été exposé à la pluie (ou s’est embué de quelque autre façon). • L’instrument ne semble pas fonctionner normalement ou vous remarquez une modification importante des performances. Avant de nettoyer l’instrument, mettez-le hors tension et débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale (p. 22). Chaque fois qu’il y a un risque de foudre dans votre zone, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale. Dans les environnements avec de jeunes enfants, la supervision par un adulte est nécessaire tant que l’enfant ne maîtrise pas toute les règles essentielles à l’utilisation sans risque de l’instrument. Faites attention à ne pas vous coincer les doigts en ouvrant ou en refermant le couvercle (p. 6). Il est recommandé de ne pas laisser les enfants en bas âge utiliser l’instrument sans surveillance d’un adulte. Protégez l’instrument contre tout coup ou impact important. (Ne le laissez pas tomber !) Afin de prévenir l’ingestion accidentelle des pièces indiquées ci-dessous, maintenez-les toujours hors de portée des enfants en bas âge. • Pièces incluses/amovibles Vis (p. 22) Ne forcez pas sur le cordon d’alimentation de l’instrument afin de partager une prise murale avec un nombre déraisonnable d’appareils supplémentaires. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous utilisez des cordons prolongateurs : la puissance totale utilisée par l’ensemble des appareils reliés à la prise murale du cordon prolongateur ne doit jamais dépasser la puissance nominale (watts/ampères) du cordon prolongateur. Des charges excessives peuvent provoquer un réchauffement de l’isolation du cordon, voire sa fonte. Avant d’utiliser l’instrument dans un pays étranger, prenez contact avec votre revendeur, avec le centre de maintenance Roland le plus proche ou avec un distributeur Roland agréé (voir la page « Information »). ATTENTION L’instrument et l’adaptateur secteur doivent être installés de telle sorte qu’ils n’interfèrent pas avec leur propre ventilation. Saisissez toujours uniquement la prise du cordon de l’adaptateur secteur lorsque vous branchez ou débranchez, une prise murale ou l’instrument. Si vous retirez la vis de la borne de mise à la terre, n’oubliez pas de la remettre en place. Ne la laissez pas traîner à un endroit où elle pourrait être avalée accidentellement par des enfants en bas âge. Veillez à resserrer la vis à fond afin d’éviter qu’elle ne se détache. La zone illustrée peut atteindre une température élevée. Evitez de vous brûler.  && REMARQUES IMPORTANTES • Les explications portant la mention (F-120 uniquement) ou (RP301 uniquement) sont des avertissements qui ne s’appliquent qu’au modèle concerné, à savoir le F-120 ou le RP301. Elles ne s’appliquent pas aux autres modèles. Alimentation électrique • Ne branchez pas cet appareil sur une prise électrique déjà utilisée par un appareil électrique contrôlé par un onduleur (par exemple, un réfrigérateur, un lavelinge, un four micro-ondes ou un climatiseur) ou qui comporte un moteur. Suivant le mode d’utilisation de l’instrument électrique, le bruit induit peut provoquer un dysfonctionnement de l’instrument ou produire un bruit audible. Si pour des raisons pratiques, vous ne pouvez pas utiliser une prise électrique distincte, branchez un filtre de bruit induit entre cet appareil et la prise électrique. • Au bout de longues heures consécutives d’utilisation, l’adaptateur secteur va commencer à produire de la chaleur. Cela est normal et ne pose aucun problème. Emplacement • Cet appareil peut interférer avec la réception radio et télévision. N’utilisez pas cet appareil à proximité de tels récepteurs. • Ne posez jamais d’objet sur le clavier. Vous risqueriez de provoquer des dysfonctionnements (certaines touches ne produisant plus de son, par exemple). • Ne collez pas d’autocollants, de décalcomanies ou d’autres objets similaires sur cet instrument. Vous risqueriez d’endommager la finition de l’instrument en les décollant. • N’appuyez pas exagérément sur le pupitre lorsqu’il est en cours d’utilisation (RP301 uniquement). • Gardez à l’esprit que toutes les données contenues dans la mémoire de l’instrument peuvent être perdues lorsque ce dernier est envoyé en réparation. Vous devez systématiquement recopier les données importantes sur une feuille de papier (dans la mesure du possible). Les réparations sont effectuées avec une extrême prudence afin d’éviter toute perte de données. Cependant, il peut arriver (par exemple, lorsque le circuit de la mémoire est lui-même défectueux) que la restauration des données ne soit pas possible. Dans ce cas-là, Roland décline toute responsabilité relative à une telle perte de données. • Avant d’ouvrir ou de refermer le couvercle du clavier, assurez-vous toujours qu’aucun petit animal domestique ou autre ne se trouve sur l’instrument (gardez-les à distance du clavier et du couvercle). Faute de quoi, des animaux domestiques de petite taille ou autre risqueraient de se retrouver coincés à l’intérieur à cause de la structure de l’instrument. Dans un tel cas, mettez immédiatement l’instrument hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise. Consultez ensuite le revendeur qui vous a vendu l’instrument ou contactez le centre de maintenance Roland le plus proche (RP301 uniquement). Entretien du clavier • N’écrivez pas sur le clavier avec un stylo ou tout autre instrument. N’apposez pas de tampon ni de marque sur l’instrument car l’encre pourrait couler entre les touches et il serait alors impossible de l’enlever. • N’apposez pas d’autocollants sur le clavier. Vous pourriez ne plus parvenir à retirer les autocollants utilisant des adhésifs puissants, et ces derniers pourraient aussi entraîner une décoloration. • Pour retirer les saletés tenaces, utilisez un nettoyant pour clavier non abrasif disponible dans le commerce. Commencez par nettoyer en douceur. Si les saletés s’avèrent récalcitrantes, frottez en appuyant de plus en plus fort, tout en veillant à ne pas griffer les touches. Précautions supplémentaires • Soyez conscient que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement perdu en cas de dysfonctionnement ou d’une utilisation incorrecte de l’instrument. Prenez note de tous les réglages importants afin de pouvoir les réutiliser si nécessaire. • Il peut malheureusement se révéler impossible de récupérer les données stockées dans la mémoire de l’instrument une fois qu’elles ont été perdues. Roland Corporation décline toute responsabilité relative à une telle perte de données. • Manipulez avec suffisamment de précautions les boutons, curseurs ou autres contrôles de l’instrument, ainsi que les prises et les connecteurs. Une manipulation un peu brutale peut entraîner des dysfonctionnements. • Ne frappez jamais l’écran et ne lui appliquez jamais de fortes pressions. • Lors du branchement/débranchement de tous les câbles, saisissez le connecteur et ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez ainsi les courts-circuits ou une détérioration des éléments internes du câble. * L’enregistrement, la duplication, la distribution, la vente, la location, la performance ou la diffusion de matériel sous copyright (œuvres musicales ou visuelles, diffusions, performances sur scène, etc.) appartenant à un tiers en partie ou en totalité sans autorisation du propriétaire du copyright est interdit(e) par la loi. N’utilisez pas ce produit pour des actions qui enfreindraient un copyright détenu par un tiers. Nous déclinons toute responsabilité en matière d’infraction des copyrights tiers émanant de votre utilisation de ce produit. * Les droits d’auteurs relatifs au contenu de ce produit (les données de formes d’ondes sonores, les données de style, les motifs d’accompagnement, les données de phrase, les boucles audio et les données d’image) sont réservés par Roland Corporation et/ou Atelier Vision Corporation. Les acquéreurs de ce produit sont autorisés à utiliser le contenu susmentionné pour la création, l’exécution, l’enregistrement et la distribution d’œuvres musicales originales. Les acquéreurs ne ce produit ne sont PAS autorisés à extraire le contenu susmentionné sous sa forme d’origine ou une forme modifiée, dans le but de distribuer le support enregistré dudit contenu ou de le mettre à disposition sur un réseau informatique. * Roland et SuperNATURAL sont des marques déposées ou des marques de Roland Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. * MMP (Moore Microprocessor Portfolio) se réfère à un portefeuille de brevets relatifs à l’architecture des microprocesseurs, développés par TPL (Technology Properties Limited). Roland détient une licence pour cette technologie accordée par le groupe TPL. * Polices numériques de Yourname, Inc. Police numérique : Copyright © Yourname, Inc. * Les noms d’entreprise et de produit mentionnés dans le présent document sont des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. 21 Nederlands • Evitez de déposer du caoutchouc, du vinyl ou des matériaux similaires sur l’instrument pour une période prolongée Ces matières peuvent décolorer ou en endommager la finition. Réparations et données Português • En cas de déplacement d’un endroit vers un autre où la température et/ou l’humidité sont très différentes, des gouttelettes d’eau (de la condensation) peuvent se former à l’intérieur de l’instrument. l’instrument peut alors présenter des dysfonctionnements ou des dommages si vous essayez de l’utiliser dans ces conditions. Par conséquent, avant d’utiliser l’instrument, vous devez le laisser reposer pendant quelques heures, jusqu’à ce que la condensation soit complètement évaporée. • Les pédales de cet instrument sont en cuivre. Le cuivre finit par s’assombrir en raison du processus naturel d’oxydation. En cas d’usure du cuivre, polissezle à l’aide produit destiné à astiquer les métaux disponibles dans le commerce (RP301 uniquement). • Les explications fournies dans le présent manuel comprennent des illustrations des messages qui s’affichent à l’écran. Notez toutefois que votre instrument peut intégrer une version plus récente ou améliorée du système, auquel cas les messages affichés sur votre écran peuvent ne pas toujours correspondre aux illustrations de ce mode d’emploi. Español • N’exposez pas l’instrument à la lumière directe du soleil, ne le placez pas à proximité d’appareils qui émettent de la chaleur, ne le laissez pas à l’intérieur d’un véhicule fermé et ne le soumettez pas de quelque manière que ce soit à des températures élevées. Par ailleurs, évitez de laisser des luminaires utilisés normalement à proximité immédiate de l’instrument (comme une lampe de piano), ou des projecteurs puissants illuminer la même zone de l’instrument pendant une période prolongée. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer l’instrument. • N’utilisez jamais de benzène, de diluants, d’alcool ou de solvants de quelque sorte que ce soit, afin d’éviter tout risque de décoloration et/ou de déformation. • Certains câbles de connexion contiennent des résistances. Ne branchez pas de câbles qui comportent des résistances à cet appareil. Avec ce type de câble, le niveau sonore peut être extrêmement faible, voire inaudible. Pour plus d’informations sur les spécifications de câble, prenez contact avec le fabricant du câble. Italiano • Il peut y avoir production de bruit si des appareils de communication sans fil (par exemple, des téléphones portables) sont utilisés à proximité de l’instrument. Ce bruit peut se produire lors de la réception ou de l’émission d’un appel, ou encore pendant une conversation. Si vous rencontrez ces problèmes, vous devez soit éloigner les appareils sans fil concernés à une plus grande distance de l’instrument, soit les éteindre. • Pour nettoyer l’instrument, utiliser un chiffon doux et sec, ou un chiffon légèrement imbibé d’eau. Les parties en bois doivent être nettoyées dans le sens du grain en appliquant une pression égale sur l’ensemble de la surface. Un récurage excessif à un même endroit peut endommager la finition. • Lorsque vous devez transporter l’instrument, enveloppez-le dans une matière absorbant les chocs. En transportant l’instrument sans prendre ces précautions, vous encourrez le risque de le griffer ou de l’endommager, ce qui pourrait entraîner un dysfonctionnement. Français • Lorsque l’instrument est utilisé à proximité d’amplificateurs de puissance (ou de tout autre équipement contenant d’importants transformateurs de puissance), un bourdonnement peut être émis. Pour contourner ce problème, modifiez l’orientation de l’instrument ou éloignez-le de la source d’interférence. Entretien • Le son produit en appuyant sur les touches et les vibrations émises en jouant d’un instrument peuvent se transmettre au sol ou aux murs de façon insoupçonnée. Veillez à ne pas déranger votre entourage, surtout lorsque vous utilisez un casque d’écoute. Deutsch • L’instrument est réglé en usine pour s’éteindre automatiquement après 240 minutes (4 heures) après que vous ayez arrêté de jouer ou de l’utiliser. Si l’instrument a été mis hors tension automatiquement, vous pouvez utiliser le commutateur [Power] pour le remettre sous tension. Si vous préférez désactiver la mise hors tension automatique, définissez le réglage « Auto Off » sur « OFF » (Désactivé) en suivant les instructions données à la section « Définir la mise hors tension automatique après un délai déterminé (Auto Off ) » (p. 15). • Selon la matière et la température de la surface sur laquelle vous déposez l’instrument, ses pieds en caoutchouc peuvent décolorer ou laisser des traces sur la surface. Vous pouvez placer un morceau de feutre ou de tissu sous les pieds en caoutchouc pour y remédier. Dans ce cas, veillez à ce que le produit ne glisse ou ne se déplace pas accidentellement (F-120 uniquement). • Pour éviter de déranger vos voisins, essayez de maintenir le volume de l’instrument à des niveaux raisonnables. Vous pouvez également utiliser un casque d’écoute afin de ne pas déranger votre entourage. English • Avant de connecter cet appareil à d’autres appareils, mettez tous les appareils hors tension. Cela vous permet d’éviter tout dysfonctionnement et/ou dommage des enceintes ou d’autres appareils. • Ne posez aucun récipient contenant de l’eau (par exemple, vases à fleur) sur cet instrument. Evitez aussi d’utiliser des insecticides, du parfum, de l’alcool, du vernis à ongle, un atomiseur, etc. à proximité de l’instrument. Si du liquide se répand sur l’instrument, nettoyez-le rapidement à l’aide d’un chiffon doux et sec. &Montage & Montagedu RP301 * 5 1 0 0 0 2 3 2 0 1 - 0 2 * * Veuillez consulter attentivement le présent mode d’emploi avant de commencer le montage afin de garantir un montage correct de l’instrument. Conservez le présent mode d’emploi à proximité afin de pouvoir vous y reporter en cas de besoin. * Soulevez l’instrument en le maintenant à l’horizontale au cours de son montage ou de son transport. * Veillez à ne pas vous coincer les mains et à ne pas laisser tomber cet instrument sur vos pieds au cours de son montage ou de son transport. * Vous devez être aidé par au moins une personne lors du montage ou du transport de l’instrument. * Conservez les pièces de petite taille comme les vis hors de portée des enfants en bas âge afin d’éviter qu’ils n’avalent ces pièces accidentellement. * Le tournevis nécessaire au montage n’est pas fourni. Vous devrez vous procurer un tournevis Phillips de la taille adéquate pour les vis. * Commencez par serrer chacune des vis en conservant un peu de jeu avant de les serrer à fond. Serrez d’abord les vis jusqu’à ce qu’elles soient environ à moitié vissées. N’utilisez pas un tournevis électrique lors du serrage final des vis. Procéder ainsi risquerait d’écraser les filets. * Serrez les vis fermement et placez l’instrument sur une surface plane dont la stabilité est assurée. Ne posez jamais l’instrument sur un tapis à poils longs. Sur ce type de surface, la pédale peut s’avérer instable, ce qui peut entraîner des dégâts. * Ne placez pas la pièce principale du piano à même le sol. Si vous le faites, les prises et les fixations au bas du piano peuvent être endommagées, de même que le boîtier inférieur. Copyright © 2011 ROLAND CORPORATION Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION. Vérifiez les pièces A Vis (4 × 14 mm) : 2 pièces B Vis (4 × 20 mm) : 4 pièces C Vis (5 × 40 mm) : 4 pièces 4 Panneau latéral (droite) D Vis (5 × 20 mm) : 2 pièces 5 Panneau arrière E Vis (4 × 16 mm) : 2 pièces F Crochet pour casque : 1 pièce 1 Pupitre 1 2 Pièce principale du piano 2 3 Panneau latéral (gauche) 4 5 3 6 6 Pédalier 4. Positionnez le panneau arrière comme illustré ci-dessous et 1. Montage du support ajustez les orifices des vis du panneau arrière et du pédalier . * Si vous rencontrez des difficultés à insérer le panneau arrière, détachez les * Pour commencer, monter l’entièreté du support de façon provisoire, sans serrer les vis à fond. Ensuite, après avoir vérifié l’alignement général des panneaux (et avoir ajusté certaines pièces avec précaution, le cas échéant), faites-le tour du support et serrez solidement toutes les vis. * Le cas échéant, posez une couverture ou un matériau similaire afin d’éviter de griffer le support ou le sol au cours du montage. * Veillez à ne pas pincer le câble du pédalier au cours du montage. 1. vis C afin de faciliter son positionnement sur le support. Le RP301-RW est proposé dans une finition bois de rose. Le grain du bois doit être orienté vers l’avant. Comme illustré, posez les panneaux gauche et droit sur le pédalier afin de positionner les supports métalliques vers l’intérieur et fixez-les provisoirement à l’aide des vis C (5 x 40 mm) . 2. Serrez les vis manuellement C (quatre emplacements), puis utilisez un tournevis pour les serrer à fond . * Lors de la fixation du pédalier, évitez de laisser un écart entre le panneau latéral et le pédalier lorsque les pièces sont montées. Panneau latéral Ne laissez aucun écart ! 5. Fixez le panneau arrière aux pièces métalliques des panneaux latéraux en partant de l’avant à l’aide des vis A (4 x 14 mm) . Appuyez sur chacun des parties supérieures des panneaux latéraux afin de fixer le panneau arrière. 6. Fixez-le ensuite au pédalier en partant de l’arrière à l’aide des vis B (4 × 20 mm) . Vis C (2 pièces) Vis B N’enroulez pas le câble du pédalier Vis C (2 pièces) 3. Demandez de l’aide à quelqu’un et soulevez les panneaux gauche et droit à la verticale . * Veillez à ne pas tordre les pédaliers. Vis A 7. Faites le tour et serrez toutes les vis, tout en ajustant simultanément l’orientation des pièces qui le nécessitent, jusqu’à ce que l’ensemble soit correctement fixé . 22 * Lors de la fixation du panneau arrière, préalablement au serrage des vis, ajustez les pièces en fonction des besoins partout où il y a des vis afin de vous assurer que la panneau arrière est aligné parallèlement au pédalier. 5. Utilisez les vis 2. Montage du piano 1. E (4 x 16 mm) pour attacher le crochet pour casque . Alignez les vis au bas du piano (une de chaque à gauche et à droite) sur les supports métalliques des panneaux latéraux, et tout en maintenant l’avant du piano légèrement relevé, tirez-le dans votre direction afin de faire rentrer les vis dans les supports métalliques . * Lorsque vous manipulez le piano, saisissez-le fermement. Faites attention à ne pas vous coincer les doigts. 2. Fixez le piano au support à l’aide des vis D (5 x 20 mm) . Vis E (2 pièces) Vis D 6. Branchez l’adaptateur secteur et le cordon d’alimentation fournis . Vis D Cordon d’alimentation Tirez le piano dans votre direction tout en maintenant l’avant légèrement relevé. Vers une prise secteur Deutsch Installez l’adaptateur secteur de sorte que le témoin soit orienté vers le haut et le texte vers le bas. Le témoin s’allume lorsque vous branchez l’adaptateur secteur à une prise secteur. 3. Desserrez légèrement les vis du pupitre (2 à 3 mm), insérez 7. Réglez l’ajusteur . Faites pivoter l’ajusteur pour l’abaisser jusqu’à ce que l’ajusteur entre fermement en contact avec le sol. Tout particulièrement si vous avez posé le piano sur un tapis, vous devez faire pivoter l’ajusteur jusqu’à ce qu’il exerce une pression ferme sur le sol. Français les supports métalliques du pupitre entre les vis et la pièce principale du piano et serrez les vis pour fixer le pupitre tout en le maintenant avec l’une de vos mains . English Faites attention à ne pas vous coincer les doigts . Italiano Ajusteur * La pédale peut être endommagée en cas d’écart entre l’ajusteur et le sol. * N’appuyez pas sur le pupitre de façon excessive. * Si vous devez retirer le pupitre, desserrez les vis tout en soutenant le pupitre d’une main. Détachez le pupitre, puis resserrez les vis à fond. du piano et branchez le câble du pédalier à la prise Pedal . Le cas échéant, utilisez la bride gaînée sous le piano pour attacher le cordon d’alimentation et le pédalier . Selon votre installation, il peut arriver que vous ayez une sensation désagréable ou l’impression que la surface de ce produit est rugueuse lorsque vous le touchez. Ce phénomène s’explique par une charge électrique infinitésimale, absolument inoffensive. Cependant, si ce phénomène vous inquiète, reliez la borne de mise à la terre (voyez l’illustration) à une prise de terre externe. En revanche, lorsque vous mettez ce produit à la terre, il arrive que vous entendiez un léger bourdonnement ; cela dépend des caractéristiques de votre installation. Si vous ne savez pas comment effectuer cette connexion, contactez le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page « Information »). Português 4. Branchez l’adaptateur secteur à la prise DC In à l’arrière A propos de la borne de mise à la terre Español Lors de la fixation du pupitre, assurez-vous qu’il est solidement inséré à fond vers l’arrière et soutenez le pupitre d’une main pour éviter qu’il ne tombe. Faites également attention à ne pas vous coincer la main. Nederlands Endroits à éviter pour la connexion • Conduites d’eau (risque de décharge électrique ou d’électrocution) • Conduites de gaz (risque d’incendie ou d’explosion) • Raccordement à la terre des lignes téléphoniques ou paratonnerre (risque de danger en cas d’orage) Bride gaînée Déplacement de l’instrument Si vous devez déplacer l’instrument, vous devez commencer par détacher le pupitre, fermer le couvercle du clavier, débrancher l’adaptateur secteur et relever le régulateur du support. Demandez l’aide d’au moins une autre personne, soulevez l’instrument à l’horizontale et déplacez-le en faisant attention à ne pas vous coincer les mains et à ne pas laisser tomber l’instrument sur vos pieds. 1 23 && Index A D Métrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Adaptateur secteur. . . . . . . . . . 23 Diapason. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Métronome . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 R E MIDI Visual Control . . . . . . . . . . 13 Réverbération. . . . . . . . . . . . . . . . 9 Enregistrement. . . . . . . . . . . . . . 11 Mode Function. . . . . . . . . . . . . . 12 Auto Off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 B Borne de mise à la terre. . . . . . 23 Bouton [Key Touch]. . . . . . . . . . . 9 F Bouton [Metronome]. . . . . . . . . 7 Factory Reset. . . . . . . . . . . . . . . . 15 Bouton [Piano] . . . . . . . . . . . . . . . 7 Bouton [Song]. . . . . . . . . . . . . . . 10 Brillance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 C Canal de transmission MIDI . . 14 Canal Visual Control. . . . . . . . . 13 Commande [Volume]. . . . . . . . . 4 Commutateur [Power]. . . . . . . . 6 Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 24 Prises pour casque. . . . . . . . . . . . 5 K Key Touch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 L Liste des messages . . . . . . . . . . 17 Liste des morceaux. . . . . . . . . . 19 Liste des sons. . . . . . . . . . . . . . . . 18 Local Control. . . . . . . . . . . . . . . . 14 Mode Visual Control . . . . . . . . . 13 Morceau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Morceaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 P Panel Lock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Pédale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Pédale douce. . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Pédale forte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Pédale sostenuto. . . . . . . . . . . . . 4 Prise DC In. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Prise Input. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 M Prise Pedal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Memory Backup. . . . . . . . . . . . . 12 Prises Output. . . . . . . . . . . . . . . . . 5 T Tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Transpose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Twin Piano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 V V-LINK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 For EU Countries For China For the U.K. IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE. BLUE: NEUTRAL BROWN: LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug. For EU Countries This product complies with the requirements of EMC Directive 2004/108/EC. FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT For the USA This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B limit. Any unauthorized changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. For Canada NOTICE This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. AVIS Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. WARNING For C.A. US (Proposition 65) This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead. Information AFRICA EGYPT Al Fanny Trading Office 9, EBN Hagar Al Askalany Street, ARD E1 Golf, Heliopolis, Cairo 11341, EGYPT TEL: (022)-417-1828 REUNION MARCEL FO-YAM Sarl 25 Rue Jules Hermann, Chaudron - BP79 97 491 Ste Clotilde Cedex, REUNION ISLAND TEL: (0262) 218-429 SOUTH AFRICA T.O.M.S. Sound & Music (Pty)Ltd. 2 ASTRON ROAD DENVER JOHANNESBURG ZA 2195, SOUTH AFRICA TEL: (011) 417 3400 Paul Bothner(PTY)Ltd. Royal Cape Park, Unit 24 Londonderry Road, Ottery 7800 Cape Town, SOUTH AFRICA TEL: (021) 799 4900 ASIA CHINA Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd. 5F. No.1500 Pingliang Road Shanghai 200090, CHINA TEL: (021) 5580-0800 Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd. (BEIJING OFFICE) 3F, Soluxe Fortune Building 63 West Dawang Road, Chaoyang District, Beijing, CHINA TEL: (010) 5960-2565 HONG KONG Tom Lee Music 11/F Silvercord Tower 1 30 Canton Rd Tsimshatsui, Kowloon, HONG KONG TEL: 852-2737-7688 Parsons Music Ltd. 8th Floor, Railway Plaza, 39 Chatham Road South, T.S.T, Kowloon, HONG KONG TEL: 852-2333-1863 INDIA Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd. 411, Nirman Kendra Mahalaxmi Flats Compound Off. Dr. Edwin Moses Road, Mumbai-400011, INDIA TEL: (022) 2493 9051 When you need repair service, call your nearest Roland Service Center or authorized Roland distributor in your country as shown below. TAIWAN ECUADOR ROLAND TAIWAN ENTERPRISE CO., LTD. 9F-5, No. 112 Chung Shan North Road Sec. 2 Taipei 104, TAIWAN R.O.C. TEL: (02) 2561 3339 Mas Musika Rumichaca 822 y Zaruma Guayaquil - ECUADOR TEL: (593-4) 2302364 THAILAND Theera Music Co. , Ltd. 100-108 Soi Verng Nakornkasem, New Road,Sumpantawong, Bangkok 10100, THAILAND TEL: (02) 224-8821 VIET NAM VIET THUONG CORPORATION 386 CACH MANG THANG TAM ST. DIST.3, HO CHI MINH CITY, VIET NAM TEL: (08) 9316540 OCEANIA AUSTRALIA/ NEW ZEALAND Roland Corporation Australia Pty.,Ltd. 38 Campbell Avenue Dee Why West. NSW 2099, AUSTRALIA For Australia TEL: (02) 9982 8266 For New Zealand TEL: (09) 3098 715 CENTRAL/LATIN AMERICA ARGENTINA Instrumentos Musicales S.A. Av.Santa Fe 2055 (1123) Buenos Aires, ARGENTINA TEL: (011) 4508-2700 BARBADOS A&B Music Supplies LTD 12 Webster Industrial Park Wildey, St.Michael, BARBADOS TEL: (246) 430-1100 BRAZIL Roland Brasil Ltda. Rua San Jose, 211 Parque Industrial San Jose Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL TEL: (011) 4615 5666 CHILE Comercial Fancy II S.A. Rut.: 96.919.420-1 Nataniel Cox #739, 4th Floor Santiago - Centro, CHILE TEL: (02) 688-9540 COLOMBIA PT. Citra Intirama Ruko Garden Shopping Arcade Unit 8 CR, Podomoro City Jl.Letjend. S.Parman Kav.28 Jakarta Barat 11470, INDONESIA TEL: (021) 5698-5519/5520 COSTA RICA Cosmos Corporation 1461-9, Seocho-Dong, Seocho Ku, Seoul, KOREA TEL: (02) 3486-8855 MALAYSIA/ SINGAPORE Roland Asia Pacific Sdn. Bhd. 45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39, Dataran Prima, 47301 Petaling Jaya, Selangor, MALAYSIA TEL: (03) 7805-3263 PHILIPPINES G.A. Yupangco & Co. Inc. 339 Gil J. Puyat Avenue Makati, Metro Manila 1200, PHILIPPINES TEL: (02) 899 9801 OMNI MUSIC 75 Avenida Norte y Final Alameda Juan Pablo II, Edificio No.4010 San Salvador, EL SALVADOR TEL: 262-0788 GUATEMALA Casa Instrumental Calzada Roosevelt 34-01,zona 11 Ciudad de Guatemala, GUATEMALA TEL: (502) 599-2888 HONDURAS Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V. BO.Paz Barahona 3 Ave.11 Calle S.O San Pedro Sula, HONDURAS TEL: (504) 553-2029 MARTINIQUE Musique & Son Z.I.Les Mangle 97232 Le Lamentin, MARTINIQUE F.W.I. TEL: 596 596 426860 Gigamusic SARL 10 Rte De La Folie 97200 Fort De France MARTINIQUE F.W.I. TEL: 596 596 715222 MEXICO INDONESIA KOREA EL SALVADOR Centro Musical Ltda. Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9 Medellin, COLOMBIA TEL: (574) 3812529 JUAN Bansbach Instrumentos Musicales Ave.1. Calle 11, Apartado 10237, San Jose, COSTA RICA TEL: 258-0211 Casa Veerkamp, s.a. de c.v. Av. Toluca No. 323, Col. Olivar de los Padres 01780 Mexico D.F., MEXICO TEL: (55) 5668-6699 NICARAGUA Bansbach Instrumentos Musicales Nicaragua Altamira D'Este Calle Principal de la Farmacia 5ta.Avenida 1 Cuadra al Lago.#503 Managua, NICARAGUA TEL: (505) 277-2557 PANAMA SUPRO MUNDIAL, S.A. Boulevard Andrews, Albrook, Panama City, REP. DE PANAMA TEL: 315-0101 PARAGUAY Distribuidora De Instrumentos Musicales J.E. Olear y ESQ. Manduvira Asuncion, PARAGUAY TEL: (595) 21 492147 PERU Audionet Distribuciones Musicales SAC Juan Fanning 530 Miraflores Lima - PERU TEL: (511) 4461388 TRINIDAD AMR Ltd Ground Floor Maritime Plaza Barataria TRINIDAD W.I. TEL: (868) 638 6385 URUGUAY Zeelandia Music Center Inc. Orionweg 30 Curacao, Netherland Antilles TEL: (305) 5926866 Todo Musica S.A. Francisco Acuna de Figueroa 1771 C.P.: 11.800 Montevideo, URUGUAY TEL: (02) 924-2335 DOMINICAN REPUBLIC VENEZUELA Instrumentos Fernando Giraldez Calle Proyecto Central No.3 Ens.La Esperilla Santo Domingo, DOMINICAN REPUBLIC TEL: (809) 683 0305 Instrumentos Musicales Allegro,C.A. Av.las industrias edf.Guitar import #7 zona Industrial de Turumo Caracas, VENEZUELA TEL: (212) 244-1122 CURACAO EUROPE BELGIUM/FRANCE/ HOLLAND/ LUXEMBOURG Roland Central Europe N.V. Houtstraat 3, B-2260, Oevel (Westerlo) BELGIUM TEL: (014) 575811 CROATIA RUSSIA OMAN Roland Music LLC Dorozhnaya ul.3,korp.6 117 545 Moscow, RUSSIA TEL: (495) 981-4967 TALENTZ CENTRE L.L.C. Malatan House No.1 Al Noor Street, Ruwi SULTANATE OF OMAN TEL: 2478 3443 SERBIA Music AP Ltd. Sutjeska br. 5 XS - 24413 Palic, SERBIA TEL: (024) 539 395 SLOVAKIA ART-CENTAR Degenova 3. HR - 10000 Zagreb, CROATIA TEL: (1) 466 8493 DAN Acoustic s.r.o. Povazská 18. SK - 940 01 Nové Zámky, SLOVAKIA TEL: (035) 6424 330 CZECH REP. SPAIN CZECH REPUBLIC DISTRIBUTOR s.r.o Voctárova 247/16 180 00 Praha 8, CZECH REP. TEL: (2) 830 20270 Roland Systems Group EMEA, S.L. Paseo García Faria, 33-35 08005 Barcelona, SPAIN TEL: 93 493 91 00 DENMARK Roland Scandinavia A/S SWEDISH SALES OFFICE Mårbackagatan 31, 4 tr. SE-123 43 Farsta, SWEDEN TEL: (0) 8 683 04 30 Roland Scandinavia A/S Skagerrakvej 7 Postbox 880 DK-2100 Copenhagen, DENMARK TEL: 3916 6200 FINLAND Roland Scandinavia As, Filial Finland Vanha Nurmijarventie 62 01670 Vantaa, FINLAND TEL: (0) 9 68 24 020 GERMANY/AUSTRIA Roland Elektronische Musikinstrumente HmbH. Oststrasse 96, 22844 Norderstedt, GERMANY TEL: (040) 52 60090 GREECE/CYPRUS STOLLAS S.A. Music Sound Light 155, New National Road Patras 26442, GREECE TEL: 2610 435400 HUNGARY Roland East Europe Ltd. 2045. Törökbálint, FSD Park 3. ép., HUNGARY TEL: (23) 511011 IRELAND Roland Ireland E2 Calmount Park, Calmount Avenue, Dublin 12, Republic of IRELAND TEL: (01) 4294444 ITALY Roland Italy S. p. A. Viale delle Industrie 8, 20020 Arese, Milano, ITALY TEL: (02) 937-78300 NORWAY Roland Scandinavia Avd. Kontor Norge Lilleakerveien 2 Postboks 95 Lilleaker N-0216 Oslo, NORWAY TEL: 2273 0074 POLAND ROLAND POLSKA SP. Z O.O. ul. Kty Grodziskie 16B 03-289 Warszawa, POLAND TEL: (022) 678 9512 PORTUGAL Roland Systems Group EMEA, S.L. Branch Office Porto Edifício Tower Plaza Rotunda Eng. Edgar Cardoso 23, 9ºG 4400-676 Vila Nova de Gaia, PORTUGAL TEL: (+351) 22 608 00 60 ROMANIA FBS LINES Piata Libertatii 1, 535500 Gheorgheni, ROMANIA TEL: (266) 364 609 SWEDEN SWITZERLAND Roland (Switzerland) AG Landstrasse 5, Postfach, CH-4452 Itingen, SWITZERLAND TEL: (061) 975-9987 UKRAINE EURHYTHMICS Ltd. P.O.Box: 37-a. Nedecey Str. 30 UA - 89600 Mukachevo, UKRAINE TEL: (03131) 414-40 QATAR AL-EMADI TRADING & CONTRACTING CO. P.O. Box 62, Doha, QATAR TEL: 4423-554 SAUDI ARABIA aDawliah Universal Electronics APL Behind Pizza Inn Prince Turkey Street aDawliah Building, PO BOX 2154, Alkhobar 31952, SAUDI ARABIA TEL: (03) 8643601 SYRIA Technical Light & Sound Center PO Box 13520 Bldg No.49 Khaled Abn Alwalid St. Damascus, SYRIA TEL: (011) 223-5384 TURKEY ZUHAL DIS TICARET A.S. Galip Dede Cad. No.33 Beyoglu, Istanbul, TURKEY TEL: (0212) 249 85 10 U.A.E. Zak Electronics & Musical Instruments Co. L.L.C. Zabeel Road, Al Sherooq Bldg., No. 14, Ground Floor, Dubai, U.A.E. TEL: (04) 3360715 UNITED KINGDOM Roland (U.K.) Ltd. Atlantic Close, SWANSEA SA7 9FJ, UNITED KINGDOM TEL: (01792) 702701 NORTH AMERICA CANADA MIDDLE EAST BAHRAIN Moon Stores No.1231&1249 Rumaytha Building Road 3931, Manama 339, BAHRAIN TEL: 17 813 942 IRAN MOCO INC. Jadeh Makhsous Karaj (K-9), Nakhe Zarin Ave. Jalal Street, Reza Alley No.4 Tehran 1389716791, IRAN TEL: (021)-44545370-5 ISRAEL Roland Canada Ltd. (Head Office) 5480 Parkwood Way Richmond B. C., V6V 2M4, CANADA TEL: (604) 270 6626 Roland Canada Ltd. (Toronto Office) 170 Admiral Boulevard Mississauga On L5T 2N6, CANADA TEL: (905) 362 9707 U. S. A. Roland Corporation U.S. 5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938, U. S. A. TEL: (323) 890 3700 Halilit P. Greenspoon & Sons Ltd. 8 Retzif Ha'alia Hashnia St. Tel-Aviv-Yafo ISRAEL TEL: (03) 6823666 JORDAN MUSIC HOUSE CO. LTD. FREDDY FOR MUSIC P. O. Box 922846 Amman 11192, JORDAN TEL: (06) 5692696 KUWAIT EASA HUSAIN AL-YOUSIFI & SONS CO. Al-Yousifi Service Center P.O.Box 126 (Safat) 13002, KUWAIT TEL: 00 965 802929 LEBANON Chahine S.A.L. George Zeidan St., Chahine Bldg., Achrafieh, P.O.Box: 16-5857 Beirut, LEBANON TEL: (01) 20-1441 As of Feb. 1, 2011 (ROLAND) * 5 1 0 0 0 2 3 1 9 7 - 0 2 *