LG LBNH1860HL.ANWZLMC Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
27 Des pages
LG LBNH1860HL.ANWZLMC Manuel du propriétaire | Fixfr
LG
D’air conditionneur type conduit au plafond LG
MANUEL DE L’UTILISATEUR
IMPORTANTES
Merci de consacrer un moment à la lecture de ce guide. Il
contient des informations importantes sur votre produit. En
expliquant les conseils d’entretien de ce produit et en
évitant ainsi toute erreur d’utilisation, ce guide vous aidera à
économiser du temps et de l’argent.
Lisez attentivement les conseils de sécurité afin d’éviter
d’éventuels dangers et dégâts de votre appareil dus à une
mauvaise utilisation ou à une installation non conforme. LG
décline toute responsabilité en cas de dégâts provoqués par
une mauvaise utilisation du produit.
Avant l’installation, cet appareil de
climatisation doit être approuvé par le
service fournissant l’électricité
(EN 61000-3 Norm.)
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS
D’air conditionneur type conduit au plafond Manuel de l’utilisateur
TABLE DES MATIÈRES
P our Mémoire
Ecrivez le numéro du modèle et le numéro de série ici:
N° de modèle
N° de série
1. PRECAUTIONS DE SECURITE
Vous les trouverez sur l’étiquette collée sur le côté de
chaque appareil.
2. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Nom du Fournisseur
Date d’achat
3. SOIN ET ENTRETIEN
L isez ce Guide
4. SUGGESTIONS POUR
TROUVER LES PANNES
A l’intérieur, vous trouverez de nombreux conseils
très utiles concernant la bonne utilisation et
l’entretien correct de votre système de climatisation.
Une simple petite attention de votre part peut vous
faire économiser un temps précieux et beaucoup
d’argent et prolonger la durée de vie de votre
système de climatisation.
Vous trouverez de nombreuses réponses aux
problèmes courants dans le tableau des procédés de
dépannage. En commençant par consulter notre
tableau Procédés de dépannage, vous trouverez
certaines réponses et cela vous évitera de faire appel
au service.
ATTENTION
• Contactez le service technique autorisé pour
réparer et entretenir cette unité.
• Contacter l'installateur pour l'installation de cette
unité.
• Le climatiseur ne doit pas être manipuler par des
jeunes enfants sans surveillance
• Les jeunes enfants ne devraient pas être laissés
sans supervision pour s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec le climatiseur.
• Lorsque le cordon électrique doit être remplacer, le
travail de emplacement devraient être fait par du
personnel seulement.
• Le travail d'installation doit être fait selon les normes
de câblages par du personnel autorisé seulement.
2
Prudence
Précautions
Précautions
Pour éviter de réels préjudices ou pour éviter que l’utilisateur ou d’autres personnes ne se blessent, vous
devez respecter les instructions suivantes.
En ne tenant pas compte de ces instructions, vous prenez le risque de faire une mauvaise manipulation qui
entraînera des préjudices ou des dommages dont la gravité est indiquée ci-dessous.
MISE EN GARDE
Ce symbole indique le danger de mort ou de graves blessures.
ATTENTION
Ce symbole indique le risque de préjudices ou de dégâts concernant
uniquement les biens.
Ne faites jamais cela
Faites toujours ceci
Précautions d’installation
MISE
MISE EN
EN GARDE
GARDE
■ N’installez pas ou n’enlevez pas le groupe tout seul.
• Une installation incorrecte peut causer des fuites d’eau, des décharges électriques ou des incendies. S’il vous plaît,
consultez un revendeur autorisé ou un spécialiste pour l’installation. Faites attention s’il vous plaît que les défauts
provoqués par une installation incorrecte ne sont pas couverts pas la garantie.
• L’appareil doit être installé dans une zone facilement accessible. Tout frais supplémentaire demandé pour la location
d’équipements spéciaux pour accéder à l’unité seront à la charge de l’utilisateur.
Ne pas faire fonctionner ou ne pas
éteindre le groupe par insertion.
Eteindre l’interrupteur automatique.
Ne pas endommager ou ne pas
utiliser un câble d’alimentation
différent de celui qui est spécifié.
• Cela peut provoquer des décharges
électriques ou des incendies à cause de la
création de chaleur.
• Si le câble fourni est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un de ses
agents ou par une personne qualifiée pour
éviter tous les risques.
• Peut provoquer des incendies ou des
décharges électriques.
• Si le câble d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par un câble spécial
disponible auprès du producteur ou de son
service d’assistance.
• Il pourrait provoquer un choc électrique ou
un incendie à cause de la chaleur.
N’arrêtez pas l’appareil ou ne le mettez
pas en marche en débranchant ou en
branchant la fiche d’alimentation.
N’introduisez aucun objet dans les
prises d’entrée et de sortie de l’air.
N’exposez pas votre corps
directement à l’air froid pendant
une longue période.
• Cela pourrait provoquer un choc
électrique ou un incendie à cause de
la chaleur.
• Le ventilateur tournant à grande
vitesse, cela peut provoquer des
lésions ou des dommages à l’unité.
En cas d’anomalies (odeur de brûlé, etc.), arrêtez le
conditionneur ou éteignez l’interrupteur
automatique.
Branchez correctement le câble
d’alimentation sinon.
• Cela peut provoquer des dommages à
votre santé.
Les réparations ou un déplacement de l’unité ne
doivent pas être effectués par le client.
• Si l’unité continue à fonctionner en conditions anormales, il
peut se vérifier des incendies, des dommages, etc. Dans ce
cas, contactez votre revendeur.
• Si ces opérations sont effectuées de manière incorrecte, il
peut se vérifier des incendies, des décharges électriques,
des lésions, des fuites d’eau, etc. Consultez le revendeur.
3
FRANÇAIS
MISE
MISE EN
EN GARDE
GARDE
ATTENTION
ATTENTION
• Contactez un technicien autorisé pour l’entretien et la réparation de ce groupe.
• Contactez un installateur pour l’installation de ce groupe.
• Cet équipement n’a pas été étudié pour être utilisé par des enfants ou des personnes infirmes, sans
supervision.
• Contrôlez les enfants pour vous assurez qu’ils ne jouent pas avec cet équipement.
ATTENTION
ATTENTION
Ne nettoyez pas le
conditionneur avec de l’eau.
• L’eau peut pénétrer dans le
groupe et diminuer l’isolation.
Peut provoquer des décharges
électriques.
Ne mettez pas les animaux
domestiques ou des plantes sous le
flux d’air direct du conditionneur.
• Peut provoquer des lésions à
l’animal domestique ou
endommager les plantes.
Ne mettez pas un poêle
directement sous le flux
direct de l’air.
Ventilez bien quand il est
utilisé avec un poêle.
• Il peut se vérifier une carence
d’oxygène.
N’utilisez pas d’insecticide
ou de spray inflammables.
• Peut provoquer des incendies ou
déformer l’armoire.
Quand l’unité n’est pas
utilisée pendant une longue
période, débranchez
l’interrupteur automatique.
• Peut avoir des effets négatifs sur
la combustion.
• Dans le cas contraire, il peut y
avoir des accumulations de
saleté et cela pourrait provoquer
des incendies.
N’utilisez pas l’unité pendant une
période prolongée dans une pièce
très humide, par exemple en laissant
une porte ou une fenêtre ouverte.
Ne montez pas sur un tabouret
instable pour le nettoyage et/ou
l’entretien du conditionneur.
• Dans le mode réfrigération, si utilisé
dans une pièce avec un taux
d’humidité très élevé (80%RH ou
plus) pendant longtemps, l’eau de
condensation dans le conditionneur
peut s’égoutter et gâcher les
meubles, etc.
N’utilisez pas les
interrupteurs avec les mains
mouillées.
• Peut provoquer des décharges
électriques.
• Vous pourriez vous procurer des
lésions, par exemple en tombant par
terre.
Quand le filtre à air doit être
enlevé, séparez l’unité
interne.
• Cela pourrait provoquer des
risques.
4
Quand l’unité doit être nettoyée,
éteignez et débranchez
l’interrupteur automatique.
• Le ventilateur tournant à vitesse
élevée pendant le
fonctionnement, cela peut
provoquer des lésions.
Ne laissez pas l’unité sur un
support d’installation
endommagé.
• L’unité pourrait tomber par terre
et provoquer des lésions.
Ne montez pas sur l’unité
interne ou externe et ne
mettez aucun objet dessus.
• L’objet pourrait provoquer des
lésions en tombant ou vous
pourriez tomber.
Ne l’utilisez pas pour des
raisons particulières.
• N’utilisez pas le conditionneur pour la
conservation de dispositifs de
précision, d’aliments, d’animaux, de
plantes ou d’objets d’art. Peut
provoquer des détériorations de
qualité.
N’introduisez pas les mains
dans les pales quand le
conditionneur d’air est en
marche.
• Cela peut endommager le
ventilateur.
Instructions
d’utilisation
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
CARACTERISTIQUES DE LA TELECOMMANDE AVEC LE VOLET OUVERT
Télécommande
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
Time
Timer
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
3
Signaler receptor
5
8
9
10
11
12
13
03
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
2
Timer
Cancel
Program
Week
6
7
4
Holiday
Plasma
15
16
17
SET/CLR
Hour
Min
RESET
14
8 Touche annulation minuterie
1 Affichage de fonctionnement
2
4
5
6
7
Affiche les conditions de fonctionnement.
Touche On/Off
L’appareil se met en marche quand vous appuyez
sur cette touche et s’arrête quand vous appuyez
de nouveau.
Touche de réglage de la température
Utilisée pour régler la température quand la
température souhaitée est atteinte.
Touche de fonctionnement du VENTILATEUR
Utilisée pour faire circuler de l’air dans la pièce
sans le refroidir ou le réchauffer.
Bouton de chaufferette électrique
(Optionnel:48/60k ZL/ZA/ZP Modèle uniquement)
Utilisé à la série l'Appareil de chauffage
Electrique.
Touche vitesse du VENTILATEUR
Utilisée pour régler la vitesse souhaitée du
ventilateur.
Touche de sélection du mode de fonctionnement
Utilisée pour sélectionner le mode de fonctionnement.
• mode de fonctionnement automatique
• mode de fonctionnement en refroidissement
• mode de fonctionnement séchage léger.
• mode de fonctionnement en chauffage (sauf
modèle de refroidissement)
Utilisée pour annuler la minuterie.
9 Touche de réglage de la minuterie
10
11
12
13
14
15
16
Utilisée pour régler la minuterie quand l’horaire
souhaité est atteint.
Touche semaine
Utilisée pour régler un jour de la semaine.
Touche minuterie hebdomadaire
Utilisée pour régler chaque semaine la minuterie.
Touche congé
Utilisée pour régler un congé dans la semaine.
Touche réglage horaire
Utilisée pour régler l’horaire et pour le changer
dans la fonction minuterie hebdomadaire.
Touche de réglage et d’annulation
Utilisée pour régler et annuler la minuterie
hebdomadaire.
Touche de contrôle de la température de la pièce
Utilisée pour contrôler la température de la pièce.
Touche nettoyage au plasma (optionnel)
17 Touche réinitialisation.
Utilisée pour régler l’horaire actuel et pour annuler
l’horaire réglé.
❈ La température affichée peut être différente de la température réelle de la pièce si la télécommande est
installée là où les rayons du soleil tombent directement ou à côté d’une source de chaleur.
5
FRANÇAIS
3
1
Fonctions optionnelles
• Télécommande sans câbles
Ce conditionneur d’air est équipé d’une télécommande avec fil.
Si vous désirez avoir une télécommande sans fil, celle-ci sera à vos frais.
1 Bouton de fonctionnement ventilateur
Télécommande
Utilisé pour faire circuler l’air sans chauffer ni refroidir.
2 Bouton de opération de réfrigération
Émetteur du signal
Émet les signaux vers le climatiseur.
3 Bouton de opération de séchage doux
Usé de déshumidifier sans surrefroidissement.
4 Bouton de opération de réchauffement
(Modèle avec pompe chaleur)
1
11
A/CL
4
10
3
9
5
2
6
7
8
5 Boutons pour le réglage de l’horloge
Utilisé pour régler l’horloge sur l’heure choisie.
La télécommande câblée est réglée par heure sur 24
heures, mais la télécommande est réeglée par heure
sur 7 heures. Done, si vous voulez un réglage sur plus
de 7 heurs, utilisez la télécommande cêblée.
6 Bouton de vitesse du ventilateur
Utilisé pour régler la vitesse désirée du ventilateur.
7 Bouton Allumé/Eteint
Le conditionneur commence à fonctionner quand on
appuie sur ce bouton et il s’arrÍte quand on appuie de
nouveau sur le bouton.
8 Bouton de réglage température
Utilisé pour régler la température sur la température
désirée.
9 Bouton de opération de automatique
10 Touche nettoyage au plasma (optionnel)
11 Touche Chauffage électrique ON/OFF
(Optionnel:48/60k ZL/ZA/ZP Modèle uniquement)
Précaution
pendant le maniement de la télécommande
• Dirigez la télécommande sur le récepteur de signaux du climatiseur pour mettre ce dernier en marche.
• Le signal de la télécommande peut être reçu jusqu'à une distance de 7 mètres maximum.
• Vérifiez qu'il n'y a aucun obstacle entre la télécommande et le récepteur de signaux.
• Ne laissez pas tomber la télécommande et ne la lancez pas.
Ne rangez pas la télécommande dans un endroit directemen exposé à la lumière solaire, ou à côté d'un convecteur ou de toute
autre source de chaleur.
• Protégez le récepteur de signaux contre une lumière trop vive à l'aide d'un rideau ou autre afin d'éviter un fonctionnement
anomal. (ex.:mise en marche rapide électronique, ELBA, lampe fluorescente à inverseur) (sens de ce paragraphe)
Le recepteur de télécommande peut etre perturbé par la presence d'un starter de tube fluorecscent(tube néon) ou par un
eclairage trop vif (présence trop proche d'une source de lumiere)
6
Réglez l’horaire actuel et le jour de la semaine.
1
Appuyez sur la touche ‘
’.
Hour
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’heure change de 00 à 23.
Vous pouvez régler l’heure actuelle.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
Operation unit
2
Appuyez sur la touche ‘
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Hour
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
’.
Min
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, les minutes augmentent de 00 à 59.
Vous pouvez régler les minutes actuelles.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Min
Operation unit
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Week
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
’.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le jour de la semaine change de Dimanche à Samedi.
Vous pouvez régler le jour de la semaine.
Week
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
4
Appuyez sur la touche ‘
RESET
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
’.
Si vous voulez réinitialiser l’horaire actuel et le jour de la semaine, appuyez de nouveau.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
RESET
Operation unit
7
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
FRANÇAIS
3
Appuyez sur la touche ‘
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Programmation hebdomadaire
1
Appuyez sur la touche Program (Programmation).
La télécommande s'affiche de la manière suivante. Puis, "
Program
AUTO SWING
Program set
OPERATION
", "
" et "01" clignotent.
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
Timer
On Off
Set no. Time 01
2
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Appuyez sur la touche " Week ".
Appuyez sur le bouton de semaine
apparu.
Par exemple, si vous voulez mar.
sur le bouton de semaine 4 fois.
3
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Week
à plusieurs reprises jusqu’ à ce que le mode desiré soit
Week
Week
, appuyez
Séléctionnez le temps que vous voulez.
Appuyez sur le bouton d’heure et de minute, puis la lettre clignotante se montre.
Si vous appuyez sur le bouton de
SET/CLR
, puis la forme de '
Hour
Min
' apparaît.
unit
La forme de '
05
' veut dire que cinq heures sont reservées.
En utilisant les boutons ci-dessous, vous pouvez reserver le temps.
SET/CLR
Hour
Min
* Par exemple, le climatiseur est sur 6,7,8 et 13~22 heures.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
4
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Pour terminer la programmation hebdomadaire, appuyez de nouveau sur le bouton de programmation.
Program
8
Réglage congé
Si le mardi est une vacances dans cette semaine, vous pouvez régler une vacances.
Program
1
Appuyez sur la touche Programme.
2
Appuyez sur la touche semaine.
3
Appuyez sur la touche congé.
Week
AUTO SWING
Holiday
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Timer
”.
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
La télécommande affichera “
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Le rectangle externe signifie congé.
4
Pour terminer la programmation, appuyez de
nouveau sur le bouton °∞Holiday°±.
Program
Cette fonction est utilisée au virage sur ou le virage de dans plusieurs heures.
1
2
Appuyez sur la touche minuterie.
Timer
Effectuez le réglage de la minuterie jusqu’à ce que
Hour
vous ayez réglé l’horaire souhaité.
3
Min
Si vous voulez annuler la minuterie, appuyez sur la touche Annuler.
9
Cancel
FRANÇAIS
Réglage de la minuterie(Le Début de retard/l'Arrêt Réglé à l'avance)
Mode de fonctionnement
Opération de réfrigération
Opération de réfrigération
Opération de séchage doux
Opération de séchage doux
Opération de réchauffement
Mode d'auto
(Modèle uniquement réfrigération)
Mode d'auto
(Modèle avec pompe chaleur)
Procédures de fonctionnement
1st
Bouton Allumé/Eteint
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
2nd
3rd
03
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
3
Bouton de sélection mode
fonctionnement
1
Timer
Cancel
Program
Week
Holiday
Bouton de réglage température pièce
Plasma
SET/CLR
Hour
4th
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Bouton Sélection vitesse ventilateur
interne
10
Min
RESET
2
4
Opération de réfrigération
1
Appuyer sur le bouton Allumé/Eteint.
2
Ouvrir volet sur la télécommande. Pour sélectionner l’opération de réfrigération, appuyer sur le
bouton Sélection Mode Opération. Chaque fois que l’on appuie sur le bouton, le mode opération se
déplace dans la direction de la flèche.
MODÉLE AVEC POMPE CHALEUR
Visualisation du fonctionnement
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
Operation unit
03
07
09
11
13
15
17
Réfrigération
03
SUB FUNCTION
07
09
11
15
17
On Off
21Set no.
23 Time 01
19
FAN SPEED
Sèche doucement
03
SUB FUNCTION
07
09
11
15
17
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
On Off
21Set no.
23 Time 01
19
FAN SPEED
Room Temp
Timer
13
Réchauffement
(pompe chaleur)
MODÉLE UNIGUEMENT RÉFRIGÉRATION
SET TEMP
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Operation unit
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
On Off
21 Set no.
23 Time 01
19
FAN SPEED
Room Temp
Operation unit
Timer
Program set
05
SET TEMP
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
OPERATION
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Opération d'auto
Visualisation du fonctionnement
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
Time
Operation unit
03
OPERATION
07
09
11
15
17
19
21
Réfrigération
3
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
23
03
SUB FUNCTION
Program set
05
07
09
OPERATION
13
15
17
19
21
23
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
Operation unit
03
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
03
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Opération d'auto
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Timer
11
FAN SPEED
Room Temp
Sèche doucement
Introduire une
température plus basse
que celle de la pièce.
SET TEMP
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Timer
13
FAN SPEED
Room Temp
Program set
05
SET TEMP
21
• La température peut être
réglée avec une excursion de
18°C à 30°C avec des
augmentations de 1°C.
23
Pour augmenter la température
Pour diminuer la température
4
Régler la vitesse du ventilateur.
Visualisation du fonctionnement
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
SUB FUNCTION
07
09
11
15
17
19
21
23
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
07
09
11
15
17
19
21
23
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
07
• Sélectionner une des trois vitesses du ventilateur - Maximum, minimum, moyenne.
• L’affichage indique la vitesse maximale.
• Chaque fois que l’on appuie sur le bouton, le mode vitesse ventilateur se déplace.
11
FAN SPEED
HI
MED
LO
Time
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
09
11
13
15
17
19
21
23
FRANÇAIS
Timer
On Off
Set no. Time 01
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Opération séchage doux
Ce mode déshumidifie sans refroidir excessivement.
1
2
Appuyer sur le bouton Allumé/Eteint.
Pour sélectionner l’opération séchage doux, appuyer sur le bouton Sélection Mode Opération.
Chaque fois que l’on appuie sur le bouton, le mode opération se déplace dans la direction de la
flèche.
MODÉLE AVEC POMPE CHALEUR
Visualisation du fonctionnement
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
07
09
11
SET TEMP
Timer
13
15
17
19
03
SUB FUNCTION
07
09
Timer
11
13
15
17
Sèche doucement
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
07
09
11
SET TEMP
15
17
19
On Off
21Set no.
23 Time 01
Réchauffement
(pompe chaleur)
03
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
07
09
11
13
15
Visualisation du fonctionnement
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
SUB FUNCTION
07
09
11
15
17
19
21
23
Réfrigération
3
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
07
09
11
15
17
19
Sèche doucement
21
23
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Opération d'auto
Pendant le fonctionnement léger et sec.
• La vitesse du ventilateur interne est automatiquement réglée sur faible, et changer cette
vitesse est impossible car elle est toujours réglée à la meilleure vitesse pour le
fonctionnement à sec par le Micom Control.
12
17
Opération d'auto
MODÉLE UNIGUEMENT RÉFRIGÉRATION
OPERATION
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Time
Operation unit
Timer
13
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Operation unit
On Off
21Set no.
23 Time 01
19
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Operation unit
On Off
21 Set no.
23 Time 01
Réfrigération
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
19
21
23
Opération réchauffement (seulement le modèle avec pompe chaleur)
1
Appuyer sur le bouton Allumé/Eteint.
2
Sélectionner le fonctionnement de chauffage.
Appuyer sur le bouton Sélection Mode Opération. Chaque fois que l’on appuie sur le bouton, le
mode opération se déplace dans la direction de la flèche.
Visualisation du fonctionnement
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
03
07
09
11
13
15
17
Réfrigération
3
Program set
05
07
09
11
Timer
13
15
17
19
FAN SPEED
Room Temp
On Off
Set no. Time 01
03
03
Program set
05
07
09
11
OPERATION
SET TEMP
Timer
13
15
17
Réchauffement
(pompe chaleur)
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
On Off
21Set no.
23 Time 01
19
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
07
09
11
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
13
15
17
19
21
Pour augmenter la température
23
Pour diminuer la température
Régler la vitesse du ventilateur.
Visualisation du fonctionnement
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
SUB FUNCTION
07
09
11
15
17
19
21
23
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
OPERATION
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
07
09
11
Timer
13
15
17
19
21
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
23
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Program set
05
SET TEMP
HI
MED
LO
Time
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
• Sélectionner une des trois vitesses du ventilateur - Maximum, minimum. moyenne.
• L’affichage indique la vitesse maximale.
• Chaque fois que l’on appuie sur le bouton, le mode vitesse ventilateur se déplace.
5
6
Ce conditionneur d’air a été projeté sur le contrôle de mise en
marche à chaud afin de ne pas décharger de l’air froid pendant
le fonctionnement de chauffage. Pendant cette phase la
télécommande indique “PREHEAT”.
Si la température de la pièce est trop basse pendant l’opération
de chauffage, ce conditionneur d’air est projeté pour l’opération
de dégel et la télécommande indique “DEFROST”.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
AUTO SWING
OPERATION
05
07
09
11
13
SET TEMP
Room Temp
15
17
19
FAN SPEED
21
23
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
03
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
03
Timer
FAN SPEED
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
On Off
Set no. Time 01
13
23
• La température peut être réglée avec
une excursion de 16°C à 30°C avec
des augmentations de 1°C.
Program set
05
21
Opération d'auto
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
FRANÇAIS
Operation unit
FAN SPEED
HI
MED
LO
Time
Timer
SET TEMP
Room Temp
On Off
21Set no.
23 Time 01
Sèche doucement
SET TEMP
OPERATION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Régler la température.
OPERATION
4
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Time
On Off
21 Set no.
23 Time 01
19
FAN SPEED
Room Temp
Operation unit
Timer
Program set
05
SET TEMP
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
Timer
On Off
Set no. Time 01
OPERATION
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
OPÉRATION D'AUTO
1
Appuyer sur le bouton Allumé/Eteint.
2
A choisir I'Operation d'Auto, appuyer le Bouton de Sélection de Mode d'Operation.
Chaque fois le bouton est appuyé, le mode d'opération est changé dans la direction de la fléche.
MODÉLE AVEC POMPE CHALEUR
Visualisation du fonctionnement
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
FAN SPEED
Timer
Program set
03
05
07
09
11
SET TEMP
13
15
17
Réfrigération
03
SUB FUNCTION
07
09
11
15
17
On Off
21Set no.
23 Time 01
19
Sèche doucement
FAN SPEED
03
SUB FUNCTION
07
09
11
15
17
19
FAN SPEED
Room Temp
On Off
21Set no.
23 Time 01
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
Timer
13
Réchauffement
(pompe chaleur)
MODÉLE UNIGUEMENT RÉFRIGÉRATION
SET TEMP
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Operation unit
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Operation unit
On Off
21 Set no.
23 Time 01
19
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
Timer
On Off
Set no. Time 01
OPERATION
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
Opération d'auto
Visualisation du fonctionnement
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
FAN SPEED
Operation unit
03
Program set
05
07
09
13
15
17
19
21
23
SET TEMP
Room Temp
Timer
Operation unit
03
07
09
11
09
11
15
17
19
21
23
FAN SPEED
Room Temp
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
13
SET TEMP
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Opération d'auto
Régler la température abaisse que la tempéature de salle.
La température peut être réglée dans une portée de
18˚C~30˚C par 1˚C
SUB FUNCTION
Pour augmenter la température
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Pour diminuer la température
Program set
05
07
OPERATION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
HI
MED
LO
Time
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Time
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Sèche doucement
MODÉLE AVEC POMPE CHALEUR
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Timer
11
Réfrigération
3
OPERATION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
13
15
17
19
21
23
Régler la température supérieure ou plus basse que la
MODÉLE UNIGUEMENT RÉFRIGÉRATION température standard. La température peut être réglée
dans une portée de -2~2 par 1 niveau.
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Timer
Operation unit
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Cold Cool
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
Proper
Warm
Hot
Pour augmenter la température
(Quand vous vous sentez aussi refroidit ou le rhume.)
23
Pour diminuer la température
(Quand vous vous sentez trop chaud ou chaud.)
(Cette indication sera changée à I'état d'Exposition
de Mode d'Auto initial aprés 4 secondes.)
Pendant l'Opération d'Auto :
❏ Vous pouvez changer la viesse de ventilateur intérieure.
❏ Le systéme changera automatiquement du mode qui refroidit au mode qui chauffe, ou du chauffage à refroidir.
(Le modèle de Pompe de chaleur seulement)
14
23
Fonctionnement du ventilateur
1
2
Appuyer sur le bouton Allumé/Eteint.
Appuyer sur le bouton de Fonctionnement
VENTILATEUR.
Chaque fois que l’on appuie sur le sélecteur de vitesse ventilateur interne, le
3 mode
vitesse du ventilateur se déplace en direction de la flèche.
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
• La vitesse du ventilateur est maximale.
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
On Off
Set no. Time 01
03
AUTO SWING
OPERATION
05
07
09
11
13
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
15
17
19
FAN SPEED
21
23
• La vitesse du ventilateur est minimale.
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Time
Timer
FAN SPEED
Program set
On Off
Set no. Time 01
03
AUTO SWING
OPERATION
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
• La vitesse du ventilateur est moyenne.
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
* Vous vouvez régler la température en mode fonctionnement du ventilateur.
Pour sortir de ce mode, appuyez sur la touche 'Mode fonctionnement' .
15
FRANÇAIS
AUTO SWING
Mode fonctionnement chauffage électrique (Optionnel:48/60k ZL/ZA/ZP Modèle uniquement)
1
2
Appuyer sur le bouton Allumé/Eteint.
Sélectionnez Fonctionnement + E/chauffage. Appuyez sur la touche de sdélectiion du mode fonctionnement.
Appuyez sur la touche Fonctionnement Réchauffement sur la télécommande (quand l'appareril est en mode
réchauffement).
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
Time
Timer
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
3
03
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Réglez la température plus basse que la température de la pièce.
La température peut être réglée de 1°C entre 16°C-30°C.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Pour augmenter la température
Operation unit
03
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Pour diminuer la température
4
Réglez la vitesse du ventilateur.
* Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode
vitesse du ventilateur change.
16
Fonctionnement de purification au PLASMA (Optionnel)
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
Timer
Cancel
Program
Week
SUB FUNCTION
Ouvrez le volet de la télécommande.
Appuyez sur la touche PLASMA On/Off.
L’appareil est en marche quand la
touche est appuyée et s’arrête quand la
touche est appuyée de nouveau.
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
Plasma
23
3
Holiday
Plasma
Min
2
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
SET/CLR
Hour
Appuyez sur la touche On/Off.
L’appareil se met en marche.
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
1
RESET
Fonction de blocage enfants
C'est la fonction qui permet d'empêcher aux enfants d'utiliser le climatiseur.
Procédure de fonctionnement
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
1 Pour régler la fonction blocage-enfants
Appuyez sur la touche Minuterie et sur la touche Réglage Minuterie
pendant trois secondes. Ainsi, le mode de fonctionnement passe au
mode blocage-enfants et "CL" s'affiche sur l'affichage de
fonctionnement. Quand vous appuyez sur n'importe quelle touche, la
télécommande ne passe pas au mode sélectionnée et "CL" est affiché
pendant environ trois secondes. Mais la fonction Température de la
pièce fonctionne malgré le mode blocage-enfants.
Operation unit
03
Timer
Cancel
Program
Week
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
07
09
11
13
Holiday
Plasma
SET/CLR
2 Pour annuler la fonction blocage-enfants
Appuyez sur la touche Minuterie et sur la touche Réglage Minuterie
pendant trois secondes. Le mode blocage-enfants est ainsi annulé et
le mode présélectionné s'affiche sur la télécommande.
17
Hour
Min
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
RESET
15
17
19
21
23
FRANÇAIS
Vous pouvez régler une nouvelle vitesse du ventilateur
après avoir ouvert le volet de la télécommande. Vous
pouvez sélectionner cette vitesse en trois étapes, basse,
moyenne ou élevée. Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, vous changez le
mode vitesse du ventilateur.
❈ Le fonctionnement de purification de l’air
(PLASMA) est disponible pendant le
refroidissement, le chauffage et toutes
les autres opérations.
Fonctionnement du contrôle téléphonique (Optionnel)
En appelant de l'extérieur, vous pouvez faire démarrer le conditionneur d'air pour conserver le confort de la pièce. De la
même manière, si vous sortez avec le conditionneur allumé, vous pouvez l'éteindre en utilisant le téléphone externe.
1 ALLUMEZ LE CONDITIONNEUR
DEPUIS L'EXTÉRIEUR
ALLUMEZ
ETEINDRE
1
Composez le numéro connecté au conditionneur
d'air.
2
Après 5 sonneries.
3
Vous entendrez le son "Bip"(si le conditionneur est
éteint), appuyez sur "0" "0" "7" "8".
4
Quand vous entendez un "Bip, Bip" le conditionneur
entre en marche.
5 Raccrochez le téléphone.
2 ETEINDRE
1
Composez le numéro connecté au conditionneur d'air.
2
Après 5 sonneries.
3
ALLUMEZ
ETEINDRE
Vous pouvez entendre le son "Bip Bip" (si le
conditionneur d'air est allumé), appuyez alors sur "0" "0"
"7" "9".
4
Quand vous entendez un "Bip" le conditionneur s'éteint.
5
Raccrochez le téléphone.
Remarque :
❐ Ce produit fonctionne après que le téléphone a sonné 5 fois.
❐ Si un usager décroche le téléphone avant 5 sonneries, la fonction de contrôle téléphonique ne fonctionne
pas.
❐ Si l'usager n'appuie pas sur la touche du téléphone environ 25 secondes après le bip, la fonction de contrôle
téléphonique ne fonctionne pas.
❐ S’il est branché par le système EPABX, le contrôle à distance ne fonctionne pas.
18
Fonctionnement du contrôle téléphonique (En utilisant avec le téléphone Service Répondeur Automatique)
En appelant de l'extérieur, vous pouvez faire démarrer le conditionneur d'air pour conserver le confort de la pièce. De la
même manière, si vous sortez avec le conditionneur allumé, vous pouvez l'éteindre en utilisant le téléphone externe.
1 ALLUMEZ LE CONDITIONNEUR
DEPUIS L'EXTÉRIEUR
1
Composez le numéro connecté au conditionneur
d'air.
2 Le guide Message de Sortie(OGM) est fourni après
les quatre fois du son de signal, suivant le son
"Bip"(son de téléphone lui-même) pour que
l’enregistrement extérieur puisse être fait.
ALLUMEZ
ETEINDRE
2 ETEINDRE
3 Lentement appuyez sur le mot de passe "0" "0" "7" et
"8" en ordre.
4
Quand vous entendez un "Bip, Bip" le conditionneur
entre en marche.
5
Raccrochez le téléphone.
1
Composez le numéro connecté au conditionneur d'air.
ALLUMEZ
ETEINDRE
3 Lentement appuyez sur le mot de passe "0" "0" "7" et
"9" en ordre.
4
Quand vous entendez un "Bip" le conditionneur
s'éteint.
5
Raccrochez le téléphone..
Remarque :
❐ Les numéros de sonnerie de réponse doivent être ajustés aux quatre fois si vous appuyez sur le bouton
"Hors du bureau" ou faites d’autre action pour la réponse automatique.
❐ Le temps d’enregistrement du Message de Sortie(OGM) doit être moins que 15 secondes
approximativement.
❐ S'il est branché sur une touche du téléphone, il ne peut pas fonctionner.
19
FRANÇAIS
2 Le guide Message de Sortie(OGM) est fourni après
les quatre fois du son de signal, suivant le son
"Bip"(son de téléphone lui-même) pour que
l’enregistrement extérieur puisse être fait.
Détails de fonctionnement
Mode Opération Réfrigération
Quand la température de la pièce est supérieure à la température introduite, l’unité fonctionne dans le mode
réfrigération avec la vitesse choisie du ventilateur, ensuite elle s’éteindra automatiquement quand la
température de la pièce aura atteint la température choisie + 0.5°C.
Température de
la pièce
Plus de 3 minutes
Température introduite
pour mise en marche
fonctionnement + 0.5°C
Température introduite
pour arrêt
fonctionnement + 0.5°C
Ventilateur intérieur
Ventilateur
extérieur/comp.
: Introduction vitesse ventilateur
: Opération basse réfrigération
: Comp Allumé
: Comp Eteint
Informations utiles
Vitesse du ventilateur et capacité réfrigérante
La capacité réfrigérante indiquée dans les spécifiques
est la valeur quand la vitesse du ventilateur est réglée
sur Maximum, la capacité est inférieure avec vitesse
du ventilateur réglée sur Minimum ou Moyen.
Nous conseillons la vitesse maximum quand on veut
refroidir rapidement la pièce. c
sse
Vite imum
x
ma
• Le ventilateur démarrera 7 secondes après la mise sous tension.
Fonction d'auto-diagnostic
'CH' clignote sur l'écran de contrôle de la télécommande quand il y a u problème. Contactez votre revendeur.
20
Soin et entretien
Soin et entretien
ATTENTION: Avant de effecture n’importe quel entretien, esteindre l’alimentation principale au système.
Unité interne
Grille, armoire et télécommande
Eteindre le système avant de nettoyer. Pour
nettoyer, frotter avec un chiffon souple et sec. Ne
pas utiliser de blanchissants ou d’abrasifs.
REMARQUE :
L’alimentation doit être débranchée avant de
commencer le nettoyage de l’unité interne.
❏ N’utilisez jamais les produits suivants :
• Eau à température supérieure à 40°C
Cela pourrait provoquer des déformations ou des
décolorations.
• Substances volatiles
Elles pourraient endommager les
surfaces du conditionneur d’air.
SI
Be
Prise d'air en sortie
Filtes à air
N NER
n zene
SCO
U RIN G
C LB
A R GER
Nettoyer la filtre avec un aspirateur ou de l’eau
savonneuse chaude.
• S’il est très sale, le laver avec une solution
détergente dans de l’eau tiède.
• Si l’on utilise de l’eau chaude (50°C ou plus), il
se peut que le filtre se déforme.
2
Après le lavage avec de l’eau, sécher
soigneusement.
3
Installer de nouveau le filtre à air.
1
Après avoir enlevé le couvercle du panneau,
retirez délicatement vers le côté le support du
conditionneur pour enlever le filtre PLASMA.
Filtres air
Les filtres air derrière l’unité interne (côté
aspiration) doivent être contrôlés et nettoyés une
fois tous les 15 jours ou plus souvent si nécessaire.
Prise d'air en sortie
Filtre PLASMA (Optionnel)
Le filtre PLASMA doit être contrôlé et nettoyé, une
fois par mois ou plus souvent, si nécessaire.
2
Prise aspiration air
Filtre PLASMA
Ne touchez pas ce filtre PLASMA
pendant 10 secondes après avoir retiré
le support du conditionneur d’air, cela
pourrait provoquer un choc électrique.
21
Immergez le filtre PLASMA dans une solution
d’eau et de détergent léger, pendant 20~30
minutes.
3
Séchez le filtre PLASMA à l’ombre pendant une
journée. (En particulier, l’humidité doit être
parfaitement éliminée)
4
Faites attention de ne pas couper les lignes de
décharge électrique pendant le lavage.
5
Réinstallez le filtre PLASMA dans sa position
d’origine.
FRANÇAIS
1
Unité externe
Les serpentins d’échangeur de chaleur et les
prises d’air du panneau de l’unité externe doivent
être contrôlés régulièrement. S’ils sont bloqués par
de la saleté ou de la suie, on peut les faire
nettoyer professionnellement avec de la vapeur,
aussi bien pour les serpentins que pour les prises
d’air.
(Côté)
(Arrière)
Prises d’air
d’aspiration
Conduits
Prises d’air
de sortie
REMARQUE :
Des serpentins sales ou bloqués réduisent
l’efficacité du système et conduisent à des coûts
plus élevés.
(Côté)
(Arrière)
Prises d’air
d’aspiration
Prises d’air
de sortie
Conduits
22
Dans le cas d’une non utilisation prolongée du conditionneur
Quand le conditionneur doit de nouveau
être utilisé.
Dans le cas d’une non utilisation prolongée
du conditionneur.
1
2
■ S’assurer que les prises d’air en aspiration
et en sortie de l’unité externe/interne ne
soient pas bloquées.
Utiliser le conditionneur dans le Mode
circulation air (voir page 15) pendant 2 ou
3 heures.
• Cela va sécher les composants internes.
Eteindre l’interrupteur automatique.
Informations utiles
ATTENTION
Les filtres d’air et votre facture électrique.
Si les filtres d’air sont bloqués par la poussière,
la capacité de réfrigération diminuera et 6% de
l’électricité utilisée pour le fonctionnement du
conditionneur sera gâché.
Eteindre l’interrupteur automatique dans le cas
d’une non utilisation prolongée du conditionneur.
La saleté peut s’accumuler et provoquer des
incendies.
Ne refroidissez pas trop la pièce.
Fermer les rideaux et les volets
Assurez-vous que les portes et les
fenêtres soient bien fermées.
Cela n’est pas bon pour votre santé et
c’est un gaspillage d’électricité.
Ne laissez pas la lumière directe du
soleil pénétrer dans la pièce quand le
conditionneur d’air est en marche.
Eviter le plus possible d’ouvrir les
portes et les fenêtres pour garder l’air
frais dans la pièce.
Nettoyez régulièrement le filtre à
air
Ventiler de temps en temps la
pièce
Si le filtre à air est bloqué, cela
diminue la capacité réfrigérante et les
effets de déshumidification.
Nettoyez-les au moins une fois tous
les 15 jours.
Puisque les fenêtres restent fermées,
c’est une bonne idée de les ouvrir de
temps en temps pour ventiler la pièce.
23
FRANÇAIS
Suggestions pour l’utilisation
SUGGESTIONS POUR
TROUVER LES Pannes
Avant d’appeler l’assistance
Suggestions pour trouver les pannes ! Economisez du temps et de l’argent !
Contrôlez les suggestions suivantes avant de demander des réparations ou l’assistance... Si le problème
persiste, contactez votre revendeur ou votre centre d’assistance.
Cas
Le conditionneur ne marche pas
Il y a une odeur anormale dans
la pièce
Il semble qu’il y ait une fuite de
condensation depuis le
conditionneur d’air.
Le conditionneur d’air ne
fonctionne pas pendant 3
minutes après qu’il a été remis
en marche.
Il ne refroidit pas ou ne chauffe
pas suffisamment
Le fonctionnement du
conditionneur est bruyant
L’affichage de la télécommande
est très faible ou ne se voit pas.
On entend un bruit crépitant
Explication
• Vous avez fait une erreur dans la
programmation de l’horloge ?
• A la première mise en marche, l’unité interne
fonctionne en quinze secondes.
• Un fusible a sauté ou l’interrupteur automatique
est entré en fonction ?
• Assurez-vous que ce ne soit pas l’odeur
d’humidité des murs, des tapis, des meubles ou
des vêtements présents dans la pièce.
• On a formation d’eau de condensation quand le
conditionneur d’air refroidit l’air chaud présent
dans la pièce.
• C’est un dispositif de protection du conditionneur
d’air.
• Attendez environ 3 minutes et le conditionneur
commencera à marcher.
• Le filtre à air est sale?
Voir les instructions relatives au nettoyage du
filtre à air.
• Probablement la pièce était très chaude quand
le conditionneur a été allumé. Donnez-lui assez
de temps pour refroidir.
• La température a été correctement réglée ?
• Les prises d’air de l’unité interne ou externe sont
bouchées?
• En cas de bruits qui ressemblent à de l’eau qui
coule.
- C’est le bruit du Fréon qui coule à l’intérieur de
l’unité.
• En cas de bruit semblable à de l’air comprimé
dans l’atmosphère.
-C’est le bruit de l’eau de déshumidification qui
est traitée à l’intérieur du groupe conditionneur.
• L’interrupteur automatique est entré en fonction ?
• Ce bruit provient de l’expansion/contraction de
la grille d’entrée, à cause des changements de
température.
24
Voir page
9
-
-
-
21
11, 13
-
-
-
Note
FRANÇAIS
25
Note
26
P/No.: 3828A20167C
Printed in Korea
Après avoir lu ce manuel, gardez-le dans une place facile d'accès pour l'utiliser comme référence future.

Manuels associés