Manuel du propriétaire | Tamiya Scania R470 Highline Big Truck Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Manuel du propriétaire | Tamiya Scania R470 Highline Big Truck Manuel utilisateur | Fixfr
ITEM 56318
SCANIA
114 EMRCEyIh5y7-XN0.18
HIGHLINE 470 MAT
AI—7 RA70 1 MIT
TAMIYA, INC. e 3-7 ONDAWARA, SURUGA-KU, SHIZUOKA 422-8610 JAPAN
0207 ©2007 TAMIYA 56318 RCTR Scania R470 Highline (1050594)
—o
- SCANIA R47OHIGHLINE E...
ONFECIBUICIENT WEIL, RES PRECSDLUFSICS FM ABRAN T<ZEL,
VE 45 Y <IVIOR2I1LI-1— HILFNAF 1 Y 9917) 4F Y RIVE EN
1217 TOMAR 32 4ch transmitter — — (self-neutral stick type) 4ch receiver
ITEMS REQUIRED 4-Kanal Sender T{ (selbstneutralisierender Steuerknúppel) 4-Kanal Empfänger
ERFORDERLICHES ZUBEHÓR Emetteur 4 voies retour au neutre) Récepteur 4 voies
OUTILLAGE NECESSAIRE
(РЗ ЛВЛ У НЕС}
ВС нь — 5 — || 5 у 7 ВАЗ ® XIL29—-m177
ПОРН у КЖ СНВ Се, Xk, 4Fv >
3-Е БОВЕ ЛХ о 244 @ РЕТ
PYTEEPÉDETERAS SCENTEZXS.
AENOR INTE, ENHENODHRÉZCES
EE Lo
CESTA Y 7 U— - 75 ES)
СОЗ м НЙ Е. 7.2 М 7Хм О-В св,
FREE О БСН СИЕ,
RADIO CONTROL UNIT (NOT INCLUDED)
This R/C car performs three operations: forward/reverse run-
ning, steering and gear changing. For optimum enjoyment
and performance it is recommended to use a 4-channel, 2-
AFP IIA X
Steering servo
Lenkservo
Servo de direction
22 FRY —R
servo digital proportional R/C unit combined with an electron-
ic speed control with variable forward and reverse function. Shift servo
Refer to instruction manual included in R/C unit for safe use. Schaltservo
POWER SOURCE Servo de boîte de vitesse
This kit is designed to use a Tamiya 7.2V Racing Pack.
Charge battery according to manual. FET? 7/1)
Electronic speed control
FERNSTEUER-EINHEIT (NICHT ENTHALTEN) RISE YT) — BES MMS A Elektronischer Fahrregler
Dieses R/C Auto hat drei Funktionsweisen: Vorwarts/Riúckwárts- 8 X R6/AA/UM3(1.5V) batteries for transmitter
Fahren, Lenkung und Gangschaltung. Um den größten Spaß zu 8X R6/AA/UM3(1,5V) Batterien fur den Sender
haben, wird eine 4-Kanal 2-Servo digital/proportional R/C Anla- 8XPiles RE/AA/UMS (1,5V) pour 'émetteur
ge zusammen mit einem elektronischen Fahrtregler mit variabler
Vorwárts- und Rúckwarts-Funktion empfohlen.
Für sichere Anwendung die bei der R/C-Einheit beilie-
gende Anleitung beachten.
STROMQUELLE
Für diesen Bausatz benötigt man den Tamiya 7,2V Racing
Pack. Den Akku gemäß Anweisung aufladen.
ENSEMBLE DE RADIOCOMMANDE
Variateur de vitesse électronique Te ==
(NON INCLUS DANS LE KIT) 9=Y7.20V/y5=-
Ce véhicule R/C peut effectuer. marche avant/arrière, direc- Tamiya 7.2V Racing Pack battery
tion et changement de vitesses. Pour des performances opti- Batterie: Tamiya 7,2V Racing Pack
males, il est recommandé d'employer un ensemble de radio- — Batterie Tamiya 7,2V. “Racing”
commande 4 voies avec deux servos et un variateur de vitesse
électronique marche avant/marche arrière variables.
% Se reporter aux instructions de l'ensemble de radiocom-
mande pour une utilisation en toute sécurité.
BATTERIE DE PROPULSION
Le moteur qui équipe ce modèle peut être alimenté par une
batterie Tamiya 7,2V Racing. Charger la batterie selon les
indications du manuel du chargeur.
(té 9 52¥l) TAMIYA PAINT COLORS / TAMIYA-FARBEN / PEINTURES TAMIYA
TEO74AFYIHENEMEL TEL, ZE 7I5SHA7L— 26. ENEE EEE METAN TE,
(7=Y27-—) TAMIYA PAINTS
TS-17 @ PIL=)LI— / Gloss aluminum / Alu-Silber / Aluminium brillant tT BL a ed
TS-19 6 xX7y77)L— / Metallic blue / Blau-Metallic / Bleu métallisé AD5-—4EDA-—+—LX> ERA TUE
TS-29 O *=70275y7 / Semi gloss black / Seidenglanz Schwarz / Noir satiné Le SOBLINT L ua -
= = — Е is instruction manual shows TS- etal-
TS-420>1H7i AZ L / Light gun metal / Helles Gun Metall / Gris acier clair lic blue as body color. Paint body as you like
AS-2 OFRABIN)/ Light Gray (UN) / Hellgrún (IN) / Gris Clair (Marine Impériale Japonaise) using Tamiya paints.
X-11 O70-43)L/%— / Chrome silver / Chrom-Silber / Aluminium chrome Die Karosseriefarbe entspricht genau TS-19
= a Blau-Metallic. Bemalen Sie die Karosserie
X-26 07U7—AL-7 / Clear orange / Klar-Orange / Orange translucide nach eigenen Ideen mit TAMIYA-farben.
X-27 0747—LyH / Clear red / Klar-Rot / Rouge translucide TS-19 Bleu métallisé a été choisie pour
X-32 @#422)L/— / Titanium silver / Titan-Silber / Titane argenté ONE arte des Pelntliba Tam man
{FF ZI) TOOLS RECOMMENDED /
BENÓTIGTE WERKZEUGE / OUTILLAGE
Ея (К)
+ Schreubenzionor (gro8)
+ Ц r (gro Fr
, FIARUF
Toumevis (grand) Long nose pliers à
== | Flachzange a
Pinces à becs longs TSF EFT AN
EG Plastic cement
Plastikkleber
+ ES (3) - = Colle plastique
+ Sonmubenzieher (deln Side cutters =
rau er (kie
Pinces coupantes Instant cement
| Sekundenkleber
E EE
737HF47 ex xd Ofic, PAU PESDEDDS ДЕС Я о
Modeling knife E X File and soft cloth will also assist in construction.
Modellbaumesser Scissors * Hilfreich für den Zusammenbau können sein:
Couteau de modéliste Schere Feile, weiches Tuch.
Ciseaux
*Des limes et un chiffon doux seront également uti-
les.
ЖЕН a ==
77 ===
Lazo р
—
2 56318 RCTR Scania R470 Highline (1 050594)
TAMIYA
OD. THRIICHAR ZBI BRA EE Lo
ft, {КН ОЛ Ъ в СТЕК,
ONEEPIECAIZTENMNAE, REE
OB PRCHA—- E <P LHC Ea SER
с <,
ONE 3 T4RO UNSIER TO LF PO< IE
с, Ле PE- ЛВЛ 8
DRDS Edo
OTETCELME)5S2WT<ES, Abi
DLE MERINO EI,
05222357. MAESTRE
TADICEML T< TEL,
Oi TSE EPOC LT<ZEL, E,
IRE RICE PDT< EL
/N CAUTION
ORead carefully and fully understand the instruc-
tions before commencing assembly. A supervising
adult should also read the instructions if a child as-
sembles the model.
@®When assembling this kit, tools including knives
are used. Extra care should be taken to avoid per-
sonal injury.
@Read and follow the instructions supplied with
paints and/or cement, if used (not included in kit).
@Keep out of reach of small children. Children
must not be allowed to suck any part, or pull vinyl
bag over their heads.
/Л\ VORSICHT
OBevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen,
sollten Sie alle Anweisungen gelesen und verstan-
den haben. Falls ein Kind das Modell zusammen-
baut, sollte ein beaufsichtigender Erwachsener die
Bauanleitung ebenfalls gelesen haben.
@®Beim Zusammenbau dieses Bausatzes werden
Werkzeuge einschlieBlich Messer verwendet, Zur
Vermeidung von Verletzungen ist besondere Vor-
sicht angebracht.
@ Wenn Sie Farben und/oder Kleber verwenden
(nicht im Bausatz enthalten), beachten und befol-
gen Sie die dort beiliegenden Anweisungen.
@ Bausatz von kleinen Kindern fernhalten. Verhüten
Sie, daß Kinder irgendwelche Bauteile in den Mund
nehmen oder Plastiktüten über den Kopf ziehen.
/\ PRECAUTIONS
OBien lire et assimiler les instructions avant de
commencer l'assemblage. La construction du
modéle par un enfant doit s'effectuer sous la sur-
veillance d'un adulte.
@L'assemblage de ce kit requiert de l'outillage, en
particulier des couteaux de modélisme. Manier les
outils avec précaution pour éviter toute blessure.
OLire et suivre les instructions d'utilisation des
peintures et ou de la colle, si utilisées (non incluses
dans le kit).
@Garder hors de portée des enfants en bas âge.
Ne pas laisser les enfants mettre en bouche ou su-
cer les pièces, ou passer un sachet vinyl sur la tête.
(4F Y СЕЛ РОТЕ H) 4-CHANNEL R/C SYSTEM
NT) — ВНЕ FF
хо
27 HO—JL
ATAVI
HU dl
SER TF
222 RAY —R
72.0 YT Y —H
IFE —
АТР т
(4 FY Y £NL7ARO 2H
FYINTORHORCÈE(L, EB DE,
тебя Мол. ESICRCHL
—5— Tilt XZE—- FI hOd—/HELTFET
77 (UN I7ME) ZE LES,
OX158= 17 HOUR Y 7XEZ55DT.
ATFFUYTORAC—EIYKO—/IL, ВЫ
УМНО A Y 7 REE BESICERZ TH
LEÍ,
017 -O—-JLAF4 yy 7=EDNAFT7YI7VP
AE—FIOYFO—IL, Y FIZ LID
ЛОР У 7. ВЕНУ НН.
Ф НУ ЛЬ /- = 1) — та = а — | 5 ЛАЧНЙ 9°
5TRZOOMEERBLI- Td, = а — | БЛАН
BREXZEMoBRAONTIOYFO—ILAFT sv
ich sHWREBOY—HROBIL{UEBETT,
Q@/NyFY—LRIA—F—=XEBOB HOR
BEF у 7 3 БН х — Я — се,
ФЕН = ЕН БОННЕ НО, Thx
Y—REFETZ > соя НС,
OFET7 7 = ЕН —Fazkhna
—LOE5€ EA Y )J-OBMEZz IV
O-/LLTE—-—7Y9— xXx Cd, RCLL—5
—TH, NY 7MAE-FIZkhHO—-J)LETES
NY 97 NFETY Y 7EEHLES,
OY+—NA= PERS IA RROES EHR ЛЕ
BMEILEZ, ENDAFT7 IU TE IRFIVI
REDIHA- LEE ELE,
(COMPOSITION OF 4 CHANNEL R/C UNIT)
À 4-channel R/C system consists of a transmitter,
receiver, and servos. In addition, the model requires
an electronic speed control with variable forward
and reverse speed.
@ Transmitter: Serves as a control box. Stick move-
ments are transformed into radio wave signals
which are transmitted through the antenna.
@Trim: Lever for adjusting central position of ser-
vo. Neutral position refers to the state in which the
car is still, wheels are in proper direction and the
control sticks are centered when the radio unit is
switched on.
@® Level indicator: Indicates battery level of a trans-
mitter.
OReceiver: Accepts signals from the transmitter
and converts them into pulses that operate the
model's servo and speed control.
OElectronic speed control: Accepts signals re-
ceived from the receiver and controls the current
going to the motor.
OServo: Transforms signals received from the re-
ceiver into mechanical movements.
(ZUSAMMENSTELLUNG DER 4-KANAL R/C-EINHEIT)
Eine 4-Kanal R/C-Anlage besteht aus einem Sen-
der, Empfänger und Servos. Zusätzlich benötigt
das Modell einen variablen, elektronischen Vor-
wärts/Rückwärts-Fahrtregler.
@Sender: Hebelbewegungen werden in Funkwel-
len umgesetzt und geben über einen Empfänger
Impulse an die im Auto eingebauten Servos.
@Trimm: Hebel zum Einstellen der Mittelstellung
eines Servos. Die Servos sind dann in Neutralstel-
lung, wenn bei eingeschalteter Fernsteuerung und
Steuerknúppeln in Mittelstellung die Ráder auf Ge-
radeaus stehen und das Fahrzeug nicht losfáhrt.
@Spannungsanzeige: Zeigt den Ladezustand der
Senderbatterien an.
@Empfänger: Der Empfänger nimmt die Signale
des Senders auf und wandelt sie in Steuerimpulse
fur das Servo und den Fahrregler um.
@Elektronischer Fahrregler: Erhált Steuersignale
vom Empfänger und regelt den zum Motor flieBen-
den Strom.
@ Servo: Wandelt die vom Empfänger kommenden
Signale in mechanische Bewegung um.
(COMPOSITION D'UN ENSEMBLE R/C 4 VOIES)
Un ensemble R/C 4 voies comprend un émetteur,
un récepteur et des servos. En plus, ce modèle né-
cessite l’utilisation d'un variateur de vitesse élec-
tronique avec marche avant et arrière variables.
@Emetteur: | sert de boîte de commande”, les
mouvements des manches génèrent des signaux
diffusés par l'antenne.
@Trim: dispositif permettant d'ajuster le neutre
d'un servo. La position servos au neutre signifie
que, radiocommande en marche, le véhicule est à
l'arrêt, les roues en position de déplacement en li-
gne droite et que les manches de commande de
l'émetteur sont centrés.
@Niveau de charge: indique le niveau de charge
des accus de l'émetteur.
@Récepteur: Capte les signaux de l’émetteur, les
convertit en impulsions et contrôle les mouve-
ments du(des) servo(s) et le variateur électronique.
@Variateur électronique de vitesse: Reçoit un si-
gnal du récepteur et régule la quantité de courant
alimentant le moteur.
@Servo: Convertit les signaux émanant du recep-
teur en mouvements mécaniques.
3
56318 RCTR Scania R470 Highline (1050594)
KHZ TICADHICHIAR EERE TCEILRT, 20H paces АРРУ liquid thread lock to the places shown by this
NEIMAT< EE mart
KEENRODR, ECALTONICADINEE SED di |
CREW, B—FREH. FRR EHD EL BAITIE, vor Baubeginn die Bauanleitung genau durchlesen. | der A
BEKOMME ZECHE lele Kleine 5chrauDen un ern etc. mussen genau der An-
leitung nach eingebaut werden. Exaktes Bauen bringt ein gutes
Modell mit bester Leistung.
| Stellen mit diesem Zeichen erst fetten, dann
zusammenbauen.
*INEHER, Fv MENZEL E< MED HD
FT. AZL<RT >< DERICHATLEEZVL, ER
Ei L SALA TE, FMELTE>T<EELo
«СПЕЦ CZOR- 7147 JAZESEDICIERL EL, _ An Stellen mit dieser Markierung flüssige Schrauben-
{ESRIICAE ST BF. TURF LT, RBTATL SN. EA sicherung auftragen.
BRST, = param | CONTI DÉBER, HACETIOYIHE
Read before assembly. e > TRIODSHEMELESe N | | | |
Erst lesen - dann bauen. XAssimilez les instructions parfaitement avant l’assemblage.
XII y a beaucoup de petites vis, d'écrous et de pièces similaires.
Les assembler soigneusement en se référant aux dessins. Pour
éviter les erreurs suivre les stades du montage dans l’ordre indi-
Lisez avant l'assemblage. Study the instructions thoroughly before assembly.
YW There are many small screws, nuts and similar parts. Assemble
them carefully referring to the drawings. To prevent trouble and fin- qué.
ish the model with good performance, it is necessary to assemble 7 Graisser les endroits indiqués par ce symbole.
each step exactly as shown. Graisser d’abord, assembler ensuite.
—1 Apply grease to the places shown by this mark. {Ere Utilisez du frein-filet aux endroits indiqués par ce
Apply grease first, then assemble. symbole.
A Q —~ © (GU IZ EOL LXDOFI Y 7) KESOMICFIVIL, ZT-MO-1—hH7/ 42M TAI TT EEN,
i Make sure the servo is at neutral prior to assembly.
a Uberpraten der FG Anlage % Servo vor dem Einbau in neutrale Stellung bringen,
palet: o YX S'assurer que le servo est au neutre avant assemblage.
Vérification de l’épuipement R/C 9 9 @rmEOETH
NT IE
Checking R/C equipment J
@ Install batteries. (DEELEY ~
© Extend antenna. LEY,
(3) Loosen and extend.
@ Connect charged battery. 777€
O) Switch on. DIELET
® Switch on.
@ Trims in neutral.
Keep sticks in neutral.
O Servo in neutral position.
Kontrolle der R/C-Ausriistung
(D Batterien einlegen.
© Antenne ausziehen.
@ Aufwickeln und langziehen.
@ Voll aufgeladenen Akku verbinden.
O) Schalter ein.
® Schalter ein.
@ Trimmhebel neutral stellen.
Hebel in Mittelstellung.
© Dies ist die Neutralstellung des Servos.
7-1 y 7€ EL.
$+—AR OE
LT<E LL
Vérification de l'équipement R/C
@ Mettre en place les piles.
@ Déployer l'antenne.
® Dérouler et déployer le fil.
@ Charger complètement la batterie.
© Mettre en marche.
DEAR
BLED, DA u LEDER. EDS
AA Oz HET,
= ра) пт
® Mettre en marche. (RT 7 JyYTH—# ЖАР УТ НН
7 Placer les trims au neutre. Steering servo Steering sero
Mettre les manches au neutre. Lenkservo & Lenkservo
Le servo au neutre. Servo de direction X Servo de direction
Xx OBBEAL+E Y ВЕНЕ ЕЙ СМЕНА, E5 E13
Parts marked X are not in kit. ; y
Teile mit > sind im Bausatz nicht enthalten. AN
Les pièces marquées X ne sont pas inclu- = Ч
ses dans le kit. y “|? Ei
| ( ) | E11 47 SANWA
3 X 10mm VEVYZEXZ A FALLA ACOMS
Tapping screw M 7% FUTABA JR JR
BB1 x1 Schneidschraube Е? 4547 TAMIYA KO KO
Vis taraudeuse US
ES
E Smm> + E 2
(O) BA4 Nut y $i
N— AA Mutter < ©
Ecrou BB1 3x 10mm, =
MAG 2.6 x10mm ny
. 2mm>+ Y E BB1 3x 10mm
BB6 Nut
Nor” x1 Mutter В .
Ecrou Hu bt — 70) x KA —
ift servo X Shift servo
3xX15mm97 vy EVIE R Schaltservo XSchaltservo
) Tapping screw Servo de boite de vitesse XServo de boîte de vitesse
Schneidschraube
Vis taraudeuse E4 E12
5
MAS x1 26x16mm¥ vv EVA EA
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
2.6 X 10m? y EY 7EKA
Tapping screw BB6 2mm +7 SANWA
MAG x1 Schneidschraube 7144 ACOMS
Vis taraudeuse e El oe. Flips Tn AL
Qui: Sunk’ A —7—IL MA11 am o = YE TAMIYA KO Ko
Ball connector Nas E12 E4
MA10 x1 Kugelkopf E |
#
E2
Connecteur a rotule
4mmt O—MR—JL MAT 315mm,
MA11 Ball connector MAS 2.6 x 16mm
X1 Kugelkopf MAS 2.6 x 16mm MA1 3> 15mm
Connecteur à rotule
4 56318 RCTR Scania R470 Highline (1050594)
TAMIYA
ТОНОМ
Servo installation BC2 3x 8m
3X 89 v EV TER Servo-Einbau
Tapping screw Installation des servos ©
Schneidschraube Q6
x
BC2 x1 ade > MAS 3x 10mm MA4 3 x 8mm
IXx100m7 7-97 ЧЕ УЕ 3 D LI
un tapping s screw ; «55e
ragenschrau o
MA3 x3 Vis taraudeuse à llasque Te
3XBm>7 7-9 EIA
Flange tapping screw Va
Kragenschraube |
MA4 x3 Vis taraudeuse á flasque :
C4 MA4 3x 8mm
MAS 3x 10mm
AFFUVYTF—H VI HH—À
3X12mmXL EE A Steering servo Shift servo
Screw Lenkservo Schaltservo
BA2 x2 er Servo de direction Servo de boîte de vitesse
is
3x 6mmXL E À В я
Screw Ye VILA de) 7L— A lARRES — ILE (AS L THERE LT < TEE Vo
BC1 x6 Schraube Chassis frame “Remove vinyl protective film from frames. 1.
Vis Fahrgestellrahmen *Schutzfolie von Rahmen abziehen.
Châssis tubulaire > Enlever le film de protection des longerons.
3x Bmm97 vy EER
Tapping screw
Schneidschraube
BC2 x23 Vis taraudeuse press nut =i
= Зтт у 7+y kh Ecrou de pression
© BAS Lock nut 3. |
N= Хо Sicherungsmutter
Ecrou nylstop (Кент
3X12mm7 wv EV TER
Tapping screw (C19) MAS ann
Schneidschraube E
МА2 ха Vis taraudeuse Chassis frame R C19 E
Fahrgestellranmen R í
m7 Y 7 — Longeron de chássis D
MA7 Washer BA2
^ Rondolle Chassis ame L ek
assis frame
MS gy Fahrgestellrahmen L
mm Y Longeron de chássis G
MAS Press nut BC1 3 X 6mm | P
х2 Druckmutter (LY
Ecrou de pression
O
С5 ОН TES
Note direction.
* Auf richtige
Platzierung achten.
YrNoter le sens.
O
O
MA19
B— BC1 3x 6mm
“NN BC2 3x 8m
3B 3% 12mm
MA1970> bh774X—AF—A
x2
Front damper stay A
Vordere Dampferstrede A
Support d'amortisseur avant A
MA20 x2
Nr ZO FO RAXTF—A
Front suspension stay A
“ Vordere Aufhángungsstrebe A
Support de suspension avant A
MA21 x2
НУ НАЛ
Front suspension stay B
Vordere Aufhángungsstrebe B
Support de suspension avant B
ВС2 3х Вт
57 kH—H
Shift servo
Schaltservo
Servo de boîte de vitesse
Q14
Arab OLE
Note direction.
% Auf richtige Platzierung achten.
*Noter le sens.
BC2 3x 8mm
Gm? 7 H+ y HY
BAS 3rm—
56318 RCTR Scania R470 Highline (1050594)
— ep WT GC Sa. GEL IEEE TEL a ee an C0 "аа И" —— A — is os E o Tn re re
i > , UY
a оон в я! — E!
— 5mm7 747 X7—
O | | Adjuster
Einstellstück
MA12 6 Chape à rotule
МА14 3x42mmME>5+7 bh
xi Threaded shaft
Gewindestange
Tige filetée
GI 3х 16тп-к +7
Threaded shaft
MA15 x1 Gewindestange
Tige filetée
d= |
ATFULVYTIOYE
©
Steering rod MA13 MA12 sm
Lenkgestánge 3X 105mm E 347 7 H
Barre d'accouplement Threaded shaft
Gewindestange
Tige filetée
(A)
MA12 5mm
MA12 sum
MA15 3% 16mm
Aa
mm | (©)
La 91mm
3X 12mm А Bed
Screw (A) | Ex; Ii
BA? xa Schraube |
Vis
(um a RFT TH ROM Fs
; Screw тм — 77h ` DT
ВАЗ хз Schraube 6 Steering servo MA17 850 BB4 2x 5mm
Vis Lenkservo C14 5 ror (ES)
i i 90 d
(um 2x5Mbh524E2 Servo de direction +00 ad.
Screw E * 90 degres
BB4 x2 Schraube C16 - MA1O 5mm es
Vis $ Pag C7
- 3mm>+ ‘4 |
O BA4 Nut 8) / BA4 amn
- à X2 Mutter
Ecrou =
MA16 1150 AFT7 YY HF (В)
5 X 9mE 9 —7—JL Steering rod
Ball connector - > Lenkgestänge
Kugelkopf АТР МИ eT hk ae ~~ Barre d'accouplement
MAS x4 Connecteur a rotule Steering shaft =="
Lenkwelle
EmmnE O —A—JL
Ball connector
Kugelkopf
MA10 x1 Connecteur a rotule
EY 1150 X 7 Л,
\MA16 Metal bearing
x1 Metall-Lager
Palier en métal
850X 7 JL
МАТ / Metal bearing
x1 Metall-Lager
Palier en métal
3X 6mmALE R
Screw
BC1 x2 Schraube
Vis
es Im7777+yY hk
BAG Flange nut
NI” XB Kragenmutter
Ecrou a flasque
MB4 x2
1) — 7 А^—1—
Spring seat
Federsitz
Assise de ressort
MB5 xa
UL E
U Bolt
U-Bolzen
Boulon en U
J7OdYh9XK—A7—B
MB14 Front damper stay B
Vordere Dampferstrede B
Support d'amortisseur avant B
LALIT i Mu | ТМАТИ м”
90 Y UE UWE Damper spring
MB10 x Dämpfer-Feder
Ressort d'amortisseur
|
MB11 x4 Умов
Damper shaft
Dampferstange
Axe de direction
Emo
BB4 2x5m 7
Chassis frame
ВАЗ 3х emm
AF м7
Steering servo
Axe d'amortisseur
Fahrgestellrahmen BA2 3x12mn Lenkservo —_
Châssis tubulaire Servo de direction
О (FUI) каво, (70277)
Damper Y Make 4. Front axle
Stoßdämpfer »%4 Satz anfertigen, Vorderachse BAG amm MB8
Amortisseur Y Faire 4 jeux. Essieu avant УНУ НРА
Front axle
Vorderachse
MB12
Y RR 7—
Damper cylinder
Dampfer-Zylinder
Corps d'amortisseur
MB13
72d HI—-727U7
Front leaf spring
Vordere Feder
Ressort a lames avant
Essieu avant
MBS
56318 RCTR Scania R470 Highline (1050594)
TAMIYA
IX 15m EZ
Screw
Schraube
BA1 x2
Vis
~ Зпт Y 7+ Y kb
© BAS Lock nut
N= X2 Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
— 3m73Z3YYF 7H
7 O) BAG Flange nut
NL] X2 Kragenmutter
= Ecrou a flasque
3X 18mmEt ft ER
Step screw
Pafischraube
Vis décolletée
FSUYR—hZ5—
Damper collar
x2 Dampferkragen
Collier d'amortisseur
YryIIL
Shackle
Federbügel
Support de lames
> 3mm Y 7+y bk
O BAS Lock nut
ZZ x6 Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
З Хх 14тт ER
Step screw
Pafischraube
Vis décolletée
MB2 xs
= 3mm7 Y +
NA X3 Mutter
Ecrou
5 X 9mE O —7H—/L
Ball connector
Kugelkopf
МАЭ хз Connecteur à rotule
2mmE VU 1 7
MB6 E-ring
х2 E-Ring
Circlip
[o | m
РУ Пя нм
МВ x2 ot shat
Achsschenkelwelle
Axe de fusée
2
MB9 x2 3x19mJ7E-
Link pin
Lenkerbolzen
Axe d'articulation
77H
Upright
MAS 5x 9mm +
«5 i
Achsschenkel
Fusées
MB1 3x 18mm
vw ZILOED FF
Attaching shackle
Federbügel-Einbau
Mise en place des maillons
BA1 3x15mm
N
0
o
Q4
Co,
0
lg
os” “e
У
Damper
Stoßdämpfer
Amortisseur
A
AFPUYTOYER (С)
Steering rod
Lenkgestänge
Barre d'accouplement
ол
Damper
Stoßdämpfer
Amortisseur
BA1 3>x 15mm
MB! 3x18mm
©
20V K7722)LOR 05417
Attaching front axle
Vorderachse-Einbau
MB? 3x14mm
MB2 3x 14mm
УНУ НР),
Front axle
Vorderachse
Essieu avant
O
Py 71 NOD FF
Attaching uprights
Achsschenkel-Einbau
Fixation des fusées
25770 E (А)
56318 RCTR Scania R470 Highline (1050594)
Differentialgetriebe = |
Differentiels
C 0-6 FIX ES
Differential gear L
Jui 2X5mE yy 7427 J1— a
BB3 xa ee ‘ FR,
Vis à tête nan ЖЕНЕ О Е
15 cylindrique o
Ne Gu NE
2 Satz anfertigen. por
des y — Ye Faire 2 jeux. nly, Differential cover
Washer Differential-Abdeckung
Beilagscheibe Couvercle de différentiel
Rondelle
MC10 x2
RNILEY (X)
Large bevel gear
Kegelrad gro | | | | me
Grand pignon conique lin |
MC11 x3 4 ча
RAIL (Y MC16 A
Small bevel gear UTE —
Kegelrad klein
Petit pignon conique
MC12 x1
NIV TB
Star shaft
Stern-Achse
Support de satellite
Ring gear
Tellerrad
Couronne
77: | — TT ‘|
O Diffshaft | E
Fe Ausgleichsradachse =
yo . име В
4mmE') > 7 Arbre de différentie! MC14 Diff кн в
BB7 E-ring Ausgleichsradachse B BB7 am
x5 E-Ring IF Arbre de différentiel B 2A,
Circlip Differential gear e
Palier en métal
COIN =
MC13 73 v7 kA
Diff shaft A
Ausgleichsradachse A
Arbre de différentiel A
Differentialgetriebe
1150X FJ) EY
MA16 Metal bearing Pr
x6 Metall-Lager
BB7 4mm
MA16 1150
я
RSA TRI)
Bevel gear shaft
> — Kegelradachse
rd i A) Arbre de pignon conique
iff housing
(Jo 3x1 ACA Differential-Gehäuse
BA1 xs Schraube Carters de différentiels
Vis
= Imm bk
— x8 Mutter
Ecrou
IX4mT EL РР АЛ,
QUI BBS Grub screw Rear axle
x1 Madenschraube Hinterach
Vis pointeau ‘eracnse
Essieux arrière
MC9 x1
DAMYFHYT TIE
o Joint cup ’ Differential gear
Gelenkkapsel Differentialgetriebe
Noix de cardan Différentiel
A, IX Am ER 7 (BB5) CO
ОТОС ССС,
* Apply Liquid Thread Lock.
X Tráufeln Sie beim Zusammenbau das
Schraubensicherungsmittel ein.
XAppliquer du frein-filet.
< | - y % Ny a : e
BB5 3x dmm д + ; : Л N al
| = ù = 8 E
| — N |
| ; a 4} 5 ,
a 4]
a “o
с Ú
MC9 kn
SR ВВС ОЛ о 4 TITRA
Firmly tighten on shaft fiat. Diff housing
We Auf der flachen Seite des Schaftes festzie- Differential-Gehause
hen. BA1 3x 15mm Carter de différentiel
*Bloquer sur le méplat de l'arbre.
8 56318 RCTR Scania R470 Highline (1050594)
TAMIYA
© UTU—TRZUVIDHOM(
Attaching rear leaf spring
Hinterer Feder-Einbau A MC15
и Imm+ y E
BA4 Nut Fixation des ressorts à lames arrière FZ so ed я od 7
oS X4 Mutter ~ Hintere Feder
ron Ressort à lames arrière MC15
3 dl 7 +» KK BA4 3mm ПРО — О АТОМ
7) BAS er nut Л Rear leaf spring
O X 2 i Hintere Feder
= Sicherungsmutter Ressort à lames arrière
Ecrou nylstop @
0
om 7 E 0 =p
mg | Са 5 BA4 3m
MC1 x4 3X27mAE2 BAS 3mn als
Screw
Schraube y
Vis MB15 : 3 MB2 3x 14mm f
3X14mÆf EX
Step screw MB2 3> 14mm MB15
Paßschraube
MB2 x2 Vis décolletée
с! < (о >
ПАРА, o
Rear axle a
Hinterachse VD
Essieux arrière
MC5 #2/—77UHL
x1 Left damper mount
Dämpferlager links BAS 3mm
Support d'amortisseur gauche MC5
X
MC6 4-/€—722hR MC1 3x27m
% 1 Right damper mount =
Dämpferlager rechts =
Support d'amortisseur droit 4 E
MC6 = E MC1 3х 27mm
‘УЛ НЕ
Shackle = не
Federbúgel A
MB15 xa Support de lames =
4) 7 АЛ, ОНР E
Attaching rear axles MC2 3x 20mm
Hinterachsen-Einbau
Fixation des essieux arriére
ПРОМ,
Rear axle
Hinterachse
Essieux arriere
я amo 7+y kb
BAS Lock nut
A х2 Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
MC4 mm MC2 3% 20mm
MC2 x4 3x20mmH ER MC2 3x 20mm
Screw
Schraube
Vis
Атт 7 Y 2 Y —
O) MC4 Washer
x4 Beilagscheibe
Rondelle
1 — I7H7—
| Leaf collar
Federblatt-Bundzapfen
Collier á lames
El MCT x4
OP.8 11505 /Y—2—JLR7 Y 74 y E
53008 1150 Sealed Ball Bearing Set (4 pcs.)
OP.29 11507 /X—>—JLN7 Y Y 720ME Y +
53029 1150 Sealed Ball Bearing Set (2 pcs.)
0P65 12607 XK—2—ILAR7 Y Y 72E Y |
53065 1260 Sealed Ball Bearing Set (2 pcs.)
© + ©
MA16 1150 11503/1—5—ILRPU VI
1150 Sealed ball bearing
MC2 3x 20mm
MD5 1260 126075/x—>
1260 Sealed ball bearing
9 56318 RCTR Scania R470 Highline (1050594)
5 NORD M6 >
Attaching dampers BAG amm
r / a
3% 15mm EX Einbau der StoBdampfer
(Jom Screw Fixation des amortisseurs RN
BA1 x2 Schraube и y
Vis A €
ME WEST
NEN A <>
#
в 3mm7 3 kh к , > ,
AN ВАб ance nn A Zi
26 Them | Brom MY NU © /> SB
| ha .
Ecrou a flasque
<Q
in | A
MC2 x2 3x20mmLE x > N
Screw
Schraube
Vis
ух ACH
YıX—- Ah — Damper A
MB3 Damper collar Stoßdämpfer
x 4 Dämpferkragen Amortisseur
Collier d'amortisseur <
a
Die-@
LY ,
MC2 3x20
3x 6mmèL EE A © Ш
Screw
Schraube
BC1 x3 Vis
— m7 777+y bk
7 O BA6 Flange nut
Na? x2 Kragenmutter
Ecrou a flasque (97 HOyk) V7HOYR MA7 3mm
Shift rod Shift rod
. 20m>+ Y E Schaltstange Schaltstange
BB6 Nut Tringlerie de boite de vitesse Tringlerie de boîte de vitesse
> x2 Mutter KEE DER
Ecrou YO ‘У КН ICE END 41 MD1 6 Note direction.
TLS, Auf richtige Platzierung achten.
2X 66mm EZ “To avoid bending, attach parts carefully. # Noter le sens. ‹
(Jom MD! Screw *Um Verbiegen zu vermeiden, das Teile МВб 2mm
x2 Schraube vorsichtig befestigen. o
Vis X Pour éviter de plier, attacher les pièces \\ — MD16
correctement,
3mm7 Y 2 —
MA7 Washer
x 2 Beilagscheibe
Rondelle
2mmE Y 7
MB6 E-ring
6 x4 E-Ring
Circlip
FYRY7AZ7L—EHA
2: Gearbox plate A %
МО7х1 3x30mHE7+7LH Getriebedeckel A >
a. Plaquette de carter A
Tige filetée 9 Ey | |
BC1 3x6mm
MA УТ НАТО MB6 2mm
Shift spring
хо Schaltfeder
MD9 x2 Ressort de boite de vitesse MD1 2 x 6mm
Schaltgabel MD1 7
x Gearbox plate A ZL—kZ5F—
Fourche de boîte BAG amm
A de vitesse Col dpecoes 2 rA plattenhéltenimg
ac e Ea Supports de plaquette
MD7 3x30mm BC1 3x6nn
QY ==. HE ЕЕ ===
| MD16 x3 BC1 3x6m
мун я—7 E
N Shift fork CEP 2 A7L- HA) >
Getriebewelle A
AmmE UV y 7 Arbre de pignonnerie À MD18 a fo
BB7 E-ring BB7 4 Getriebewelle À
x6 E-Ring mo Arbre de pignonnerie A
irclip
3617 7417
36T Gear
MD11 x1 367 Zahnrad
20T=vyva7TY Pignon 36 dents
20T Gear
207 Zahnrad
Pignon 20 dents
MD12 x1
1332417
13T Gear
13Z Zahnrad
AM A Es
Pignon 13 dents > e NN
{ FYAN—— (45)
MD14 Gear hub (short) MD14 — ;
) A|X1 Stabmutter (kurz) 5
Moyeu de pignon (court)
27T Gear
27Z Zahnrad
Pignon 27 dents
10 56318 RCTR Scania R470 Highline (1050594)
4mmE Y 7
E-ring
E-Ring
Circlip
13 x бтт "7 ‘у 2 Y —
Washer
x1 Beilagscheibe
Rondelle
1260x 7 IL
Metal bearing
Metall-Lager
Palier en métal
1150xX я Л,
Metal bearing
Metall-Lager
Palier en métal
ВАЛО (В)
MD13 Gear hub (long)
x 2 Stabmutter (lang)
Moyeu de pignon (long)
3 X бит,
Screw
Schraube
BC1 x5 Vis
1150 x У
Metal bearing
Metall-Lager
Palier en métal
MA16
O
WW
MDS9 x2
DIRA IT
Shift spring
Schaltfeder
Ressort de boite de vitesse
Eh D (TROP) ZECO BH SEH
UTEHINARCEY INF 747
У’ а мух ‘У (TROP) ZH HAL
CENTERS, P26~P 28.
TROPEFHEAMZSR LU TED HF
TLIEE LW,
Y {TROP) denotes instruction for
option parts. Refer to P26-P28 and
instruction manual included with
"TROP".
% (TROP) weist auf die Anleitung
für Zubehörteile hin. Beachten Sie
S28-S29 und die bei ,TROP“ bei-
liegende Anleitung.
% (TROP) indique pièces option-
neltes. Se référer à la page 26-28 et
manuel inclus dans "TROP".
TROP3 PILEHATILFUIE—
56503 Tractor Truck Oil Shocks (1 pair)
MB12 7NEXTIL
FUN FIN
Damper
Oil Shocks
TAMIYA
FTY+7hHB
©) idee MM ЕЕ ES 0
Getriebewelle B -
Arbre de pignonnerie B MD19 AGATA B
Getriebewelle B
Arbre de pignonnerie B
BRA EA A MDS 1260 Mm MDS 1260
Instant cement re
Sekundenkleber Y == QD _
Colle rapide BB7 4m > 3 a Fr
J7 > = 37Z Zahnrad
MD5 1260 ` = Pignon 37 dents
ЖРО ТОВ ОСЕЛ,
Do not replace with ball bearings.
* Die Lager mit dem Kugellager nicht
austauschen.
XNe pas remplacer
les paliers par des
roulements a billes.
BB7 4mm
MD13
MD3 13 x 6mm SED
SHUN ) =
MDS 1260
MA16 1150
44T 7577
44T Gear
447 Zahnrad
Pignon 44 dents
EY 7 NORD FIT
Attaching gear shaft
Einbau der Getriebewelle
Fixation des arbres de pignonnerie
АР Бир 7 НА
Gear shaft A
Getriebewelle A
Arbre de pignonnerie A
Ре В
Gear shaft B
Getriebewelle B
Arbre de pignonnerie B
>7kAYER a
Shift rod
Schaltstange
Tringlerie de boite de vitesse
``
ВС 3х бтт
MD20
FYRY7AJL—EFHB
Gearbox plate B
Getriebedeckel B
Plaquette de carter B
BC1 3x6mm
| MA16 1150
MD9
Gearbox plate À
Getriebedeckel À
Plaquette de carter À
ÀX #47 0 ie ic (KE < 7 U
RATEIT<HEEU.
Apply thin coat of grease
on gears.
Xx Auf die Zahnráder dúnn
Fett auftragen.
YAppliquer une fine couche
de graisse sur les pignons.
MD17
7ZL—FRAF—
Plate stay
Plattenhalterung
Support de plaquette
56318 RCTR Scania R470 Highline (1050594)
3X 6mmXLE A
Screw
Schraube
Vis
BC1 x2
3X4mmT EL
Grub screw
Madenschraube
Vis pointeau
BB5
x]
pum
3X 3mm ERY
Grub screw
Madenschraube
Vis pointeau
MD2
x1
3mm ww Zp —
Washer
Beilagscheibe
Rondelle
MA7
2mmEV y 7
E-ring
E-Ring
Circlip
MB6
x2
4mmi 7 H7K—JL
MD4 Shift ball
x1 Kugelkopf
Rotule de boite
= 107E=4A ЗЕМ
MD10 10T Pinion gear
x1 10Z Motorritzel
Pignon moteur 10 dents
MC9 x1
Матч У ЛУ
Joint cup
Gelenkkapsel
Noix de cardan
м7 РА
Shift arm
Schaltarm
MD23 x1 Renvoi de boîte
(Ел К)
Motor cables
Motorkabel
Cables du moteur
wr I1— KOE FERSZEHIT EXT,
% Bend terminals as shown.
YAnschluBkabe! wie abgbildet biegen.
XOrienter les câbles comme indiqué.
qua = rar,
(hmm
BA3 x5
y 4
Ra A
3X 8mm, R
Screw
Schraube
Vis
Im+ y E
Nut
Mutter
Ecrou
BA4
x5
4mm7 7 4 AY —
Adjuster
Einstellstiick
Chape a rotule
MD6 x2
SE LU TUE LA
MD8 x1
777dYF
Crank rod
Kurbelachse
Arbre coudé
TALLA TY
Е — 5 — ОНО {О
Attaching motor
Motor-Einbau
Fixation du moteur
ЖЕ У ВАНН ОТВ — 2 — AUNAR
LEBEWTLC EEL,
Do not use motor other than one
supplied in kit.
Keinen anderen Motor verwenden
als den, welcher dem Bausatz beiliegt.
XNe pas utiliser de moteur autre que
celui fourni avec le kit.
wWHOAF1—7#ÆEN XL ==.
Y Remove rubber tubing.
Yr Gummischlauch entfernen.
XEnlever le tube en caoutchouc.
MD2 3 x 3am
Moteur
BC1 3x 6mm
МОТО 1от Motor plate
Motor-Platte
Plaquette-moteur
MD4 amm
Ux MD2 3x aan
MD23
MD10 107
MESE LDARET. u
* Firmly tighten on shaft flat.
* Auf der flachen Seite des Schaf-
tes festziehen.
Xx Bloquer sur le méplat de l'arbre.
MB6 2mm
МСЭ
MB6 2mm
(+77 OF)
Gear adjustment
Getriebe-Einstellung
Adjustement du pignon moteur
KEREDMEOTE—-I—AMET, TYDE<
Но КОЗ ЕН ОЗ.
YlLoosen 3x6mm screws and adjust to run smoothly.
* Die 3x6mm Schraube lockern und so einstellen, daß
der Motor gleichmäßig läuft.
*Desserrer les vis 3x6mm et régler pour un fonc-
tionnement libre de la pignonerie.
ТУ ПА
Gearbox
Getriebegeháuse
Carter
9
ВАЗ 3х emm
ВАЗ 3х Зтт
B2
Мо НУ
Shift rod
Schaltstange
Tringlerie de boite de vitesse
MD8
©
LA
МОб amm
1 7mm wh
x Rz SE
* Gearbox *Getriebegehiiuse
*XGetriebegeháuse Carter
* Carter
56318 RCTR Scania R470 Highline (1050594)
3X 6mmALE A
Screw
Schraube
Vis
BA3 x2
BB4 x2
2 BA6
:
BB6
LO 1
ME1 x2
MB6
x1
MA11
x1
MEG
x1
e ©
ME7 xi
|) MES
x1
З Х 8тт 5, 2,
Screw
Schraube
Vis
2X5mmk 2 ARE R
Screw
Schraube
Vis
3mm7 7 77+Yy kE
Flange nut
Kragenmutter
Ecrou á flasque
2mm+ Y EH
Nut
Mutter
Ecrou
3x 8mM EZ
Screw
Schraube
Vis
20mE Y 7
E-ring
E-Ring
Circlip
4mmE dl —7H—JL
Ball connector
Kugelkopf
Connecteur a rotule
R=ILERAZFU YT
Hold spring
Halterfeder
Ressort de fixation
7 AFI
Return spring
Ausruck-Feder
Ressort de retour
Мах УТУ bh
Coupler nut
Spannmutter
Ecrou d'attelage
TAMIYA
ТЖ 2 Л
Gearbox
Getriebegehäuse
Carter
ЖРЕТ у 70 АВВ ОН
НЫНЕ 9.
% Attach as shown.
* Gemäß Abbildung einbauen.
% Monter comme indique.
YT—Y7L—A
Chassis frame
Fahrgestellrahmen
Longerons du châssis
23
(EY 7 AO)
Attaching gearbox
Getriebegeháuse-Einbau
Fixation du carter
м7 ВУ
Shift rod
FPRy IR Schaltstange
Gearbox Tringlerie de boite de
Getriebegeháuse vitesse
Carter
>>7k0OvE
Shift rod
Schaltstange
Tringlerie de boite de
vitesse
MD22
У Нл М +
Propeller shaft
Antriebswelle
Arbre de transmission
2
kL—2—3 312k
Coupler
Sattelkupplung
Sellette d'attelage MES
€ BAG 3
= man
ES A; tes 1 4mm
с
МЕТ
Мат м ТЫ — А
Coupler plate A j
Kupplungsplatte A Ny
Plaquette d'attelage A ME1 3x 8am -
Ty ВАЗ зх тп
МЕЗ
Зхб6Отп У 3/7 У
Link pin
Lenkerbolzen MD6
Axe d'articulation = 4mm vv AT —
Adjuster
Einstellstück
Chape à rotule
ME4
2 X 6OmmI] E 3 + 7 E
Threaded shaft
Gewindestange
Tige filetée
ME18
Мат У НТВ
Coupler plate B
Kupplungsplatte B
Plaquette d'attelage B
la 46мт — — — — |
Ce =] O
56318 RCTR Scania R470 Highline (1050594)
13
Jo
BC2 x2
“ Y
BB6
x1
| 3X10MMm7S3YÏYIYEVTER
МАЗ
x1
MA11
x1
З Хх Вит Е’
Screw
Schraube
Vis
3X 8m у УЕ
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
2mm+ ум
Nut
Mutter
Ecrou
Flange tapping screw
Kragenschraube
Vis taraudeuse a flasque
4mm’ O—mR—)L
Ball connector
Kugelkopf
Connecteur a rotule
MES x1
Е
FE
—
| М»
k_ À
Ч
—
ME10 x1
ME9
x1
_
3X28mm Y 7 E
Shaft
Achse
Axe
5X4mmX,7 y 2
Round bushing
Kreishúlse
Entretoise
AY Ib
Hexagonal mount
Sechskantbefestigung
Support hexagonal
ME15 x1
3X 6mnALE A
Screw
Schraube
Vis
RAJLAF—B
Panel stay B
Paneelhalterung B
Support de panneau B
E
FL—5—73{72>h
Coupler
Sattelkupplung
Sellette d'attelage
KEY BL)
Coupler lever
Kupplungshebel
Commande de sellette
MAS 3% 10mm
MES 5 x dun
Q3
BAS 3 8mm
(Ny FD) ALI)
Battery holder
Batterie-Halter
Support de batterie
E
(
N=
BC1 3x6mm
НУ ая м Kk
Coupler
Sattelkupplung
Sellette d’attelage
HL-7-3127 HORDA
Attaching coupler
Sattelkupplung-Einbau
Fixation de la sellette d'attelage VIT EL
Coupler lever
Kupplungshebel
Commande de sellette
BC1 3x 6mm
BC1 3x 6mm
ME14 x3
ЛАТ —-А
Panel stay А
Paneelhalterung A
Support de panneau A
56318 RCTR Scania R470 Highline (1050594)
14
3X10m7 vy EER
Tapping screw
BB1 x? Schneidschraube
Vis taraudeuse
3x 8mm7 у УЕ
Tapping screw
BC2 xa Schneidschraube
Vis taraudeuse
ME13 x1
AY TE (KR)
Snap pin (large)
Federstift (grof)
Epingle métallique (grande)
3 X 6mmXL E A
Screw
BC1 xa Schraube
Vis
TAMIYVA Ce CRAFT TOOLS
SIDE CUTTER for PLASTIC
С
(FSRAF VOR)
ITEM 74001
LONGNOSE w/CUTTER
TART
nel
ITEM 74002
uz
(+)SCREWDRIVER-L
I52 51/14 L(6x 100)
ITEM 74006
(+)SCREWDRIVER-M
7S5AES1/1— M(4X75)
ITEM 74007
BETA
ITEM 74030
PRECISION CALIPER \
x
DECAL SCISSORS
ЛМ
ПЕМ 74031
TAMIYA
FET7 Y FOR ГО
Electronic speed control
Elektronischer Fahrregler
Variateur de vitesse électronique
ЖЕНАТ УТКА
# Screw
habe
KEZEWAA VF
X Receiver switch
# Empfanger-Schhalter
Interrupteur du circuit de
réception
BC2 3x 8mm
Е - 2 — 7 (Е)
Double-sided tape (black)
il Doppelklebeband (schwarz)
Adhésif double face (noir)
ño
| A
dE,
x —
HX
XFET7 27
X Electronic speed control
X Elektronischer Fahrregler
XVariateur de vitesse électronique
BB1 3x10mm
ci à
Хм тт D4
Battery holder |
Batterie-Halter
Support de batterie Ns ex,
=
4
NV
\
ВС2 3х Втп
28
ИУ О — MLB 141
Battery holder
Batterie-Halter
Support de batterie
ХУ оО — ТО —
Battery holder
Batterie-Halter
Support de batterie
56318 RCTR Scania R470 Highline (1050594)
gares сне = =
AL OP) Ля
: = Taillights
2X8mM4 vEYSEX Rilekiicht
Tapping screw Feux arriere
BB2 x4 Schneidschraube
Vis taraudeuse ( Ly
R4
(Ето 2X 5mm | 7 A EZ
Screw
BB4 x4 Schraube
Vis
O +
© R O
ME20 7i1779-A7—R
x1 Right fender stay
Rechte Kotfligelhalterung
Support de garde-boues droit
O O
|
|
[IRR RFT
PTE EE
uu
BBY 13
nw
Li
i
a o
|
11
ny
ГЕЯ ТЕТЕ]
нина =
LEE TERA ERT
|
FN TE
EEE
=
[|
Г
O a e
EE E E ee
Ta
те
0, | ESTE E SES
RETEST
| | EA
ELT
Mel
| |
ET
Er
|| | FEE
1.1 4 ETT
==
Ч
in
Г") Y
нана ит
1
|
Hig |
= “
i || |||
|
BB4 2 x 5am
ME21 J7I9—AT—L
e Left fender stay
Linke Kotflügelhalterung
Support de garde-boues gauche
DY— ASE AMONT — 7 T0
EEREZRBLT. 753 AFY
JETFIAEBEAITEELTIEZW,
X Apply plastic cement to the place
shown by this mark.
X Auf die mit dieser Markierung ange-
gebenen Stellen Plastikkleber auftragen.
XrApposer de la colle pour maquettes
plastique aux endroits indiqués par ce
marquage.
3X12mmALE Z
Screw
Schraube
BA2 x2 ve
3X am? ‘у УЕ
Tapping screw
BC2 x2 Schneidschraube
Vis taraudeuse
7 — 7-1 HORDA
Taillights
Rücklicht
Feux arrière
=—)IL54 KKR)
Taillights
Rücklicht
Feux arrière
BA2 3x 12mm
BC2 3x amm
ME19 x1 2Y—7A7—
Chassis stay
Chassis-Strebe
Support du chássis
=—)LS- H CL)
Taillights
Riicklicht
Feux arrière
—7
Sticker
2Xx 8mm% У УЕ
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
Ох — IEEE — 7 СЗ,
JTIAFYIETIFBENTE
RUEÍ, NT ВН Л.
ALT. ERRE OMENT Y =Y
HDI7— 77, IHXILERTELE
IF TLIES LN,
Q This mark denotes numbers for Ta-
miya Paint colors. Use Tamiya Spray
Paint over whole body. Finish window
frames with Tamiya Acrylic Paint or En-
amel Paint.
@\ Dieses zeichen gibt die Tamiya Farb-
nummern an. Die gesamte Karosserie
mit Tamiya Sprayfarbe lackieren. Die
Fensterrahmen mit Tamiya Acrylfarbe
oder Emaillack fertigstellen.
Ce signe indique la référence de la
peinture Tamiya à utiliser. Utiliser de la
peinture en bombe Tamiya pour peindre
la carrosserie. Peindre les entourages
de vitres avec de la peinture acrylique
ou enamel Tamiya.
++ KH
Side skirts
Seitenverkleidung
Carénages latéraux
BB2 2 x 8mm
56318 RCTR Scania R470 Highline (1050594)
3X15mmALE R
Screw
Schraube
Vis
BA1 x4
Ha KRXA— (В)
Side skirts
Seitenverkleidung
Carénages latéraux
3x 6mmiL EE A
Screw
Schraube
BC1 x2 Vis
(fumo 2X5mbH7AhEZ
Screw
BB4 x4 Schraube
Vis
30773277 7h
BAG Flange nut
X2 Kragenmutter
Ecrou a flasque
3x 8mmY У УЕ
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
TAMIYA
S2
z—7 (15)
|=
Sticker
€ Sticker
тт КАЛ — НОНО
Side skirts
Seitenverkleidung
Carénages latéraux
BB4 >
Sticker
х—7 00)
T=
Sticker
т —7
Sticker
BC1 3x6mm
BAG 3mm
BA1 3x 15mm
= BB4 2x 5mm
Hr R2H— kL)
Side skirts
Seitenverkleidung
Carénages latéraux
©
ZAYhk7 x5 —
Front frenders
Vordere Kotflügel
Garde-boues avant
Pm
(Ww
Y— 7
Sticker
(R7)
i
Sticker
IFR 1 12 (TS-19X 7 Uy 77 L—) ВЖЕ.
This instruction manual shows TS-19 Metallic blue as body color.
Die Karosseriefarbe entspricht genau TS-19 Blau-Metallic.
Dans cette notice de montage, la teinte TS-19 Bleu métallisé a été choisie
pour peindre la carrosserie.
56318 RCTR Scania R470 Highline (1050594)
|
3X15mmALE R
Screw
BA1 x1 Schraube
Vis
3x 6mmt1E A
Screw
Schraube
BC1 xs Vis
3m7 7 77+y kE
BAG Flange nut
No’ x1 Kragenmutter
Ecrou à flasque
3mmtk 7 7
Terminal
AnschluBklemme
ME11 x1 Cosse
3х ёпт” yYEYTER
Tapping screw
BC2 x2 Schneidschraube
Vis taraudeuse
(E—9—3—FOIREH)
Motor cables
Motorkabel
Câbles du moteur
E—#—{ 7 Y FRI
Motor Speed controller
Moteur Fahrregler
Variateur de vitesse
BI—K —m——— Z752.2—F(+)
Yellow (+) Cable
Gelb (+) Kabel
Jaune (+) Cäble
ЖК —m— vY{1FRAI—EF(-—)
Green (-) Cable
Grün (-) Kabel
Vert (-) Cäble
IR — RL DDR LN,
Connect cables firmly.
Die Kabel fest zusammenstecken
Ww Connecter fermement les câbles.
ЖЕН — КАМ) К ОБ АЛЕ
74 НЛС RR TRIFNRTREET,
WA Secure cables using nylon band.
MKabel mit Nylonband zusammenbinden.
X Maintenir les câbles en place avec un
collier en nylon.
MR REGIME 72 ETOORDET,
Cut off excess portion using side cutters.
YX Uberstand mit Seitenschneider abschneiden,
YX Enlever la partie excédentaire avec des pin-
ces coupantes.
TAMIYA COLOR CATALOGUE
The latest in cars, boats, tanks and ships.
Motorized, radio controlled and museum
quality models are all shown in full color in
Tamiya's latest catalogue. English, Ger-
man, French, Spanish and Japanese ver-
sions available,
TAMIYA'S R/C GUIDE BOOK
Tamiya's latest Radio Control Guide Book
can make you a winner at the racing cir-
cuit. Read up on the latest tune up
methods, care and maintenance, painting
and decorating your cars. English, Ger-
man, French and Japanese versions
available.
34 70> 7 x5 —0mb iF
Attaching front fenders
Vorderer Kotflügel-Einbau
Fixation des garde-boues avant
BC1 3x 6mm
J7AYhH7I9—
Front frenders
Vordere Kotflügel
Garde-boues avant
<—2(1)
Sticker
ЕТО ВХ О КН
Receiver
Empfanger
Récepteur
MEE HE TONRDEBEICE->T, V—HMIORISI—EÉLIAGES.
Receiver YRefer to the manual included with R/C unit.
X Empfänger Gemäß der bei der R/C-Einheit enthaltenen Anleitung.
XRécepteur %Se référer au manuel inclus dans ’&quipement R/C.
mE — ZZ (E)
Double-sided tape (black)
Doppelklebeband (schwarz)
Adhésif double face (noir)
BC2 3 x 8mm
E—9—AI—F
Motor cables
Motorkabel
Cábles du moteur
WPTYTFTREHGUES.
W# Connect antenna wire.
W#Antennendraht verbinden.
* Connecter le fil d'antenne.
FET7 27
Electronic speed control
Elektronischer Fahrregler
Variateur de vitesse électronique
18 56318 RCTR Scania R470 Highline (1050594)
= y x
ЗЕВС КЛЕЕМ
CAUTION
VORSICHT!
PRECAUTION
HET E EE NIF SA ETT Y
7 IU —_DAIRII-ANLT< EL,
Disconnect battery when the car is not
being used.
Akkusstecker abziehen, wenn das Au-
to nicht in Betrieb.
YwDeconnecter la batterie lorsque le
modèle n'est pas utilisé.
AY ALEE ORD CET,
F—AODANO—7 DRE) со
Ré TROT WN,
#Adjust servo hom length according to the
stroke of servo.
» Servohorn langs gemáf des Servo-Auss-
chlags einstellen.
XRégler la longueur du palonnier en fonc-
tion de la course du servo.
(2F Y 7 EJ TENÉS)
When using 2ch radio
Bei Vewendung einer 2-Kanal-
Funkfernsteuerung
Lors de l’utilisation d'une radio 2 voies
*COTEEL ET.
* Attach C9,
facer Gor
Час |
===>}
Sos
(0 — +17) / Low gear
Niedrigster Gang / Première (lente)
(2777 H417) / Second gear
Zweiter Gang / Seconde (intermédiaire)
(by 7%) / Top gear
Hôchster Gang / Troisième (rapide)
EITR/INY TI) —DEE,
Running battery
Fahrakku
Batterie de propulsion
X79 =Y7.NX YT —
X Tamiya 7.2v Battery
X Batterie: Tamiya 7,2V
XBatterie Tamiya 7,2V.
O TND HF eR FY FEY (X)
Snap pin (large) attached in step @
Federstift (groß) angebracht in Schritt &
Epingle (grande) fixee ä l’etape €
©
(Ат) Y 27 ORBE)
Steering adjustments
FDA Y INPUDEE, 7YII1 h2Y 7 >D— ERIC S + > ICA +9,
% Adjust so that the uprights are parallel to each other.
Einstellung der Schubstangen »%So einstellen, daß die Achsschenkel paralle! zueinander stehen.
Réglage de la direction
Ajuster de sorte que les fusées soient parallèles l’une à l’autre.
KPLUOI2—HZILDZLIEHU ATH TEXT,
Use trim lever for final adjustments.
Letzte Angleichungen mit Timmhebel durchführen.
Ye Utiliser le trim pour les réglages définitifs.
KOREA, -Zi— H7/LORENUTREZI,
* Make sure the servo is in neutral.
% Servo soll in Neutralstellung sein.
* S'assurer que le servo est au neutre.
{7 Kk DFE)
Shift
Schalten
Changement de vitesse
[el
(O—##)
Low gear
Niedrigster Gang
Première (lente)
paf
(E FT)
Second gear
Zweiter Gang
Seconde
(intermédiaire)
all |
197 |
O d
(197477)
Top gear
Hóchster Gang
Troisieme (rapide)
19 56318 RCTR Scania R470 Highline (1050594)
a
2X 5m vw FAV) a —
BB3 Cap screw
x6 Zylinderkopfschraube
Vis à tête cylindrique
. 2mm> |-
BB6 Nut
~~ Xx6 Mutter
Ecrou
Anm 7 7 м
Flange lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop à flasque
1150x 7 JL
Metal bearing
Metall-Lager
Palier en métal
Жи — Л
í O YME12 Wheel hub
\\ ) x2 Radnabe
Moyeu de roue
(Av oFw hk)
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop С |
ME2 4mm Le
Xx (OYE ETLIMDLÓOSTAÉES,
XTighten up into nylon portion.
YAnziehen, bis Gewinde aus Nylon Kunst-
stoffteil schaut.
Y Serrer jusqu'á la bague en nylon.
ZH kh —JL
Front wheel
Vorderrad
Roue avant
ME2 amm
(FRA —ILINT)
Wheel hub
Radnabe
Moyeu de roue
ЖОБ БН ОС < Е.
“Note placement.
Y Auf richtige Plazierung achten.
*Noter le placement.
UY —JL
Rear wheel
Hinterrad
Roues arriére
MA — IL
Wheel assembly
Rad-Zusammenbau
Assemblage des roues
(+)
Rear
Hinten
Arrière
*2EHED £7,
* Make 2.
#2 Satz anfertigen.
“Faire 2 jeux.
à RER AE AA LIAR,
RA —-LEZA VESES.
W Apply instant cement.
*Sekundenkleber auftragen.
XAppliquer de la colle rapide
(cyanoacrylate).
ЖЕНЕ О Е <.
» Make 2.
%2 Satz anfertigen.
Y Faire 2 jeux.
77
Tire
Reifen
Pneu
MATG 1150
©
2-1 — LORD 1
Attaching wheel
Einbau der Ráder
Fixation des roues
7-70
Sticker
MA16 1150
ME2 am
MA16 1150
ZO Ня — Л
Front wheel
Vorderrad
Roue avant
ME2 4mm
О ЗРЯ — Л
Rear wheel
Hinterrad
Roues arrière
56318 RCTR Scania R470 Highline (1050594)
TAMIYA
KEBEO Xy FED TASESLT< EL,
F DD rr! 2
Mirror ` NT wRemove plating from areas to be cemented.
Rúckspiegel {LY : %An den Klebestellen muB die Chromschicht abge-
Rétroviseurs schabt werden.
CTO il ms *Enlever le revêtement chromé des parties à encoller.
as 2
2X 6mmiL ER (R) MF9
Screw
MD1 x4 Schraube
Vis MF11
2mm> Y E
© BB6 Nut
X4 Mutter
Ecrou
iB
MD1 2x 6mm
№ Ч R12
p
дтп у 7+y bk
Ó MF4 Lock nut
x1 Sicherungsmutter
Ecrou nyistop
BB6 2m
MF9 x2
E7—AT—
Mirror stay
Spiegelhalterung
Support de rétroviseur
12/2
(+ т- ОУ К)
Support rod <a
Halterstange MF7 VA— FOyF
Tige de maintien Support rod
Halterstang
MF11 x2 4
por holder — Tige de maintien
Spiegelhalterung IT
Fixation de rétroviseur
41) VAY RUDE A у
Attaching windows = (JE BB6 тп
Scheiben-Einbau =2— (8) 52 “e
Fixation des vitres Rückspiegel NN
| TROP} Rétroviseurs ! >
, *TROP.2ZDIFB EEE „о ! Ce
L12EER OD fF1F Et A. | ; J
%Do not use L12 when in- > à AA
stalling 56502. If 7
XL12 nicht verwenden, a ol >
A р, wenn 56502 eingebaut wird. EF
«TROP) *%Ne pas utiliser L12 si on a
Shia ies wads installe 56502. | dá
3 Xx 8m7 Y EIA
Tapping screw
B Schneidschraube
C2 x2 ( SS
Vis taraudeuse
TS-19
2X 6m LE 2 _— ® |
Screw Fr
MD1 x4 Schraube Body
Vis Karosserie
Carrosserie
2mm> +
rad Nut TS-29
Mutter (X-18) %
Ecrou
MD1 2x 6mm
BB6 2mm
Rúckspiegel
(X-18) Rétroviseurs
L12 @ 15-19
Inky ORDES,
Remove.
Entfernen. +
YEnlever.
E
Upper
_ WE CERA Oben
Me — 7 (В) * Note direction. Supérieurs
Double-sided tape (white) Y Auf richtige
Doppelklebeband (weiB) Platzierung achten.
- Adhésif double face (blanc) *Noter le sens.
MDI |, SALON | ей KEODKE EE) TŒVETFo
2xem À <a SU - A Ye Cut as shown.
* Gemäß Abbildung schneiden.
*Couper comme montre,
TS-29
(X-18)
Sarr (ZL)
BB6 2m —& Sponge tape (gray)
Ruban en mousse adhésif (gris)
Cs KEDXE SIC TENES,
* Cut as shown.
(X-18) * Gemäß Abbildung schneiden.
*Couper comme montré.
29 56318 RCTR Scania R470 Highline (1050594)
| ы Moosgummi-Klebeband (grau)
MD1 2x 6mm
BB6 2mm _
1—7 АЙ Я —
Roof spoiler
3x amm7 vy EXTER Dachspoiler
Tapping screw Déflecteur de toit
BC2 xa Schneidschraube
Vis taraudeuse
BC2 2x 8m
2X8mmk Z AMER
Screw
MF2 x4 Schraube
Vis
Zum Y E
© BB6 Nut
ха Mutter
Ecrou
MF2 2x gan
КТ т5-19
%
if Nm mm am
MF2 2 x 8mm BB6 2mm
MF2 exam ^^
Ts-19 8
Ka
MF2 2x 6mm BB6 2mm
3x Bmm7 у КУПЕ
Tapping screw
BC2 xa Schneidschraube
Vis taraudeuse 18-29
La
=
-18
2x 8m} 5 AH ER (X-18) TS-29
Screw (X-18)
MF2 x4 Schraube
Vis
BC2 3x 8mm
N 2mm>+ + +
©) BB6 Nur
~ a Mutter © N—7 21 5— ORD $1
Ecrou Attaching roof spoiler
Einbau des Dachspoiler
Fixation du déflecteur de toit
(~—2)
STICKERS
AUFKLEBER
MOTIFS ADHESIFS
ЕП — 7. НОНО ВХ — 7
Е ВЕНЕ 2548 < ESE Lo
Use extra stickers or vi marked stickers 75-19
as you wish.
Verwenden Sie die zusätzlichen Auf-
kleber oder die mit %& markierten Auf-
kleber nach Belieben.
Apposer les stickers additionnels ou
marquées yx a vorte gré.
(N—2 DEO hI)
DTEBLETREAERI FIC. FIR MF2 2> amm
ENTE DEDORNT< EL
HEDINKEY—TEUDEITL
К НБА ЛОВИ
DES T<EL,
ОБЖ Об ео
ENTE dt =3, E
EEE (E ОВС <,
ООН ОБЖ ОЛ ВР
PINEDO. Y—-—7)HETADE
2ED LANE SIEEZLAD ERA
„CET,
ЕЕ НОЕ BEN, W—7 AA 7—
LLPDTEN O он о = О © Edited
FREED ET, poe! ra SRE sin
STICKERS
(D Cut stickers along colored edge so
the transparent film is removed.
(2) Peel off the end of lining a little and
put the sticker in position on the body.
@ Then, remove the lining slowly. In so
doing, be careful that the sticker does
not move out of position on the body.
If the lining is completely removed in
advance, the sticker may become wrin-
kled or contain unwanted air bubbles.
29 \ 56318 RCTR Scania R470 Highline (1050594)
3x 8mmALEE A
Screw
ВАЗ хз Schraube
Vis
3X10mm bk ZAR EA
Screw
MF1 x4 Schraube
Vis
= 3m7 777+y E
BAG Flange nut
AY = 2 x 4
Kragenmutter
Ecrou a flasque
dx
Mesh
Gitter
Trellis
7 Y LEY H-
Mesh
Gitter
Treillis
A eee
ZUR kE
Mesh
Gitter
Treillis
*EDOKE SICH) > TENET,
Y Cut as shown.
* Gemäß Abbildung schneiden.
# Couper comme montré.
TAMIYA
EOE DF
Attaching hinge
Scharnier-Einbau
Fixation des chamières
MF1 3> 10mm
*PO0RY ET,
* Remove.
% Entfernen.
XEnlever.
K3 —ú|
Po
BA3 3x 8mm
MF1 3x 10mm
ЖЕНЫ
—— MF12 Note direction.
* Auf richtige
Platzierung achten.
*Noter le sens.
MF5
IRVI—AFT—A
Bumper stay A
StoBfangerhalter A
Support de pare-chocs A
X Remove.
Entfernen.
YEnlever.
KXORDES,
[OL JO! MF12 x2
E
| Hinge
Scharnier
Charniére
\of 9)
MF6
INN IN А-В
Bumper stay B
StoBfängerhalter B
Support de pare-chocs B
ЖЕ СА
ЖМо!е direction.
Yc Auf richtige
Platzierung achten.
YX Noter le sens.
EE ALS
AUFKLEBER
(D Die Aufkleber an den bunten Kanten
SO ausschneiden, daß der transparente
Film weg ist.
@ An einer Kante die Unterlage etwas
abziehen und Aufkleber richtig auf die
Karosserie legen.
(3 Dann die Unterlage langsam ganz
abziehen, darauf achten, daß sich der
Aufkleber nicht verschiebt und daß kei-
ne Luft unter den Sticker kommt - sonst
gibt es Luftblasen. Wenn die Unterlage
vorher komplett entfernt wird, kann der
Aufkleber zusammenkleben.
MOTIFS ADHESIFS
(D Découper chaque motif au plus près
de ses contours pour éliminer le film
transparent.
@ Soulever le papier de protection a
l’une des extrémités et positionner le
motif sur la carrosserie.
© Retirer lentement le papier de protec-
tion en veillant à ce que le motif ne se
déplace pas sur la carrosserie.
En retirant entièrement à l'avance le pa-
pier de protection, le film risque de for-
mer des plis ou de retenir des bulles
d'air indésirables.
(Я м М аа)
Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord
7 LEY E
Mesh
(Zor hou) Ji
Front grille
Kühlergrill
Calandre
7-78
Sticker
7-70
Sticker
(2—hH)
Seat
Sitz
Siéges
z—7
Sal?
(TROP)
XxX TROP1, TROP.10, TROPI1 1563 5
ESE, 7YYy7am—FRez—bhiHRDb
MEA.
Do not attach seat and dashboard when
installing 56501, 56510 or 56511.
*Sitze und Armaturenbrett nicht anbringen,
wenn 56501, 56510 oder 56511 eingebaut
wird.
XNe pas fixer les siège et le tableau de bord
si 56501, 56510 ou 56511 sont installés,
23
56318 RCTR Scania R470 Highline (1050594)
ry Le Bad: ae LE"
"TO ue 0
“ HUF, o
MW” + Fr
|
Ум Ма
Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord
A
/
i
E
PA a
Г
а
BA2 3x 12mm
3X 12mm ALLE A
Screw
Schraube
BA? x2 Vía
3X 8mm% y EVER
Tapping screw
BC? x» Schneidschraube
Vis taraudeuse
3m7777+y k
Flange nut
Kragenmutter
Ecrou á flasque
o
3X Bmm% Y E 7EAR
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
XA ERES AMC hay k
EPS O NET,
X Before attaching body, attach support
rod to P5.
Ж\ог dem Anbringen der Karosserie den
Halterstange und P5 anbringen.
YAvant de fixer la carrosserie, fixer le tige
de maintien et P5.
ТО Е
C12
Attaching dashboard
Armaturenbrett-Einbau
Fixation du tableau de bord
2—h (LD)
ORV
Front grille
Kühlergrill
Calandre
9 yy 714— FORD
{TROP}
XxX TROPA, TROP.10, TROPATEJERI 5 EEC. Fv yaR—KEV— NIZED A
EEA,
% Do not attach seat and dashboard when installing 56501, 56510 or 56511.
WSitze und Armaturenbrett nicht anbringen, wenn 56501, 56510 oder 56511 eingebaut wird.
Ne pas fixer les siège et le tableau de bord si 56501, 56510 ou 56511 sont installés.
2— HR)
Seat
Sitz
Sieges
TS-29
RS OL 1g
va BC2 3x 8mm
NT ORD
Attaching body
Aufsetzen der Karosserie
Fixation de la carrosserie
ar
RT 4
Body
Karosserie
Carrosserie
va A —2(3) 6
- И 0180
MAT A
Bumper stay A
StoBfängerhaiter À
Support de pare-chocs À
56318 RCTR Scania R470 Highline (1050594)
24
2X Bmm? У КУК
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
BB2 x2
PFYTFAOLSF—
MF10 Antenna holder
x1 Antennenhalterung
Support d'antenne
ME13 x1
Ay IE? (X)
Snap pin (large)
Federstift (groß)
2 x 8mm7 wv E> TER
Tapping screw
BB2 x12
Schneidschraube
Vis taraudeuse
2X10mmiL EX
Screw
MF3 x2 Schraube
Vis
FILAS E
Mesh
Gitter
Treillis
Xx TEIOKRE Si TENES,
Xx Cut as shown.
% Gemäß Abbildung schneiden.
Y Couper comme montré.
=
imac jrkberrerica aiii N
: TAMIYA COLOR
- ALSSIELA EN. 2 PORSEIFAL:
: ENEE Td. E52427L—MÉE6 OK,
ST EE FRE EEE +
: TAMIYA COLOR
: 9=PD5-(27L-1)
| ELVARENEEIRZLOZA7L 917?
: OMENTI, =U72—EFLA, h-E7Í
PLA, —BIRANEBE > TVET,
BRL ss dar BEE Rm Rd ma REE NE EEE EEE EEE EE EEE
Epingle métallique (grande)
РУО У RORP1EH
Antenna rod
Antennenstange
Antenne
m4
Body
Karosserie
Carrosserie
PYTFTFOYF=}
Antenna rod
Antennenstange
Antenne
МЕ10— — —
[=
a
М
TT
| №. P у %
, = 5
tl J
dE
Fo — Ne
E и Г. a =
ms hy | =
a ео o
Fe En, =.
ы Fis
; Lis
Ч i
E "a
vi
dr
BB2 2x 8mm
ТНУ
Support rod
Halterstange
Tige de maintien
70 MIX I—
Front bumper
Vorderer StofB3ifánger
Pare-chocs avant
MF3 2x10mm
KEEHOX Y FED
TA5EBLT< EL
Ww Remove plating from areas to be cemented.
w An den Klebestellen muB die Chromschicht abgeschabt werden.
# Enlever le revêtement chromé des parties à encoller.
7 Y LEY
Mesh
Gitter
Treillis
® TR)
M-11
ВВ2 2х Вал
BB2 2x sem
a
BB2 2x 8mm
KL)
25 56318 RCTR Scania R470 Highline (1050594)
3X 6mmALE A
Screw
Schraube
BC1 x2 Vie
REEYIHI7YIDZI—A
TAMIYA 1/14 R/C TRACTOR TRUCKS
RAN: EE=RlL—7—
SEMI-TRAILER (56302)
сну
ad
E
Trib —
TANK SEMI-TRAILER (56303)
=
|
И Эм ВАУ ВНЕ В —
FLATBED SEMI-TRAILER (56306)
|
NIP
ECE |
DE
===
L
р
m—JLHL—3—
POLE-TRAILER (56310)
(TROP1 EME v +)
56501 Electrical Unit
taching light bulbs.
achten.
aux pages 27 pour fixer les ampoules.
XA у РЕБ
X Switch panel
X Schalter-Paneel
XI—E7F)
X Terminal
X Anschluß
X Bornes
3 xX 42 тп E 74 7 H
Threaded shaft
Gewindestange
Tige filetée
70> MIX IX—OED fF
Attaching front bumper
Einbau des vorderer StoBfänger
Fixation du pare-chocs avant
50
Xx Y —2(9
Sticker
х—7 0)
Sticker
Asi
7027 НИМИ
Front bumper
Vorderer Stoffänger
Pare-chocs avant
KERR A7 — => EA ANNE SES3CHKOH
сс, 77 HIUL7ORO HS P27EE5 UL T< EL,
Е. с Нм Пя УБЕ $7151EtA.
% Be careful to attach electrical units properly. Refer to P27 for at-
YDarauf achten, dass alle elektrischen Einheiten gut in der Karos-
serie untergebracht sind. Zum Anbringen der Glühlampen S27 be-
*Veiller à installer correctement les unités électriques. Se reporter
X Tableau d'interrupteurs 3
KEE
> Receiver
X Empfänger
X Récepteur
RATYFRIZA
X Switch case
X Schaltergehäuse
X Commutateur
ВС2 3 X Bmm
WEL BSNT/IRN—Y (X) Aa KISS A.
2: ТНОРОВВА 2 DEUX ES Le
# Shaded parts (XX) are not included in this kit.
* Die schattierten Teile (3<) sind nicht im Bausatz enthalten.
*Les pièces grisées (X) ne sont pas incluses dans le kit.
F
и
56318 RCTR Scania R470 Highline (1050594)
(TROPS A— HIHA— HL Y 7)
56505 Motorized Support Legs
pu == =
BT2 BC1 3x emm
2 X 45m 77H
a
XEL—3—793TYH
* Coupler
XSattelkupplung
XSellette d'attelage
XK II9— (Pl. P2) ВО <
Бао оО ОЖ.
Y Remove fenders (P1, P2).
YKotfligel entfemen (P1, P2).
XEnlever les garde-boues (P1, P2).
XEM (A— HR HL y ВВ)
X Servo (for motorized support legs)
> Servo {fir Abstellstiitzen)
X Servo (pour Jambes de support)
Жо,
* Cut off.
* Abschneiden.
Couper.
(TROPA1 ZILF77277737I7HO—-JLI1—=y HD
56511 Multi-Function Control Unit
MF3 2x 10m
(NY RFA RK) UL
Head light , o
Scheinwerfer | ВО] Q7
Phares XAux light/R
X Positionsieuchte/H
XFeu de position/AR 1 ff Ж ВНОК - BO MF3 2 x 10mm
— = X Aux light/F
(7 . LT bh) X Positionsleuchte/V
Taillight XFeux de position/AV
Rücklicht N3 |
Feux arrière
KXAHY 777
(В) ЖТай lamp T3
Xx Bremsleuchte
XFeu arrière
X7 4 YH —:1£ CH)
XWinker/R (right)
X Blinker/H (rechts)
X Clignotant/AR (droit)
BBA 2 x 5mm
HAY RTA EH
LO Head light
X Scheinwerfer
® X Phare
BB2 2x8 XI4YA— +В (В)
Ш Sen (left)
X Blinker/V (links)
ME20 XClignotant/AV (gauche)
(LY
MARY TSVT R4 BB4 2x 5mm
Tail lamp
X Bremsleuchte
X Feu arrière f > С,
i =
A
(TROP! EM HH)
56501 Electrical Unit
XT MILT
XITkRHAT—
XLight stay
BB2 2x 8mm
МЕ21 XI vw h— 1% (&)
XWinker/R (left)
XBlinker/H (links)
XClignotant/AR (gauche) BB? 2x sum
MF3 2x 10mm
(TROP1 Exa У |)
56501 Electrica! Unit
X ET 6
X Aux light/R
* Positionsleuchte/H
XFeu de position/AR
XIX 77
XFog lamp
*Nebelleuchte
X Feux de brouillard
EY FIAT kh
*Head light
X Scheinwerfer
XI4YH— À (FH)
XWinker/F (right)
X Blinker/V (rechts)
BB2 2x am XClignotant/AV (droit)
6m 4 1+ Ed.
“Make 6mm holes.
27
56318 АСТА Scania R470 Highline (1050594)
(RE—H—I12 4h)
Speaker unit
Lautsprechereinheit
Haut-parleur
AER O BN BEFRICOWVWTIE. TROPI HAE BLEW,
Refer to the 56511 instruction manual for handling/operation.
X Beachten Sie fúr Handhabung und Betrieb die 56511 Anleitungen.
YX Se reporter au manuel d'instruction 56511 pour l'utilisation.
(d7hO—-JLIi=Yb)
Control unit
Steuereinheit
Unité de contróle
slo
= \
А
abad q ios. ha Ш a
E Au pi le ЦИ a, SS se сыт e e o o e ой.
ri e e ail
I
I
I
|
A dt"
Ï > |
I -
0 Oh |
Rg
| mm === =
par BE “в щ
3
(к y =)
Vibration unit
Vibrationseinheit
Unité de vibration
XAE—A—I=y bh
X Speaker unit.
X Lautsprecher-einheit
X Haut-parleur
AR + BAS 1 7@)
Body attachment type ©)
Typ @ zur Befestigung an der Karosserie
Haut-parleur à fixer sur la carrosserie de type 6)
KIIYVI—T7ITHB
X Counter weight B
(HL—-7-2a772b) XGegengewicht B
Coupler X Contrepoids B
Sattelkupplung
Sellette d'attelage MD6 4mm
XMFC-011.—y ART —7TROGVEF. ЖЕ == y h
МЕ4 2х XMFC-01 Unit Y Attach with shock absorber tape. XVibration unit
60mm XMFC-01 Einheit À Mit stoBdampfendem Klebeband XVibrationseinheit
XUnité MFC-01 befestigen. XUnité de vibration
Fixer avec de la bande adhésive
double face en mousse.
WTO,
# Cut off.
Xr Abschneiden.
A Couper.
BA3 3x emm
(MFC-017— EH)
MFC-01 Unit
MFC-01 Einheit
Unité MFC-01
O ERA 7— (P3) Emo Y 7 (11) 20D
RD, MFC-012-y bh, Saiz, MM
T—7CMOVES.
@Remove projections on the receiver stay and
attach MFC-01 unit/receiver using shock absorb-
er tape/double-sided tape.
@Die Uberstánde an der Empfängerhalterung
entfernen, dann MFC-01 Einheit/Empfänger mit
stoBdampfendem/doppelseitigem Klebeband
befestigen.
@Supprimer les reliefs sur le support du
récepteur et fixer Punité MFC-01 avec de la
bande adhésive double face en mousse et le
récepteur avec de la bande adhésive double
face simple. XA
Xx Receiver
X Empfänger
X Récepteur
XI — kh, YY v1N—FRERONLEJ,
YX Detach seats and dashboard.
Sitze und Armaturenbrett ausbauen.
*Detacher les sieges et le tableau de bord.
XI HOAO-LI=Y% +
*X Control unit
X Steuereinheit
XUnite de contröle
28 56318 RCTR Scania R470 Highline (1050594)
| TAMIYA
SCANIA R470OHicHLIne £...
OESE7S EAN 7 —AEd LTREEL +5.
nl
ХЕ РО ЗЕМ
CAUTION
VORSICHT
PRECAUTIONS
ФЛОТОВ БН,
OE TT ILIEN IES ENT < EE Lo
OEfFIHEUTSHEEU, ROCD—HET AE
* 7-5. НОЖ DI hHOa—- XL En
ел Бр. ОЕ, НВС
ЕВЕ В) Е ЕЛЕ ССВ) < БЕС < EL,
@Avoid running the car in crowded areas and near
Frequenz benutzt, denn dadurch können Unfälle entste-
hen - sowohl beim Fahren, Fliegen oder Segeln.
@Eviter de faire évoluer le modèle à proximité de
jeunes enfants ou dans la foule.
@Ne jamais utiliser sur la voie publique.
@Assurez-vous que personne d'autre n’utilise la même
fréquence sur le même terrain que vous. Utiliser la
même fréquence en même temps peut être source de
sérieux accidents, pendant la conduite, le vol ou la nav-
igation des modèles R/C.
ENT SSI,
OREMOF TF EDIFL. AL vFEONICLET,
ORXERCH— FIDA Y FAONIELTL EE Lo
METE, ZII ALIL, RCH-E
DUO. EHRE PDS tx
пула ЕЮ, ВНЕ, VARIA
УЛОВИЛ О АЖ ОСЕНЬ к 5.
X After running, disconnect/remove battery from the
car. Completely remove sand, mud, dirt, etc.
Nach dem Fahrbetrieb die batterie abklemmen/ her-
ausnehmen. Entfahnen Sie Sand, Matsch, Schmutz etc.
*Deconnecter/enlever la batterie du modèle après utili-
sation. Enlever sable, poussière, boue etc…
ETE EPS Sil.
DAT. ESTO FIRCA Y FPADI TUEET,
small children.
@Never run the car on public streets.
@Make sure that no one else is using the same fre-
quency in your running area. Using the same frequency
at the same time can cause serious accidents, whether
it is driving, flying or sailing.
| @ Vermeiden Sie das Fahren des Autos an überfüllten
Plätzen und in der Nähe von kleinen Kindem. Gebrau-
chen Sie nie die Straße für R/C Rennen.
@Das Auto niemals auf öffentlichen Straßen fahren las- Switch on receiver. > Empfänger einschalten > wat sa marce gaan
sen. Reverse sequence to shut down af- (Nach dem Fahrbetrieb in umge- Faites les opérations inverses aprés
@ Prüfen Sie, daß niemand in der Umgebung dieselbe ter running. kehrter Reihenfolge vorgehen. utilisation de votre ensemble R/C.
E К} В El На 819
TROUBLE SHOOTING ` й
FEHLERSUCHE
RECHERCHE DES PANNES
ED? EDS, E (RCH-) E
Вс НН Ас. PORERNRTEH.>27)FIv
DEI DT STELL
* Before sending your R/C model in for repair, check it 8
again using the below diagram.
*Bevor Sie Ihr Modell zur Reparatur einsenden, prüfen
Sie es nochmals selbst entsprechend der folgenden An-
leitung.
* Avant de renvoyer votre modèle R/C pour une répara-
tion, vérifiez-le a nouveau en suivant ce processus.
CAUSE REMEDY
HORE ARE JR Pl URSACHE EULA LÖSUNG
| CAUSE REMEDE
EINFUHR Ss? ESTAN TAE AELT< EL
Weak or no battery in model. Install charged battery.
Schwache oder keine Batterien in Auto. Voll aufgeladene Batterien einlegen.
Batterie de propulsion manquant ou insuffisament chargée. Recharger la batterie.
E— 9 — [CRE DEE AD? EP, PUDEN: 725€— 9 222 MALT<ES Le
Damaged motor.
BERN Motorschaden.
Model does not move. | Moteur endommagé. Remplacer par un nouveau moteur.
Modell fährt nicht.
Le modele ne démar-
re pas.
I— FEED PS 7T3— HUTWEEAD?
Worn or broken wiring.
Verschlissene oder gebrochene Kabel.
Cáblage sectionné ou usé.
A—RElL 29 RI 5, X—I— [CEE MAL T<72E Lo
Splice and insulate wiring completely.
Kabel anspleiBen und gut isolieren.
Vérifier et isoler le cáblage.
77 (RCA) BEL TWEEAD?
Damaged electronic speed controller.
Beschádigter Fahrregler.
Variateur électronique de vitesse endommagé.
F7YTXA—1— BALDE <TEL
Ask manufacturer to repair.
Erkundigen Sie sich iber Reparaturmdglichkeit beim Hersteller.
Faites réparer par le S.A.V. du fabricant.
Replace with new motor. 2
Durch neuen Motor ersetzen.
ARE, MERO 7 HINDU TED?
Improper antenna on transmitter or model.
, Sender- oder Empfängerantenne ist nicht ganz herausgezogen.
Problème d’antenne sur l’émetteur ou le récepteur.
EER. REBOOT VTFEDIFL TEL,
Déployer entièrement l'antenne.
RENATA MEMO EVI TUETAD?
Weak or no batteries in transmitter or model.
4 Schwache oder keine Batterien in Sender oder Auto.
Accus manquants ou insuffisamment chargés dans l’émetteur ou le modèle.
ETRANYTIY—BRELTEZW, EZ SEO EDEL TEN
Install charged or fresh batteries.
Legen Sie geladene Akkus oder neue Batterien ein.
installez des accus rechargés ou des piles neuves.
Fuily extend antenna. E
Antenne vollstándig herausziehen.
AN 77D -1— ОЛ СЕНАТ?
Incorrect adjustment of throttle/steering servo.
Fehlerhafte Einstellung des Gashebel/Lenkservo.
Réglage incorrect du servo de gaz/ direction.
PA 7770-21—H7ILX HL, Y—1x—2NIELAS, —
Make sure the servo is in neutral.
Servo soll in Neutralstellung sein. я
S’assurer que le servo est au neutre.
ВЕЛЕЛ
No control.
Keine Kontrolle.
Perte de contróle.
[ERRE (47726) ORBITAL OHETUEZA?
Improper assembly of rotating parts.
Unachtsamer Einbau drehender Teile.
Mauvais assemblage des piéces en rotation.
РИН ПАРУ Хе ЛЕВ?
SHARE &L< RCEESGIRERE, FPA TEL TREE, =
Reassemble them correctly referring to the instruction manual.
Auseinandernehmen und gemäß Bedienungsanleitung neu zusammenbauen. A
Réassemblez correctement en vous référant au manuel d'instructions.
ABER ZU ZZ DH TEL
Improper lubrication on rotating parts. Apply grease.
Drehende Teile unzureichend geschmiert. Fetten.
Mauvaise lubrification des piéces en rotation. Graisser.
E<TRIORCEFILERMEL TUETAD?
Another R/C model using same frequency.
Ein anderes RC-Modell fährt auf der gleichen Frequenz.
Un autre modele R/C est sur la méme fréquence.
BRAD DH,
Try a different location to operate your model.
Das Auto an einem anderen Ort fahren lassen.
Essayez un autre endroit pour faire rouler votre modèle R/C.
29 56318 RCTR Scania R470 Highline (1050594)
PARTS
TRF of scacacercass X 1
Body 9335474
Karosserie
Carrosserie
AFF H— ervecses X11
Sticker 9495508
Aufkleber
Autocollant
FrrrAvE ----X1
Antenna rod 5365001
Antennenstange
Antenne
Sp — 7 L— As R ssacnao x]
Chassis frame R 9805523
Fahrgestelirahmen В
Longeron de châssis D
Dx —7L—.hA Lo eeeseoa x1
Chassis frame L 9805523
Fahrgestellrahmen L
Longeron de chássis G
71 LAY E (130X175mm) - X1
Mesh 9495508
Gitter
Treillis
ЖЕНЫ НОМ у НЫ РЕ СНЕ Бос ОЕ.
* Specifications are subject to change without notice.
Technische Daten können im Zuge ohne Ankündigung verändert werden.
À Caractéristiques pouvant être modifiées sans information préalable.
PARTS x1
0005468
E ED SALA TUE, PRELTE>T<EELL
Y Extra screws and nuts are included. Use them as spares.
* Ersatzschrauben und -muttem liegen bei.
% Des vis et des ecrous suppleméntaires sont inclus. Les utiliser comme pièces de rechange.
30 56318 RCTR Scania R470 Highline (1050594)
PARTS %1
9115183
In
TAMIYA
La E a9 ke
PARTS x1
9115184
0000000000000 a
PARTS x1
9225095
31
PARTS x1
0004519
===
e =
L,
[5 ленные ep
к
e,
О
т
9225053
56318 АСТВ Scania R470 Highline (1050594)
PARTS pans FE ge
Or | =
К ‚Не
||
a
9225094 1 5
PARTS x1
9115182
fr в,
|
AA
9115179
O PARTS x1 2
9115181 =
=
/
IM y EE ) = =,
— Ay =+
774 Vin 9336128 87544 -x1 37775447 + X1 4775447 -X1
Gear bag 36T Gear 37T Gear 44T Gear
Zahnráder-Beutel TFS XY -X1 36Z Zahnrad 37Z Zahnrad 44Z Zahnrad
Sachet de pignonerie 30T Gear Pignon 36 dents Pignon 37 dents Pignon 44 dents
30Z Zahnrad `
Pignon 30 dents ;
277 77€ + ХА
27T Gear : ;
27Z Zahnrad !
Pignon 27 dents
$’ нам Ко. х1 E—9— -X1 1H + X6
| | || || || || [] Shiftrod 9400572 Motor — 53689 Tire 9805456
Schaltstange Moteur Reifen
Tringlerie de boite de vitesse Pneu
32 56318 АСТА Scania R470 Highline (1050594)
TAMIYA
A0-e wm mmm
MA13 3x105m € +7 H
9415143 X 1 Threaded shaft
Эти зу Zp — Gewindestange
3xX15m7 Y EZI7ER MA7 Washer A NI) Tige filetée
Tapping screw х2 Beilagscheibe
MAT x1 Schneidschraube 50586 Rondelle МА14 3х 42тт 2 47 bh т
50583 Vis taraudeuse x 1 Threaded shaft
3mm7 4 H+% kb 9805628 Gewindestange
3xX12m7 Y EY 7EA E MAS Press nut Tige filetée
Tapping screw Mt *2 Druckmutter __
MA? x4 Sehneidschraube 9805827 Ecrou de pression AEA, 3 X 16mm 37 oran
is taraudeuse Threa sha | E
Chama 5X Ont I —i— JL MAIS X1 Gewindestange |
| humo 3X10m SIF vE ITER Ball connector Tige filetée > В
МАЗ Flange tapping screw MAS x 1 Facto я — 150% 5 Л, MA19 oa г Med а a Mm
x3 ragenschraube nnecteur %
9805662 Vis taraudeuse à flasque rotule \ MA16 Metal bearing Vordere Dampferstrede A
J x1 Metall-Lager Support d'amortisseur avant A
3X 875797 YyEICA Qui 5mmE a — 14 —JL 7 9805622 Palier en métal
Flange tapping screw Ball connector x
MA4 x3 Kragenschraube MATO x2 Kugelkopf и B50X 5 Л, > о FRARF-A
Vis taraudeuse à flasque 50592 Connecteur à rotule / MA17 Metal bearing Front suspension stay A
EA . e x1 Metall-Lager Vordere Aufhängungsstrebe A
NU 2.6X 16mm > E YEAR MA11 4mm £01 —R—JL 9805185 Palier en métal Support de suspension avant A
Tapping screw Ball connector
MA21 x2
ZOY + YX A7—B
Front suspension stay B
Vordere Aufhángungsstrebe B
Schneidschraube x1 Kugelkopf
Vis taraudeuse 50590 Connecteur a rotule
2.6X 107 У КУЛ ЕЯ 5mm7 AH — MA18 277 U77747h
Tapping screw | Adjuster x1 Steering shaft
MAG x1 Schneidschraube Einstellstiick Lenkwelle Support de suspension avant B
50575 Vis taraudeuse MA12 x6 50596 Chape à rotule Axe de direction
BOO Ofi mean e e
Ball connector mje NN Бир
9415144 MA9 x3 Kugelkopf MB9 Link pin MB11 Damper shaft
9805611 Connecteur á rotule x2 Lenkerbolzen _ ха Dämpferstange
331 9mm{4 F Axe d'articulation Axe d'amortisseur
X 16m EE A ~
2mmE Y > NA à 0 NA
Step screw MB6 ME AAA NAAA А
x Paßschraube С ) x2 Ri A Ax O
MB1 x2 Vis décolletée 50588 a MB10 #FYH—RATUVT
X4 Damper spring
3X 14mm EZ Dämpfer-Feder MB12 Fy/—DULH—
Step screw O Ressort d'amortisseur x 4 Damper cylinder
MB? x6 Pafschraube 9805457 Dämpfer-Zylinder
Vis décolletée Py 7541 hx7h Corps d’amortisseur
— MB7 Upright shaft E Fs
У — X 2 Achsschenkelwelle MB13 НУ J—7A77 7
MB3 Damper collar Axe de fusée x2 Front leaf spring
x2 Dämpferkragen 9805460 Vordere Feder
Collier d'amortisseur Ressort à lames avant
MB8 70yHFP73)
O O MB4 x2 x1 Front axle
> 5495017 Vorderachse O) © O
GT Essen avant
Spring seat
Federsitz MB14 70YH5YI—Z7—B MB15 ÿ#+w2)/
O O Assise de ressort X 2 Front damper stay B x4 Shackle
Vordere Dámpterstrede B Federbügel
Support d'amortisseur avant B Support de lames
MBS x4
Util +
U Bolt
U-Bolzan | | | | | |
Boulon en U Ci
C D © 9mm7 Y 2 Y —
Washer | =
9400566 MC3 Beilagscheibe
x2 Rondelle MC7 bps “om KS Fl МСЭ Daft У ЛУ
co Bevel gear shaft x Joint cu
Na A x4 Federblatt-Bundzapfen MC8 ogelradachas del Gelenkkapsel
MC1 xa 3x27mA€2 Ант 22 y 274 — Collier a lames *1 Arbre de pignon conique Noix de cardan
9804163 Screw MC4 Washer 9804180
Schraube x4 Bellagscheïbe MC10 x2 9405654 MC11 x3 9405654 MC12 x1 9405654
Vis Rondelle RAYE (XK) ARE (li) ZA
(um mz. Lam bei qe Bal bo pra
| % ñ + 50
MC2 xg 3X 20m EA | | 6 Metal bearing Coane piano conique Petit pignon conique Support de satellite
2805895 Screw | Metall-Lager
Schraube A a Palier en métal
TUR —
Step screw x4 Dampferkragen x2 Rear leaf spring
MB2 x2 Pafischraube Collier d'amortisseur 9805522 Hintere Feder
Vis décolletée Ressort à lames arrière
MC5 x1 MC6 x1
Узлы SUN TZIHR
Left damper mount Right damper mount
Dampterlager links | Dämpferlager rechts
Support d'amortisseur Support d'amortisseur droit
gauche MB15 2771
x 4 Shackle
Federbügel
Support de lames
ЕЁ (EID Sabana
Ausgleichsradachse A
MC13 x1 Arbre de différentiel A
9805458
= I EDO Grana 5 MC16 U>o¥v MC17 7 hc —
= — Imire DIff shaft B x1 Ring gear x1 Differential cover
MC14 x1 Ausgleichsradachse B 5455002 Tellerrad 5405029 Differential-Abdeckung
9805458 Arbre de différentiel B Couronne Couvercle de différentiel
33 56318 RCTR Scania R470 Highline (1050594)
==
D
0-6
13 X6mm7 Y 7 Y —
Pignon moteur 10 dents Rotule de boite
MD11 x1 2545010
20T=v ay
20T Gear
207 Zahnrad
Fignon 20 dents
MD12 x1 3545008
19T= Y 34
MD3 Washer MD5 1260x 71
9400567 1 Beilagscheibe | Metal bearing
Rondelle Metall-Lager
2 X 6mmALE A . Palier en miétal
(Jens MD1 Screw Imm7 y 47 —
x2 Schraube MA7 Washer
Vis x 3 Beilagscheibe 115047)
50586 Rondelle Mea Heart
IX mmr ERY A
ty MD? Grub screw 2nmE 77 Palier en métal
x1 Madenschraube (A) MB6 E-ring TU
9808089 Vis pointeau x6 E-Ring dmmF 2} + =
50568 Circlip fama, и
ñ с
= MOIS 1 Fu Amm37 k74i—JL MD6 x2 Chape à rotule
=> MD4 ; 0445563
Shift ball
10T Pinion gear X 1 Kuaelkopf
102 Motoritzel Ue op
AA
3X30MAAYIY 7H
Threaded shaft
Gewindestange
Tige filetée
MD7 x1
9297770 YF
MD8 x1 Crank rod
Kurbelachse
Arbre coudé
Ce
МОНА
MD9 Shift spring
x4 Schaltfeder
Ressort de boîte de vitesse
13T Gear MD15 x1
13Z Zahnrad 4305125
Pignon 13 dents ETE—5—TL—hk
Motor plate
MD13 x2 Motor-Platte
E PAN (8) (О) Plaquette-moteur
Gear hub (long)
Moyeu de pign (long)
au on (|
MD16 xa
— kh MDi4 x: YT hI A=
y {| Ал (9) Shift fork
\ { Gear hub (short) a de hatte de ия
{ | Stabmutter (kurz) |
y } i vitesse MD20 ¥#v Ryo XFL —hkB
Moyeu de pignon (court) x 1 Gearbox plate B
Getriebedeckel B
ТА Plaquette de carter B
Plate stay
Plattenhalterung
MD17 x4 Support de plaquétte
Fv 7 RA |
B= (ЕЕ! ES ) ana > MD AA
MD18 Getriebewelle A MC9 a Getriebedeckel A
X1 Arbre de pignonnerie A V9ETY<AYT7
x 1 Joint cup Plaquette de carter A
> 9804181 Gelenkkapsel
| [ЕЕ | | E а В Noix de cardan
Getriebewelle B
MD19 x i | О | MD23
9 x1 Arbre de pignonnerie B MD22 x1 3555112 es
TART IL 27 h7—A
Propeller shaft Shift arm
Antriebswelle Schaltarm
Arbre de transmission Renvoi de boite
= =
F 67-62 ME11 3mmtk 2 7 \
Anm O—7R—JL x1 Terminal
9400568 MA11 Ball connector Anschlußklemme \ ;
x2 Kugelkopf Cosse
50580 Connecteur a rotule
MA16 1150x 4711
xd Metal bearing
— Mi he x 9805622 Metall-Lager
3X10MM7SYVIVYEVYTER MILK AUG Palier en metal ME16 se
MEE Hold spring ZYF7597
Flange tapping screw Halterf Mud flap
MA3 x a X1 Resordo matón ME12 417 schmutzfä
9805662 Vis taraudeuse a flasque ; xo Wheel hub Bavette
0805937 Radnabe
3 x 8mmII EZ VAYA Moyeu de roue
Screw A. Sng =
ME1 xo Schraube -Feder os _ =
9805637 Vis Ressort de retour ( | | Оно
= az = Einstellstiick
4mm7 770 7+yk Мая УТ | x x
ME2 Flange lock nut MES Coupler nut Me 2 Chape a rotule
x4 Sicherungsmutter X1 Spannmutter
9805557 Ecrou nylstop a flasque Ecrou d'attelage
MB6 2mmE' 7 5X 44,7 Y Da AFYE (XK) O
x 1 E-ring ME9 Round bushing Snap pin (large)
50588 E-Ring x1 Kreishúlse Federstift (grof)
Circlip Entretoise Epingle métallique
ME13x1 (grande) / ME17 x1
50197
| Ш Jar hH7L—hA
MES x1 3x60m7E7 Coupler plate A
Link pin ( >) = Kupplungsplatte A
Axe d'articulation ME1 4 ЛАТ
x 3 Panel stay A ME18 x1
Ce — ОТТО Paneelhalterung À Мая У ТВ
ME4 x1 2x 60m +7 Support de panneau A Coupler plate B
Threaded shaft Kupplungsplatte B
Gewindestange Plaquette d'attelage B
Tige filetée (E )) di
| (©. | О О
MES x1 3x28m> +7 E REY Eh ME15 /X)LZ7—B
Shaft ME10 Hexagonal mount x1 Panel stay B
Achse х1 Sechskantbefestigung Paneelhalterung B
Axe 3805732 Support hexagonal Support de panneau B
56318 RCTR Scania R470 Highline (1050594)
—
TAMIYA
ME20 x1 ME21 x1
JIV9I—AF—R NN IIYF—RAT—L
Right fender stay Left fender stay
Rechte Kotflügelhalterung LA Г] O O Linke Kotflügelhalterung
ME19 ÿr—>2=— Support de garde-boues droit | Support de garde-boues gauche
x 1 Chassis stay
Chassis-Strebe
Support du châssis
rie 9 9 OMR
\ A J
3X10mm bb Z AFA ER 2X10mmALE A 2x 6mmtLE A 2mA Y 7+ y» k
Е 40 > 50) (hm Screw (romney Screw (Jm Screw ] MF4 Lock nut
MPF1 xa Schraube MF3 x2 Schraube MD1 xs Schraube X1 Sicherungsmutter
9400569 Vis 9805868 Vis Vis 9805889 Ecrou nyistop
(umm 2X8mmk = АЖ, EZ (En
Screw MF7 +$Yi—hayk
MF2 xa Ven X 1 Support rod
Tr IS y 2mm7 Y 3 47 — Halterstange
MF8 Washer Tige de maintien
Lo J xX 4 Beilagscheibe
Rondelle :
МЕБ <; O O MF9 тот —
Bump or cv A ei Spiegelhalterung
StoBfangerhalter A Support de rétroviseur
Support de pare-
chocs A ME13 Ol [O]
x1
MF6 x1 MF10 x1 50197 MF11 x2
м-в PYTFHILS— AFYFEY (A) E3—H0L5—
Bumper stay B Antenna holder Snap pin (large) Mirror holder
StoBfangerhalter B Antennenhalterung Federstift (grof3) Spiegelhalterung
Support de pare- ве —] Support d'antenne Epingle métallique (grande) Fixation de rétroviseur
chocs B
O A NO) O [OL JO! MF12 x2
9805661
Hinge
Scharnier
los 9)”
BA) E ASA 9465705 TELE 9400570
Screw bag A Tool bag FEL > F (1.5mm) - X1 50038
Schraubenbeutel A Werkzeug-Beutel Hex wrench (1.5mm)
Sachet de vis A Sachet d'outillage Imbusschlüssel (1,5mm)
3X 15m EZ ~. BA4 Sm} h Cié Allen (1,5mm)
7 N Nut
Screw X23
BA1 x17 Schraube \Z/ 9805896 Mutter
9805859 Vis +FL 7 + X1
Box wrench 50038
3X 12mm LE Z ~ BAS 3mHY77%h Steckschlüssel
Screw O x14 Lock nut Clé a tube
BA? x10 Schraube “> 2220001 Sicherungsmutter
9805898 Vis Ecrou nylstop
3X 8mm, EX = BAG 3mm7 7 77+yY kh ML FF «e. X1
Screw 7 FAN Flange nut Wi h 4305026
BA3 x20 Schraube dana Kragenmutter Mutternschllesel
9905953 Vis = Ecrou à flasque Clé
K'AN5B 9465704 (hum 2X 5mm bh 5 ZAHER TAMIYA
Screw bag B Screw EJY7IE -X1
Schraubenbeutel B BB4 x12 Schraube Tool for E-ring
Sachet de vis B Vis Werkzeug fúr E-Ring
Qutil pour circlip
3х 10пп” № У ЕСА 3% 4mmT ER 7
Tapping screw MD BB5 Grub screw
BB1 x3 Schneidschraube x2 Madenschraube a]
Vis taraudeuse 9485077 Vis pointeau
Е
pu Daz om = À À LIQUID THREAD LOCK
BB? Tapping screw © BB6 Nut . с „бы.
х 22 Schneidschraube x 31 Mutter LY 7A| + X1 =
50573 Vis taraudeuse 9804230 Есгоц Liquid Thread Lock 87004
Schraubensicherungsmittel
(um 2X 5mm 9 у ПАЙ а — gy “MEY” Frein-filet TAMIYA
Cap screw E-ring :
BB3 xo Zylinderkopfschraube X17 E-Ring TUR + X1
Vis a téte cylindrique 50380 Circlip ob
e
Graisse
» == 87025
КАЖ 9465706
Screw bag C
Schraubenbeutel C
Sachet de vis C = Jl M
FTOY/1UE -X3 50595 —
S i Double-sided tape (black)
Schrar b Japping sehr M b Nylonband Doppelklebeband (schwarz)
chraube x chneldschraube Collier nylon b= ;
BC1 x52 Vie ВС2 х 58 Vis taraudeuse y Adhésif double face (noir)
20 X 40mmA…Hy IT —7 (JL) +Xx1
Sponge tape (gray)
TROPFAA/X— Moosgummi-Klebeband (grau)
TROP (Tractor Truck Optional Parts) parts (О TED comm NT Ruban en mousse adhésif (gris)
BT1 — 3х 42пп 2325472 | ВТ2 2х 45пп 5754 7 | 18 х 114пиП —7 (4) +X1
x1 Threaded shaft X 1 Threaded shaft Double-sided tape (white)
9805628 Gewindestange Gewindestange Doppelklebeband (weiB)
Tige filetée Tige filetée Adhésif double face (blanc)
35 56318 RCTR Scania R470 Highline (1050594)
шиншилла
SCANIA R470HIGHLINE
OESTE 7 EL TREEL >.
KEDE < LI, THALIA, T
DAFT YI —PIUSNEÑARE—
I—CARARECCIEXLAENTE
Jo ET. SADA RX —-—LCARICIE
ECO TER AO CE
ETC CET FH
HABRZI—F—EIAETEBLED
£-00810-9-1118. ПЛ: A) 7=Y CBA EE
© {Ка НОЖ)
УЧЕТ Я СКВ НЕЗЕВОВ (31519) 2 TAJAL YE
HE, BEE zd — АЛК О AN EZ SENA
BELLE
ся Е — КО ея)
Z2EIVAH—FZ=HADES
» R&I TIS ES BIBER DO EE
FIEFRLLELGVET, SEXRBERE АЛЕН
AFTER MARKET SERVICE CARD KUNDENNACHBETREUUNGS-KARTE SERVICE APRES-VENTE
When purchasing Tamiya replacement parts, please take Wenn Sie TAMIYA-Ersatztelle kaufen mdchten, nehmen Sie LISTE PIECES DETACHEES
or send this form to your local Tamiya dealer so that the bitte zur Unterstützung dieses Formular mit zu Ihrem ôrtli- Afin de vous permettre de vous procurer des piéces de re-
parts required can be correctly identified and supplied. chen Fachhändler. Bezüglich der Angaben, der Lagerhaltung change Tamiya, Amenez cette liste á votre point de vente
Please note that specifications, availability and price are der Artikel und der Preise sind Anderungen vorbehalten. Tamiya qui ne manquera pas de vous renseigner. Veuillez
subject to change without notice. noter que les caractéristiques, disponibilité et prix peuvent
changer sans avis préalable.
PARTS CODE 9805859 3x15mm Screw (BA1 x4) 9808089 3x3mm Grub Screw (MD2 x5)
9335474 Body 9805898 3x12mm Screw (BA2 x10) 0445563 4mm Adjuster (MD8 x3, Black)
9805523 Chassis Frame L&R 8805853 3x8mm Screw (BA3 x5) 3505039 10T Pinion Gear (MD10)
0005563 A Parts (A1 & A2) 9805896 3mm Nut (BA4 x10) 3545010 20T Gear (MD11)
0005468 B Parts (B1 & B2) 2220001 3mm Lock Nut {BA5 x1) 3545009 13T Gear (MD12)
0005564 C Parts (C1-C20) 9805897 3mm Flange Nut (BA6 x10) 4305125 Motor Plate (MD15)
0005565 D Parts (D1-D6) 50573 2x8mm Tapping Screw (BB2 x10) 3555112 Propeller Shaft (MD22)
0005471 E Parts (E1-E13) 9485077 3x4mm Grub Screw (BB5 x6) 9805637 3x8mm Countersunk Head Screw (ME1 x4)
9005842 F Parts (F1 & F2) 9804230 2mm Nut (BB6 x10) 9805557 4mm Flange Lock Nut (ME2 x4)
0004519 H Parts (H1-H4) 50380 E-ring Set (BB7 x7, MB6 x12...etc.) 9805732 Hexagonal Mount (ME10 x4)
9115047 J Parts (J1-J8) 9805754 3x8mm Tapping Screw (BC2 x10) 9805337 Wheel Hub (ME12 x2)
9115180 K Parts (K1-K6) 50583 3x15mm Tapping Screw (MA1 x10) 50197 Snap Pin Set (ME13 x10...etc.)
9115181 L Parts (L1-L14) 9805662 3x10mm Flange Tapping Screw (МАЗ x5) 9805868 2x10mm Screw (MF3 x10)
9115182 MM Parts (M1-M3) 50575 2.6x10mm Tapping Screw (MAG x10) 9805889 2mm Lock Nut (MF4 x10)
9115179 N Parts (N1-N4) 50586 3mm Washer (MA? x15) 9805661 Hinge (MF12 x2)
9115183 P Parts (P1-P7) 9805827 3mm Press Nut (MAS x5) 4305026 Wrench
0115392 Q Parts (Q1-Q14) 9805611 5x9mm Ball Connector (MA9 x5) 50038 Tool Set (Box Wrench, Hex Wrench...etc.)
9115184 R Parts (R1-R16) 50592 5mm Ball Connector (MA10 x10) 50171 Heat Resistant Double-Sided Tape
9115185 S Parts (S1-S4) 50590 4mm Ball Connector (MA11 x5) 50595 Nylon Band w/Metal Hook (10 pcs.)
9225094 T Parts (T1-T4) 50596 5mm Adjuster (MA12 x6) 87004 Liquid Thread Lock
9225053 U Parts (U1) 9805628 3x42mm Threaded Shaft (MA14 x2) 87025 Ceramic Grease
0445258 *1 V Parts (V1 & V2, 1 pc.) 9805193 3x16mm Threaded Shaft (MA15 x2) 53689 540-J Motor
9225095 W Parts (W1 8. W2) 9805622 1150 Metal Bearing (MA16 x2) 5365001 Antenna Rod
9335128 Gear Bag 9805185 850 Metal Bearing (MA17 x2) 9495508 Sticker & Mesh
27T Gear x1 30T Gear x1 50588 2mm E-ring (MB6 x15) 1050594 Instructions
36T Gear x1 37T Gear x1 5495017 Front Axle (MB8)
44T Gear x1 9805457 *1 Damper Cylinder (MB12 x3) 1 Required 2 sets for one car.
9805456 *2 Tire (2 pcs.) 9805460 Front Leaf Spring (MB13 x2) *2 Required 3 sets for one car.
9400572 Shift Rod 9804163 3x27mm Screw (MC1 x10)
9465705 Screw Bag A 9805895 3x20mm Screw (MC2 x10) TRACTOR TRUCKS OPTIONAL & SPARE PARTS
9465704 Screw Bag B 9804180 Bevel Gear Shaft (MC8 x2) item No.
9465706 Screw Bag C 9804181 Joint Cup (MC9 x2) 56501 Tractor Truck Electrical Unit Set
9415143 Metal Parts Bag À 9405654 Bevel Gear Bag 56503 Tractor Truck Oil Shocks (2 pcs.)
9415144 Metal Parts Bag B Large Bevel Gear (NC10)x2 Small Bevel Gear (MC11) x3 56505 Motorized Support Legs
9400566 Metal Parts Bag C Star Shaft (MC12) x1 56507 Telescopic Antenna
9400567 Metal Parts Bag D 9805458 Diff. Shaft A & B (MC13 a MC14, 1 pc. each) 56508 Truck Aluminum Front Wheels (2 pcs.)
9400568 Metal Parts Bag E 9805522 Rear Leaf Spring (MC15 x2) 56509 Truck Aluminum Rear Wheels (2 pcs.)
9400569 Metal Parts Bag F 5455002 Ring Gear (MC16 x1) 56511 Tractor Truck Multi-Function Control Unit
9400570 Tool Bag 5405029 Differential Cover (MC17 x1)
| - OD (ERED FIFE) perenne RASA Ct
ap oO SER IC DOULNT MERA RO BENITO FE2EICTEMES, | (ED 422-6610 MERA AMAS
e dg | AT—IV, A. AA. a KA HA HARZ ERR
For Japanese use only! EL RAMESH EBAERS CHBEVLILE OER (SWS x= 054-283 - 0003:
xXx 03-3899-37605 (2 EH EE:%)
: Sa Fa 8:00-20:00 +. E, #Ep8:00—17:00
| (HAFT—H—ERT ELA ;
: http://tamiya.com/japan/customer/cs_top.htm :
HEEL SUELES,
97 1 Y (245) ce 110000000000 0 00000000 7208 9805456 2m O Y 7+ Y + (1018) ernennen 3103 9805889
Z7hAOy Keeessoaocorrreroeoccce. 4009 9400572 E ALEA, ereocccorororecareronee 5809 9465705
$ E ÁEBA ecorcorecarare recerca. 9209 9415143 3X 151 EZ (445) 0000000000000 2006 9805859
1150X 7 JL (20) **=eccccacarananoo> 2209 9805622 3X12MmMA1 EE A (1025) + ооо оо она банан 21019 9805893
850% 5 Л, (24) °c 000000 000000000000 1208 9805185 3X8MMXLE A (5H) ce 0000000000 00000 2008 9805853
3 x 42M A D 47 7 E (24) «erre 1708 9805628 3mm>+ 7 (JOfE) 6000000000000 nnnnn 210 9805896
3X 16mm 4 7 E (22) «+eerccroo 1209 9805193 Imma Y 7> Y bk (19) +. e=e-rveooes 908 2220001
3x10mm7 7757 vYE7EA (54) 2000 9805662 3mm7 7 YF 7 kb (OE) «e =e=noo.> 2108 9805897
5x 9mmtO—7H—)L (51) ++ "0000000 3509 9805611 7 €] sr eerrrrrrersoncccnsanns 5508 9465704
m7 H+Y E (548) ++ 110000000000 230 9805827 3X 4mn-1 ED (6fa) 110000000000 230 9485077
| L — 7 == AY К ITEM 56318 6-1 ES 1,700 9415144 AP CI *<<++ 0000000 0000000 210 9804230
e _ 7 R470 J A — A y TOV RFR ressrocrarssssatcas 5708 5495017 ЕД (CAS 5209 9465706
— я 70 hH)-72777 (24) ----- 52079 9805460 3xBmm9 Y EY 7EZ (104) +=... 180F] — 9805754
Ул) (GA) ne 5209 9805457 LE $$HHeccornarvarcrore rare recae 8809 9400570
AIF EN DEL DB ENHD ET, T EME» e rccsaocuvarrenanaranavea 2,3508 9400566 Яд | > FeroroecoscorcccacocacrorToeo 1209 4305026
Uy 747 (1/6) ++ ecooccaccrrenan. 3709 5455002 7 5+Mwykeeoorosccconcooocaroo 3709 5365001
EA Mi — HiImI—EkR К TRAIL (2a) <=eteoacanecos 43094 9804180 A7FYI—. 7 JLEY peeeeenorrooo 67093 9495508
NE f orcocacacorcereooeeceorence. 22009 9335474 F7 HN (AE) ++ ccoocconnoeceaaes 2909 5405029 SHE. 4400000000000 0000000000 600 1050594
YF7—Y I I—AL'Re<< C1 50000000 0 1,6009 9805523 Daa hh YT (2F) covrerrecenes 4209 9804181
AX —'Yeroavonacorccooaacareceneoe. 7603 0005563 777 7HA-B(E1%) "eee =neo- 4205 9805458 Z Ofic E 1 EE 1 ORCAN7 IU DETE
B/U— Y eeocoocecooccacanenneanece 920 0005468 ПА О — 7 АМ МП (2) nn 6809 9805522 NTWET, BI ORBE, EZ YUADAJFY—
C/K— Verre cc nee ere cc ec 0 sa 0000000000 9709 0005564 ARE VINE) (218) 1 ANJLY +7 N (18) «32089 9405654 F—CATRBEUKH TELL
D/X— Y reocorocococaoeaverrocamea 9609 0005565 3x27mMALEZ (107€) 00000000 000000 2309 39804163 Bm 1 EH ad KK
E/X— Y earccannnocarrecrocanteccene 8708 0005471 3>x 20mmALE Z (1025) «««c<exanonaoo> 2109 9805895 E— 4 —ercocanvroccavereces 1,2009: 240099 ОР.689
F/E— Y recccccororercorecercece.. 1,1509 9005842 LD ALIEN: e ccocrcoococeocan era. 33009 9400567 TFLYF FREELY Fee 200H- 1209 SP.38
Ну — Y »esccacancaanconenenenvonDe 1,2008 0004519 FAN I47 frreeerecocananoaae. 2708 3555112 ERATE —7++ о 3008: 1204 sP.171
J/E— Y ensoocoocerecaoerorrorerocoo 6208 2115047 Ei 000000 1200 4305125 Атм РЕМУЖ (101) es 2009: 90M SP.197
K/X— Jeoooococoscoaraacanaratenes 1,1509 9115180 A о оонно ооо оо нлоотоо 32083 3545010 4ME 7 (7/6), mE 7 (126) «10089. 90H SP.380
L/U—'Yenrecaanurnoacaoacoooaroarace 980 9115181 13T=Y a ereeccanrrecaconoo 3209 3545009 2x8m7 Y EZ7CA (104) 1009» 80 SP.573
FA a 8209 9115182 10Т Е = Я +47 e«=ervovocceoooncae. 27053 3505039 26x10m7 y E77EZ (54) -1004- ВОР SP.575
М) К — Y rennresanaaancarouvaanaaoneno 570M 9115179 3x 3mmT EL (5) 100000000000 00 250 9808089 3xXx15m7Y wv E> ER (104) --150F5- 800 SP.583
A AN 1,1009 9115183 4mm7 Ar AF — (ME) e srrecrooraaa. 170 0445563 Imm7 Y 2 Y — (15) + о оао ное но 1008: 80M SP.586
Q/X— "Y rsosononcenerercaneceónetare 1,1508 0115392 ТРЕЕ ЕДЕ 00000000 1,4509 9400568 2mmEY 7 (154) 440000000000 1009: 80H SP.588
R/X— Y eeocuonooucoorarcecaenoasocavo 860 9115184 IRA — IND (2H) +00 000000000000 00 2208 9805337 4mmt O — 7 — Л, (548) «+ оо обет 15019, 80M SP.590
SI/U— Y erocenovocancanrecnacaneca 840 9115185 7 79 bh (АК) e esevoreeaacao. 300 9805732 бтт a —7—JL (1098) -..... 30089. 80M $SP.592
TIK— Y reccoorocacoocoraroocancaes 560 19225094 3xBmMILCA (44) ««esosoracaavare: 1708 9805637 SHANE (104) "15000000 15079, 809 $SP.595
U/X— 7 esevosccocanraraanecareanea. 68019 9225053 40m 7771 7+% (ME) ++. 180 9805557 Emm7 TI A5 — (GE) +. .eeoo> 15089, 900m SP.596
LC IA AI 5209 0445258 A EEE: cccacororrrocca eee eee. 95094 9400569 22.37 ||- 65) a cono cannes sons ous 2509: 14089 87004
WIR Y escococcocorcana rrocorcccao 7508 329225095 E 37 (206) .ecccooocoorecececree. 2509 9805661 E7=Y 91 Lerearroarcceo. 400 - 14055 87025
V7 EVE TOC Coee ee 0000 10000000 4708 9335128 2X 10mm AL EZ (1025) 5000000000000 2208 9805868
56318 RCTR Scania R470 Highline (1050594)

Manuels associés