Manuel du propriétaire | Tamiya TXT-1 Big Tire Model Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Manuel du propriétaire | Tamiya TXT-1 Big Tire Model Manuel utilisateur | Fixfr
 "NYdvr “ALIO-VMONZIHS 'VHYMYONO 'Z-£ *ONI 'VANINY.L
[TES ul 7 AE 1
UM OYACE CEE OLI
+
в a a un, +
a, I'm E i :
TITAN
aa 2 a O5
- = = ZA
nn ow
ce
:
BUL | Y NA NULL VAINYI
msm = YONUL dDIDIHIISNOW GIZIWOISND 7x7 0/4 TIVIS OUT
0828S Wall
1/10 SCALE R/C 4X4 CUSTOMIZED MONSTER PICK-UP TRUCK
ONZFE PAM TUVILE EL. RES ERAT
<DLLSICSFMUZBALLTC<ZEL,
TAMIYA XTREME TRUCK
0237 С SCART 5
ITEMS REQUIRED В
ERFORDERLICHES ZUBEHOR
OUTILLAGE NECESSAIRE
(о мячу НН) Хх}
ZORCH— Ll, Y=Y - 7 FANYIGT-I Zak
yh (1/101 /12RCH—R) ЕВ ао.
E. MALBO2F Y £I29—-M9170710
REY HAZE 519672 =Y. 79.477. KO.
JR. 7AILABOEDT, 1995 UEENZT
ТОЖ СНС а,
Ж НОВ ЛКС. СИНОБИ с В <
ZU
CESTA NY 7 J— + E)
СОЗ Ч НН ЕЯ. = Л К Хм о — 7.2 М | —
DY INNYIERBTIÍ, ENARERECHERCA
RE < ES Lo
(ЕН НМ)
TXT-19417> 7 VIERTE ZZ
ЖЖ < ам,
RADIO CONTROL UNIT (NOT INCLUDED)
This R/C model requires a 2-channel, 2-servo R/C unit
equipped with a receiver battery case. Use of Tamiya, Futa-
ba, Sanwa, KO, JR and Acoms R/C unit (after 1995) are rec-
ommended. When using other maker's R/C unit, check unit
movement before assembly.
Refer to instruction manual included in R/C unit for safe
use.
POWER SOURCE
This kit designed to use a Tamiya Ni-Cd 7.2V Racing Pack.
Charge batteries according to manual.
BODY SHELL
Prepare the body fitting TXT-1 type chassis.
FERNSTEUER-EINHEIT (NICHT ENTHALTEN)
Dieses HC-Modell erfordert eine 2-Kanal-Fernsteuerung mit
zwei Servos und einer Empfanger-Batteriebox. Es wird die
Verwendung von Tamiya, Futaba, Sanwa, KO, JR und
Acoms Fernsteuerungen (nach 1995) empfohlen. Falls die
Femsteuerung eines anderen Herstellers verwendet wird,
sind vor dem Zusammenbau die Bewegungsrichtungen zu
prüfen.
Fir sichere Anwendung die bei der RC-Einheit beilie-
gende Anleitung beachten.
STROMQUELLE
Für diesen Bausatz benötigt man den Tamiya Ni-Cd 7.2V
Racing Pack. Den Akku gemäß Anweisung aufladen.
KAROSSERIE
Die Karosserie passend zum Chassis Typ TXT-1 vorbereiten.
ENSEMBLE DE RADIOCOMMANDE
(NON INCLUS DANS LE KIT)
Ce modèle RC nécessite un ensemble de radiocommande
2 voles 2 servos avec boîtier porte-piles de réception.
L'utilisation d’un ensemble de radiocommande Tamiya,
T2M, Futaba, Sanwa, KO ou JR est recommandée. Si un en-
semble d’une autre marque est employé, vérifier le sens de
rotation des servos avant assemblage.
Se reporter aux instructions de l'ensemble de radiocom-
mande pour une utilisation en toute sécurité.
BATTERIE DE PROPULSION
Le moteur qui équipe ce modéle peut être alimenté par une
EP-7 FARYICT-I 70
Tamiya ADSPEC GT-1I 2-channel R/C system
Tamiya ADSPEC GT-I 2-Kanal R/C System
Ensemble RC Tamiya ADSPEC GT-1I 2 voies
2F Y £)L-29-2X 702 E
2-channel 2-servos R/C system
2-Kanal RC-System mit 2 Servos
Autre ensemble RC 2 voies 2 servos
AFP III MICA HLIT- IZ ETS CZEOLEIJ,E=12.4 7737 ELTA
FTP II -RE29-RELTART —-JLAFPUIIEIRETI.
Use of high torque type steering servo is recommended. 4 wheel steering possible by using.
Die Verwendung eines Lenkservos mit hohem Drehmoment wird empfohlen. Bei dessen Verwendung wird eine
Vierrad-Lenkung möglich.
Il est recommandé d’utiliser un servo a fort couple pour la direction. II est possible d'utiliser les 4 roues motrices.
9=P-=47.2V L-979N99 TXT-191 TRF +
Tamiya Ni-Cd 7.2V Racing Pack TXT-1 body types
Tamiya Ni-Cd 7,2V Racing Pack Karosserietypen zu TXT-1
Batterie Tamiya Ni-Cd 7,2V. Racing Type de carrosserie TXT-1
batterie Tamiya Ni-Cd 7,2V Racing. Charger la batterie se- Le aie Cher
lon les indications du manuel du chargeur. Geeignetes Ladegerät (*
CARROSSERIE Е Chargeur compatible‘
Préparer l'ajustement de la carrosserie sur le châssis type
TXT-1.
(Наз 5-я) TOOLS RECOMMENDED / SIARUF BRITE (752576)
BENÓTIGTE WERKZEUGE / OUTILLAGE Long nose pliers ra {fox pe
Pinces a becs longs Ciseaux (pour plastique)
A
+ Screwdriver (large)
+ Schraubenzieher (gro8)
Toumevis + (grand)
=, |
=
+ F1/1— 0
+ Screwdriver (small)
+ Schraubenzieher (klein)
Toumevis + (petit)
= |
<=
Тм
Tweezers
Pinzette
Précelles
y
Side cutters
Seitenschneider
Pinces coupantes
Zo th
9327hH-17
Modeling knife
Modellbaumesser
Couteau de modéliste
YX Ofic, 07777 — 7. YAIPITA, EE,
EJ IE I—ANDSECLENTI,
* Pin vise, tool for 2mm E-ring, file and soft cloth will
also assist in construction.
Yr Hilfreich fúr den Zusammenbau kónnen sein: klein-
er Schraubstock, Feile, Werkzeug fir 2mm E-Ring,
weiches Tuch.
WOutil a percer, outil pour circlip de 2mm, lime et chif-
fon doux seront également utilles.
58280 RC TXT-1 (1050075)
TAMIYA
OH TS HERAN X
fe. REEBOHBEMALIEE
ON 5FRDONSIBATCO TER PA<E
Lio NETA PE-—NSZOTLANEDIZE
КОЖ.
O NFEPCIECMaAITESNENAE. REED
APRCHE<PLHAKCRFHEGERBILNUT
<7CZE Lo
OILETENYMENS5ENT<I, AbANS
12 E OEP EE,
ry]
ФИАТ СОК ЕН ОЖ ССК ал, EZ,
тя ОН Коса Роса м,
OEI, EMPIZLE BSD EZ
TATI IEML TES,
/N CAUTION
@Read carefully and fully understand the instructions before
commencing assembly. A supervising adult should also read
the instructions if a child assembles the model.
@®When assembling this kit, tools including knives are used.
Extra care should be taken to avoid personal injury.
ORead and follow the instructions supplied with paints
and/or cement, if used (not included in kit).
@Keep out of reach of small children. Children must not be
allowed to suck any part, or pull vinyl bag over the head.
/N VORSICHT!
@Bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, sollten Sie al-
le Anweisungen gelesen und verstanden haben. Falls ein
Kind das Modell zusammenbaut, sollte ein beaufsichtigen-
der Erwachsener die Bauanleitung ebenfalls gelesen haben.
@Beim Zusammenbau dieses Bausatzes werden Werkzeu-
ge einschließlich Messer verwendet. Zur Vermeidung von Ver-
letzungen ist besondere Vorsicht angebracht.
@ Wenn Sie Farben und/oder Kleber verwenden (nicht im
Bausatz enthalten), beachten und befolgen Sie die dort beilie-
genden Anweisungen.
@Bausatz von kleinen Kindem femhalten. Verhúten Sie, daB
Kinder irgendwelche Bauteile in den Mund nehmen oder Pla-
stiktüten über den Kopf ziehen.
/\ PRECAUTION
OBien lire et assimiler les instructions avant de commencer
l'assemblage. La construction du modèle par un enfant doit
s'effectuer sous la surveillance d’un adulte.
@L'assemblage de ce kit requiert de l'outillage, en particulier
des couteaux de modélisme. Manier les outils avec précau-
tion pour éviter toute blessure.
@Lire et suivre les instructions d'utilisation des peintures et
ou de la colle, si utilisés (non inclus dans le kit).
@ Garder hors de portée des enfants en bas âge. Ne pas lais-
ser les enfants mettre en bouche ou sucer les pièces, ou pas-
ser un sachet vinyl sur la tête.
(9=Y :7RANYIGT-I 70M) TAMIYA ADSPEC GT-II 2-CHANNEL R/C SYSTEM
TS BR TF)
ZERO TT
LED/\Nw FLU) —
AUTIT—S—
era
ERR YF
Y
>
«5
Г, To
= 1
|
;
— ÿ £4 у й
1 Ar
E
к
A
ZA
A
> :
id pe
fr
pe
Ре
a
me
a
a
= =>
= ,
7 oy
1. (28
3. Ат У НН -Й
SZENE 7 A
SAFE 32195851
(2 т УЛ 7 НТО)
TIN: 7ANORCEMÍT, KEM, BEM. Y—Kigl
b'EMDIITUEF.
. OLER = НН ЛМ АННЫ, АВР,
AOVvhILOREEZERBEBSICEXTRELET,
O-JIA=—NOBEOfi (MIL) 9590
MENE 7-1 Y IL. LIX — Td.
ФАР Ом — Л. АНУ КЛОН = НОР!)
Y TPAC-FIYRHO- LAT Y FRE —- МН
РЕНН,
OZ ESE У 20 АНН = ЕВЕ с
ES5HOBRTY КН Нос) СЕ
ОВО DT, НОНО Но СЕЙ, НЕЕ
EZ TILEZWL,
2 0ZBER=XEABRHISOREEBS EXT. вр
IRA SEMTÍ,
3, O-—A= ZE EZ7E OESTE NE
ak
ZX, BOIUYFO—JLÉBSZEHDLES.
(COMPOSITION OF 2 CHANNEL R/C UNIT)
Digital Transmitter RC device consists of transmitter, re-
ceiver and servo.
. OTransmitter: Serves as control box. Steering wheel/stick
and throttle trigger/stick movements are transformed into
radio signals, which are transmitted through the antenna.
@ Trim: Lever for adjusting central position of servo.
@®Wheel & Trigger: Moves servos, which steer car and ad-
just throttle.
2. OReceiver: Receives signals from transmitter.
3, OServo: Transforms signals received from the receiver
into mechanical movements.
(ZUSAMMENSETZUNG EINER 2-KANAL RC EINHEIT)
Eine digitale Funkfernsteuerung besteht aus einem Sen-
der, Empfanger und Servos.
1. OSender: Dient als Steuerpult. Die Lenkrad-/Knúppelbe-
wegungen und Gaszuggriff-/Knuppelbewegungen werden
in Funksignale umgesetzt und durch die Antenne ausge-
strahit.
@Trimm: Hebel zum Einstellen der Mittelstellung eines
Servos.
@Lenkrad und Gaszuggriff: setzt die Servos in Bewegung,
welche das Auto lenken und Gas geben.
2. @Empfänger: Empfangt die Funksignale des Senders.
3. OServo: Formt die vom Empfänger aufgenommenen Si-
—
gnale in mechanische Bewegung um.
(COMPOSITION DE L’ENSEMBLE RC 2 VOIES)
L'ensemble de radiocommande digital est constitué d'un
émetteur, d'un récepteur et de servos.
. OL'émetteur est le boitier de commande. Les mouve-
ments du volant ou du manche de direction et ceux de la
gáchette ou du manche de gaz sont convertis en signaux
radio transmis par le biais de l'antenne.
@Trim: dispositif permettant d'ajuster le neutre d’un ser-
vo.
@Volant/Gâchette: permettent de contrôler respective-
ment la direction et le régime moteur du modèle.
2. @ Récepteur: capte les signaux issus de l'émetteur
3. @Servo: transforme les signaux du récepteur en mouve-
ments mécaniques.
3
28280 RC TXT-1 (1050075)
—.=- ==
"aan e ЛЕ Ч en o uo
A BEVWRHOE., ERAUTORkKKASNE ZE HHED = Apply grease to the places shown by this mark. |
<EZEL, A—AREA TER ED EL AESÁNRHd. | Apply grease first, then assemble.
BER OO ICE EU * Viele kleine Schrauben und Muttem etc. mússen genau der An- |
dNEZEZ, + HEDS<. + <MUEEOMELÉEÉD leitung nach eingebaut werden. Exaktes Bauen bringt ein gutes
=o EL CRTHDCHRRICMAT ES. BR em Sen dsr Zeichen erst fetten, dann |
= BRXDUERICASTWET, FHELTHE>TLREL, |
` ie zusammenbauen. |
=h TOR ARES EL. Il y a beaucoup de peites vis, d’écrous et de pièces similaires.
Ао ПОЛЬ ХС. MATTEL Les assembler soigneusement en se référant aux dessins. Pour |
(EZÚNIZDA5% X There are many small screws, nuts and similar parts. Assemble éviter les erreurs suivre les stades du montage dans l'ordre indi-
Беата them carefully referring to the drawings. To prevent trouble and qué. и |
ee finish the mode! with good performance, itis necessary to assem- a Graisser les endroits indiqués par ce symbole. |
Read REO ERE ble each step exactly as shown. Graisser d’abord, assembler ensuite. |
Lisez avant l'assemblage. (YO y
i НОС — ninos ,
ab Gear assembly MG3 ri An Y FCALIAMEJ,
ABI T ICA SAN CAR TE Zusammenbau des Getriebes Xx Einschnappen. |
ELCENT. SkEDNNEMDATE Assemblage de la pignonnerie *Insérer. |
EU =
* Study the instructions thoroughly be- 2 — = |
fore assembly. (A) e
* Vor Baubeginn die Bauanleitung genau к | Te
durchlesen. 30T75+Y af MB7 sm ; |
*Assimilez les instructions parfaitement 30T Gear |
avant l’assemblage. 30Z Getriebe |
Pignon 30 dents . |
27177 (E) !
27T Gear fond) MAS 1150
(FT ORBIT) Pignon 27 dents long) |
i gr =
Gear assembly
O
Zusammenbau des Getriebes
Assemblage de la pignonnerie
MB7 5mmEV y 7 27T 75€ (9)
X2 Girly 572 Getriebe (kurz)
irclip u RPI ITRIVY —
Pignon 27 dents (court) Bearing holder |
Lageraufnahme
Support de palier
a o
MG3 x1 FS179%7H
Drive shaft
Antriebswelle
Cardan
| TT 1 № FAT
x1 Gear hub
Radnabe
Moyeu de pignon
— == ===
—_—
1160RFP 7 MR5 1150
O MR1 Ball bearing
x1 Kugellager
Roulement à billes
B50“7 Y 7
MR3 Ball bearing
x1 Kugellager
Roulement a billes
1150X 7 JL
MRS Metal bearing
x3 Metall-Lager
Palier en métal
MR9 x2 EY v7 NB |
Gear shaft B
Getriebewelle B
Arbre de pignonnerie B {РР — АОН С)
Gearbox assembly MB? 3 x 20mm
Zusammenbau des Getriebegehäuses
Assemblage du carter de transmission Ad
(PT — ADAC)
Gearbox assembly
Zusammenbau des Getriebegehduses
Assemblage du carter de transmission
fmm 3X 20mm EA
| Scraw
МВ2 хз Schraube MD53nn
(1 en
MD1 x2 3% 32mmiL ER
Screw
Schraube
Vis
MR1 1160 D1 2 32m
= 3mm>+ E
(О) MD5 Nut
, x5 Mutter
Ecrou
11607 7
MR1 Ball bearing
x1 Kugellager
% Roulement à billes
MB2 3 x 20mm
— fe WEDY— 7 DÉBMCERTOY ATRIO
SALE,
X Apply liquid thread lock to the places shown
A? by this mark.
X An Stellen mit dieser Markierung flússige
Schraubensicherung auftragen.
* Utilisez du frein-filet aux endroits indiqués par
ce symbole.
MDS5 3am
EN
FETPOLHREARLCRESHY OT EEIC—E
FET. CABO NIE TER TATELN,
58280 RC TXT-1 (1050075)
(E=47T YO 01114)
Attaching pinion gear
Befestigung des Motorritzels
Fixation du pignon moteur
MA2 x4
MA3 x1
UN
МС5
х2
МЕЗ
х2
МЕ
x1
MRS
x1
MR6
x1
3X 6mm, EX
Screw
Schraube
Vis
3 X 12mm EZ
Screw
Schraube
Vis
mm EE
Grub screw
Madenschraube
Vis pointeau
m7 Y 7—
Washer
Beilagscheibe
Rondelle
5X 5.5mm AR—1—
Spacer
Distanzring
Entretoise
1150X5)L
Metal bearing
Metall-Lager
Palier en métal
850x 7 JL
Metal bearing
Metall-Lager
Palier en métal
MR24 x2
(77 — ADT)
Gearbox
Getriebegehause
Carter
3X 10mm EA
Screw
Schraube
MA1 x3 Vis
3X10m7 wv EVITA
MAS x3
O
OO
O
MR21 x1
E—9—7L—bH
Motor plate
Motor-Platte
Plaquette-moteur
Eh A
Heat-sink A
Kühlkörper A
Dissipateur de chaleur A
EY IRA
Gear shaft A
Getriebewelle A
Arbre de pignonnerie A
15TE =A Fv
15T pinion gera
15Z Motorritzel
Pignon moteur 15 dents
TAMIYA
(EA FT DERD fF)
Attaching pinion gear
Befestigung des Motorritzels
Fixation du pignon moteur
©
Жен.
Note direction.
Auf richtige Plazierung achten.
* Noter le sens.
FTI—AZL—H
Gearbox plate
Getriebedeckel
Plaquette de carter
4077 77
40T Gear
40Z Getriebe
Pignon 40 dents
omens
WFTODPHÉDERSEZD<3N0
( FTERBWVWKSITEBRBLTLLEETW,
ЖЕ КОСА Е бо % Be careful not to attach pinion
Firmly tighten on shaft flat. gear burdening motor and gear.
* Auf der flachen Seite des X Achten Sie darauf,da3 das Rit-
Schaftes festziehen. zel Motor und Getriebe nicht zu
X Bloquer sur le méplat de stark belastet.
l'arbre. WAfin d'eviter d’alourd le moteur
et les transmission, ne pas fixer
les pignons de transmission.
wILFa—TE=mMOALET,
YX Remove rubber tubing.
#Gummischlauch entfernen.
WEnlever le tube en caoutchouc.
ES
MAS 3x 12mm
EL 2F (1.5mm)
Hex wrench (1.5mm)
Imbusschlüssel (1.5mm)
Clé Allen (1.5mm)
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
MR22 x1
E—kh77797B
Heat-sink B
Kühlkörper B
Dissipateur de
chaleur B
(FPT7— AD)
Gearbox
Getriebegehäuse
Carter
©
MAT 3> 10mm
род
Gearbox
Getriebegeháuse
Carter
MAS 3x10mm
E—9—
Moteur
MAS 3x 10mm
MR22
58280 RC TXT-1 (1050075)
TET TT
ONU DERITT)
Bumper assembly
Zusammenbau des Stoßfängers
Assemblage des pare-chocs
3X 10mALE А
Screw
Schraube
MA1 xa Vie
(7L— LB DER TH)
Attaching frame parts
Anbringung von Rahmenteilen
Montage du cadre
3X 15mm vw ET ER
Tapping screw
Schneldschraube
МСТ ха Vis taraudeuse
3mmo Y 7+y E
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
6X11.5mE OO —7K—)L
mm Ball connector
Kugelkopf
MF1 xs
Connecteur a rotule
6 X6.5mE dl —H—/L
Ball connector
Kugelkopf
MF2 x4
Connecteur a rotule
S5mmE dd —7—JL
MF4 Ball connector
x4 Kugelkopf
Connecteur a rotule
VUYTEY
Link pin
Lenkerbolzen
MF6 x4 Axe d'articulation
7X1.5MmAN—#—
MF7 Spacer
x 4 Distanzring
Entretoise
850X 7 JL
MR6 Metal bearing
x8 Metall-Lager
Palier en métal
(77 — ADO)
Attaching gearbox
Getriebegeháuse-Einbau
Fixation du carter
MB3 3 15mm
3X 15m vw Er TER
Tapping screw
MC1 x2 Schneidschraube
Vis taraudeuse
|
UI 3x 15m A
Screw
MB3 x6 Schraube
Vis
А — АА) —
Gear case spacer
Distanzstück Getriebegehäuse
MS2 x1 Entretoise de carter
©
©
{IEE MS8 6 x57mns + 7 |-
Shaft
Vorder
Avant
G3
MA1 3x10mm
(IN IR—DEMHIIT)
Bumper assembly
Zusammenbau des Stoßfängers
Assemblage des pare-chocs
©
(О — АВВ) кб.
Attaching frame parts * Make 2.
Anbringung von Rahmenteilen *2 Satz anfertigen.
Montage du cadre * Faire 2 jeux.
E1
Chassis frame
Fahrgestellrahmen
Chassis tubulaire
MC1 3x 15mm
MCB 3mm
e
MC1
(FY77— ADN)
Attaching gearbox
Getriebegeháuse-Einbau
Fixation du carter
MS7 7 x 1023 + 7 H
Shaft
Achse
Axe
Yr—Y)Y7L—A
Chassis frame
Fahrgestellrahmen
Châssis tubulaire
MS7 7x102mm + 7 +
Shaft
Achse
Axe
TYT—A
Gearhox
Getriebegehäuse
Carter
58280 RC TXT-1 (1050075)
ниц пиицинннННи нина диц, ——
(Y —-—277L— 0241 с)
Chassis frame assembly
Fahrgestellrahmen-Zusammenbau
Assemblage du châssis tubulaire
Зх15пп У КУЛ ЕЛ
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
MC1 x2
Oah
Front bumper
Vorderer Stobfänger
Pare-chocs avant
3X15mmALE A
Screw
Schraube
Vis
mann
MB3 x6
o
MS? x1
FYI—_RAN-E—
Gear case spacer
Distanzstück Getriebegehäuse
Entretoise de carter
(FZT7KNILDEXD $14
Attaching drive bevel
Einbau der Antriebs-Kegelräder
Installation des renvois coniques
AmmEY y 7
МА/ E-Ring
x6 Circlip
3X15mm7Z У УЕ
Tapping screw
Schneidschraube
МСТ х12 Vis taraudeuse
6 X11. 5mm O—AR—JL
Ball connector
Kugelkopf
MF1 x4
Connecteur à rotule
8
ANI IE (E)
Bevel gear shaft (long)
Kegelradachse (lang)
Arbre de pignon
conique (long)
MG2 x2
11607 Y 27
Ball bearing
Kugellager
Roulement a billes
MR1
x 4
115077
MR2 Ball bearing
x2 Kugellager
Roulement à billes
й N 1150x#)L
y ) MRS Metal bearing
/ ÿ ха Metall-Lager
Palier en métal
850x7JL
MR6 Metal bearing
x2 Metall-Lager
Palier en métal
EL
ANI? IE 68)
MR10 x2 Bevel gear shaft (short)
Kegelradachse (kurz)
Arbre de pignon
conique (court)
TAMIYA
(DY —7277L—ABAIT)
Chassis frame assembly
Fahrgestellrahmen-Zusammenbau
Assemblage du chéssis tubulaire
DIN IR—
Rear bumper
Hinterer StoBfanger
©
АА
Gearbox
Getriebegehäus
Carter
MB3 3 X 15mm
Y4—Y7Lb—h
Chassis frame
Fahrgestellrahmen
Chássis tubulaire
MB3 3 x 15mm
MC1 3x 15mm
(7177 NILORDE) | ждНИЕРО Е. — ss ,
O Attaching drive bevel *Make2. — E NTF TELABES,
Einbau der Antriebs-Kegelrader 2 Satz anfertigen. XEinschnappen.
Installation des renvois coniques "Aire € Jeux. *Insérer.
(A)
MR16 MATO
RSF
Drive gear MR2 1150
Antriebsrad
18TRRILEY
18T Bevel gear
18Z Kegelrad
Pignon conique 18 dent
MR18
15Tx LEY
15T Bevel gear
157 Kegelrad
Pignon conique 15
dents
MF1 6x11.5mm
Pignon d'entraînement
(А)
B1
F#77—2A_ERR
Upper differential
gearbox
Differentialge-
häuse Oberteil
Carter supérieur
de différentiel
*EEDENND CMC (3X 157 y EZ7EZ) | SA
EL KIUAAT<EEL, >
YX Fully tighten screws (MC1) using screwdriver.
* Mit Schraubenzieher ganz einschrauben (MC1).
XVisser à fond les vis (MC1) avec tournevis.
58280 RC TXT-1 (1050075)
7
(F7XVDEHILT)
Differential gear assembly
Zusammenbau des Differential-
getriebes
Assemblage du différentiel
2X5mE47y727J1—
Cap screw
Zylinderkopfschraube
Vis a téte cylindrique
E
MC3 x6
Qmm"77 +4 —
ME4 Washer
x4 Beilagscheibe
Rondelle
MR13 x6
RAI GI)
Small bevel gear
Kegelrad Klein
Petit pignon conique
MR14 x4
RAIL (К)
Large bevel gear
Kegelrad groß
Grand pignon conique
| MR15 x2
RN RI
Star shaft
Stern-Achse
== de satellite
5
\/
Jy
Ring gear
Tellerrad
Couronne
TIN
Differential cover
Differential-Abdeckung
Couvercle de différentiel
7777 7HOAITT)
Drive shaft assembly
Zusammenbau der Antriebswelle
Assemblage de cardan
MB7 5mmE YU y 7
x8 E-Ring
Circlip
6mn'"7 7 747 —
ME1 Washer
x8 Beilagscheibe
Rondelle
1260A FL
MR4 Metal bearing
x8 Metall-Lager
Palier en métal
CE eu 7)
7IAIYHA-JLEFILER DELLA DH E
UT, REDES, REDEE
LU < E, CADETE.
Cas -1— XD =)
FEV_A—RARETILEDOMBEEL TED
ALBRINTWETS, CELO NIIENE TAE 7
За те, ВНЕ РЕЙ БО ОЗ.
{T7 XV DIEHILTH
Differential gear assembly
* 2107
* Make 2.
Zusammenbau des Differentialgetriebes Же Satz anfertigen.
Assemblage du différentiel
2 jeux.
MC3 2 x 5mm
(RAT 7 OHT) + A240,
Drive shaft assembly “Make 2 each.
Zusammenbau der Antriebswelle *Je 2 Satz anfertigen.
Assemblage de cardan * Faire 2 jeux de chaque.
(E)
Long MR4 1260 = =
Long
ML7
Ко УБР (В)
Drive shaft (long)
Antriebswelle (lang)
Cardan flong)
—
\
MR4 1260
MB7 smn
(5) 7 )
Short 0 KS475 47h (9)
Kurz 7 =
Drive shaft (short)
Court N Antriebswelle (kurz)
— MB7 5en Cardan (court)
(KS17 77 FORD) A220, _
Attaching drive shaft Y Make 2. KT 7247 h (8)
Einbau der Antriebswellen
Installation des cardans
КО 77h (49)
Drive shaft (short)
Antriebswelle (kurz)
Cardan (court)
#2 Satz anfertigen.
XFaire 2 jeux.
B2 777—-—2 FR
Lower differential gearbox
Differentialgeháuse Unterteil
Carter inférieur de différentiel
Drive shaft (long)
e
Antriebswelle (lang) WY 0
Cardan (long) ,
IEP
Differential gear
Differentialgetriebe
Différentiel
58280 RC TXT-1 (1050075)
TAMIYA
(F775 —ZADEHILTY
Differential gearbox assembly
Zusammenbau des Differential-
Geháuses
l'assemblage du carter de
différentiel
OOO
— MB1 xa 3X 25mm EA
Screw
Schraube
Vis
| |
TE 3X 20mm EZ
Screw
MB2 x12 Schraube
Vis
- 3mm |-
O MD5 Nut
a” X16 Mutter
Ecrou
(777A)L7i— FORD)
Attaching axle guard
Anbringung des Achsschutzes
Protection d'essieu
e amm Y 7+y E
O MC6 Lock nut
N= 8 Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
PA amm? 77 7+y kb
O) MD6 Flange nut
)
NE x4 Kragenmutter
Ecrou á flasque
6*11.5mmE O—H—/L
(hmmm a nn
u
МЕТ ха Conn
ecteur à rotule
6 X 6.5mm E Ol —7i—JL
Ball connector
Kugelkopf
MF2 x4 Connecteur à rotule
(77 —ADEIT)
Differential gearbox assembly
Zusammenbau des Differential-Gehäuses
l’assemblage du carter de différentiel
*2EED £9,
Xx Make 2.
% 2 Satz anfertigen.
* Faire 2 jeux.
B1
F77—2AER
Upper differential gearbox
Differentialgehäuse Oberteil
Carter supérieur de différentiel
B2
F7T—2A FR
Lower differential gearbox
Differentialgehäuse Unterteil
Carter inférieur de différentiel
MB2 3 x 20mm
MB2 3 x 20mm MB2 3 x 20mm
comm
MB1 3x 25mm
mr “Y
(3
ENCECOOOOONONTACELCCCECDODO | i
LEAR TR RRR]
© МО5 Зам
OOOO
МС4 ха 3X 50mmAL EZ
Screw
Schraube
Vis
OPTIONS
OP.8 115057 X—2—JLX7 Y Y FA Y +
53008 1150 Sealed Ball Bearing Set (4 pcs.)
OP.30 8507 /X—>>—JLX7 J 74M ty +
53030 850 Sealed Ball Bearing Set (4pcs.)
OP.65 126075 /X—27—JUN7 Y 2726 bh
53065 1260 Sealed Ball Bearing Set (2 pcs.)
12607 /X—2—JLX7 Y 7
1260 Sealed ball bearing
> O
11507 /X—2— IL YI 7
1150 Sealed ball bearing
8507 /XÑ—2—)LX7 YU UT
850 Sealed ball bearing
FFE EE REE IEEE EE AREA NRT ERA FEEN FEE FERRE FERRE EEE
DEEE |
: 9=PL>=v772 MCUNDUES Y):
LD I7AEFIY7OMANELTIEPNNAR :
FC AYFA RSA ROREFERS LHL |
1 SURTÉ, ICE — ICE, FY |
- MEL, Va FROGEKRDUTDE |
: ERDEDEL, MEESÍTAES, :
- This is a very effective ceramic grease for- $
: mulated with Boron Nitride and is ideal :
- for lubrication off all gears, bearings and :
. joints on radio control cars. Reduces fric- :
: tion and prolongs life of parts. :
LEE EE EE EEE EE EEE NE
MF1 6x11.5mm
(77A)]— FORO) pom £9,
O Attaching axle guard "А Маке 2.
Anbringung des Achsschutzes *2 Satz anfertigen.
Protection d’essieu
FT
Differential gearbox
Differential-gehäuse
Carter de différentiel
MG4 3 x 50mm
Faire 2 jeux.
MF1 ex11.5mm
MGá 3 x 50mm
58280 RC TXT-1 (1050075)
(Pv751 NOEHILT)
Uprights assembly
Zusammenbau der Achsschenkel
Assemblage des fusées
©
A) и
6)
6*11.5matO—7H—/L
(CO mm + Bt comsct
el
MF1 x4 Con
K
Connecteur a rotule
ann 7 bk
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
MC6
x2
MB7 EmmE'J 7
E-Ring
4 Circlip
6mm7 y 2747 —
МЕТ Washer
x4 Beilagscheibe
Rondelle
Emmiti— /L+ Y E
Ball nut
Kugelkopfmutter
Ecrou à rotule
1260XxX7JL
Metal bearing
Metall-Lager
Palier en métal
(РУО НОТ) KEDE,
Uprights assembly Xx Make 2 each.
Zusammenbau der Achsschenkel *Je 2 Satz anfertigen.
Assemblage des fusées Faire 2 jeux de chaque.
D2
(A)
MET 6mm
AÑ
3°
MB7 5mm
MR4 1260 MF1 6 11.5mm
MS3
(FAY HF) «29,
Tie rod жМеке 2. for
Spurstangen 2 Satz anfertigen,
Biellette Faire 2 jeux. ML4
3X 132mm 54 7 E
Threaded shaft
mí — 774) | F9 Gewindestange
Wheel axle indes
MS3 x4 Rad-Achse
Axe de roue
(77771 089131)
(74771 <=DHXD 417) Attaching uprights
Attaching uprights Einbau der Achsschenkel 5757-24 MD2 4 x 15mm
Einbau der Achsschenkel
Installation des fusées
4X 15mmEgfd EA
Step screw
Pabschraube
MD2 xs Vis décolletée
4mm Ze —
ME? Washer
xB Beilagscheibe
Rondelle
TR
vi o
РУ Эт (А) ME2 4mm
Uprights
Achsschenkel
Fusées
(79 X—7— 1)
Upper arm
Oberer Lenker
Tirant
4X 20m 2 Or 7
Threaded shaft
MD3 xs Gewindestange
Tige filetée
Differential gearbox
Differential-geháuse
Carter de différentiel
Installation des fusées
*EZ2EED EF.
Y Make 2 each.
*Je 2 Satz anfertigen.
%* Faire 2 jeux de chaque.
MD2 4 x 15mm
7y751H(B)
Uprights
Achsschenkel
a Fusées
ME? 4m
Уч Нм MD2 4 x 15mm
Tie rod
Spurstangen
Biellette
MD2 4 x 15mm
KT Li) AA DE
©
Upper am “Make 4. S5 <
Oberer Lenker %4 Satz anfertigen. 3X111mm> + 7 EH < ©
Tirant * Faire 4 jeux. Shaft e
MD3 4 x 20m 150" *EHEED ET. =>
*X Make 8. =>
% 8 Satz anfertigen. SL
Faire B jeux. =
*HEIC 1 OnnlE E 2 SAAT “u 5
5ELT, ww
* Screw in about 10mm be- | F9
forehand. :
Bo éme йа, | 0 ETA DE 7
Threaded shaft
% Visser 4 environ 10 mm au SY = Threaded of ие
| о J F9 Tige filetée
(202790209) 2m,
Front push rod A Make 2. | |
Vordere Schubstrebe #2 Satz anfertigen. \\
Chape à rotule * Faire 2 jeux.
GE
58280 RC TXT-1 (1050075)
10
TAMIYA
(OYh777—2080Df) n=
Front differential gearbox © (JOYH777—AOROfIF)
Vorderes Differentialgehäuse Front differential gearbox
Carter de différentiel avant Vorderes Differentialgehäuse
Carter de différentiel avant
e
CS
IS
AS
AU =
e AT
= НУ Ума К
LL Front push rod
Vordere Schubstrebe
Chape a rotule
ZN
A
| PY NNF —A
LA RO Upper am
= A Oberer Lenker
a Tirant
= Ñ
16
=D
A
KFIAN FEE CIADALES,
X Snap on.
* Einschnappen.
A Insérer.
Differential gearbox
Differential-geháuse
Carter de différentiel
=
Te Ро
= Upper arm
Oberer Lenker
Tirant
(Ao F7—L)
Lower am
Unterer Lenker
Bras inférieur
Sm EL
MC4 Grub screw
x2 Madenschraube
Vis pointeau
NON] x omer AN on sana
MD3 x Gewindestange Front push rod
2 Tige filetée Vordere Schubstrebe
Chape à rotule
Yy—-—UI7L—A
Chassis frame
Fahrgestellrahmen
Chássis tubulaire
ATA!
*ETBWEBEDF XE HF BVEL Sch Front
LIAATS FEU. Vorder
“Be careful not to damage threaded shaft. Avant
YDarauf achten, dass die Gewindestange
nicht beschadigt wird.
Ye Attention de ne pas endommager le filetage.
(7ZOR=35 ah) (077—2) «aan,
Propeller joint amm AMaked. MS6 A
Antriebs-Gelenkwelle ee À Faire a jeux 2 8 97m 4 7 E a
Cardan central articulé ras inferieur Shaft 3 TL
DT. Sm ERY (MF2) KRYOy7 Achse a
BEDI TIRE, MD3 4 x 20m =>
Apply Líquid Thread Lock. X F8 ndo RS |
Träufeln Sie beim Zusammenbau das E *8S Eh fort
Schraubensicherungsmittel ein. ЖЕ BT ertigen.
Appliquer du frein-filet. arre Y Jeux.
Je S421 OnmilE & 2 SAAC u
ABEL (2.5m BEET, 9
Hex wrench (2.5mm) * Screw in about 10mm be- su 3
Imbusschltissel (2.5mm) forehand. ML
Clé Allen (2.5mm) À Schon vorab etwa 10mm (2 CG
| einschrauben. F2
* Visser & environ 10 mm au FONT gawk
préalable, т Propeller joint
_ de” Antriebs-Gelenkwelle
(ORI HD omnes, MP2 Cardan central articulé
Propeller joint Make 2. A= =H gL hk
Antriebs-Gelenkwelle *2 Satz anfertigen. Universal Joint
Cardan central articule Faire 2 jeux. Kardangelenk
Articulation de cardan
>
ESTER LARES,
Firmly tighten on shaft flat.
Auf der flachen Seite des Schaftes O
festziehen.
|
Bloquer sur le méplat de l'arbre.
58280 RC TXT-1 (1050075)
11
COOYNA7F—AOERDH I)
Attaching front lower arm
Anbringung des vorderen, unte-
ren Lenkers
Fixation du bras inférieur
5mmt ER 7
MC4 Grub screw
x 4 Madenschraube
Vis pointeau
FT PME Le 2+F (2.
Hex wrench (2.5mm)
imbusschidssel (2.5mm)
Cie Allen (2.5mm)
MESE ЛЗ.
Firmly tighten on shaft flat.
wAuf der flachen Seite des Schaftes fes
Yeiziehen.
Bloquer sur le méplat de l'arbre.
(UPF7T—RAODERD
Rear differential gearbox
Hinteres Differentialgehause
Carter de différentiel arriére
Fui FA
Upper am
Oberer Lenker
Tirant
ПР ма Дм К A
Rear push rod
Hintere Schubstrebe
Barre de fixation arrière
Жо МАУРО Зо
“Snap on.
* Einschnappen.
*Insérer.
TAMIYA 2224 CRAFT TOOLS
LONG NOSE w/CUTTER
SIFAUF
ITEM 74002
TAMIYA COLOR CATALOGUE
The latest in cars, boats, tanks and ships.
Motorized radio controlled and museum
quality models are all shown in full color in
Tamiya's latest catalogue. English, Ger-
man, French, Spanish and Japanese ver-
sions available.
TAMIYA'S R/C GUIDE BOOK
Tamiya's latest Radio Control Guide Book
can make you a winner at the racing cir-
cuit. Read up on the latest tune up
methods, care and maintenance, paínting
and decorating your cars. English, Ger-
man, French and Japanese versions
available.
ty
(70 H0777 — 0D HT) _
Attaching front lower arm z Da 7 Dar > bh
i ropeiler join
Anbringung des vorderen, unteren antiebe Golenwell,
tral arti
Fixation du bras inférieur Cardan central articu
НОР
Lower arm
Unterer Lenker
Bras inférieur
TIT—A
Differential gearbox
Differential-gehäuse
Carter de différentiel
Chassis frame
Fahrgesteliranmen
Chássis tubulaire
Lower am
an MM Unterer Lenker
Vorder Bras inférieur
Avant
a) (Y 777 — AO)
Rear differential gearbox (ОПУ Мам К) кНО в, <->
Hinteres Differentialgehäuse Rear push rod Make 2. ADD
Carter de différentiel arriére Hintere Schubstrebe 2 Satz anfertigen. : AD
Barre de fixation arrière *Faire 2 jeux.
3X 72m 77h
Threaded shaft
Gewindestange
Tige filetée
ПАЛМ ам К
Rear push rod
Hintere Schubstrebe
arre de fixation arrière
Differential gearbox
Differential-geháuse
Carter de différentiel
7yX—7—A
Upper am
Yr—Y7L—Bh Oberer Lenker
Chassis frame
Fahrgestellrahmen
Chassis tubulaire
58280 AC TXT-1 (1050075)
(ОНО Р-- ADE DI
Attaching rear lower arm
Anbringung des hinteren, unteren
Lenkers
Connecter les chapes a rotule
arrière
Sm EX
MC4 Grub screw
x4 Madenschraube
Vis pointeau
(АРЕН)
Attaching stabilizer
Anbringung des Stabilisators
Fixation de la barre stabilisatrice
= Im Y 7 Fw
MC6 Lock nut
= x4 Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
Imm'7 Ze —
ME3 Washer
x 4 Beilagscheibe
Rondelle
ImOU 27 (7)
ML1 O-ring (red)
x4 O-Ring (rot)
Joint torique (rouge)
(9 7 X—DBA IT)
Damper
StoBdampfer
Amortisseur
2mmE Y 7
ME6 E-Ring
x8 Circlip
(Ш
MG5 x4 EZh20yk
Piston rod
Kolbenstange
Axe de piston
3mm0 'J 7 (7)
ML1 O-ring (red)
x8 O-Ring (rot)
Joint torique (rouge)
| |
ML3 x1 Ач 7
Rubber tubing
Gummirohr
Tube caoutchouc
* TRIOBE ICY >THEAEULET,
Ww Cut as shown below.
X Wie untenstehend zuschneiden.
% Découper comme ci-dessous.
is
—
fmm 7mm 7mm 7mm
TAMIYA
YO 77 — DER
Attaching rear lower arm
Anbringung des hinteren, unteren Lenkers
Connecter les chapes à rotule arrière
НОР FIT—A
Zoran ET, cea genx
Propeller joint Bras inférieur Differential-gehäuse
Antriebs-Gelenkwelle Carter de différentiel
Cardan central articulé
НО У-Л
Lower arm
e Unterer Lenker
SAG me Bras inférieur
YT—Y7L—A
Chassis frame
Fahrgestellrahmen
Chassis tubulaire
(AZZ — DBD fF)
Attaching stabilizer
Anbringung des Stabilisators
Fixation de la barre stabilisatrice
©)
+ Ok (kh)
Nylon band (medium)
Nylonband (mittel) МСб Зал
Collier nylon (moyenne) ME3 amm
ATED Y—
Stabilizer ML1 am
Stabilisator AA ICE,
Barre stabilisatrice Do not over-tighten.
“Nicht {iberdrehen.
“Ne pas trop зепег. ===
(7 NN OAIT) 440) ==, WH UAB ET,
Damper *Make 4. À Snap on.
Stoßdämpfer #4 Satz anfertigen. *Einschnappen.
Amortisseur Faire 4 jeux.
FZ ZDITEWVESICERULTLCIESZ WL,
Xx Be careful not to damage piston rod.
#Vorsicht! Nicht die Kolbenstange beschädigen.
#Ne pas endommager l'axe de piston.
58280 RC TXT-1 (1050075)
Pah fh app Sn НН,
(И ЛОЛ)
Damper oil
Dampfer-Ol
Huile pour amortisseurs
A 1 JL—
ML2 oil seal
x 4 Olabdichtung
Joint d'étanchéité
(5 > )R— DED FF)
Attaching dampers
Einbau der Stoßdämpfer
Fixation des amortisseurs
3X15m7 Y EZ7ER
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
4 X 6mm/ 1 7
© MG1 Tube
x 4 Rohr
(JUNK—#Æ1ILDEYT4Y 7)
E DY =Y 179 —A41
JLtii. RCD —-—DOA1TILY 2 N—H
IBSEN ЕВЕ TIT, im
EDELLTEMERB(A PA,
PEURIYVEYTHREKH IE, Q
ЖЕ НО 7 Г, 5 о СЕВ ОС,
НК РОВ
НСО мВ мя м 7
HET,
AY HAEDO Y YN ATTE
40077,
Tamiua Silicone Damper Oil
In
# 200
7 ht kh Y A 300
SOFT SET
(53443) ORANGE
# 500
3747 46 | TEEN
MEDIUM SET | BLUE # 600
(63444) = a
PURPLE -— 1 700
PINK # 800
N—Ftvhk AUF
HARDSET | 22° # 900
049 SRT a 1000
LIGHT BLUE
by —57L—A
Chassis frame
Fahrgestellrahmen
Chassis tubulaire
* Make 4.
(FD IR—AACIDANT) pam xd,
Damper oll
Dampfer-Ol
Huile pour amortisseurs
1 ал НУ Ге, ЖЕ
nEd, НАУ < ОБЕ
TCATIUPORIERERTo
1. Pull down piston and pour oil into cy-
linder. Remove air bubbles by slowly
moving piston up and down.
1. Kolben nach unten ziehen und Öl
einfüllen. Luftblasen durch Auf-und Ab-
bewegen des Kolbens herausdrücken.
1. Pousser le piston vers le bas et rem-
plir te corps d'huile, Chasser les bulles
d’air en déplaçant le piston de bas en
aut.
Damper oil
*ipo< bh
ETE,
XX Move slowly.
X Langsam be-
wegen.
Xr Déplacer
lentement.
УМА Л
Dämpfer-OI
Huile pour amortisseurs
X4 Satz anfertigen.
faire 4 jeux.
2. EZXFYENIoŒELKEE3Lb, À
<), 3 — Ло БЕ
Лом аб Во
2. Pull down piston, attach oil seal and
absorb oil overflow with tissue paper.
2. Kolben nach unten ziehen. Olabdich-
tung einstecken, übertaufendes Öl mit
Papiertaschentuch abwischen.
2. Pousser le piston vers le bas, placer le
joint d'étanchéité et essuyer l'excédent
d'huile avec du papier essuie-tout.
= т оу ма
> Tissue paper
Papiertaschentuch
Papier essuie-tout
3. VULVTS—E 7 yYTELDIAATSE
тез.
3. Tighten up cylinder cap.
3. Zylinder-Kappe aufschrauben.
3. Serrer le capuchon de la fermeture.
(FF > IR—DED 1173)
Attaching dampers
Einbau der Stoßdämpfer
Fixation des amortisseurs
KMS4Z55EDTX5ENMNDNITEJ,
Yr Compress spring to attach X5.
*Feder zusammendrücken, um X5 einzufügen.
*Comprimer le ressort pour attacher X5.
X5
MC1 3x 15mm
TT
MG1 ió Ls
>
* 4110 7,
Y Make 4.
*4 Satz anfertigen.
Yefaire 4 jeux.
|
MG1 4x 6mm
ЭЛАЙН У
Coil spring
= Spiralfeder
= Ressort hélicoidal
MC1 3x 15mm
FIRE
Damper
StoBdämpfer
Amortisseur
==" a
14
58280 RC TXT-1 (1050075)
A ZZ
(797417 H0—-)LXh07177)
Checking R/C equipment
Uberprüfen der RC-Anlage
Vérification de l’équipement R/C
RADIO CHECK USING TAMIYA
ADSPEC R/C UNIT (See right.)
D Instail battery.
@ Connect battery.
@ Extend antenna.
@ Loosen and extend.
O Switch on.
© Switch on.
@ Trims at neutral.
O Steering wheel in neutral.
O Servo in neutral position.
PRÚFEN DER ADSPEC RC-EINHEIT
(Siehe Bild rechts.)
©) Batterien einlegen.
© Batterie / Akku einlegen
© Antenne ausziehen.
@ Aufwickeln und langziehen.
5 Schalter ein.
O Schalter ein.
(7 Trimmhebel neutral stellen.
Lenkrad neutral stellen.
© Dies ist die Neutralstellung des
Servos.
VERIFICATION DE ENSEMBLE
ADSPEC (Voir a droite.)
(D Mettre en place la batterie.
@ Installez piles ou accus.
@ Déployer l’antenne.
@ Dérouter et déployer le fil.
© Mettre en marche.
© Mettre en marche.
@ Placer les trims au neutre.
Le volant de direction au neutre.
©) Le servo au neutre.
3X 10mm vy EER
Tapping screw
Schneidschraube
MAS x2 Vis taraudeuse
2.6X100m7 yYEYTIER
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
MB6 x2
MD5
| = A X1
MF2 x1
MR11 x2
TNA N-A7 7 (E)
Servo saver spring (gold)
Servo-Saver-Feder (gold)
Ressort de sauve-servo
(doré)
MR12 x1
FMRE (#)
Servo saver spring (silver)
Servo-Saver-Feder (silber)
Ressort de sauve-servo
(chrome)
Imm>+ y E
Nut
Mutter
Ecrou
6 X 6.5mE Cl —7i—JL
Ball connector
Kugelkopf
Connecteur a rotule
xXDENDEDIEZ2OFy HIT SENTL
E
Parts marked X are not included in kit.
Teile mit X sind im Bausatz nicht enthalten.
Les pièces marquées X ne sont pas inclus-
es dans le kit.
(AFPULFH—R)
Steering servo
Lenkservo
Servo de direction
3x12mm7Y у КУЛ
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
3X10mm
2509 vE IER
Flange tapping screw
Kragenschraube
Vis taraudeuse a flasque
ЗттРА 7 Y Y —
Internally-toothed washer
x 2 Gezahnte Beilagscheibe
Rondelle crantée
TAMIYA
(IAIYNOUINANDF I Y7) %BSOMF yo U. BFH—KO=2— FS ILEREL TRAIT TES,
Checking R/C equipment *Make sure the servo is at neutral prior to assembly.
Uberpriifen der RC-Anlage Servo vor dem Einbau in neutrale Stellung bringen.
Vérification de l'équipement R/C À S'assurer que le servo est au neutre avant assemblage.
y
Dee
DEU EHE
(DPA (Z21- 5 ЛОТЕ ГР)
МЕНЕ Зо
(6) 158217
ZANET,
MAS sxiom В
MBE 2.6 x 10mm
O1, FUH—&
HLTH — ROBE
EEE
MESES
190 6t
D
Я
"A
Ort — IL, HH
LANE. IEE>TWL
BUBHA=21— SLT,
MF2
6 X 6.5mm
>
KATY F—A 0
X Speed control servo
X Fahrtenreglerservo
X Servo du variateur de vitesse 2)
xY—17h—v, САНЯ БН Л pa
SENDE, VS Eo
YMatch part with servo. 5 MAS 3x 10m
* Den zum Servo passenden Sockel aussuchen. m
XUtiliser une pièce adaptée au servo. MB6 2.6 x 10mm Q4
KATFULYTYH—H
X Steering servo
X Lenkservo
> Servo de direction
FR FUTABA
Az TAMIYA,
XD —- HILO
(veo EHOkKSKEDIHEST.
XAttach as shown with ser-
MB6 26x vo in neutral.
6 2.6x 10mn X Wie angegeben Servo in
. Neutralstellung bringen.
477 SANWA *Monter comme indiqué
FILA ACOMS avec le servo au neutre.
JR JR
KO KO
MAS 3x 10mm
(AF Um)
Steering servo
Lenkservo
Servo de direction
E
O
MSI 3 x74miK 374 7 k
Threaded shaft
Gewindestange
Tige filed >
RKATFI —
> Steering servo
X Lenkservo
X Servo de direction
MES amm
"MAG ax 10m
58280 RC TXT-1 (1050075)
(AF T7I TH —ROBD FT)
Attaching steering servo
Lenkservo-Einbau
Fixation du servo de direction
3X15m7 Y EUI7EZ
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
779—A— FORD)
Attaching under guard
Anbringung des Auffahrschutzes
Connecter au pare-chocs
3X 15m Y E7A
Tepping screw
hneidschraube
MC1 x6 Vis taraudeuse
6 X 6.5mmE A —7R—JL
Ball connector
Kugelkopf
MF2 x1 Connecteur a rotule
(КАТОМ ТВ)
Large size servo
Größeres Servo
Servo grande taille
XF7EFL TRES,
Use F7 for large servo.
#Für groB Lenkservo F7 verwenden.
Ye Utiliser F7 pour servo grande.
ЖАН АРМИТ
X Large size servo
X GroBeres Servo
# Servo grande tallle
MAS à x 10mm
TAMIYALZ4CRAF T TOOLS
BUTRATIEMET<S ОВО. АЖ
ADÉTETSF—INSNLUSERPISIY—
№. WALES, ELVPIL\MEMIIRTS.
NUT DRIVER 7mm
Hw OR KS /\— 7mm
ITEM 74027
NUT DRIVER 5.5mm
KyIARS4/5—5.5 mm
vs —— ji)
ITEM 74028
PRECISION CALIPER
ЩЕ И ЗЕ /
À
==
ITEM 74030
2mm E-RING TOOL
2mEUYFEYS—
=D
ITEM 74032
4mm E-RING TOOL
4mEY Tv EH —
TI
ITEM 74033
NEEDLE NOSE w CUTTER
ЕЕ
——— ll k
ITEM 74034
(A77 7 —IMMOERO 11)
Attaching steering servo
Lenkservo-Einbau
Fixation du servo de direction
DR —-—DIL—LA
Chassis frame
Fahrgestellrahmen
Chássis tubulaire
no MA
E Front
Vorder
Avant
MC1 3x 15mm
RAF IT Л
X Steering servo
X Lenkservo
X Servo de direction
MC1 3> 15mm
(777—7)— FORD)
Attaching under guard
Anbringung des Auffahrschutzes
Connecter au pare-chocs
ML5
З Хх ВОт #27 2 + 2
Threaded shaft
Gewindestange
Tige filetée
Dr — VL
Chassis frame
Fahrgestellrahmen
Chässis tubulaire
££ A
Rear
Hinten
Amiére
== al
В AN (NT MC1 3x 15mn
NE.
3 3 n? a
-
MC1 3x 15mm
58280 RC TXT-1 (1050075)
16
(Хоу РОМ: С)
Mechanism deck assembly
Zusammenbau der Mechanik-
Plattform
Assemblage de la platine RC
3 X 10mm
ЗУМОМ УПА
Flange tapping screw
MAG x6 Kragenschraube
Vis taraudeuse a flasque
2X 8mm, EER
Screw
MC2 x2 Schraube
Vis
2mm7 Y 4 —
MC7 Washer
x2 Beilagscheibe
Rondelle
(RARA Y FORD 1414)
Speed controller
Fahrtenregler
Variateur de vitesse
3X10mm¥ wv EEX
Tapping screw
MAS x4 Schneidschraube
Vis taraudeuse
— | 28тп МН
Crank rod
MR7 x1 Gekropftes Gestange
Tige coudée
| 4mm7 4 X7—
Adjuster
Einstellstück
MT1 x1 Chape à rotule
LIA —
Resist
Жо НОС ОЛА, Widerstand
X Fully press on. Résistance
* Fest eindriicken.
wPresser a fond. |
| ЗЕ / CAUTION /
VORSICHT! / PRECAUTION
KAC-FIZho—-7—1d5
RE LIEU TX FÉES WA,
%Do not disassemble speed con-
troller.
% Den Fahrregler nicht zerlegen!
#Ne pas démonter le variateur de
©) (ХРОН С)
Mechanism deck assembly
Zusammenbau der Mechanik-Plattform Ga (WR) side
Assemblage de la platine RC Die andere Seite
L'autre cóté
MAG 3 x
10mm
KATYFF—H
X Speed control servo
‘Fahrtenreglerservo
Servo du variateur de vitesse
Ei — ~ E AD ==.
Apply heat resistant sheet.
Hitzefeste Folie aufbringen.
Appliquer le film de protection
thermique.
СХ
Mechanism deck
Mechanik-Plattform
Platine RC
EE Y F
X Receiver switch
XEmpfänger-Schhaiter
XInterrupteur du circuit de réception
JL К (В) “EVE.
Fix rubber band (white) as shown.
Gummiband (weiß) wie abgebildet anbringen. C6
Fixer le ruban adhésif comme indiqué. Qu
——MC2 2 x 8mm
| vitesse
WERT UR EZDET,
* Apply switch lubricant as shown.
X Wie abgebildet Schalterfett auftragen.
XAppliquer du nettoyant pour contacts élec-
triques comme indiqué
(Eh vyI2ANN—DYDERD)
Trimming battery box cover
Zuschneiden der Abdeckung für die
Batteriebox
Boîtier de protection piles
ТЕНЕЙ У 7 AAN
Battery box cover TT el
Abdeckung der Batteriebox
Couvercle de porte-plles _=
Variateur de vitesse
32 (BREE Rv F DED fF) 23mm |
Speed controller
Fahrtenregler Speed controller
Fahrtenregler
Variateur de vitesse
LIAF—
MÁS 3x1 - 8
Widerstand
Resistor
Résistance
Жак
BLE,
YX Pass cables
as shown.
Xx Kabel wie ab-
gebildet
durchführen.
*Passer les
fills comme indi-
qué.
83—F
White
Weiß
Blanc
X SER OA
Ж1Ы ОКНО XT, X Receiver battery box
* Cut away. XEmpfänger-Batteriebox
YAbschneiden. X Boîtier piles de réception
Couper.
MR7 28mm
Жени
% Receiver
% Empfänger
Récepteur
НН 7 2 /—
Battery box cover
Abdeckungen von Batteriebox
Couvercles de porte-piles
|
IAN F(B)TEZEL a
Fix using rubber band (white).
Mit Gummiband (weiß) befestigen.
Fixer le boitier a I'aide du ruban
Ma — 7
Double-sided tape
Doppelklebeband
Adhésif double face
58280 RC TXT-1 (1050075)
17
(X FORD)
Attaching mechanism deck
Befestigung der Mechanik-
Plattform
Fixation de la platine de variateur
Зх12тпп” У КУПЕ
(X)7 EDEN)
Attaching mechanism deck
Befestigung der Mechanik-Plattform
Fixation de la platine de variateur
MA4 3> 12mm
E—9—AI—F
Motor cables
Motorkabel
Cables du moteur
©
ception
XEZEWAERIRIT—
X Connector for receiver battery box
X Stecker für Empfänger-Batteriebox
X Connecteur du boîtier piles de ré-
Tapping screw
Schneidschraube
MA4 x4 Vis taraudeuse
IX15m9 y E IEA
San
M x chneidschraube
C1 x1 Vis taraudeuse
(E—9—9—F2D275E=7)
Motor cables
Motorkabel
Cábles du moteur
SREREZ1 Y FA
Speed controller Motor
Fahrtenregler Moteur
Variateur de vitesse
#0—F -"#I—k
Yellow Yellow
Gelb Gelb
Jaune Jaune
НК #k0—F
Green Green
Grün Grün
Vert Vert
#WOR75—BMELIADDIETSTES Le
% Connect cables firmly.
Die Kabel fest zusammenstecken.
Connecter fermement
(EIR75—DIRBËH)
Connecting cables
Kabel anschlieBen
les câbles.
Connection des câbles
XF YF
Mechanism deck
Mechanik-Plattform
Platine RC
MA4 3x 12mm
Ry —U7L—A
Chassis frame
Fahrgestellrahmen
Chássis tubulaire
ATA
Front
+4 AV EF GN
Nylon band (small)
Nylonband (klein)
Collier nylon (petite)
RIBHRATYFOHERERAIRTI— BEF
САЛОН КРЫМА СВЕ Во
“Red connector of speed controller is not used.
Hold the cable using nylon band.
Der rote Stecker des Fahrreglers wird nicht ver-
wendet. Die Kabel mit Streifenbinder búndeln.
3*tLe connecteur rouge du variateur de vitesse n'est
pas utilisé. Bloquer le câble avec un collier nyton.
НА УТ
# Receiver switch
E Empfánger-Schhalter
Interrupteur du circuit de
réception
FIORTI— SORT
Connector Receiver sockets
Stecker Empfaner Sockel
Connecteur Prises du récepteur
AFP IYTY TK CH 1
Steering servo
Lenkservo x Fun 1
Servo de direction 1
AY FER
Speed control servo CH2
Fahrtenreglerservo und) Fun 2
Servo du variateur de 2
vitesse
SEBA У
Receiver switch BA
Emptfanger-Schhalter sp ar
Interrupteur du circuit
de réception
(АККУМ ОНО АН)
Attaching speed controller cover
Befestigung der Fahrregler-Abdeckung
Installation de la protection du variateur
mécanique
©
AE-FaZkhO—-7—-—HN—
Speed controller cover
FahiTegler-Abdeckung
Couvercle de protection
(ZE—-RI2h0—7—9/—0B
ft)
Attaching speed controller cover
Befestigung der Fahrregler-
Abdeckung
Installation de la protection du
variateur mécanique
fi Зх10тп” v E> TEX
Tapping screw
MAD x2 Schneidschraube
Vis taraudeuse
3X8mmFL ER
3X15m%7 Ум УЛ ЕЛ
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
~~ MAS 3 x 10mm SA OE (2)
© Nylon band (small)
FA e Nylonband (klein)
a Collier nylon (petite)
i
É
Ë
N
E
= ~~
E
a
с
a
Ë
ММА
Chassis frame
Fahrgestellrahmen
Châssis tubulaire
“MBA 3 x Вл
Sticker
MC1 ax15mm
58280 RC TXT-1 (1050075)
Uy FU—r— ZOD HF) QI
35) Attaching battery case 77 I—7—ADERO НН)
Befestigung des Batteriegeháuses Attaching battery case
Fixer le boîtier pour la batterie (7,2 V) Befestigung des Batteriegehäuses
Fixer le boîtier pour la batterie (7,2 V) MF5 c5
3X12m?Y vy ETE RX
Tapping screw
Schneidschraube
MA4 x4 Vis taraudeuse
(uo 3X10mm7 wv EEX
Tapping screw Lu
MAS x2 Schneidschraube PYTEIRAZ
Vis taraudeuse Antenna pipe nn
Antennedraht
3X8mi EZ Gaine d'antenne |
Screw |
MB4 x4 Schraube |
i |
Te MB4 3 x 8mm
Pantenne.
Roh
MA4 3x 12mm
MF5 x2 Mount screw
Befestigungsschraube
Vis de montage
(ANDERE)
Adjusting mechanism
Einstellen der Mechanik
Réglages
EM / CAUTION /
VORSICHT! / PRECAUTION
KNEITHA/yTU—Z0%<È1
kE 3 AE—FI3YNA—7—
ОЧЕН Соса
TLIESE LN,
Y Confirm speed controller is in
the stopped position prior to con-
necting running battery.
XEs ist sicherzustellen, dass der
Fahrregler in der Stopp-Stellung
steht, bevor der Fahrakku anges-
chlossen wird.
XVérifier que le variateur de vi-
tesse est en position arrêt avant de
connecter le pack d'accus de pro-
pulsion.
8 к >
fui 3 X 15mm ‘у EYTEZR Г wr IHRE ] | 1
Tapping screw MC1 3>x 15mm | BLEI,
Schneidschraube YX Pass antenna. =
MC1 x4 Vis taraudeuse | XAntennenrohr [= MAS 3x 10mm
| durchführen.
Cl S = »
"a F e
Мм A
Chassis frame
Fahrgestellrahmen
hâssis tubulaire
(AT Y FOR) a TA CDA HLEJA (TH.TRIM) CALLES,
Hi se trim dia . or final adjustments.
Eosition of speed controller % Zur Feineinstellung das Trimm-Regelrad (TH.TRIM) verwenden.
aulag ‚ ger YAgir sur la molette de trim (TH. TRIM) pour les réglages définitifs. 1
Position du variateur de vitesse
НОА),
Trim dial
“| Trimm-Regelrad
= Molette de trim
р
TT
A ETE BEE
REE IE LE Top > Top @
Forward Stop Reverse 23K —4— 2 `
Vorwarts Rúckwárts BITE ost 13 (SIE 18 2st RE
Manche avant Manche arrière Forward 1st Stop 1st Reverse
Vorwärts Rückwärts N
(277 7 Manche avant Manche arrière
Steering adjustments oo _ : N _;- . —
Einstellung der Schubstangen ATERIDESICEADOFY ISAM, Во НС ЕН м КАН
Vr AY—TAYRFORETEEZTABLTLEEW,
YRemove this rod and adjust length so that the uprights are parallel to each other.
* Dieses Gesténge |6sen und die Linge so einstellen, dass die Achsschenkel
zueinander parallel sind.
WEnlever cette biellette et régler sa longueur afin que les fusées soient paralléles.
Réglage de la direction
O о
KEEN A 77 Y 7AER UA (ST.TRIM) 4902
ЕНТО се Се,
%Do not use steering trim on transmitter. Make sure
the trim is in neutral.
* Die Lenkungstrimmung am Sender nicht verwenden.
Achten Sie darauf, dass die Timmung auf neutral steht.
%Ne pas utiliser le tim de direction de l'émetteur.
S'assurer que le trim est au neutre.
(Оттона. со
If out of position.
Falls nicht in der richtigen Position.
En cas de dépassement
2 EIAZE TEME hiNCELES,
Use trim dial for final adjustments.
Zur Feineinstellung das Trimm-Regelrad ver-
wenden.
Agir sur la molette de trim pour les réglages
définitifs.
19
58280 RC TXT-1 (1050075)
RA —=ILOBD HT)
Attaching wheels
Einbau der Rader
Fixation des roues
FRS Am73Y7/0427H 7h
O) MD4 Flange tock nut
\ A] X4 Sicherungsmutter
Ecrou nylstop a flasque
mA LA
MD7 wheel hub
x 4 Radnabe
Moyeu de roue
6mmA +7
Snap pin
Federstift
Epingle métallique
HET — IL
Wheel (right)
Rad (rechts)
Roue (droit)
HIV EEE DA KT
* Tighten up into nylon portion.
YAnziehen, bis Gewinde aus 4
Nylon-Sicherungsteil schaut.
“Serer jusqu'a la bague en ny- “mas
lon.
(EHI TU ODER)
Running battery
Fahrakku
Pack de propulsion
72mA+Yy IE
Ng Snap pin
Federstift
MS1 x2 Epingle métallique
ЖЕ © LBWVWRKREHITETRA/INY
FU—DIRTII—ENUTSTEESUe
* Disconnect battery when the car is not
being used.
wAkkusstecker abziehen, wenn das
Auto nicht in Betrieb.
*Deconnecter la batterie lorsque la voi-
ture n'est pas utilisée.
GR —JLOBRO 41)
Attaching wheels
Einbau der Ráder
Fixation des roues
#4!
Rear
ERA —I Hinten
Wheel (left) Arriére
Rad (links)
Roue (gauche)
XII COREA ACI E
TEESE,
Note tire rotation direction. *
YX Reifenmuster beachten.
* Noter le sens rotation.
Xx YEMA — IES
КАСТ,
Do not cement.
Nicht kleben.
% Ne pas coller. f
Zn — 1
Wheel (left)
Rad (links)
Roue (gauche)
Wheel (right)
Rad (rechts)
(GEITR/IN\yTU—DEHE)
Running battery
Fahrakku
Pack de propulsion
SF ATE eR
CAUTION
VORSICHT!
PRECAUTION
P-HLLPLLLLLLULLLLL LL. )
MS1 7mm
X7.2VL—2 7197
* Tamiya Ni-Cd 7.2v Racing pack battery
*Batterie: Tamiya Ni-Cd 7,2V Racing Pack
XBatterie Tamiya Ni-Cd 7,2V. “Racing”
58280 RC TXT-1 (1050075)
RT ORO
Attaching body (Тот ОКОВЫ) ABORIZEFAICBDETMT2(R Fv FEY) ORIEE RS TEE,
; Attaching bod Determine the position of snap pins according to body.
Fulsetzer der Karosserie Aufseten der Karosserie % Die Position der Federklammem ensprechend der Karosserie festlegen.
Fixation de la carrosserie *Déterminer l'emplacememnt des épingles en fonction du type de carrosserie.
DY mE НЕМ FIDE E UH Tr
A Federstift RF a Tow EF Body
MS1 xa Epingle métallique| BU THIMN KT Karosserie
-_, Carrosserie
-
EMMA + y 7 Sl Pa
Snap pin a E
CL, Federstift MS1 7m E e
MT2 x4 Epingle métallique E I
|
(7mmA# FE OF ОВ) | N 152
Modifying snap pins à № 2
Abánderung des Federstiftes = >
Modification de l'épingle métallique — >
Era La
de IN \
a mp Pe a SE
TUE
e di y,
dano
e Le
KERNE KT
TI IADENMEERS, E—7—EM
EEEL Ie
A Avoid continuous running. Allow the mo-
tor to cool after each battery run.
X Permanenten Motoreinsatz vermeiden.
Den Motor möglichst nach jedem Fahrbe-
trieb abkühlen lassen.
*Eviter de rouler continuellement. XP TINTE
Laisser le moteur refroidir aprés cha- BLUE
que accu. * Pass antenna.
* Antennenrohr
durchführen.
A —F YK
MR—=LR—ITFRLR
http://www.tamiya.com
*Passer l'antenne.
*2F 7 £NL7ARTÍRIF797—BLTAZ7 IH —R2O%BEL TEE WL, P16 30 ОКО ОСЗ
“When using 2-channel transmitter, use 2-way connector to operate steering servos. In this case, perform this step instead of page 16 €».
YX Bei Verwendung eines 2-Kanal-Senders zur Bedienung der Servos einen Zweiwege-Stecker benutzen. In diesem Fall anstelle von 16 € diesen
AM A — PU Bauschritt ausführen. . ns o
, nt soon 277 *Utiliser un cordon « Y » lors de I'installation d'une radio 2 voies pour le fonctionnement des deux servos de direction. Dans ce cas, réaliser cette
étape a la place de la page 16 .
Vierrad-Lenkung pe P pag © >
4 fusées de direction :
Fv 754+ {B) PS 7 MAG 3x 10mm
Uprights
Achsschenkel
Fusées <9)
y
A = MAF FUL TH —R (UVF)
MF1 6x11.5mm
Dez ) > XSteering servo (for rear)
|) > MD5 3mm ir 3% Lenkservo (fiir hinten)
X Servo de direction (arrière)
| SON 00 #
LE Жо коз.
y No MF? Ir Cut away.
A “À we 6X * Abschneiden,
* Couper.
%
, A MB5 3x 30m9 vE7EZ
FOYER —Q4 Tapping screw
ge rod Schneidschraube
purstangen Vis taraudeuse
Biellette MAS 3 10mm @,
MB6 2.6 x 10mm 2
|
MG7
BX17mAN—#—
Spacer
Distanzring
Entretoise
MES amm
MCT 3> 15mm
e A
G
MS9
р З Хх У4тт 7 47 7 |
Threaded shaft
Gewindestange
Tige filetée
62mm
MC1 3x 15mm
58280 RC TXT-1 (1050075)
> ATENTEN ZAS ETA 7 DIR 7I79—EMLT< ELL
Y» Disconnect battery when the car is not being used.
ao Nile? Y Akkusstecker abziehen, wenn das Auto nicht in Betrieb.
% Deconnecter la batterie lorsque la voiture n’est pas utilisée.
CAUTION
VORSICHT!
SAFETY PRECAUTIONS
Follow the outlined rules for safe radio control opera-
tion.
@ Avoid running the car in crowded areas and near
small children.
@Make sure that no one else is using the same fre-
quency in your running area. Using the same fre-
quency at the same time can cause serious acci-
dents, whether it’s driving, flying, or sailing.
OAvoid running in standing water and rain. If R/C
unit, motor, or battery get wet, clean and dry thor-
oughly in a dry shaded area.
R/C OPERATING PROCEDURES
M Make sure the transmitter controls and trims are
in neutral. Switch on transmitter.
O Switch on receiver.
@ Inspect operation using transmitter before run-
ning.
@ Adjust steering rod length so that the model runs
straight with transmitter in neutral.
O) Reverse sequence to shut down after running.
© Make sure to disconnect/remove all batteries.
@ Completely remove sand, mud, dirt etc.
Apply grease to suspension, gears, bearings, etc.
© Store the car and batteries separately when not in
use.
TIPS ZUR SICHERHEIT
Beachten Sie die folgenden Richtlinien für fehlerfrei-
en Betrieb.
@Vermeiden Sie das Fahren des Autos an überfüll-
ten Platzen und in der Nahe von kleinen Kindem. Ge-
brauchen Sie nie die StraBe fur R/C Rennen.
@ Prüfen Sie, daß niemand in der Umgebung diesel-
be Frequenz benutzt, denn dadurch können Unfälle
entstehen - sowohl beim Fahren, Fliegen oder Se-
geln.
@Vermeiden Sie das Fahren durch Pfützen und
während Regen. Wenn das R/C Fahrzeug, der Motor
oder die Batterien naß werden, müssen Sie alles
sorgfältig im Trockenen säubem und reinigen.
KONTROLLEN VOR DER FAHRT
(M Stellen Sie sicher, da3 die Timmhebel am Sender
nicht verstellt sind.
@ Empfänger einschalten.
© Die Funktion vor Abfahrt mit dem Sender
überprüfen.
@ Die Längen des Lenkgestänges so einstellen, dass
das Modell bei Neutralstellung des Senders gerade-
aus fährt.
® Nach dem Fahrbetrieb in umgekehrter Reihenfol-
ge vorgehen.
© Die Batterien herausnehmen bzw. abklemmen.
@ Entfernen Sie Sand, Matsch, Schmutz etc.
Fetten Sie die Aufhängung, Getriebe, Federungen
etc. ein.
© Bei Nichtgebrauch Auto und Akkus getrennt ver-
wahren,
MESURES DE SECURITE
Veuillez respecter impérativement les règles de sécu-
rité suivantes lors de l'utilisation de votre ensemble
RC.
@Eviter de faire évoluer la voiture à proximité de jeu-
nes enfants ou dans la foule. Ne jamais utiliser sur la
voie publique!
@Assurez-vous que personne d'autre n'utilise la mê-
me fréquence sur le même terrain que vous. Utiliser
la même fréquence en même temps peut être sour-
ce de sérieux accidents, pendant la conduite, le vol
ou la navigation des modèles R/C.
@Ne jamais faire évoluer le modèle sous la pluie ou
sur une surface mouillée. Si le moteur, les accus, le
récepteur ou les servos prenaient l'humidité, les net-
toyer avec un chiffon et les laisser sécher.
PROCEDURE DE MISE EN MARCHE
(D Assurez-vous que les trims soient au neutre. Met-
tre en marche I'émetteur.
@ Mettre en marche le récepteur.
@ Vérifiez la bonne marche de votre radiocomman-
de avant de rouler.
@ Régler la longueur de la biellette de direction de
façon à ce que le modèle roule droft lorsque le trim
de l'émetteur est au neutre.
© Faites les opérations inverses après utilisation de
votre ensemble R/C.
© Assurez-vous que les batteries soient bien dé-
branchées et sortez-les du modèle.
D Enlever sable, poussière, boue etc...
Graisser les pignons, articulations.
© Rangez la voiture et les accus séparément.
(RCH—DEStDT)
Ж СОННОЙ ОСЕЛ, АЯ У ЕО
ON/OFFONR я оО В К ОВЕН Ко СНС —
ЛЗ ОНО.
©
НОР УТРО. АТ ЭТОМ
LET.
ESEZMIRCH—-2AD EE. EBRO
HEZFIVYILEJ,
| =
БН. МЫЛО
СВЕ AD.
TOME, VANVYSYREOTNDES
ATUREELTREEÆLESo
AFPIYIVTEEDST ESUTHES, 23
CIKESBWEARATATFZY>7AYED
РМ АЯ —- НН СЕМ,
&
©) YF U—({EIRTUTREES.
RCH—ROUREBEW. FAREHBHHSH
MANE TENNMCAEMDELIS,
ео СОЖ к, COR ЛХ
22
58280 RC TXT-1 (1050075)
ETFOÈE
CAUTION
A VORSICHT
PRECAUTION
*E—-I—, ET FU — RER EH
SERTE (PTC) DMT, EA RÁ
EDS < 7210 Ed, ESTUTNSEFEEMEZ ID
10, REY TONE RED ES EL
IBUNT € TE & LA
X When motor or running battery become over
burdened, PTC (Safety Device) will work to stop the
car. Do not stop moving car or move stuck car by
force.
% Falls Motor oder Fahrakku überlastet werden,
bewirkt PTC (Sicherheits-Abschaltung) das Anhalten
des Autos. Das Fahrzeug in Fahrt nicht aufhalten, auch
nicht gewaltsames Freikommen des festgefahrenen
Autos versuchen.
*Lorsque le moteur ou l’accus devient très chaud, le
système PTC arrête le véhicule. Ne pas bloquer le
véhicule volontairement ou le mettre en mouvernent
de force.
h7IFIVI
TROUBLE SHOOTING
FEHLERSUCHE
RECHERCHE DES PANNES
XEDLLVE? ED EZ, E (RCH—-) ZE
EELCIHIEZAE. TORZATCRHI277LFIvV
7 >T<KE<
X Before sending your R/C model in for repair, check it
again using the below diagram.
XBevor Sie Ihr Modell zur Reparatur einsenden,
prüfen Sie es nochmals selbst entsprechend der fol-
genden Anleitung.
* Avant de renvoyer votre modèle RC pour une répara-
tion, vérifiez-le á nouveau en suivant ce processus.
*EEBEB-PRRETERITTWVWDELIAI—HREICHERL., NJ (E-HEEH TEME),
Ec. НТС КО РО FOSTENDA LID TE: PRETILE < ETARUNT < 72 Lo
Running the car at low speeds for long periods causes excess heat in resistor. At the result of this, car may be
damaged.
*Längere Fahrt des Autos bei niedriger Geschwindigkeit verursacht starke Erwärmung des Widerstands. Dies könnte
eine Beschädigung des Fahrzeuges bewirken,
%Ne pas utiliser la vitesse lente du véhicule sur une trop longue période, la résistance surchaufferait et cela
endommagerait le modèle.
re | | y, | La
Pa || FJ - -
x LU RR PN RETRY | - pl gE ea dE
CN EW he ie i RE) — LEE AR Sik A
PERSE TL ; ы |
E к mi q
ANR Ke Е | MLA REMEDY
E| CHE = LOSUNG
ENTE TUT? FETRANYTFU—ZRBL TIES,
Weak or no battery in model. Install charged battery.
Schwache oder keine Batterien in Auto. Voll aufgeladene Batterien einlegen.
Pack de propulsion manquant ou insuffisament chargé. Recharger la batterie Ni-Cd.
E— 7 — READ EE AD? FE, PLOETTE 2 525E—9 —EXMLT<TE Lo
Damaged motor. Replace with new motor.
EDEN EL Motorschaden. Durch neuen Motor ersetzen.
Model does not move. Moteur endommage. Remplacer par un nouveau moteur.
Modell fährt nicht.
Le modèle ne démar- I— NED PARITa—hHUTUEEAD? I—HZL 9D i6RT 20, X—I—I E MIL T<ESL
re pas.
Worn or broken wiring.
Verschlissene oder gebrochene Kabel. Kabel anspleiBen und gut isolieren.
Cablage sectionné ou usé.
Splice and insulate wiring completely.
Vérifier et isoler le cablage.
Зо (РТС) ДНУ СЛЕВА)? NIT I-DIRI7—EMERJ, TONIZES NTE EN ESE.
PTC (Safety Device) has stopped car due to excess heat. Disconnect battery. Car will work again after 10 minutes.
Der PTC (Sicherungs-Schalter) halt das Auto wegen Überhitzung an. Batterie abziehen. Das Auto läuft nach 10 Minuten wieder.
Le dispositif de sécurité PTC a stoppé la voiture du fait d'une Déconnecter lalimentation. La voiture fonctionnera à nouveau après 10
chaleur excessive. minutes.
ER, SHEMOTYFTIEDUTNES 7)? SE, SEO 7 EDIEULU TEL
Improper antenna on transmitter or model. Fully extend antenna.
Sender- oder Empfangerantenne ist nicht ganz herausgezogen. Antenne vollständig herausziehen.
Probleme d'antenne émission ou réception. Déployer entiérement l’antenne.
E | SES E =
CAD?
ENT. E EMO RENE TONE | ET V FU HREEUT JESUS E MODE ER OE
Weak or no batteries in transmitter or model.
Schwache oder keine Batterien in Sender oder Auto.
Accus manquants ou insuffisamment chargés dans l'émetteur
DEEL TLSIESE LN,
Install charged or fresh batteries.
Legen Sie geladene Akkus oder neue Batterien ein.
Installez des accus rechargés ou des piles neuves.
O)
ou le modèle.
EI EDICESIEN ATP III ALYFI-MO=1— HIDIENTNECAD? | AF7IZIY-M21975%4-—MO-1—h5IEML, YE NELES,
No control. Incorrect adjustment of throttle/steering servo. Make sure the servo is in neutral.
Keine Kontrolle. Fehlerhafte Einstellung des Gashebel/Lenkservo. Servo soll in Neutralstellung sein.
Perte de contrôle. Réglage incorrect de servo de gaz/ direction. S'assurer que le servo est au neutre.
EE (+75) ORI TAL DO HKETUWETA? MARK TER KIA TEL TEL
Improper assembly of rotating parts. Reassemble them correctly referring to the instruction manual.
Unachtsamer Einbau drehender Teile. Auseinandemehmen und gemáf Bedienungsanleitung neu zusammenbauen.
Mauvais assemblage des piéces en rotation. Réassemblez correctement en vous référant au manuel d'instructions.
AED 7 Ay ENTE? FE ZU ZZ TE
Improper lubrication on rotating parts. Apply grease.
Drehende Teile unzureichend geschmiert. Fetten.
Mauvaise lubrification des pièces en rotation. Graisser.
ES TAIORCETFIN ZHU TWEEAN? EEE. PLEMNEDELRI,
Another R/C model using same frequency. Try a different location to operate your model.
Ein anderes RC-Modell fáhrt auf der gleichen Frequenz. Das Auto an einem anderen Ort fahren lassen.
Un autre modèle R/C est sur la même fréquence. Essayez un autre endroit pour faire rouler votre modèle R/C.
58280 RC TXT-1 (1050075
PARTS
AHEHRDIEDHFY FRI FELRLLAKREZEEEI DSI ENBND FT,
YrSpecifications are subject to change without notice.
Technische Daten können im Zuge ohne Ankündigung verändert werden.
* Caracteristiques pouvant &tre modifiées sans information préalable.
PARTS x2
©
o
SEAS | 9
°
PARTS x1
0005846
1
ES
WO
No
(3 PARTS x2
50473
0605034
AE—FIYykO—5—
F341— X1
Speed controller cover
Abdeckung des Fahrreglers
Couvercle du variateur de
vitesse
0605033
Eb 7 AA X1
Battery box cover
Abdeckung der
Batteriebox
Couvercle deporte-piles
0444129
FYTFIAZX1
Antenna pipe
Antennedraht
Gaine d'antenne
6095003
JA
58280 RC TXT-1 (1050075)
__ PARTS
ММА X2
Chassis frame
Fahrgestellrahmen
Châssis tubulaire
4005092
©
Je Us)
92 OO
)
J 0000000000000 000C0O000 )
E—-9— x2
PARTS
x2
0005849
Motor
Moteur E
7435044 o
1
NN CO Oo
с ©
Lo
|
O=Q
(SL
PARTS
x4
0225072
FERRER
Not used.
Nicht verwenden.
Non utilisé.
En — IL (7197143) x2
ZA —JL (9-1 YE) x2
Wheel (right) Wheel (left)
Rad (rechts) wheel 0555103 Rad (links) Wheel 0555103
Roue (droit) Tire 9805226 Roue (gauche) Tire 9805226
IF YE KT VE227 LA TWEJS, AN7—ELTERNA< ZE Lo
Gear bag % Two sets of gears included. Use as spare.
Zahnräder-Beutel XEs sind zwei Zahnrádersátze vorhanden, einer dient als Ersatzteil.
, ._ À? jeux de roulements sont inclus et à utiliser selon les recommandations.
Sachet de pignonerie
9335321
NPULVITHRILS— X1 27177 Y (E) x1 271 77€ (45) x1 30717547 X1 4077 5417 X1
Bearing holder 27T Gear (long) 27T Gear (short) 30T Gear 40T Gear
Lageraufnahme 27Z Getriebe (lang) 27Z Getriebe (kurz) 30Z Getriebe 40Z Getriebe
Support de palier Pignon 27 dents (long) Pignon 27 dents (court) Pignon 30 dents Pignon 40 dents
TORS I ga > MEE
Propeller joint bag » —
Antriebs-Gelenkwelle-Beutel U /
Sachet de Cardan central © | © O
articulé
9415824 Us SM
MP1x2 Z7üxs9a{yb MP2 ==/\—-+ Л мах м
Propeller joint Universal joint
Antriebs-Gelenkwelle
Cardan central articulé
Kardangelenk
Articulation de cardan
25
58280 RC TXT-1 (1050075)
MR13 x6 VD
RAE UN NA MRI6 x2
| | Small bevel gear La К 5-4 7
= Æ Kegelrad Klein | Drive aear
FAX YA HEBE FSSA Petit pignon conique 58 Antreberad
Die-cast parts bag MRS x1 Gear el © an 9445934 o Pignon d'entraînement
Druckgussteile-Beutel Getriebewelle A MR14 x4 5495023
Sachet de pièces métallique Arbre de pignonnerie À ARAJLEN (XK)
9415812 Lar MR17 x2
ge bevel gear .
Grand pignon conique 187 roe
FL a 9445934
MR9 x2 ar RE B Pignon conique 18 dents
11607 'J 7 9805812 ear sha | | 9805814
MR1 Ball bearing Getriebewelle B MAIS “2
x6 Kugellager Arbre de pignonnerie B NALD wT MR18 x2
Roulement a billes Star shaft 15TANILF
9805802 Stem-Achse . 15T Bevel gear
Support de satellite 15Z Kegelrad
1150070047 9445034 Pignon conique 15 dents
MR2 Ball bearing MR10 x2 “xIL7+47 h (9) 9805814
x2 Kugellager Bevel gear shaft (short)
Roulement á billes Kegelradachse (kurz) MR20 x2
53008 Arber de pignon conique (court) эт
ES 8507) 7 9805615 Differential cover
( O MR3 Ball bearing MR11 x4 Differential-Abdeck-
Way KT Kugellager H—MEMN—AZUV 7 (&) ung re
- Roulement a billes Servo saver spring (gold) Couvercle de différe-
53030 Servo-Saver-Feder (gold) ntiel
`` 19602 4 JL Ressort de sauve-servo (dore) 9445933
© \ MR4 Metal bearing
/ X16 metall-Lager MR12 x2
ний Palier en métal Y— mE ЛАМ (38)
Servo saver spring (silver) Ri
1150 У Л, Servo-Saver-Feder (silber) Tolo o.
Mi Metal bearing Ressort de sauve-servo (chromé) Couronne
x metall-Lager 50473 — >
Palier en métal 9445933 E C= +
9805822 pinion gera
15Z Motomitzel
850x 7 JL Pignon moteur 15
MR6 Metal bearing dents
x1 metall-Lager 3515003
Palier en métal O e O O
MR21 x1 MR22 x1 MR24 x2 |
= ще Е—- УМУ А Е- ным В —
26mm 7 77700 a Heat-sink A Heat-sink B Motor plate
MR7 x1 5 à ühlkôrper Kühlkörper B -
ae range Dissipateur de chaleur A Dissipateur de chaleur B Plaquette-moteur
9805657 9805657 4305125
NAT EE 3X 132mg =I + 7 |-
amper oil bag Threaded shaft
Dampferdl-Beutel (mm Gewindestange
Sachet d’huile d’amortisseurs ML4 x2 Tige filetée
9415811
З х 6Отлт 77H
3mmO 7 (5) Ям COTE Tm Covindostango
ML1 O-ring (red) ML2 Oiseal ML5 x1 Tige filetée
X12 O-Ring (rot) x4 Olabdichtung
Joint torique (rouge) Joint d'étanchéité
50597 9805486 ML6 x2
FZ1724%7Hb(8
ЗАЛ 7
ML3 Rubber tubing = | Drive shaft (short)
x1 Gummirohr Crd o г)
Tube caoutchouc 9805229
ML7 x2
FTI—A7Z7L—H x1 Ум ХА K>17 2 - (№)
Gearbox plate Damper oil C= | Drive shaft (long)
Getriebedeckel Dampfer-Ol Antriebswelle (lang)
Plaquette de carter Huile pour amortisseurs Cardan (long)
4245017 53443 9805229
7 HE AFEFTU— X2 8x111mm> + 7 hk
Shaft bag Stabilizer Shaft
Achsen-Beutel Stabilisator Achse
Sachet d'arbres Barre stabilisatrice Axe
cache 9805803 MS5 x4 9805807
8X97mmi y 7 |-
O Shaft
TmmA Fv FE Achse
S Poe Pt MS6 x4 9805807
MS1 x6 с call .
9805806 Epingle métallique 7X 102mm ig E
ÉTIHAAN—H— Achse
Gear case spacer
MS2 x2 Distanzstück Getriebegehäuse MS7 x6 9805808
9805809 Entretoise de carter 6X 57mm 7 7 k
MS3 x4 | | Achse
MT —IL77AJL Axe
| Wheel axle MS8 x2 9805808
Rad-Achse 3X 74m 74 7h
Threaded shaft
9805805
CITAN MIU Gewindestange
MS9 x2 Tige filetée
9805810
3х 72лп 2557 5/4 7
СОЛО JUNTO Threaded shaft
Gewindestange
MS10 x2 Tige filetée
. 9805810
; 3X 67m Dh
MS4 x4 -ITILAF7I 7
9805804 Coil spring (mm JY areadad shaft
Spiralfeder MS11 x2 Tige теме —
Ressort hélicoïdal 9805810
26
58280 RC TXT-1 (1050075)
PARTS
CASE
Screw bag C
Schraubenbeutel C
Sm EAU
MD MC4
х10 Madenschraube
A ERBR[IFLVPUEEICA>TWETS, FHELTHE>TLREEL, Sachet de vis C 9465585 9805600 Vis pointeau
XExtra screws and nuts are included. Use them as spares.
* Ersatzschrauben und -muttem liegen bei. 3X15mm7 y E7EZ Im EX3
#Des vis et des ecrous supplementaires inclus. Les utiliser comme pieces de rechange. Tapping screw tm MC5 Grub screw
MC1 x45 e neldsehraube а 6 Madenschraube
TEs 50583 15 taraudeuse Vis pointeau
Tool bag 2X 8mm, EZ а Samy Fw bk
Werkzeug-Beutel | | Screw MC6 Lock nut
Sachet d’outillage | AACAUTION || MO? 2 Sethe © mi Sicherungsmutter
9415813 Ecrou t
ЗВ АН У x1 [Horconorroucw} 2 x Gmm=#F TAZ 2mm 7 Eo 7
5 y ; x Py FAY a— Y
3 — X x
Speed controller hy FAY 1 MC3 Cap screw (О) Le 7 Washer
Fahrtenregler Widerstand KB Zylinderkopfschraube 9805759 | Bellagscheibe
Variateur de vitesse Résistance 9805779 Vis à tête cylindrique Rondelle
4505173 7305015 O | || O
; =D
47 3 + 29 — emmZ +7 E AE D
Adjuster e -— Snap pin 9 sa
Einstellstück Federstift Schraubenbeutel D я 47 5 70% 24 k
MT1 x1 Chape a rotule MT2 x12 Epingle métallique Sachet de vis D 9465586 MD4 Fiange lock nut
50633 9805702 x4 Sicherungsmutter
—— 0805557 Ecrou nylstop a flasque
aw)
REEL IF (2.5mm) x1 Sm y +
Hex wrench (2.5mm) HELYF X2 MD1 x 2 3 Senn MD5 Nut
Imbusschlissel (2.5mm) Box wrench Schraube x 24 Mutter
Clé Allen (2.5mm) Steckschllssel Vis Ecrou
50038 Cléátube 50038
РЖ (1.5mm) X1 50038
4X 15mmERfiE ER 7]
Step screw
Зи Эммы |
MD6 Flange nut
x4 Kragenmutter
PaBschraube = .
Hex wrench (1.5mm) MD? x8 Vis décolletás Ecrou á flasque
Imbusschlússel (1.5mm)
Cle Allen (1.5mm) CoN 4x 20m 3754 7h RA — INT
Threaded shaft Wheel hub
MD3 x16 Gewindestange MD Radnabe
RUZ XT 9805697 Tige filetés 7 x4 Moyeuderoue 9805234
Switch lubricant
Schaïter-Schmiermittel =
Nettoyant pour CASES
contacts électrques Screw bag E mm? Y 7 Y —
87023 Schraubenbeutel E ME4 Washer —
Sachet de vis E 9465587 x4 Beilagscheibe
Rondelle
TUR x2 ME1 Washer ЗттР В 2 4 L 4 —
Grease X12 Beilagscheibe MES Intemally-toothed washer
Fett 9805693 Rondelle Gezahnte Beilagschelbe
Graisse fd Rondelle crantée
87025 4mm7 Y > 7 —
ME? Washer МЕб 2mmE 24
x8 Beilagscheibe 6 ue E-Ring
Ey —h x1 7 =YKILSKI X1 +1 0/02 kE (#8) x4 Rondelle 50588 Circlip
Heat resistant sheet Liquid thread lock Nylon band (medium)
Hitzebestándige Folie Flüssige Schraubensicherung — Nylonband (mittel) 3mm7 Y 2 Y — ME7 5X 5.5mm A N — 4 —
Protection thermique Frein filet 87004 Collier nylon (moyenne) ME3 Washer Spacer *
. X 1 : ;
x6 Beilagscheibe Distanzring
AA FIA) X1 Mea — 7 X1 50171 +A AY KR GN x7 50586 Rondelle Entretoise
Rubber band (white) Double-sided tape Nylon band (small)
Gummiband (weiß) Doppelklebeband Nylonband (klein)
Ruban adhésif Adhésif double face Collier nylon (petite) 50595 =+
E Aa 5mm’ 0 —7HK—IL
Screw bag F MF4 Ball connector
КАЖ Sohraubenbeutel F X 4 Kugelkopf
w E achet de vis 50592 Connecteur a rotule
Soom Doe utel A У ong o" 9465588
ubenbe ! x Е ` 3
Sachet de vis À MAZ x10 Schneidschraube Se A (o mr Noy hay
9465583 9805629 Vis taraudeuse ount screw
Kugelkopf Befestigungsschraube
3% 10mm3LE x 3X 109 y E I7EZ MF1 x20 Connecteur a rotule MF5 x2 Vis de montage
(om Screw | Jig Tapping screw
MA1 x10 Schraube MAS x14 Schneidschraube 6 X 6.5mm O0 —7H—)L A
Vis 50577 Vis taraudeuse Ball connector Link pin
Kugelkopf Lenkerbolzen
ec 3% 6mmL EX IX10MT SV IP vv IER MF2 x10 Connecteur à rotule MF6 x4 Axe d'articulation
pa Screw BERRIEN Flange tapping screw
MA2 x4 Schraube MAB x14 Kragenschraube Enmiti—JL+ 7 E 7X1.5mmAx—#—
9805636 Vis Vis taraudeuse à flasque MF3 Ball nut MF7 Spacer
xo Kugelkopfmutter x4 Distanzring
Ecrou a rotule
Entretoise
MA3 row E-Ring
X1 Schraube x6 ir
Vis 50380 Circlip
CARE
Screw bag B 3X 8mmALE ZX
Schraubenbeutel B Screw
Sachet de vis B MB4 xs Schraube
9465584 Vis
| | 3X 25mmiL EE RX 3х ЗОпп yEYITER
Oman "Screw MBS x2 > pping screw
—. MBI xa Schraube Schneidschraube
9805620 Vis Vis taraudeuse
3 Х 20тт 5%, А 2.6 X 10mm?Y vy EEX
Jenna con (sra Tapping sorew
MB2 x15 Schraube MB6 x3 Schneidschraube
Vis 50575 Vis taraudeuse
3X 15mmAL EER `
(om Screw MB7 mE a о
X Schraube X14 led
MB3 x12 Se x14 Circlip
CARTE
Screw bag G
Schraubenbeutel G
Sachet de
9465589
OU
vis G
4 X Gmm/X-7 7
MG 1 Tube
Rohr
Co
MG4 x8 3X50mm# ER
9805815 Screw
Schraube
CL
MG2 x2 «XL +47 EH (E)
|
Lo)
Vis
MGS x4 EAR>OYE
Piston rod
Kolbenstange
Axe de piston
2805811
1) — РЛС
Gear hub
| toe =
Moyeu de pignon
BX 17m Ai—4—
MG7 Spacer
x2 Distanzring
Entretolse
27
58280 RC TXT-1 (1050075)
TAMIYA XTREME TRUCK
1/10 SCALE R/C 4X4 CUSTOMIZED MONSTER PICK-UP TRUCK
AFTER MARKET SERVICE CARD
When purchasing Tamiya replacement parts, please take
or send this form to your local Tamiya dealer so that the
parts required can be correctly identified and supplied.
Please note that specifications, availability and price are
subject to change without notice.
KUNDENNACHBETREUUNGS-KARTE
Wenn Sie TAMIYA-Ersatzteile kaufen mdchten, nehmen
Sie bitte zur Unterstützung dieses Formular mit zu Ihrem
örtlichen Fachhändler. Bezüglich der Angaben, der Lager-
haltung der Artikel und der Preise sind Änderungen vor-
behalten.
SERVICE APRES-VENTE
LISTE PIECES DETACHEES
Afin de vous permettre de vous procurer des pieces de
rechange Tamiya, Amenez cette liste a votre point de
vente Tamiya qui ne manquera pas de vous renseigner.
Veuillez noter que les caractéristiques, disponibilité et prix
peuvent changer sans avis préalable.
PARTS CODE 50583 3x15mm Tapping Screw (MC1 x10) 9805812 Gear Shaft A & B (MR8 x1, MRS9 x2)
4005092 *1 Chassis Frame (1 pc.) 9805556 2xBmm Screw (MC2 x10) 9805813 Bevel Gear Shaft (Short) (MR10 x2)
0005759 A Parts (A1-A6) 9805779 2x5mm Cap Screw (MC3 x2) 9445934 Bevel Gear Bag {MR13 x6, MR14 x4, MR15 x2)
0005760 *1 B Parts (B1-B5, 1 pc.) 9805600 5mm Grub Screw (MC4 x5) 5495023 *1 Drive Gear {(MR16 x1)
0005846 C Parts (C1-C6) 50576 3mm Grub Screw (MC5 x10) 9805814 1BT & 15T Bevel Gear (MR17 & MR18, 2 pcs. each)
0005296 *1 D Parts (D1 & D2, 1 pc.) 50038 Tool Set (Box Wrench, Hex Wrench, MC5 x4) 9445933 Diff. Cover & Ring Gear (MR19 8 MR20, 2 pes. each)
0005847 *2 E Parts (E1-E4, 1 pc.) 2220001 3mm Lock Nut (MC6 x1) 9805657 Heat Sink A & B (MR21 & MR22)
0005848 *2 F Parts (Fi-F9, 1 pc.) 9805758 2mm Washer (MC7 x5) 3515003 *1 15T Pinion Gear (MR23 x1)
0005849 *1 G Parts (G1-G6, 1 pc.) 9465586 Screw Bag D 4305125 *1 Motor Plate (MR24 x1)
0605034 L Parts (L1 & L2) 9805584 3x32mm Screw (MD1 x4) 9415810 Shaft Bag
50473 “1 Hi-Torque Servo Saver 9805697 4x20mm Threaded Shaft (MD3 x4) 9805806 7mm Snap Pin (MS1 x10)
Q Parts (Q1-Q6) x1 Servo Saver Spring (Gold) (MR11) x2 9805557 4mm Flange Lock Nut (MD4 x4) 9805809 Gear Box Spacer (MS2 x2}
Servo Saver Spring (Silver) (MR12) x1 9805234 *1 Wheel Hub (MD7 x2) 9805805 *1 Wheel Axle (MS3 x2)
0224011 *1 U Parts (U1-U3, 1 pc.) 9465587 Screw Bag E 9805804 *1 Coil Spring (MS4 x2)
0225072 *2 X Parts (X1-X10, 1 pc.) 9805693 6mm Washer (ME1 x5) 9805807 *1 8x111mm, 97mm Shaft (MS5 & MSE, 2 pcs. each)
9335321 Gear Bag 50586 3mm Washer (ME3 x15) 9805808 7x102mm, 6x57mm Shaft (MS7 x6, MS8 x2)
Bearing Holder x1 27T Gear (Long) x1 2300010 9mm Washer (ME4 x1) 9805810 3x74mm, 72mm ,67mm Threaded Shaft
27T Gear (Short) x1 30T Gear x1 50588 2mm E-ring (ME6 x15) (MS9-MS11, 2 pcs. each)
40T Gear x1 9465588 Screw BagF 9805803 Stabilizer (2 pcs.)
0555103 *1 Wheels (2 pcs.) 50592 5mm Ball Connector (MF4 x10) 9415813 Tool Bag
9805226 *1 Tires (2 pcs.) 9465589 Screw Bag G 50633 4mm Adjuster (MT1 x6)
0605033 Speed Controller Cover 9805815 3x50mm Screw (MG4 x4) 9805702 6mm Snap Pin (MT2 x10)
0444129 Battery Case Cover 9805811 *1 Piston Rod (MG5 x2) 4505173 Speed Controller
9465583 Screw Bag A 9415811 Damper Oil Bag 7305015 Resistor
9805636 3x6mm Screw (MA2 x2) 50597 Damper O-ring ML x10, Red) 50171 Heat Resistant Double-Sided Tape
9805629 3x12mm Tapping Screw (MA4 x4) 9805486 *1 Oil Seal (ML2 x2) 50595 Nylon Band w/Metal Hook (10 pcs.)
50577 3x10mm Tapping Screw (MAS x10) 9805229 *1 Drive Shaft (ML6 & ML7, 1 pc. each) 87004 Liquid Thread Lock
9805662 3x10mm Flange Tapping Screw (MAG x5) 4245017 Gear Box Plate 87023 Switch Lubricant
50380 E-ring Set (MA7 x7, MEG x12) 9415824 Propeller Joint Bag (MP1 & MP2, 2 pcs. each) 87025 Ceramic Grease
9465584 Screw Bag B 9415812 Die-Cast Parts Bag 6095003 Antenna Pipe (30cm)
9805620 3x25mm Screw (MB1 x2) 9805802 1160 Ball Bearing (MR1 x2} 7435044 *1 Motor
50575 2.6x10mm Tapping Screw (MB6 x5) 53008 1150 Sealed Ball Bearing (MR2 x4) 1050067 Instructions
50589 5mm E-ring (MB7 x5) 53030 850 Sealed Ball Bearing (MR3 x4) 1 Requires 2 sets for one car.
9465585 Screw Bag C 9805622 1150 Metal Bearing (MR5 x2) *2 Requires 4 sets for one car.
Amas Ricid P07— RE CAB 72 Lo BRE FEA ENMOSEÑEDALEJS, INT СНЕС)
ROBAR ERE, LA, EE, BEBES
ЖРО ЕАК, ERÁLOT— CRE
CHBAEVES. EL <EADAF7—I—E
AETHEWEHELIESE LY,
(EERE DO FIRE)
ОСОБ ОНЛ ООВ СЕМ =
AT— IL. Ema. Вай. ЖЕ СВО Л ХЛ Lo
RICOEHRS-00810-9-1118, MAHER HERE,
ORIA AdIPAMIC SZRO (EF. KA, EEES.
BEEFSZiLAL. BRORCEASERATHEEHLL
EE, CORAL IS EBENIRE1RORIE
ENDE, КОНИ СНЫ НЕ
DH— Каф О ЕЛ,
(7=?7—FH)
7=YD—FZIHENnE3 ¿MmDAFAIE<E
Eo, REL< 4. MADAZZ— 9 —EAALTS
НУВ < ЛА,
— —
ÉHIDENENT/SB Mid, ERD BICHETT,
EE 2 ECTIEXDIE, E5MLNER 11)
EU TE eg, BHO A5,000 SEE,
EA —ER EBD ET,
(BRANSP EEES)
EE 054-283-0003
FER 03-3899-3765 (Es E ElE:%)
EXKM/TE (H~%ER) » 8:00—-20:004T
+. HEM. HA» 8:00-17:004T
— E
E—kH2277A'B-===ecccccccoconaro 240M 9805657 - DIT E EP EM ORCA NT IN INTE
че — 9 — ХА — | (18) + reo eases 1206 4305125 ENTE, HIL< OREISER, ENdADAZ |
4) 11607 —Lx7 О 3 7 (208) +++ ee... 50019 9805802 7 —Y-—LATBALRO< EL, |
Г 1150» # JL (2H) +00 c0ece senc sens 220F3 9805622 3% KI |
TOR FA JURE += occccanaacas 1,4009 9415811 Q-x1, $-Re4/0-279778x2:8x1-7008-1609— SP.473
KSAT rv TRB GEIR) rovers 620M 9805229 +ELVF, AEHLVF, mí EXIX4-2009-12019- SP.38 |
: FTD Lahn nenne 260FJ 4245017 MERMA — Ze coreonontoneee. 30079 +1208 SP.171
TAMIYA XTREME TRUCK HAN (ME) + 10000000 senc 0000 170] 9805486 4nmEY Y 7x7, 2mE 7 x12:1009- 90M SP.380 |
=> _ JE EEE 4,000 9415810 2.6x10m% Y E7E2x5---1006- 80M) SP.575
1/10 EN>741h0 JL TXT-1 RA — 7 2AN(24)--eee0e0.e> 540) 9805805 IMC ER X 1051" 1000000000 20019. ВОР] SP.576
44 EJAI-C9I7IJ IAAF (24): 0ererereaa 3403 9805804 — 3x10m%yYE7E2x10--:-100- 80 SP.577
BRE LIED. ZDOULEFR. TORT A— ATE TAP — (27) nennen ern 400F] 9805803 3X 1519 Y E77E2Zx10----15063- 80M) SP.583 |
DBEESNIHAZFYY-Y—EAARZXETSIEXW FYIT—ARAN—— (206) +. e erecoe 260 9805809 Smm7 Y 2247 — X 15 e cserocraea 100+ 80 SP.586 |
кре. ЧН Ах —Y— 8x111mm-97mmÿ 49 7 | (#25) +=. << 70069 9805807 2mmE 4 X15 evecare ....... 100Æ- 80F3 SP.588 |
CAICBTINXT ZA 7 7 x 102mm 6 x 57mmÿ + 7 H (1853) 1,000 9805808 MME! 7x5 =eereooraaroaaa 100: 80M) SP.589
Oh OBERE 3x 74mm: 72mm 67m 5 + 7 H (524) - 4503 9805810 EmmE a—7i— JD X10+++...0.—- 3009 80F3 SP.592
A = 72mZ+7y7E (1018) 100000000000 300 9805806 HAOUINU EX 10611 00000000 1509: 80M SP.595
NECESA LECId. EMS IL Eá$gS-enaovococooceoocronerAa 20009 9415813 ImmO!) V7 (75) X 10: +. eseocor> 1505: 80M SP.597
& (100F BUF iY) F 8) EH k SRLEEA A Y Ferroerooncantocenoes 80019 4505173 AMT 4 RH — XBeverrranens 15079. 9019 SP.633
BFALIAUS TES NORE, CISX LI —rreconcarcanoracorererar. 52089 7305015 11505 /5— м-р О мЯ хА4-1,20083*12089 OP.8
2 ЕР 7) — КОРИ а 1х EMMA + y 7€ 7 (108) enonverconcoane 2509 9805702 8505 /X—2—LN7 UY 7Xx4:1,6008:1209 OP.30
EBINE TAL ENAEo KARA ernennen nennen een 400F] 9465583 UL DA rennen nen nenn 2503-1603 87004
IX 10m VE EA) ee 17079 9805629 BERE Y Acorcerorcacoeneranes 3009-1603 67023
4 —27L— A (1/8) ee... +++++5,500/ 4005092 3x 1075739 Y E7E2 (54) -2006 9805662 EFEY7IU A recrornoncoa. 4009-1603 87025
Ay ress severe 2004ER 840 0005759 3 х 6mmzL, EZ (24) nu... 1609 9805636
B/ —y (1 (E) tance 05 060 GUN 9 85014 0005760 E AEB «sancacoOoravrvwacaDa enesenoo 4509 9465584
CJ — ‘у au..." 9010240008 1 ‚0003 0005846 3 »* 25mm3l, E A (24) NORDEN 1 60H 9805620 For Japanese use only ! ITEM 58280
D/—- ‘У (1 1) auscocoancaroCICOTCNDAE 520M 0005296 EZ .0200020002000030080007800888 6003 9465585 EPR
E/ —y (1 fH) ...u........ enencusno 5209 0005847 Бит EL (516) SANGIN SRS SABE ERR 2209 9905600 HN
FI (148) + e onoacasaroracacaneaeo 580F 0005848 AoE wy ZF hb (E) e. eeecereveraror gor 2220001
G/t— (TE) ernennen nennen 800M 0005849 207 Y 3747 — (SIB) - «e rcoreananacoo. 200F 9805758
L/ — \\/ оосазевоввоном * enourevadeones 3905 0605034 2 > 8mm>L KZ (1 07) REE EEE EE EEE ETRE) 1708 9805556
U/E—V (19) ce 00000 rec ee me 00000000 500M 0224011 2x Emma 4 Y 7227) 1— (2%) -+.- 1803 9805779
X} X— (1 {&) eccovuveutué né 60000008 3708 0225072 ASE SroecreroartóóNRCNEZNETO ROBERTO 56509 9465586
AP HR MR ATTEND: 530F 9335321 ALAND (Ener nennen 220F] 9805234
MAUR) ce 0 cc ce cc een ec cc ne 1,1009 0555103 4m17 530 7+% h(48) <-> 180F] 9805557
FAP (24): eereravecaacccceneae. 1,620] 9805226 4 х 20m 37374 7 = (GX) 00000000 180F 9805697
AE—FIYHO—S—HIE—0000000 380F1 0605033 3X 32MMALE Ad) ernennen nenn 220F] 9805584 = ( ) -
Bh y 7 A 77 К оооосчоонаовнвово 550 04441 29 E AA ssrearncearecoamararTAoNEATCOS 280M 9465587 _
TART IA UV Bene 1,900] 9415824 9mm7 7 3 47 — (148) - + e er ecaaaacaoo> 12083 2300010 EZ
FAXPA HENMÉENTA erre. 4,000] 9415812 6mm"7 y 3747 — (Sf) sever eee vrac 170F3 9805693
157€ = YY (1 E) 000002000. 000D4 2209 351 5003 E ARA sesresrrretAaNtoENEATOADOE 1 , 3509 9465588
FIAN—, VYIÉP(GME) +00. 740] 9445933 E ZMERG: re roccorocononorocarenea. 770F] 94655869 —- — >
RANEPAUN, ARID + 7 | (184) -500F3 9445934 ERABVOYR(2H)11 110000000000 280M 9805611 de — DEAF EL CER LE LESBEVHY ZT
18T15TRIL44 (2208) + еее ооо 6209 9805814 3X50MÁLLZ (425) -eeereceraarcara 250F] 9805815
RSA TE (ff) e rococanoanecane. 28073 5495023 E—F— (ME) ee 000000000000 1,320 7435035 TAMIYA
PP 47 KA BUBA) een 380F] 9805812 PYFHISAF (BOOM) +++ 0000000000 270] 6095003 Все ЯЗ
RAILS PT NERF) + e....> --«-420F9 9805813 Sp — BALE]: ec cooocorocarenaee. 600 1050067 0801 MATAMR3-7 T422-8610
58280 RC TXT-1 (1050075)
28

Manuels associés