Manuel du propriétaire | Tamiya TXT-1 Big Tire Model Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
28
"NYdvr “ALIO-VMONZIHS 'VHYMYONO 'Z-£ *ONI 'VANINY.L [TES ul 7 AE 1 UM OYACE CEE OLI + в a a un, + a, I'm E i : TITAN aa 2 a O5 - = = ZA nn ow ce : BUL | Y NA NULL VAINYI msm = YONUL dDIDIHIISNOW GIZIWOISND 7x7 0/4 TIVIS OUT 0828S Wall 1/10 SCALE R/C 4X4 CUSTOMIZED MONSTER PICK-UP TRUCK ONZFE PAM TUVILE EL. RES ERAT <DLLSICSFMUZBALLTC<ZEL, TAMIYA XTREME TRUCK 0237 С SCART 5 ITEMS REQUIRED В ERFORDERLICHES ZUBEHOR OUTILLAGE NECESSAIRE (о мячу НН) Хх} ZORCH— Ll, Y=Y - 7 FANYIGT-I Zak yh (1/101 /12RCH—R) ЕВ ао. E. MALBO2F Y £I29—-M9170710 REY HAZE 519672 =Y. 79.477. KO. JR. 7AILABOEDT, 1995 UEENZT ТОЖ СНС а, Ж НОВ ЛКС. СИНОБИ с В < ZU CESTA NY 7 J— + E) СОЗ Ч НН ЕЯ. = Л К Хм о — 7.2 М | — DY INNYIERBTIÍ, ENARERECHERCA RE < ES Lo (ЕН НМ) TXT-19417> 7 VIERTE ZZ ЖЖ < ам, RADIO CONTROL UNIT (NOT INCLUDED) This R/C model requires a 2-channel, 2-servo R/C unit equipped with a receiver battery case. Use of Tamiya, Futa- ba, Sanwa, KO, JR and Acoms R/C unit (after 1995) are rec- ommended. When using other maker's R/C unit, check unit movement before assembly. Refer to instruction manual included in R/C unit for safe use. POWER SOURCE This kit designed to use a Tamiya Ni-Cd 7.2V Racing Pack. Charge batteries according to manual. BODY SHELL Prepare the body fitting TXT-1 type chassis. FERNSTEUER-EINHEIT (NICHT ENTHALTEN) Dieses HC-Modell erfordert eine 2-Kanal-Fernsteuerung mit zwei Servos und einer Empfanger-Batteriebox. Es wird die Verwendung von Tamiya, Futaba, Sanwa, KO, JR und Acoms Fernsteuerungen (nach 1995) empfohlen. Falls die Femsteuerung eines anderen Herstellers verwendet wird, sind vor dem Zusammenbau die Bewegungsrichtungen zu prüfen. Fir sichere Anwendung die bei der RC-Einheit beilie- gende Anleitung beachten. STROMQUELLE Für diesen Bausatz benötigt man den Tamiya Ni-Cd 7.2V Racing Pack. Den Akku gemäß Anweisung aufladen. KAROSSERIE Die Karosserie passend zum Chassis Typ TXT-1 vorbereiten. ENSEMBLE DE RADIOCOMMANDE (NON INCLUS DANS LE KIT) Ce modèle RC nécessite un ensemble de radiocommande 2 voles 2 servos avec boîtier porte-piles de réception. L'utilisation d’un ensemble de radiocommande Tamiya, T2M, Futaba, Sanwa, KO ou JR est recommandée. Si un en- semble d’une autre marque est employé, vérifier le sens de rotation des servos avant assemblage. Se reporter aux instructions de l'ensemble de radiocom- mande pour une utilisation en toute sécurité. BATTERIE DE PROPULSION Le moteur qui équipe ce modéle peut être alimenté par une EP-7 FARYICT-I 70 Tamiya ADSPEC GT-1I 2-channel R/C system Tamiya ADSPEC GT-I 2-Kanal R/C System Ensemble RC Tamiya ADSPEC GT-1I 2 voies 2F Y £)L-29-2X 702 E 2-channel 2-servos R/C system 2-Kanal RC-System mit 2 Servos Autre ensemble RC 2 voies 2 servos AFP III MICA HLIT- IZ ETS CZEOLEIJ,E=12.4 7737 ELTA FTP II -RE29-RELTART —-JLAFPUIIEIRETI. Use of high torque type steering servo is recommended. 4 wheel steering possible by using. Die Verwendung eines Lenkservos mit hohem Drehmoment wird empfohlen. Bei dessen Verwendung wird eine Vierrad-Lenkung möglich. Il est recommandé d’utiliser un servo a fort couple pour la direction. II est possible d'utiliser les 4 roues motrices. 9=P-=47.2V L-979N99 TXT-191 TRF + Tamiya Ni-Cd 7.2V Racing Pack TXT-1 body types Tamiya Ni-Cd 7,2V Racing Pack Karosserietypen zu TXT-1 Batterie Tamiya Ni-Cd 7,2V. Racing Type de carrosserie TXT-1 batterie Tamiya Ni-Cd 7,2V Racing. Charger la batterie se- Le aie Cher lon les indications du manuel du chargeur. Geeignetes Ladegerät (* CARROSSERIE Е Chargeur compatible‘ Préparer l'ajustement de la carrosserie sur le châssis type TXT-1. (Наз 5-я) TOOLS RECOMMENDED / SIARUF BRITE (752576) BENÓTIGTE WERKZEUGE / OUTILLAGE Long nose pliers ra {fox pe Pinces a becs longs Ciseaux (pour plastique) A + Screwdriver (large) + Schraubenzieher (gro8) Toumevis + (grand) =, | = + F1/1— 0 + Screwdriver (small) + Schraubenzieher (klein) Toumevis + (petit) = | <= Тм Tweezers Pinzette Précelles y Side cutters Seitenschneider Pinces coupantes Zo th 9327hH-17 Modeling knife Modellbaumesser Couteau de modéliste YX Ofic, 07777 — 7. YAIPITA, EE, EJ IE I—ANDSECLENTI, * Pin vise, tool for 2mm E-ring, file and soft cloth will also assist in construction. Yr Hilfreich fúr den Zusammenbau kónnen sein: klein- er Schraubstock, Feile, Werkzeug fir 2mm E-Ring, weiches Tuch. WOutil a percer, outil pour circlip de 2mm, lime et chif- fon doux seront également utilles. 58280 RC TXT-1 (1050075) TAMIYA OH TS HERAN X fe. REEBOHBEMALIEE ON 5FRDONSIBATCO TER PA<E Lio NETA PE-—NSZOTLANEDIZE КОЖ. O NFEPCIECMaAITESNENAE. REED APRCHE<PLHAKCRFHEGERBILNUT <7CZE Lo OILETENYMENS5ENT<I, AbANS 12 E OEP EE, ry] ФИАТ СОК ЕН ОЖ ССК ал, EZ, тя ОН Коса Роса м, OEI, EMPIZLE BSD EZ TATI IEML TES, /N CAUTION @Read carefully and fully understand the instructions before commencing assembly. A supervising adult should also read the instructions if a child assembles the model. @®When assembling this kit, tools including knives are used. Extra care should be taken to avoid personal injury. ORead and follow the instructions supplied with paints and/or cement, if used (not included in kit). @Keep out of reach of small children. Children must not be allowed to suck any part, or pull vinyl bag over the head. /N VORSICHT! @Bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, sollten Sie al- le Anweisungen gelesen und verstanden haben. Falls ein Kind das Modell zusammenbaut, sollte ein beaufsichtigen- der Erwachsener die Bauanleitung ebenfalls gelesen haben. @Beim Zusammenbau dieses Bausatzes werden Werkzeu- ge einschließlich Messer verwendet. Zur Vermeidung von Ver- letzungen ist besondere Vorsicht angebracht. @ Wenn Sie Farben und/oder Kleber verwenden (nicht im Bausatz enthalten), beachten und befolgen Sie die dort beilie- genden Anweisungen. @Bausatz von kleinen Kindem femhalten. Verhúten Sie, daB Kinder irgendwelche Bauteile in den Mund nehmen oder Pla- stiktüten über den Kopf ziehen. /\ PRECAUTION OBien lire et assimiler les instructions avant de commencer l'assemblage. La construction du modèle par un enfant doit s'effectuer sous la surveillance d’un adulte. @L'assemblage de ce kit requiert de l'outillage, en particulier des couteaux de modélisme. Manier les outils avec précau- tion pour éviter toute blessure. @Lire et suivre les instructions d'utilisation des peintures et ou de la colle, si utilisés (non inclus dans le kit). @ Garder hors de portée des enfants en bas âge. Ne pas lais- ser les enfants mettre en bouche ou sucer les pièces, ou pas- ser un sachet vinyl sur la tête. (9=Y :7RANYIGT-I 70M) TAMIYA ADSPEC GT-II 2-CHANNEL R/C SYSTEM TS BR TF) ZERO TT LED/\Nw FLU) — AUTIT—S— era ERR YF Y > «5 Г, To = 1 | ; — ÿ £4 у й 1 Ar E к A ZA A > : id pe fr pe Ре a me a a = => = , 7 oy 1. (28 3. Ат У НН -Й SZENE 7 A SAFE 32195851 (2 т УЛ 7 НТО) TIN: 7ANORCEMÍT, KEM, BEM. Y—Kigl b'EMDIITUEF. . OLER = НН ЛМ АННЫ, АВР, AOVvhILOREEZERBEBSICEXTRELET, O-JIA=—NOBEOfi (MIL) 9590 MENE 7-1 Y IL. LIX — Td. ФАР Ом — Л. АНУ КЛОН = НОР!) Y TPAC-FIYRHO- LAT Y FRE —- МН РЕНН, OZ ESE У 20 АНН = ЕВЕ с ES5HOBRTY КН Нос) СЕ ОВО DT, НОНО Но СЕЙ, НЕЕ EZ TILEZWL, 2 0ZBER=XEABRHISOREEBS EXT. вр IRA SEMTÍ, 3, O-—A= ZE EZ7E OESTE NE ak ZX, BOIUYFO—JLÉBSZEHDLES. (COMPOSITION OF 2 CHANNEL R/C UNIT) Digital Transmitter RC device consists of transmitter, re- ceiver and servo. . OTransmitter: Serves as control box. Steering wheel/stick and throttle trigger/stick movements are transformed into radio signals, which are transmitted through the antenna. @ Trim: Lever for adjusting central position of servo. @®Wheel & Trigger: Moves servos, which steer car and ad- just throttle. 2. OReceiver: Receives signals from transmitter. 3, OServo: Transforms signals received from the receiver into mechanical movements. (ZUSAMMENSETZUNG EINER 2-KANAL RC EINHEIT) Eine digitale Funkfernsteuerung besteht aus einem Sen- der, Empfanger und Servos. 1. OSender: Dient als Steuerpult. Die Lenkrad-/Knúppelbe- wegungen und Gaszuggriff-/Knuppelbewegungen werden in Funksignale umgesetzt und durch die Antenne ausge- strahit. @Trimm: Hebel zum Einstellen der Mittelstellung eines Servos. @Lenkrad und Gaszuggriff: setzt die Servos in Bewegung, welche das Auto lenken und Gas geben. 2. @Empfänger: Empfangt die Funksignale des Senders. 3. OServo: Formt die vom Empfänger aufgenommenen Si- — gnale in mechanische Bewegung um. (COMPOSITION DE L’ENSEMBLE RC 2 VOIES) L'ensemble de radiocommande digital est constitué d'un émetteur, d'un récepteur et de servos. . OL'émetteur est le boitier de commande. Les mouve- ments du volant ou du manche de direction et ceux de la gáchette ou du manche de gaz sont convertis en signaux radio transmis par le biais de l'antenne. @Trim: dispositif permettant d'ajuster le neutre d’un ser- vo. @Volant/Gâchette: permettent de contrôler respective- ment la direction et le régime moteur du modèle. 2. @ Récepteur: capte les signaux issus de l'émetteur 3. @Servo: transforme les signaux du récepteur en mouve- ments mécaniques. 3 28280 RC TXT-1 (1050075) —.=- == "aan e ЛЕ Ч en o uo A BEVWRHOE., ERAUTORkKKASNE ZE HHED = Apply grease to the places shown by this mark. | <EZEL, A—AREA TER ED EL AESÁNRHd. | Apply grease first, then assemble. BER OO ICE EU * Viele kleine Schrauben und Muttem etc. mússen genau der An- | dNEZEZ, + HEDS<. + <MUEEOMELÉEÉD leitung nach eingebaut werden. Exaktes Bauen bringt ein gutes =o EL CRTHDCHRRICMAT ES. BR em Sen dsr Zeichen erst fetten, dann | = BRXDUERICASTWET, FHELTHE>TLREL, | ` ie zusammenbauen. | =h TOR ARES EL. Il y a beaucoup de peites vis, d’écrous et de pièces similaires. Ао ПОЛЬ ХС. MATTEL Les assembler soigneusement en se référant aux dessins. Pour | (EZÚNIZDA5% X There are many small screws, nuts and similar parts. Assemble éviter les erreurs suivre les stades du montage dans l'ordre indi- Беата them carefully referring to the drawings. To prevent trouble and qué. и | ee finish the mode! with good performance, itis necessary to assem- a Graisser les endroits indiqués par ce symbole. | Read REO ERE ble each step exactly as shown. Graisser d’abord, assembler ensuite. | Lisez avant l'assemblage. (YO y i НОС — ninos , ab Gear assembly MG3 ri An Y FCALIAMEJ, ABI T ICA SAN CAR TE Zusammenbau des Getriebes Xx Einschnappen. | ELCENT. SkEDNNEMDATE Assemblage de la pignonnerie *Insérer. | EU = * Study the instructions thoroughly be- 2 — = | fore assembly. (A) e * Vor Baubeginn die Bauanleitung genau к | Te durchlesen. 30T75+Y af MB7 sm ; | *Assimilez les instructions parfaitement 30T Gear | avant l’assemblage. 30Z Getriebe | Pignon 30 dents . | 27177 (E) ! 27T Gear fond) MAS 1150 (FT ORBIT) Pignon 27 dents long) | i gr = Gear assembly O Zusammenbau des Getriebes Assemblage de la pignonnerie MB7 5mmEV y 7 27T 75€ (9) X2 Girly 572 Getriebe (kurz) irclip u RPI ITRIVY — Pignon 27 dents (court) Bearing holder | Lageraufnahme Support de palier a o MG3 x1 FS179%7H Drive shaft Antriebswelle Cardan | TT 1 № FAT x1 Gear hub Radnabe Moyeu de pignon — == === —_— 1160RFP 7 MR5 1150 O MR1 Ball bearing x1 Kugellager Roulement à billes B50“7 Y 7 MR3 Ball bearing x1 Kugellager Roulement a billes 1150X 7 JL MRS Metal bearing x3 Metall-Lager Palier en métal MR9 x2 EY v7 NB | Gear shaft B Getriebewelle B Arbre de pignonnerie B {РР — АОН С) Gearbox assembly MB? 3 x 20mm Zusammenbau des Getriebegehäuses Assemblage du carter de transmission Ad (PT — ADAC) Gearbox assembly Zusammenbau des Getriebegehduses Assemblage du carter de transmission fmm 3X 20mm EA | Scraw МВ2 хз Schraube MD53nn (1 en MD1 x2 3% 32mmiL ER Screw Schraube Vis MR1 1160 D1 2 32m = 3mm>+ E (О) MD5 Nut , x5 Mutter Ecrou 11607 7 MR1 Ball bearing x1 Kugellager % Roulement à billes MB2 3 x 20mm — fe WEDY— 7 DÉBMCERTOY ATRIO SALE, X Apply liquid thread lock to the places shown A? by this mark. X An Stellen mit dieser Markierung flússige Schraubensicherung auftragen. * Utilisez du frein-filet aux endroits indiqués par ce symbole. MDS5 3am EN FETPOLHREARLCRESHY OT EEIC—E FET. CABO NIE TER TATELN, 58280 RC TXT-1 (1050075) (E=47T YO 01114) Attaching pinion gear Befestigung des Motorritzels Fixation du pignon moteur MA2 x4 MA3 x1 UN МС5 х2 МЕЗ х2 МЕ x1 MRS x1 MR6 x1 3X 6mm, EX Screw Schraube Vis 3 X 12mm EZ Screw Schraube Vis mm EE Grub screw Madenschraube Vis pointeau m7 Y 7— Washer Beilagscheibe Rondelle 5X 5.5mm AR—1— Spacer Distanzring Entretoise 1150X5)L Metal bearing Metall-Lager Palier en métal 850x 7 JL Metal bearing Metall-Lager Palier en métal MR24 x2 (77 — ADT) Gearbox Getriebegehause Carter 3X 10mm EA Screw Schraube MA1 x3 Vis 3X10m7 wv EVITA MAS x3 O OO O MR21 x1 E—9—7L—bH Motor plate Motor-Platte Plaquette-moteur Eh A Heat-sink A Kühlkörper A Dissipateur de chaleur A EY IRA Gear shaft A Getriebewelle A Arbre de pignonnerie A 15TE =A Fv 15T pinion gera 15Z Motorritzel Pignon moteur 15 dents TAMIYA (EA FT DERD fF) Attaching pinion gear Befestigung des Motorritzels Fixation du pignon moteur © Жен. Note direction. Auf richtige Plazierung achten. * Noter le sens. FTI—AZL—H Gearbox plate Getriebedeckel Plaquette de carter 4077 77 40T Gear 40Z Getriebe Pignon 40 dents omens WFTODPHÉDERSEZD<3N0 ( FTERBWVWKSITEBRBLTLLEETW, ЖЕ КОСА Е бо % Be careful not to attach pinion Firmly tighten on shaft flat. gear burdening motor and gear. * Auf der flachen Seite des X Achten Sie darauf,da3 das Rit- Schaftes festziehen. zel Motor und Getriebe nicht zu X Bloquer sur le méplat de stark belastet. l'arbre. WAfin d'eviter d’alourd le moteur et les transmission, ne pas fixer les pignons de transmission. wILFa—TE=mMOALET, YX Remove rubber tubing. #Gummischlauch entfernen. WEnlever le tube en caoutchouc. ES MAS 3x 12mm EL 2F (1.5mm) Hex wrench (1.5mm) Imbusschlüssel (1.5mm) Clé Allen (1.5mm) Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse MR22 x1 E—kh77797B Heat-sink B Kühlkörper B Dissipateur de chaleur B (FPT7— AD) Gearbox Getriebegehäuse Carter © MAT 3> 10mm род Gearbox Getriebegeháuse Carter MAS 3x10mm E—9— Moteur MAS 3x 10mm MR22 58280 RC TXT-1 (1050075) TET TT ONU DERITT) Bumper assembly Zusammenbau des Stoßfängers Assemblage des pare-chocs 3X 10mALE А Screw Schraube MA1 xa Vie (7L— LB DER TH) Attaching frame parts Anbringung von Rahmenteilen Montage du cadre 3X 15mm vw ET ER Tapping screw Schneldschraube МСТ ха Vis taraudeuse 3mmo Y 7+y E Lock nut Sicherungsmutter Ecrou nylstop 6X11.5mE OO —7K—)L mm Ball connector Kugelkopf MF1 xs Connecteur a rotule 6 X6.5mE dl —H—/L Ball connector Kugelkopf MF2 x4 Connecteur a rotule S5mmE dd —7—JL MF4 Ball connector x4 Kugelkopf Connecteur a rotule VUYTEY Link pin Lenkerbolzen MF6 x4 Axe d'articulation 7X1.5MmAN—#— MF7 Spacer x 4 Distanzring Entretoise 850X 7 JL MR6 Metal bearing x8 Metall-Lager Palier en métal (77 — ADO) Attaching gearbox Getriebegeháuse-Einbau Fixation du carter MB3 3 15mm 3X 15m vw Er TER Tapping screw MC1 x2 Schneidschraube Vis taraudeuse | UI 3x 15m A Screw MB3 x6 Schraube Vis А — АА) — Gear case spacer Distanzstück Getriebegehäuse MS2 x1 Entretoise de carter © © {IEE MS8 6 x57mns + 7 |- Shaft Vorder Avant G3 MA1 3x10mm (IN IR—DEMHIIT) Bumper assembly Zusammenbau des Stoßfängers Assemblage des pare-chocs © (О — АВВ) кб. Attaching frame parts * Make 2. Anbringung von Rahmenteilen *2 Satz anfertigen. Montage du cadre * Faire 2 jeux. E1 Chassis frame Fahrgestellrahmen Chassis tubulaire MC1 3x 15mm MCB 3mm e MC1 (FY77— ADN) Attaching gearbox Getriebegeháuse-Einbau Fixation du carter MS7 7 x 1023 + 7 H Shaft Achse Axe Yr—Y)Y7L—A Chassis frame Fahrgestellrahmen Châssis tubulaire MS7 7x102mm + 7 + Shaft Achse Axe TYT—A Gearhox Getriebegehäuse Carter 58280 RC TXT-1 (1050075) ниц пиицинннННи нина диц, —— (Y —-—277L— 0241 с) Chassis frame assembly Fahrgestellrahmen-Zusammenbau Assemblage du châssis tubulaire Зх15пп У КУЛ ЕЛ Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse MC1 x2 Oah Front bumper Vorderer Stobfänger Pare-chocs avant 3X15mmALE A Screw Schraube Vis mann MB3 x6 o MS? x1 FYI—_RAN-E— Gear case spacer Distanzstück Getriebegehäuse Entretoise de carter (FZT7KNILDEXD $14 Attaching drive bevel Einbau der Antriebs-Kegelräder Installation des renvois coniques AmmEY y 7 МА/ E-Ring x6 Circlip 3X15mm7Z У УЕ Tapping screw Schneidschraube МСТ х12 Vis taraudeuse 6 X11. 5mm O—AR—JL Ball connector Kugelkopf MF1 x4 Connecteur à rotule 8 ANI IE (E) Bevel gear shaft (long) Kegelradachse (lang) Arbre de pignon conique (long) MG2 x2 11607 Y 27 Ball bearing Kugellager Roulement a billes MR1 x 4 115077 MR2 Ball bearing x2 Kugellager Roulement à billes й N 1150x#)L y ) MRS Metal bearing / ÿ ха Metall-Lager Palier en métal 850x7JL MR6 Metal bearing x2 Metall-Lager Palier en métal EL ANI? IE 68) MR10 x2 Bevel gear shaft (short) Kegelradachse (kurz) Arbre de pignon conique (court) TAMIYA (DY —7277L—ABAIT) Chassis frame assembly Fahrgestellrahmen-Zusammenbau Assemblage du chéssis tubulaire DIN IR— Rear bumper Hinterer StoBfanger © АА Gearbox Getriebegehäus Carter MB3 3 X 15mm Y4—Y7Lb—h Chassis frame Fahrgestellrahmen Chássis tubulaire MB3 3 x 15mm MC1 3x 15mm (7177 NILORDE) | ждНИЕРО Е. — ss , O Attaching drive bevel *Make2. — E NTF TELABES, Einbau der Antriebs-Kegelrader 2 Satz anfertigen. XEinschnappen. Installation des renvois coniques "Aire € Jeux. *Insérer. (A) MR16 MATO RSF Drive gear MR2 1150 Antriebsrad 18TRRILEY 18T Bevel gear 18Z Kegelrad Pignon conique 18 dent MR18 15Tx LEY 15T Bevel gear 157 Kegelrad Pignon conique 15 dents MF1 6x11.5mm Pignon d'entraînement (А) B1 F#77—2A_ERR Upper differential gearbox Differentialge- häuse Oberteil Carter supérieur de différentiel *EEDENND CMC (3X 157 y EZ7EZ) | SA EL KIUAAT<EEL, > YX Fully tighten screws (MC1) using screwdriver. * Mit Schraubenzieher ganz einschrauben (MC1). XVisser à fond les vis (MC1) avec tournevis. 58280 RC TXT-1 (1050075) 7 (F7XVDEHILT) Differential gear assembly Zusammenbau des Differential- getriebes Assemblage du différentiel 2X5mE47y727J1— Cap screw Zylinderkopfschraube Vis a téte cylindrique E MC3 x6 Qmm"77 +4 — ME4 Washer x4 Beilagscheibe Rondelle MR13 x6 RAI GI) Small bevel gear Kegelrad Klein Petit pignon conique MR14 x4 RAIL (К) Large bevel gear Kegelrad groß Grand pignon conique | MR15 x2 RN RI Star shaft Stern-Achse == de satellite 5 \/ Jy Ring gear Tellerrad Couronne TIN Differential cover Differential-Abdeckung Couvercle de différentiel 7777 7HOAITT) Drive shaft assembly Zusammenbau der Antriebswelle Assemblage de cardan MB7 5mmE YU y 7 x8 E-Ring Circlip 6mn'"7 7 747 — ME1 Washer x8 Beilagscheibe Rondelle 1260A FL MR4 Metal bearing x8 Metall-Lager Palier en métal CE eu 7) 7IAIYHA-JLEFILER DELLA DH E UT, REDES, REDEE LU < E, CADETE. Cas -1— XD =) FEV_A—RARETILEDOMBEEL TED ALBRINTWETS, CELO NIIENE TAE 7 За те, ВНЕ РЕЙ БО ОЗ. {T7 XV DIEHILTH Differential gear assembly * 2107 * Make 2. Zusammenbau des Differentialgetriebes Же Satz anfertigen. Assemblage du différentiel 2 jeux. MC3 2 x 5mm (RAT 7 OHT) + A240, Drive shaft assembly “Make 2 each. Zusammenbau der Antriebswelle *Je 2 Satz anfertigen. Assemblage de cardan * Faire 2 jeux de chaque. (E) Long MR4 1260 = = Long ML7 Ко УБР (В) Drive shaft (long) Antriebswelle (lang) Cardan flong) — \ MR4 1260 MB7 smn (5) 7 ) Short 0 KS475 47h (9) Kurz 7 = Drive shaft (short) Court N Antriebswelle (kurz) — MB7 5en Cardan (court) (KS17 77 FORD) A220, _ Attaching drive shaft Y Make 2. KT 7247 h (8) Einbau der Antriebswellen Installation des cardans КО 77h (49) Drive shaft (short) Antriebswelle (kurz) Cardan (court) #2 Satz anfertigen. XFaire 2 jeux. B2 777—-—2 FR Lower differential gearbox Differentialgeháuse Unterteil Carter inférieur de différentiel Drive shaft (long) e Antriebswelle (lang) WY 0 Cardan (long) , IEP Differential gear Differentialgetriebe Différentiel 58280 RC TXT-1 (1050075) TAMIYA (F775 —ZADEHILTY Differential gearbox assembly Zusammenbau des Differential- Geháuses l'assemblage du carter de différentiel OOO — MB1 xa 3X 25mm EA Screw Schraube Vis | | TE 3X 20mm EZ Screw MB2 x12 Schraube Vis - 3mm |- O MD5 Nut a” X16 Mutter Ecrou (777A)L7i— FORD) Attaching axle guard Anbringung des Achsschutzes Protection d'essieu e amm Y 7+y E O MC6 Lock nut N= 8 Sicherungsmutter Ecrou nylstop PA amm? 77 7+y kb O) MD6 Flange nut ) NE x4 Kragenmutter Ecrou á flasque 6*11.5mmE O—H—/L (hmmm a nn u МЕТ ха Conn ecteur à rotule 6 X 6.5mm E Ol —7i—JL Ball connector Kugelkopf MF2 x4 Connecteur à rotule (77 —ADEIT) Differential gearbox assembly Zusammenbau des Differential-Gehäuses l’assemblage du carter de différentiel *2EED £9, Xx Make 2. % 2 Satz anfertigen. * Faire 2 jeux. B1 F77—2AER Upper differential gearbox Differentialgehäuse Oberteil Carter supérieur de différentiel B2 F7T—2A FR Lower differential gearbox Differentialgehäuse Unterteil Carter inférieur de différentiel MB2 3 x 20mm MB2 3 x 20mm MB2 3 x 20mm comm MB1 3x 25mm mr “Y (3 ENCECOOOOONONTACELCCCECDODO | i LEAR TR RRR] © МО5 Зам OOOO МС4 ха 3X 50mmAL EZ Screw Schraube Vis OPTIONS OP.8 115057 X—2—JLX7 Y Y FA Y + 53008 1150 Sealed Ball Bearing Set (4 pcs.) OP.30 8507 /X—>>—JLX7 J 74M ty + 53030 850 Sealed Ball Bearing Set (4pcs.) OP.65 126075 /X—27—JUN7 Y 2726 bh 53065 1260 Sealed Ball Bearing Set (2 pcs.) 12607 /X—2—JLX7 Y 7 1260 Sealed ball bearing > O 11507 /X—2— IL YI 7 1150 Sealed ball bearing 8507 /XÑ—2—)LX7 YU UT 850 Sealed ball bearing FFE EE REE IEEE EE AREA NRT ERA FEEN FEE FERRE FERRE EEE DEEE | : 9=PL>=v772 MCUNDUES Y): LD I7AEFIY7OMANELTIEPNNAR : FC AYFA RSA ROREFERS LHL | 1 SURTÉ, ICE — ICE, FY | - MEL, Va FROGEKRDUTDE | : ERDEDEL, MEESÍTAES, : - This is a very effective ceramic grease for- $ : mulated with Boron Nitride and is ideal : - for lubrication off all gears, bearings and : . joints on radio control cars. Reduces fric- : : tion and prolongs life of parts. : LEE EE EE EEE EE EEE NE MF1 6x11.5mm (77A)]— FORO) pom £9, O Attaching axle guard "А Маке 2. Anbringung des Achsschutzes *2 Satz anfertigen. Protection d’essieu FT Differential gearbox Differential-gehäuse Carter de différentiel MG4 3 x 50mm Faire 2 jeux. MF1 ex11.5mm MGá 3 x 50mm 58280 RC TXT-1 (1050075) (Pv751 NOEHILT) Uprights assembly Zusammenbau der Achsschenkel Assemblage des fusées © A) и 6) 6*11.5matO—7H—/L (CO mm + Bt comsct el MF1 x4 Con K Connecteur a rotule ann 7 bk Lock nut Sicherungsmutter Ecrou nylstop MC6 x2 MB7 EmmE'J 7 E-Ring 4 Circlip 6mm7 y 2747 — МЕТ Washer x4 Beilagscheibe Rondelle Emmiti— /L+ Y E Ball nut Kugelkopfmutter Ecrou à rotule 1260XxX7JL Metal bearing Metall-Lager Palier en métal (РУО НОТ) KEDE, Uprights assembly Xx Make 2 each. Zusammenbau der Achsschenkel *Je 2 Satz anfertigen. Assemblage des fusées Faire 2 jeux de chaque. D2 (A) MET 6mm AÑ 3° MB7 5mm MR4 1260 MF1 6 11.5mm MS3 (FAY HF) «29, Tie rod жМеке 2. for Spurstangen 2 Satz anfertigen, Biellette Faire 2 jeux. ML4 3X 132mm 54 7 E Threaded shaft mí — 774) | F9 Gewindestange Wheel axle indes MS3 x4 Rad-Achse Axe de roue (77771 089131) (74771 <=DHXD 417) Attaching uprights Attaching uprights Einbau der Achsschenkel 5757-24 MD2 4 x 15mm Einbau der Achsschenkel Installation des fusées 4X 15mmEgfd EA Step screw Pabschraube MD2 xs Vis décolletée 4mm Ze — ME? Washer xB Beilagscheibe Rondelle TR vi o РУ Эт (А) ME2 4mm Uprights Achsschenkel Fusées (79 X—7— 1) Upper arm Oberer Lenker Tirant 4X 20m 2 Or 7 Threaded shaft MD3 xs Gewindestange Tige filetée Differential gearbox Differential-geháuse Carter de différentiel Installation des fusées *EZ2EED EF. Y Make 2 each. *Je 2 Satz anfertigen. %* Faire 2 jeux de chaque. MD2 4 x 15mm 7y751H(B) Uprights Achsschenkel a Fusées ME? 4m Уч Нм MD2 4 x 15mm Tie rod Spurstangen Biellette MD2 4 x 15mm KT Li) AA DE © Upper am “Make 4. S5 < Oberer Lenker %4 Satz anfertigen. 3X111mm> + 7 EH < © Tirant * Faire 4 jeux. Shaft e MD3 4 x 20m 150" *EHEED ET. => *X Make 8. => % 8 Satz anfertigen. SL Faire B jeux. = *HEIC 1 OnnlE E 2 SAAT “u 5 5ELT, ww * Screw in about 10mm be- | F9 forehand. : Bo éme йа, | 0 ETA DE 7 Threaded shaft % Visser 4 environ 10 mm au SY = Threaded of ие | о J F9 Tige filetée (202790209) 2m, Front push rod A Make 2. | | Vordere Schubstrebe #2 Satz anfertigen. \\ Chape à rotule * Faire 2 jeux. GE 58280 RC TXT-1 (1050075) 10 TAMIYA (OYh777—2080Df) n= Front differential gearbox © (JOYH777—AOROfIF) Vorderes Differentialgehäuse Front differential gearbox Carter de différentiel avant Vorderes Differentialgehäuse Carter de différentiel avant e CS IS AS AU = e AT = НУ Ума К LL Front push rod Vordere Schubstrebe Chape a rotule ZN A | PY NNF —A LA RO Upper am = A Oberer Lenker a Tirant = Ñ 16 =D A KFIAN FEE CIADALES, X Snap on. * Einschnappen. A Insérer. Differential gearbox Differential-geháuse Carter de différentiel = Te Ро = Upper arm Oberer Lenker Tirant (Ao F7—L) Lower am Unterer Lenker Bras inférieur Sm EL MC4 Grub screw x2 Madenschraube Vis pointeau NON] x omer AN on sana MD3 x Gewindestange Front push rod 2 Tige filetée Vordere Schubstrebe Chape à rotule Yy—-—UI7L—A Chassis frame Fahrgestellrahmen Chássis tubulaire ATA! *ETBWEBEDF XE HF BVEL Sch Front LIAATS FEU. Vorder “Be careful not to damage threaded shaft. Avant YDarauf achten, dass die Gewindestange nicht beschadigt wird. Ye Attention de ne pas endommager le filetage. (7ZOR=35 ah) (077—2) «aan, Propeller joint amm AMaked. MS6 A Antriebs-Gelenkwelle ee À Faire a jeux 2 8 97m 4 7 E a Cardan central articulé ras inferieur Shaft 3 TL DT. Sm ERY (MF2) KRYOy7 Achse a BEDI TIRE, MD3 4 x 20m => Apply Líquid Thread Lock. X F8 ndo RS | Träufeln Sie beim Zusammenbau das E *8S Eh fort Schraubensicherungsmittel ein. ЖЕ BT ertigen. Appliquer du frein-filet. arre Y Jeux. Je S421 OnmilE & 2 SAAC u ABEL (2.5m BEET, 9 Hex wrench (2.5mm) * Screw in about 10mm be- su 3 Imbusschltissel (2.5mm) forehand. ML Clé Allen (2.5mm) À Schon vorab etwa 10mm (2 CG | einschrauben. F2 * Visser & environ 10 mm au FONT gawk préalable, т Propeller joint _ de” Antriebs-Gelenkwelle (ORI HD omnes, MP2 Cardan central articulé Propeller joint Make 2. A= =H gL hk Antriebs-Gelenkwelle *2 Satz anfertigen. Universal Joint Cardan central articule Faire 2 jeux. Kardangelenk Articulation de cardan > ESTER LARES, Firmly tighten on shaft flat. Auf der flachen Seite des Schaftes O festziehen. | Bloquer sur le méplat de l'arbre. 58280 RC TXT-1 (1050075) 11 COOYNA7F—AOERDH I) Attaching front lower arm Anbringung des vorderen, unte- ren Lenkers Fixation du bras inférieur 5mmt ER 7 MC4 Grub screw x 4 Madenschraube Vis pointeau FT PME Le 2+F (2. Hex wrench (2.5mm) imbusschidssel (2.5mm) Cie Allen (2.5mm) MESE ЛЗ. Firmly tighten on shaft flat. wAuf der flachen Seite des Schaftes fes Yeiziehen. Bloquer sur le méplat de l'arbre. (UPF7T—RAODERD Rear differential gearbox Hinteres Differentialgehause Carter de différentiel arriére Fui FA Upper am Oberer Lenker Tirant ПР ма Дм К A Rear push rod Hintere Schubstrebe Barre de fixation arrière Жо МАУРО Зо “Snap on. * Einschnappen. *Insérer. TAMIYA 2224 CRAFT TOOLS LONG NOSE w/CUTTER SIFAUF ITEM 74002 TAMIYA COLOR CATALOGUE The latest in cars, boats, tanks and ships. Motorized radio controlled and museum quality models are all shown in full color in Tamiya's latest catalogue. English, Ger- man, French, Spanish and Japanese ver- sions available. TAMIYA'S R/C GUIDE BOOK Tamiya's latest Radio Control Guide Book can make you a winner at the racing cir- cuit. Read up on the latest tune up methods, care and maintenance, paínting and decorating your cars. English, Ger- man, French and Japanese versions available. ty (70 H0777 — 0D HT) _ Attaching front lower arm z Da 7 Dar > bh i ropeiler join Anbringung des vorderen, unteren antiebe Golenwell, tral arti Fixation du bras inférieur Cardan central articu НОР Lower arm Unterer Lenker Bras inférieur TIT—A Differential gearbox Differential-gehäuse Carter de différentiel Chassis frame Fahrgesteliranmen Chássis tubulaire Lower am an MM Unterer Lenker Vorder Bras inférieur Avant a) (Y 777 — AO) Rear differential gearbox (ОПУ Мам К) кНО в, <-> Hinteres Differentialgehäuse Rear push rod Make 2. ADD Carter de différentiel arriére Hintere Schubstrebe 2 Satz anfertigen. : AD Barre de fixation arrière *Faire 2 jeux. 3X 72m 77h Threaded shaft Gewindestange Tige filetée ПАЛМ ам К Rear push rod Hintere Schubstrebe arre de fixation arrière Differential gearbox Differential-geháuse Carter de différentiel 7yX—7—A Upper am Yr—Y7L—Bh Oberer Lenker Chassis frame Fahrgestellrahmen Chassis tubulaire 58280 AC TXT-1 (1050075) (ОНО Р-- ADE DI Attaching rear lower arm Anbringung des hinteren, unteren Lenkers Connecter les chapes a rotule arrière Sm EX MC4 Grub screw x4 Madenschraube Vis pointeau (АРЕН) Attaching stabilizer Anbringung des Stabilisators Fixation de la barre stabilisatrice = Im Y 7 Fw MC6 Lock nut = x4 Sicherungsmutter Ecrou nylstop Imm'7 Ze — ME3 Washer x 4 Beilagscheibe Rondelle ImOU 27 (7) ML1 O-ring (red) x4 O-Ring (rot) Joint torique (rouge) (9 7 X—DBA IT) Damper StoBdampfer Amortisseur 2mmE Y 7 ME6 E-Ring x8 Circlip (Ш MG5 x4 EZh20yk Piston rod Kolbenstange Axe de piston 3mm0 'J 7 (7) ML1 O-ring (red) x8 O-Ring (rot) Joint torique (rouge) | | ML3 x1 Ач 7 Rubber tubing Gummirohr Tube caoutchouc * TRIOBE ICY >THEAEULET, Ww Cut as shown below. X Wie untenstehend zuschneiden. % Découper comme ci-dessous. is — fmm 7mm 7mm 7mm TAMIYA YO 77 — DER Attaching rear lower arm Anbringung des hinteren, unteren Lenkers Connecter les chapes à rotule arrière НОР FIT—A Zoran ET, cea genx Propeller joint Bras inférieur Differential-gehäuse Antriebs-Gelenkwelle Carter de différentiel Cardan central articulé НО У-Л Lower arm e Unterer Lenker SAG me Bras inférieur YT—Y7L—A Chassis frame Fahrgestellrahmen Chassis tubulaire (AZZ — DBD fF) Attaching stabilizer Anbringung des Stabilisators Fixation de la barre stabilisatrice ©) + Ok (kh) Nylon band (medium) Nylonband (mittel) МСб Зал Collier nylon (moyenne) ME3 amm ATED Y— Stabilizer ML1 am Stabilisator AA ICE, Barre stabilisatrice Do not over-tighten. “Nicht {iberdrehen. “Ne pas trop зепег. === (7 NN OAIT) 440) ==, WH UAB ET, Damper *Make 4. À Snap on. Stoßdämpfer #4 Satz anfertigen. *Einschnappen. Amortisseur Faire 4 jeux. FZ ZDITEWVESICERULTLCIESZ WL, Xx Be careful not to damage piston rod. #Vorsicht! Nicht die Kolbenstange beschädigen. #Ne pas endommager l'axe de piston. 58280 RC TXT-1 (1050075) Pah fh app Sn НН, (И ЛОЛ) Damper oil Dampfer-Ol Huile pour amortisseurs A 1 JL— ML2 oil seal x 4 Olabdichtung Joint d'étanchéité (5 > )R— DED FF) Attaching dampers Einbau der Stoßdämpfer Fixation des amortisseurs 3X15m7 Y EZ7ER Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse 4 X 6mm/ 1 7 © MG1 Tube x 4 Rohr (JUNK—#Æ1ILDEYT4Y 7) E DY =Y 179 —A41 JLtii. RCD —-—DOA1TILY 2 N—H IBSEN ЕВЕ TIT, im EDELLTEMERB(A PA, PEURIYVEYTHREKH IE, Q ЖЕ НО 7 Г, 5 о СЕВ ОС, НК РОВ НСО мВ мя м 7 HET, AY HAEDO Y YN ATTE 40077, Tamiua Silicone Damper Oil In # 200 7 ht kh Y A 300 SOFT SET (53443) ORANGE # 500 3747 46 | TEEN MEDIUM SET | BLUE # 600 (63444) = a PURPLE -— 1 700 PINK # 800 N—Ftvhk AUF HARDSET | 22° # 900 049 SRT a 1000 LIGHT BLUE by —57L—A Chassis frame Fahrgestellrahmen Chassis tubulaire * Make 4. (FD IR—AACIDANT) pam xd, Damper oll Dampfer-Ol Huile pour amortisseurs 1 ал НУ Ге, ЖЕ nEd, НАУ < ОБЕ TCATIUPORIERERTo 1. Pull down piston and pour oil into cy- linder. Remove air bubbles by slowly moving piston up and down. 1. Kolben nach unten ziehen und Öl einfüllen. Luftblasen durch Auf-und Ab- bewegen des Kolbens herausdrücken. 1. Pousser le piston vers le bas et rem- plir te corps d'huile, Chasser les bulles d’air en déplaçant le piston de bas en aut. Damper oil *ipo< bh ETE, XX Move slowly. X Langsam be- wegen. Xr Déplacer lentement. УМА Л Dämpfer-OI Huile pour amortisseurs X4 Satz anfertigen. faire 4 jeux. 2. EZXFYENIoŒELKEE3Lb, À <), 3 — Ло БЕ Лом аб Во 2. Pull down piston, attach oil seal and absorb oil overflow with tissue paper. 2. Kolben nach unten ziehen. Olabdich- tung einstecken, übertaufendes Öl mit Papiertaschentuch abwischen. 2. Pousser le piston vers le bas, placer le joint d'étanchéité et essuyer l'excédent d'huile avec du papier essuie-tout. = т оу ма > Tissue paper Papiertaschentuch Papier essuie-tout 3. VULVTS—E 7 yYTELDIAATSE тез. 3. Tighten up cylinder cap. 3. Zylinder-Kappe aufschrauben. 3. Serrer le capuchon de la fermeture. (FF > IR—DED 1173) Attaching dampers Einbau der Stoßdämpfer Fixation des amortisseurs KMS4Z55EDTX5ENMNDNITEJ, Yr Compress spring to attach X5. *Feder zusammendrücken, um X5 einzufügen. *Comprimer le ressort pour attacher X5. X5 MC1 3x 15mm TT MG1 ió Ls > * 4110 7, Y Make 4. *4 Satz anfertigen. Yefaire 4 jeux. | MG1 4x 6mm ЭЛАЙН У Coil spring = Spiralfeder = Ressort hélicoidal MC1 3x 15mm FIRE Damper StoBdämpfer Amortisseur ==" a 14 58280 RC TXT-1 (1050075) A ZZ (797417 H0—-)LXh07177) Checking R/C equipment Uberprüfen der RC-Anlage Vérification de l’équipement R/C RADIO CHECK USING TAMIYA ADSPEC R/C UNIT (See right.) D Instail battery. @ Connect battery. @ Extend antenna. @ Loosen and extend. O Switch on. © Switch on. @ Trims at neutral. O Steering wheel in neutral. O Servo in neutral position. PRÚFEN DER ADSPEC RC-EINHEIT (Siehe Bild rechts.) ©) Batterien einlegen. © Batterie / Akku einlegen © Antenne ausziehen. @ Aufwickeln und langziehen. 5 Schalter ein. O Schalter ein. (7 Trimmhebel neutral stellen. Lenkrad neutral stellen. © Dies ist die Neutralstellung des Servos. VERIFICATION DE ENSEMBLE ADSPEC (Voir a droite.) (D Mettre en place la batterie. @ Installez piles ou accus. @ Déployer l’antenne. @ Dérouter et déployer le fil. © Mettre en marche. © Mettre en marche. @ Placer les trims au neutre. Le volant de direction au neutre. ©) Le servo au neutre. 3X 10mm vy EER Tapping screw Schneidschraube MAS x2 Vis taraudeuse 2.6X100m7 yYEYTIER Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse MB6 x2 MD5 | = A X1 MF2 x1 MR11 x2 TNA N-A7 7 (E) Servo saver spring (gold) Servo-Saver-Feder (gold) Ressort de sauve-servo (doré) MR12 x1 FMRE (#) Servo saver spring (silver) Servo-Saver-Feder (silber) Ressort de sauve-servo (chrome) Imm>+ y E Nut Mutter Ecrou 6 X 6.5mE Cl —7i—JL Ball connector Kugelkopf Connecteur a rotule xXDENDEDIEZ2OFy HIT SENTL E Parts marked X are not included in kit. Teile mit X sind im Bausatz nicht enthalten. Les pièces marquées X ne sont pas inclus- es dans le kit. (AFPULFH—R) Steering servo Lenkservo Servo de direction 3x12mm7Y у КУЛ Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse 3X10mm 2509 vE IER Flange tapping screw Kragenschraube Vis taraudeuse a flasque ЗттРА 7 Y Y — Internally-toothed washer x 2 Gezahnte Beilagscheibe Rondelle crantée TAMIYA (IAIYNOUINANDF I Y7) %BSOMF yo U. BFH—KO=2— FS ILEREL TRAIT TES, Checking R/C equipment *Make sure the servo is at neutral prior to assembly. Uberpriifen der RC-Anlage Servo vor dem Einbau in neutrale Stellung bringen. Vérification de l'équipement R/C À S'assurer que le servo est au neutre avant assemblage. y Dee DEU EHE (DPA (Z21- 5 ЛОТЕ ГР) МЕНЕ Зо (6) 158217 ZANET, MAS sxiom В MBE 2.6 x 10mm O1, FUH—& HLTH — ROBE EEE MESES 190 6t D Я "A Ort — IL, HH LANE. IEE>TWL BUBHA=21— SLT, MF2 6 X 6.5mm > KATY F—A 0 X Speed control servo X Fahrtenreglerservo X Servo du variateur de vitesse 2) xY—17h—v, САНЯ БН Л pa SENDE, VS Eo YMatch part with servo. 5 MAS 3x 10m * Den zum Servo passenden Sockel aussuchen. m XUtiliser une pièce adaptée au servo. MB6 2.6 x 10mm Q4 KATFULYTYH—H X Steering servo X Lenkservo > Servo de direction FR FUTABA Az TAMIYA, XD —- HILO (veo EHOkKSKEDIHEST. XAttach as shown with ser- MB6 26x vo in neutral. 6 2.6x 10mn X Wie angegeben Servo in . Neutralstellung bringen. 477 SANWA *Monter comme indiqué FILA ACOMS avec le servo au neutre. JR JR KO KO MAS 3x 10mm (AF Um) Steering servo Lenkservo Servo de direction E O MSI 3 x74miK 374 7 k Threaded shaft Gewindestange Tige filed > RKATFI — > Steering servo X Lenkservo X Servo de direction MES amm "MAG ax 10m 58280 RC TXT-1 (1050075) (AF T7I TH —ROBD FT) Attaching steering servo Lenkservo-Einbau Fixation du servo de direction 3X15m7 Y EUI7EZ Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse 779—A— FORD) Attaching under guard Anbringung des Auffahrschutzes Connecter au pare-chocs 3X 15m Y E7A Tepping screw hneidschraube MC1 x6 Vis taraudeuse 6 X 6.5mmE A —7R—JL Ball connector Kugelkopf MF2 x1 Connecteur a rotule (КАТОМ ТВ) Large size servo Größeres Servo Servo grande taille XF7EFL TRES, Use F7 for large servo. #Für groB Lenkservo F7 verwenden. Ye Utiliser F7 pour servo grande. ЖАН АРМИТ X Large size servo X GroBeres Servo # Servo grande tallle MAS à x 10mm TAMIYALZ4CRAF T TOOLS BUTRATIEMET<S ОВО. АЖ ADÉTETSF—INSNLUSERPISIY— №. WALES, ELVPIL\MEMIIRTS. NUT DRIVER 7mm Hw OR KS /\— 7mm ITEM 74027 NUT DRIVER 5.5mm KyIARS4/5—5.5 mm vs —— ji) ITEM 74028 PRECISION CALIPER ЩЕ И ЗЕ / À == ITEM 74030 2mm E-RING TOOL 2mEUYFEYS— =D ITEM 74032 4mm E-RING TOOL 4mEY Tv EH — TI ITEM 74033 NEEDLE NOSE w CUTTER ЕЕ ——— ll k ITEM 74034 (A77 7 —IMMOERO 11) Attaching steering servo Lenkservo-Einbau Fixation du servo de direction DR —-—DIL—LA Chassis frame Fahrgestellrahmen Chássis tubulaire no MA E Front Vorder Avant MC1 3x 15mm RAF IT Л X Steering servo X Lenkservo X Servo de direction MC1 3> 15mm (777—7)— FORD) Attaching under guard Anbringung des Auffahrschutzes Connecter au pare-chocs ML5 З Хх ВОт #27 2 + 2 Threaded shaft Gewindestange Tige filetée Dr — VL Chassis frame Fahrgestellrahmen Chässis tubulaire ££ A Rear Hinten Amiére == al В AN (NT MC1 3x 15mn NE. 3 3 n? a - MC1 3x 15mm 58280 RC TXT-1 (1050075) 16 (Хоу РОМ: С) Mechanism deck assembly Zusammenbau der Mechanik- Plattform Assemblage de la platine RC 3 X 10mm ЗУМОМ УПА Flange tapping screw MAG x6 Kragenschraube Vis taraudeuse a flasque 2X 8mm, EER Screw MC2 x2 Schraube Vis 2mm7 Y 4 — MC7 Washer x2 Beilagscheibe Rondelle (RARA Y FORD 1414) Speed controller Fahrtenregler Variateur de vitesse 3X10mm¥ wv EEX Tapping screw MAS x4 Schneidschraube Vis taraudeuse — | 28тп МН Crank rod MR7 x1 Gekropftes Gestange Tige coudée | 4mm7 4 X7— Adjuster Einstellstück MT1 x1 Chape à rotule LIA — Resist Жо НОС ОЛА, Widerstand X Fully press on. Résistance * Fest eindriicken. wPresser a fond. | | ЗЕ / CAUTION / VORSICHT! / PRECAUTION KAC-FIZho—-7—1d5 RE LIEU TX FÉES WA, %Do not disassemble speed con- troller. % Den Fahrregler nicht zerlegen! #Ne pas démonter le variateur de ©) (ХРОН С) Mechanism deck assembly Zusammenbau der Mechanik-Plattform Ga (WR) side Assemblage de la platine RC Die andere Seite L'autre cóté MAG 3 x 10mm KATYFF—H X Speed control servo ‘Fahrtenreglerservo Servo du variateur de vitesse Ei — ~ E AD ==. Apply heat resistant sheet. Hitzefeste Folie aufbringen. Appliquer le film de protection thermique. СХ Mechanism deck Mechanik-Plattform Platine RC EE Y F X Receiver switch XEmpfänger-Schhaiter XInterrupteur du circuit de réception JL К (В) “EVE. Fix rubber band (white) as shown. Gummiband (weiß) wie abgebildet anbringen. C6 Fixer le ruban adhésif comme indiqué. Qu ——MC2 2 x 8mm | vitesse WERT UR EZDET, * Apply switch lubricant as shown. X Wie abgebildet Schalterfett auftragen. XAppliquer du nettoyant pour contacts élec- triques comme indiqué (Eh vyI2ANN—DYDERD) Trimming battery box cover Zuschneiden der Abdeckung für die Batteriebox Boîtier de protection piles ТЕНЕЙ У 7 AAN Battery box cover TT el Abdeckung der Batteriebox Couvercle de porte-plles _= Variateur de vitesse 32 (BREE Rv F DED fF) 23mm | Speed controller Fahrtenregler Speed controller Fahrtenregler Variateur de vitesse LIAF— MÁS 3x1 - 8 Widerstand Resistor Résistance Жак BLE, YX Pass cables as shown. Xx Kabel wie ab- gebildet durchführen. *Passer les fills comme indi- qué. 83—F White Weiß Blanc X SER OA Ж1Ы ОКНО XT, X Receiver battery box * Cut away. XEmpfänger-Batteriebox YAbschneiden. X Boîtier piles de réception Couper. MR7 28mm Жени % Receiver % Empfänger Récepteur НН 7 2 /— Battery box cover Abdeckungen von Batteriebox Couvercles de porte-piles | IAN F(B)TEZEL a Fix using rubber band (white). Mit Gummiband (weiß) befestigen. Fixer le boitier a I'aide du ruban Ma — 7 Double-sided tape Doppelklebeband Adhésif double face 58280 RC TXT-1 (1050075) 17 (X FORD) Attaching mechanism deck Befestigung der Mechanik- Plattform Fixation de la platine de variateur Зх12тпп” У КУПЕ (X)7 EDEN) Attaching mechanism deck Befestigung der Mechanik-Plattform Fixation de la platine de variateur MA4 3> 12mm E—9—AI—F Motor cables Motorkabel Cables du moteur © ception XEZEWAERIRIT— X Connector for receiver battery box X Stecker für Empfänger-Batteriebox X Connecteur du boîtier piles de ré- Tapping screw Schneidschraube MA4 x4 Vis taraudeuse IX15m9 y E IEA San M x chneidschraube C1 x1 Vis taraudeuse (E—9—9—F2D275E=7) Motor cables Motorkabel Cábles du moteur SREREZ1 Y FA Speed controller Motor Fahrtenregler Moteur Variateur de vitesse #0—F -"#I—k Yellow Yellow Gelb Gelb Jaune Jaune НК #k0—F Green Green Grün Grün Vert Vert #WOR75—BMELIADDIETSTES Le % Connect cables firmly. Die Kabel fest zusammenstecken. Connecter fermement (EIR75—DIRBËH) Connecting cables Kabel anschlieBen les câbles. Connection des câbles XF YF Mechanism deck Mechanik-Plattform Platine RC MA4 3x 12mm Ry —U7L—A Chassis frame Fahrgestellrahmen Chássis tubulaire ATA Front +4 AV EF GN Nylon band (small) Nylonband (klein) Collier nylon (petite) RIBHRATYFOHERERAIRTI— BEF САЛОН КРЫМА СВЕ Во “Red connector of speed controller is not used. Hold the cable using nylon band. Der rote Stecker des Fahrreglers wird nicht ver- wendet. Die Kabel mit Streifenbinder búndeln. 3*tLe connecteur rouge du variateur de vitesse n'est pas utilisé. Bloquer le câble avec un collier nyton. НА УТ # Receiver switch E Empfánger-Schhalter Interrupteur du circuit de réception FIORTI— SORT Connector Receiver sockets Stecker Empfaner Sockel Connecteur Prises du récepteur AFP IYTY TK CH 1 Steering servo Lenkservo x Fun 1 Servo de direction 1 AY FER Speed control servo CH2 Fahrtenreglerservo und) Fun 2 Servo du variateur de 2 vitesse SEBA У Receiver switch BA Emptfanger-Schhalter sp ar Interrupteur du circuit de réception (АККУМ ОНО АН) Attaching speed controller cover Befestigung der Fahrregler-Abdeckung Installation de la protection du variateur mécanique © AE-FaZkhO—-7—-—HN— Speed controller cover FahiTegler-Abdeckung Couvercle de protection (ZE—-RI2h0—7—9/—0B ft) Attaching speed controller cover Befestigung der Fahrregler- Abdeckung Installation de la protection du variateur mécanique fi Зх10тп” v E> TEX Tapping screw MAD x2 Schneidschraube Vis taraudeuse 3X8mmFL ER 3X15m%7 Ум УЛ ЕЛ Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse ~~ MAS 3 x 10mm SA OE (2) © Nylon band (small) FA e Nylonband (klein) a Collier nylon (petite) i É Ë N E = ~~ E a с a Ë ММА Chassis frame Fahrgestellrahmen Châssis tubulaire “MBA 3 x Вл Sticker MC1 ax15mm 58280 RC TXT-1 (1050075) Uy FU—r— ZOD HF) QI 35) Attaching battery case 77 I—7—ADERO НН) Befestigung des Batteriegeháuses Attaching battery case Fixer le boîtier pour la batterie (7,2 V) Befestigung des Batteriegehäuses Fixer le boîtier pour la batterie (7,2 V) MF5 c5 3X12m?Y vy ETE RX Tapping screw Schneidschraube MA4 x4 Vis taraudeuse (uo 3X10mm7 wv EEX Tapping screw Lu MAS x2 Schneidschraube PYTEIRAZ Vis taraudeuse Antenna pipe nn Antennedraht 3X8mi EZ Gaine d'antenne | Screw | MB4 x4 Schraube | i | Te MB4 3 x 8mm Pantenne. Roh MA4 3x 12mm MF5 x2 Mount screw Befestigungsschraube Vis de montage (ANDERE) Adjusting mechanism Einstellen der Mechanik Réglages EM / CAUTION / VORSICHT! / PRECAUTION KNEITHA/yTU—Z0%<È1 kE 3 AE—FI3YNA—7— ОЧЕН Соса TLIESE LN, Y Confirm speed controller is in the stopped position prior to con- necting running battery. XEs ist sicherzustellen, dass der Fahrregler in der Stopp-Stellung steht, bevor der Fahrakku anges- chlossen wird. XVérifier que le variateur de vi- tesse est en position arrêt avant de connecter le pack d'accus de pro- pulsion. 8 к > fui 3 X 15mm ‘у EYTEZR Г wr IHRE ] | 1 Tapping screw MC1 3>x 15mm | BLEI, Schneidschraube YX Pass antenna. = MC1 x4 Vis taraudeuse | XAntennenrohr [= MAS 3x 10mm | durchführen. Cl S = » "a F e Мм A Chassis frame Fahrgestellrahmen hâssis tubulaire (AT Y FOR) a TA CDA HLEJA (TH.TRIM) CALLES, Hi se trim dia . or final adjustments. Eosition of speed controller % Zur Feineinstellung das Trimm-Regelrad (TH.TRIM) verwenden. aulag ‚ ger YAgir sur la molette de trim (TH. TRIM) pour les réglages définitifs. 1 Position du variateur de vitesse НОА), Trim dial “| Trimm-Regelrad = Molette de trim р TT A ETE BEE REE IE LE Top > Top @ Forward Stop Reverse 23K —4— 2 ` Vorwarts Rúckwárts BITE ost 13 (SIE 18 2st RE Manche avant Manche arrière Forward 1st Stop 1st Reverse Vorwärts Rückwärts N (277 7 Manche avant Manche arrière Steering adjustments oo _ : N _;- . — Einstellung der Schubstangen ATERIDESICEADOFY ISAM, Во НС ЕН м КАН Vr AY—TAYRFORETEEZTABLTLEEW, YRemove this rod and adjust length so that the uprights are parallel to each other. * Dieses Gesténge |6sen und die Linge so einstellen, dass die Achsschenkel zueinander parallel sind. WEnlever cette biellette et régler sa longueur afin que les fusées soient paralléles. Réglage de la direction O о KEEN A 77 Y 7AER UA (ST.TRIM) 4902 ЕНТО се Се, %Do not use steering trim on transmitter. Make sure the trim is in neutral. * Die Lenkungstrimmung am Sender nicht verwenden. Achten Sie darauf, dass die Timmung auf neutral steht. %Ne pas utiliser le tim de direction de l'émetteur. S'assurer que le trim est au neutre. (Оттона. со If out of position. Falls nicht in der richtigen Position. En cas de dépassement 2 EIAZE TEME hiNCELES, Use trim dial for final adjustments. Zur Feineinstellung das Trimm-Regelrad ver- wenden. Agir sur la molette de trim pour les réglages définitifs. 19 58280 RC TXT-1 (1050075) RA —=ILOBD HT) Attaching wheels Einbau der Rader Fixation des roues FRS Am73Y7/0427H 7h O) MD4 Flange tock nut \ A] X4 Sicherungsmutter Ecrou nylstop a flasque mA LA MD7 wheel hub x 4 Radnabe Moyeu de roue 6mmA +7 Snap pin Federstift Epingle métallique HET — IL Wheel (right) Rad (rechts) Roue (droit) HIV EEE DA KT * Tighten up into nylon portion. YAnziehen, bis Gewinde aus 4 Nylon-Sicherungsteil schaut. “Serer jusqu'a la bague en ny- “mas lon. (EHI TU ODER) Running battery Fahrakku Pack de propulsion 72mA+Yy IE Ng Snap pin Federstift MS1 x2 Epingle métallique ЖЕ © LBWVWRKREHITETRA/INY FU—DIRTII—ENUTSTEESUe * Disconnect battery when the car is not being used. wAkkusstecker abziehen, wenn das Auto nicht in Betrieb. *Deconnecter la batterie lorsque la voi- ture n'est pas utilisée. GR —JLOBRO 41) Attaching wheels Einbau der Ráder Fixation des roues #4! Rear ERA —I Hinten Wheel (left) Arriére Rad (links) Roue (gauche) XII COREA ACI E TEESE, Note tire rotation direction. * YX Reifenmuster beachten. * Noter le sens rotation. Xx YEMA — IES КАСТ, Do not cement. Nicht kleben. % Ne pas coller. f Zn — 1 Wheel (left) Rad (links) Roue (gauche) Wheel (right) Rad (rechts) (GEITR/IN\yTU—DEHE) Running battery Fahrakku Pack de propulsion SF ATE eR CAUTION VORSICHT! PRECAUTION P-HLLPLLLLLLULLLLL LL. ) MS1 7mm X7.2VL—2 7197 * Tamiya Ni-Cd 7.2v Racing pack battery *Batterie: Tamiya Ni-Cd 7,2V Racing Pack XBatterie Tamiya Ni-Cd 7,2V. “Racing” 58280 RC TXT-1 (1050075) RT ORO Attaching body (Тот ОКОВЫ) ABORIZEFAICBDETMT2(R Fv FEY) ORIEE RS TEE, ; Attaching bod Determine the position of snap pins according to body. Fulsetzer der Karosserie Aufseten der Karosserie % Die Position der Federklammem ensprechend der Karosserie festlegen. Fixation de la carrosserie *Déterminer l'emplacememnt des épingles en fonction du type de carrosserie. DY mE НЕМ FIDE E UH Tr A Federstift RF a Tow EF Body MS1 xa Epingle métallique| BU THIMN KT Karosserie -_, Carrosserie - EMMA + y 7 Sl Pa Snap pin a E CL, Federstift MS1 7m E e MT2 x4 Epingle métallique E I | (7mmA# FE OF ОВ) | N 152 Modifying snap pins à № 2 Abánderung des Federstiftes = > Modification de l'épingle métallique — > Era La de IN \ a mp Pe a SE TUE e di y, dano e Le KERNE KT TI IADENMEERS, E—7—EM EEEL Ie A Avoid continuous running. Allow the mo- tor to cool after each battery run. X Permanenten Motoreinsatz vermeiden. Den Motor möglichst nach jedem Fahrbe- trieb abkühlen lassen. *Eviter de rouler continuellement. XP TINTE Laisser le moteur refroidir aprés cha- BLUE que accu. * Pass antenna. * Antennenrohr durchführen. A —F YK MR—=LR—ITFRLR http://www.tamiya.com *Passer l'antenne. *2F 7 £NL7ARTÍRIF797—BLTAZ7 IH —R2O%BEL TEE WL, P16 30 ОКО ОСЗ “When using 2-channel transmitter, use 2-way connector to operate steering servos. In this case, perform this step instead of page 16 €». YX Bei Verwendung eines 2-Kanal-Senders zur Bedienung der Servos einen Zweiwege-Stecker benutzen. In diesem Fall anstelle von 16 € diesen AM A — PU Bauschritt ausführen. . ns o , nt soon 277 *Utiliser un cordon « Y » lors de I'installation d'une radio 2 voies pour le fonctionnement des deux servos de direction. Dans ce cas, réaliser cette étape a la place de la page 16 . Vierrad-Lenkung pe P pag © > 4 fusées de direction : Fv 754+ {B) PS 7 MAG 3x 10mm Uprights Achsschenkel Fusées <9) y A = MAF FUL TH —R (UVF) MF1 6x11.5mm Dez ) > XSteering servo (for rear) |) > MD5 3mm ir 3% Lenkservo (fiir hinten) X Servo de direction (arrière) | SON 00 # LE Жо коз. y No MF? Ir Cut away. A “À we 6X * Abschneiden, * Couper. % , A MB5 3x 30m9 vE7EZ FOYER —Q4 Tapping screw ge rod Schneidschraube purstangen Vis taraudeuse Biellette MAS 3 10mm @, MB6 2.6 x 10mm 2 | MG7 BX17mAN—#— Spacer Distanzring Entretoise MES amm MCT 3> 15mm e A G MS9 р З Хх У4тт 7 47 7 | Threaded shaft Gewindestange Tige filetée 62mm MC1 3x 15mm 58280 RC TXT-1 (1050075) > ATENTEN ZAS ETA 7 DIR 7I79—EMLT< ELL Y» Disconnect battery when the car is not being used. ao Nile? Y Akkusstecker abziehen, wenn das Auto nicht in Betrieb. % Deconnecter la batterie lorsque la voiture n’est pas utilisée. CAUTION VORSICHT! SAFETY PRECAUTIONS Follow the outlined rules for safe radio control opera- tion. @ Avoid running the car in crowded areas and near small children. @Make sure that no one else is using the same fre- quency in your running area. Using the same fre- quency at the same time can cause serious acci- dents, whether it’s driving, flying, or sailing. OAvoid running in standing water and rain. If R/C unit, motor, or battery get wet, clean and dry thor- oughly in a dry shaded area. R/C OPERATING PROCEDURES M Make sure the transmitter controls and trims are in neutral. Switch on transmitter. O Switch on receiver. @ Inspect operation using transmitter before run- ning. @ Adjust steering rod length so that the model runs straight with transmitter in neutral. O) Reverse sequence to shut down after running. © Make sure to disconnect/remove all batteries. @ Completely remove sand, mud, dirt etc. Apply grease to suspension, gears, bearings, etc. © Store the car and batteries separately when not in use. TIPS ZUR SICHERHEIT Beachten Sie die folgenden Richtlinien für fehlerfrei- en Betrieb. @Vermeiden Sie das Fahren des Autos an überfüll- ten Platzen und in der Nahe von kleinen Kindem. Ge- brauchen Sie nie die StraBe fur R/C Rennen. @ Prüfen Sie, daß niemand in der Umgebung diesel- be Frequenz benutzt, denn dadurch können Unfälle entstehen - sowohl beim Fahren, Fliegen oder Se- geln. @Vermeiden Sie das Fahren durch Pfützen und während Regen. Wenn das R/C Fahrzeug, der Motor oder die Batterien naß werden, müssen Sie alles sorgfältig im Trockenen säubem und reinigen. KONTROLLEN VOR DER FAHRT (M Stellen Sie sicher, da3 die Timmhebel am Sender nicht verstellt sind. @ Empfänger einschalten. © Die Funktion vor Abfahrt mit dem Sender überprüfen. @ Die Längen des Lenkgestänges so einstellen, dass das Modell bei Neutralstellung des Senders gerade- aus fährt. ® Nach dem Fahrbetrieb in umgekehrter Reihenfol- ge vorgehen. © Die Batterien herausnehmen bzw. abklemmen. @ Entfernen Sie Sand, Matsch, Schmutz etc. Fetten Sie die Aufhängung, Getriebe, Federungen etc. ein. © Bei Nichtgebrauch Auto und Akkus getrennt ver- wahren, MESURES DE SECURITE Veuillez respecter impérativement les règles de sécu- rité suivantes lors de l'utilisation de votre ensemble RC. @Eviter de faire évoluer la voiture à proximité de jeu- nes enfants ou dans la foule. Ne jamais utiliser sur la voie publique! @Assurez-vous que personne d'autre n'utilise la mê- me fréquence sur le même terrain que vous. Utiliser la même fréquence en même temps peut être sour- ce de sérieux accidents, pendant la conduite, le vol ou la navigation des modèles R/C. @Ne jamais faire évoluer le modèle sous la pluie ou sur une surface mouillée. Si le moteur, les accus, le récepteur ou les servos prenaient l'humidité, les net- toyer avec un chiffon et les laisser sécher. PROCEDURE DE MISE EN MARCHE (D Assurez-vous que les trims soient au neutre. Met- tre en marche I'émetteur. @ Mettre en marche le récepteur. @ Vérifiez la bonne marche de votre radiocomman- de avant de rouler. @ Régler la longueur de la biellette de direction de façon à ce que le modèle roule droft lorsque le trim de l'émetteur est au neutre. © Faites les opérations inverses après utilisation de votre ensemble R/C. © Assurez-vous que les batteries soient bien dé- branchées et sortez-les du modèle. D Enlever sable, poussière, boue etc... Graisser les pignons, articulations. © Rangez la voiture et les accus séparément. (RCH—DEStDT) Ж СОННОЙ ОСЕЛ, АЯ У ЕО ON/OFFONR я оО В К ОВЕН Ко СНС — ЛЗ ОНО. © НОР УТРО. АТ ЭТОМ LET. ESEZMIRCH—-2AD EE. EBRO HEZFIVYILEJ, | = БН. МЫЛО СВЕ AD. TOME, VANVYSYREOTNDES ATUREELTREEÆLESo AFPIYIVTEEDST ESUTHES, 23 CIKESBWEARATATFZY>7AYED РМ АЯ —- НН СЕМ, & ©) YF U—({EIRTUTREES. RCH—ROUREBEW. FAREHBHHSH MANE TENNMCAEMDELIS, ео СОЖ к, COR ЛХ 22 58280 RC TXT-1 (1050075) ETFOÈE CAUTION A VORSICHT PRECAUTION *E—-I—, ET FU — RER EH SERTE (PTC) DMT, EA RÁ EDS < 7210 Ed, ESTUTNSEFEEMEZ ID 10, REY TONE RED ES EL IBUNT € TE & LA X When motor or running battery become over burdened, PTC (Safety Device) will work to stop the car. Do not stop moving car or move stuck car by force. % Falls Motor oder Fahrakku überlastet werden, bewirkt PTC (Sicherheits-Abschaltung) das Anhalten des Autos. Das Fahrzeug in Fahrt nicht aufhalten, auch nicht gewaltsames Freikommen des festgefahrenen Autos versuchen. *Lorsque le moteur ou l’accus devient très chaud, le système PTC arrête le véhicule. Ne pas bloquer le véhicule volontairement ou le mettre en mouvernent de force. h7IFIVI TROUBLE SHOOTING FEHLERSUCHE RECHERCHE DES PANNES XEDLLVE? ED EZ, E (RCH—-) ZE EELCIHIEZAE. TORZATCRHI277LFIvV 7 >T<KE< X Before sending your R/C model in for repair, check it again using the below diagram. XBevor Sie Ihr Modell zur Reparatur einsenden, prüfen Sie es nochmals selbst entsprechend der fol- genden Anleitung. * Avant de renvoyer votre modèle RC pour une répara- tion, vérifiez-le á nouveau en suivant ce processus. *EEBEB-PRRETERITTWVWDELIAI—HREICHERL., NJ (E-HEEH TEME), Ec. НТС КО РО FOSTENDA LID TE: PRETILE < ETARUNT < 72 Lo Running the car at low speeds for long periods causes excess heat in resistor. At the result of this, car may be damaged. *Längere Fahrt des Autos bei niedriger Geschwindigkeit verursacht starke Erwärmung des Widerstands. Dies könnte eine Beschädigung des Fahrzeuges bewirken, %Ne pas utiliser la vitesse lente du véhicule sur une trop longue période, la résistance surchaufferait et cela endommagerait le modèle. re | | y, | La Pa || FJ - - x LU RR PN RETRY | - pl gE ea dE CN EW he ie i RE) — LEE AR Sik A PERSE TL ; ы | E к mi q ANR Ke Е | MLA REMEDY E| CHE = LOSUNG ENTE TUT? FETRANYTFU—ZRBL TIES, Weak or no battery in model. Install charged battery. Schwache oder keine Batterien in Auto. Voll aufgeladene Batterien einlegen. Pack de propulsion manquant ou insuffisament chargé. Recharger la batterie Ni-Cd. E— 7 — READ EE AD? FE, PLOETTE 2 525E—9 —EXMLT<TE Lo Damaged motor. Replace with new motor. EDEN EL Motorschaden. Durch neuen Motor ersetzen. Model does not move. Moteur endommage. Remplacer par un nouveau moteur. Modell fährt nicht. Le modèle ne démar- I— NED PARITa—hHUTUEEAD? I—HZL 9D i6RT 20, X—I—I E MIL T<ESL re pas. Worn or broken wiring. Verschlissene oder gebrochene Kabel. Kabel anspleiBen und gut isolieren. Cablage sectionné ou usé. Splice and insulate wiring completely. Vérifier et isoler le cablage. Зо (РТС) ДНУ СЛЕВА)? NIT I-DIRI7—EMERJ, TONIZES NTE EN ESE. PTC (Safety Device) has stopped car due to excess heat. Disconnect battery. Car will work again after 10 minutes. Der PTC (Sicherungs-Schalter) halt das Auto wegen Überhitzung an. Batterie abziehen. Das Auto läuft nach 10 Minuten wieder. Le dispositif de sécurité PTC a stoppé la voiture du fait d'une Déconnecter lalimentation. La voiture fonctionnera à nouveau après 10 chaleur excessive. minutes. ER, SHEMOTYFTIEDUTNES 7)? SE, SEO 7 EDIEULU TEL Improper antenna on transmitter or model. Fully extend antenna. Sender- oder Empfangerantenne ist nicht ganz herausgezogen. Antenne vollständig herausziehen. Probleme d'antenne émission ou réception. Déployer entiérement l’antenne. E | SES E = CAD? ENT. E EMO RENE TONE | ET V FU HREEUT JESUS E MODE ER OE Weak or no batteries in transmitter or model. Schwache oder keine Batterien in Sender oder Auto. Accus manquants ou insuffisamment chargés dans l'émetteur DEEL TLSIESE LN, Install charged or fresh batteries. Legen Sie geladene Akkus oder neue Batterien ein. Installez des accus rechargés ou des piles neuves. O) ou le modèle. EI EDICESIEN ATP III ALYFI-MO=1— HIDIENTNECAD? | AF7IZIY-M21975%4-—MO-1—h5IEML, YE NELES, No control. Incorrect adjustment of throttle/steering servo. Make sure the servo is in neutral. Keine Kontrolle. Fehlerhafte Einstellung des Gashebel/Lenkservo. Servo soll in Neutralstellung sein. Perte de contrôle. Réglage incorrect de servo de gaz/ direction. S'assurer que le servo est au neutre. EE (+75) ORI TAL DO HKETUWETA? MARK TER KIA TEL TEL Improper assembly of rotating parts. Reassemble them correctly referring to the instruction manual. Unachtsamer Einbau drehender Teile. Auseinandemehmen und gemáf Bedienungsanleitung neu zusammenbauen. Mauvais assemblage des piéces en rotation. Réassemblez correctement en vous référant au manuel d'instructions. AED 7 Ay ENTE? FE ZU ZZ TE Improper lubrication on rotating parts. Apply grease. Drehende Teile unzureichend geschmiert. Fetten. Mauvaise lubrification des pièces en rotation. Graisser. ES TAIORCETFIN ZHU TWEEAN? EEE. PLEMNEDELRI, Another R/C model using same frequency. Try a different location to operate your model. Ein anderes RC-Modell fáhrt auf der gleichen Frequenz. Das Auto an einem anderen Ort fahren lassen. Un autre modèle R/C est sur la même fréquence. Essayez un autre endroit pour faire rouler votre modèle R/C. 58280 RC TXT-1 (1050075 PARTS AHEHRDIEDHFY FRI FELRLLAKREZEEEI DSI ENBND FT, YrSpecifications are subject to change without notice. Technische Daten können im Zuge ohne Ankündigung verändert werden. * Caracteristiques pouvant &tre modifiées sans information préalable. PARTS x2 © o SEAS | 9 ° PARTS x1 0005846 1 ES WO No (3 PARTS x2 50473 0605034 AE—FIYykO—5— F341— X1 Speed controller cover Abdeckung des Fahrreglers Couvercle du variateur de vitesse 0605033 Eb 7 AA X1 Battery box cover Abdeckung der Batteriebox Couvercle deporte-piles 0444129 FYTFIAZX1 Antenna pipe Antennedraht Gaine d'antenne 6095003 JA 58280 RC TXT-1 (1050075) __ PARTS ММА X2 Chassis frame Fahrgestellrahmen Châssis tubulaire 4005092 © Je Us) 92 OO ) J 0000000000000 000C0O000 ) E—-9— x2 PARTS x2 0005849 Motor Moteur E 7435044 o 1 NN CO Oo с © Lo | O=Q (SL PARTS x4 0225072 FERRER Not used. Nicht verwenden. Non utilisé. En — IL (7197143) x2 ZA —JL (9-1 YE) x2 Wheel (right) Wheel (left) Rad (rechts) wheel 0555103 Rad (links) Wheel 0555103 Roue (droit) Tire 9805226 Roue (gauche) Tire 9805226 IF YE KT VE227 LA TWEJS, AN7—ELTERNA< ZE Lo Gear bag % Two sets of gears included. Use as spare. Zahnräder-Beutel XEs sind zwei Zahnrádersátze vorhanden, einer dient als Ersatzteil. , ._ À? jeux de roulements sont inclus et à utiliser selon les recommandations. Sachet de pignonerie 9335321 NPULVITHRILS— X1 27177 Y (E) x1 271 77€ (45) x1 30717547 X1 4077 5417 X1 Bearing holder 27T Gear (long) 27T Gear (short) 30T Gear 40T Gear Lageraufnahme 27Z Getriebe (lang) 27Z Getriebe (kurz) 30Z Getriebe 40Z Getriebe Support de palier Pignon 27 dents (long) Pignon 27 dents (court) Pignon 30 dents Pignon 40 dents TORS I ga > MEE Propeller joint bag » — Antriebs-Gelenkwelle-Beutel U / Sachet de Cardan central © | © O articulé 9415824 Us SM MP1x2 Z7üxs9a{yb MP2 ==/\—-+ Л мах м Propeller joint Universal joint Antriebs-Gelenkwelle Cardan central articulé Kardangelenk Articulation de cardan 25 58280 RC TXT-1 (1050075) MR13 x6 VD RAE UN NA MRI6 x2 | | Small bevel gear La К 5-4 7 = Æ Kegelrad Klein | Drive aear FAX YA HEBE FSSA Petit pignon conique 58 Antreberad Die-cast parts bag MRS x1 Gear el © an 9445934 o Pignon d'entraînement Druckgussteile-Beutel Getriebewelle A MR14 x4 5495023 Sachet de pièces métallique Arbre de pignonnerie À ARAJLEN (XK) 9415812 Lar MR17 x2 ge bevel gear . Grand pignon conique 187 roe FL a 9445934 MR9 x2 ar RE B Pignon conique 18 dents 11607 'J 7 9805812 ear sha | | 9805814 MR1 Ball bearing Getriebewelle B MAIS “2 x6 Kugellager Arbre de pignonnerie B NALD wT MR18 x2 Roulement a billes Star shaft 15TANILF 9805802 Stem-Achse . 15T Bevel gear Support de satellite 15Z Kegelrad 1150070047 9445034 Pignon conique 15 dents MR2 Ball bearing MR10 x2 “xIL7+47 h (9) 9805814 x2 Kugellager Bevel gear shaft (short) Roulement á billes Kegelradachse (kurz) MR20 x2 53008 Arber de pignon conique (court) эт ES 8507) 7 9805615 Differential cover ( O MR3 Ball bearing MR11 x4 Differential-Abdeck- Way KT Kugellager H—MEMN—AZUV 7 (&) ung re - Roulement a billes Servo saver spring (gold) Couvercle de différe- 53030 Servo-Saver-Feder (gold) ntiel `` 19602 4 JL Ressort de sauve-servo (dore) 9445933 © \ MR4 Metal bearing / X16 metall-Lager MR12 x2 ний Palier en métal Y— mE ЛАМ (38) Servo saver spring (silver) Ri 1150 У Л, Servo-Saver-Feder (silber) Tolo o. Mi Metal bearing Ressort de sauve-servo (chromé) Couronne x metall-Lager 50473 — > Palier en métal 9445933 E C= + 9805822 pinion gera 15Z Motomitzel 850x 7 JL Pignon moteur 15 MR6 Metal bearing dents x1 metall-Lager 3515003 Palier en métal O e O O MR21 x1 MR22 x1 MR24 x2 | = ще Е—- УМУ А Е- ным В — 26mm 7 77700 a Heat-sink A Heat-sink B Motor plate MR7 x1 5 à ühlkôrper Kühlkörper B - ae range Dissipateur de chaleur A Dissipateur de chaleur B Plaquette-moteur 9805657 9805657 4305125 NAT EE 3X 132mg =I + 7 |- amper oil bag Threaded shaft Dampferdl-Beutel (mm Gewindestange Sachet d’huile d’amortisseurs ML4 x2 Tige filetée 9415811 З х 6Отлт 77H 3mmO 7 (5) Ям COTE Tm Covindostango ML1 O-ring (red) ML2 Oiseal ML5 x1 Tige filetée X12 O-Ring (rot) x4 Olabdichtung Joint torique (rouge) Joint d'étanchéité 50597 9805486 ML6 x2 FZ1724%7Hb(8 ЗАЛ 7 ML3 Rubber tubing = | Drive shaft (short) x1 Gummirohr Crd o г) Tube caoutchouc 9805229 ML7 x2 FTI—A7Z7L—H x1 Ум ХА K>17 2 - (№) Gearbox plate Damper oil C= | Drive shaft (long) Getriebedeckel Dampfer-Ol Antriebswelle (lang) Plaquette de carter Huile pour amortisseurs Cardan (long) 4245017 53443 9805229 7 HE AFEFTU— X2 8x111mm> + 7 hk Shaft bag Stabilizer Shaft Achsen-Beutel Stabilisator Achse Sachet d'arbres Barre stabilisatrice Axe cache 9805803 MS5 x4 9805807 8X97mmi y 7 |- O Shaft TmmA Fv FE Achse S Poe Pt MS6 x4 9805807 MS1 x6 с call . 9805806 Epingle métallique 7X 102mm ig E ÉTIHAAN—H— Achse Gear case spacer MS2 x2 Distanzstück Getriebegehäuse MS7 x6 9805808 9805809 Entretoise de carter 6X 57mm 7 7 k MS3 x4 | | Achse MT —IL77AJL Axe | Wheel axle MS8 x2 9805808 Rad-Achse 3X 74m 74 7h Threaded shaft 9805805 CITAN MIU Gewindestange MS9 x2 Tige filetée 9805810 3х 72лп 2557 5/4 7 СОЛО JUNTO Threaded shaft Gewindestange MS10 x2 Tige filetée . 9805810 ; 3X 67m Dh MS4 x4 -ITILAF7I 7 9805804 Coil spring (mm JY areadad shaft Spiralfeder MS11 x2 Tige теме — Ressort hélicoïdal 9805810 26 58280 RC TXT-1 (1050075) PARTS CASE Screw bag C Schraubenbeutel C Sm EAU MD MC4 х10 Madenschraube A ERBR[IFLVPUEEICA>TWETS, FHELTHE>TLREEL, Sachet de vis C 9465585 9805600 Vis pointeau XExtra screws and nuts are included. Use them as spares. * Ersatzschrauben und -muttem liegen bei. 3X15mm7 y E7EZ Im EX3 #Des vis et des ecrous supplementaires inclus. Les utiliser comme pieces de rechange. Tapping screw tm MC5 Grub screw MC1 x45 e neldsehraube а 6 Madenschraube TEs 50583 15 taraudeuse Vis pointeau Tool bag 2X 8mm, EZ а Samy Fw bk Werkzeug-Beutel | | Screw MC6 Lock nut Sachet d’outillage | AACAUTION || MO? 2 Sethe © mi Sicherungsmutter 9415813 Ecrou t ЗВ АН У x1 [Horconorroucw} 2 x Gmm=#F TAZ 2mm 7 Eo 7 5 y ; x Py FAY a— Y 3 — X x Speed controller hy FAY 1 MC3 Cap screw (О) Le 7 Washer Fahrtenregler Widerstand KB Zylinderkopfschraube 9805759 | Bellagscheibe Variateur de vitesse Résistance 9805779 Vis à tête cylindrique Rondelle 4505173 7305015 O | || O ; =D 47 3 + 29 — emmZ +7 E AE D Adjuster e -— Snap pin 9 sa Einstellstück Federstift Schraubenbeutel D я 47 5 70% 24 k MT1 x1 Chape a rotule MT2 x12 Epingle métallique Sachet de vis D 9465586 MD4 Fiange lock nut 50633 9805702 x4 Sicherungsmutter —— 0805557 Ecrou nylstop a flasque aw) REEL IF (2.5mm) x1 Sm y + Hex wrench (2.5mm) HELYF X2 MD1 x 2 3 Senn MD5 Nut Imbusschlissel (2.5mm) Box wrench Schraube x 24 Mutter Clé Allen (2.5mm) Steckschllssel Vis Ecrou 50038 Cléátube 50038 РЖ (1.5mm) X1 50038 4X 15mmERfiE ER 7] Step screw Зи Эммы | MD6 Flange nut x4 Kragenmutter PaBschraube = . Hex wrench (1.5mm) MD? x8 Vis décolletás Ecrou á flasque Imbusschlússel (1.5mm) Cle Allen (1.5mm) CoN 4x 20m 3754 7h RA — INT Threaded shaft Wheel hub MD3 x16 Gewindestange MD Radnabe RUZ XT 9805697 Tige filetés 7 x4 Moyeuderoue 9805234 Switch lubricant Schaïter-Schmiermittel = Nettoyant pour CASES contacts électrques Screw bag E mm? Y 7 Y — 87023 Schraubenbeutel E ME4 Washer — Sachet de vis E 9465587 x4 Beilagscheibe Rondelle TUR x2 ME1 Washer ЗттР В 2 4 L 4 — Grease X12 Beilagscheibe MES Intemally-toothed washer Fett 9805693 Rondelle Gezahnte Beilagschelbe Graisse fd Rondelle crantée 87025 4mm7 Y > 7 — ME? Washer МЕб 2mmE 24 x8 Beilagscheibe 6 ue E-Ring Ey —h x1 7 =YKILSKI X1 +1 0/02 kE (#8) x4 Rondelle 50588 Circlip Heat resistant sheet Liquid thread lock Nylon band (medium) Hitzebestándige Folie Flüssige Schraubensicherung — Nylonband (mittel) 3mm7 Y 2 Y — ME7 5X 5.5mm A N — 4 — Protection thermique Frein filet 87004 Collier nylon (moyenne) ME3 Washer Spacer * . X 1 : ; x6 Beilagscheibe Distanzring AA FIA) X1 Mea — 7 X1 50171 +A AY KR GN x7 50586 Rondelle Entretoise Rubber band (white) Double-sided tape Nylon band (small) Gummiband (weiß) Doppelklebeband Nylonband (klein) Ruban adhésif Adhésif double face Collier nylon (petite) 50595 =+ E Aa 5mm’ 0 —7HK—IL Screw bag F MF4 Ball connector КАЖ Sohraubenbeutel F X 4 Kugelkopf w E achet de vis 50592 Connecteur a rotule Soom Doe utel A У ong o" 9465588 ubenbe ! x Е ` 3 Sachet de vis À MAZ x10 Schneidschraube Se A (o mr Noy hay 9465583 9805629 Vis taraudeuse ount screw Kugelkopf Befestigungsschraube 3% 10mm3LE x 3X 109 y E I7EZ MF1 x20 Connecteur a rotule MF5 x2 Vis de montage (om Screw | Jig Tapping screw MA1 x10 Schraube MAS x14 Schneidschraube 6 X 6.5mm O0 —7H—)L A Vis 50577 Vis taraudeuse Ball connector Link pin Kugelkopf Lenkerbolzen ec 3% 6mmL EX IX10MT SV IP vv IER MF2 x10 Connecteur à rotule MF6 x4 Axe d'articulation pa Screw BERRIEN Flange tapping screw MA2 x4 Schraube MAB x14 Kragenschraube Enmiti—JL+ 7 E 7X1.5mmAx—#— 9805636 Vis Vis taraudeuse à flasque MF3 Ball nut MF7 Spacer xo Kugelkopfmutter x4 Distanzring Ecrou a rotule Entretoise MA3 row E-Ring X1 Schraube x6 ir Vis 50380 Circlip CARE Screw bag B 3X 8mmALE ZX Schraubenbeutel B Screw Sachet de vis B MB4 xs Schraube 9465584 Vis | | 3X 25mmiL EE RX 3х ЗОпп yEYITER Oman "Screw MBS x2 > pping screw —. MBI xa Schraube Schneidschraube 9805620 Vis Vis taraudeuse 3 Х 20тт 5%, А 2.6 X 10mm?Y vy EEX Jenna con (sra Tapping sorew MB2 x15 Schraube MB6 x3 Schneidschraube Vis 50575 Vis taraudeuse 3X 15mmAL EER ` (om Screw MB7 mE a о X Schraube X14 led MB3 x12 Se x14 Circlip CARTE Screw bag G Schraubenbeutel G Sachet de 9465589 OU vis G 4 X Gmm/X-7 7 MG 1 Tube Rohr Co MG4 x8 3X50mm# ER 9805815 Screw Schraube CL MG2 x2 «XL +47 EH (E) | Lo) Vis MGS x4 EAR>OYE Piston rod Kolbenstange Axe de piston 2805811 1) — РЛС Gear hub | toe = Moyeu de pignon BX 17m Ai—4— MG7 Spacer x2 Distanzring Entretolse 27 58280 RC TXT-1 (1050075) TAMIYA XTREME TRUCK 1/10 SCALE R/C 4X4 CUSTOMIZED MONSTER PICK-UP TRUCK AFTER MARKET SERVICE CARD When purchasing Tamiya replacement parts, please take or send this form to your local Tamiya dealer so that the parts required can be correctly identified and supplied. Please note that specifications, availability and price are subject to change without notice. KUNDENNACHBETREUUNGS-KARTE Wenn Sie TAMIYA-Ersatzteile kaufen mdchten, nehmen Sie bitte zur Unterstützung dieses Formular mit zu Ihrem örtlichen Fachhändler. Bezüglich der Angaben, der Lager- haltung der Artikel und der Preise sind Änderungen vor- behalten. SERVICE APRES-VENTE LISTE PIECES DETACHEES Afin de vous permettre de vous procurer des pieces de rechange Tamiya, Amenez cette liste a votre point de vente Tamiya qui ne manquera pas de vous renseigner. Veuillez noter que les caractéristiques, disponibilité et prix peuvent changer sans avis préalable. PARTS CODE 50583 3x15mm Tapping Screw (MC1 x10) 9805812 Gear Shaft A & B (MR8 x1, MRS9 x2) 4005092 *1 Chassis Frame (1 pc.) 9805556 2xBmm Screw (MC2 x10) 9805813 Bevel Gear Shaft (Short) (MR10 x2) 0005759 A Parts (A1-A6) 9805779 2x5mm Cap Screw (MC3 x2) 9445934 Bevel Gear Bag {MR13 x6, MR14 x4, MR15 x2) 0005760 *1 B Parts (B1-B5, 1 pc.) 9805600 5mm Grub Screw (MC4 x5) 5495023 *1 Drive Gear {(MR16 x1) 0005846 C Parts (C1-C6) 50576 3mm Grub Screw (MC5 x10) 9805814 1BT & 15T Bevel Gear (MR17 & MR18, 2 pcs. each) 0005296 *1 D Parts (D1 & D2, 1 pc.) 50038 Tool Set (Box Wrench, Hex Wrench, MC5 x4) 9445933 Diff. Cover & Ring Gear (MR19 8 MR20, 2 pes. each) 0005847 *2 E Parts (E1-E4, 1 pc.) 2220001 3mm Lock Nut (MC6 x1) 9805657 Heat Sink A & B (MR21 & MR22) 0005848 *2 F Parts (Fi-F9, 1 pc.) 9805758 2mm Washer (MC7 x5) 3515003 *1 15T Pinion Gear (MR23 x1) 0005849 *1 G Parts (G1-G6, 1 pc.) 9465586 Screw Bag D 4305125 *1 Motor Plate (MR24 x1) 0605034 L Parts (L1 & L2) 9805584 3x32mm Screw (MD1 x4) 9415810 Shaft Bag 50473 “1 Hi-Torque Servo Saver 9805697 4x20mm Threaded Shaft (MD3 x4) 9805806 7mm Snap Pin (MS1 x10) Q Parts (Q1-Q6) x1 Servo Saver Spring (Gold) (MR11) x2 9805557 4mm Flange Lock Nut (MD4 x4) 9805809 Gear Box Spacer (MS2 x2} Servo Saver Spring (Silver) (MR12) x1 9805234 *1 Wheel Hub (MD7 x2) 9805805 *1 Wheel Axle (MS3 x2) 0224011 *1 U Parts (U1-U3, 1 pc.) 9465587 Screw Bag E 9805804 *1 Coil Spring (MS4 x2) 0225072 *2 X Parts (X1-X10, 1 pc.) 9805693 6mm Washer (ME1 x5) 9805807 *1 8x111mm, 97mm Shaft (MS5 & MSE, 2 pcs. each) 9335321 Gear Bag 50586 3mm Washer (ME3 x15) 9805808 7x102mm, 6x57mm Shaft (MS7 x6, MS8 x2) Bearing Holder x1 27T Gear (Long) x1 2300010 9mm Washer (ME4 x1) 9805810 3x74mm, 72mm ,67mm Threaded Shaft 27T Gear (Short) x1 30T Gear x1 50588 2mm E-ring (ME6 x15) (MS9-MS11, 2 pcs. each) 40T Gear x1 9465588 Screw BagF 9805803 Stabilizer (2 pcs.) 0555103 *1 Wheels (2 pcs.) 50592 5mm Ball Connector (MF4 x10) 9415813 Tool Bag 9805226 *1 Tires (2 pcs.) 9465589 Screw Bag G 50633 4mm Adjuster (MT1 x6) 0605033 Speed Controller Cover 9805815 3x50mm Screw (MG4 x4) 9805702 6mm Snap Pin (MT2 x10) 0444129 Battery Case Cover 9805811 *1 Piston Rod (MG5 x2) 4505173 Speed Controller 9465583 Screw Bag A 9415811 Damper Oil Bag 7305015 Resistor 9805636 3x6mm Screw (MA2 x2) 50597 Damper O-ring ML x10, Red) 50171 Heat Resistant Double-Sided Tape 9805629 3x12mm Tapping Screw (MA4 x4) 9805486 *1 Oil Seal (ML2 x2) 50595 Nylon Band w/Metal Hook (10 pcs.) 50577 3x10mm Tapping Screw (MAS x10) 9805229 *1 Drive Shaft (ML6 & ML7, 1 pc. each) 87004 Liquid Thread Lock 9805662 3x10mm Flange Tapping Screw (MAG x5) 4245017 Gear Box Plate 87023 Switch Lubricant 50380 E-ring Set (MA7 x7, MEG x12) 9415824 Propeller Joint Bag (MP1 & MP2, 2 pcs. each) 87025 Ceramic Grease 9465584 Screw Bag B 9415812 Die-Cast Parts Bag 6095003 Antenna Pipe (30cm) 9805620 3x25mm Screw (MB1 x2) 9805802 1160 Ball Bearing (MR1 x2} 7435044 *1 Motor 50575 2.6x10mm Tapping Screw (MB6 x5) 53008 1150 Sealed Ball Bearing (MR2 x4) 1050067 Instructions 50589 5mm E-ring (MB7 x5) 53030 850 Sealed Ball Bearing (MR3 x4) 1 Requires 2 sets for one car. 9465585 Screw Bag C 9805622 1150 Metal Bearing (MR5 x2) *2 Requires 4 sets for one car. Amas Ricid P07— RE CAB 72 Lo BRE FEA ENMOSEÑEDALEJS, INT СНЕС) ROBAR ERE, LA, EE, BEBES ЖРО ЕАК, ERÁLOT— CRE CHBAEVES. EL <EADAF7—I—E AETHEWEHELIESE LY, (EERE DO FIRE) ОСОБ ОНЛ ООВ СЕМ = AT— IL. Ema. Вай. ЖЕ СВО Л ХЛ Lo RICOEHRS-00810-9-1118, MAHER HERE, ORIA AdIPAMIC SZRO (EF. KA, EEES. BEEFSZiLAL. BRORCEASERATHEEHLL EE, CORAL IS EBENIRE1RORIE ENDE, КОНИ СНЫ НЕ DH— Каф О ЕЛ, (7=?7—FH) 7=YD—FZIHENnE3 ¿MmDAFAIE<E Eo, REL< 4. MADAZZ— 9 —EAALTS НУВ < ЛА, — — ÉHIDENENT/SB Mid, ERD BICHETT, EE 2 ECTIEXDIE, E5MLNER 11) EU TE eg, BHO A5,000 SEE, EA —ER EBD ET, (BRANSP EEES) EE 054-283-0003 FER 03-3899-3765 (Es E ElE:%) EXKM/TE (H~%ER) » 8:00—-20:004T +. HEM. HA» 8:00-17:004T — E E—kH2277A'B-===ecccccccoconaro 240M 9805657 - DIT E EP EM ORCA NT IN INTE че — 9 — ХА — | (18) + reo eases 1206 4305125 ENTE, HIL< OREISER, ENdADAZ | 4) 11607 —Lx7 О 3 7 (208) +++ ee... 50019 9805802 7 —Y-—LATBALRO< EL, | Г 1150» # JL (2H) +00 c0ece senc sens 220F3 9805622 3% KI | TOR FA JURE += occccanaacas 1,4009 9415811 Q-x1, $-Re4/0-279778x2:8x1-7008-1609— SP.473 KSAT rv TRB GEIR) rovers 620M 9805229 +ELVF, AEHLVF, mí EXIX4-2009-12019- SP.38 | : FTD Lahn nenne 260FJ 4245017 MERMA — Ze coreonontoneee. 30079 +1208 SP.171 TAMIYA XTREME TRUCK HAN (ME) + 10000000 senc 0000 170] 9805486 4nmEY Y 7x7, 2mE 7 x12:1009- 90M SP.380 | => _ JE EEE 4,000 9415810 2.6x10m% Y E7E2x5---1006- 80M) SP.575 1/10 EN>741h0 JL TXT-1 RA — 7 2AN(24)--eee0e0.e> 540) 9805805 IMC ER X 1051" 1000000000 20019. ВОР] SP.576 44 EJAI-C9I7IJ IAAF (24): 0ererereaa 3403 9805804 — 3x10m%yYE7E2x10--:-100- 80 SP.577 BRE LIED. ZDOULEFR. TORT A— ATE TAP — (27) nennen ern 400F] 9805803 3X 1519 Y E77E2Zx10----15063- 80M) SP.583 | DBEESNIHAZFYY-Y—EAARZXETSIEXW FYIT—ARAN—— (206) +. e erecoe 260 9805809 Smm7 Y 2247 — X 15 e cserocraea 100+ 80 SP.586 | кре. ЧН Ах —Y— 8x111mm-97mmÿ 49 7 | (#25) +=. << 70069 9805807 2mmE 4 X15 evecare ....... 100Æ- 80F3 SP.588 | CAICBTINXT ZA 7 7 x 102mm 6 x 57mmÿ + 7 H (1853) 1,000 9805808 MME! 7x5 =eereooraaroaaa 100: 80M) SP.589 Oh OBERE 3x 74mm: 72mm 67m 5 + 7 H (524) - 4503 9805810 EmmE a—7i— JD X10+++...0.—- 3009 80F3 SP.592 A = 72mZ+7y7E (1018) 100000000000 300 9805806 HAOUINU EX 10611 00000000 1509: 80M SP.595 NECESA LECId. EMS IL Eá$gS-enaovococooceoocronerAa 20009 9415813 ImmO!) V7 (75) X 10: +. eseocor> 1505: 80M SP.597 & (100F BUF iY) F 8) EH k SRLEEA A Y Ferroerooncantocenoes 80019 4505173 AMT 4 RH — XBeverrranens 15079. 9019 SP.633 BFALIAUS TES NORE, CISX LI —rreconcarcanoracorererar. 52089 7305015 11505 /5— м-р О мЯ хА4-1,20083*12089 OP.8 2 ЕР 7) — КОРИ а 1х EMMA + y 7€ 7 (108) enonverconcoane 2509 9805702 8505 /X—2—LN7 UY 7Xx4:1,6008:1209 OP.30 EBINE TAL ENAEo KARA ernennen nennen een 400F] 9465583 UL DA rennen nen nenn 2503-1603 87004 IX 10m VE EA) ee 17079 9805629 BERE Y Acorcerorcacoeneranes 3009-1603 67023 4 —27L— A (1/8) ee... +++++5,500/ 4005092 3x 1075739 Y E7E2 (54) -2006 9805662 EFEY7IU A recrornoncoa. 4009-1603 87025 Ay ress severe 2004ER 840 0005759 3 х 6mmzL, EZ (24) nu... 1609 9805636 B/ —y (1 (E) tance 05 060 GUN 9 85014 0005760 E AEB «sancacoOoravrvwacaDa enesenoo 4509 9465584 CJ — ‘у au..." 9010240008 1 ‚0003 0005846 3 »* 25mm3l, E A (24) NORDEN 1 60H 9805620 For Japanese use only ! ITEM 58280 D/—- ‘У (1 1) auscocoancaroCICOTCNDAE 520M 0005296 EZ .0200020002000030080007800888 6003 9465585 EPR E/ —y (1 fH) ...u........ enencusno 5209 0005847 Бит EL (516) SANGIN SRS SABE ERR 2209 9905600 HN FI (148) + e onoacasaroracacaneaeo 580F 0005848 AoE wy ZF hb (E) e. eeecereveraror gor 2220001 G/t— (TE) ernennen nennen 800M 0005849 207 Y 3747 — (SIB) - «e rcoreananacoo. 200F 9805758 L/ — \\/ оосазевоввоном * enourevadeones 3905 0605034 2 > 8mm>L KZ (1 07) REE EEE EE EEE ETRE) 1708 9805556 U/E—V (19) ce 00000 rec ee me 00000000 500M 0224011 2x Emma 4 Y 7227) 1— (2%) -+.- 1803 9805779 X} X— (1 {&) eccovuveutué né 60000008 3708 0225072 ASE SroecreroartóóNRCNEZNETO ROBERTO 56509 9465586 AP HR MR ATTEND: 530F 9335321 ALAND (Ener nennen 220F] 9805234 MAUR) ce 0 cc ce cc een ec cc ne 1,1009 0555103 4m17 530 7+% h(48) <-> 180F] 9805557 FAP (24): eereravecaacccceneae. 1,620] 9805226 4 х 20m 37374 7 = (GX) 00000000 180F 9805697 AE—FIYHO—S—HIE—0000000 380F1 0605033 3X 32MMALE Ad) ernennen nenn 220F] 9805584 = ( ) - Bh y 7 A 77 К оооосчоонаовнвово 550 04441 29 E AA ssrearncearecoamararTAoNEATCOS 280M 9465587 _ TART IA UV Bene 1,900] 9415824 9mm7 7 3 47 — (148) - + e er ecaaaacaoo> 12083 2300010 EZ FAXPA HENMÉENTA erre. 4,000] 9415812 6mm"7 y 3747 — (Sf) sever eee vrac 170F3 9805693 157€ = YY (1 E) 000002000. 000D4 2209 351 5003 E ARA sesresrrretAaNtoENEATOADOE 1 , 3509 9465588 FIAN—, VYIÉP(GME) +00. 740] 9445933 E ZMERG: re roccorocononorocarenea. 770F] 94655869 —- — > RANEPAUN, ARID + 7 | (184) -500F3 9445934 ERABVOYR(2H)11 110000000000 280M 9805611 de — DEAF EL CER LE LESBEVHY ZT 18T15TRIL44 (2208) + еее ооо 6209 9805814 3X50MÁLLZ (425) -eeereceraarcara 250F] 9805815 RSA TE (ff) e rococanoanecane. 28073 5495023 E—F— (ME) ee 000000000000 1,320 7435035 TAMIYA PP 47 KA BUBA) een 380F] 9805812 PYFHISAF (BOOM) +++ 0000000000 270] 6095003 Все ЯЗ RAILS PT NERF) + e....> --«-420F9 9805813 Sp — BALE]: ec cooocorocarenaee. 600 1050067 0801 MATAMR3-7 T422-8610 58280 RC TXT-1 (1050075) 28