Manuel du propriétaire | Tamiya MAN TGX 26. 540 6x4 XLX Big Truck Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels41 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
41
(L960SOL 1) XTX tX9 OpS 9€ XOL NVIN HLOH SCE9S VAINYL OLOCO OItO "8|ge|ea.d uoljBWIOUI SUES S991JIPOW 8419 Jueanod senbisugloeie) a "uepJem Hepuessa BunBiIPunyuy suyo sbnz wi usuuoy usjeq ayosiuyoa| XK -891njou InoyIm eBueyo 0) Joelqns ale suoneolioadg ie PREOARUT22ZLBEZHHA > Ча СОН | A X IX 7x9 07596 XOL NVI AG E— UN GC'ON Y—NGGRENGAAOUEE DEE LS 96 XIL 5 =— —_— “я Г. ЗЕ 75 w | " 4 v / 4 | | LR 1)» 1 1331 Ue a = | dOLIVEL Y I1VIS UDI S2£96 WEIL 540 O INFECTA CUENTA REED ERICH LWAICS FEW ES MLN TEL, TGX 26. Ba Xi HHH IL THRICE ITS ITEMS REQUIRED ; ERFORDERLICHES ZUBEHÔR OUTILLAGE NECESSAIRE (НЗ ЛЖ НОС) RCL —S—b+SyIRBAF RII РО ORtCyYFECHÉCEEU E. 4F vy RIV3T—R FAR FEEL 7(4EFET7 7765 ое БСН. KETC DOWLWTH, ZN TN ORRBAE ETRE СЕ, CENT CY 7 U— - ER) ZOFy HIZ=Y:/077 )—EATI, ARES (TCRBHEEL, RADIO CONTROL UNIT (NOT INCLUDED) This R/C car performs three operations: forward/reverse run- ning, steering and gear changing. For optimum enjoyment and performance it is recommended to use a 4-channel, 2- servo digital proportional R/C unit combined with an electron- ic speed controller with variable forward and reverse function. *Refer to instruction manual included in R/C unit for safe use. POWER SOURCE This kit is designed to use a Tamiya Battery Pack. Charge battery according to manual. FERNSTEUER-EINHEIT (NICHT ENTHALTEN) Dieses R/C Auto hat drei Funktionsweisen: Vorwárts/Rúckwarts- Fahren, Lenkung und Gangschaltung. Um den größten Spaß zu haben, wird eine 4-Kanal 2-Servo digital/proportional R/C Anlage zusammen mit einem elektronischen Fahrtregler mit vari- abler Vorwärts- und Rückwärts-Funktion empfohlen. * Für sichere Anwendung die bei der R/C-Einheit beilie- gende Anleitung beachten. STROMQUELLE Fúr diesen Bausatz benótigt man den Tamiya Akkupack. Den Akku gemäß Anweisung aufladen. ENSEMBLE DE RADIOCOMMANDE (NON INCLUS DANS LE KIT) Ce véhicule R/C peut effectuer: marche avant/arriére, direc- tion et changement de vitesses. Pour des performances opti- males, il est recommandé d'employer un ensemble de radio- commande 4 voies avec deux servos et un variateur de vitesse électronique marche avant/marche arrière variables. % Se reporter aux instructions de l’ensemble de radiocom- mande pour une utilisation en toute sécurité. BATTERIE DE PROPULSION Le moteur qui équipe ce modèle peut être alimenté par un pack d’accus Tamiya. Charger la batterie selon les indica- tions du manuel du chargeur. AFLURNTORNGIUIII—FSIVHERTt VII A7) AF v2 JVR{ER 4ch transmitter (self-neutral stick type) 4ch receiver 4-Kanal Sender (selbstneutralisierender Steuerknippel) 4-Kanal Empfänger Emetteur 4 voies retour au neutre) Recepteur 4 voies ATT ZIRE — Steering servo Lenkservo Servo de direction XTROP.1 12537 8 614 TEC, XESC is not required when using 56511 Tractor Truck Multi-Function Control Unit. Wird die 56511 Sattelschlepper Muilti- funktions-Steuereinheit verwendet, ist kein EFR erforderlich. * Pas besoin de variateur si on utilise I'Unité Multi-Fonctions pour Tracteur 56511. FET 7 (7) Electronic speed controller Elektronischer Fahrregler Varlateur de vitesse électronique AE 7 — 37 BEBA 8 X R6/AA/UM3(1.5V) batteries for transmitter 8X RE/AA/UM3(1,5V) Batterien fúr den Sender 8 Xx Piles R6/AA/UM3 (1,5V) pour l'émetteur 2 =PENTA/N7 — Tamiya Battery Pack Tamiya Akkupack Pack d'accus Tamiya (ER 3 221) TAMIYA PAINT COLORS / TAMIYA-FARBEN / PEINTURES TAMIYA EDRF BIERICITROABHISBATEREL TICE TL FF ERATS— TERE IDOLE LAD This instruction manual shows four body colors. Paint body as you like using Tamiya paints. Diese Bauanleitung zeigt vier Karosseriefarben. Lackieren Sie die Karosserie nach eigenen [deen mit TAMIYA-Farben. La notice de montage suggére quatre teintes de carrosserie. Peindre la carrosserie a son gré avec des peintures Tamiya. TS-8 $-147vLyF / Italian red / Italienisches Rot / Rouge Italien TS-260 37-71 / Pure white / Glanz Weiß / Blanc pur TS-31 077144177 / Bright orange / Leuchtorange / Orange brillant TS-3807)>*4/V / Gun metal / Metall-Grau / Gris acier RO75AF7 ENE BELTITEL, IIYD5E ATL _ ZE. EXE EEE N TUEF, (4 E4H5—) TAMIYA PAINTS TS-4 @7+—-2//L-{ / German grey / Deutsches Grau / Gris Panzer TS-14@737 / Black / Schwarz / Noir TS-17 @7Ib37/L/1— / Gloss aluminum / Alu-Silber / Aluminium brillant TS-29@ t370277"7 / Semi gloss black / Seidenglanz Schwarz / Noir satiné AS-7 O=:-151//1-4 046 Nel Gray [USAAR)/ Mitelorau SAAR) Newt Gray (USAR X-26 @%'v—#L 3 | Clear orange / Klar-Orange / Orange translucide (E95 KE) TOOLS RECOMMENDED / BENÓTIGTE WERKZEUGE / OUTILLAGE + КЖ) + Screwdriver (large) + Schraubenzieher (groB) Toumevis + (grand) == | €. + F71/3— CY + Screwdriver (small) + Schraubenzieher (klein) Tournevis + (petit) = = O57 F147 Modeling knife Modellbaumesser Couteau de modéliste Эту ood nose pliers Pinces à becs longs Uy 2 VRR Plastikkleber Colle plastique | ВЕНЕВ Я (2-1 Я) — Y N— E Instant cement Side cutters == Sekundenkleber Seitenschneider Colle rapide Pinces coupantes ERA RIESA Ва Synthetic rubber cement Scissors Synthetischer Kleber Schere Colle a base de Ciseaux caoutchouc synthétique — EEE * COMMIT, YP AVP ESH BHD H HEEFT, Tweezers File and soft cloth will also assist in construction. a + Hilfreich für den Zusammenbau können sein: Feile, weiches Tuch. Des limes et un chiffon doux seront également utiles. 2 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961) TAMIYA QL TU THETNCIRIARE RT HFM LEEL, Fel REESE, ФХР СМР СОТНЕ СЛЕ ох, СВ О-В НЗ. QE EES PIEEREEIHSIILTREMIIT НОЖ СС КЛЕН, O TE TENNDE NES NETEEN, ADINS% СОРТ. "y Nas = QAI TAIT DLVICERELTICIEEWL FT BERVE TRS LE PHT EL, /I\ CAUTION @Read carefully and fully understand the instruc- tions before commencing assembly. A supervising adult should also read the instructions if a child as- sembles the model. O When assembling this kit, tools including knives are used. Extra care should be taken to avoid per- sonal injury. @Read and follow the instructions supplied with paints and/or cement, if used (not included in kit). @Keep out of reach of small children. Children must not be allowed to put any parts in their mouths, or pull vinyl bags over their heads. A VORSICHT @Bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, sollten Sie alle Anweisungen gelesen und verstan- den haben. Falls ein Kind das Modell zusammen- baut, sollte ein beaufsichtigender Erwachsener die Bauanleitung ebenfalls gelesen haben. @Beim Zusammenbau dieses Bausatzes werden Werk- zeuge einschließlich Messer verwendet. Zur Vermeidung von Verletzungen ist besondere Vorsicht angebracht. @Wenn Sie Farben und/oder Kleber verwenden (nicht im Bausatz enthalten), beachten und befol- gen Sie die dort beiliegenden Anweisungen. @Bausatz von kleinen Kindern fernhalten. Kindern darf keine Möglichkeit gegeben werden, irgend- welche Teile in den Mund zu nehmen oder sich Plastiktüten über den Kopf zu ziehen. /N PRECAUTIONS @Bien lire et assimiler les instructions avant de commencer l'assemblage. La construction du modèle par un enfant doit s'effectuer sous la sur- veillance d’un adulte. @L'assemblage de ce kit requiert de l’outillage, en particulier des couteaux de modélisme. Manier les outils avec précaution pour éviter toute blessure. @Lire et suivre les instructions d'utilisation des peintures et ou de la colle, si utilisées (non incluses dans le kit). @ Garder hors de portée des enfants en bas âge. Ne pas laisser les enfants mettre en bouche ou sucer les pièces, ou passer un sachet vinyl sur la tête. C4F 47 AIV7OHt 7 E) 4-CHANNEL R/C SYSTEM MER 77 YT LNIVX—A— N arro—ib ATAVT ВОДАХ ZUR 7+ Vor INvTFU—H AF UI BF vox) 7AROBTHERD FIA: FARORCEET, => 158, + — PISEDERNITI TUE, E5ITCROCHL—7—Eld. AC Fa hOo— 1 BELTFRET 2 7 (1374) ZEALET, O 18-17 HOUR 7220677 ПДА Нал TAVT RME EME S (CEA CHMELES, ФЭН НОТА ау На-На УЕ ЖИ TAL, EXI HA—LETZF, O HILL О-В MD MEEEALIN— Td, —2- +7 BIXE {НОВОМ СУ На УТ БЕ ИНО —ROEIGE TT, QO\yYTUV—LNILX—3—=HEBOCHORE =FILY7 FED X—7— TY, O == (54 — LED 5D ERES 211. 2nE — EFE Y IA DEB OY, OFET7 77 == ЕВА Кана) OESEEGA 7 -EEX 1H TCE— 97 — IAS EB TI, ACHL—-7— Gl. 1877 DAKE FI HAa—-VETE2/N7714FET7 TR ALLE OQ —R={SWH RIFT. E HODES EHR 758) ЖА ОАФ ОНУ Y h+Oo— LEE ALE, {COMPOSITION OF 4 CHANNEL R/C UNIT) A 4-channel R/C system consists of a transmitter, receiver, and servos. In addition, the model requires an electronic speed control with variable forward and reverse speed. @ Transmitter: Serves as a control box. Stick move- ments are transformed into radio wave signals which are transmitted through the antenna. @Trim: Lever for adjusting central position of servo. Neutral position refers to the state in which the car is still, wheels are in proper direction and the control sticks are centered when the radio unit is switched on. OLevel indicator: Indicates battery level of a trans- mitter. @Receiver: Accepts signals from the transmitter and converts them into pulses that operate the model's servo and speed control. @Electronic speed controller: Accepts signals re- ceived from the receiver and controls the current going to the motor. @ Servo: Transforms signals received from the re- ceiver into mechanical movements. (ZUSAMMENSTELLUNG DER 4-KANAL R/C-EINHEIT) Eine 4-Kanal R/C-Anlage besteht aus einem Sender, Empfänger und Servos. Zusätzlich benötigt das Modell einen variablen, elektronischen Vorwärts/Rückwärts-Fahrtregler. @Sender: Hebelbewegungen werden in Funkwel- len umgesetzt und geben über einen Empfänger Impulse an die im Auto eingebauten Servos. @Trimm: Hebel zum Einstellen der Mittelstellung eines Servos. Die Servos sind dann in Neutralstel- lung, wenn bei eingeschalteter Fernsteuerung und Steuerknúppeln in Mittelstellung die Räder auf Ge- radeaus stehen und das Fahrzeug nicht losfährt. @Spannungsanzeige: Zeigt den Ladezustand der Senderbatterien an. @Empfänger: Der Empfänger nimmt die Signale des Senders auf und wandelt sie in Steuerimpulse für das Servo und den Fahrregler um. @Elektronischer Fahrregler: Erhält Steuersignale vom Empfänger und regelt den zum Motor flie- Benden Strom. @Servo: Wandelt die vom Empfänger kommenden Signale in mechanische Bewegung um. {COMPOSITION D'UN ENSEMBLE R/C 4 VOIES) Un ensemble R/C 4 voies comprend un émetteur, un récepteur et des servos. En plus, ce modèle né- cessite l'utilisation d’un variateur de vitesse élec- tronique avec marche avant et arrière variables. @Emetteur: [| sert de "boîte de commande”, les mouvements des manches génèrent des signaux diffusés par l’antenne. @Trim: dispositif permettant d'ajuster le neutre d'un servo. La position servos au neutre signifie que, radiocommande en marche, le véhicule est à l'arrêt, les roues en position de déplacement en ligne droite et que les manches de commande de l'émetteur sont centrés. @Niveau de charge: indique le niveau de charge des accus de l'émetteur. @Récepteur: Capte les signaux de l’émetteur, les convertit en impulsions et contrôle les mouve- ments du(des) servo(s) et le variateur électronique. @Variateur électronique de vitesse: Reçoit un signal du récepteur et régule la quantité de courant alimentant le moteur. OServo: Convertit les signaux émanant du recep- teur en mouvements mécaniques. 2 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961) {FRE BS < TEL Read before assembly. Erst lesen - dann bauen. Lisez avant l'assemblage. 0-0 Checking R/C equipment @ Install batteries. ® Extend antenna. ®3) Loosen and extend. (9) Connect charged battery. ® Switch on. © Switch on. @ Trims in neutral. Keep sticks in neutral. Servo in neutral position. Kontrolle der R/C-Ausrüstung (7 Batterien einlegen. © Antenne ausziehen. ® Aufwickeln und langziehen. @ Voll aufgeladenen Akku verbinden. ® Schalter ein. ® Schalter ein. @ Trimmhebel neutral stellen. Hebel in Mittelstellung. © Dies ist die Neutralstellung des Servos. Vérification de l'équipement R/C (1 Mettre en place les piles. @ Déployer l'antenne. (3 Dérouler et déployer le fil. @ Charger complètement la batterie. (5) Mettre en marche. © Mettre en marche. @ Placer les trims au neutre. Mettre les manches au neutre. (9) Le servo au neutre. XOBm HICE ENTUEE A. Parts marked X are not in kit. Teile mit > sind im Bausatz nicht en- thalten. Les pièces marquées X ne sont pas inclu- ses dans le kit. Зи E © BA4 Nut 7 X1 Mutter Ecrou 2mm>+ + BB6 Nut X1 Mutter Ecrou 5m 0-—K—)L Ball connector Kugelkopf MA13 x1 Connecteur a rotule 4mEao—2—/ MA14 Ball connector x1 Kugelkopf Connecteur à rotule COZ—HERIOYIHEEZ ES) (THÉ ЖК. ОВО ЕЭС СОС HEHE CS TEL Apply a small amount of Gel Type Thread Lock to the sections shown by this mark using tools such as toothpicks. Auf die mit dieser Markierung gekennzeichneten Bereiche mit einem Hilfswerkzeug wie etwa einem Zahnsto- cher eine geringe Menge Gelfôrmige Schraubensicherung auftragen. Appliquer du frein-fillet type gel sur les zones répéres par cette icône. XHEURDORE, EFAAI TORTILLAS NA TED < FEEL, A— AREA, FEB E E LIE. E AURORA TEN hl, Hy HE, KW OR ED UE, MEI RTH>KUBRICHATLIES VL, EA UL SERAITUES. FHIELTIEITSITEL. «EN ZOZ- 7147 VRELEMDICIÉRL EL, 3, FURY LT, ETC ATLIEEL % Study the instructions thoroughly before assembly. “There are many small screws, nuts and similar parts. Assemble them carefully referring to the drawings. To prevent trouble and finish the model with good performance, it is necessary to assemble each step exactly as shown. Apply grease to the places shown by this mark. Apply grease first, then assemble. * Vor Baubeginn die Bauanleitung genau durchlesen. * Viele kleine Schrauben und Muttern etc. müssen genau der Anleitung nach eingebaut werden. Exaktes Bauen bringt ein gutes Modell mit bester Leistung. =] Stellen mit diesem Zeichen erst fetten, dann zusammenbauen. *Assimilez les instructions parfaitement avant assemblage. ЖИ у а beaucoup de petites vis, d'écrous et de pièces similaires. Les assembler soigneusement en se référant aux dessins. Pour éviter les erreurs suivre les stades du montage dans l'ordre indiqué. Graisser les endroits indiqués par ce symbole. * EHD OS SEAT RCEYT hH5y7472a7/— (TROP) EMEINALZ ED TEE, PAP 32, TROPHIAME SALTAR GH TEL, * @ denotes instruction fór option parts. Refer to P31-P32 and instruction manual included with “TROP”. *+ CT weist auf die Anleitung für Zubehörteile hin. Beachten Sie 531-532 und die bei “TROP” beiliegende Anleitung. Graisser d’abord, assembler ensuite. GIA HO—- LX) FI) XK ES ONBIIFHIVYIL, ATI ARD-I1-—- IAE LTAI TO EEN * Ei) indique piéces optionnelles. Se référer à la page 31-32 et manuel inclus dans “TROP”. Checking R/C equipment Uberprüfen der R/C-Anlage Vérification de I'épuipement R/C Omi te tes + La o (BAT VOL. Y— RO ELE LT<HÉEU, * Make sure the servo is at neutral prior to assembly. * Servo vor dem Einbau in neutrale Stellung bringen. À S'assurer que le servo est au neutre avant assemblage. (DAT Y 71M. EETNZS EE XENA Ny TF) —% ER, ЖРО — НН СЯ, CAF 79) Steering servo Lenkservo Servo de direction * Steering servo *Lenkservo XServo de direction O| E5,E13 1 O El E 11 E2 ВС 3x10mm, e 3X10mm, MA3 o SP ВА4 Зал 3X10MXLEZ Screw BC1 x1 Schraube Vis 2.6X10m/ 17 FE Screw МАЗ x1 Schraube Vis SIX10m Rv E27 ER Tapping screw BB1 x1 Schneidschraube Vis taraudeuse (nena 2.6X10m 2 VE SEX Tapping screw MAS x1 Schneidschraube Vis taraudeuse AEA TH —RICEHLE TI HF TIIEEL, Match part with servo. CT FO — Servo de boite de vitesse BA1 3x15mn, 3X15mm, MA4 MA2 zoxiom саб MAS 2.6x16m XV FA — KK Shift servo Shift servo Schaltservo XSchaltservo XServo de boîte de vitesse *Den zum Servo passenden Sockel aussuchen. #Utlliser une pièce adaptée au servo. BA1 3X15mmiLE RX x1 Screw Schraube Vis МА? 2.6X16m LE A Xi Screw Schraube Vis МН MA4 3X15mm% EER x1 Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse MAS 2.6X16mME VETER x1 Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961) TAMIYA 3X8M2 Y EZ7ER Tapping screw BC3 x1 Schneidschraube Vis taraudeuse 310m ZV aw EATER Flange tapping screw MAG x3 Kragenschraube Vis taraudeuse à flasque IXEM7IZYVAVEVIEA Flange tapping screw МАТ хз Kragenschraube Vis taraudeuse à flasque t— RO) fF Servo installation Servo-Einbau Installation des servos MA7 3x8m MAG 3100 A ATI YI Зо ‚ Steering servo Shift servo IXEMÁLA Lenkservo Schaltservo Screw Servo de direction Servo de boite de vitesse BC? x12 Schraube Vis 3X18mmFE {EE A - > . Step screw Уч МЛ * Tr — TL — LIER ВЕСОВ ССК, MAT x2 PaBschraube Chassis frame Yr Remove vinyl protective film from frames. Vis décolletée Fahrgestellrahmen * Schutzfolie von Rahmen abziehen. IX 12m KLAGE Tapping screw MAS x4 Schneidschraube Vis taraudeuse Зпп 77 KA) © MA10 Lock nut (thin) NJ хо Sicherungsmutter - (dünn) Ecrou de blocage (fin) Im wv — MA11 Washer xo Beilagscheibe Rondelle vib Shackle Federbügel Support de lames MA21 x4 © (C)) MA23 x2 207 MYX A T—A Front suspension stay A Vordere Aufhängungsstrebe À Support de suspension avant À (CO) MA24 x2 : 7OaYHTZA7—B Front suspension stay El Vordere Aufhángungsstrebe B Support de suspension avant B Chássis tubulaire YX Enlever le film de protection des longerons. BC? 3x6mn MA1 ax18m BC2 3x6mm Ea (RY Gil MAS BC? 3X12mm Эх бт YR—Y7L—AR Chassis frame R Fahrgestellrahmen R Longeron de chassis D Рено ОР ДР ТЕЩИ Chassis frame L Fahrgestellrahmen L Longeron de châssis G ЖА ОГНЕ СЕЛ C5 Note direction. Auf richtige Platzierung achten. * Noter le sens. MA28 /X)Z57—A x3 Panel stay A Paneelhalterung A Support de panneau A BC? 3x6m MA1 3x18mm MA23 (= >; 66 e 3X 6m MA29 /+)77—B x1 Panel stay B Paneelhalterung B Support de panneau B МА27 707 hH97/%.-2Z7—A x2 Front damper stay À Vordere Dämpferstrede À Support d'amortisseur avant A 3X8M7 YE 7EAR Tapping screw Schneidschraube BC3 xs Vis taraudeuse МА24 MAS 3x12mm E HORAYN— Cross member AP Querträgers ; © (B) = | —— Boss C20 BC3 3x8mn 5 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961) POX A VIN—DOE FF 6 Attaching cross member BB1 3x10m MA26 BC3 3xam 79 X7/— (В) 3x 6mmiLE 2. Befestigen des Querträgers A oro BO? Xe Screw _ Fixation du longeron Longeron «CS Vis 3X10MmZyYEYIER Ум CR} Tapping screw Chassis frame BB1 x4 Schneidschraube Fahrgestellrahmen Vis taraudeuse Châssis tubulaire 3XBMMmRYEYVTIER Tapping screw BC3 3x8mn BC3 x21 Schneidschraube я Vis taraudeuse ih, 70XX71— CAY Cross member Quertrágers SE Shift servo Schaltservo Servo de boite de vitesse MA26 UPA TL | Rear suspension plate Hintere Aufhángungsplatte Plaquette de suspension arrière BC3 axam ем KL) 5 Chassis frame > > Fahrgestelirahmen BC3 3xam — 6 Chássis tubulaire BC2 3x6m ea INIA FRY MA22 Bump stopper x4 Anschlagpuffer Arrêt d’axe << *E2ABED ET, (ueno 2XSmEZANEA ) =~ #4 Make 2. BB4 x2 Y1 2 Satz anfertigen. Schraube Y Faire 2 jeux. Vis MA22 й amv }- K ERILLREBACESLTC TL, (Où BA4 Nut XrAttach using rubber-based adhesive. J] x2 Mi tt + Mit gummiartigem Kontaktkleber befestigen. 7 E Cro * Fixer avec une colle à base de caoutchouc. Ox mmm 5X 9mm O0—R—jb Ball connector = 71) 7511 K rm Kugelkopf ATI Дуэ В TROP. 1 ==> BB4 2x5m Xx 90% (EM) MA12 x1 Connecteur á rotule Steering rod MA19 _ | #90 degrees Lenkgestänge 850 2) *90 Grad 5mm 0 —#A—yL Barre d'accouplement $ #90 degrés Ball connector fi Kugelkopf а MAT 3 X1 Connecteur à rotule 7771 77H | MA13 sm 577 3742 4— Steering shaft O Te Adjuster Lenkwelle у. | Einstellstück Axe de direction MA15 x6 Chape ä rotule MA12 59m J MA16 x1 3X42mM/ >> +7 3X 105-247 + Threaded shaft Threaded shalt Gewindestange Gewindestange Tige filetée Tigo filetes g MA15 5m LITT] 3X 16mm + 7 Threaded shaft MA17 x1 Gewindestange MA15 5um Tige filetée MA17 ax16m eta 1150x 4771 ES a 0.5mm Metal bearing (A) DA Metall-Lager Palier en métal © 850x541) MA16 3xa2 | Metal bearing MA15 5m mm Metall-Lager N= Palier en métal (BY (BY = КО = CE =n | : ( ) = = Ш ит a MA20 x1 AT YI TA) (nm =0 5 i haft | | Steering sho OE — | Axe de direction 6 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961) 3X12mFLER Screw BA2 x4 Schraube Vis 3X BmmALE A Screw BA3 xa Schraube Vis IXEMALZ Screw BC2 x2 Schraube Vis = Ima ZF + BAS Lock nut №7 ХВ Sicherungsmutter Ecrou nylstop MBS5 xa URL U-Bolt U-Bolzen Boulon en U » O) mB6 x2 O U—7AN—#— Spring seat Federsitz O O Assise de ressort MAFIA 4 AI 7 SV Damper spring Dampfer-Feder Ressort d'amortisseur MB9 x6 AUT Damper shaft Dämpferstange Axe d’amortisseur ol | MB10 x6 ии Damper cylinder Dampfer-Zylinder Corps d'amortisseur MB12 757 +727/94—A7—B xo Front damper stay B Vordere Dampferstrede B Support d'amortisseur avant B IX15mMmÁLEZ Screw BA1 x2 Schraube Vis 3may7+vy | BAS Lock nut x6 Sicherungsmutter Ecrou nylstop 3m2 72 u E m BAG Flange nut NL) ха Kragenmutter Ecrou à flasque 3X14mmÉ {HE A Step screw Pafischraube MB1 xs Vis décolletée NA MB3 Damper collar x2 Dämpferkragen Collier d'amortisseur ATT Y 7 TROY Go Lenkservo-Einbau Attaching steering servo Fixation du servo de direction a IA Chassis frame Fahrgestellrahmen Chássis tubulaire AFI UFO EF (В) Barre d'accouplement AFI FAP Ау ОЙ Steering servo Lenkservo Servo de direction 707 РЯ АЛ) Front axle Vorderachse Essieu avant A) wee ET, Damper * Make 6. Stoßdämpfer »%6 Satz anfertigen. Amortisseur X Faire 6 jeux. MB10 N НУ РИА) 797 H7792/V0B 141 O Attaching front axle Vorderachse-Einbau Fixation de l'essieu avant FI Damper Stoßdämpfer Amortisseur Chassis frame Fahrgestellrahmen Chässis tubulaire MB1 3x14m FT Damper Stoßdämpfer Amortisseur BA1 ax15m ZZ 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961) ++ =" PyY754 HFDBRYU +} Attaching uprights LY MA12 5x 9mm 7751 NH Achsschenkel-Einbau Fixation des fusées Upright Achsschenkel BA4 3mm Fusées ta RFTUVYHOYE MA12 sxgmm MB2 2m o do Lenkgestange Barre d'accouplement BA4 3mm MA12 s5x9m x3 Mutter Ecrou MB7 3x19mm MB2 2m 2mmE!) > 6 MB2 E-ring © x2 E-Ring E Circlip T( 5X9mtEa—4k—/V МВА Ball connector ай Kugelkopf MA12 x3 Connecteur à rotule TUT SAH = da, rg ё Мах Jpright shatt Leah E 5 Der 3x19nm Achsschenkelwelle Axe de fusée AFI -7%ay EC) Steering rod Lenkgestänge Barre d'accouplement MB7 x2 ax19m7E7 Link pin Lenkerbolzen Axe d’articulation НЕО ЗЕ. * Make 2. #2 Satz anfertigen. * Faire 2 jeux. UY )=T ZF) GORY {FF Attaching rear leaf spring Hinterer Feder-Einbau ( | © _ 17) Fixation des ressorts à lames arrière BAS 3mm 3mm 73k MB11 BAS Lock nut , 1 — 1) X13 Sicherungsmutter TAT 77 MC12 Ecrou nylstop Fe der 9 N al 3X14mmÉ&ttE"Z Ressort à lames Step screw MB1 x4 PaBschraube Vis décolletée MB5 4 UB + U-Bolt U-Bolzen Boulon en U O O) mB6 x2 1) — —H— O Spring seat BAS 3m O © A “Св 3x14mm Federsitz Assise de ressort MC4 5x13mm | 5X13mnh 7 7 2 | Round bushing | Kreishúlse MC4 x2 Entretoise ZN MC12 xa U-YFRA7—B Rear suspension stay B Hintere Aufhángungsstrebe B Support de suspension arrière B YR+—Y7L—IL Chassis frame Fahrgestellrahmen Chassis tubulaire MC4 5x13m CEL: A" КОЛЕНЕ ТЯ ЕЛ OJZFFIc—BRHETINTVWET, CHEO 3X100mxXLEZ NARA CS TEL Screw Schraube Vis TAMIYA COLOR CATALOGUE The latest in cars, boats, tanks and ships. Motorized and museum quality models are all shown in full color in Tamiya's latest catalogue. English / Spanish, German / French and Japanese versions available. a 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961) TAMIYA FI#4 . Y2EVEV ETS Differential gear + Make 2. Differentialgetriebe 2 Satz anfertigen. 2X5M+ 4727 1— en as Paz a 9 Tr = Différentiels * Faire 2 jeux. BB3 x6 Cap screw Zylinderkopfschraube Vis à tête cylindrique —— MC16 MC2 xa т mm 4 — Differential cover Washer Differential-Abdeckung Beilagscheibe Couvercle de différentiel Rondelle МСЭ х4 ANF (KX) Large bevel gear Kegelrad groß Grand pignon conique MC10 x6 ARIL-E Gl) Small bevel gear Kegelrad klein Petit pignon conique MC11 x2 ии | Star shaft Stern-Achse Support de satellite Ring gear Tellerrad Couronne pa E 13) Diff shaft = ZONEN АптЕ!/ 2/7 Ausgleichsradachse MC14 #72+7kB a BB7 M ring Arbre de différentiel <a diff shaft B BB7 am AM E-Ring Ausgleichsradachse B o Circlip Ram я E оч Arbre de différentiel B 9 e + т 1150x4)U #2 Satz anfertigen, Differential gear MA18 AFaire 2 jeux. Differentialgetriebe Metal bearing Différentiel X14 Metall-Lager ifférentie Palier en métal amie = MC13 x2 7777247hA Diff shaft A MC13 Ausgleichsradachse A Arbre de différentiel A (F745 —2X) { А) ЖРО 9. Diff housing Make 2. ¿ y z anfertigen. BB7 am Differential-Geháuse *Faire 2 jeux. Carters de différentiels MA18 1150 — = ix} pr 2 MC8 FS47NNV x3 Bevel gear shaft Kegelradachse Arbre de pignon conique 3X15MMHLEEA (om Screw MA18 1150 ВА1 хз Schraube Vis : 5 UY7777AJUA 3mm7 y © BA4 Nut O Rear axle A BB5 3x4m ~~ x8 Mutter Hinterachse A Dy » Ecrou Essieux arrière À ; =—MGC5 BB5 3X4m Гея) FIN 5 BA4 3mm GU X92 rus screw Differential gear (7 Madenschraube Difrerentialgetriebe | N | Vis pointeau Différentiel | МС5 х2 aA hy 7 Joint cup Gelenkkapsel Noix de cardan AED BIE TLHAMET, * Firmly tighten on shaft flat. Auf der flachen Seite des Schaftes festziehen. YX Bloquer sur le méplat de l'arbre. 777-—A В) =I 7 E Diff housing > ON Differential-Gehäuse BB5 NS {7 Carter de différentiel 3X dm / F7r—Z AD — Diff housing 5 = ee Differential-Gehäuse BA1 3x15m > Carter de différentiel МС5 — Le) 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961) [mmm BA1 xs 3IX15MmMALEZ Screw Schraube Vis Bag mb х8 Mutter Ecrou 3X4m- EX Grub screw Madenschraube Vis pointeau MC5 x1 Зач Уд УТ Joint cup Gelenkkapsel Noix de cardan AND BB5 X1 BAS 3mdy7+v kh ВАб Lock nut 7 _ N (o) x4 Sicherungsmutter Ecrou nylstop | mum 3X20MÁEZ {on Screw МСТ хз Schraube Vis 3M 7777 H Flange nut Kragenmutter Ecrou à flasque IX18MExTECZ Step screw Pañschraube Vis décolletée IX14AmnER TER Step screw PaBschraube Vis décolletée MAI! xa MB1 x4 UTHRAT—A Rear suspension stay À Hintere Aufhängungsstrebe À Support de suspension arrière À MC6 X4 MC7 70.052477 (5) X1 Propeller shaft (short) Antriebswelle (kurz) Arbre de transmission (court) CRD OA Gel type thread lock Gelförmige Schraubensicherung Frein-filet type gel EN EEE KSIELTSHK EL NY ENEIENDDIET, Xx Gel Type Thread Lock may damage plastic. Avoid direct contact with plastic parts. Xx Gelfórmige Schraubensicherung kann Plastik angreifen. Vermeiden Sie direkten Kontakt mit Plastikteilen. Xx Le frein-filet type gel peut attaquer le plastique. Eviter de contact direct de piéces plastique avec du frein-filet type gel. U777AIVB Rear axle B Hinterachse B Essieux arriere B O 774% Differential gear Differentialgetriebe Différentiel > F77—A KA) © Diff housing <> Differential-Gehause BA1 3x15mm e Carter de différentiel VTT ANDRE Attaching rear axles Hinterachsen-Einbau Fixation des essieux arriére © pa MC1 3x20m De UY 777 A IVA Rear axle A Hinterachse A Essieux arriére A D770 JUB Rear axle B Hinterachse B Essieux arrière B MB1 3x14mm > MC7 BAS amm F6 MAT 3x18m F6 MB1 3x14mm MB1 3x14mm MB1 3x14mm 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961) (mmm BA1 x4 BAS MB1 x4 MB3 x4 3X15MXLEZ Screw Schraube Vis 3moy7+y bh Lock nut Sicherungsmutter Ecrou nylstop Зх14пп УЕ Step screw Pañschraube Vis décolletée RNA Damper collar Dampferkragen Collier d’amortisseur 72 BAG a BB6 © © MD1 (Jy Neo 3X6MHLER Screw Schraube Vis Зи ЭМ Нм Flange nut Kragenmutter Ecrou a flasque 2mm>+ + Nut Mutter Ecrou 2X6MÁLA Screw Schraube Vis 3mmn7 Y y — Washer Beilagscheibe Rondelle 2mmE) J E-ring E-Ring Circlip MD11 xa VIH74—7 Shift fork Schaltgabel Fourche de boîte de vitesse Е о) MD14x1 3X3SO0mMF E 2 |- Threaded shaft Gewindestange Tige filetée IHR YG Shift spring Schaltfeder Ressort de boite de vitesse 4mE!J7 E-ring E-Ring Circlip MD4 x1 20T=v rary 20T Gear 20Z Zahnrad Pignon 20 dents MD5 x1 1371240 a4 13T Gear 13Z Zahnrad Pignon 13 dents FY AR—H— (57) Gear hub (short) Stabmutter (kurz) Moyeu de pignon (court) TAMIYA RN OBRA Attaching dampers Einbau der Stoßdämpfer Fixation des amortisseurs Жи Damper Stoßdämpfer Amortisseur © MB3 MB1 3x14m AEREO MET, EN * On both sides. Damper XAuf beide Seiten. Stoßdämpfer XSur les deux cótes. F5 Amortisseur MB3 27 hay roy KR MA11 3mm Shift rod Shift rod Schaltstange Schaltstange Tringlerie de boite de vitesse Tringlerie de boite de vitesse 19 WAFER * Ov FEEFELRIITEmZRY TH CSU To avoid bending, attach parts carefully. X Um Verbiegen zu vermeiden, das Teile vorsichtig befestigen. * Pour éviter de plier, attacher les pièces correctement. * Note direction. Auf richtige Platzierung achten. 8. hf “* Noter le sen MB? 2m MD23 FERRY 7AYL HA Gearbox plate A Getriebedeckel A 0 Plaquette de A Q ; BC2 3x6mm — ©» 1, \ = MD1 2x6m BC2 3x6mn 0 EY 7 7L— HAD » Gearbox plate A BAG sm Getriebedeckel A ТА Plate stay Plattenhalterung Supports de plaquette BAG 3mn O —bso? 2 (E) — Plaquette de carter A CER 71 MD14 3x30m ES Él MD18 +47+7hA Gear shaft A Getriebewelle A Arbre de pignonnerie A Fv TRA — Gear shaft A ШЕЕ! Getriebewelle A Arbre de pignonnerie A O 3617 57 36T Gear 36Z Zahnrad Pignon 36 dents BB7 am MDS 13T Pignon 27 dents 11 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961) Gear shaft B АННЕ) Ти Getriebewelle B BB7 E-ring Arbre de pignonnerie B MD19 #+2+7kB x8 E-Rin Gear shaft B Circlip a Getriebewelle B AM Arbre de pignonnerie B мое 425-980 | mmuna E D)\ ) + MD12 1260 и, MD12 1260 Gear hub (long) Instant cement © ; ZA Sy A 3777547 X2 Stabmutter (lang) Sekundenkleber Moyeu de pignon (long) | Colle rapide BB7 4m MD19 MDE 13601777 +— MD12 1260 М Washer ЖД ОУН ООС, 1 Beilagscheibe | Do not replace with ball bearings. Rondelle * Die Lager mit dem Kugellager 37T Gear 37Z Zahnrad Pignon 37 dents nicht austauschen. 1260 XV * Ne pas remplacer Metal bearing les paliers par des Metall-Lager roulements à billes. Palier en métal 1150 x71L Metal bearing Metall-Lager . 7 447 Zahnrad Palier en métal Pignon 44 dents 3017754 30T Gear 307 Zahnrad Pignon 30 dents 3X6mmALE A Screw Schraube Vis 11504411 Metal bearing Metall-Lager Palier en métal Ae Pei 21, EY 47 HO FHF Shift spring Attaching gear shaft Schaltfeder Einbau der Getriebewelle Ressort de boîte de vitesse in au er Getriepewe - . Fixation des arbres de pignonnerie EF Y Ry 7X7L—EHA Gearbox plate A SA Getriebedeckel A VIA Plaquette de carter À Gear shaft À Getriebewelle À Arbre de pignonnerie À FY +7 +B Gear shaft B Getriebewelle B OP.8 11507/1—Y—IINFP UV I ME Æ 7 | Arbre de pignonnerie B 53008 1150 Sealed Ball Bearing Set (4 pcs.) Ром OP.29 11507/i—>—1/N7 U77 467 E 53029 1150 Sealed Ball Bearing Set (2 pcs.) OP.65 12607/i—2— IN 7 ИЯ АНА E 53065 1260 Sealed Ball Bearing Set (2 pcs.) © = © MA18 1150 11505/\— ЛР 1150 Sealed ball bearing © MD12 1260 12605) 5-2 JAZZ UA 1260 Sealed ball bearing Xx Y OMITE 74 E ETE X Apply thin coat of grease on gears. Auf die Zahnräder dünn Fett auftragen. *Appliquer une fine couche de graisse sur les pignons. ah a - В fur, TROP.3 7ILE AA ILE и gre F IA ift ro Nhe 56503 Tractor Truck Oil Shocks (1 pair) 2d - BC? зх бт Schaltstange Tringlerie de boite de vitesse Y - De вос SZ ZW =— J BC2 axem MD21 FYRY7AZL—HB ——— Gearbox plate B Getriebedeckel B MB10 ДЕЙ Plaquette de carter B MD17 RI FIN FL ZF — Damper | Oil Shocks Plate stay 7 E Plattenhalterung Support de plaquette BC2 3x6mm MD16 12 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961) MB2 x2 MD3 xi MD9 x1 MD22 x1 E—2—I1— 5 Motor cables Motorkabel Cábles du moteur XKI— FORMEN ETES. Bend terminals as shown. XAnschluBkabel wie abgbildet biegen. * Orienter les cábles comme indiqué. Jem BAS x5 BA4 x5 i WJ La A MD13 x2 BAT TIE MD15 x1 TAMIYA 3X6MAE A Screw Schraube Vis 3IX4mM-1 ER Grub screw Madenschraube Vis pointeau 3X 3-1 ERY Grub screw Madenschraube Vis pointeau aM Y 7 — Washer Beilagscheibe Rondelle 2ME') 7 E-ring E-Ring Circlip 10TE ZF > Fv 10T Pinion gear 10Z Motorritzel Pignon moteur 10 dents Am: 7 HA—1Jb Shift ball Kugelkopf Rotule de boite УТРА Shift arm Schaltarm Renvoi de boite MC5 x1 DIT FHYT Joint cup Gelenkkapsel Noix de cardan нож к = № == == == 3XBMHLE A Screw Schraube Vis 3mmF | Nut Mutter Ecrou Amy Ivy AR — Adjuster Einstellstück Chape à rotule 797770 Е Crank rod Kurbelachse Arbre coudé SLIT TYLA æ , Y Remove rubber tubing. Motor-Einbau * Gummischlauch entfernen. Fixation du moteur X Enlever le tube en caoutchouc. xy HIEDE—-— 9 —UMitERBL TEUNT STEEL, *Do not use motor other than one MD2 33mm supplied in kit. YKeinen anderen Motor verwenden als den, welcher dem Bausatz MATT Sum beiliegt. *Ne pas utiliser de moteur autre que E—#— celui fourni avec le kit. Le ой Motor 14 Moteur BC2 axem a 3 MD10 E—#—7L—b Motor plate Motor-Platte T—2—OHY) HF Attaching motor A ILFa2—TEZMYA LET, y Plaquette-moteur MD3 10T e MESE CLARET, * Firmly tighten on shaft flat. *— *Auf der flachen Seite des J4 Schaftes festziehen. * Bloquer sur le méplat de l'arbre. MC5 MB2 2m (FO FAN Gear adjustment Getriebe-Einstellung Adjustement du pignon moteur NCREDHÔTE—F—EÉEUT, FAIRE < [E] ООО © ВЕСЕ, Loosen 3x6mm screws and adjust to run smoothly. wDie 3x6mm Schraube lockern und so einstellen, daß der Motor gleichmäßig läuft. *Desserrer les vis 3x6mm et régler pour un fonction- nement libre de la pignonerie. E FYRYIA Gearbox Getriebegehause Carter BA3 3xamm BA3 3x8m B2 7 havyk Shift rod Schaltstange Tringlerie de boite de vitesse MD15 E a MD13 am dE A ЖЗЛ ME * Gearbox * Gearbox Xx Getriebegeháuse Xx Carter * Getriebegehiuse Xx Carter 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961) EF 7 208141 Attaching gearbox Getriebegeháuse-Einbau Fixation du carter IXEMÁALEA Screw Schraube Vis an YIFOYF FERIA Shift rod Gearbox Schaltstange Getriebegehäuse Tringlerie de boîte AZ Carter de vitesse Gearbox Getriebegehäuse Carter FR AERO BERUHT, Y Attach as shown. * Gemäß Abbildung einbauen. *Monter comme indique, УР Chassis frame Fahrgestellrahmen Longerons du châssis Y7FOYF Shift rod Schaltstange Tringlerie de boîte de vitesse MD20 Tanz (E) Propeller shaft (long) : Antriebswelle (lang) Arbre de transmission /, (long) A Screw y AL Wim Sos e pr LG TEL is Sattelkupplung BB4 2X 5mmn (mz 2x5MH5Z4EZ Sellette d'attelage Screw X BB4 x2 Schraube BB4 2x5mn Vis = Зи У | BAG Flange nut ME1 3— 9 ’ N > J Kragenmutter = Ecrou a flasque ME19 X Dam 3 mme x DITUHZL— HA Coupler plate À ME1 xa Schraube y Kupplungsplatte A * Lo AU BELLE, Plaquette d'attelage A , x firmly. 3mm 2 Sicher befestigen. Press nut * Fixer fermement. Druckmutter Ecrou de pression ME7 3m MO ME13 x1 MW ME14 x1 ГО) ME15 x1 4mto-—24—J Ball connector Kugelkopf Connecteur a rotule 4 — МАТ Return spring Ausrúck-Feder Ressort de retour FR LAT Support spring Feder der Abstutzung Ressort de support Мат му ту Coupler nut Spannmutter Ecrou d’attelage CAT S5—RAMYyFEEERD 3 Coupler switch screw x Schraube des Koppelschalters XVis de la commande de sellette LEO! LEAN MEA x1 1.6 X10mm3L EZ Screw Schraube Vis MET 3x8m — ME1 axsmm GXTROP.11575—A1 5) X56511 Coupler switch X56511 Koppelschalter 56511 Commande de sellette oh *J12 KDITTRATYF XCoupler switch XKoppelschalter XCommande de sellette 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961) 3X8am ALEX Screw BA3 x2 Schraube Vis IX10M2YyE77EX Tapping screw BB1 x2 Schneidschraube Vis taraudeuse {io 3X8mMmAYEVFER Tapping screw BC3 x2 Schneidschraube Vis taraudeuse 2MmMEV 7 E MB2 E-ring x1 E-Ring Circlip FFAA ME12 Hold spring Halterfeder Ressort de fixation FL—73—7347H Coupler Sattelkupplung Sellette d'attelage Coupler Sattelkupplung Sellette d'attelage — ME9 3X60mm!) 7 X1 Link pin Lenkerbolzen Axe d'articulation Ш i ME10 2х 75пиП 52 +7 + X1 Threaded shaft Gewindestange Tige filetée | ME11 x1 3x2amm>+7 bH Shaft Achse Axe | o tt» RAR Ib 4 Hexagonal mount Sechskantbefestigung ME18 x1 Support hexagonal O © ME20 x1 3a3417hH7L—tB8 Coupler plate B Kupplungsplatte B Plaquette d'attelage B 477742 7— Adjuster Einstellstúck Chape arotule MD13 x2 и AFI (A) Snap pin (large) ME22 Federstift (grof) x1 Epingle métallique (grande) 3X8MALE A Screw Schraube Vis BA3 xa MES 3x60M+4EZ x2 Screw Schraube Vis KJIYI7IZI— (YE) 1396 EDITUSENDIS IES, $Ha UE TORCILEAL TEL *Rear fender parts (Y Parts) have sharp edges. Handle carefully during assembly. Teile der hinteren Schutzbleche (Y Teile) haben scharfe Kanten. Beim Zusammenbau vorsichtig damit umgehen. *Les pièces de garde-boue arrière (Y) présentent des arêtes vives. Les manipuler avec soin durant assemblage. ME11 3x28m CE [= 66m ME10 2x75mm ME9 3x60m BB1 3x100m Ny FI) —RIVE—) Battery holder Batterie-Halter Support de batterie | 8 ВС3З зх Вт МУ TF) —RIL FE —OB) {FF Battery holder Batterie-Halter Support de batterie AY IIA (Y7, YD) 4. P19 © EVI, Y 132 1 TER E LTDS 4 DELI MDAC EL Secure rear fender parts (Y7, Y9) after attaching Y11 and Y13 at step ED on page 19. Die Teile der hintern Schutzbleche (Y7, Y9) festmachen, nachdem Y11 und Y13 bei Schritt auf Seite 18 angebracht wurden. Y» Fixer les piéces de garde-boue arriere (Y7, Y9) aprés avoir installé Y 11 et Y13 a l'étape E, page 19. NY 7 — UA Battery holder > Batterie-Halter Support de batterie я P 15 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961) 3X10mMmZv EFEX Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse 3X6MMAE A Screw Schraube Vis Um BC2 x6 В BC3 x2 3XBMAYEYIER Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse 2mm > y E [AFL UMAG 3x10m757727vE77EZ x1 Flange tapping screw Kragenschraube Vis taraudeuse à flasque Amt'o—x—Ib MA14 Ball connector x1 Kugelkopf Connecteur a rotule 5X4mm>+1 777 ME16 Round bushing X1 Kreishiilse Entretoise 3IXBMAvvE TEX Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse BC3 x2 KEN. FA DUCK, TROP. 11EH{BAB EBLE LY, “Refer to the 56511 instruction manual for handling/operation. YBeachten Sie für Handhabung und Betrieb die 56511 Anleitungen. xSe reporter au manuel d'instruction 56511 pour l'utilisation. FL—Z—T 314k Coupler Sattelkupplung Sellette d'attelage BC? 3X6mn FET? E > TORY HF Electronic speed controller Elektronischer Fahrregler Variateur de vitesse électronique TROP. 55 11 ЖЕНЕ Screw XSchraube XVis FER ЖРЕТ) 7 *X Electronic speed controller XElektronischer Fahrregler XVariateur de vitesse électronique @“TROP1137Y На) = |) X56511 Control unit 56511 Steuereinheit X56511 Unité de contrôle XOY FO—JLIIŸ FÉER X Control unit panel sticker X Aufkleber zur Platine der Steuereinheit X Sticker de l’unité de contrôle x2.6<8mm ям X Tapping screw XSchneidschraube %X Vis taraudeuse TS-29 № or (X-18) Ne mar —7 (E) Double-sided tape (black) Doppelklebeband (schwarz) Adhésif double face (noir) Q15 3X 8mm FYE TER = В Tapping screw ACERA F XSchneidschraube XReceiver switch Xx Empfánger-Schhalter XInterrupteur du circuit de réception 31 FLN—) Coupler lever Kupplungshebel Commande de sellette X Vis taraudeuse BC3 3x8m BB1 3x10mm KAI 07 —ARAENELT, AFIP. 5Р, УР/\— АННЫ ОСТЕК, * Disassemble the control unit and con- nect 3P, 5P, and 7P cables, then reas- semble as shown. XZerlegen Sie die Steuereinheit und schließen Sie die 3P, 5P und 7P Kabel an, dann wie abgebildet erneut zusammen- bauen. *Demonter l'unité de contrôle et con- necter les câbles 3P, 5P et 7P puis réas- sembler comme montré. BC3 3x 8m XFET77 77 Rik TROP.M37 ha—/L 1 E XESC or 56511 MFC-01 Unit. XEFR oder 56511 MFC-01 Einheit. XVariateur ou Unité Multi-Fonc- tions MFC-01 56511. 16 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961) 3X6MmALE A Screw Schraube BC2 x2 Vie (Chen 2x8mM4yE77EZ BB? xa Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse 2X5mmF- SAME A Screw BB4 x4 Schraube Vis 3m>+ b+ GE) o Mutter У Ecrou О С) ©. и TAMIYA No A ME26 ZU FOOT х2 Mud flap Schmutzfanger Bavette ОХ —- BEER RO<T—7 TY. BEEEREELT 75 AFVvIETIVBEBRITIEELT FEEL, X Apply plastic cement to the place shown by this mark. XAuf die mit dieser Markierung an- gegebenen Stellen Plastikkleber auf- tragen. XApposer de la colle pour maquettes plastique aux endroits indiqués par ce marquage. TH ое стиле ат) =. = » al CI 3X10mmALE R Screw BC1 x4 Schraube Vis (re 2X8mmH-ZAHERA Screw ME2 x4 Schraube Vis ~ MEG Smut (G&) A A Mutter > Ecrou - 207 у | ©) BB6 hui = x4 Mutter Ecrou <G11 @mm# 7 FEU) Ÿ =) Wrench Mutternschlüssel Clé KHELYFEHIT y HElL (2mm) LTHRALTLIEEL, “Use G11 when attaching 2mm nut. %*+ Zum Befestigen der 2mm Mutter G11 verwenden. A Utiliser G11 pour serrer les écrous de 2mm. © (В) #J23 T—=IZAk Feux arriére =J18 AT X Aux light/R X Positionsleuchte/H #Feu de position/AR KIAYHR— 2 (6) *eWinker/A (right) 2 BlinkerH (rechts) ás **ClignotanVAR (droit) __ a JIA—AF7—R Right fender stay Rechte Kotflúgelhalterung Support de garde-boues droit xJ18 X<EBNIT-1€ X Aux light/R «LY XPositionsieuchte/H ЖАРУ * Tail lamp X Bremsleuchte X Feu arrière ME24 FIYFÀ—AT—L Left fender stay Linke Kotflügelhalterung XFeu de position/AR ME26 Support de garde-boues gauche X18 UNV ITN ICIXAEBNIT- BEAD ¢3 (BR) B-FO— FLEDZEEARAL TET, TROP. L & | | * Use J16 in place of J18 for back lamps. XJ16 an Stelle von J18 Ricklichtem verwenden. > Utiliser J16 à la place de J18 pour les feux de recul. BB2 2x8m @. Ts-29 (X-18) Y12 X-11 WLEDZ{HFBajlc BEL TIIEEL, Paint before attaching LEDs. *Vor dem Anbringen der LEDs lackieren. Xx Peindre avant d'installer les LEDs. BB? 2x8m жи (К) XWinker/R (left) X Blinker/H (links) X Clignotant/AR (gauche) @ DY 7x 48— Rear fenders Hintere Schutzbleche Garde-boue arriére —BC1 3x10mm | ME2 2xam (ÉE 17 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961) (my 3IXI5MÁLEA Screw BA xa Schraube Vis (ig 3X12mALE Screw BA2 x2 Schraube Vis =—0=4 + CL} Taillights Rücklicht Feux arrière U4IIV5— CL} Rear fender Hinteres Schutzblech Garde-boue arrière F—ILS 1 FOV FT Taillights Rúcklicht Feux arriere KIA E 7I9— Mali, PI9 E TY, Y 13€ A TER E LTS ALFA SEIN * Secure taillight and fender parts after attaching Y11 and Y13 at step E on page 19. #Heckleuchte und Schutzblechteile festmachen, nachdem Y11 und Y13 bei Schritt €) auf Seite 19 angebracht wurden. * Fixer les feux arrière et les pièces des garde-boue après avoir installé Y11 et Y13 à l'étape €), page 19. © BA1 3x15mm UY 7I7— «R> Rear fender Hinteres Schutzblech Garde-boue arrière BA2 3x12mm BC3 axem 3x8Mavy EIA Tapping screw BC3 x2 Schneidschraube Vis taraudeuse ME23 x1 2vy—727— Chassis stay Chassis-Strebe Support du châssis 33 A 3X8M A м УДК Tapping screw Schneidschraube BC3 x4 Vis taraudeuse 2X8MMA VETER Tapping screw BB2 xs Schneidschraube Vis taraudeuse EIA EDT DP5EBELTC EL, Xx Remove plating from areas to be ce- mented. XAn den Klebestellen muB die Chrom- schicht abgeschabt werden. wEnlever le revétement chromé des parties a encoller. DIZE — 73, TIAFI7ETIVOEN CEE СН. ЖА ВЕНЕВ TL_T. EXFREDMEBIEAZ IVA S— TI. TFHAIVBRETHE LWT T<EELN @, This mark denotes numbers for Tamiya Paint colors. Use Tamiya Spray Paint over whole body. Finish window frames with Tamiya Acrylic Paint or Enamel Paint. Dieses zeichen gibt die Tamiya Farb- nummern an. Die gesamte Karosserie mit Tamiya Sprayfarbe lackieren. Die Fensterrahmen mit Tamiya Acrylfarbe oder Emaillack fertigstellen. @, Ce signe indique la référence de la peinture Tamiya à utiliser. Utiliser de la peinture en bombe Tamiya pour pein- dre la carrosserie. Peindre les entoura- ges de vitres avec de la peinture acryli- que ou enamel Tamiya. =—v54 {RY Taillights Rücklicht Feux arrière Эт АЛ | Side skirts Seitenverkleidung Carénages latéraux ЖЖ Body color Karosseriefarbe Teinte de carrosserie © Body color Karosseriefarbe Teinte de carrosserie {ABT VEY Mechanism deck RC-Grundplatte Platine R/C 18 56325 ACTA MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961) TAMIYA т РАД HOR 34 Attaching side skirts TROP. 5 2% 5mn SAME R Befestigen der Seitenverkleidung Y13 Screw Fixation des carénages latéraux BB4 xa Schraube Vis YT 2X4MXLKEA Screw ME3 x16 Schraube Vis BB4 2x5m MES 2x4m 441 FRA— HCR) Side skirt Seitenverkleidung Carénage latéral BB4 2x5m Y13 @ 15-29 (X-18) MES 2x4mm BB4 2x5m #{FRH—k CL) Side skirt Seitenverkleidung Carénage latéral 27 FORUM Attaching mechanism deck i Befestigen der RC-Grundplatte (my SX15MAEZ Fixation de la platine R/C BA1 x1 Schraube Vis BC2 3x6m 3X6MMALE A \® Screw — Schraube AIT 75 BC2 xs Vis Mechanism deck RC-Grundplatte = Зап Бум Platine R/C BAG Flange nut - Nc xi Kragenmutter cA Ecrou à flasque us В = Зи 7 Ze E i Terminal = = Е A in AnschluBklemme < N ME17 x1 Cosse e | |“ a A а НЦ МЕ нЕ в в ный 774 W D ca 6 (JAS YA) A | CEMENT S=?ENI£E58 Eu ORCH— DIL PEMICAEEN/CADES z—4 (1) я MATT, D-FUYI—EEDIA POSEZ Sticker No DMI E 55h, MEDEL DEN]UT FCE ETTEDENILIOEET 3. 5g7ILEF1-JANT, N2049D91 YA EETSTENTELÍS, Y170/A2414E ERHECERCEREERECECESETCZEd AECE | 9=PtLI5==y77J2 MUNDIOS | : . IPAYEZFEYIOREELTERPNSR | о ПУ ТЯ SA RORBBMF EES LIBRE - о полез. НН, + Y PRET, Va lYFBSRELDOTHE | : EROSDKRUL, RHEBREZKŸO : = This is a very effective ceramic grease for- : mulated with Boron Nitride and is ideal for : 1 lubricating all gears, bearings and joints on : : radio control cars. Reduces friction and : + prolongs life of parts. : FEE EER FER EE RFS ESF EA FEF FEE RE FEA FSS FARE шия 19 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961) E o CEET IXOEMRYÉEYTIER Empfänger-Einbau Tapping screw Fixation du récepteur BC3 x2 Schneidschraube KEOAORORBELZMET, YH —TILR72—2ELIALES, * Refer to the manual included with R/C unit. * Gemäß der bei der R/C-Einheit enthaltenen Anleitung. * Se référer au manuel inclus dans l’6quipement R/C. Vis taraudeuse x MEIER —— E—A—I— FOIE) Receiver Motor cables XEmpfänger Motorkabel X Récepteur Câbles du moteur - = | | BC3 3x8mn mE —7 (E) Double-sided tape (black) E— 4 —(fil 777 (MFC-01) fi Doppelklebeband (schwarz) Motor Speed controller Adhésif double face (noir) x Moteur Fahrregler < E—-4—AI—k Variateur de vitesse = Motor cables P3 — Motorkabel BI—F———— Z72AI—F(+) Cábles du moteur Yellow (+) Cable Gelb (+) Kabel Jaune (+) Cáble HI—F——— X+AI—F>) = : Сгееп (-) Cable na ide Grün (-) Kabel onnect antenna wire. Vert (-) Cable XAntennendraht verbinden. * Connecter le fil d'antenne. WORT Z—ERF LoD) DIRT EEL, * Connect cables firmly. Die Kabel fest zusammenstecken. * Connecter fermement les câbles. KERZE ES Kl ВУЛ КОТА СНВ, * Secure cables using nylon band. Kabel mit Nylonband zusammenbin- den. wMaintenir les cables en place avec un collier en nylon. XFET7Y7 XElectronic speed controller XElektronischer Fahrregler XVariateur de vitesse électronique o A EEE TROP. 11 RELIES, ARFAELCOL TIA, TROPABIIBEE CECEEL, de % Refer to the 56511 instruction manual for handling/operation. * Cut off excess portion using side cut- (к ТВОРЛ1# 2 =» I) 3X 8mm % Beachten Sie fiir Handhabung und Betrieb die 56511 Anleitungen. ters. A " N — 4 AVCEYTER Se reporter au manuel d'instruction 56511 pour l’utilisation. #Überstand mit Seitenschneider abschne- | 56511 Vibration unit XTapping screw iden. 50511 Vibrationseinheit XSchneidschraube xMFC-011=% 1 xD —7. HE —7(E 24 E) T » Enlever la partie excédentaire avec des X56511 Unité de vibration XVis taraudeuse XMFC-01 Unit — ft, 00 pinces coupantes. XMFC-01 Einheit #rAttach with shock absorber tape. DE XUnité MFC-01 %Mit stoBdampfendem Klebeband : - befestigen. XGrub screw Fixer avec de la bande adhésive double face en mousse. Xx Madenschraube TROP. 8 X Vis pointeau CXTROPA1MFC-012— E 56511 MFC-01 Unit С X56511 MFC-01 Einheit У X56511 Unité MFC-01 | 1 a OZ EWAXT— (P3) FJ (1) UE, MFC-013 04 +, ЕН - de. Ma —7 CRUE, @Remove projections on the receiver stay and attach MFC-01 unit/receiver using shock absorber tape/double-sided жути НВ таре. e i @Dic Überstände an der Empfängerhal- a counterwelght B XG icht B terung entfernen, dann MFC-01 X5 XContrepoids B Einheit/Empfánger mit sto3dáamptendem/doppelseitigem Klebe band befestigen. OSupprimer les reliefs sur le support du récepteur et fixer l’unité MFC-01 avec de la bande adhésive double face en mousse et le récepteur avec de la bande adhésive double face simple. (РЗ) X Tapping screw XSchneidschraube XVis taraudeuse $ y > $ я 7 >= Su A AA ; CE EA Receiver — X Empfänger A DEE XRécepteur * Remove. * Entfernen. * Enlever. Xx — bh. YI — FIERA 5nEEA. * Detach seats and dashboard. * Sitze und Armaturenbrett ausbauen. X Détacher les siéges et le tableau de bord. XA hai bk *X Control unit *Steuereinheit XUnité de contrôle 20 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961) ey _—T ARLTCEE LN, CAUTION VORSICHT! PRECAUTION KETETREWRILT ETH 7 UDIRIZ— ANLTEEL % Disconnect battery when the car is not being used. wAkkusstecker abziehen, wenn das Auto nicht in Betrieb. *Deconnecter la batterie lorsque le modèle n'est pas utilisé. XH—AR—Y RE ODEDAÀTEE 9 —RDAFO—7 ЕН) ОС "ERC EE, Xx Adjust servo horn length according to the stroke of servo. Yr Servohorn langs gemáB des Servo-Ausschlags einstellen. X Régler la longueur du palonnier en fonction de la course du servo. QF 47 KIVEENTE ES) When using 2ch radio Bei Verwendung einer 2-Kanal-Funkfernsteuerung Lors de l'utilisation d’une radio 2 voies *COTEELET, “Attach C9. * C9 einbauen. YAttacher C9. SS yz —C9 (O—+) / Low gear Niedrigster Gang / Première (lente) (277 HF) / Second gear Zweiter Gang / Seconde (intermédiaire) Pa | (Fy73) / Top gear Hôchster Gang / Troisième (rapide) X2 EH 7 — X Tamiya Battery Pack X Tamiya Akkupack X Pack d'accus Tamiya ETT NY 7 — ОЗ Installing battery pack Einlegen des Akkupacks Installation du pack d'accus Y TIRA TEL (X) Snap pin (large) attached in step € Federstift (groß) angebracht in Schritt & Epingle (grande) fixee ä l’etape (477177 GE) K TARDA Y IDPELDEE, 79751 h747 +-— EMIR 3 >1CMELEF, Steering adjustments XAdjust so that the uprights are parallel to each other. Einstellung der Schubstangen So einstellen, da8B die Achsschenkel parallel zueinander stehen. Réglage de la direction XAjuster de sorte que les fusées soient parallèles l'une à l'autre. KPLOII1—FSIVDZXUEF-ATASCEEX S. Y Use trim lever for final adjustments. % Letzte Angleichungen mit Trimmhebel durchfihren. X Utiliser le trim pour les réglages définitifs. MALEZA, —1— HP 7U DRETS EL $, * Make sure the servo is in neutral. % Servo soll in Neutralstellung sein. Xx S'assurer que le servo est au neutre. 7 HOFRERE) | Shift Schalten + Changement de vitesse (37 oo Niedrigster Gang Premiere (lente) EHV FFT) Second gear Zweiter Gang Seconde (intermédiaire) © | (Км ЛЗ) Тор деаг Hóchster Gang Troisieme (rapide) 21 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961) 2XsmnF vv FRA) 1— Cap screw Zylinderkopischraube Vis à tête cylindrique BB3 X12 Um O, A 2m17 Y + Nut Mutter Ecrou BB6 X12 4mM7 777 0y7Fyh (FX MES Flange lock nut @ 4] x6 Sicherungsmutter == Ecrou nylstop a flasque 11504 2b O MA18 Metal bearing x4 Metall-Lager Palier en métal — 7 CON ME21 #77 O Wheel hub CS J) x4 Radnabe Moyeu de roue GRA—IVINTD Wheel hub Radnabe Moyeu de roue ЖЕН ОБЕ ССС, * Note placement. X Auf richtige Plazierung achten. * Noter le placement. ПЗ IL Rear wheel Hinterrad Roues arriere MES amm (НУ7 ТУ |) Lock nut Sicherungsmutter Ecrou nylstop dl _ >T | ЖА НУНС СНЫ, * Tighten up into nylon portion. *Anziehen, bis Gewinde aus Nylon Kunststoffteil schaut. * Serrer jusqu’à la bague en nylon. MES am AV OH Wheel assembly Rad-Zusammenbau Assemblage des roues Le AER 4-7 Rear Hinten Arrière ЖАН. # Make 4. %4 Satz anfert “Faire 4 jeux. * ВНЕ) ВЕБ Я EGS LAH, ЖИР Ед * Apply instant cement. * Sekundenkleber auftragen. Xx Appliquer de la colle rapide (cyanoacrylate). igen. (702 Front Vorne Avant * EEE, * Make 2. * 2 Satz anfertigen. * Faire 2 jeux. 707 hk1—1 Front wheel Vorderrad Roue avant | MA18 1150 RT—IVDERUIHF Attaching wheels Einbau der Räder Fixation des roues © <—7 (2) Sticker z—7 (3) Sticker ПЗ ЖИЛ Rear wheel Hinterrad Roues arriére Z—27 (4 Sticker 70 kRA—IV MES 4mm Front wheel Vorderrad Roue avant Fr MA18 1150 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961) 2X4MA Screw Schraube Vis 2mm7 | BB6 Nut x4 Mutter Ecrou дин У Ро | Lock nut Sicherungsmutter Ecrou nylstop © “= 2X2.5MMAN—#H— Ol] MF8 Spacer X1 Distanzring Entretoise ATI My MFO spring x1 Feder Ressort MF13 x2 =7—A7— Mirror stay Spiegelhalterung Support de rétroviseur MF14 x4 237—#HJL#— Mirror holder Spiegelhalterung Fixation de rétroviseur 41. E Side mirrors Rúckspiegel {LY Rétroviseurs (RY MF13 pe BB6 2m —® R7 R2 — TS-29 » (X-18) Pre —— Rrra Body color A Karosseriefarbe Teinte de carrosserie Ps RAT Body color N Be Karosseriefarbe N7 „© 7 Teinte de carrosserie > [+ №7 MF9 A Pp" Gi hay E) a MF8 Support rod US 2x2.5mm Halterstange A Tige de maintien Ч T11 o MF12 O LAA cis JTS MF12 $+4-—havk x1 Support rod Halterstange Tige de maintien Xy FB FED LT БОВ ССС, X Remove plating from areas to be ce- mented. XAn den Klebestellen muß die Chrom- schicht abgeschabt werden. X Enlever le revétement chromé des parties á encoller. TIAFYIETIVBENTERELE Jo RI 2862 HZ —XTL — 6. APS COMBI 2D 7—- Го Ч ПХ ЛВС ENTE EL Use Tamiya Spray Paint over whole body. Finish window frames with Tamiya Acrylic Paint or Enamel Paint. Die gesamte Karosserie mit Tamiya Sprayfarbe lackieren. Die Fensterrah- men mit Tamiya Acrylfarbe oder Email- lack fertigstellen. Utiliser de la peinture en bombe Tamiya pour peindre la carrosserie. Peindre les entourages de vitres avec de la peintu- re acrylique ou enamel Tamiya. PTA Body Karosserie Carrosserie RT DRE Painting body Lackierung der Karosserie Peinture de la carrosserie XD IRE, Yr Remove. In * Entfernen. NT YEnlever. Body color Karosseriefarbe Teinte de carrosserie TS-29 TS- (X-18) De TS-29 pe (X-18) | © eG, Paint the other side in the same way. Die andere Seite auf gleiche Weise lackieren. Peindre l’autre côté de la même manière. 23 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961) a == аш. =— НН — 23— DB} Attaching side mirrors (imum 2X 8m 52 ALE R Rúckspiegel-Einbau ME? Screw Fixation des rétroviseurs 4 Schraube vie =>— (R) 2mm>+ y E Side mirror © BB6 Nut Rückspiegel s3 Rétroviseurs x8 Mutter Ecrou Rrra Body color Karosseriefarbe Teinte de carrosserie TROP. 1 & 10 & 11 Xx TROP.1, 10. 1145 3 5 EEN IT КОВ АЕ — 7 (15-71) TEXTS EZ Ss ENDLEZ, Paint windows with TS-71 Smoke when attaching 56501, 56510, and 56511. * Wird 56501, 56510, and 56511 einge- baut, die Windschutzscheiben mit TS-71 — 1 I 1 ' Rauchfarben lackieren. | ; ) XPeindre les vitres en TS-71 Smoke en LA, À fixant 56501, 56510 et 56511. y н e Ye REE — Y EDEN EE LOTE EUX VAR AND BY EF. #*Gel Type Thread Lock may damage plastic. Avoid direct contact with plastic parts. *Gelférmige Schraubensicherung kann Plastik angreifen. Vermeiden Sie direkten Kontakt mit Plastikteilen. Le frein-filet type gel peut attaquer le д <) plastique. Eviter de contact direct de Body color Side mirror pièces plastique avec du frein-filet type gel. Karosseriefarbe Rückspiegel Teinte de carrosserie Rétroviseurs 3X8m 2 VE GE Tapping screw _ BC3 x2 Schneidschraube 44 17477 — 708 11 Vis taraudeuse Attaching induction pipe n= . XML Anbringen des Einlass-Rohrs ondaa re (nano Fixation de la veine d'aspiration 7/6 Screw Moosgummi-Klebeband (grau) Ruban en mousse adhésif (gris) MF2 x Schraub Body color | 3 raube TR OP D Karosseriefarbe Th EOS TUE, : gy Teinte de ca D Xx Cut as shown. (no 2X6MR VEYTER —” carrosserie * Gemäß Abbildung schneiden. MF3 Tapping screw # Couper comme montré. х2 Schneidschraube Vis taraudeuse BHF — (5) M1 Double-sided tape (white . © Nut Adhés le face (blanc * Note direction. x3 if double (blanc) LOTO Mutter BOOKS TRUE, A Auf richtige Ecrou *Cut as shown. Platzierung achten. % Gemäß Abbildung schneiden, AlNotar je sens, À Couper comme montré. E K TROP.2:1E83 5 E EMI EN НН EVA. Xx Do not use M1 when installing 56502. M1 nicht verwenden, wenn 56502 ein- gebaut wird. т = e ML Ale a * Ne pas utiliser M1 si on installe 56502. BC3 axamn | Ч : TAMIYA COLOR (eS 939A5-(271-2) Y —— | ELLE ERICALOSA7L-917: - QENTÍ, =J9 ELA, DET: DLE. —BIERNES > TUE, : BOE ow mow ow om Eom AAA AEREA : TAMIYA COLOR {9S PNT— (TF AER) | MEDRETU RD. DUIR 1 <EAZ7, UUSDEEAEGLe | DÉOMELIFAILEHESTE. 653 : A7L— M6 OK, an ECT нана анна нн нете нее : 9ZPHS-(POUNENZZ PBS HLEEVCMA, WHS - PEXICLZDD7 UNEEAE : : - ENONERO REESE, LLE L IO : i ADT. 653A27L—EZb OK. : 4a Rk ERd EE FER b BEd FEAF ETE EEA REA ERD E 24 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961) TAMIYA JA FOR) TH Attaching windows (une 2X8MAL.EZ Scheiben-Einbau FT. Screw Fixation des vitres MF2 x2 Schraube is > (fromm 2X8mm FS RAALER Ars a Ч A Screw TS-29 ME2 x2 Schraube (X-18) Vis я 2mm7 + 4 5 BB6 O) 52° Nu (S5) Mutter Ecrou (S5) PRI TS-29 Inside (X-18) Innenseite Intérieur TS-29 -— (X-16) PY Inside Innenseite и Rf TS-29 Intérieur Inside (X-18) Innenseite Intérieur má —7 (A) Double-sided tape (white) Doppelklebeband (weif) Adhésif double face (blanc) XK ADKE EH TENE, * Cut as shown. * Geman Abbildung schneiden. Y Couper comme montré. X2 INW—7AH4S5— Roof spoiler Body col Dachspoiler y color . Karosseriefe Déflecteur de toit Teinte de carrosserie E e Body color Karosseriefarbe CC1@” Teinte de carrosserie F1 F2 RE Body color Karosseriefarbe Teinte de y carrosserie fin IXgmmA VETER Tapping screw BC3 xa Schneidschraube Vis taraudeuse 2X8mm SAFER Screw ME2 x4 Schraube Vis 2X8m> yE/7EX BB? x2 Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse æ BBS omm> "y }- 15-200 BC3 3x8m © x4 Mutt : — > utter = - Ecrou AS BB? ml 25 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961) W—DARAZ—OBY HF Attaching roof spoiler Einbau des Dachspoiler Fixation du déflecteur de toit a 3XBMA VE AEX Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse BC3 xa TROP. 10 8 11 x3Xx8mm AyCYTER ¥ {TROP.11 A—AH—21 =v bk) % Tapping screw 56511 Speaker unit XSchneidschraube X56511 Lautsprechereinheit Vis taraudeuse XHaut-parleur EA К 4 / I = 5 «ad > Nas Ss | IVA ARTS — Roof spoiler Dachspoiler Deflecteur de toit E E X \\ i Lt i т il | TE o 7 ê ‘аа п на в [нота от НЦ БН = а A д o Ua (A St Tm mm om mm mm mom e == == == eh Ge БЫ пы SEW CW EE CEN OE OWE Pm == == == == LT EE то сти RR we e e mw EE à KUVRUES. x pémove. = Entfernen. | - * Enlever. E ik = hs R1 «Ч = =“ == q LT = | sx I = = Ze ; : ; 1 i L A Аи 5 ' \ Ts KA — 16 i X Speaker unit a XLautsprecher-einheit (X-18) BC3 3x8mm mes BC3 3xam *Haut-parleur | | (RF TO) Body attachment type @ | Typ @ zur Befestigung an der Karosserie Haut-parleur a fixer sur la carrosserie de type e) Er Jou) fr A TROP. 11EHEAE ETE TEE LY, Attaching hinge BA3 3x8mn * Refer to the instructions included with Schamier-Einbau 56511. Hi i Beachten Sie die bei 56511 beiliegende Fixation des chärniöres JU Anleitung. KEE CER % Se reporter aux instructions fournies avec 56511. 3X10m SARE RX Screw Schraube Vis 3X8MHAE A Screw Schraube Vis 3X6mnALE A Screw Schraube Vis ImAYI vb (Æ) Lock nut Sicherungsmutter Ecrou nylstop MF7 x2 E Hinge Scharnier Charnière => MF1 3x10mn CEE) FIV a2—RAREFILEDORBELLTELD AED, CHLOR TR F4aFTEW, HL DEMIMES DEE O ET, | МЕТ Note direction. Auf richtige Platzierung ВАЗ зх Вт achten. XxX Noter le sens. MF10 MF11 INVIN—AT—A РАВ Bumper stay A Bumper stay B StoBfángerhalter A StoBfángerhalter B Support de pare-chocs A Support de pare-chocs B EE “Note direction. Auf richtige Platzierung achten. Xx Noter le sens. 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961) ТВОР. 1 & 10 & 11 #TROP.1, TROP.10, TROP.1 1-15: 35 EENCIE, SYYIR— FEU— FERME FEA. Do not attach seat and dashboard when installing 56501, 56510 or 56511. % Sitze und Armaturenbrett nicht anbrin- gen, wenn 56501, 56510 oder 56511 einge- baut wird. *Ne pas fixer les siège et le tableau de bord si 56501, 56510 ou 56511 sont in- stallés. Z—7 Sticker z—4 TS-29 Sticker 2X8mM2 y E77EA Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse 2XemEv EFEX Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse 2X5mn SAH ER Screw Schraube Vis Зи 7+ | (ВЕ) Lock nut Sicherungsmutter Ecrou nylstop MF4 x2 O La 7 => TU Ly FZ—TDEVH) OUT м НВ EYER ET, ОБЖ Ум НО EH — NW EIIHD LT. FREDALEIC ALU ET, DY—ILDERSAULyYFR—7X НИЕ НОЕ, ОТВЕЛ Ум НЕЕ LTUNUSPIEDDAEDE, <> — VALE, HOW TO APPLY METAL TRANSFERS (DCut around metal transfer using a sharp modeling knife. @Remove the metal transparent film from tweezers. Place the film and metal transfer into position and rub the metal parts lightly. @Carefully peel away the transparent film from model and metal transfer, making sure the metal transfer stays on the model. WIE METALL-STICKER ANGEBRACHT WERDEN (DSchneiden Sie mit einem scharfen Mod- elliermesser um den Metall-Sticker herum. @Entfernen Sie mit einer Pinzette den Metall-Sticker und die Transparentfolie von den Kennzeichnungslinien. @Die Folie und den Metall-Sticker an die en- tsprechende Stelle plazieren und festrubbeln. @Schaben Sie die Transparentfolie vorsichtig von dem Modell und dem Metall-Sticker ab und stellen Sie sicher, daß das Metall nicht mit abgezogen wird. COMMENT APPLIQUER LES TRANSFERTS METAL (DDécouper le motif a l'aide d'un couteau de modéliste pointu. @Retirer le transfert métal et le film transparent du support à l’aide de précelles. @Placer le film et le transfert métal à l'endroit souhaité puis frotter fermement. @Enlever délicatement le film transpar- ent en s'assurant que le métal ne se décolle pas du modéle. transfer and lining, using TAMIYA © 7 -29 (4-18) 8 (Ty FY Dashboard Armaturenbrett Tableau de bord A L7 L1 TROP. 1210511 50 ССЗ (х-18) O. BB2 2x8m JAY H7UIVOLERITT Front grille Kühlergrill Calandre M4@ Rrra Body color Karosseriefarbe Teinte de carrosserie TS-29 (X-18) и т и не Metal transfer Metall-Sticker Transfert metal L = ori = — “a BE. ETE Body color Karosseriefarbe Teinte de carrosserie CC4 ES MF4 3mm ЖИЛОЕ. X Snap on. * Einschnappen. Xinsérer. и ВВ2 2х Вт BB4 2x5m 7 AI KEOKXECICN TELE, Mesh * Cut as shown. Gitter Gemäß Abbildung schneiden. Treillis * Couper comme montré. BB4 2x5m <A? T14 MF4 3m * LAHEY, * Snap on. * Einschnappen. XxX Insérer. 27 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961) 3X12MMALE A Screw BA2 x2 Schraube Vis ТВОР. 1 а 10 & 11 3X10MMHLEE A Screw BC1 x2 Schraube Vis XxX TROP.1, TROP.10, TROP.11% 353 DEIA, Xy — FE —HISE ОА E A. *Do not attach seat and dashboard when installing 56501, 56510 or 56511. XSitze und Armaturenbrett nicht anbringen, wenn 56501, 56510 oder 56511 eingebaut wird. “Ne pas fixer les siège et le tableau de bord si 56501, 56510 ou 56511 sont installés. 2X6MmA y CYIER Tapping screw MF3 x2 Schneidschraube Vis taraudeuse ma — 7 (а) Double-sided tape (white) Doppelklebeband (weif3) Adhésif double face (blanc) XIOKE TH TELE, % Cut as shown. * Gemäß Abbildung schneiden. *Couper comme montre. | ==] Ve = A o №; A A al. > >. TAMIYA L254 CRAFT TOOLS ВОТ ООО. АНИ кет (ПАОЛО БР БО |‘ — Lo HAEEE<. ELY ISE IET, LONG NOSE w CUTTER SIARYF ITEM 74002 ANGLED TWEEZERS VEE EY t | ITEM 74003 SHARP POINTED SIDE CUTTER for PLASTIC WAZ NA Hv +B) A ITEM 74035 PRECISION CALIPER BEB JF 2 L | ITEM 74030 Aw isa R— FOE FF Attaching dashboard Armaturenbrett-Einbau Fixation du tableau de bord TROP. 1210311 BA2 3x12mm BC1 ax10m (TROP) 2—H KR Seat Sitz Sièges мат Dashboard Armaturenbrett Tableau de bord 707 hH7 UV Front grille Kühlergrill Calandre НУ Эту ОБОИ Attaching front fenders Vorderer Kotflügel-Einbau Fixation des garde-boues avant © mE —7 (8) Double-sided tape (white) Doppelklebeband (weiB) Adhésif double face (blanc) Ki MF3 2x6m a ЖА В Body color TÍO весу Clr. Bara ssereiaroe arosseriefarbe eínte de as Teinte de carcassarie © E carrosserie ma — 7 (В) Double-sided tape (white) Doppelklebeband (weil) Adhésif double face (blanc) T10 UU 2% Gam E ex N11 mmr—7 (2) Double-sided tape (white) Doppelklebeband (wei) Adhésif double face (blanc) ra г 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961) 28 3X12Mm7 y E/7ER Tapping screw MAS x2 Schneidschraube Vis taraudeuse 3IX8mEZ wv TEX Tapping screw BC3 x2 Schneidschraube Vis taraudeuse XENA Hay re PSICRNU ES Xx Before attaching body, attach support rod to P5. *Vor dem Anbringen der Karosserie den Halterstange und P5 anbringen. “Avant de fixer la carrosserie, fixer le tige de maintien et P5. ЖЭК Support rod Halterstange Tige de maintien BC3 3x8m dl 2X8MRYEYTER Tapping screw BB2 x2 Schneidschraube Vis taraudeuse Рута Antenna holder Antennenhalterung Support d'antenne ME22 x1 AFYTEZ (XK) Snap pin (large) Federstift (grof3) Epingle métallique (grande) TAMIYA E255 CRAFT TOOLS (+)SCREWDRIVER-L 752 K3-1/1— L(5X 100) ITEM 74006 (HSCREWDRIVER-M TIA R51/1- MAX75) —— Mea ITEM 74007 CRAFT KNIFE 957 H98- ITEM 74013 TAMIYA RT OEY TF Attaching body Aufsetzen der Karosserie Fixation de la carrosserie MAS 3x12mm Rrra Body Karosserie Carrosserie 777 FAY FOR Antenna rod Antennenstange Antenne PYTFOYF— Antenna rod Antennenstange Antenne > = = = RA Body Karosserie Carrosserie BB2 2x8m + Support rod Halterstange Tige de maintien 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961) 3XEMF У УЕ Tapping screw BC3 x4 Schneidschraube Vis taraudeuse (Jom 2x4m EZ Screw ME3 xa Schraube Vis 2X8mMmE y E/7EZ Tapping screw BB2 x6 Schneidschraube Vis taraudeuse 2XemmA vy ETE RAR Tapping screw MF3 x10 Schneidschraube Vis taraudeuse R—.7DIZ HT) DESEEN TI RIE NED YA VU RUNTLÓ TEE. ES ОЕ ESTLEJE БАЗА СВЕН > T<EELL DERE LU E UISTE ENTRANTE, EZ MEE NEZE TEL ОЗОН СЫР PINE, X—- 7H ITA E RI LÁALNEZICEELZED ST EXT, EMA — ET ÉAÉEAUTIESTE lt. LPWPA TERRA IET BRE ER EJ, STICKERS (Cut stickers along colored edge so the transparent film is removed. @Peel off the end of lining a little and put the sticker in position on the body. (Then, remove the lining slowly. In so doing, be careful that the sticker does not move out of position on the body. If the lining is completely removed in advance, the sticker may become wrin- kled or contain unwanted air bubbles. AUFKLEBER (DDie Aufkleber an den bunten Kanten so ausschneiden, daß der transpa- rente Film weg ist. Q@An einer Kante die Unterlage etwas abziehen und Aufkleber richtig auf die Karosserie legen. @Dann die Unterlage langsam ganz abziehen, darauf achten, daß sich der Aufkleber nicht verschiebt und daß keine Luft unter den Sticker kommt - sonst gibt es Luftblasen. Wenn die Un- terlage vorher komplett entfernt wird, kann der Aufkleber zusammenkleben. MOTIFS ADHESIFS Découper chaque motif au plus près de ses contours pour éliminer le film transparent. @Soulever le papier de protection à l’une des extrémités et positionner le motif sur la carrosserie. @}Retirer lentement le papier de protec- tion en veillant à ce que le motif ne se déplace pas sur la carrosserie. En retirant entièrement à l’avance le papier de protection, le film risque de former des plis ou de retenir des bulles d'air indésirables. NESDELUZ— 7, RIK7—7hkk0B ALS STEEL, * Use extra stickers as you wish. *Züsätzliche Aufkleber nach Belieben anbringen. XApposer les stickers additionnels a votre gré. TAMIYA Ce: 3CRAFT TOOLS DESIGN KNIFE FUT 417 re TEM 74020 DECAL SCISSORS FANNIE ITEM 74031 НУ А-В С Front bumper Vorderer StoBfánger Pare-chocs avant xJ13 Xy FIT kh * Aux light/F *X Positionsleuchte/V XFeux de position/AV J22 Жи (о) Xx Winker/F (left) > Blinker/Y (links) XClignotant/AV (gauche) **Headlight a * Phare T9 *J15 XABENAT- A BC3 3xgm T7-7E Body color Karosseriefarbe Teinte de carrosserie MF3 2x6mn == o ALA *Headlight XScheinwerfer xJ15 *Phare XENA Bi X Aux light/F *Positionsleuchte/V MF3 2x6m T8— XFeux de position/AV J21 sgh — 8 GE) | Ter 2X 8mm Xx Winker/F (right) Ir XBlinker/V (rechts) CM XClignotant/AV (droit) To xJ17 KIA II * Fog lamp *Nebelleuchte XFeux de brouillard 30 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961) TAMIYA © 3X6MmALER Screw BC? x» Schraube Vis 2х 8тт 5 м ТЕ, BB? x4 Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse RCEYy 797 H5 y 77 J—X TAMIYA 1/14 R/C TRACTOR TRUCKS INRWIN 2 FL —5— SEMI-TRAILER (56302) RT HEI — TANK SEMI-TRAILER (56303) E 7534HRNY FEES FL—S5— FLATBED SEMI-TRAILER (56306) R—=IVbL—F— POLE-TRAILER (56310) m | онитий я @ ZZ VDER—LAN—VITIXB ELE EOL TI, EUTE< EL AZ 2— 42h ЖАР КА МОУ АТИ УСЫ Л) 707 HN — OBRA Attaching front bumper Einbau des vorderer StoBfánger Fixation du pare-chocs avant Ve Ne N DT [o Wk i НУ ААА Front bumper Vorderer StoBfanger Pare-chocs avant | A a z—7 (7) Sticker y o = 5 - z—7 (6) T1 Body color K7 Y Karosseriefarbe Teinte de carrosserie BB? 2xa8mn Body color Karosseriefarbe Teinte de carrosserie Тим | АННЕ E 3, Metal transfer Both sides. Metall-Sticker wBeide Seiten Transfert metal X Des deux cótés. BC2 3x6mm 6mm. TROP1 E: + y Xx TOMI IEP17Z SEIT LTL, KEN E, 501 ee it E YX Refer to page 17 (for taillights). BT1 2x4m XAlso attach to right side. YX Siehe Seite 17 (fúr Rúcklichter). e *Ebenso an der rechten Seite anbringen. * Se référer aux page 17 (pour feux arrière). Е MESA hAF— XFixer aussi a droite. а #: Headlight stay MF3 2x6m #747h— (Æ) AU ET, #Frontscheinwerfer-Halterung # Winker (left) * Bend as shown, Support de phare ÆBlinker (links) * Wie gezeigt biegen. T9 3 #:Clignotant (gauche) Plier comme indiqué. | | XT UL # Headlight bulb A ¿ AS Z XScheinwerferlampe ue : : #Ampoule de phare : 7 A OMNES ET: HIV St * 6ER $. à Make 2mm hole. #Roof light wr Make 6mm holes. +?mm Loch machen *Dachscheinwerfer X 6mm Lócher bohren. *Percer un trou de 2mm Feux de toit *Percer des trous de - 31 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961) <TROP1 EXA 7 E *BESNTIN—Y (X) AE HA SEHE & 56501 Electrical Unit TROPDOEB RE HEL HEELS — = += - 3 (EL 4 sais YX Shaded parts (><) are not included in this kit. KERO STILE RTA REDE 2! E ATT HEE BC3 3x8m X Die schattierten Teile (>) sind nicht im Bausatz enthalten. <EEL, 217 HUVIORIAHIPI7, PRIESEEL TEL, *Recelver *Les pièces grisées (><) ne sont pas incluses dans le kit * Be careful to attach electrical units properly. Refer to P17 and XEmpfänger - P31 for attaching light bulbs. Récepteur % Darauf achten, dass alle elektrischen Einheiten gut in der Ka- rosserie untergebracht sind. Zum Anbringen der Glühlampen $17 und 531 beachten. *Veiller a installer correctement les unités électriques. Se repor- ter aux pages 17 et 31 pour fixer les ampoules. RAY FER X Switch panel *Schalter-Paneel * Tableau d’interrupteurs xXA—I FI > Terminal X Anschluß XBornes A a ПА X Switch case XSchaltergehäuse X Commutateur МА16 3X 420 Avy T+ Threaded shaft Gewindestange Tige filetée ABV ET, % Cut off. X Abschneiden. * Couper. m1 Ss «TROP5 #—FH#Æ— FL y 7) 56505 Motorized Support Legs 0 Xx$—A A HI FL y 7'R8) Servo {for motorized support legs) * Servo (für Abstellstiitzen) X Servo (pour Jambes de support) BC2 3xemm BAS 3x8m ВС2 зх бт MET 3x8mn XEL—7—7347h XCoupler XSattelkupplung 7 LU A— (Y11, Y13) {ZEHDL Ве БОСС. * Remove fenders (Y11, Y13). *Kotflügel entfemen (Y11, Y13). XEnlever les garde-boues (Y11, Y13). *TROPIAER ECA — FF FR— FL v TRY —KR DI FHAMFC-01E CEDEL SÉ. $— RA VER I— FABS EL RO < TEL X Use separately available extension cable if the servo cable does not reach the MFC-01 when in- stalling ltem 56505 Motorized Support Legs. XcEin getrennt erháltliches Verlángerungskabel verwenden, falls beim Einbau von Artikel 56505 motorbetriebene Stút- zfiiBe das Servokabel nicht bis zur MFC-01 reicht. # Si on installe les pieds supports motorisés réf.56505, util- iser un câble d'extension (disponible séparément) si le cable de servo est trop court pour rejoindre l'unité MFC-01. 32 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961) TGX 26. 540 OESE7ZNEL NY 7) EZ ES UTHEELES.o ETRE CAUTION VORSICHT PRECAUTIONS OATHDOPRNERFHDOZIETIEES EEL, ФН СНОВ, Q@EEITIELTILIESWL, RCH—DRELHTS L75, 464DE YI HOo—UBELENT EE ASNET, TICETZERSH. RCA—D REED ENE LC СВ) СБС СЛЕ, @Avoid running the car in crowded areas and near small children. @Never run the car on public streets. OMake sure that no one else is using the same fre- quency in your running area. Using the same frequen- cy at the same time can cause serious accidents, whether it is driving, flying or sailing. OVermeiden Sie das Fahren des Autos an úberfúllten Plátzen und in der Náhe von kleinen Kindern. Ge- brauchen Sie nie die Straße für R/C Rennen. @Das Auto niemals auf öffentlichen Straßen fahren lassen. @ Prüfen Sie, daß niemand in der Umgebung dieselbe Frequenz benutzt, denn dadurch können Unfälle ent- stehen - sowohl beim Fahren, Fliegen oder Segeln. @Eviter de faire évoluer le modèle à proximité de jeunes enfants ou dans la foule. @Ne jamais utiliser sur la voie publique. @Assurez-vous que personne d'autre n'utilise la même fréquence sur le même terrain que vous. Utilis- er la même fréquence en même temps peut être source de sérieux accidents, pendant la conduite, le vol ou la navigation des modèles R/C. ET TE ZB, DÉFBOTYFFÆDEL, RAYFHONCTLES, @RICRCH—RIDZR AY FEONICLTLIEEL, {1'Switch on transmitter. “Sender einschalten. WET IL. 23/07 1-21 L. REC UE E, ENE LEPREDNEMZE TEN DEE, SUE F Y. HAN aRED AIEIERICO URES LTHEELLS, WAfter running, disconnect/remove battery from the car. Completely remove sand, mud, dirt, etc. * Nach dem Fahrbetrieb die batterie abklemmen/ herausnehmen. Entfahnen Sie Sand, Matsch, Schmutz etc. % Deconnecter/enlever la batterie du modèle après utilisation. Enlever sable, poussière, boue etc… ETE EN 526, DAT ESTERO FIRTAS y FENITCUEES, (Mettre en marche l'émetteur. Switch on receiver, DEmplánger einschalten. (Mettre en marche le récepteur. GReverse sequence to shut down (3Nach dem Fahrbetrieb in umge- Faites les opérations inverses après after running. kehrter Reihenfolge vorgehen, utilisation de votre ensemble R/C. SIFY TROUBLE SHOOTING FEHLERSUCHE RECHERCHE DES PANNES Xx DLE? EDI ELE. E (RCH-) EE BICHT ERIC. TOXRERTHFS у 7 ТА DTSIEEUX, Xx Before sending your R/C model in for repair, check it again using the below diagram. Xx Bevor Sie г Моде! zur Reparatur einsenden, prúfen Sie es nochmals selbst entsprechend der folgenden Anleitung. *Avant de renvoyer votre modèle R/C pour une réparation, vérifiez-le à nouveau en suivant ce processus. SE CAUSE REMEDY - CAUSE REMEDE EFE TU —DARECNCUEJA? ESTEVA REL TEL Weak or no battery in model. Install charged battery. Schwache oder keine Batterien in Auto. Voll aufgeladene Batterien einlegen. Batterie de propulsion manquant ou insuffisament chargée. Recharger la batterie. ЕЯ ЕВЕ EEAD? HP, PLOET THLE LSIGOHE—2—ETHBRLTLIEEL, N Damaged motor. Replace with new motor. EYE Motorschaden. Durch neuen Motor ersetzen. Model does not move. | Moteur endommage. Remplacer par un nouveau moteur. Modell fährt nicht. Le modele ne demar- I— FÁD PS T3—hHULTNETAD? I—FZL2D VERRI2D. X— A —ICEBA MIEL T< TEE, | OE re pas. Worn or broken wiring. Splice and insulate wiring completely. Verschlissene oder gebrochene Kabel. Kabel anspleißen und gut isolieren. Cäblage sectionne ou use, Verifier et isoler le cäblage. 777 (RCA) DELPELTUETAD? PYTA—A—VBBHLÉDESTEEL. Damaged electronic speed controller. Ask manufacturer to repair. Beschädigter Fahrregler. Erkundigen Sie sich über Reparaturmôglichkeit beim Hersteller. Variateur électronique de vitesse endommagé. Faites réparer par le S.A.V. du fabricant. IE MERO 77 HADU TUE? ER RO 77 IAE ALTEEL Improper antenna on transmitter or model. Fully extend antenna. 5 Sender- oder Empfängerantenne ist nicht ganz herausgezogen. Antenne vollstándig herausziehen. Probleme d'antenne sur "émetteur ou le récepteur. Déployer entièrement l’antenne. ETH VT) ERE IND <7>TUNETAD? ETRY TV —RBREBLTIEEL, EROS MITO ERZALTIELN, Weak or no batteries in transmitter or model. Install charged or fresh batteries. 6 Schwache oder keine Batterien in Sender oder Auto. Legen Sie geladene Akkus oder neue Batterien ein. Accus manquants ou insuffisamment chargés dans l’émetteur ou le modèle. | Installez des accus rechargés ou des piles neuves. F—A PYVTOI1— NZIVÉTATIEGAD? HA, PUY DI1—FSIVEBLH—AA—VE{}HELES, Incorrect adjustment of throttle/steering servo. Make sure the servo is in neutral. rá BS ES CEST Fehlerhafte Einstellung des Gashebel/Lenkservo. Servo soll in Neutralstellung sein. No control Reglage incorrect du servo de gaz/ direction. S’assurer que le servo est au neutre. Keine Kontrolle. Perte de contrôle. EIER (FE) DÉBFILTHALOIDUERTUES h? Improper assembly of rotating parts. Unachtsamer Einbau drehender Teile. Mauvais assemblage des piéces en rotation. BAN %E << A TERNA ELE. SE 1ILABMIT TÉ LT EL Reassemble them correctly referring to the instruction manual. Auseinandemehmen und gemäß Bedienungsanleitung neu zusammenbauen. Réassemblez correctement en vous référant au manuel d'instructions. AEE VAT wy TENTUETFD? Improper lubrication on rotating parts. Drehende Teile unzureichend geschmiert. Mauvaise lubrification des pièces en rotation. Apply grease. Fetten. Graisser. в] НЛО СС, << TNORCEFTIVERMEL TEA? Another R/C model using same frequency. Ein anderes RC-Modell fahrt auf der gleichen Frequenz. Un autre modèle R/C est sur la même fréquence. BAEZA, PLEMZHELÍ, Try a different location to operate your model. Das Auto an einem anderen Ort fahren lassen. Essayez un autre endroit pour faire rouler votre modèle R/C. 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961) PARTS x1 10005467 PARTS X1 10005564 @ Cv — ERE) Chassis parts J Chassisteile © Piéces du chassis ® PARTS x1 Ve où 19005933 [9] o Ea] (ARAVIND) o 1 5 O FEA Cross member Not used Quertrágers lo o Nicht verwenden, Longeron © op Non utilisées. PARTS x1 PARTS (227 АВЕ) 1990947) ха Radius-Arm 10005472 Bras de suspensions PARTS X1 10005565 ( PARTS X1 10005473 = (JER 19115047 u LJ u 4 ZN 0 o ne 7 ñ 8 n ‘or | y 7 ABEL НР СЕВ БОКОВ. xr Specifications are subject to change without notice. Xx Technische Daten kónnen im Zuge ohne Ankúndigung verándert werden. I —— дн © WF XxX Caractéristiques pouvant être modifiées sans information préalable. PARTS x1 e PARTS x1 19115247 19115275 Г ñ o o и 34 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961) TAMIYA (Жо BR dm) PARTS Body parts x1 Karosserieteile 19005973 Pieces du carrosserie I = M | © ° ©) J O | © U | . ©) | z 3) PARTS x1 M PARTS x1 19005974 | 19115279 © ( © [1] O © 3113 ; JU = = д J 2 EN | < V4 у | се) | D en PARTS x1 19115280 7 PARTS x1 19115281 Г : Y т © AF+ .ennearaarenuecosoo x1 Body 19335565 Karosserie Carrosserie 7UYTIOAYF ==... x1 Antenna rod 15365001 Antennenstange Antenne PARTS x1 19115273 AT y A — sams vasEnss seme x 1 Sticker 19495629 Aufkleber Autocollant A Ly | <— 2 runs a00000 x1 Metal transfer 19495629 Metall-Sticker Transfert metal Xy=w (60x60mn) --""--- x1 Mesh 14613010 Gitter Treillis PARTS x1 19115278 PARTS x1 19115274 e | 1 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961) PARTS AA OO parts - 19005967 N — _ NM X 19005968 4737 HE 9 For Hop-Up Options 8 Fúr Hop-Up-Teile E (CW Pour des piéces 2 optionnelles { PARTS x1 PARTS x1 PARTS x1 (de 19005966 gp 19225121 19225120 | 74 PARTS x1 10225183 я В то В 6 4 0) | LARES AL NN PARTS x1 19225083 7 PARTS x2 19225122 Ти ТИ В еее x1 Тир VOLL Lern X1 Chassis frameR 14005128 Chassis frameL 14005128 Fahrgestellrahmen R Fahrgestellrahmen L Longeron de chässis D Longeron de chässis G IT NES 19335128 38T75EY -X1 39717544 -x1 44T 754 -X1 Gear bag 36T Gear 37T Gear 44T Gear Zahnráder-Beutel = ay 36Z Zahnrad 37Z Zahnrad 44Z Zahnrad Sachet de pignonerie TZ ox x1 Pignon 36 dents Pignon 37 dents Pignon 44 dents 30Z Zahnrad . Pignon 30 dents 2717744 >X1 27T Gear 27Z Zahnrad Pignon 27 dents Xx TIABMIPLSEALAI TUE, Fi LTET<EXELX Зил Ну serien X1 Extra screws and nuts are included. Use them as spares. fy d P 19400572 Ея XI FAY + X10 *Ersatzschrauben und -muttern liegen bei ne ro Motor 53689 Tire 19805456 Schaltstange Moteur Reifen Des vis et des ecrous suppleméntaires sont inclus. Les utiliser comme pièces de rechange. Tringlerie de boîte de vitesse Pneu A 0-0 nt 2.6X16mm%yEYIER Or mm 59m EEL Tapping screw all connector Schneidschraube MAS x1 Schneidschraube MA12 x1 Kugelkopf 19401577 > Vis taraudeuse 19808002 Vis taraudeuse 19805611 Connecteur a ЗХх18пт Е 3X12m7 vy EER 2.6X10mnZ wv EER 5m kA —K—)L Step screw Tapping screw Tapping screw Ball connector MA1 x2 PaBschraube Schneidschraube MA9 x1 Schneidschraube MA13 x2 Kugelkopf 19808291 Vis decolletée 19805629 Vis taraudeuse 50575 Vis taraudeuse 50592 Connecteur à rotule 2.6X16mA EZ 3X10M7777XyYyE7ER e Ima ZF wk (GE) 4mm E 9 —3— 1 Screw Flange tapping screw f O) MA10 Lock nut (thin) MA14 Ball connector MA? x1 Schraube Kragenschraube UY X2 Sicherungsmutter (dúnn) x1 Kugelkopf 19808002 Vis 19805662 Vis taraudeuse á flasque Y 19805991 Ecrou de blocage (fin) 50590 Connecteur à rotule Jin 2.6X10m/ 117 FEZ 3XBM757 74762 MA11 3007 v5 + — | 5M7 74 44— MA3 x1 Screw (ses Flange tapping screw х2 Washer O | Adjuster . Schraube MA7 x3 Kragenschraube 50586 Beilagscheibe Einstellstück 19804394 Vis Vis taraudeuse à flasque Rondelle MA15 x6 50596 Chape à rotule 12080030 36 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961) A CONT CONTE J MA16 x1 3xa42mmX>>>47 19805628 Threaded shaft Gewindestange Tige filetée (mmm -— 3<1ema>>+7i Threaded shaft MAI 7 J Gewindestange Tige filetée 1150421 MA18 Metal bearing X1 Metall-Lager 19805622 Palier en métal MA19 850 XL Metal bearing Metall-Lager 19805185 Palier en métal MA20 277 U77:+7H x1 Steering shaft Lenkwelle Axe de direction MA25 ax105mmáx>-+7 + NU. x1 Threaded shaft Ум Gewindestange Shackle Tige filetée Federbügel MA21 xa Support de lames JD INV TAB wiN— MA22 Bump stopper x4 Anschlagpuffer 16274007 Arrét d'axe MA23 x2 702 RAR T—A Front suspension stay A Vordere Aufhängungsstrebe A Support de suspension avant À MA24 x2 707 MPR ZXT—B x2 MA?7 707 h477)%—25—A Front damper stay A Vordere Dampferstrede A Support d'amortisseur avant À | < ) = x3 MA28 /ZIZ7—A Panel stay A Paneelhalterung A Support de panneau A = = O Front suspension stay B MA26 1-4427L—h Vordere Aufhángungsstrebe B x2 Rear suspension plate X1 O Support de suspension avant B Hintere Aufhangungsplatte Plaquette de suspension arriere MA29 /RIURF—B Panel stay B Paneelhalterung B Support de panneau B BO -© 19400896 MB1 xs 19808289 MB2 х2 50588 Зх14пт УЕ Step screw PaBschraube Vis décolletée 2ME 7 E-ring E-Ring Circlip Ohm 5X OL Ball connector MA12 xa Kugelkopf 19805611 Connecteur à rotule Я — MB3 Damper collar x2 MB4 x2 Dämpferkragen Collier d’amortisseur o | [um 79971 hHYI7+ Upright shaft Achsschenkelwelle Axe de fusée MB5 xa rf МВ 3>x19mV) 2/2 и U-Bolzen х2 Link pin Boulon en U Lenkerbolzen O O MB6 x2 MB8 + Axe d’articulation VINA T) UT O 1) 7 AN — X6 5 Spring seat amper spring i Dampfer-Feder Federsitz R Ne 4 O O Assise de ressort essort a amortisseur 19805460 Feder MB12 707 77) \—-Z7—B xo Front damper stay B Vordere Dämpferstrede B Support d'amortisseur avant B NIT x2 Leaf spring TO Ressort a lames MB13 707 +77 X1 Front axle 15495017 Vorderachse Essieu avant О. | ити | MB9 Damper shaft x6 Dämpferstange Axe d'amortisseur MB10 4% 1)73— X6 Damper cylinder 19805457 Dämpfer-Zylinder Corps d’amortisseur || | || И Coo | MC3 3X100mmAE A X1 Screw 19400897 Schraube Vis mS 11504 MC7 xi MC1 x8 3x20mAE 2 JMA18 Metal bearing 19805895 X14 Metall-Lager Screw 19805622 i А Schraube Palier en métal Vis 5X13mmtL 7 <2 C8 2 ear Round bushing MAT x4 SXismERITER Kreishülse "REE 19808291 Step screw MC4 x2 Entretoise Pafischraube O Vis décolletée Ey N—D5— MBE MB3 Dam wo x per collar 3x E sy x4 Dampferkragen O MB1 x12 Pafischraube Collier d'amortisseur 18808289 Vis décolletée MC5 Jay kh 7 x3 Joint cup Iman"? чили 19804181 Gelenkkapsel MC2 Washer Noix de cardan x 4 Beilagscheibe Rondelle MBS5 xa uml MC6 +12Z7—A 4 HR RF —B Ú-Bol x4 Rear suspension stay À Rear suspension stay B в sn U Hintere Aufhängungsstrebe A Hintere Aufhängungsstrebe B STE Support de suspension arrière À Support de suspension arrière B = — "NT 7v 7 FA | = EN Diff shaft A MC13 x2 Ausgleichsradachse A 19805458 Arbre de différentiel A END z= re MC14 x2 Ausgleichsradachse B 19805458 Arbre de différentiel B mn FOR 7h (0) Propeller shaft (short) Antriebswelle (kurz) Arbre de transmission (court) NNIVEY CY ES FAA Small bevel gear Bevel gear shaft Kegelradachse Arbre de pignon conique Пу Spring seat Federsitz Assise de ressort U7 ATI 7 x2 Leaf spring 9805460 Feder Ressort à lames MC15 7 x2 Ring gear 15455002 Tellerrad Couronne „ МСЭ хд 19405620 DOY Sa A) Large bevel gear Kegelrad groB Grand pignon conique MC10 x6 19405620 Kegelrad Klein Petit pignon conique | MC11 x2 19405620 OVA 7h Star shaft Stern-Achse o de satellite МС16 =75,— x2 Differential cover 15405029 Differential-Abdeckung Couvercle de différentiel 37 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961) e 0-6 D 19400898 2X6MÁLEZ (iman MDI Screw x2 Schraube Vis 3X3m-1 ERD Un MD? Grub screw x] Madenschraube 19808089 Vis pointeau 10TE=-47F7 MD3 19 Pinion gear x1 10Z Motorritzel 13505039 Pignon moteur 10 dents MD4 x1 13545010 20729 Val 20T Gear 20Z Zahnrad Pignon 20 dents MD5 x1 13545009 13T=v737+ Y 13T Gear 13Z Zahnrad Pignon 13 dents MD6 x2 РАС (Е) Gear hub (long) Stabmutter (lang) Moyeu de pignon (long) MD7 x1 FPAN—H— (à) Gear hub (short) Stabmutter (kurz) Moyeu de pignon (court) a | Y | 13Xéemm y 7 — 12604311 MD8 Washer MD12 Metal bearing x1 Beilagscheibe x4 Metall-Lager Rondelle Palier en métal Im? — =, X3 ~~ Beilagscheibe es Mot eatin er Rondelle 19805622 Palier CA Ten 2mE 77 ™ MB2 E-ring AMP 425— X6 E-Ring Adjuster 50588 Circlip MD13 x Einstellstück Chape à rotule MD9 domi 7 bR—Ib 10445503 Shift ball Kugelkopf Rotule de boite MD10 x1 14305125 Ея Motor plate Motor-Platte Plaquette-moteur MD11 xa Тя Shift fork Schaltgabel Fourche de boite de \ vitesse MD21 #täy72R7L—bB x1 Gearbox plate B — Getriebedeckel B Fu 7 Plaquette de carter B Plattenhalterung MD17 x4 support de plaquette F2 +7 hA | | | | Gear shaft A Getriebewelle A MD18 x1 ArbredepignonnerieA MD22 77hH7—4 MD19 x1 x1 Shift arm FR 7hB Schaltarm Gear shaft B Getriebewelle B Arbre de pignonnerie B тм | (В) MD20 Propeller shaft (long) x1 Antriebswelle (lang) 13555148 Arbre de transmission (long) Renvoi de boite Ц) MD14 x1 3X30MmH 57а Ь Threaded shaft Gewindestange Tige filetée Alissa MD15 x1 Буа К Crank rod Kurbelachse Arbre coudé LT LTA DIRTY MD16 Shift spring X4 Schaltfeder Ressort de boîte de vitesse MD23 #+trRy72R7L—bA x1 Gearbox plate A Getriebedeckel A Plaquette de carter A MCh ?317hh77 X1 Joint cup 19804181 Gelenkkapsel Noix de cardan E E-Q ME8 23x60 EZ ME19 x1 ая м КТ — НА Coupler plate A Kupplungsplatte A Plaquette d'attelage A 19400899 x2 Screw Schraube Vis 3X107 5 2vE TER Г (hno Flange tapping screw | Il MAG х1 Kragenschraube MES 3xeomu> or 19805662 Vis taraudeuse a flasque x1 Link pin Lenkerbolzen 3X8mmme RX Axe d'articulation Screw МЕТ хз Schraube si И BR HTA 19905637 Vis ME10 2x75mi 2347 _ . x1 Threaded shaft ommEY 7 (mn 2XME TAREA Gewindestange MB2 Eid crew Tige filetée x1 -Ri ME2 x4 Schraube 50588 Sirens Vis | | 2X4mmH ER ME11 sx28m7+7h ME15 VITRE ME3 x Screw x1 Shaft Coupler nut 16 Schraube Achse x1 Spannmutter 19804158 Vis Axe Ecrou d'attelage 1.6X10m+LEZ MAIS amtEa—4—)/L Xam, va Screw xD Ball connector M E16 Round bushing Schraube 50590 Kugelkopf 1 Kreishülse Vis Connecteur à rotule Entretoise 4m7 52009774 *AR—- ILEZ7 57 1150X 41 ME5 Flange lock nut ME12 oe 79 MAIS ota bearing x6 Sicherungsmutter x1 Halterfeder x4 Metall-Lager flasque ^ 3m+ + Gi) (Ah YAA 3mik7 7 r~ ME6 Nutcthin) LN Return spring ME17 Terminal \ О j X6 Mutter (dünn) ME13 x1 Ausrück-Feder x1 Anschlufklemme = 19808244 Ecrou (fin) Ressort de retour Cosse IMA HH E AAR HR HAZ II o RAR IH ME7 Press nut Y y у Support spring o! ME18 Hexagonal mount X1 Druckmutter META %1 Feder der Abstiitzung À Sechskantbefestigung 19805827 Есгои de pression Ressort de support _ 19805732 Support hexagonal ME20 < 31> +7L—FB X1 Coupler plate B Kupplungsplatte B Plaquette d'attelage B RA—IVINT ME21 wheel hub x4 Radnabe 19805337 Moyeu de roue MD13 4M77 7 A7— Adjuster x2 Einstellstück 10445563 Chape à rotule AFTER) Snap pin (large) ME22 Federstift (gros) X1 Epingle métallique 50197 (grande) 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961) E | OT oo M E23 >2Y—-2A7— Chassis-Strebe © O Chassis stay Support du chássis O O ME26 x2 XNyYF93547 O O Mud flap о O L о R O Schmutzfanger la J Bavette ME24 ILYH—RF—L ME25 7I4-AFT—R Left fender stay Right fender stay Linke Kotfl{igelhalterung Rechte Kotfligelhalterung Support de garde-boues gauche Support de garde-boues droit ~ A = 41) 56, ALL MF8 22.5 2A— 4 — 19401578 | OÙ x Dictanzring | 3X12M4 vy EVIE R Y Entretoise he MF12 Tapping screw 4 x1 Schneidschraube MF9 ZZ 77 VAR Нам Е 19805629 Vis taraudeuse NATA X1 Poder Support rod | Ressort Halterstange 3X10mm SALE Tige de maintien Screw MF1 xa Schraube Vis MF6 x1 (ummm exam 7 Fo AMO OC MF13 x2 Screw Antenna holder КА — MF2 x5 Schraube Antennenhalterung MF10 /17/4—25—A Mirror stay 19805556 Vis Support d'antenne х1 Bumper stay A Spiegelhalterung | StoBfangerhalter A Support de rétroviseur 2X8am bb SALE O O Support de pare-chocs A ME? Screw x10 Schraube OT TO Vis | MF14 x4 (ue 2x4mXLEZ O O =5—4 4 Screw Mirror holder ME3 x12 Schraube O (С) Spiegelhalterung . 19804158 Vis Fixation de retroviseur nn MF7 x2 (Ma 2X6M2 Y E7EZ 19905661 Tapping screw Ev | MF3 x15 Schneidschraube | Hinge O O O O O O Vis taraudeuse Scharnier MF11 /57/5—-25—B “ u | X1 Bumper stay B MF4 ЗПУ 7 > E CE) StoBfángerhalter B x6 Support de pare-chocs B O Sicherungsmutter 19804364 Ecrou nylstop 20074 bk МЕ5 Lock nut sr x1 Sicherungsmutter 19805889 Ecrou nylstop ME22 x1 50197 AFYTEY (Æ) Snap pin (large) Federstift (grof3) Epingle métallique (grande) O TESSEG 19401579 Tool bag Werkzeug-Beutel BT o 7 MEL F (1.5mm) -X1 Hex wrench (1.5mm) Imbusschlússel (1,5mm) Sachet d'outillage Anaerobic Gel Clé Allen (1,5mm) 50038 A H Fo | THREAD LOCK__ MU E x1 5403 ЧР ха TA 2/ / Geltype thread lock gox wrench a Gelfórmige Schraubensicherung Clé à tub usse ETE ES Frein-filet type gel 50098 ube LF -X1 Wrench Mutternschlüssel Clé 14305026 EJYIITE 1 Tool for E-ring ( Werkzeug für E-Ring \ Outil pour circlip FIJA ‘X1 87099 Grease Nylon band Fett Nylonband Graisse Collier nylon FAINT FF -X3 50595 TROPÆ/\—Y TROP (Tractor Truck Optional Parts) parts MY MA16 3x42mmazv+e7} x1 Threaded shaft 19805628 Gewindestange Tige filetée (ae 2X4mE vy EZ TER Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse BT1 x4 > Ct 20х120ппп 2—7 (88) -Х1 50171 Double-sided tape (black) Doppelklebeband (schwarz) Adhésif double face (noir) 20X40MmAXR-27—7 (FLA) -X1 Sponge tape (gray) Moosgummi-Klebeband (grau) Ruban en mousse adhésif (gris) 13x114mmm7 —7 (A) -x3 Double-sided tape (white) Doppelklebeband (weif) Adhésif double face (blanc) AÑAZFIVF1—7 (140mm) -X2 Spiral tube 18000107 Spiralschlauch Tube spiralé BA] BE RLSEEA 19465765 Screw bag A Schraubenbeutel A Sachet de vis A 3X15mmALE x л BA4 3mm>-b Screw O | xo7 Nut BA1 x26 Schraube >? 9805896 Mutter 19805859 Vis = crou 3X12mALE X а BAS 3mOy7x*yh Screw x 35 Lock nut BA2 xs Schraube NE? 12220001 Sicherungsmutter 19805898 Vis Ecrou nylstop 3XBMmHLE A = BAG 3m77777%h Screw x10 Flange nut BA3 x18 Schraube \ZL)/ 0805897 Kragenmutter 19805853 Vis = Ecrou a flasque CAB 19465800 (fumo 2X5MmH SALE A Screw bag B Screw x Schraubenbeutel B BB4 x16 Schraube Sachet de vis B Vis 3X10MmMS y CYTIER 3X4mm1 ERZ Tapping screw (TO BB5 Grub screw Schneidschraube x4 Madenschraube 19804392 Vis taraudeuse 19485077 Vis pointeau (Mn 2X8M4 Y E77EZ A Bee 277 BB? x Tapping screw Nut 28 Schneidschraube A xas Mutter 50573 Vis taraudeuse 19804230 Ecrou 2X5MmÆ 4 y 7R7023— BB7 4mmE!) 77 BB3 x18 Cap screw E-ring 198082 Zylinderkopfschraube X23 E-Ring 23 Vis à tête cylindrique 50380 Circlip bE RLEEEC 19465801 3X6MXALEZ Screw bag C Screw Schraubenbeutel C BC2 x54 Schraube Sachet de vis C 19805636 Vis 3X 10mm LE 3IX8MmRA YE IER Screw Tapping screw BC1 xs Schraube BC3 x62 Schneidschraube 19804159 Vis 19805754 Vis taraudeuse 39 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961) TELE TC PS E Fam NT AFTER MARKET SERVICE CARD KUNDENNACHBETREUUNGS-KARTE SERVICE APRES-VENTE LISTE DE PIECES DETACHEES When purchasing Tamiya replacement parts, please take or Wenn Sie TAMIYA-Ersatzteile kaufen mdchten, nehmen Sie Afin de vous permettre de vous procurer des pièces de send this form to your local Tamiya dealer so that the parts bitte zur Unterstützung dieses Formular mit zu Ihrem rechange Tamiya, amenez cette liste a votre point de vente required can be correctly identified and supplied. Please örtlichen Fachhändler. Bezüglich der Angaben, der Tamiya qui ne manquera pas de vous renseigner. Veuillez note that specifications, availability and price are subject to Lagerhaltung der Artikel und der Preise sind Anderungen noter que les caractéristiques, disponibilité et prix peuvent change without notice. vorbehalten. changer sans avis préalable. PARTS CODE 19400898 Metal Parts Bag D 19805458 *1 Diff. Shaft A € E Mets & MC14, 1 pc. each) 19335565 Body 19400899 Metal Parts Bag E 15455002 *1 Ring Gear (MC1 14005128 Chassis Frame L & В 19401578 Metal Parts Bag F 15405029 *1 Differential Cover ( 16 x1) 10005467 A Parts (A1- 19401579 Tool Bag 19808089 3x3mm Grub Screw pee x5) 10005468 B Parts (B1 & 19805859 3x1 5mm Screw (BA1 x4) 13505039 10T Pinion Gear (MD3) 19005933 C Parts ¡Cross Member Parts) E & C2) 19805898 3x12mm Screw (BA2 x10) 13545010 20T Gear (MD4 10005564 C Parts {Chassis Parts) (C1-C 19805853 3x8mm Screw (BA3 x5) 13545009 13T Gear (MD5 10005565 D Parts {D1-D6 19805896 3mm Nut (BA4 x10) 14305125 Motor Plate (MD 10005471 EpParts (E1-E13) 12220001 3mm Lack Nut (BAS x1) 10445563 4mm Adjuster (Black MD13 Da 10005472 1 F Parts ius Am Parts) 5 -F14, 1 pc.) 19805897 3mm Flange Nut h 13555148 Propeller Shaft son UNOS 19005973 F Parts (Body Parts) E 5 50573 Sami Te ing e 2 x10) 19805637 3x8mm Courtefas ead See (МЕТ х4) 10005473 G Parts (G1-G6, G8- 19808223 2x5m Ca Screw (BB3 x5 19804158 2x4mm Screw (ME3 x10) 19005974 H Parts (H1-H4) 19485077 3xdm fh Gail Screw (BB5 19805557 4mm Flange Lock Nut (MES x4) 19115047 J Parts (J1 19804230 ga Nut (BBE x10) 19805827 3mm Press Nui (ME7 19116273 K Parts 1-H 50380 E-ring Set tL Bar x7 E x12...etC.) 19805732 gona (ME Mount (ME18 x4) 19115278 Ly Fans, Hi 19804159 | had rew (BC1 x 19805337 *1 Wheel H 19115279 19805764 3x8mmT ping Soro x10 50197 Snap Pin Se {is x10...etc.) 19115274 N Pare i Ni 19808291 3x18mm app MAT x1 Mn 19805556 2x8mm Screw (MF2 x1 19115247 P Parts 2:08, 50583 3x15mm Tappin Sera M 19804364 3mm Lock Nut (MF4 x1 19115275 Q Parts To a 3-Q15, Q17) 19805662 3x10mm Flange Ta AB x5) 19805889 2mm Lock Nut (MF5 x1 19115280 AR Parts (R1-R1 50575 2.6x10mm Haryin: (AS x10) 19805661 Hinge (MF7 x2) 19115281 S Parts (51 19805991 3mm Lock Nut min Jad 14305026 19225121 T Parts {T1-T1 50586 3mm Washer IAI 50038 Tool Set (Box Wrench, Hex Wrench...etc.) 19225053 U Parts (U1) 19805611 5x9mm Ball Connector A12 x5) 50171 Heat Resistant Double-Sided Tape 10445258 *2 V Parts (V1 & V2, 1 pc.) 50592 5mm Ball Connector (MA13 x10) 50595 Nylon Band w/Metal Hook a 0 pes.) 19225120 W Parts (W1- WG) 50590 4mm Ball Connector (MAT4 x5) 54032 Anaerobic Gel Thread Lo 10225105 X Parts (X1-X5) 50596 smm Adjuster (MA15 x6 87099 Cera-Grease HG 19225122 *1 Y Parts (Y1-¥3,Y7-Y13 1 pc.) 19805628 3x42mm Threaded A16 53689 540-J Motor 10225183 Z Parts 1-24) 19805193. 3x16mm Threaded Shaft (MA17 14613010 Mesh 19005967 AA Parts (AA1-AA9 19805622 1150 Mats Soar (MA1B x2) 15365001 Antenna Rod 19005968 BB Parts (BB1 & BB2) 19805185 850 Metal a 19 х2) 19495629 Sticker Bag 19005966 CC Parts (CC1-CC4) 16274007 Rubber CMA 11050961 Instructions 19335128 Gear Bag 19808289 3x14mm 5 B1 x10) 27T Gear x1 30T Gear x1 50588 ¿mm E-rin “1 Requires 2 sets for one truck. 36T Gear x1 37T Gear x1 19805457 “1 Damper ty Colinder MB 0 x3) *2 Requires 4 sets for one truck. 44T Gear x1 19805460 *1 ih, rán Mero *3 Requires 5 sets for one truck. 19805456 *3 Tires (2 pcs.) 15495017 MB 19400572 Shift 18805895 Bom бан de x10) TRACTOR TRUCKS OPTIONAL & SPARE PARTS 19465765 Screw Bag A 19804181 Joint Cup Pur item No. . 19465800 Screw Bag B 13555093 ODER haft alt Shor) (C7 56501 Tractor Truck Electrical Unit Set 19465801 Screw с 19804180 Boar Gear 56503 Tractor Truck Oil Shocks (2 pcs.) 19401577 Metal Parts Bag A 19405620 _ Bevel Ge Hey 56505 Motorized Support Legs 19400896 Metal Parts Bag B Large Bevel Gear (MC9jx4 Small Bevel Gear (MC10) x6 56507 Telescopic Antenna 19400897 с Star Shaft (MC11) 56511 Tractor Truck Multi-Function Control Unit O (BERBOCIAZ) penas eee eee tete eee tete seance HERONAMEDBERIC TO FZ25ITEMES, | EM — 7422-8610 06D MRS А-а, Вала. ARI — FLEX CALI . PEILE41 7 =Y MAX — 9 — CAM ELSA ALEA IT SEA ESE EEITE, NEE : (BRAVA DETERS) 2m 054-283- 0003 : =“00810-9-1118. MAE ZA" (FR) AFF CHHMIACTEEL. : #2 03- 3899- 3765 (Не) O METRO TALE /FED>8:00-20:00 +, E. MAD8:00-17:00 N—YREIMA TAZA 159) вовне |} ERIFED6:007000 + EA NIE. BEL DUCK | MAIZ Y LAVELA) BELLE, : http://tamiya.com/japan/customer/cs_top.htm o (2 =Y— ROTA) TTT TN TT TT TT TE ETT TT EO I I TI TT OT EYE EF TE 43E7H— FC AHOSÉ, HÉICHEXSARHHONE SEZELEG IET, OEXIIEBiÍIERT ALA — AN— DEV SR LLE, For use in Japan only! ЖЕН СОН, СЕЛ = DAFT YI —IESNEDARE— YH—E RAE CSIEXUERE 9. 7 НН АЯ Y —EXITE ESTEZT SES, ADOLECE ЗУБЫ СЕ, НОСЫ ADRAIRZ—H—ERE CHHUÉt E< TELL UTE (VEN - ++ eroranarvenoracarecrrancanercarcarere 38894 ( 3709) 15455002 E 7218) ssoau neue sue 000 seau men cu n 6540000000 4519 ( 43069) 19804180 77/11 e rcervocmenmoanoorecoranreanenroreoncanecro 3049 ( 2909) 15405029 R С T T | dere EL, ED y 7 7 e nnoncereorronricnnenconereor roer. ME 12000 10804181 : A г A Î Fe м 777% eset 4s steven san an en sds EBs BAN aE an 4205 /( Iractor Trucks LSC VE os RAI VF AO Ram KN 7 | (24) eres 49389 ( 4703) 19405620 — — м 8 e e encanrmaranrmarvovrosororencacnmenrenoerararernmenma» , 2,9509 7 4 277 | 65) e nvororeoreanrmenrvanvnerentoananmares 2 ( 2205) 13555148 e — A EE = 1209 MAN TGX 26.540 6x4 XLX E. aya 336 € 2208) 1945010 ; _ _ N der | = | 1 =wi 27 avcetsicoas:ssananzEwrtoi0osONCarCTarNeNeNVEO 3208 AA 201043 HET, SABIA IC ROZBEE TL СНОВ ОСТ, D 10TE =A YE he mw AS se Nee EEE SESE RENESAS VUS 2839 ( 2708) 13505039 EE BLAS AA Mad 3X3mm1 EF D (SEN) ооо eeooeoo ree eaareneananerence. 262 ( 25053) 19808089 DF A e erencocecareaaranmororercorereacto cre rtorcado 2,2260 (2,1209) 19335565 4mm77 7 4 AA — (ЗЕ) + + e srcorenoreooccorocamacarenmeracuco 1789 € 170) 10445563 Y — 77 L— AL: Reeerrocnovroorcarroreccnecanvetocres 1,7329 (1,6509) 14005128 ADLER KERNE 1,3659 (1, 2 19400899 AJ— Y ereorcorcarresanecrnvarceroacorarmeamerocadcroes 101889 ( 97079) 10005467 E o dl 177 || OL 2319 ( 722079) 19905337 B/ Sh EE EEE TEE IRI 6 9209) 10005468 AR KA 3159 ( NE 19805732 NARA IN—ERER) een nn nenn nn 59839 ( 5703) 19005933 3x8mM EZ (44 ......... srersncenaa tunes same tance es 1788] ( 17073) 19805637 CNI (47 — MA) - ree eciecenoacaro aro neaeraene. 1,0189 ( 970F1) 10005564 IX AMMÈLE AUTO) c+< 100 cca nee e seen seu nn cena seu sen vies 23189 ( 2205) 19804158 D/$—'Yererorevararenranmenveceormarcanrnenanvenocenaca 1,0089 ( 9609) 10005565 Im + + (1018) BEE EE EE EE EE EE EE ET EE RE EE EE 3159 £ 30069) 19808244 ZA AE ERLE MY ( 8709) 10005471 4m7 5 YO 7 7 (4H) -..rreccrcrcsoairara riada 1899 ( 15055) 19805557 FIN— (SUT RT — LBB HH 86129 ( 8207) 10005472 UNE Z EP 7 PM) оно menear m=eoan coxsnmmnaneness ne 2419 ( 23079) 19805827 F/N— Y (RF q ELLA) - e sccaroacoramenarecarcarecoamen. 1,218 (1,1609) 19005973 E ELOSESF == ==ancacro nacer area 1,3029 (1,7409) 19401578 G/X—!/ rescanarnensavoeoreremaranrocrrernvétrecareamenmernes J ( 8708) 10005473 im (MT nn mann nn rines 3259 ( 3109) 1 64 H/X—V+oreronanesoc cena van a nan neue nn 00e dec es name ne 1,029 ( 9803) 19005974 2х Вто EE A (VOX) +1 000 0000 caen en ass ana eau n sem 0000000 178F9 ( 170M) 19805556 J/N— tactics ities tartar satis a 300010000006 MI ( 6209) 19115047 VE) een men nm nm na nen Een En Ran nenne 262 ( 2508) 19805661 K/X—!/esrareroracorororermamenenoeenerereovaranmmaveto 7149 ( 6809) 19115273 Эпли Y 7 + y TO ===. ....... oscar EEE 3259 ( 2105) 19805889 L/$— Y enoaroroorsarcaroanrenesavacoocercarearmenvercos 1,1349 (1,0805) 19115278 HOUSE re" méem mm caca seen aan 010 0e 00 au sas usa 0 an 0008 6729 ( 64055) 19465765 M/X— Y neenvacccorecraracamocoedrótcercarrecanarmeracones 9249 ( 8809) 19115279 N ne re ne 01000000 000 2109 ( 20083) 19805859 N/ Y noncooresrocareanmarenrererceacarcarermarvoreravoa 7568 ( 7209) 19115274 IX 12m" A(104)-=c=esccaccarraraanrece encon. 22089 ( 72108) 19805898 PyNX—ienacrorroaacanmerenvecororveconorenanerterccar 1,1559 (1,100) 19115247 3 Xx Amd (5) BER mE mm Em EE EAA EE AEE EEE EEE 210M ( 200) 1 QJ N— sere TNT otosocane 1,1769 (1,1205) 19115275 Im | (10 rennen nn Kenn nn nennen as 0 00008 2208 ( 2109) 19805896 R/X— Y neavoscococrecanacarereerervecnconereacoranves 1,1979 (1,4053) 19115280 Imma (TE em m rm nenn nn nn nn WR { 90) 12220001 S/N — Y eneaccooregramaroretororacarmamanmecccororeseamaro 619 ( 8206) 19115281 Im 5 Fw FCO) +++ "+11" "1 0a00cu nca nn cena an run es 2209 ( 2109) 19805897 TAN EEE 7289 € 7609) 19225121 E ALEA: A ae 6939 ( 660) 19465800 U/X— Y esorcoooraranmenercorcararon»erercorcrareamecmeanvae 7144 ( 6805) 19225053 IX4m ELL ( ) BEER dessu aucun. 2413 ( 23059) 19485077 VA 0000000 nee 0000 5469 ¿ 8409) 10445258 2> Em y FAN) 1— (SA): cecc0acarirarre re sara 2528 ( 240M) 19808223 Му Х—— Y eorcoroanaeanmeccncoreaoreanmerarvtocarecameoame 6099 ( 5805) 19225120 2mmd + E (TO): EN эк. 22079 ( 21073) 19804230 a) о ожвевоенен 598 ( 5705) 10225105 2XxX5m H7> ALE L(102) --.cc=canrrrerararreridcncEs 3159 ( 30058) 19808242 Y — Y (187) + «=eanornonvercocaoscamenmervervocanoarTer. 1,3449 (1,2805) 19225122 3x 10mm y ИЯ E ALE: 102) - - errar nene R 05 252894 ( 240757) 19804392 ДА ЗИ orocororerenvavaresorocmecaonamaororeccocarenrmane РЭ ( 800) 10225183 ré" EE CDN ANS ASE 67289 ( 640F7) 19465801 ДА/\— ‘И renace retororecacarar 5259 ( 500FH 19005967 3X< 10mmH ER (VO) +reremmren rene m ace nes ae ue ea 0eme e 00 S 2319 à 22009 19804159 BB/Y—' .ererenvarcavorerecocaresearerecnertaorarecaorrea 525F9 ( 500F7) 19005968 IXGMMÁAE LOZA) erercesmrrconcararereric carr 00e 1689 ( 16057) 19805636 (al el N= En 5679 ( 540) 19005966 LILLE NA: == 2anccsca recaer cerrara rnecaE 07249 ( MA; 19401579 SNA: e er ceere rece rrenea creeo sara 4939 ( 47059) 19335128 PY Femme kn жооожина 3889 ( 370M) 15365001 RA A): eosccocccrcancanrarrinre etica 7569 ( 7207) 19805456 ME nenn nn U RAA 5000 C0 0008 2109 ( 20089) 14613010 Zn E Jsscracrareree reactores oye ( pr ar AT YA Ly E N о 1,0929 (DIED 19495520 EN RE s………., (1,760 с o 37 —YVPRES x а SEE EE 10823 | 1602 16274007 ER DO ANT N BIER YRATTLST. Som 1150X 4 JU (2E) + + e eccrorornavccaarcosorocecnonmarenoco 2319 ( 2209) 19805622 о > BSAMIS +ima REN BR 3X42MBZ y 7 H (27) ---e-rescorororcamarecrenecen. 1789 ( 170) 19805628 BB а ERA IX 16m Z=5 y 7 + (24) - ---erecorororrareno renta. 1269 ( 12055) 19905193 AF IE KU) ern nennen nennen nenn 2108 ( 200m) 209 SP.197 3X10m7 5772 vE7EZ(SA)-e.rerarananaraacanos 2109 ( 200) 19805662 AmmE!J Y 7 (71), 2mnE 1 > 7 (1246) een 1059 ( 1009) 209 SP.380 5X 9m —H— JV (575) +" +100 are rene eee nee cs 000000 3679 ( 3503) 19805611 2x8m4 Y» E 7E A102)---=<=eeaerararaneneoa 10589 ( 1005) 800 $SP.573 3x18mÉB == Z(104)----.esccoracoarane a encar cone. 2314 ( 220) 19808291 3X 1503 Y E797CA04)-====eeearaeoeneneeos 1578 ( 1505) 809 SP.5893 3mma y 75 E G- M6) - - - + es enororoaracan senc 0000 24189 ( 230F1) 19805991 3mm7 4 D 4 — (ASE) +++ 00e eee eee eee eee tee eee ee 10593 C 100F) 80F] SP.586 ET e coooroanocancea rea rca re recrea enero. 205853 (1,9609) 19400896 2mmE NJ 7 7 (154) - - + rereroraavacoararanananece 1059 ( 100) 800] SP.588 JAY EPIA -=-=cacicroraorenrerenanenenevecre vernos. ( 5708) 15495017 Атт 62 3 — Я — JU (SA) RR RE 1579 ( 1505) 800] SP.590 DD Sn 5469 ( 520M) 19805460 5тт 2 — ЖИ (1048) << <ee=eeeeceeaaananenes 3159 ( 3009) 80F] SP.592 RIRE 4— (34) .ererrecreararro caco renace. 5469 ( 52053) 19805457 Smm77 74 A5 — (64) - + <<< aoeaorenar naar * 1578 ( 1509) 900) SP.596 3x14mBiE EC Z(IOB):.....erererarvccocrarorererrenea 2108 ( 2007) 19808289 ci AA AS 1,260F3 (1,200F3) 2403 OP.689 $ H£SERC- == e ercorecarcacnocar ocre nee rcanocanoeeeee. 3,9909 (3,8003) 19400897 GREUTDUT) ADETRT ASNO ROI DETI, BREEAM LCEXDBE, B НАХ EVA JPA EC IRAN ANS AAA SAS SAS SANS 2839 ( 27053) 13555093 ELE 185) E TATI, EA ARDS,000MERAZ296, AICA EMUET 40 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961) CE E 549 / Note / Hinweis / Nota) P2 (НЗ БН) Fi075AF7 HER ВСС, Paint required Erforderliche Farben Peintures requises X-11_@%0—L1ii / Спготе silver / Chrom-Silber / Aluminium chromé P23 BB6 (37— 2m+7 + «RIO Е Side mirrors Nut WAttach as shown. Riickspiegel Mutter %* Gemäß Abbildung anbringen. Retroviseurs Ecrou Installer comme indiqué. [| | ЕДЕТ С MF13 E7-—A7— Mirror stay Spiegelhalterung Support de rétroviseur hs BB6 2m Вит Г MEME = 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX Supplement (11050984)