Manuel du propriétaire | Tamiya MAN TGX 26. 540 6x4 XLX Big Truck Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
41 Des pages
Manuel du propriétaire | Tamiya MAN TGX 26. 540 6x4 XLX Big Truck Manuel utilisateur | Fixfr
 (L960SOL 1) XTX tX9 OpS 9€ XOL NVIN HLOH SCE9S VAINYL OLOCO OItO
"8|ge|ea.d uoljBWIOUI SUES S991JIPOW 8419 Jueanod senbisugloeie) a
"uepJem Hepuessa BunBiIPunyuy suyo sbnz wi usuuoy usjeq ayosiuyoa| XK
-891njou InoyIm eBueyo 0) Joelqns ale suoneolioadg ie
PREOARUT22ZLBEZHHA > Ча СОН
|
A
X IX 7x9 07596 XOL NVI
AG E— UN
GC'ON Y—NGGRENGAAOUEE DEE
LS
96 XIL
5 =— —_— “я Г.
ЗЕ 75 w | " 4
v / 4 |
|
LR
1)»
1
1331
Ue
a =
|
dOLIVEL Y
I1VIS UDI
S2£96 WEIL
540
O INFECTA CUENTA REED
ERICH LWAICS FEW ES MLN TEL,
TGX 26.
Ba Xi
HHH IL THRICE ITS
ITEMS REQUIRED ;
ERFORDERLICHES ZUBEHÔR
OUTILLAGE NECESSAIRE
(НЗ ЛЖ НОС)
RCL —S—b+SyIRBAF RII РО
ORtCyYFECHÉCEEU E. 4F vy RIV3T—R
FAR FEEL 7(4EFET7 7765
ое БСН.
KETC DOWLWTH, ZN TN ORRBAE ETRE СЕ,
CENT CY 7 U— - ER)
ZOFy HIZ=Y:/077 )—EATI, ARES
(TCRBHEEL,
RADIO CONTROL UNIT (NOT INCLUDED)
This R/C car performs three operations: forward/reverse run-
ning, steering and gear changing. For optimum enjoyment
and performance it is recommended to use a 4-channel, 2-
servo digital proportional R/C unit combined with an electron-
ic speed controller with variable forward and reverse function.
*Refer to instruction manual included in R/C unit for safe use.
POWER SOURCE
This kit is designed to use a Tamiya Battery Pack. Charge
battery according to manual.
FERNSTEUER-EINHEIT (NICHT ENTHALTEN)
Dieses R/C Auto hat drei Funktionsweisen: Vorwárts/Rúckwarts-
Fahren, Lenkung und Gangschaltung. Um den größten Spaß zu
haben, wird eine 4-Kanal 2-Servo digital/proportional R/C
Anlage zusammen mit einem elektronischen Fahrtregler mit vari-
abler Vorwärts- und Rückwärts-Funktion empfohlen.
* Für sichere Anwendung die bei der R/C-Einheit beilie-
gende Anleitung beachten.
STROMQUELLE
Fúr diesen Bausatz benótigt man den Tamiya Akkupack.
Den Akku gemäß Anweisung aufladen.
ENSEMBLE DE RADIOCOMMANDE
(NON INCLUS DANS LE KIT)
Ce véhicule R/C peut effectuer: marche avant/arriére, direc-
tion et changement de vitesses. Pour des performances opti-
males, il est recommandé d'employer un ensemble de radio-
commande 4 voies avec deux servos et un variateur de vitesse
électronique marche avant/marche arrière variables.
% Se reporter aux instructions de l’ensemble de radiocom-
mande pour une utilisation en toute sécurité.
BATTERIE DE PROPULSION
Le moteur qui équipe ce modèle peut être alimenté par un
pack d’accus Tamiya. Charger la batterie selon les indica-
tions du manuel du chargeur.
AFLURNTORNGIUIII—FSIVHERTt VII A7) AF v2 JVR{ER
4ch transmitter (self-neutral stick type) 4ch receiver
4-Kanal Sender (selbstneutralisierender Steuerknippel) 4-Kanal Empfänger
Emetteur 4 voies retour au neutre) Recepteur 4 voies
ATT ZIRE —
Steering servo
Lenkservo
Servo de direction
XTROP.1 12537 8 614 TEC,
XESC is not required when using 56511
Tractor Truck Multi-Function Control Unit.
Wird die 56511 Sattelschlepper Muilti-
funktions-Steuereinheit verwendet, ist
kein EFR erforderlich.
* Pas besoin de variateur si on utilise
I'Unité Multi-Fonctions pour Tracteur 56511.
FET 7 (7)
Electronic speed controller
Elektronischer Fahrregler
Varlateur de vitesse
électronique
AE 7 — 37 BEBA
8 X R6/AA/UM3(1.5V) batteries for transmitter
8X RE/AA/UM3(1,5V) Batterien fúr den Sender
8 Xx Piles R6/AA/UM3 (1,5V) pour l'émetteur
2 =PENTA/N7 —
Tamiya Battery Pack
Tamiya Akkupack
Pack d'accus Tamiya
(ER 3 221) TAMIYA PAINT COLORS / TAMIYA-FARBEN / PEINTURES TAMIYA
EDRF BIERICITROABHISBATEREL TICE
TL FF ERATS— TERE IDOLE LAD
This instruction manual shows four body colors. Paint body as
you like using Tamiya paints.
Diese Bauanleitung zeigt vier Karosseriefarben. Lackieren Sie die
Karosserie nach eigenen [deen mit TAMIYA-Farben.
La notice de montage suggére quatre teintes de carrosserie.
Peindre la carrosserie a son gré avec des peintures Tamiya.
TS-8 $-147vLyF / Italian red / Italienisches Rot / Rouge Italien
TS-260 37-71 / Pure white / Glanz Weiß / Blanc pur
TS-31 077144177 / Bright orange / Leuchtorange / Orange brillant
TS-3807)>*4/V / Gun metal / Metall-Grau / Gris acier
RO75AF7 ENE BELTITEL, IIYD5E
ATL _ ZE. EXE EEE N
TUEF,
(4 E4H5—) TAMIYA PAINTS
TS-4 @7+—-2//L-{ / German grey / Deutsches Grau / Gris Panzer
TS-14@737 / Black / Schwarz / Noir
TS-17 @7Ib37/L/1— / Gloss aluminum / Alu-Silber / Aluminium brillant
TS-29@ t370277"7 / Semi gloss black / Seidenglanz Schwarz / Noir satiné
AS-7 O=:-151//1-4 046 Nel Gray [USAAR)/ Mitelorau SAAR) Newt Gray (USAR
X-26 @%'v—#L 3 | Clear orange / Klar-Orange / Orange translucide
(E95 KE) TOOLS RECOMMENDED /
BENÓTIGTE WERKZEUGE / OUTILLAGE
+ КЖ)
+ Screwdriver (large)
+ Schraubenzieher (groB)
Toumevis + (grand)
== |
€.
+ F71/3— CY
+ Screwdriver (small)
+ Schraubenzieher (klein)
Tournevis + (petit)
=
=
O57 F147
Modeling knife
Modellbaumesser
Couteau de modéliste
Эту
ood nose pliers
Pinces à becs longs Uy 2 VRR
Plastikkleber
Colle plastique
| ВЕНЕВ Я (2-1 Я)
— Y N— E Instant cement
Side cutters == Sekundenkleber
Seitenschneider Colle rapide
Pinces coupantes
ERA RIESA
Ва Synthetic rubber cement
Scissors Synthetischer Kleber
Schere Colle a base de
Ciseaux caoutchouc synthétique —
EEE * COMMIT, YP AVP ESH BHD H HEEFT,
Tweezers File and soft cloth will also assist in construction.
a + Hilfreich für den Zusammenbau können sein:
Feile, weiches Tuch.
Des limes et un chiffon doux seront également
utiles.
2 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961)
TAMIYA
QL TU THETNCIRIARE RT HFM LEEL, Fel
REESE,
ФХР СМР СОТНЕ СЛЕ
ох, СВ О-В
НЗ.
QE EES PIEEREEIHSIILTREMIIT
НОЖ СС КЛЕН,
O TE TENNDE NES NETEEN, ADINS%
СОРТ.
"y Nas =
QAI TAIT DLVICERELTICIEEWL FT
BERVE TRS LE PHT EL,
/I\ CAUTION
@Read carefully and fully understand the instruc-
tions before commencing assembly. A supervising
adult should also read the instructions if a child as-
sembles the model.
O When assembling this kit, tools including knives
are used. Extra care should be taken to avoid per-
sonal injury.
@Read and follow the instructions supplied with
paints and/or cement, if used (not included in kit).
@Keep out of reach of small children. Children
must not be allowed to put any parts in their
mouths, or pull vinyl bags over their heads.
A VORSICHT
@Bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen,
sollten Sie alle Anweisungen gelesen und verstan-
den haben. Falls ein Kind das Modell zusammen-
baut, sollte ein beaufsichtigender Erwachsener die
Bauanleitung ebenfalls gelesen haben.
@Beim Zusammenbau dieses Bausatzes werden Werk-
zeuge einschließlich Messer verwendet. Zur Vermeidung
von Verletzungen ist besondere Vorsicht angebracht.
@Wenn Sie Farben und/oder Kleber verwenden
(nicht im Bausatz enthalten), beachten und befol-
gen Sie die dort beiliegenden Anweisungen.
@Bausatz von kleinen Kindern fernhalten. Kindern
darf keine Möglichkeit gegeben werden, irgend-
welche Teile in den Mund zu nehmen oder sich
Plastiktüten über den Kopf zu ziehen.
/N PRECAUTIONS
@Bien lire et assimiler les instructions avant de
commencer l'assemblage. La construction du
modèle par un enfant doit s'effectuer sous la sur-
veillance d’un adulte.
@L'assemblage de ce kit requiert de l’outillage, en
particulier des couteaux de modélisme. Manier les
outils avec précaution pour éviter toute blessure.
@Lire et suivre les instructions d'utilisation des
peintures et ou de la colle, si utilisées (non incluses
dans le kit).
@ Garder hors de portée des enfants en bas âge. Ne
pas laisser les enfants mettre en bouche ou sucer
les pièces, ou passer un sachet vinyl sur la tête.
C4F 47 AIV7OHt 7 E) 4-CHANNEL R/C SYSTEM
MER 77
YT
LNIVX—A—
N
arro—ib
ATAVT
ВОДАХ
ZUR 7+
Vor
INvTFU—H
AF UI
BF vox) 7AROBTHERD
FIA: FARORCEET, => 158, + —
PISEDERNITI TUE, E5ITCROCHL—7—Eld.
AC Fa hOo— 1 BELTFRET 2 7 (1374)
ZEALET,
O 18-17 HOUR 7220677
ПДА Нал
TAVT RME EME S (CEA CHMELES,
ФЭН НОТА
ау На-На УЕ ЖИ
TAL, EXI HA—LETZF,
O HILL О-В
MD MEEEALIN— Td, —2- +7 BIXE
{НОВОМ СУ На УТ БЕ
ИНО —ROEIGE TT,
QO\yYTUV—LNILX—3—=HEBOCHORE
=FILY7 FED X—7— TY,
O == (54 — LED 5D ERES 211. 2nE
— EFE Y IA DEB OY,
OFET7 77 == ЕВА Кана)
OESEEGA 7 -EEX 1H
TCE— 97 — IAS EB TI, ACHL—-7— Gl. 1877
DAKE FI HAa—-VETE2/N7714FET7 TR
ALLE
OQ —R={SWH RIFT. E HODES EHR 758)
ЖА ОАФ ОНУ
Y h+Oo— LEE ALE,
{COMPOSITION OF 4 CHANNEL R/C UNIT)
A 4-channel R/C system consists of a transmitter,
receiver, and servos. In addition, the model requires
an electronic speed control with variable forward
and reverse speed.
@ Transmitter: Serves as a control box. Stick move-
ments are transformed into radio wave signals
which are transmitted through the antenna.
@Trim: Lever for adjusting central position of
servo. Neutral position refers to the state in which
the car is still, wheels are in proper direction and
the control sticks are centered when the radio unit
is switched on.
OLevel indicator: Indicates battery level of a trans-
mitter.
@Receiver: Accepts signals from the transmitter
and converts them into pulses that operate the
model's servo and speed control.
@Electronic speed controller: Accepts signals re-
ceived from the receiver and controls the current
going to the motor.
@ Servo: Transforms signals received from the re-
ceiver into mechanical movements.
(ZUSAMMENSTELLUNG DER 4-KANAL R/C-EINHEIT)
Eine 4-Kanal R/C-Anlage besteht aus einem
Sender, Empfänger und Servos. Zusätzlich benötigt
das Modell einen variablen, elektronischen
Vorwärts/Rückwärts-Fahrtregler.
@Sender: Hebelbewegungen werden in Funkwel-
len umgesetzt und geben über einen Empfänger
Impulse an die im Auto eingebauten Servos.
@Trimm: Hebel zum Einstellen der Mittelstellung
eines Servos. Die Servos sind dann in Neutralstel-
lung, wenn bei eingeschalteter Fernsteuerung und
Steuerknúppeln in Mittelstellung die Räder auf Ge-
radeaus stehen und das Fahrzeug nicht losfährt.
@Spannungsanzeige: Zeigt den Ladezustand der
Senderbatterien an.
@Empfänger: Der Empfänger nimmt die Signale
des Senders auf und wandelt sie in Steuerimpulse
für das Servo und den Fahrregler um.
@Elektronischer Fahrregler: Erhält Steuersignale
vom Empfänger und regelt den zum Motor flie-
Benden Strom.
@Servo: Wandelt die vom Empfänger kommenden
Signale in mechanische Bewegung um.
{COMPOSITION D'UN ENSEMBLE R/C 4 VOIES)
Un ensemble R/C 4 voies comprend un émetteur,
un récepteur et des servos. En plus, ce modèle né-
cessite l'utilisation d’un variateur de vitesse élec-
tronique avec marche avant et arrière variables.
@Emetteur: [| sert de "boîte de commande”, les
mouvements des manches génèrent des signaux
diffusés par l’antenne.
@Trim: dispositif permettant d'ajuster le neutre
d'un servo. La position servos au neutre signifie
que, radiocommande en marche, le véhicule est à
l'arrêt, les roues en position de déplacement en
ligne droite et que les manches de commande de
l'émetteur sont centrés.
@Niveau de charge: indique le niveau de charge
des accus de l'émetteur.
@Récepteur: Capte les signaux de l’émetteur, les
convertit en impulsions et contrôle les mouve-
ments du(des) servo(s) et le variateur électronique.
@Variateur électronique de vitesse: Reçoit un
signal du récepteur et régule la quantité de courant
alimentant le moteur.
OServo: Convertit les signaux émanant du recep-
teur en mouvements mécaniques.
2
56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961)
{FRE
BS < TEL
Read before assembly.
Erst lesen - dann bauen.
Lisez avant l'assemblage.
0-0
Checking R/C equipment
@ Install batteries.
® Extend antenna.
®3) Loosen and extend.
(9) Connect charged battery.
® Switch on.
© Switch on.
@ Trims in neutral.
Keep sticks in neutral.
Servo in neutral position.
Kontrolle der R/C-Ausrüstung
(7 Batterien einlegen.
© Antenne ausziehen.
® Aufwickeln und langziehen.
@ Voll aufgeladenen Akku verbinden.
® Schalter ein.
® Schalter ein.
@ Trimmhebel neutral stellen.
Hebel in Mittelstellung.
© Dies ist die Neutralstellung des Servos.
Vérification de l'équipement R/C
(1 Mettre en place les piles.
@ Déployer l'antenne.
(3 Dérouler et déployer le fil.
@ Charger complètement la batterie.
(5) Mettre en marche.
© Mettre en marche.
@ Placer les trims au neutre.
Mettre les manches au neutre.
(9) Le servo au neutre.
XOBm HICE ENTUEE A.
Parts marked X are not in kit.
Teile mit > sind im Bausatz nicht en-
thalten.
Les pièces marquées X ne sont pas inclu-
ses dans le kit.
Зи E
© BA4 Nut
7 X1 Mutter
Ecrou
2mm>+ +
BB6 Nut
X1 Mutter
Ecrou
5m 0-—K—)L
Ball connector
Kugelkopf
MA13 x1 Connecteur a rotule
4mEao—2—/
MA14 Ball connector
x1 Kugelkopf
Connecteur à rotule
COZ—HERIOYIHEEZ ES) (THÉ
ЖК. ОВО ЕЭС СОС
HEHE CS TEL
Apply a small amount of Gel Type Thread
Lock to the sections shown by this mark
using tools such as toothpicks.
Auf die mit dieser Markierung
gekennzeichneten Bereiche mit einem
Hilfswerkzeug wie etwa einem Zahnsto-
cher eine geringe Menge Gelfôrmige
Schraubensicherung auftragen.
Appliquer du frein-fillet type gel sur les
zones répéres par cette icône.
XHEURDORE, EFAAI TORTILLAS NA TED <
FEEL, A— AREA, FEB E E LIE. E
AURORA TEN
hl, Hy HE, KW OR ED UE,
MEI RTH>KUBRICHATLIES VL, EA UL
SERAITUES. FHIELTIEITSITEL.
«EN ZOZ- 7147 VRELEMDICIÉRL EL,
3, FURY LT, ETC ATLIEEL
% Study the instructions thoroughly before assembly.
“There are many small screws, nuts and similar parts.
Assemble them carefully referring to the drawings. To prevent
trouble and finish the model with good performance, it is
necessary to assemble each step exactly as shown.
Apply grease to the places shown by this mark.
Apply grease first, then assemble.
* Vor Baubeginn die Bauanleitung genau durchlesen.
* Viele kleine Schrauben und Muttern etc. müssen genau der
Anleitung nach eingebaut werden. Exaktes Bauen bringt ein
gutes Modell mit bester Leistung.
=] Stellen mit diesem Zeichen erst fetten, dann
zusammenbauen.
*Assimilez les instructions parfaitement avant assemblage.
ЖИ у а beaucoup de petites vis, d'écrous et de pièces
similaires. Les assembler soigneusement en se référant aux
dessins. Pour éviter les erreurs suivre les stades du montage
dans l'ordre indiqué.
Graisser les endroits indiqués par ce symbole.
* EHD OS SEAT RCEYT hH5y7472a7/— (TROP) EMEINALZ ED TEE, PAP
32, TROPHIAME SALTAR GH TEL,
* @ denotes instruction fór option parts. Refer to P31-P32 and instruction manual included with “TROP”.
*+ CT weist auf die Anleitung für Zubehörteile hin. Beachten Sie 531-532 und die bei “TROP” beiliegende Anleitung.
Graisser d’abord, assembler ensuite.
GIA HO—- LX) FI) XK ES ONBIIFHIVYIL, ATI ARD-I1-—- IAE LTAI TO EEN
* Ei) indique piéces optionnelles. Se référer à la page 31-32 et manuel inclus dans “TROP”.
Checking R/C equipment
Uberprüfen der R/C-Anlage
Vérification de I'épuipement R/C
Omi te tes +
La
o
(BAT VOL.
Y— RO ELE
LT<HÉEU,
* Make sure the servo is at neutral prior to assembly.
* Servo vor dem Einbau in neutrale Stellung bringen.
À S'assurer que le servo est au neutre avant assemblage.
(DAT Y 71M. EETNZS
EE XENA
Ny TF) —%
ER,
ЖРО — НН СЯ,
CAF 79)
Steering servo
Lenkservo
Servo de direction
* Steering servo
*Lenkservo
XServo de direction
O| E5,E13
1
O El
E
11
E2
ВС 3x10mm, e
3X10mm,
MA3 o SP ВА4 Зал
3X10MXLEZ
Screw
BC1 x1 Schraube
Vis
2.6X10m/ 17 FE
Screw
МАЗ x1 Schraube
Vis
SIX10m Rv E27 ER
Tapping screw
BB1 x1 Schneidschraube
Vis taraudeuse
(nena 2.6X10m 2 VE SEX
Tapping screw
MAS x1 Schneidschraube
Vis taraudeuse
AEA TH —RICEHLE TI HF TIIEEL,
Match part with servo.
CT FO —
Servo de boite de vitesse
BA1 3x15mn,
3X15mm,
MA4
MA2 zoxiom саб
MAS 2.6x16m
XV FA — KK
Shift servo Shift servo
Schaltservo XSchaltservo
XServo de boîte de vitesse
*Den zum Servo passenden Sockel aussuchen.
#Utlliser une pièce adaptée au servo.
BA1 3X15mmiLE RX
x1 Screw
Schraube
Vis
МА? 2.6X16m LE A
Xi Screw
Schraube
Vis
МН
MA4 3X15mm% EER
x1
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
MAS 2.6X16mME VETER
x1 Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961)
TAMIYA
3X8M2 Y EZ7ER
Tapping screw
BC3 x1 Schneidschraube
Vis taraudeuse
310m ZV aw EATER
Flange tapping screw
MAG x3 Kragenschraube
Vis taraudeuse à flasque
IXEM7IZYVAVEVIEA
Flange tapping screw
МАТ хз Kragenschraube
Vis taraudeuse à flasque
t— RO) fF
Servo installation
Servo-Einbau
Installation des servos
MA7 3x8m
MAG 3100
A
ATI YI Зо
‚ Steering servo Shift servo
IXEMÁLA Lenkservo Schaltservo
Screw Servo de direction Servo de boite de vitesse
BC? x12 Schraube
Vis
3X18mmFE {EE A - > .
Step screw Уч МЛ * Tr — TL — LIER ВЕСОВ ССК,
MAT x2 PaBschraube Chassis frame Yr Remove vinyl protective film from frames.
Vis décolletée Fahrgestellrahmen * Schutzfolie von Rahmen abziehen.
IX 12m KLAGE
Tapping screw
MAS x4 Schneidschraube
Vis taraudeuse
Зпп 77 KA)
© MA10 Lock nut (thin)
NJ хо Sicherungsmutter
- (dünn)
Ecrou de blocage (fin)
Im wv —
MA11 Washer
xo Beilagscheibe
Rondelle
vib
Shackle
Federbügel
Support de lames
MA21 x4
© (C)) MA23 x2
207 MYX A T—A
Front suspension stay A
Vordere Aufhängungsstrebe À
Support de suspension avant À
(CO) MA24 x2
: 7OaYHTZA7—B
Front suspension stay El
Vordere Aufhángungsstrebe B
Support de suspension avant B
Chássis tubulaire YX Enlever le film de protection des longerons.
BC? 3x6mn
MA1 ax18m BC2 3x6mm Ea
(RY Gil
MAS BC?
3X12mm Эх бт
YR—Y7L—AR
Chassis frame R
Fahrgestellrahmen R
Longeron de chassis D
Рено ОР ДР ТЕЩИ
Chassis frame L
Fahrgestellrahmen L
Longeron de châssis G
ЖА ОГНЕ СЕЛ
C5 Note direction.
Auf richtige Platzierung achten.
* Noter le sens.
MA28 /X)Z57—A
x3 Panel stay A
Paneelhalterung A
Support de panneau A
BC? 3x6m
MA1 3x18mm
MA23
(= >; 66 e 3X 6m
MA29 /+)77—B
x1 Panel stay B
Paneelhalterung B
Support de panneau B
МА27 707 hH97/%.-2Z7—A
x2 Front damper stay À
Vordere Dämpferstrede À
Support d'amortisseur avant A
3X8M7 YE 7EAR
Tapping screw
Schneidschraube
BC3 xs Vis taraudeuse
МА24 MAS 3x12mm
E HORAYN—
Cross member AP
Querträgers ; ©
(B) = | —— Boss
C20
BC3 3x8mn
5 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961)
POX A VIN—DOE FF
6 Attaching cross member BB1 3x10m MA26 BC3 3xam 79 X7/— (В)
3x 6mmiLE 2. Befestigen des Querträgers A oro
BO? Xe Screw _ Fixation du longeron Longeron «CS
Vis
3X10MmZyYEYIER Ум CR}
Tapping screw Chassis frame
BB1 x4 Schneidschraube Fahrgestellrahmen
Vis taraudeuse Châssis tubulaire
3XBMMmRYEYVTIER
Tapping screw BC3 3x8mn
BC3 x21 Schneidschraube я
Vis taraudeuse ih,
70XX71— CAY
Cross member
Quertrágers
SE
Shift servo
Schaltservo
Servo de boite de vitesse
MA26
UPA TL |
Rear suspension plate
Hintere Aufhángungsplatte
Plaquette de suspension arrière
BC3 axam
ем KL)
5 Chassis frame
> > Fahrgestelirahmen
BC3 3xam — 6 Chássis tubulaire
BC2 3x6m
ea INIA FRY
MA22 Bump stopper
x4 Anschlagpuffer
Arrêt d’axe
<< *E2ABED ET,
(ueno 2XSmEZANEA ) =~ #4 Make 2.
BB4 x2 Y1 2 Satz anfertigen.
Schraube Y Faire 2 jeux.
Vis MA22
й amv }- K ERILLREBACESLTC TL,
(Où BA4 Nut XrAttach using rubber-based adhesive.
J] x2 Mi tt + Mit gummiartigem Kontaktkleber befestigen.
7 E Cro * Fixer avec une colle à base de caoutchouc.
Ox mmm 5X 9mm O0—R—jb
Ball connector = 71) 7511 K rm
Kugelkopf ATI Дуэ В TROP. 1 ==> BB4 2x5m Xx 90% (EM)
MA12 x1 Connecteur á rotule Steering rod MA19 _ | #90 degrees
Lenkgestänge 850 2) *90 Grad
5mm 0 —#A—yL Barre d'accouplement $ #90 degrés
Ball connector fi
Kugelkopf а
MAT 3 X1 Connecteur à rotule 7771 77H | MA13 sm
577 3742 4— Steering shaft
O Te Adjuster Lenkwelle
у. | Einstellstück Axe de direction
MA15 x6 Chape ä rotule MA12 59m
J
MA16 x1 3X42mM/ >> +7
3X 105-247 +
Threaded shaft Threaded shalt
Gewindestange Gewindestange
Tige filetée Tigo filetes g MA15 5m
LITT] 3X 16mm + 7
Threaded shaft
MA17 x1 Gewindestange
MA15 5um
Tige filetée MA17 ax16m
eta
1150x 4771 ES
a 0.5mm
Metal bearing (A) DA
Metall-Lager
Palier en métal ©
850x541) MA16 3xa2 |
Metal bearing MA15 5m mm
Metall-Lager
N= Palier en métal (BY (BY = КО =
CE =n | : ( )
= = Ш ит a
MA20 x1 AT YI TA) (nm =0
5 i haft | |
Steering sho OE — |
Axe de direction
6 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961)
3X12mFLER
Screw
BA2 x4 Schraube
Vis
3X BmmALE A
Screw
BA3 xa Schraube
Vis
IXEMALZ
Screw
BC2 x2 Schraube
Vis
= Ima ZF +
BAS Lock nut
№7 ХВ Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
MBS5 xa
URL
U-Bolt
U-Bolzen
Boulon en U
» O) mB6 x2
O U—7AN—#—
Spring seat
Federsitz
O O Assise de ressort
MAFIA 4 AI 7
SV Damper spring
Dampfer-Feder
Ressort d'amortisseur
MB9 x6 AUT
Damper shaft
Dämpferstange
Axe d’amortisseur
ol |
MB10 x6 ии
Damper cylinder
Dampfer-Zylinder
Corps d'amortisseur
MB12 757 +727/94—A7—B
xo Front damper stay B
Vordere Dampferstrede B
Support d'amortisseur avant B
IX15mMmÁLEZ
Screw
BA1 x2 Schraube
Vis
3may7+vy |
BAS Lock nut
x6 Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
3m2 72 u E
m BAG Flange nut
NL) ха Kragenmutter
Ecrou à flasque
3X14mmÉ {HE A
Step screw
Pafischraube
MB1 xs Vis décolletée
NA
MB3 Damper collar
x2 Dämpferkragen
Collier d'amortisseur
ATT Y 7 TROY
Go Lenkservo-Einbau
Attaching steering servo
Fixation du servo de direction
a IA
Chassis frame
Fahrgestellrahmen
Chássis tubulaire
AFI UFO EF (В)
Barre d'accouplement
AFI FAP
Ау ОЙ
Steering servo
Lenkservo
Servo de direction
707 РЯ АЛ)
Front axle
Vorderachse
Essieu avant
A) wee ET,
Damper * Make 6.
Stoßdämpfer »%6 Satz anfertigen.
Amortisseur X Faire 6 jeux.
MB10 N
НУ РИА)
797 H7792/V0B 141
O Attaching front axle
Vorderachse-Einbau
Fixation de l'essieu avant
FI
Damper
Stoßdämpfer
Amortisseur
Chassis frame
Fahrgestellrahmen
Chässis tubulaire
MB1 3x14m
FT
Damper
Stoßdämpfer
Amortisseur
BA1 ax15m
ZZ
56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961)
++ ="
PyY754 HFDBRYU +}
Attaching uprights LY MA12 5x 9mm
7751 NH Achsschenkel-Einbau
Fixation des fusées
Upright
Achsschenkel BA4 3mm
Fusées ta
RFTUVYHOYE
MA12 sxgmm MB2 2m o do
Lenkgestange
Barre d'accouplement
BA4 3mm
MA12 s5x9m
x3 Mutter
Ecrou MB7 3x19mm MB2 2m
2mmE!) >
6 MB2 E-ring ©
x2 E-Ring E
Circlip T(
5X9mtEa—4k—/V МВА
Ball connector ай
Kugelkopf
MA12 x3 Connecteur à rotule
TUT SAH = da, rg ё
Мах Jpright shatt Leah E 5 Der 3x19nm
Achsschenkelwelle
Axe de fusée
AFI -7%ay EC)
Steering rod
Lenkgestänge
Barre d'accouplement
MB7 x2 ax19m7E7
Link pin
Lenkerbolzen
Axe d’articulation
НЕО ЗЕ.
* Make 2.
#2 Satz anfertigen.
* Faire 2 jeux.
UY )=T ZF) GORY {FF
Attaching rear leaf spring
Hinterer Feder-Einbau
( | © _ 17) Fixation des ressorts à lames arrière
BAS 3mm
3mm 73k MB11
BAS Lock nut ,
1 — 1)
X13 Sicherungsmutter TAT 77 MC12
Ecrou nylstop Fe der 9
N al
3X14mmÉ&ttE"Z Ressort à lames
Step screw
MB1 x4 PaBschraube
Vis décolletée
MB5 4
UB +
U-Bolt
U-Bolzen
Boulon en U
O O) mB6 x2
1) — —H—
O Spring seat BAS 3m
O © A
“Св 3x14mm
Federsitz
Assise de ressort
MC4 5x13mm
| 5X13mnh 7 7 2
| Round bushing
| Kreishúlse
MC4 x2 Entretoise
ZN MC12 xa
U-YFRA7—B
Rear suspension stay B
Hintere Aufhángungsstrebe B
Support de suspension arrière B
YR+—Y7L—IL
Chassis frame
Fahrgestellrahmen
Chassis tubulaire
MC4 5x13m
CEL: A"
КОЛЕНЕ ТЯ ЕЛ
OJZFFIc—BRHETINTVWET, CHEO
3X100mxXLEZ
NARA CS TEL
Screw
Schraube
Vis
TAMIYA COLOR CATALOGUE
The latest in cars, boats, tanks and ships.
Motorized and museum quality models
are all shown in full color in Tamiya's latest
catalogue. English / Spanish, German /
French and Japanese versions available.
a 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961)
TAMIYA
FI#4
. Y2EVEV ETS
Differential gear + Make 2.
Differentialgetriebe 2 Satz anfertigen.
2X5M+ 4727 1— en as Paz a 9
Tr = Différentiels * Faire 2 jeux.
BB3 x6 Cap screw
Zylinderkopfschraube
Vis à tête cylindrique
—— MC16
MC2 xa т
mm 4 — Differential cover
Washer Differential-Abdeckung
Beilagscheibe Couvercle de différentiel
Rondelle
МСЭ х4
ANF (KX)
Large bevel gear
Kegelrad groß
Grand pignon conique
MC10 x6
ARIL-E Gl)
Small bevel gear
Kegelrad klein
Petit pignon conique
MC11 x2
ии |
Star shaft
Stern-Achse
Support de satellite
Ring gear
Tellerrad
Couronne
pa E
13) Diff shaft = ZONEN
АптЕ!/ 2/7 Ausgleichsradachse MC14 #72+7kB
a BB7 M ring Arbre de différentiel <a diff shaft B BB7 am
AM E-Ring Ausgleichsradachse B o
Circlip Ram я E оч Arbre de différentiel B 9 e
+ т
1150x4)U #2 Satz anfertigen, Differential gear
MA18 AFaire 2 jeux. Differentialgetriebe
Metal bearing Différentiel
X14 Metall-Lager ifférentie
Palier en métal
amie =
MC13 x2 7777247hA
Diff shaft A MC13
Ausgleichsradachse A
Arbre de différentiel A (F745 —2X) { А) ЖРО 9.
Diff housing Make 2.
¿ y z anfertigen.
BB7 am Differential-Geháuse *Faire 2 jeux.
Carters de différentiels
MA18 1150 — =
ix} pr
2 MC8 FS47NNV
x3 Bevel gear shaft
Kegelradachse
Arbre de pignon conique
3X15MMHLEEA
(om Screw MA18 1150
ВА1 хз Schraube
Vis
: 5 UY7777AJUA
3mm7 y
© BA4 Nut O Rear axle A BB5 3x4m
~~ x8 Mutter Hinterachse A Dy »
Ecrou Essieux arrière À ; =—MGC5
BB5 3X4m Гея) FIN 5 BA4 3mm
GU X92 rus screw Differential gear (7
Madenschraube Difrerentialgetriebe | N |
Vis pointeau Différentiel |
МС5 х2
aA hy 7
Joint cup
Gelenkkapsel
Noix de cardan
AED BIE TLHAMET,
* Firmly tighten on shaft flat.
Auf der flachen Seite des Schaftes
festziehen.
YX Bloquer sur le méplat de l'arbre.
777-—A В)
=I
7 E Diff housing
> ON Differential-Gehäuse
BB5 NS {7 Carter de différentiel
3X dm /
F7r—Z AD
— Diff housing
5 = ee Differential-Gehäuse
BA1 3x15m > Carter de différentiel
МС5 —
Le) 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961)
[mmm
BA1 xs
3IX15MmMALEZ
Screw
Schraube
Vis
Bag mb
х8 Mutter
Ecrou
3X4m- EX
Grub screw
Madenschraube
Vis pointeau
MC5 x1
Зач Уд УТ
Joint cup
Gelenkkapsel
Noix de cardan
AND
BB5
X1
BAS 3mdy7+v kh
ВАб
Lock nut
7 _ N
(o) x4
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
| mum 3X20MÁEZ
{on Screw
МСТ хз Schraube
Vis
3M 7777 H
Flange nut
Kragenmutter
Ecrou à flasque
IX18MExTECZ
Step screw
Pañschraube
Vis décolletée
IX14AmnER TER
Step screw
PaBschraube
Vis décolletée
MAI! xa
MB1 x4
UTHRAT—A
Rear suspension stay À
Hintere Aufhängungsstrebe À
Support de suspension arrière À
MC6
X4
MC7 70.052477 (5)
X1 Propeller shaft (short)
Antriebswelle (kurz)
Arbre de transmission (court)
CRD OA
Gel type thread lock
Gelförmige Schraubensicherung
Frein-filet type gel
EN EEE KSIELTSHK
EL NY ENEIENDDIET,
Xx Gel Type Thread Lock may damage
plastic. Avoid direct contact with plastic
parts.
Xx Gelfórmige Schraubensicherung kann
Plastik angreifen. Vermeiden Sie direkten
Kontakt mit Plastikteilen.
Xx Le frein-filet type gel peut attaquer le
plastique. Eviter de contact direct de
piéces plastique avec du frein-filet type gel.
U777AIVB
Rear axle B
Hinterachse B
Essieux arriere B
O
774%
Differential gear
Differentialgetriebe
Différentiel
> F77—A KA)
© Diff housing
<> Differential-Gehause
BA1 3x15mm e Carter de différentiel
VTT ANDRE
Attaching rear axles
Hinterachsen-Einbau
Fixation des essieux arriére
©
pa
MC1 3x20m
De
UY 777 A IVA
Rear axle A
Hinterachse A
Essieux arriére A
D770 JUB
Rear axle B
Hinterachse B
Essieux arrière B
MB1 3x14mm
>
MC7
BAS amm
F6
MAT 3x18m
F6
MB1 3x14mm
MB1 3x14mm
MB1 3x14mm
56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961)
(mmm
BA1 x4
BAS
MB1 x4
MB3
x4
3X15MXLEZ
Screw
Schraube
Vis
3moy7+y bh
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
Зх14пп УЕ
Step screw
Pañschraube
Vis décolletée
RNA
Damper collar
Dampferkragen
Collier d’amortisseur
72 BAG
a
BB6
© ©
MD1
(Jy Neo
3X6MHLER
Screw
Schraube
Vis
Зи ЭМ Нм
Flange nut
Kragenmutter
Ecrou a flasque
2mm>+ +
Nut
Mutter
Ecrou
2X6MÁLA
Screw
Schraube
Vis
3mmn7 Y y —
Washer
Beilagscheibe
Rondelle
2mmE) J
E-ring
E-Ring
Circlip
MD11 xa
VIH74—7
Shift fork
Schaltgabel
Fourche de boîte
de vitesse
Е о)
MD14x1
3X3SO0mMF E 2 |-
Threaded shaft
Gewindestange
Tige filetée
IHR YG
Shift spring
Schaltfeder
Ressort de boite de vitesse
4mE!J7
E-ring
E-Ring
Circlip
MD4 x1
20T=v rary
20T Gear
20Z Zahnrad
Pignon 20 dents
MD5 x1
1371240 a4
13T Gear
13Z Zahnrad
Pignon 13 dents
FY AR—H— (57)
Gear hub (short)
Stabmutter (kurz)
Moyeu de pignon (court)
TAMIYA
RN OBRA
Attaching dampers
Einbau der Stoßdämpfer
Fixation des amortisseurs
Жи
Damper
Stoßdämpfer
Amortisseur
©
MB3
MB1 3x14m AEREO MET,
EN * On both sides.
Damper XAuf beide Seiten.
Stoßdämpfer XSur les deux cótes.
F5
Amortisseur
MB3
27 hay roy KR MA11 3mm
Shift rod Shift rod
Schaltstange Schaltstange
Tringlerie de boite de vitesse Tringlerie de boite de vitesse 19
WAFER
* Ov FEEFELRIITEmZRY TH
CSU
To avoid bending, attach parts carefully.
X Um Verbiegen zu vermeiden, das Teile
vorsichtig befestigen.
* Pour éviter de plier, attacher les pièces
correctement.
* Note direction.
Auf richtige Platzierung achten.
8. hf
“* Noter le sen MB? 2m
MD23
FERRY 7AYL HA
Gearbox plate A
Getriebedeckel A
0
Plaquette de A Q
; BC2 3x6mm — ©» 1, \
= MD1 2x6m
BC2 3x6mn 0
EY 7 7L— HAD »
Gearbox plate A BAG sm
Getriebedeckel A
ТА
Plate stay
Plattenhalterung
Supports de plaquette
BAG 3mn
O —bso? 2 (E)
—
Plaquette de carter A CER
71 MD14 3x30m
ES Él
MD18 +47+7hA
Gear shaft A
Getriebewelle A
Arbre de pignonnerie A
Fv TRA —
Gear shaft A ШЕЕ!
Getriebewelle A
Arbre de pignonnerie A
O
3617 57
36T Gear
36Z Zahnrad
Pignon 36 dents
BB7 am
MDS 13T
Pignon 27 dents
11 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961)
Gear shaft B
АННЕ) Ти Getriebewelle B
BB7 E-ring Arbre de pignonnerie B MD19 #+2+7kB
x8 E-Rin Gear shaft B
Circlip a Getriebewelle B
AM Arbre de pignonnerie B
мое 425-980 | mmuna E D)\ ) + MD12 1260 и, MD12 1260
Gear hub (long) Instant cement © ; ZA Sy
A 3777547
X2 Stabmutter (lang) Sekundenkleber
Moyeu de pignon (long) | Colle rapide BB7 4m MD19
MDE 13601777 +— MD12 1260
М Washer ЖД ОУН ООС,
1 Beilagscheibe | Do not replace with ball bearings.
Rondelle * Die Lager mit dem Kugellager
37T Gear
37Z Zahnrad
Pignon 37 dents
nicht austauschen.
1260 XV * Ne pas remplacer
Metal bearing les paliers par des
Metall-Lager roulements à billes.
Palier en métal
1150 x71L
Metal bearing
Metall-Lager
. 7 447 Zahnrad
Palier en métal
Pignon 44 dents
3017754
30T Gear
307 Zahnrad
Pignon 30 dents
3X6mmALE A
Screw
Schraube
Vis
11504411
Metal bearing
Metall-Lager
Palier en métal
Ae Pei 21, EY 47 HO FHF
Shift spring Attaching gear shaft
Schaltfeder Einbau der Getriebewelle
Ressort de boîte de vitesse in au er Getriepewe - .
Fixation des arbres de pignonnerie
EF Y Ry 7X7L—EHA
Gearbox plate A
SA Getriebedeckel A
VIA Plaquette de carter À
Gear shaft À
Getriebewelle À
Arbre de pignonnerie À
FY +7 +B
Gear shaft B
Getriebewelle B
OP.8 11507/1—Y—IINFP UV I ME Æ 7 | Arbre de pignonnerie B
53008 1150 Sealed Ball Bearing Set (4 pcs.) Ром
OP.29 11507/i—>—1/N7 U77 467 E
53029 1150 Sealed Ball Bearing Set (2 pcs.)
OP.65 12607/i—2— IN 7 ИЯ АНА E
53065 1260 Sealed Ball Bearing Set (2 pcs.)
© = ©
MA18 1150 11505/\— ЛР
1150 Sealed ball bearing
©
MD12 1260 12605) 5-2 JAZZ UA
1260 Sealed ball bearing
Xx Y OMITE 74
E ETE
X Apply thin coat of grease
on gears.
Auf die Zahnräder dünn
Fett auftragen.
*Appliquer une fine couche
de graisse sur les pignons.
ah a
- В fur,
TROP.3 7ILE AA ILE и gre F IA
ift ro Nhe
56503 Tractor Truck Oil Shocks (1 pair) 2d - BC? зх бт
Schaltstange
Tringlerie de boite de vitesse
Y -
De
вос SZ ZW
=— J
BC2 axem
MD21
FYRY7AZL—HB
——— Gearbox plate B
Getriebedeckel B
MB10 ДЕЙ Plaquette de carter B MD17
RI FIN FL ZF —
Damper | Oil Shocks Plate stay 7
E Plattenhalterung
Support de plaquette
BC2 3x6mm MD16
12 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961)
MB2
x2
MD3
xi
MD9
x1
MD22 x1
E—2—I1— 5
Motor cables
Motorkabel
Cábles du moteur
XKI— FORMEN ETES.
Bend terminals as shown.
XAnschluBkabel wie abgbildet biegen.
* Orienter les cábles comme indiqué.
Jem
BAS x5
BA4
x5
i WJ
La A
MD13 x2
BAT TIE
MD15 x1
TAMIYA
3X6MAE A
Screw
Schraube
Vis
3IX4mM-1 ER
Grub screw
Madenschraube
Vis pointeau
3X 3-1 ERY
Grub screw
Madenschraube
Vis pointeau
aM Y 7 —
Washer
Beilagscheibe
Rondelle
2ME') 7
E-ring
E-Ring
Circlip
10TE ZF > Fv
10T Pinion gear
10Z Motorritzel
Pignon moteur 10 dents
Am: 7 HA—1Jb
Shift ball
Kugelkopf
Rotule de boite
УТРА
Shift arm
Schaltarm
Renvoi de boite
MC5 x1
DIT FHYT
Joint cup
Gelenkkapsel
Noix de cardan
нож к = № == == ==
3XBMHLE A
Screw
Schraube
Vis
3mmF |
Nut
Mutter
Ecrou
Amy Ivy AR —
Adjuster
Einstellstück
Chape à rotule
797770 Е
Crank rod
Kurbelachse
Arbre coudé
SLIT TYLA
æ
, Y Remove rubber tubing.
Motor-Einbau * Gummischlauch entfernen.
Fixation du moteur X Enlever le tube en caoutchouc.
xy HIEDE—-— 9 —UMitERBL
TEUNT STEEL,
*Do not use motor other than one MD2 33mm
supplied in kit.
YKeinen anderen Motor verwenden
als den, welcher dem Bausatz MATT Sum
beiliegt.
*Ne pas utiliser de moteur autre que E—#—
celui fourni avec le kit. Le ой Motor
14 Moteur
BC2 axem a 3 MD10
E—#—7L—b
Motor plate
Motor-Platte
T—2—OHY) HF
Attaching motor A ILFa2—TEZMYA LET,
y
Plaquette-moteur
MD3 10T
e
MESE CLARET,
* Firmly tighten on shaft flat. *—
*Auf der flachen Seite des
J4 Schaftes festziehen.
* Bloquer sur le méplat de l'arbre.
MC5
MB2 2m
(FO FAN
Gear adjustment
Getriebe-Einstellung
Adjustement du pignon moteur
NCREDHÔTE—F—EÉEUT, FAIRE < [E]
ООО © ВЕСЕ,
Loosen 3x6mm screws and adjust to run smoothly.
wDie 3x6mm Schraube lockern und so einstellen,
daß der Motor gleichmäßig läuft.
*Desserrer les vis 3x6mm et régler pour un fonction-
nement libre de la pignonerie.
E
FYRYIA
Gearbox
Getriebegehause
Carter
BA3 3xamm
BA3 3x8m
B2
7 havyk
Shift rod
Schaltstange
Tringlerie de boite de vitesse
MD15
E
a
MD13 am
dE A
ЖЗЛ ME * Gearbox
* Gearbox Xx Getriebegeháuse
Xx Carter
* Getriebegehiuse
Xx Carter
56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961)
EF 7 208141
Attaching gearbox
Getriebegeháuse-Einbau
Fixation du carter
IXEMÁALEA
Screw
Schraube
Vis
an YIFOYF
FERIA Shift rod
Gearbox Schaltstange
Getriebegehäuse Tringlerie de boîte
AZ Carter de vitesse
Gearbox
Getriebegehäuse
Carter
FR AERO
BERUHT,
Y Attach as shown.
* Gemäß Abbildung einbauen.
*Monter comme indique,
УР
Chassis frame
Fahrgestellrahmen
Longerons du châssis
Y7FOYF
Shift rod
Schaltstange
Tringlerie de boîte
de vitesse
MD20
Tanz (E)
Propeller shaft (long) :
Antriebswelle (lang)
Arbre de transmission /,
(long) A
Screw y AL
Wim Sos e pr LG TEL
is
Sattelkupplung BB4
2X 5mmn
(mz 2x5MH5Z4EZ Sellette d'attelage
Screw
X
BB4 x2 Schraube BB4 2x5mn
Vis
= Зи У |
BAG Flange nut ME1 3— 9 ’
N > J Kragenmutter
= Ecrou a flasque
ME19
X
Dam 3 mme x DITUHZL— HA
Coupler plate À
ME1 xa Schraube y Kupplungsplatte A
* Lo AU BELLE, Plaquette d'attelage A
, x firmly.
3mm 2 Sicher befestigen.
Press nut * Fixer fermement.
Druckmutter
Ecrou de pression ME7 3m MO
ME13 x1
MW
ME14 x1
ГО) ME15
x1
4mto-—24—J
Ball connector
Kugelkopf
Connecteur a rotule
4 — МАТ
Return spring
Ausrúck-Feder
Ressort de retour
FR LAT
Support spring
Feder der Abstutzung
Ressort de support
Мат му ту
Coupler nut
Spannmutter
Ecrou d’attelage
CAT S5—RAMYyFEEERD
3 Coupler switch screw
x Schraube des Koppelschalters
XVis de la commande de sellette
LEO! LEAN
MEA x1
1.6 X10mm3L EZ
Screw
Schraube
Vis
MET 3x8m
—
ME1 axsmm
GXTROP.11575—A1 5)
X56511 Coupler switch
X56511 Koppelschalter
56511 Commande
de sellette
oh
*J12
KDITTRATYF
XCoupler switch
XKoppelschalter
XCommande de sellette
56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961)
3X8am ALEX
Screw
BA3 x2 Schraube
Vis
IX10M2YyE77EX
Tapping screw
BB1 x2 Schneidschraube
Vis taraudeuse
{io 3X8mMmAYEVFER
Tapping screw
BC3 x2 Schneidschraube
Vis taraudeuse
2MmMEV 7
E MB2 E-ring
x1 E-Ring
Circlip
FFAA
ME12 Hold spring
Halterfeder
Ressort de fixation
FL—73—7347H
Coupler
Sattelkupplung
Sellette d'attelage
Coupler
Sattelkupplung
Sellette d'attelage
—
ME9 3X60mm!) 7
X1 Link pin
Lenkerbolzen
Axe d'articulation
Ш
i
ME10 2х 75пиП 52 +7 +
X1 Threaded shaft
Gewindestange
Tige filetée
|
ME11 x1 3x2amm>+7 bH
Shaft
Achse
Axe
| o tt» RAR Ib
4 Hexagonal mount
Sechskantbefestigung
ME18 x1 Support hexagonal
O ©
ME20 x1 3a3417hH7L—tB8
Coupler plate B
Kupplungsplatte B
Plaquette d'attelage B
477742 7—
Adjuster
Einstellstúck
Chape arotule
MD13 x2
и AFI (A)
Snap pin (large)
ME22 Federstift (grof)
x1 Epingle métallique
(grande)
3X8MALE A
Screw
Schraube
Vis
BA3 xa
MES 3x60M+4EZ
x2 Screw
Schraube
Vis
KJIYI7IZI— (YE) 1396
EDITUSENDIS IES, $Ha
UE TORCILEAL TEL
*Rear fender parts (Y Parts) have
sharp edges. Handle carefully during
assembly.
Teile der hinteren Schutzbleche (Y
Teile) haben scharfe Kanten. Beim
Zusammenbau vorsichtig damit
umgehen.
*Les pièces de garde-boue arrière
(Y) présentent des arêtes vives. Les
manipuler avec soin durant
assemblage.
ME11 3x28m
CE [= 66m
ME10 2x75mm
ME9 3x60m
BB1 3x100m
Ny FI) —RIVE—)
Battery holder
Batterie-Halter
Support de batterie
| 8
ВС3З зх Вт
МУ TF) —RIL FE —OB) {FF
Battery holder
Batterie-Halter
Support de batterie
AY IIA (Y7, YD) 4. P19 © EVI, Y 132 1 TER E LTDS 4
DELI MDAC EL
Secure rear fender parts (Y7, Y9) after attaching Y11 and Y13 at step ED on page 19.
Die Teile der hintern Schutzbleche (Y7, Y9) festmachen, nachdem Y11 und Y13 bei Schritt
auf Seite 18 angebracht wurden.
Y» Fixer les piéces de garde-boue arriere (Y7, Y9) aprés avoir installé Y 11 et Y13 a l'étape E,
page 19.
NY 7 — UA
Battery holder >
Batterie-Halter
Support de batterie
я
P
15 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961)
3X10mMmZv EFEX
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
3X6MMAE A
Screw
Schraube
Vis
Um
BC2 x6
В
BC3 x2
3XBMAYEYIER
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
2mm > y E
[AFL
UMAG 3x10m757727vE77EZ
x1 Flange tapping screw
Kragenschraube
Vis taraudeuse à flasque
Amt'o—x—Ib
MA14 Ball connector
x1 Kugelkopf
Connecteur a rotule
5X4mm>+1 777
ME16 Round bushing
X1 Kreishiilse
Entretoise
3IXBMAvvE TEX
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
BC3 x2
KEN. FA DUCK,
TROP. 11EH{BAB EBLE LY,
“Refer to the 56511 instruction
manual for handling/operation.
YBeachten Sie für Handhabung und
Betrieb die 56511 Anleitungen.
xSe reporter au manuel
d'instruction 56511 pour l'utilisation.
FL—Z—T 314k
Coupler
Sattelkupplung
Sellette d'attelage
BC? 3X6mn
FET?
E
> TORY HF
Electronic speed controller
Elektronischer Fahrregler
Variateur de vitesse électronique
TROP. 55 11
ЖЕНЕ
Screw
XSchraube
XVis
FER
ЖРЕТ) 7
*X Electronic speed controller
XElektronischer Fahrregler
XVariateur de vitesse électronique
@“TROP1137Y На) = |)
X56511 Control unit
56511 Steuereinheit
X56511 Unité de contrôle
XOY FO—JLIIŸ FÉER
X Control unit panel sticker
X Aufkleber zur Platine der
Steuereinheit
X Sticker de l’unité de
contrôle
x2.6<8mm
ям
X Tapping screw
XSchneidschraube
%X Vis taraudeuse
TS-29
№ or (X-18)
Ne
mar —7 (E)
Double-sided tape (black)
Doppelklebeband (schwarz)
Adhésif double face (noir)
Q15
3X 8mm
FYE TER
= В Tapping screw
ACERA F XSchneidschraube
XReceiver switch
Xx Empfánger-Schhalter
XInterrupteur du circuit
de réception
31 FLN—)
Coupler lever
Kupplungshebel
Commande de sellette
X Vis taraudeuse
BC3 3x8m
BB1 3x10mm
KAI 07 —ARAENELT, AFIP.
5Р, УР/\— АННЫ ОСТЕК,
* Disassemble the control unit and con-
nect 3P, 5P, and 7P cables, then reas-
semble as shown.
XZerlegen Sie die Steuereinheit und
schließen Sie die 3P, 5P und 7P Kabel an,
dann wie abgebildet erneut zusammen-
bauen.
*Demonter l'unité de contrôle et con-
necter les câbles 3P, 5P et 7P puis réas-
sembler comme montré.
BC3 3x 8m
XFET77 77 Rik
TROP.M37 ha—/L 1 E
XESC or 56511 MFC-01 Unit.
XEFR oder 56511 MFC-01 Einheit.
XVariateur ou Unité Multi-Fonc-
tions MFC-01 56511.
16
56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961)
3X6MmALE A
Screw
Schraube
BC2 x2 Vie
(Chen 2x8mM4yE77EZ
BB? xa Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
2X5mmF- SAME A
Screw
BB4 x4 Schraube
Vis
3m>+ b+ GE)
o Mutter
У Ecrou
О С) ©.
и
TAMIYA
No A
ME26 ZU FOOT
х2 Mud flap
Schmutzfanger
Bavette
ОХ —- BEER RO<T—7
TY. BEEEREELT 75
AFVvIETIVBEBRITIEELT
FEEL,
X Apply plastic cement to the place
shown by this mark.
XAuf die mit dieser Markierung an-
gegebenen Stellen Plastikkleber auf-
tragen.
XApposer de la colle pour
maquettes plastique aux endroits
indiqués par ce marquage.
TH ое стиле ат) =.
= » al
CI
3X10mmALE R
Screw
BC1 x4
Schraube
Vis
(re 2X8mmH-ZAHERA
Screw
ME2 x4 Schraube
Vis
~ MEG Smut (G&)
A A Mutter
> Ecrou
- 207 у |
©) BB6 hui
= x4 Mutter
Ecrou
<G11 @mm# 7 FEU) Ÿ =)
Wrench
Mutternschlüssel
Clé
KHELYFEHIT y HElL (2mm)
LTHRALTLIEEL,
“Use G11 when attaching 2mm nut.
%*+ Zum Befestigen der 2mm Mutter G11
verwenden.
A Utiliser G11 pour serrer les écrous de
2mm.
©
(В)
#J23
T—=IZAk
Feux arriére
=J18
AT
X Aux light/R
X Positionsleuchte/H
#Feu de position/AR
KIAYHR— 2 (6)
*eWinker/A (right)
2 BlinkerH (rechts) ás
**ClignotanVAR (droit) __ a
JIA—AF7—R
Right fender stay
Rechte Kotflúgelhalterung
Support de garde-boues droit
xJ18
X<EBNIT-1€
X Aux light/R
«LY XPositionsieuchte/H
ЖАРУ
* Tail lamp
X Bremsleuchte
X Feu arrière
ME24
FIYFÀ—AT—L
Left fender stay
Linke Kotflügelhalterung
XFeu de position/AR
ME26
Support de garde-boues
gauche
X18 UNV ITN ICIXAEBNIT- BEAD ¢3 (BR) B-FO— FLEDZEEARAL TET,
TROP. L & | | * Use J16 in place of J18 for back lamps.
XJ16 an Stelle von J18 Ricklichtem verwenden.
> Utiliser J16 à la place de J18 pour les feux de recul.
BB2 2x8m
@. Ts-29
(X-18)
Y12
X-11
WLEDZ{HFBajlc BEL TIIEEL,
Paint before attaching LEDs.
*Vor dem Anbringen der LEDs
lackieren.
Xx Peindre avant d'installer les LEDs.
BB? 2x8m
жи (К)
XWinker/R (left)
X Blinker/H (links)
X Clignotant/AR (gauche)
@
DY 7x 48—
Rear fenders
Hintere Schutzbleche
Garde-boue arriére
—BC1 3x10mm |
ME2 2xam (ÉE
17 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961)
(my 3IXI5MÁLEA
Screw
BA xa Schraube
Vis
(ig 3X12mALE
Screw
BA2 x2 Schraube
Vis
=—0=4 + CL}
Taillights
Rücklicht
Feux arrière
U4IIV5— CL}
Rear fender
Hinteres Schutzblech
Garde-boue arrière
F—ILS 1 FOV FT
Taillights
Rúcklicht
Feux arriere
KIA E 7I9— Mali, PI9 E TY, Y 13€ A TER E LTS
ALFA SEIN
* Secure taillight and fender parts after attaching Y11 and Y13 at step E on page 19.
#Heckleuchte und Schutzblechteile festmachen, nachdem Y11 und Y13 bei Schritt €)
auf Seite 19 angebracht wurden.
* Fixer les feux arrière et les pièces des garde-boue après avoir installé Y11 et Y13 à
l'étape €), page 19.
©
BA1 3x15mm
UY 7I7— «R>
Rear fender
Hinteres Schutzblech
Garde-boue arrière
BA2 3x12mm
BC3 axem
3x8Mavy EIA
Tapping screw
BC3 x2 Schneidschraube
Vis taraudeuse
ME23 x1 2vy—727—
Chassis stay
Chassis-Strebe
Support du châssis
33
A
3X8M A м УДК
Tapping screw
Schneidschraube
BC3 x4 Vis taraudeuse
2X8MMA VETER
Tapping screw
BB2 xs Schneidschraube
Vis taraudeuse
EIA EDT
DP5EBELTC EL,
Xx Remove plating from areas to be ce-
mented.
XAn den Klebestellen muB die Chrom-
schicht abgeschabt werden.
wEnlever le revétement chromé des
parties a encoller.
DIZE — 73,
TIAFI7ETIVOEN CEE
СН. ЖА ВЕНЕВ
TL_T. EXFREDMEBIEAZ IVA
S— TI. TFHAIVBRETHE LWT
T<EELN
@, This mark denotes numbers for
Tamiya Paint colors. Use Tamiya Spray
Paint over whole body. Finish window
frames with Tamiya Acrylic Paint or
Enamel Paint.
Dieses zeichen gibt die Tamiya Farb-
nummern an. Die gesamte Karosserie
mit Tamiya Sprayfarbe lackieren. Die
Fensterrahmen mit Tamiya Acrylfarbe
oder Emaillack fertigstellen.
@, Ce signe indique la référence de la
peinture Tamiya à utiliser. Utiliser de la
peinture en bombe Tamiya pour pein-
dre la carrosserie. Peindre les entoura-
ges de vitres avec de la peinture acryli-
que ou enamel Tamiya.
=—v54 {RY
Taillights
Rücklicht
Feux arrière
Эт АЛ |
Side skirts
Seitenverkleidung
Carénages latéraux
ЖЖ
Body color
Karosseriefarbe
Teinte de
carrosserie
©
Body color
Karosseriefarbe
Teinte de
carrosserie
{ABT VEY
Mechanism deck
RC-Grundplatte
Platine R/C
18 56325 ACTA MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961)
TAMIYA
т РАД HOR
34 Attaching side skirts TROP. 5
2% 5mn SAME R Befestigen der Seitenverkleidung Y13
Screw Fixation des carénages latéraux
BB4 xa Schraube
Vis
YT
2X4MXLKEA
Screw
ME3 x16 Schraube
Vis BB4 2x5m
MES 2x4m
441 FRA— HCR)
Side skirt
Seitenverkleidung
Carénage latéral
BB4 2x5m
Y13 @ 15-29
(X-18)
MES 2x4mm
BB4 2x5m
#{FRH—k CL)
Side skirt
Seitenverkleidung
Carénage latéral
27 FORUM
Attaching mechanism deck
i Befestigen der RC-Grundplatte
(my SX15MAEZ Fixation de la platine R/C
BA1 x1 Schraube
Vis
BC2 3x6m
3X6MMALE A \®
Screw —
Schraube AIT 75
BC2 xs Vis Mechanism deck
RC-Grundplatte
= Зап Бум Platine R/C
BAG Flange nut -
Nc xi Kragenmutter cA
Ecrou à flasque us В
=
Зи 7 Ze E i
Terminal = = Е A in
AnschluBklemme < N
ME17 x1 Cosse e | |“
a A а НЦ МЕ нЕ в в ный
774 W D
ca 6
(JAS YA) A |
CEMENT S=?ENI£E58 Eu
ORCH— DIL PEMICAEEN/CADES z—4 (1) я
MATT, D-FUYI—EEDIA POSEZ Sticker No
DMI E 55h, MEDEL DEN]UT
FCE ETTEDENILIOEET
3. 5g7ILEF1-JANT, N2049D91 YA
EETSTENTELÍS, Y170/A2414E
ERHECERCEREERECECESETCZEd AECE
| 9=PtLI5==y77J2 MUNDIOS | :
. IPAYEZFEYIOREELTERPNSR |
о ПУ ТЯ SA RORBBMF EES LIBRE -
о полез. НН, + Y
PRET, Va lYFBSRELDOTHE |
: EROSDKRUL, RHEBREZKŸO :
= This is a very effective ceramic grease for-
: mulated with Boron Nitride and is ideal for :
1 lubricating all gears, bearings and joints on :
: radio control cars. Reduces friction and :
+ prolongs life of parts. :
FEE EER FER EE RFS ESF EA FEF FEE RE FEA FSS FARE шия
19 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961)
E o CEET
IXOEMRYÉEYTIER Empfänger-Einbau
Tapping screw Fixation du récepteur
BC3 x2 Schneidschraube
KEOAORORBELZMET, YH —TILR72—2ELIALES,
* Refer to the manual included with R/C unit.
* Gemäß der bei der R/C-Einheit enthaltenen Anleitung.
* Se référer au manuel inclus dans l’6quipement R/C.
Vis taraudeuse
x MEIER ——
E—A—I— FOIE) Receiver
Motor cables XEmpfänger
Motorkabel X Récepteur
Câbles du moteur
- = | | BC3 3x8mn
mE —7 (E)
Double-sided tape (black)
E— 4 —(fil 777 (MFC-01) fi Doppelklebeband (schwarz)
Motor Speed controller Adhésif double face (noir) x
Moteur Fahrregler < E—-4—AI—k
Variateur de vitesse = Motor cables
P3 — Motorkabel
BI—F———— Z72AI—F(+) Cábles du moteur
Yellow (+) Cable
Gelb (+) Kabel
Jaune (+) Cáble
HI—F——— X+AI—F>) = :
Сгееп (-) Cable na ide
Grün (-) Kabel onnect antenna wire.
Vert (-) Cable XAntennendraht verbinden.
* Connecter le fil d'antenne.
WORT Z—ERF LoD) DIRT EEL,
* Connect cables firmly.
Die Kabel fest zusammenstecken.
* Connecter fermement les câbles.
KERZE ES Kl
ВУЛ КОТА СНВ,
* Secure cables using nylon band.
Kabel mit Nylonband zusammenbin-
den.
wMaintenir les cables en place avec un
collier en nylon.
XFET7Y7
XElectronic speed controller
XElektronischer Fahrregler
XVariateur de vitesse électronique
o A EEE TROP. 11 RELIES, ARFAELCOL TIA, TROPABIIBEE CECEEL,
de % Refer to the 56511 instruction manual for handling/operation.
* Cut off excess portion using side cut- (к ТВОРЛ1# 2 =» I) 3X 8mm % Beachten Sie fiir Handhabung und Betrieb die 56511 Anleitungen.
ters. A " N — 4 AVCEYTER Se reporter au manuel d'instruction 56511 pour l’utilisation.
#Überstand mit Seitenschneider abschne- | 56511 Vibration unit XTapping screw
iden. 50511 Vibrationseinheit XSchneidschraube xMFC-011=% 1 xD —7. HE —7(E 24 E) T
» Enlever la partie excédentaire avec des X56511 Unité de vibration XVis taraudeuse XMFC-01 Unit — ft, 00
pinces coupantes. XMFC-01 Einheit #rAttach with shock absorber tape.
DE XUnité MFC-01 %Mit stoBdampfendem Klebeband
: - befestigen.
XGrub screw
Fixer avec de la bande adhésive double
face en mousse.
Xx Madenschraube
TROP. 8 X Vis pointeau
CXTROPA1MFC-012— E
56511 MFC-01 Unit С
X56511 MFC-01 Einheit У
X56511 Unité MFC-01 | 1 a
OZ EWAXT— (P3) FJ (1)
UE, MFC-013 04 +, ЕН -
de. Ma —7 CRUE,
@Remove projections on the receiver
stay and attach MFC-01 unit/receiver
using shock absorber tape/double-sided жути НВ
таре. e i
@Dic Überstände an der Empfängerhal- a counterwelght B
XG icht B
terung entfernen, dann MFC-01 X5 XContrepoids B
Einheit/Empfánger mit
sto3dáamptendem/doppelseitigem Klebe
band befestigen.
OSupprimer les reliefs sur le support du
récepteur et fixer l’unité MFC-01 avec de
la bande adhésive double face en
mousse et le récepteur avec de la bande
adhésive double face simple.
(РЗ)
X Tapping screw
XSchneidschraube
XVis taraudeuse
$ y > $ я 7 >=
Su A AA ; CE EA Receiver
— X Empfänger
A DEE XRécepteur
* Remove.
* Entfernen.
* Enlever.
Xx — bh. YI — FIERA
5nEEA.
* Detach seats and dashboard.
* Sitze und Armaturenbrett ausbauen.
X Détacher les siéges et le tableau
de bord.
XA hai bk
*X Control unit
*Steuereinheit
XUnité de contrôle
20 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961)
ey
_—T
ARLTCEE LN,
CAUTION
VORSICHT!
PRECAUTION
KETETREWRILT ETH 7
UDIRIZ— ANLTEEL
% Disconnect battery when the car is
not being used.
wAkkusstecker abziehen, wenn das
Auto nicht in Betrieb.
*Deconnecter la batterie lorsque le
modèle n'est pas utilisé.
XH—AR—Y RE ODEDAÀTEE 9
—RDAFO—7 ЕН) ОС
"ERC EE,
Xx Adjust servo horn length according to
the stroke of servo.
Yr Servohorn langs gemáB des
Servo-Ausschlags einstellen.
X Régler la longueur du palonnier en
fonction de la course du servo.
QF 47 KIVEENTE ES)
When using 2ch radio
Bei Verwendung einer
2-Kanal-Funkfernsteuerung
Lors de l'utilisation d’une radio 2 voies
*COTEELET,
“Attach C9.
* C9 einbauen.
YAttacher C9.
SS yz
—C9
(O—+) / Low gear
Niedrigster Gang / Première (lente)
(277 HF) / Second gear
Zweiter Gang / Seconde (intermédiaire)
Pa |
(Fy73) / Top gear
Hôchster Gang / Troisième (rapide)
X2 EH 7 —
X Tamiya Battery Pack
X Tamiya Akkupack
X Pack d'accus Tamiya
ETT NY 7 — ОЗ
Installing battery pack
Einlegen des Akkupacks
Installation du pack d'accus
Y TIRA TEL (X)
Snap pin (large) attached in step €
Federstift (groß) angebracht in Schritt &
Epingle (grande) fixee ä l’etape
(477177 GE) K TARDA Y IDPELDEE, 79751 h747 +-— EMIR 3 >1CMELEF,
Steering adjustments XAdjust so that the uprights are parallel to each other.
Einstellung der Schubstangen So einstellen, da8B die Achsschenkel parallel zueinander stehen.
Réglage de la direction XAjuster de sorte que les fusées soient parallèles l'une à l'autre.
KPLOII1—FSIVDZXUEF-ATASCEEX S.
Y Use trim lever for final adjustments.
% Letzte Angleichungen mit Trimmhebel durchfihren.
X Utiliser le trim pour les réglages définitifs.
MALEZA, —1— HP 7U DRETS EL $,
* Make sure the servo is in neutral.
% Servo soll in Neutralstellung sein.
Xx S'assurer que le servo est au neutre.
7 HOFRERE) |
Shift
Schalten +
Changement de vitesse (37 oo
Niedrigster Gang
Premiere (lente)
EHV FFT)
Second gear
Zweiter Gang
Seconde
(intermédiaire)
© |
(Км ЛЗ)
Тор деаг
Hóchster Gang
Troisieme (rapide)
21 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961)
2XsmnF vv FRA) 1—
Cap screw
Zylinderkopischraube
Vis à tête cylindrique
BB3
X12
Um
O, A
2m17 Y +
Nut
Mutter
Ecrou
BB6
X12
4mM7 777 0y7Fyh
(FX MES Flange lock nut
@ 4] x6 Sicherungsmutter
== Ecrou nylstop a
flasque
11504 2b
O MA18 Metal bearing
x4 Metall-Lager
Palier en métal
—
7 CON ME21 #77
O Wheel hub
CS J) x4 Radnabe
Moyeu de roue
GRA—IVINTD
Wheel hub
Radnabe
Moyeu de roue
ЖЕН ОБЕ ССС,
* Note placement.
X Auf richtige Plazierung achten.
* Noter le placement.
ПЗ IL
Rear wheel
Hinterrad
Roues arriere
MES amm
(НУ7 ТУ |)
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
dl _
>T |
ЖА НУНС СНЫ,
* Tighten up into nylon portion.
*Anziehen, bis Gewinde aus Nylon
Kunststoffteil schaut.
* Serrer jusqu’à la bague en nylon.
MES am
AV OH
Wheel assembly
Rad-Zusammenbau
Assemblage des roues
Le AER
4-7
Rear
Hinten
Arrière
ЖАН.
# Make 4.
%4 Satz anfert
“Faire 4 jeux.
* ВНЕ) ВЕБ Я EGS LAH,
ЖИР Ед
* Apply instant cement.
* Sekundenkleber auftragen.
Xx Appliquer de la colle rapide
(cyanoacrylate).
igen.
(702
Front
Vorne
Avant
* EEE,
* Make 2.
* 2 Satz anfertigen.
* Faire 2 jeux.
707 hk1—1
Front wheel
Vorderrad
Roue avant
| MA18 1150
RT—IVDERUIHF
Attaching wheels
Einbau der Räder
Fixation des roues
©
<—7 (2)
Sticker
z—7 (3)
Sticker
ПЗ ЖИЛ
Rear wheel
Hinterrad
Roues arriére
Z—27 (4
Sticker
70 kRA—IV MES 4mm
Front wheel
Vorderrad
Roue avant
Fr
MA18 1150
56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961)
2X4MA
Screw
Schraube
Vis
2mm7 |
BB6 Nut
x4 Mutter
Ecrou
дин У Ро |
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
© “=
2X2.5MMAN—#H—
Ol] MF8 Spacer
X1 Distanzring
Entretoise
ATI
My MFO spring
x1 Feder
Ressort
MF13 x2
=7—A7—
Mirror stay
Spiegelhalterung
Support de rétroviseur
MF14 x4
237—#HJL#—
Mirror holder
Spiegelhalterung
Fixation de rétroviseur
41. E
Side mirrors
Rúckspiegel {LY
Rétroviseurs
(RY MF13 pe BB6 2m —®
R7
R2 —
TS-29 »
(X-18)
Pre ——
Rrra
Body color A
Karosseriefarbe
Teinte de
carrosserie
Ps
RAT
Body color N Be
Karosseriefarbe N7 „© 7
Teinte de
carrosserie >
[+ №7 MF9
A
Pp"
Gi hay E) a MF8
Support rod US 2x2.5mm
Halterstange A
Tige de maintien Ч
T11
o MF12 O
LAA cis
JTS
MF12 $+4-—havk
x1 Support rod
Halterstange
Tige de maintien
Xy FB FED LT
БОВ ССС,
X Remove plating from areas to be ce-
mented.
XAn den Klebestellen muß die Chrom-
schicht abgeschabt werden.
X Enlever le revétement chromé des
parties á encoller.
TIAFYIETIVBENTERELE
Jo RI 2862 HZ —XTL
— 6. APS COMBI 2D 7—-
Го Ч ПХ ЛВС ENTE
EL
Use Tamiya Spray Paint over whole
body. Finish window frames with
Tamiya Acrylic Paint or Enamel Paint.
Die gesamte Karosserie mit Tamiya
Sprayfarbe lackieren. Die Fensterrah-
men mit Tamiya Acrylfarbe oder Email-
lack fertigstellen.
Utiliser de la peinture en bombe Tamiya
pour peindre la carrosserie. Peindre les
entourages de vitres avec de la peintu-
re acrylique ou enamel Tamiya.
PTA
Body
Karosserie
Carrosserie
RT DRE
Painting body
Lackierung der Karosserie
Peinture de la carrosserie
XD IRE,
Yr Remove.
In * Entfernen.
NT YEnlever.
Body color
Karosseriefarbe
Teinte de
carrosserie
TS-29 TS-
(X-18) De
TS-29
pe (X-18)
| © eG,
Paint the other side in the same way.
Die andere Seite auf gleiche Weise
lackieren.
Peindre l’autre côté de la même manière.
23
56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961)
a == аш. =— НН
—
23— DB}
Attaching side mirrors
(imum 2X 8m 52 ALE R Rúckspiegel-Einbau
ME? Screw Fixation des rétroviseurs
4 Schraube
vie =>— (R)
2mm>+ y E Side mirror
© BB6 Nut Rückspiegel s3
Rétroviseurs
x8 Mutter
Ecrou
Rrra
Body color
Karosseriefarbe
Teinte de carrosserie
TROP. 1 & 10 & 11
Xx TROP.1, 10. 1145 3 5 EEN IT
КОВ АЕ — 7 (15-71) TEXTS
EZ Ss ENDLEZ,
Paint windows with TS-71 Smoke when
attaching 56501, 56510, and 56511.
* Wird 56501, 56510, and 56511 einge-
baut, die Windschutzscheiben mit TS-71
—
1
I
1 '
Rauchfarben lackieren. | ; )
XPeindre les vitres en TS-71 Smoke en LA, À
fixant 56501, 56510 et 56511. y н
e
Ye REE — Y EDEN EE LOTE
EUX VAR AND BY EF.
#*Gel Type Thread Lock may damage
plastic. Avoid direct contact with plastic
parts.
*Gelférmige Schraubensicherung kann
Plastik angreifen. Vermeiden Sie direkten
Kontakt mit Plastikteilen.
Le frein-filet type gel peut attaquer le д <)
plastique. Eviter de contact direct de Body color Side mirror
pièces plastique avec du frein-filet type gel. Karosseriefarbe Rückspiegel
Teinte de carrosserie Rétroviseurs
3X8m 2 VE GE
Tapping screw _
BC3 x2 Schneidschraube 44 17477 — 708 11
Vis taraudeuse
Attaching induction pipe n= .
XML Anbringen des Einlass-Rohrs ondaa re
(nano Fixation de la veine d'aspiration 7/6
Screw Moosgummi-Klebeband (grau)
Ruban en mousse adhésif (gris)
MF2 x Schraub Body color |
3 raube TR OP D Karosseriefarbe Th EOS TUE,
: gy Teinte de ca D
Xx Cut as shown.
(no 2X6MR VEYTER —” carrosserie * Gemäß Abbildung schneiden.
MF3 Tapping screw # Couper comme montré.
х2 Schneidschraube
Vis taraudeuse BHF — (5) M1
Double-sided tape (white .
© Nut Adhés le face (blanc * Note direction.
x3 if double (blanc) LOTO
Mutter BOOKS TRUE, A Auf richtige
Ecrou *Cut as shown. Platzierung achten.
% Gemäß Abbildung schneiden, AlNotar je sens,
À Couper comme montré.
E
K TROP.2:1E83 5 E EMI EN НН
EVA.
Xx Do not use M1 when installing 56502.
M1 nicht verwenden, wenn 56502 ein-
gebaut wird.
т
=
e ML
Ale
a
* Ne pas utiliser M1 si on installe 56502. BC3 axamn |
Ч
: TAMIYA COLOR (eS
939A5-(271-2) Y ——
| ELLE ERICALOSA7L-917:
- QENTÍ, =J9 ELA, DET:
DLE. —BIERNES > TUE, :
BOE ow mow ow om Eom AAA AEREA
: TAMIYA COLOR
{9S PNT— (TF AER)
| MEDRETU RD. DUIR
1 <EAZ7, UUSDEEAEGLe
| DÉOMELIFAILEHESTE. 653
: A7L— M6 OK,
an ECT нана анна нн нете нее
: 9ZPHS-(POUNENZZ
PBS HLEEVCMA, WHS
- PEXICLZDD7 UNEEAE : :
- ENONERO REESE, LLE L IO :
i ADT. 653A27L—EZb OK. :
4a Rk ERd EE FER b BEd FEAF ETE EEA REA ERD E
24 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961)
TAMIYA
JA FOR) TH
Attaching windows
(une 2X8MAL.EZ Scheiben-Einbau FT.
Screw Fixation des vitres
MF2 x2 Schraube
is >
(fromm 2X8mm FS RAALER Ars a Ч A
Screw TS-29
ME2 x2 Schraube (X-18)
Vis
я 2mm7 + 4
5 BB6
O) 52° Nu (S5)
Mutter
Ecrou
(S5)
PRI TS-29
Inside (X-18)
Innenseite
Intérieur
TS-29
-— (X-16)
PY
Inside
Innenseite
и Rf TS-29
Intérieur Inside (X-18)
Innenseite
Intérieur
má —7 (A)
Double-sided tape (white)
Doppelklebeband (weif)
Adhésif double face (blanc)
XK ADKE EH TENE,
* Cut as shown.
* Geman Abbildung schneiden.
Y Couper comme montré.
X2
INW—7AH4S5—
Roof spoiler
Body col Dachspoiler
y color .
Karosseriefe Déflecteur de toit
Teinte de
carrosserie
E e
Body color
Karosseriefarbe
CC1@” Teinte de
carrosserie
F1 F2 RE
Body color
Karosseriefarbe
Teinte de
y carrosserie
fin IXgmmA VETER
Tapping screw
BC3 xa Schneidschraube
Vis taraudeuse
2X8mm SAFER
Screw
ME2 x4 Schraube
Vis
2X8m> yE/7EX
BB? x2 Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
æ BBS omm> "y }- 15-200 BC3 3x8m
© x4 Mutt : —
> utter = -
Ecrou AS
BB? ml
25 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961)
W—DARAZ—OBY HF
Attaching roof spoiler
Einbau des Dachspoiler
Fixation du déflecteur de toit
a
3XBMA VE AEX
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
BC3 xa
TROP. 10 8 11
x3Xx8mm
AyCYTER
¥ {TROP.11 A—AH—21 =v bk) % Tapping screw
56511 Speaker unit XSchneidschraube
X56511 Lautsprechereinheit Vis taraudeuse
XHaut-parleur
EA
К
4
/ I
=
5 «ad
>
Nas
Ss |
IVA ARTS —
Roof spoiler
Dachspoiler
Deflecteur de toit
E
E
X
\\
i
Lt
i
т il
|
TE
o
7
ê
‘аа п на в [нота от НЦ БН = а A
д
o
Ua (A
St
Tm mm om mm mm mom e ==
== == eh Ge БЫ пы SEW CW EE CEN OE OWE Pm == == == ==
LT EE то сти RR we e e mw EE
à KUVRUES.
x pémove. =
Entfernen. |
- * Enlever. E
ik = hs R1
«Ч = =“ == q LT
= | sx I
= = Ze ;
: ; 1 i
L A Аи
5 ' \ Ts
KA — 16 i
X Speaker unit a
XLautsprecher-einheit (X-18) BC3 3x8mm mes BC3 3xam
*Haut-parleur | |
(RF TO)
Body attachment type @ |
Typ @ zur Befestigung an der Karosserie
Haut-parleur a fixer sur la carrosserie de
type e) Er Jou) fr
A TROP. 11EHEAE ETE TEE LY, Attaching hinge BA3 3x8mn
* Refer to the instructions included with Schamier-Einbau
56511. Hi i
Beachten Sie die bei 56511 beiliegende Fixation des chärniöres JU
Anleitung. KEE CER
% Se reporter aux instructions fournies
avec 56511.
3X10m SARE RX
Screw
Schraube
Vis
3X8MHAE A
Screw
Schraube
Vis
3X6mnALE A
Screw
Schraube
Vis
ImAYI vb (Æ)
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
MF7 x2
E
Hinge
Scharnier
Charnière
=> MF1 3x10mn
CEE)
FIV a2—RAREFILEDORBELLTELD
AED, CHLOR TR
F4aFTEW, HL DEMIMES DEE O ET,
| МЕТ Note direction.
Auf richtige Platzierung
ВАЗ зх Вт achten.
XxX Noter le sens.
MF10 MF11
INVIN—AT—A РАВ
Bumper stay A Bumper stay B
StoBfángerhalter A StoBfángerhalter B
Support de pare-chocs A Support de pare-chocs B
EE
“Note direction.
Auf richtige Platzierung
achten.
Xx Noter le sens.
56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961)
ТВОР. 1 & 10 & 11
#TROP.1, TROP.10, TROP.1 1-15: 35
EENCIE, SYYIR— FEU— FERME
FEA.
Do not attach seat and dashboard
when installing 56501, 56510 or 56511.
% Sitze und Armaturenbrett nicht anbrin-
gen, wenn 56501, 56510 oder 56511 einge-
baut wird.
*Ne pas fixer les siège et le tableau de
bord si 56501, 56510 ou 56511 sont in-
stallés.
Z—7
Sticker
z—4
TS-29 Sticker
2X8mM2 y E77EA
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
2XemEv EFEX
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
2X5mn SAH ER
Screw
Schraube
Vis
Зи 7+ | (ВЕ)
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
MF4
x2
O
La 7
=>
TU Ly FZ—TDEVH)
OUT м НВ
EYER ET,
ОБЖ Ум НО
EH — NW EIIHD LT. FREDALEIC
ALU ET,
DY—ILDERSAULyYFR—7X
НИЕ НОЕ,
ОТВЕЛ Ум НЕЕ
LTUNUSPIEDDAEDE, <>
— VALE,
HOW TO APPLY METAL TRANSFERS
(DCut around metal transfer using a
sharp modeling knife.
@Remove the metal
transparent film from
tweezers.
Place the film and metal transfer into
position and rub the metal parts lightly.
@Carefully peel away the transparent
film from model and metal transfer,
making sure the metal transfer stays on
the model.
WIE METALL-STICKER ANGEBRACHT WERDEN
(DSchneiden Sie mit einem scharfen Mod-
elliermesser um den Metall-Sticker herum.
@Entfernen Sie mit einer Pinzette den
Metall-Sticker und die Transparentfolie
von den Kennzeichnungslinien.
@Die Folie und den Metall-Sticker an die en-
tsprechende Stelle plazieren und festrubbeln.
@Schaben Sie die Transparentfolie
vorsichtig von dem Modell und dem
Metall-Sticker ab und stellen Sie sicher,
daß das Metall nicht mit abgezogen wird.
COMMENT APPLIQUER LES TRANSFERTS METAL
(DDécouper le motif a l'aide d'un
couteau de modéliste pointu.
@Retirer le transfert métal et le film
transparent du support à l’aide de précelles.
@Placer le film et le transfert métal à
l'endroit souhaité puis frotter fermement.
@Enlever délicatement le film transpar-
ent en s'assurant que le métal ne se
décolle pas du modéle.
transfer and
lining, using
TAMIYA
©
7
-29
(4-18)
8
(Ty FY
Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord
A
L7
L1
TROP. 1210511
50
ССЗ
(х-18) O.
BB2 2x8m
JAY H7UIVOLERITT
Front grille
Kühlergrill
Calandre
M4@
Rrra
Body color
Karosseriefarbe
Teinte de
carrosserie
TS-29
(X-18)
и
т и не
Metal transfer
Metall-Sticker
Transfert metal
L =
ori = — “a
BE.
ETE
Body color
Karosseriefarbe
Teinte de
carrosserie CC4
ES
MF4 3mm
ЖИЛОЕ.
X Snap on.
* Einschnappen.
Xinsérer.
и
ВВ2 2х Вт
BB4 2x5m
7 AI KEOKXECICN TELE,
Mesh * Cut as shown.
Gitter Gemäß Abbildung schneiden.
Treillis
* Couper comme montré.
BB4 2x5m <A?
T14
MF4 3m
* LAHEY,
* Snap on.
* Einschnappen.
XxX Insérer.
27
56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961)
3X12MMALE A
Screw
BA2 x2 Schraube
Vis
ТВОР. 1 а 10 & 11
3X10MMHLEE A
Screw
BC1 x2 Schraube
Vis
XxX TROP.1, TROP.10, TROP.11% 353
DEIA, Xy — FE —HISE
ОА E A.
*Do not attach seat and dashboard
when installing 56501, 56510 or 56511.
XSitze und Armaturenbrett nicht
anbringen, wenn 56501, 56510 oder
56511 eingebaut wird.
“Ne pas fixer les siège et le tableau de
bord si 56501, 56510 ou 56511 sont
installés.
2X6MmA y CYIER
Tapping screw
MF3 x2 Schneidschraube
Vis taraudeuse
ma — 7 (а)
Double-sided tape (white)
Doppelklebeband (weif3)
Adhésif double face (blanc)
XIOKE TH TELE,
% Cut as shown.
* Gemäß Abbildung schneiden.
*Couper comme montre.
| ==]
Ve
=
A
o
№;
A
A
al.
>
>.
TAMIYA L254 CRAFT TOOLS
ВОТ ООО. АНИ
кет (ПАОЛО БР БО |‘ —
Lo HAEEE<. ELY ISE IET,
LONG NOSE w CUTTER
SIARYF
ITEM 74002
ANGLED TWEEZERS
VEE EY t
|
ITEM 74003
SHARP POINTED SIDE CUTTER
for PLASTIC
WAZ NA
Hv +B)
A
ITEM 74035
PRECISION CALIPER
BEB JF 2
L
|
ITEM 74030
Aw isa R— FOE FF
Attaching dashboard
Armaturenbrett-Einbau
Fixation du tableau de bord
TROP. 1210311
BA2 3x12mm
BC1 ax10m (TROP)
2—H KR
Seat
Sitz
Sièges
мат
Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord
707 hH7 UV
Front grille
Kühlergrill
Calandre
НУ Эту ОБОИ
Attaching front fenders
Vorderer Kotflügel-Einbau
Fixation des garde-boues avant
©
mE —7 (8)
Double-sided tape (white)
Doppelklebeband (weiB)
Adhésif double face (blanc) Ki
MF3 2x6m a
ЖА В
Body color
TÍO весу Clr. Bara ssereiaroe
arosseriefarbe eínte de
as Teinte de carcassarie © E
carrosserie
ma — 7 (В)
Double-sided tape (white)
Doppelklebeband (weil)
Adhésif double face (blanc)
T10
UU 2% Gam
E ex
N11
mmr—7 (2)
Double-sided tape (white)
Doppelklebeband (wei)
Adhésif double face (blanc)
ra
г
56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961)
28
3X12Mm7 y E/7ER
Tapping screw
MAS x2 Schneidschraube
Vis taraudeuse
3IX8mEZ wv TEX
Tapping screw
BC3 x2 Schneidschraube
Vis taraudeuse
XENA Hay re
PSICRNU ES
Xx Before attaching body, attach support
rod to P5.
*Vor dem Anbringen der Karosserie den
Halterstange und P5 anbringen.
“Avant de fixer la carrosserie, fixer le tige
de maintien et P5.
ЖЭК
Support rod
Halterstange
Tige de maintien
BC3 3x8m
dl
2X8MRYEYTER
Tapping screw
BB2 x2 Schneidschraube
Vis taraudeuse
Рута
Antenna holder
Antennenhalterung
Support d'antenne
ME22 x1
AFYTEZ (XK)
Snap pin (large)
Federstift (grof3)
Epingle métallique (grande)
TAMIYA E255 CRAFT TOOLS
(+)SCREWDRIVER-L
752 K3-1/1— L(5X 100)
ITEM 74006
(HSCREWDRIVER-M
TIA R51/1- MAX75)
—— Mea
ITEM 74007
CRAFT KNIFE
957 H98-
ITEM 74013
TAMIYA
RT OEY TF
Attaching body
Aufsetzen der Karosserie
Fixation de la carrosserie
MAS 3x12mm
Rrra
Body
Karosserie
Carrosserie
777 FAY FOR
Antenna rod
Antennenstange
Antenne
PYTFOYF—
Antenna rod
Antennenstange
Antenne
>
=
=
=
RA
Body
Karosserie
Carrosserie
BB2 2x8m
+
Support rod
Halterstange
Tige de maintien
56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961)
3XEMF У УЕ
Tapping screw
BC3 x4 Schneidschraube
Vis taraudeuse
(Jom 2x4m EZ
Screw
ME3 xa Schraube
Vis
2X8mMmE y E/7EZ
Tapping screw
BB2 x6 Schneidschraube
Vis taraudeuse
2XemmA vy ETE RAR
Tapping screw
MF3 x10 Schneidschraube
Vis taraudeuse
R—.7DIZ HT)
DESEEN TI RIE
NED YA VU RUNTLÓ TEE. ES
ОЕ ESTLEJE
БАЗА СВЕН >
T<EELL
DERE LU E UISTE
ENTRANTE, EZ
MEE NEZE TEL
ОЗОН СЫР
PINE, X—- 7H ITA E
RI LÁALNEZICEELZED ST
EXT,
EMA — ET ÉAÉEAUTIESTE
lt. LPWPA TERRA IET
BRE ER EJ,
STICKERS
(Cut stickers along colored edge so
the transparent film is removed.
@Peel off the end of lining a little and
put the sticker in position on the body.
(Then, remove the lining slowly. In so
doing, be careful that the sticker does
not move out of position on the body.
If the lining is completely removed in
advance, the sticker may become wrin-
kled or contain unwanted air bubbles.
AUFKLEBER
(DDie Aufkleber an den bunten Kanten
so ausschneiden, daß der transpa-
rente Film weg ist.
Q@An einer Kante die Unterlage etwas
abziehen und Aufkleber richtig auf die
Karosserie legen.
@Dann die Unterlage langsam ganz
abziehen, darauf achten, daß sich der
Aufkleber nicht verschiebt und daß
keine Luft unter den Sticker kommt -
sonst gibt es Luftblasen. Wenn die Un-
terlage vorher komplett entfernt wird,
kann der Aufkleber zusammenkleben.
MOTIFS ADHESIFS
Découper chaque motif au plus près
de ses contours pour éliminer le film
transparent.
@Soulever le papier de protection à
l’une des extrémités et positionner le
motif sur la carrosserie.
@}Retirer lentement le papier de protec-
tion en veillant à ce que le motif ne se
déplace pas sur la carrosserie.
En retirant entièrement à l’avance le
papier de protection, le film risque de
former des plis ou de retenir des bulles
d'air indésirables.
NESDELUZ— 7, RIK7—7hkk0B
ALS STEEL,
* Use extra stickers as you wish.
*Züsätzliche Aufkleber nach Belieben
anbringen.
XApposer les stickers additionnels a
votre gré.
TAMIYA Ce: 3CRAFT TOOLS
DESIGN KNIFE
FUT 417
re
TEM 74020
DECAL SCISSORS
FANNIE
ITEM 74031
НУ А-В С
Front bumper
Vorderer StoBfánger
Pare-chocs avant
xJ13
Xy FIT kh
* Aux light/F
*X Positionsleuchte/V
XFeux de position/AV
J22
Жи (о)
Xx Winker/F (left)
> Blinker/Y (links)
XClignotant/AV (gauche)
**Headlight
a
* Phare
T9
*J15
XABENAT- A
BC3 3xgm
T7-7E
Body color
Karosseriefarbe
Teinte de
carrosserie
MF3 2x6mn
== o ALA
*Headlight
XScheinwerfer xJ15
*Phare XENA Bi
X Aux light/F
*Positionsleuchte/V
MF3 2x6m T8— XFeux de position/AV
J21
sgh — 8 GE) | Ter 2X 8mm
Xx Winker/F (right) Ir
XBlinker/V (rechts) CM
XClignotant/AV (droit) To
xJ17
KIA II
* Fog lamp
*Nebelleuchte
XFeux de brouillard
30 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961)
TAMIYA
©
3X6MmALER
Screw
BC? x» Schraube
Vis
2х 8тт 5 м ТЕ,
BB? x4 Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
RCEYy 797 H5 y 77 J—X
TAMIYA 1/14 R/C TRACTOR TRUCKS
INRWIN 2 FL —5—
SEMI-TRAILER (56302)
RT HEI —
TANK SEMI-TRAILER (56303)
E
7534HRNY FEES FL—S5—
FLATBED SEMI-TRAILER (56306)
R—=IVbL—F—
POLE-TRAILER (56310)
m
| онитий я
@ ZZ VDER—LAN—VITIXB ELE
EOL TI, EUTE< EL
AZ 2— 42h
ЖАР КА
МОУ АТИ УСЫ Л)
707 HN — OBRA
Attaching front bumper
Einbau des vorderer StoBfánger
Fixation du pare-chocs avant
Ve
Ne
N
DT
[o Wk i
НУ ААА
Front bumper
Vorderer StoBfanger
Pare-chocs avant
| A
a
z—7 (7)
Sticker
y
o
= 5
-
z—7 (6)
T1
Body color
K7 Y Karosseriefarbe
Teinte de carrosserie
BB? 2xa8mn
Body color
Karosseriefarbe
Teinte de
carrosserie
Тим | АННЕ E 3,
Metal transfer Both sides.
Metall-Sticker wBeide Seiten
Transfert metal X Des deux cótés.
BC2 3x6mm
6mm.
TROP1 E: + y Xx TOMI IEP17Z SEIT LTL, KEN E,
501 ee it E YX Refer to page 17 (for taillights). BT1 2x4m XAlso attach to right side.
YX Siehe Seite 17 (fúr Rúcklichter). e *Ebenso an der rechten Seite anbringen.
* Se référer aux page 17 (pour feux arrière). Е MESA hAF— XFixer aussi a droite.
а #: Headlight stay
MF3 2x6m #747h— (Æ) AU ET, #Frontscheinwerfer-Halterung
# Winker (left) * Bend as shown, Support de phare
ÆBlinker (links) * Wie gezeigt biegen.
T9 3 #:Clignotant (gauche) Plier comme indiqué.
| | XT UL
# Headlight bulb
A ¿ AS Z XScheinwerferlampe
ue : : #Ampoule de phare :
7 A OMNES ET:
HIV St * 6ER $. à Make 2mm hole.
#Roof light wr Make 6mm holes. +?mm Loch machen
*Dachscheinwerfer X 6mm Lócher bohren. *Percer un trou de 2mm
Feux de toit *Percer des trous de -
31
56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961)
<TROP1 EXA 7 E *BESNTIN—Y (X) AE HA SEHE &
56501 Electrical Unit TROPDOEB RE HEL HEELS
— = += - 3 (EL 4 sais YX Shaded parts (><) are not included in this kit.
KERO STILE RTA REDE 2! E ATT HEE BC3 3x8m X Die schattierten Teile (>) sind nicht im Bausatz enthalten.
<EEL, 217 HUVIORIAHIPI7, PRIESEEL TEL, *Recelver *Les pièces grisées (><) ne sont pas incluses dans le kit
* Be careful to attach electrical units properly. Refer to P17 and XEmpfänger -
P31 for attaching light bulbs. Récepteur
% Darauf achten, dass alle elektrischen Einheiten gut in der Ka-
rosserie untergebracht sind. Zum Anbringen der Glühlampen $17
und 531 beachten.
*Veiller a installer correctement les unités électriques. Se repor-
ter aux pages 17 et 31 pour fixer les ampoules.
RAY FER
X Switch panel
*Schalter-Paneel
* Tableau d’interrupteurs
xXA—I FI
> Terminal
X Anschluß
XBornes
A a ПА
X Switch case
XSchaltergehäuse
X Commutateur
МА16
3X 420 Avy T+
Threaded shaft
Gewindestange
Tige filetée
ABV ET,
% Cut off.
X Abschneiden.
* Couper.
m1
Ss
«TROP5 #—FH#Æ— FL y 7)
56505 Motorized Support Legs
0
Xx$—A A HI FL y 7'R8)
Servo {for motorized support legs)
* Servo (für Abstellstiitzen)
X Servo (pour Jambes de support)
BC2 3xemm
BAS 3x8m
ВС2 зх бт
MET 3x8mn
XEL—7—7347h
XCoupler
XSattelkupplung
7 LU A— (Y11, Y13) {ZEHDL
Ве БОСС.
* Remove fenders (Y11, Y13).
*Kotflügel entfemen (Y11, Y13).
XEnlever les garde-boues (Y11, Y13).
*TROPIAER ECA — FF FR— FL v TRY —KR
DI FHAMFC-01E CEDEL SÉ. $— RA
VER I— FABS EL RO < TEL
X Use separately available extension cable if the
servo cable does not reach the MFC-01 when in-
stalling ltem 56505 Motorized Support Legs.
XcEin getrennt erháltliches Verlángerungskabel verwenden,
falls beim Einbau von Artikel 56505 motorbetriebene Stút-
zfiiBe das Servokabel nicht bis zur MFC-01 reicht.
# Si on installe les pieds supports motorisés réf.56505, util-
iser un câble d'extension (disponible séparément) si le
cable de servo est trop court pour rejoindre l'unité MFC-01.
32 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961)
TGX 26. 540
OESE7ZNEL NY 7) EZ ES UTHEELES.o
ETRE
CAUTION
VORSICHT
PRECAUTIONS
OATHDOPRNERFHDOZIETIEES EEL,
ФН СНОВ,
Q@EEITIELTILIESWL, RCH—DRELHTS
L75, 464DE YI HOo—UBELENT EE
ASNET, TICETZERSH. RCA—D REED
ENE LC СВ) СБС СЛЕ,
@Avoid running the car in crowded areas and near
small children.
@Never run the car on public streets.
OMake sure that no one else is using the same fre-
quency in your running area. Using the same frequen-
cy at the same time can cause serious accidents,
whether it is driving, flying or sailing.
OVermeiden Sie das Fahren des Autos an úberfúllten
Plátzen und in der Náhe von kleinen Kindern. Ge-
brauchen Sie nie die Straße für R/C Rennen.
@Das Auto niemals auf öffentlichen Straßen fahren
lassen.
@ Prüfen Sie, daß niemand in der Umgebung dieselbe
Frequenz benutzt, denn dadurch können Unfälle ent-
stehen - sowohl beim Fahren, Fliegen oder Segeln.
@Eviter de faire évoluer le modèle à proximité de
jeunes enfants ou dans la foule.
@Ne jamais utiliser sur la voie publique.
@Assurez-vous que personne d'autre n'utilise la
même fréquence sur le même terrain que vous. Utilis-
er la même fréquence en même temps peut être
source de sérieux accidents, pendant la conduite, le
vol ou la navigation des modèles R/C.
ET TE ZB,
DÉFBOTYFFÆDEL, RAYFHONCTLES,
@RICRCH—RIDZR AY FEONICLTLIEEL,
{1'Switch on transmitter.
“Sender einschalten.
WET IL. 23/07 1-21 L. REC
UE E, ENE LEPREDNEMZE TEN
DEE, SUE F Y. HAN aRED
AIEIERICO URES LTHEELLS,
WAfter running, disconnect/remove battery from the
car. Completely remove sand, mud, dirt, etc.
* Nach dem Fahrbetrieb die batterie abklemmen/
herausnehmen. Entfahnen Sie Sand, Matsch, Schmutz etc.
% Deconnecter/enlever la batterie du modèle après
utilisation. Enlever sable, poussière, boue etc…
ETE EN 526,
DAT ESTERO FIRTAS y FENITCUEES,
(Mettre en marche l'émetteur.
Switch on receiver, DEmplánger einschalten. (Mettre en marche le récepteur.
GReverse sequence to shut down (3Nach dem Fahrbetrieb in umge- Faites les opérations inverses après
after running. kehrter Reihenfolge vorgehen, utilisation de votre ensemble R/C.
SIFY
TROUBLE SHOOTING
FEHLERSUCHE
RECHERCHE DES PANNES
Xx DLE? EDI ELE. E (RCH-) EE
BICHT ERIC. TOXRERTHFS у 7 ТА
DTSIEEUX,
Xx Before sending your R/C model in for repair, check
it again using the below diagram.
Xx Bevor Sie г Моде! zur Reparatur einsenden,
prúfen Sie es nochmals selbst entsprechend der
folgenden Anleitung.
*Avant de renvoyer votre modèle R/C pour une
réparation, vérifiez-le à nouveau en suivant ce processus.
SE CAUSE REMEDY -
CAUSE REMEDE
EFE TU —DARECNCUEJA? ESTEVA REL TEL
Weak or no battery in model. Install charged battery.
Schwache oder keine Batterien in Auto. Voll aufgeladene Batterien einlegen.
Batterie de propulsion manquant ou insuffisament chargée. Recharger la batterie.
ЕЯ ЕВЕ EEAD? HP, PLOET THLE LSIGOHE—2—ETHBRLTLIEEL,
N Damaged motor. Replace with new motor.
EYE Motorschaden. Durch neuen Motor ersetzen.
Model does not move. | Moteur endommage. Remplacer par un nouveau moteur.
Modell fährt nicht.
Le modele ne demar-
I— FÁD PS T3—hHULTNETAD?
I—FZL2D VERRI2D. X— A —ICEBA MIEL T< TEE,
| OE
re pas. Worn or broken wiring. Splice and insulate wiring completely.
Verschlissene oder gebrochene Kabel. Kabel anspleißen und gut isolieren.
Cäblage sectionne ou use, Verifier et isoler le cäblage.
777 (RCA) DELPELTUETAD? PYTA—A—VBBHLÉDESTEEL.
Damaged electronic speed controller. Ask manufacturer to repair.
Beschädigter Fahrregler. Erkundigen Sie sich über Reparaturmôglichkeit beim Hersteller.
Variateur électronique de vitesse endommagé. Faites réparer par le S.A.V. du fabricant.
IE MERO 77 HADU TUE? ER RO 77 IAE ALTEEL
Improper antenna on transmitter or model. Fully extend antenna. 5
Sender- oder Empfängerantenne ist nicht ganz herausgezogen. Antenne vollstándig herausziehen.
Probleme d'antenne sur "émetteur ou le récepteur. Déployer entièrement l’antenne.
ETH VT) ERE IND <7>TUNETAD? ETRY TV —RBREBLTIEEL, EROS MITO ERZALTIELN,
Weak or no batteries in transmitter or model. Install charged or fresh batteries. 6
Schwache oder keine Batterien in Sender oder Auto. Legen Sie geladene Akkus oder neue Batterien ein.
Accus manquants ou insuffisamment chargés dans l’émetteur ou le modèle. | Installez des accus rechargés ou des piles neuves.
F—A PYVTOI1— NZIVÉTATIEGAD? HA, PUY DI1—FSIVEBLH—AA—VE{}HELES,
Incorrect adjustment of throttle/steering servo. Make sure the servo is in neutral. rá
BS ES CEST Fehlerhafte Einstellung des Gashebel/Lenkservo. Servo soll in Neutralstellung sein.
No control Reglage incorrect du servo de gaz/ direction. S’assurer que le servo est au neutre.
Keine Kontrolle.
Perte de contrôle.
EIER (FE) DÉBFILTHALOIDUERTUES h?
Improper assembly of rotating parts.
Unachtsamer Einbau drehender Teile.
Mauvais assemblage des piéces en rotation.
BAN %E << A TERNA ELE. SE 1ILABMIT TÉ LT EL
Reassemble them correctly referring to the instruction manual.
Auseinandemehmen und gemäß Bedienungsanleitung neu zusammenbauen.
Réassemblez correctement en vous référant au manuel d'instructions.
AEE VAT wy TENTUETFD?
Improper lubrication on rotating parts.
Drehende Teile unzureichend geschmiert.
Mauvaise lubrification des pièces en rotation.
Apply grease.
Fetten.
Graisser.
в] НЛО СС,
<< TNORCEFTIVERMEL TEA?
Another R/C model using same frequency.
Ein anderes RC-Modell fahrt auf der gleichen Frequenz.
Un autre modèle R/C est sur la même fréquence.
BAEZA, PLEMZHELÍ,
Try a different location to operate your model.
Das Auto an einem anderen Ort fahren lassen.
Essayez un autre endroit pour faire rouler votre modèle R/C.
56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961)
PARTS x1
10005467
PARTS X1
10005564
@ Cv — ERE)
Chassis parts
J Chassisteile
© Piéces du chassis
®
PARTS x1 Ve où
19005933 [9] o Ea]
(ARAVIND) o 1 5 O FEA
Cross member Not used
Quertrágers lo o Nicht verwenden,
Longeron © op Non utilisées.
PARTS x1 PARTS (227 АВЕ)
1990947) ха Radius-Arm
10005472 Bras de suspensions
PARTS X1
10005565
(
PARTS X1
10005473
=
(JER
19115047
u LJ u 4
ZN
0
o
ne 7 ñ 8 n
‘or |
y
7
ABEL НР СЕВ БОКОВ.
xr Specifications are subject to change without notice.
Xx Technische Daten kónnen im Zuge ohne Ankúndigung verándert werden.
I —— дн © WF
XxX Caractéristiques pouvant être modifiées sans information préalable.
PARTS x1 e PARTS x1
19115247 19115275
Г ñ
o o
и
34 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961)
TAMIYA
(Жо BR dm)
PARTS Body parts
x1 Karosserieteile
19005973 Pieces du
carrosserie
I =
M | © ° ©)
J
O |
©
U | . ©)
| z
3) PARTS x1 M PARTS x1
19005974 | 19115279
© ( ©
[1] O ©
3113
; JU
= = д
J 2 EN |
<
V4
у
| се) |
D
en
PARTS x1
19115280
7
PARTS x1
19115281
Г :
Y
т
©
AF+ .ennearaarenuecosoo x1
Body 19335565
Karosserie
Carrosserie
7UYTIOAYF ==... x1
Antenna rod 15365001
Antennenstange
Antenne
PARTS x1
19115273
AT y A — sams vasEnss seme x 1
Sticker 19495629
Aufkleber
Autocollant
A Ly | <— 2 runs a00000 x1
Metal transfer 19495629
Metall-Sticker
Transfert metal
Xy=w (60x60mn) --""--- x1
Mesh 14613010
Gitter
Treillis
PARTS x1
19115278
PARTS x1
19115274
e
| 1
56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961)
PARTS AA OO
parts - 19005967 N —
_ NM
X
19005968
4737 HE
9 For Hop-Up Options
8 Fúr Hop-Up-Teile
E (CW Pour des piéces
2 optionnelles
{ PARTS x1 PARTS x1 PARTS x1
(de 19005966 gp 19225121 19225120
|
74 PARTS x1
10225183
я В то В 6 4 0) |
LARES
AL
NN
PARTS x1
19225083 7
PARTS x2
19225122
Ти ТИ В еее x1 Тир VOLL Lern X1
Chassis frameR 14005128 Chassis frameL 14005128
Fahrgestellrahmen R Fahrgestellrahmen L
Longeron de chässis D Longeron de chässis G
IT NES 19335128 38T75EY -X1 39717544 -x1 44T 754 -X1
Gear bag 36T Gear 37T Gear 44T Gear
Zahnráder-Beutel = ay 36Z Zahnrad 37Z Zahnrad 44Z Zahnrad
Sachet de pignonerie TZ ox x1 Pignon 36 dents Pignon 37 dents Pignon 44 dents
30Z Zahnrad
. Pignon 30 dents
2717744 >X1
27T Gear
27Z Zahnrad
Pignon 27 dents
Xx TIABMIPLSEALAI TUE, Fi LTET<EXELX Зил Ну serien X1
Extra screws and nuts are included. Use them as spares. fy d P 19400572 Ея XI FAY + X10
*Ersatzschrauben und -muttern liegen bei ne ro Motor 53689 Tire 19805456
Schaltstange Moteur Reifen
Des vis et des ecrous suppleméntaires sont inclus. Les utiliser comme pièces de rechange. Tringlerie de boîte de vitesse Pneu
A 0-0
nt 2.6X16mm%yEYIER Or mm 59m EEL
Tapping screw all connector
Schneidschraube MAS x1 Schneidschraube MA12 x1 Kugelkopf
19401577 >
Vis taraudeuse 19808002 Vis taraudeuse 19805611 Connecteur a
ЗХх18пт Е 3X12m7 vy EER 2.6X10mnZ wv EER 5m kA —K—)L
Step screw Tapping screw Tapping screw Ball connector
MA1 x2 PaBschraube Schneidschraube MA9 x1 Schneidschraube MA13 x2 Kugelkopf
19808291 Vis decolletée 19805629 Vis taraudeuse 50575 Vis taraudeuse 50592 Connecteur à rotule
2.6X16mA EZ 3X10M7777XyYyE7ER e Ima ZF wk (GE) 4mm E 9 —3— 1
Screw Flange tapping screw f O) MA10 Lock nut (thin) MA14 Ball connector
MA? x1 Schraube Kragenschraube UY X2 Sicherungsmutter (dúnn) x1 Kugelkopf
19808002 Vis 19805662 Vis taraudeuse á flasque Y 19805991 Ecrou de blocage (fin) 50590 Connecteur à rotule
Jin 2.6X10m/ 117 FEZ 3XBM757 74762 MA11 3007 v5 + — | 5M7 74 44—
MA3 x1 Screw (ses Flange tapping screw х2 Washer O | Adjuster .
Schraube MA7 x3 Kragenschraube 50586 Beilagscheibe Einstellstück
19804394 Vis Vis taraudeuse à flasque Rondelle MA15 x6 50596 Chape à rotule
12080030
36 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961)
A
CONT
CONTE
J
MA16 x1 3xa42mmX>>>47
19805628 Threaded shaft
Gewindestange
Tige filetée
(mmm -— 3<1ema>>+7i
Threaded shaft
MAI 7 J Gewindestange
Tige filetée
1150421
MA18 Metal bearing
X1 Metall-Lager
19805622 Palier en métal
MA19 850 XL
Metal bearing
Metall-Lager
19805185 Palier en métal
MA20 277 U77:+7H
x1
Steering shaft
Lenkwelle
Axe de direction
MA25 ax105mmáx>-+7 +
NU. x1 Threaded shaft
Ум Gewindestange
Shackle Tige filetée
Federbügel
MA21 xa Support de lames
JD
INV TAB wiN—
MA22 Bump stopper
x4 Anschlagpuffer
16274007 Arrét d'axe
MA23 x2
702 RAR T—A
Front suspension stay A
Vordere Aufhängungsstrebe A
Support de suspension avant À
MA24 x2
707 MPR ZXT—B
x2
MA?7 707 h477)%—25—A
Front damper stay A
Vordere Dampferstrede A
Support d'amortisseur avant À
| <
) =
x3
MA28 /ZIZ7—A
Panel stay A
Paneelhalterung A
Support de panneau A
= =
O Front suspension stay B MA26 1-4427L—h
Vordere Aufhángungsstrebe B x2 Rear suspension plate X1
O Support de suspension avant B Hintere Aufhangungsplatte
Plaquette de suspension arriere
MA29 /RIURF—B
Panel stay B
Paneelhalterung B
Support de panneau B
BO
-©
19400896
MB1 xs
19808289
MB2
х2
50588
Зх14пт УЕ
Step screw
PaBschraube
Vis décolletée
2ME 7
E-ring
E-Ring
Circlip
Ohm 5X OL
Ball connector
MA12 xa Kugelkopf
19805611
Connecteur à rotule
Я —
MB3 Damper collar
x2
MB4 x2
Dämpferkragen
Collier d’amortisseur
o | [um
79971 hHYI7+
Upright shaft
Achsschenkelwelle
Axe de fusée
MB5 xa
rf МВ 3>x19mV) 2/2 и
U-Bolzen х2 Link pin
Boulon en U Lenkerbolzen
O O MB6 x2
MB8 +
Axe d’articulation
VINA T) UT
O 1) 7 AN — X6 5
Spring seat amper spring
i Dampfer-Feder
Federsitz R Ne 4
O O Assise de ressort essort a amortisseur
19805460 Feder
MB12 707 77) \—-Z7—B
xo Front damper stay B
Vordere Dämpferstrede B
Support d'amortisseur avant B
NIT
x2 Leaf spring
TO Ressort a lames
MB13 707 +77
X1 Front axle
15495017 Vorderachse
Essieu avant
О. |
ити |
MB9 Damper shaft
x6 Dämpferstange
Axe d'amortisseur
MB10 4% 1)73—
X6 Damper cylinder
19805457 Dämpfer-Zylinder
Corps d’amortisseur
|| |
||
И
Coo |
MC3 3X100mmAE A
X1
Screw
19400897 Schraube
Vis
mS 11504 MC7 xi
MC1 x8 3x20mAE 2 JMA18 Metal bearing
19805895 X14 Metall-Lager
Screw 19805622 i А
Schraube Palier en métal
Vis
5X13mmtL 7 <2 C8
2 ear Round bushing
MAT x4 SXismERITER Kreishülse "REE
19808291 Step screw MC4 x2 Entretoise
Pafischraube O
Vis décolletée Ey N—D5— MBE
MB3 Dam wo
x per collar
3x E sy x4 Dampferkragen O
MB1 x12 Pafischraube Collier d'amortisseur
18808289 Vis décolletée MC5 Jay kh 7
x3 Joint cup
Iman"? чили 19804181 Gelenkkapsel
MC2 Washer Noix de cardan
x 4 Beilagscheibe
Rondelle
MBS5 xa
uml MC6 +12Z7—A 4 HR RF —B
Ú-Bol x4 Rear suspension stay À Rear suspension stay B
в sn U Hintere Aufhängungsstrebe A Hintere Aufhängungsstrebe B
STE Support de suspension arrière À Support de suspension arrière B
= — "NT 7v 7 FA
| = EN Diff shaft A
MC13 x2 Ausgleichsradachse A
19805458 Arbre de différentiel A
END z= re
MC14 x2 Ausgleichsradachse B
19805458 Arbre de différentiel B
mn
FOR 7h (0)
Propeller shaft (short)
Antriebswelle (kurz)
Arbre de transmission (court)
NNIVEY CY
ES FAA Small bevel gear
Bevel gear shaft
Kegelradachse
Arbre de pignon conique
Пу
Spring seat
Federsitz
Assise de ressort
U7 ATI 7
x2 Leaf spring
9805460 Feder
Ressort à lames
MC15 7
x2 Ring gear
15455002 Tellerrad
Couronne
„ МСЭ хд 19405620
DOY Sa A)
Large bevel gear
Kegelrad groB
Grand pignon conique
MC10 x6 19405620
Kegelrad Klein
Petit pignon
conique
| MC11 x2 19405620
OVA 7h
Star shaft
Stern-Achse
o de satellite
МС16 =75,—
x2 Differential cover
15405029 Differential-Abdeckung
Couvercle de différentiel
37
56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961)
e
0-6
D
19400898
2X6MÁLEZ
(iman MDI Screw
x2 Schraube
Vis
3X3m-1 ERD
Un MD? Grub screw
x] Madenschraube
19808089 Vis pointeau
10TE=-47F7
MD3 19 Pinion gear
x1 10Z Motorritzel
13505039 Pignon moteur 10 dents
MD4 x1 13545010
20729 Val
20T Gear
20Z Zahnrad
Pignon 20 dents
MD5 x1 13545009
13T=v737+ Y
13T Gear
13Z Zahnrad
Pignon 13 dents
MD6 x2
РАС (Е)
Gear hub (long)
Stabmutter (lang)
Moyeu de pignon (long)
MD7 x1
FPAN—H— (à)
Gear hub (short)
Stabmutter (kurz)
Moyeu de pignon (court)
a
| Y
|
13Xéemm y 7 —
12604311
MD8 Washer MD12 Metal bearing
x1 Beilagscheibe x4 Metall-Lager
Rondelle Palier en métal
Im? — =,
X3 ~~ Beilagscheibe es Mot eatin
er
Rondelle 19805622 Palier CA Ten
2mE 77
™ MB2 E-ring AMP 425—
X6 E-Ring Adjuster
50588 Circlip MD13 x Einstellstück
Chape à rotule
MD9 domi 7 bR—Ib 10445503
Shift ball
Kugelkopf
Rotule de boite
MD10 x1
14305125
Ея
Motor plate
Motor-Platte
Plaquette-moteur
MD11 xa
Тя
Shift fork
Schaltgabel
Fourche de boite de
\ vitesse
MD21 #täy72R7L—bB
x1 Gearbox plate B
— Getriebedeckel B
Fu 7 Plaquette de carter B
Plattenhalterung
MD17 x4 support de plaquette
F2 +7 hA
| | | | Gear shaft A
Getriebewelle A
MD18 x1 ArbredepignonnerieA MD22 77hH7—4
MD19 x1
x1 Shift arm
FR 7hB Schaltarm
Gear shaft B
Getriebewelle B
Arbre de pignonnerie B
тм | (В)
MD20 Propeller shaft (long)
x1 Antriebswelle (lang)
13555148 Arbre de transmission (long)
Renvoi de boite
Ц)
MD14 x1 3X30MmH 57а Ь
Threaded shaft
Gewindestange
Tige filetée
Alissa
MD15 x1
Буа К
Crank rod
Kurbelachse
Arbre coudé
LT LTA
DIRTY
MD16 Shift spring
X4 Schaltfeder
Ressort de boîte de vitesse
MD23 #+trRy72R7L—bA
x1 Gearbox plate A
Getriebedeckel A
Plaquette de carter A
MCh ?317hh77
X1 Joint cup
19804181 Gelenkkapsel
Noix de cardan
E
E-Q
ME8 23x60 EZ
ME19 x1
ая м КТ — НА
Coupler plate A
Kupplungsplatte A
Plaquette d'attelage A
19400899 x2 Screw
Schraube
Vis
3X107 5 2vE TER Г
(hno Flange tapping screw | Il
MAG х1 Kragenschraube MES 3xeomu> or
19805662 Vis taraudeuse a flasque x1 Link pin
Lenkerbolzen
3X8mmme RX Axe d'articulation
Screw
МЕТ хз Schraube si И BR HTA
19905637 Vis ME10 2x75mi 2347
_ . x1 Threaded shaft ommEY 7
(mn 2XME TAREA Gewindestange MB2 Eid
crew Tige filetée x1 -Ri
ME2 x4 Schraube 50588 Sirens
Vis | |
2X4mmH ER ME11 sx28m7+7h ME15 VITRE
ME3 x Screw x1 Shaft Coupler nut
16 Schraube Achse x1 Spannmutter
19804158 Vis Axe Ecrou d'attelage
1.6X10m+LEZ MAIS amtEa—4—)/L Xam, va
Screw xD Ball connector M E16 Round bushing
Schraube 50590 Kugelkopf 1 Kreishülse
Vis Connecteur à rotule Entretoise
4m7 52009774 *AR—- ILEZ7 57 1150X 41
ME5 Flange lock nut ME12 oe 79 MAIS ota bearing
x6 Sicherungsmutter x1 Halterfeder x4 Metall-Lager
flasque
^ 3m+ + Gi) (Ah YAA 3mik7 7
r~ ME6 Nutcthin) LN Return spring ME17 Terminal
\ О j X6 Mutter (dünn) ME13 x1 Ausrück-Feder x1 Anschlufklemme
= 19808244 Ecrou (fin) Ressort de retour Cosse
IMA HH E AAR HR HAZ II o RAR IH
ME7 Press nut Y y у Support spring o! ME18 Hexagonal mount
X1 Druckmutter META %1 Feder der Abstiitzung À Sechskantbefestigung
19805827 Есгои de pression Ressort de support _ 19805732 Support hexagonal
ME20 < 31> +7L—FB
X1 Coupler plate B
Kupplungsplatte B
Plaquette d'attelage B
RA—IVINT
ME21 wheel hub
x4 Radnabe
19805337 Moyeu de roue
MD13 4M77 7 A7—
Adjuster
x2 Einstellstück
10445563 Chape à rotule
AFTER)
Snap pin (large)
ME22 Federstift (gros)
X1 Epingle métallique
50197 (grande)
56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961)
E | OT oo
M E23 >2Y—-2A7— Chassis-Strebe ©
O Chassis stay Support du chássis O O
ME26 x2
XNyYF93547
O O Mud flap
о O L о R O Schmutzfanger
la J Bavette
ME24 ILYH—RF—L ME25 7I4-AFT—R
Left fender stay Right fender stay
Linke Kotfl{igelhalterung Rechte Kotfligelhalterung
Support de garde-boues gauche Support de garde-boues droit ~ A
= 41) 56, ALL
MF8 22.5 2A— 4 —
19401578 | OÙ x Dictanzring
|
3X12M4 vy EVIE R Y Entretoise he MF12
Tapping screw 4 x1
Schneidschraube MF9 ZZ 77 VAR Нам Е
19805629 Vis taraudeuse NATA X1 Poder Support rod
| Ressort Halterstange
3X10mm SALE Tige de maintien
Screw
MF1 xa Schraube
Vis
MF6 x1
(ummm exam 7 Fo AMO OC MF13 x2
Screw Antenna holder КА —
MF2 x5 Schraube Antennenhalterung MF10 /17/4—25—A Mirror stay
19805556 Vis Support d'antenne х1 Bumper stay A Spiegelhalterung |
StoBfangerhalter A Support de rétroviseur
2X8am bb SALE O O Support de pare-chocs A
ME? Screw
x10 Schraube OT TO
Vis | MF14 x4
(ue 2x4mXLEZ O O =5—4 4
Screw Mirror holder
ME3 x12 Schraube O (С) Spiegelhalterung .
19804158 Vis Fixation de retroviseur
nn MF7 x2
(Ma 2X6M2 Y E7EZ 19905661
Tapping screw Ev |
MF3 x15 Schneidschraube | Hinge O O O O O O
Vis taraudeuse Scharnier MF11 /57/5—-25—B
“ u | X1 Bumper stay B
MF4 ЗПУ 7 > E CE) StoBfángerhalter B
x6 Support de pare-chocs B O
Sicherungsmutter
19804364
Ecrou nylstop
20074 bk
МЕ5 Lock nut
sr x1 Sicherungsmutter
19805889
Ecrou nylstop
ME22 x1 50197
AFYTEY (Æ)
Snap pin (large)
Federstift (grof3)
Epingle métallique (grande)
O
TESSEG 19401579
Tool bag
Werkzeug-Beutel
BT
o
7 MEL F (1.5mm) -X1
Hex wrench (1.5mm)
Imbusschlússel (1,5mm)
Sachet d'outillage
Anaerobic Gel
Clé Allen (1,5mm)
50038
A
H Fo |
THREAD LOCK__ MU E x1 5403 ЧР ха
TA 2/ / Geltype thread lock gox wrench
a Gelfórmige Schraubensicherung Clé à tub usse
ETE ES Frein-filet type gel 50098 ube
LF -X1
Wrench
Mutternschlüssel
Clé
14305026
EJYIITE 1
Tool for E-ring (
Werkzeug für
E-Ring \
Outil pour circlip
FIJA ‘X1 87099
Grease Nylon band
Fett Nylonband
Graisse Collier nylon
FAINT FF -X3 50595
TROPÆ/\—Y
TROP (Tractor Truck Optional Parts) parts
MY
MA16 3x42mmazv+e7}
x1 Threaded shaft
19805628 Gewindestange
Tige filetée
(ae 2X4mE vy EZ TER
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
BT1 x4
> Ct
20х120ппп 2—7 (88) -Х1 50171
Double-sided tape (black)
Doppelklebeband (schwarz)
Adhésif double face (noir)
20X40MmAXR-27—7 (FLA) -X1
Sponge tape (gray)
Moosgummi-Klebeband (grau)
Ruban en mousse adhésif (gris)
13x114mmm7 —7 (A) -x3
Double-sided tape (white)
Doppelklebeband (weif)
Adhésif double face (blanc)
AÑAZFIVF1—7 (140mm) -X2
Spiral tube 18000107
Spiralschlauch
Tube spiralé
BA] BE RLSEEA 19465765
Screw bag A
Schraubenbeutel A
Sachet de vis A
3X15mmALE x л BA4 3mm>-b
Screw O | xo7 Nut
BA1 x26 Schraube >? 9805896 Mutter
19805859 Vis = crou
3X12mALE X а BAS 3mOy7x*yh
Screw x 35 Lock nut
BA2 xs Schraube NE? 12220001 Sicherungsmutter
19805898 Vis Ecrou nylstop
3XBMmHLE A = BAG 3m77777%h
Screw x10 Flange nut
BA3 x18 Schraube \ZL)/ 0805897 Kragenmutter
19805853 Vis = Ecrou a flasque
CAB 19465800 (fumo 2X5MmH SALE A
Screw bag B Screw
x
Schraubenbeutel B BB4 x16 Schraube
Sachet de vis B Vis
3X10MmMS y CYTIER 3X4mm1 ERZ
Tapping screw (TO BB5 Grub screw
Schneidschraube x4 Madenschraube
19804392 Vis taraudeuse 19485077 Vis pointeau
(Mn 2X8M4 Y E77EZ A Bee 277
BB? x Tapping screw Nut
28 Schneidschraube A xas Mutter
50573 Vis taraudeuse 19804230 Ecrou
2X5MmÆ 4 y 7R7023— BB7 4mmE!) 77
BB3 x18 Cap screw E-ring
198082 Zylinderkopfschraube X23 E-Ring
23 Vis à tête cylindrique 50380 Circlip
bE RLEEEC 19465801 3X6MXALEZ
Screw bag C Screw
Schraubenbeutel C BC2 x54 Schraube
Sachet de vis C 19805636 Vis
3X 10mm LE 3IX8MmRA YE IER
Screw Tapping screw
BC1 xs Schraube BC3 x62 Schneidschraube
19804159 Vis 19805754 Vis taraudeuse
39
56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961)
TELE
TC PS E Fam NT
AFTER MARKET SERVICE CARD KUNDENNACHBETREUUNGS-KARTE SERVICE APRES-VENTE LISTE DE PIECES DETACHEES
When purchasing Tamiya replacement parts, please take or Wenn Sie TAMIYA-Ersatzteile kaufen mdchten, nehmen Sie Afin de vous permettre de vous procurer des pièces de
send this form to your local Tamiya dealer so that the parts bitte zur Unterstützung dieses Formular mit zu Ihrem rechange Tamiya, amenez cette liste a votre point de vente
required can be correctly identified and supplied. Please örtlichen Fachhändler. Bezüglich der Angaben, der Tamiya qui ne manquera pas de vous renseigner. Veuillez
note that specifications, availability and price are subject to Lagerhaltung der Artikel und der Preise sind Anderungen noter que les caractéristiques, disponibilité et prix peuvent
change without notice. vorbehalten. changer sans avis préalable.
PARTS CODE 19400898 Metal Parts Bag D 19805458 *1 Diff. Shaft A € E Mets & MC14, 1 pc. each)
19335565 Body 19400899 Metal Parts Bag E 15455002 *1 Ring Gear (MC1
14005128 Chassis Frame L & В 19401578 Metal Parts Bag F 15405029 *1 Differential Cover ( 16 x1)
10005467 A Parts (A1- 19401579 Tool Bag 19808089 3x3mm Grub Screw pee x5)
10005468 B Parts (B1 & 19805859 3x1 5mm Screw (BA1 x4) 13505039 10T Pinion Gear (MD3)
19005933 C Parts ¡Cross Member Parts) E & C2) 19805898 3x12mm Screw (BA2 x10) 13545010 20T Gear (MD4
10005564 C Parts {Chassis Parts) (C1-C 19805853 3x8mm Screw (BA3 x5) 13545009 13T Gear (MD5
10005565 D Parts {D1-D6 19805896 3mm Nut (BA4 x10) 14305125 Motor Plate (MD
10005471 EpParts (E1-E13) 12220001 3mm Lack Nut (BAS x1) 10445563 4mm Adjuster (Black MD13 Da
10005472 1 F Parts ius Am Parts) 5 -F14, 1 pc.) 19805897 3mm Flange Nut h 13555148 Propeller Shaft son UNOS
19005973 F Parts (Body Parts) E 5 50573 Sami Te ing e 2 x10) 19805637 3x8mm Courtefas ead See (МЕТ х4)
10005473 G Parts (G1-G6, G8- 19808223 2x5m Ca Screw (BB3 x5 19804158 2x4mm Screw (ME3 x10)
19005974 H Parts (H1-H4) 19485077 3xdm fh Gail Screw (BB5 19805557 4mm Flange Lock Nut (MES x4)
19115047 J Parts (J1 19804230 ga Nut (BBE x10) 19805827 3mm Press Nui (ME7
19116273 K Parts 1-H 50380 E-ring Set tL Bar x7 E x12...etC.) 19805732 gona (ME Mount (ME18 x4)
19115278 Ly Fans, Hi 19804159 | had rew (BC1 x 19805337 *1 Wheel H
19115279 19805764 3x8mmT ping Soro x10 50197 Snap Pin Se {is x10...etc.)
19115274 N Pare i Ni 19808291 3x18mm app MAT x1 Mn 19805556 2x8mm Screw (MF2 x1
19115247 P Parts 2:08, 50583 3x15mm Tappin Sera M 19804364 3mm Lock Nut (MF4 x1
19115275 Q Parts To a 3-Q15, Q17) 19805662 3x10mm Flange Ta AB x5) 19805889 2mm Lock Nut (MF5 x1
19115280 AR Parts (R1-R1 50575 2.6x10mm Haryin: (AS x10) 19805661 Hinge (MF7 x2)
19115281 S Parts (51 19805991 3mm Lock Nut min Jad 14305026
19225121 T Parts {T1-T1 50586 3mm Washer IAI 50038 Tool Set (Box Wrench, Hex Wrench...etc.)
19225053 U Parts (U1) 19805611 5x9mm Ball Connector A12 x5) 50171 Heat Resistant Double-Sided Tape
10445258 *2 V Parts (V1 & V2, 1 pc.) 50592 5mm Ball Connector (MA13 x10) 50595 Nylon Band w/Metal Hook a 0 pes.)
19225120 W Parts (W1- WG) 50590 4mm Ball Connector (MAT4 x5) 54032 Anaerobic Gel Thread Lo
10225105 X Parts (X1-X5) 50596 smm Adjuster (MA15 x6 87099 Cera-Grease HG
19225122 *1 Y Parts (Y1-¥3,Y7-Y13 1 pc.) 19805628 3x42mm Threaded A16 53689 540-J Motor
10225183 Z Parts 1-24) 19805193. 3x16mm Threaded Shaft (MA17 14613010 Mesh
19005967 AA Parts (AA1-AA9 19805622 1150 Mats Soar (MA1B x2) 15365001 Antenna Rod
19005968 BB Parts (BB1 & BB2) 19805185 850 Metal a 19 х2) 19495629 Sticker Bag
19005966 CC Parts (CC1-CC4) 16274007 Rubber CMA 11050961 Instructions
19335128 Gear Bag 19808289 3x14mm 5 B1 x10)
27T Gear x1 30T Gear x1 50588 ¿mm E-rin “1 Requires 2 sets for one truck.
36T Gear x1 37T Gear x1 19805457 “1 Damper ty Colinder MB 0 x3) *2 Requires 4 sets for one truck.
44T Gear x1 19805460 *1 ih, rán Mero *3 Requires 5 sets for one truck.
19805456 *3 Tires (2 pcs.) 15495017 MB
19400572 Shift 18805895 Bom бан de x10) TRACTOR TRUCKS OPTIONAL & SPARE PARTS
19465765 Screw Bag A 19804181 Joint Cup Pur item No. .
19465800 Screw Bag B 13555093 ODER haft alt Shor) (C7 56501 Tractor Truck Electrical Unit Set
19465801 Screw с 19804180 Boar Gear 56503 Tractor Truck Oil Shocks (2 pcs.)
19401577 Metal Parts Bag A 19405620 _ Bevel Ge Hey 56505 Motorized Support Legs
19400896 Metal Parts Bag B Large Bevel Gear (MC9jx4 Small Bevel Gear (MC10) x6 56507 Telescopic Antenna
19400897 с Star Shaft (MC11) 56511 Tractor Truck Multi-Function Control Unit
O (BERBOCIAZ) penas eee eee tete eee tete seance
HERONAMEDBERIC TO FZ25ITEMES, | EM — 7422-8610 06D MRS
А-а, Вала. ARI — FLEX CALI . PEILE41 7 =Y MAX — 9 — CAM
ELSA ALEA IT SEA ESE EEITE, NEE : (BRAVA DETERS) 2m 054-283- 0003 :
=“00810-9-1118. MAE ZA" (FR) AFF CHHMIACTEEL. : #2 03- 3899- 3765 (Не)
O METRO TALE /FED>8:00-20:00 +, E. MAD8:00-17:00
N—YREIMA TAZA 159) вовне |} ERIFED6:007000 + EA
NIE. BEL DUCK | MAIZ Y LAVELA)
BELLE, : http://tamiya.com/japan/customer/cs_top.htm
o (2 =Y— ROTA) TTT TN TT TT TT TE ETT TT EO I I TI TT OT EYE EF TE
43E7H— FC AHOSÉ, HÉICHEXSARHHONE
SEZELEG IET, OEXIIEBiÍIERT ALA — AN— DEV
SR LLE,
For use in Japan only!
ЖЕН СОН, СЕЛ =
DAFT YI —IESNEDARE—
YH—E RAE CSIEXUERE
9. 7 НН АЯ Y —EXITE
ESTEZT SES, ADOLECE
ЗУБЫ СЕ, НОСЫ
ADRAIRZ—H—ERE CHHUÉt
E< TELL
UTE (VEN - ++ eroranarvenoracarecrrancanercarcarere 38894 ( 3709) 15455002
E 7218) ssoau neue sue 000 seau men cu n 6540000000 4519 ( 43069) 19804180
77/11 e rcervocmenmoanoorecoranreanenroreoncanecro 3049 ( 2909) 15405029
R С T T | dere EL, ED y 7 7 e nnoncereorronricnnenconereor roer. ME 12000 10804181
: A г A Î Fe м 777% eset 4s steven san an en sds EBs BAN aE an 4205
/( Iractor Trucks LSC VE os RAI VF AO Ram KN 7 | (24) eres 49389 ( 4703) 19405620
— — м 8 e e encanrmaranrmarvovrosororencacnmenrenoerararernmenma» , 2,9509
7 4 277 | 65) e nvororeoreanrmenrvanvnerentoananmares 2 ( 2205) 13555148
e — A EE = 1209
MAN TGX 26.540 6x4 XLX E. aya 336 € 2208) 1945010
; _ _ N der | = | 1 =wi 27 avcetsicoas:ssananzEwrtoi0osONCarCTarNeNeNVEO 3208
AA 201043 HET, SABIA IC ROZBEE TL СНОВ ОСТ, D 10TE =A YE he mw AS se Nee EEE SESE RENESAS VUS 2839 ( 2708) 13505039
EE BLAS AA Mad 3X3mm1 EF D (SEN) ооо eeooeoo ree eaareneananerence. 262 ( 25053) 19808089
DF A e erencocecareaaranmororercorereacto cre rtorcado 2,2260 (2,1209) 19335565 4mm77 7 4 AA — (ЗЕ) + + e srcorenoreooccorocamacarenmeracuco 1789 € 170) 10445563
Y — 77 L— AL: Reeerrocnovroorcarroreccnecanvetocres 1,7329 (1,6509) 14005128 ADLER KERNE 1,3659 (1, 2 19400899
AJ— Y ereorcorcarresanecrnvarceroacorarmeamerocadcroes 101889 ( 97079) 10005467 E o dl 177 || OL 2319 ( 722079) 19905337
B/ Sh EE EEE TEE IRI 6 9209) 10005468 AR KA 3159 ( NE 19805732
NARA IN—ERER) een nn nenn nn 59839 ( 5703) 19005933 3x8mM EZ (44 ......... srersncenaa tunes same tance es 1788] ( 17073) 19805637
CNI (47 — MA) - ree eciecenoacaro aro neaeraene. 1,0189 ( 970F1) 10005564 IX AMMÈLE AUTO) c+< 100 cca nee e seen seu nn cena seu sen vies 23189 ( 2205) 19804158
D/$—'Yererorevararenranmenveceormarcanrnenanvenocenaca 1,0089 ( 9609) 10005565 Im + + (1018) BEE EE EE EE EE EE EE ET EE RE EE EE 3159 £ 30069) 19808244
ZA AE ERLE MY ( 8709) 10005471 4m7 5 YO 7 7 (4H) -..rreccrcrcsoairara riada 1899 ( 15055) 19805557
FIN— (SUT RT — LBB HH 86129 ( 8207) 10005472 UNE Z EP 7 PM) оно menear m=eoan coxsnmmnaneness ne 2419 ( 23079) 19805827
F/N— Y (RF q ELLA) - e sccaroacoramenarecarcarecoamen. 1,218 (1,1609) 19005973 E ELOSESF == ==ancacro nacer area 1,3029 (1,7409) 19401578
G/X—!/ rescanarnensavoeoreremaranrocrrernvétrecareamenmernes J ( 8708) 10005473 im (MT nn mann nn rines 3259 ( 3109) 1 64
H/X—V+oreronanesoc cena van a nan neue nn 00e dec es name ne 1,029 ( 9803) 19005974 2х Вто EE A (VOX) +1 000 0000 caen en ass ana eau n sem 0000000 178F9 ( 170M) 19805556
J/N— tactics ities tartar satis a 300010000006 MI ( 6209) 19115047 VE) een men nm nm na nen Een En Ran nenne 262 ( 2508) 19805661
K/X—!/esrareroracorororermamenenoeenerereovaranmmaveto 7149 ( 6809) 19115273 Эпли Y 7 + y TO ===. ....... oscar EEE 3259 ( 2105) 19805889
L/$— Y enoaroroorsarcaroanrenesavacoocercarearmenvercos 1,1349 (1,0805) 19115278 HOUSE re" méem mm caca seen aan 010 0e 00 au sas usa 0 an 0008 6729 ( 64055) 19465765
M/X— Y neenvacccorecraracamocoedrótcercarrecanarmeracones 9249 ( 8809) 19115279 N ne re ne 01000000 000 2109 ( 20083) 19805859
N/ Y noncooresrocareanmarenrererceacarcarermarvoreravoa 7568 ( 7209) 19115274 IX 12m" A(104)-=c=esccaccarraraanrece encon. 22089 ( 72108) 19805898
PyNX—ienacrorroaacanmerenvecororveconorenanerterccar 1,1559 (1,100) 19115247 3 Xx Amd (5) BER mE mm Em EE EAA EE AEE EEE EEE 210M ( 200) 1
QJ N— sere TNT otosocane 1,1769 (1,1205) 19115275 Im | (10 rennen nn Kenn nn nennen as 0 00008 2208 ( 2109) 19805896
R/X— Y neavoscococrecanacarereerervecnconereacoranves 1,1979 (1,4053) 19115280 Imma (TE em m rm nenn nn nn nn WR { 90) 12220001
S/N — Y eneaccooregramaroretororacarmamanmecccororeseamaro 619 ( 8206) 19115281 Im 5 Fw FCO) +++ "+11" "1 0a00cu nca nn cena an run es 2209 ( 2109) 19805897
TAN EEE 7289 € 7609) 19225121 E ALEA: A ae 6939 ( 660) 19465800
U/X— Y esorcoooraranmenercorcararon»erercorcrareamecmeanvae 7144 ( 6805) 19225053 IX4m ELL ( ) BEER dessu aucun. 2413 ( 23059) 19485077
VA 0000000 nee 0000 5469 ¿ 8409) 10445258 2> Em y FAN) 1— (SA): cecc0acarirarre re sara 2528 ( 240M) 19808223
Му Х—— Y eorcoroanaeanmeccncoreaoreanmerarvtocarecameoame 6099 ( 5805) 19225120 2mmd + E (TO): EN эк. 22079 ( 21073) 19804230
a) о ожвевоенен 598 ( 5705) 10225105 2XxX5m H7> ALE L(102) --.cc=canrrrerararreridcncEs 3159 ( 30058) 19808242
Y — Y (187) + «=eanornonvercocaoscamenmervervocanoarTer. 1,3449 (1,2805) 19225122 3x 10mm y ИЯ E ALE: 102) - - errar nene R 05 252894 ( 240757) 19804392
ДА ЗИ orocororerenvavaresorocmecaonamaororeccocarenrmane РЭ ( 800) 10225183 ré" EE CDN ANS ASE 67289 ( 640F7) 19465801
ДА/\— ‘И renace retororecacarar 5259 ( 500FH 19005967 3X< 10mmH ER (VO) +reremmren rene m ace nes ae ue ea 0eme e 00 S 2319 à 22009 19804159
BB/Y—' .ererenvarcavorerecocaresearerecnertaorarecaorrea 525F9 ( 500F7) 19005968 IXGMMÁAE LOZA) erercesmrrconcararereric carr 00e 1689 ( 16057) 19805636
(al el N= En 5679 ( 540) 19005966 LILLE NA: == 2anccsca recaer cerrara rnecaE 07249 ( MA; 19401579
SNA: e er ceere rece rrenea creeo sara 4939 ( 47059) 19335128 PY Femme kn жооожина 3889 ( 370M) 15365001
RA A): eosccocccrcancanrarrinre etica 7569 ( 7207) 19805456 ME nenn nn U RAA 5000 C0 0008 2109 ( 20089) 14613010
Zn E Jsscracrareree reactores oye ( pr ar AT YA Ly E N о 1,0929 (DIED 19495520
EN RE s………., (1,760 с o 37 —YVPRES x а
SEE EE 10823 | 1602 16274007 ER DO ANT N BIER YRATTLST. Som
1150X 4 JU (2E) + + e eccrorornavccaarcosorocecnonmarenoco 2319 ( 2209) 19805622 о > BSAMIS +ima REN BR
3X42MBZ y 7 H (27) ---e-rescorororcamarecrenecen. 1789 ( 170) 19805628 BB а ERA
IX 16m Z=5 y 7 + (24) - ---erecorororrareno renta. 1269 ( 12055) 19905193 AF IE KU) ern nennen nennen nenn 2108 ( 200m) 209 SP.197
3X10m7 5772 vE7EZ(SA)-e.rerarananaraacanos 2109 ( 200) 19805662 AmmE!J Y 7 (71), 2mnE 1 > 7 (1246) een 1059 ( 1009) 209 SP.380
5X 9m —H— JV (575) +" +100 are rene eee nee cs 000000 3679 ( 3503) 19805611 2x8m4 Y» E 7E A102)---=<=eeaerararaneneoa 10589 ( 1005) 800 $SP.573
3x18mÉB == Z(104)----.esccoracoarane a encar cone. 2314 ( 220) 19808291 3X 1503 Y E797CA04)-====eeearaeoeneneeos 1578 ( 1505) 809 SP.5893
3mma y 75 E G- M6) - - - + es enororoaracan senc 0000 24189 ( 230F1) 19805991 3mm7 4 D 4 — (ASE) +++ 00e eee eee eee eee tee eee ee 10593 C 100F) 80F] SP.586
ET e coooroanocancea rea rca re recrea enero. 205853 (1,9609) 19400896 2mmE NJ 7 7 (154) - - + rereroraavacoararanananece 1059 ( 100) 800] SP.588
JAY EPIA -=-=cacicroraorenrerenanenenevecre vernos. ( 5708) 15495017 Атт 62 3 — Я — JU (SA) RR RE 1579 ( 1505) 800] SP.590
DD Sn 5469 ( 520M) 19805460 5тт 2 — ЖИ (1048) << <ee=eeeeceeaaananenes 3159 ( 3009) 80F] SP.592
RIRE 4— (34) .ererrecreararro caco renace. 5469 ( 52053) 19805457 Smm77 74 A5 — (64) - + <<< aoeaorenar naar * 1578 ( 1509) 900) SP.596
3x14mBiE EC Z(IOB):.....erererarvccocrarorererrenea 2108 ( 2007) 19808289 ci AA AS 1,260F3 (1,200F3) 2403 OP.689
$ H£SERC- == e ercorecarcacnocar ocre nee rcanocanoeeeee. 3,9909 (3,8003) 19400897 GREUTDUT) ADETRT ASNO ROI DETI, BREEAM LCEXDBE, B
НАХ EVA JPA EC IRAN ANS AAA SAS SAS SANS 2839 ( 27053) 13555093 ELE 185) E TATI, EA ARDS,000MERAZ296, AICA EMUET
40 56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX (11050961)
CE E 549 / Note / Hinweis / Nota)
P2
(НЗ БН) Fi075AF7 HER ВСС,
Paint required
Erforderliche Farben
Peintures requises
X-11_@%0—L1ii / Спготе silver / Chrom-Silber / Aluminium chromé
P23
BB6
(37— 2m+7 + «RIO Е
Side mirrors Nut WAttach as shown.
Riickspiegel Mutter %* Gemäß Abbildung anbringen.
Retroviseurs Ecrou Installer comme indiqué.
[|
| ЕДЕТ
С MF13
E7-—A7—
Mirror stay
Spiegelhalterung
Support de rétroviseur
hs
BB6 2m
Вит
Г
MEME
=
56325 RCTR MAN TGX 26.540 6x4 XLX Supplement (11050984)

Manuels associés