Manuel du propriétaire | KTM 250 EXC E-Starter EU 2010 Enduro Bike Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels108 Des pages
MANUEL D'UTILISATION
2010
250 EXC E
‑
Starter EU
Réf. 3211469fr
CHER CLIENT KTM
CHER CLIENT KTM Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
KTM vous souhaite un maximum de plaisir !
1
Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule.
Numéro de châssis ( p. 9) Numéro de moteur ( p. 9) Numéro de clé ( p. 9)
Cachet du concessionnaire Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des maté riaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrica tion définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équi pements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
© 2010 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Impression, même partielle, et diffusion sous quelque forme que se soit, interdites sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permet tant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen, Autriche
SOMMAIRE
SOMMAIRE
SYMBOLIQUE ..................................................................... 4
CONSIGNES IMPORTANTES ................................................ 5
Référence de l'amortisseur ............................................. 10
Préparations pour les trajets en sable humide................... 25
Travaux avant trajets sur voies humides et boueuses ......... 26
x ................................. 44
...................................... 46
2
SOMMAIRE
Régler la tension de chaîne ............................................ 49
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
Remplacer les plaquettes de frein avant
Déposer les plaquettes de frein arrière x
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
Vérifier les plaquettes de frein avant................................ 53 ...................... 53
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière ................... 56 x ................ 56
Remplacer les plaquettes de frein arrière x .................... 58
Démonter la roue arrière x ............................................ 60 Monter la roue arrière
Contrôler l'état des pneus............................................... 61
x ................................................ 60
.................................................................. 63
................................................ 73 Remonter le filtre à air
.............................................. 73
Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique
Carburateur - régler le ralenti x ..................................... 77
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur
Vidanger l'huile de boîte de vitesses x
x ....... 78 Contrôler le niveau d'huile de boîte ................................. 78
........................... 79 Vidanger l'huile de boîte de vitesses
x ........................... 79
x ............................................ 80 Faire l'appoint d'huile de boîte
Configuration du carburateur x
x ................................... 80
DIAGNOSTIC..................................................................... 81
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR ......................... 86
Configuration du carburateur, généralités x .................... 89
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE ................................. 92
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR ......................... 93
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE ................................ 94
MATIÈRES CONSOMMABLES ............................................ 98
PRODUITS AUXILIAIRES ................................................. 100
NORMES ........................................................................ 102
INDEX ............................................................................ 103
3
SYMBOLIQUE Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! Votre moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'ou tillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom propre.
Nom
®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Indique une marque commerciale.
4
CONSIGNES IMPORTANTES Définition de l'application
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés.
Info
Seule la version homologuée (bridée) est autorisée sur les routes ouvertes au public.
Débridée, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public.
La moto a été conçue pour le sport d'endurance (enduro) tout-terrain de compétition et non pas pour être utilisée principale ment pour du moto-cross.
Maintenance
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'uti lisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation de la moto dans des conditions extrêmes, telles que sur les pistes, un terrain très boueux ou détrempé, risque d'entraî ner une usure plus importante de composants comme la chaîne ou les freins. De ce fait, il est possible que certains travaux de main tenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le tableau de graissage et maintenance n'ait été atteinte.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de contrôle et de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.
Garantie
Les travaux prévus dans le plan d'entretien doivent impérativement être exécutés par un atelier KTM agréé et doivent être confirmés dans le carnet d'entretien. Le cas échéant, la garantie est annulée. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et consé quences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent manuel et selon le plan d'entretien.
Pièces détachées, accessoires
Pour votre sécurité, n'utiliser que les pièces détachées et les accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier KTM agréé. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM est là pour vous conseiller.
Les
KTM PowerParts
actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
Règles relatives à l'exécution des travaux
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être comman dés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : extracteur de roulements (15112017000) Lors du montage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (vis et écrous autobloquants, joints, bagues d'étanchéité, joints toriques, goupilles fendues, tôles de sécurité par exemple) par des pièces neuves.
En cas d'utilisation de sage de frein filet (de la marque
Loctite
®
par exemple) pour les raccords à vis, respecter les consignes spéci fiques du fabricant.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après le démontage, et vérifier leur état et leur usure. Remplacer les pièces endommagées ou usées.
Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule.
Transport Remarque Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque Risque d'incendie
Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
– Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
5
CONSIGNES IMPORTANTES
– – – Arrêter le moteur.
Tourner le robinet d'essence en position
OFF
.
Bloquer la moto avec des bandes de serrage ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
Environnement
La conduite en moto est un sport fantastique et nous vous souhaitons naturellement d'en profiter un maximum. Cependant, ce sport peut avoir des répercussions potentielles sur l'environnement et être source de conflits avec des tiers. Une utilisation responsable de la moto permet toutefois d'éviter de tels problèmes et conflits. Afin de ne pas mettre en danger l'avenir du sport moto, s'assurer que l'utilisation de la moto soit conforme à la loi et respecte l'environnement ainsi que les droits d'autrui.
Remarques/messages d'avertissement
Respecter impérativement les remarques/avertissements indiqués.
Info
Sur le véhicule ont été apposés différents autocollants comportant des remarques utiles et des avertissements. Ne jamais ôter les autocollants. En l'absence de ces autocollants, le conducteur et les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers.
Le risque de blessure est alors accru.
6 Niveaux de danger Danger
Remarque relative à un danger entraînant immédiatement et avec certitude des blessures graves irréversibles, voire mortelles si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspon dantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque relative à un danger affectant l'environnement si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place.
– –
Manuel d'utilisation
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la pre mière fois avec cette moto. Il comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation et le maniement de la moto. Il permet d'apprendre comment régler la moto pour qu'elle réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. En outre, le présent manuel contient des informations importantes sur la maintenance de la moto.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de cette dernière.
VUE DU VÉHICULE
3.1
Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole) 7
1 2 3 4 5 6 7 8 Levier de frein à main Bouton de masse Levier d'embrayage Couvercle de boîtier de filtre à air Robinet d'essence Sélecteur Guide-chaîne Béquille latérale B00077-10
VUE DU VÉHICULE
3.2
Vue du véhicule arrière droite (représentation par symbole) 8
1 2 3 4 5 6 7 8 Réglage à la détente de l'amortisseur Regard du liquide de frein, à l'arrière Pédale de frein arrière Kick Vis de purge bras de fourche Poignée des gaz Numéro de châssis Bouchon du réservoir B00076-10
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE
4.1
Numéro de châssis
Le numéro de châssis est gravé sur la tête de direction de droite.
9
4.2
Plaque signalétique
B00015-10 La plaque signalétique est placée à l'avant de la tête de direction.
4.3
Numéro de clé
400284-10 Le numéro de clé est gravé dans le raccord reliant la clé à son double.
4.4
Numéro de moteur
500125-10 Le numéro de moteur pignon de chaîne.
est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le 4.5
Référence de la fourche
B00016-10 La référence de la fourche roue avant.
est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de 500082-10
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE
4.6
Référence de l'amortisseur
La référence de l'amortisseur est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de l'écrou de réglage, côté moteur.
10
500083-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.1
Levier d'embrayage
Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
11
5.2
Poignée de frein à main
B00009-10 Le levier de frein à main se trouve sur le côté droit du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
5.3
Poignée des gaz
400196-10 La poignée des gaz est située à droite du guidon.
B00060-10 5.4
Bouton de masse
Le bouton de masse est situé sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton de masse • Bouton de masse en position de base enfoncé – – Dans cette position, le circuit d'allu mage est fermé et le moteur peut démarrer.
Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
5.5
Bouton de démarrage
B00078-10 Le bouton de démarrage
États possibles
• Bouton de démarrage • Bouton de démarrage est actionné.
est situé à droite du guidon.
en position de base enfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage B00080-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.6
Contacteur de l'éclairage
5.7
Bouton d'avertisseur sonore
B00082-10 Le contacteur de l'éclairage
États possibles
se trouve sur le côté gauche du guidon.
Pas d'éclairage – Contacteur de l'éclairage poussé vers la droite. Dans cette position, l'éclairage est éteint.
Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage en position médiane.
Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
Feu de route – Contacteur de l'éclairage poussé vers la gauche. Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés.
Le bouton d'avertisseur sonore
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore • Bouton d'avertisseur sonore l'avertisseur sonore.
se trouve sur le côté gauche du guidon.
en position de base enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne
12
B00083-10 5.8
Bouton de clignotants
Le bouton de clignotants
États possibles
se trouve sur le côté gauche du guidon.
Clignotant désactivé gauche.
– Bouton de clignotants en position médiane.
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants poussé vers la Clignotant droit activé – Bouton de clignotants poussé vers la droite.
5.9
Vue d'ensemble des témoins
B00088-10
États possibles
Le témoin bleu s'allume lorsque le feu de route est allumé.
route est allumé.
– Le feu de Le témoin clignote en vert – Le clignotant est allumé.
500147-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 13
6.1
Compteur de vitesse
– – – La touche permet de passer d'un mode d'affichage à l'autre ou d'accéder à l'un des menus Setup.
La touche La touche permet la commande des diverses fonctions.
permet la commande des diverses fonctions.
Info
À la livraison, seuls les modes d'affichage
SPEED/H
et
SPEED/ODO
sont activés.
400312-01 6.2
Activation et test du compteur de vitesse
Activation du compteur de vitesse : Le compteur de vitesse est activé lorsqu'une touche est actionnée ou lorsque le capteur de vitesse de rotation des roues envoie un signal.
Test de l'écran Lors du test de fonctionnement de l'écran, tous les segments d'affichage s'allument un instant.
400313-01
WS
(wheel size) À l'issue du test de fonctionnement de l'écran, le système affiche brièvement le déve loppement de la roue
WS
(wheel size).
Info
2205 mm correspondent à une roue avant de 21" avec le pneu d'origine.
Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné.
400314-01 6.3
Bouton tripmaster (Option : Bouton tripmaster)
Le bouton tripmaster permet de commander les fonctions du compteur de vitesse à partir du guidon.
Info
Le bouton tripmaster est disponible en option.
6.4
Régler sur kilomètres ou sur miles Info
Lors d'un changement d'unité, la valeur Les valeurs
TR1
,
TR2
,
A1
,
A2
et
S1 ODO
est conservée et convertie en conséquence.
sont effacées en cas de changement.
400329-01
Condition
La moto est à l'arrêt.
– Presser brièvement la touche bas à droite de l'écran.
– de manière répétée jusqu'à ce que Presser 3 à 5 secondes la touche .
H
apparaisse en – Le menu Setup apparaît et les fonctions activées s'affichent.
Presser la touche de manière répétée jusqu'à ce que
Régler sur Km/h
– Presser la touche .
Km/h
/
Mph
clignote à l'écran.
Régler sur Mph
– Presser la touche .
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 14
– Presser 3 à 5 secondes la touche .
Les réglages sont enregistrés et le menu Setup se ferme.
Info
Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou que le cap teur de vitesse de rotation des roues n'a émis aucun signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme.
6.5
Régler l'heure
400330-01 – –
Condition
La moto est à l'arrêt.
– Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran.
– de manière répétée jusqu'à ce que Presser 3 à 5 secondes la touche .
L'heure affichée clignote.
Régler l'affichage de l'heure avec la touche Presser brièvement la touche .
ou la touche .
CLK
apparaisse – Le segment affiché suivant clignote et peut être réglé.
Une pression de la touche et de la touche permet de régler les segments sui vants de la même manière que ceux de l'heure affichés.
Info
Les secondes peuvent uniquement être mises à zéro.
– Presser 3 à 5 secondes la touche .
Les réglages sont enregistrés et le menu Setup se ferme.
Info
Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou que le cap teur de vitesse de rotation des roues n'a émis aucun signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme.
6.6
Régler les fonctions de tachymètre Info
Au moment de la livraison, seuls les modes d'affichage
SPEED/H
et
SPEED/ODO
sont activés.
400318-01 – –
Condition
La moto est à l'arrêt.
– Presser brièvement la touche bas à droite de l'écran.
– de manière répétée jusqu'à ce que Presser 3 à 5 secondes la touche .
H
apparaisse en – Le menu Setup s'affiche et les fonctions activées apparaissent à l'écran.
Appuyer brièvement la touche pour accéder à la fonction souhaitée.
La fonction sélectionnée clignote.
Activer la fonction
– Presser la touche .
Le symbole reste affiché à l'écran et l'affichage passe à la fonction sui vante.
Désactiver la fonction
– Presser la touche .
Le symbole disparaît de l'écran et l'affichage passe à la fonction suivante.
Activer ou désactiver toutes les fonctions souhaitées.
Presser 3 à 5 secondes la touche .
Les réglages sont enregistrés et le menu Setup fermé.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE Info
Si aucune touche n'est actionnée dans les 20 secondes qui suivent ou si aucune impulsion n'est donnée par le capteur de vitesse de rotation des roues, les réglages sont enregistrés automatiquement et le menu Setup fermé.
6.7
Interroger le temps au tour Info
Cette fonction n'est disponible qu'à l'issue d'un arrêt des temps au tour.
400321-01 – – –
Condition
La moto est à l'arrêt.
– Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran.
– Presser brièvement la touche .
de manière répétée jusqu'à ce que
LAP
apparaisse
LAP 1
est affiché à gauche de l'écran.
La touche Touche permet d'interroger les tours 1 à 10.
sans fonction.
Presser brièvement la touche .
Mode d'affichage suivant
Info
À la réception d'un signal provenant du capteur de vitesse de rotation des roues, le côté gauche de l'écran repasse en mode
SPEED
.
6.8
Mode d'affichage SPEED (vitesse)
400317-02 – Presser brièvement la touche raisse à gauche de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que En mode d'affichage
SPEED
, le système affiche la vitesse actuelle.
La vitesse actuelle peut être affichée en
Km/h
ou en
Mph
.
SPEED
appa-
Info
Procéder au réglage en fonction du pays.
Dès la réception d'un signal provenant de la roue avant, le côté gauche de l'écran du compteur électronique passe en mode
SPEED
et affiche la vitesse actuelle.
6.9
Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) Condition
• La moto est à l'arrêt – Presser brièvement la touche bas à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que
H
apparaisse en En mode d'affichage
H
, le système affiche les heures d'utilisation du moteur.
Le compteur d'heures d'utilisation enregistre la durée totale de conduite.
400316-01
Info
Le compteur d'heures d'utilisation est nécessaire au respect des intervalles entre les révisions.
Si le compteur électronique est en mode d'affichage
H
au démarrage, il passe automatiquement en mode d'affichage Le mode d'affichage
H ODO
.
disparaît pendant le trajet.
Presser la touche .
Presser la touche .
sans fonction sans fonction
15
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Presser 3 à 5 secondes la touche .
Presser brièvement la touche .
L'affichage passe au menu Setup des fonctions du compteur électronique.
mode d'affichage suivant 6.10
Mode d'affichage SPEED/CLK (heure)
400319-01 – Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran.
En mode d'affichage
CLK
de manière répétée jusqu'à ce que l'heure est indiquée.
CLK
apparaisse Presser la touche .
Presser la touche .
Presser 3 à 5 secondes la touche .
Presser brièvement la touche .
Sans fonction Sans fonction L'affichage passe au menu de Setup de l'horloge.
Mode d'affichage suivant 6.11
Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour)
– tour.
Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran.
En mode d'affichage de manière répétée jusqu'à ce que
LAP
apparaisse
LAP
, le chronomètre permet d'enregistrer jusqu'à 10 temps au
Info
Si le temps au tour continue de s'écouler à l'issue d'une pression de la touche , 9 espaces mémoire sont occupés.
Le tour 10 doit être arrêté à l'aide de la touche .
400320-01 Presser la touche .
Presser la touche .
Presser 3 à 5 secondes la touche .
Presser brièvement la touche .
Lance et arrête le chronomètre.
Arrête le chronomètre, enregistre le temps au tour et relance le chronomètre.
Le chronomètre et le temps au tour sont remis à zéro.
Mode d'affichage suivant 6.12
Mode d'affichage SPEED/ODO (Odomètre)
– Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que En mode d'affichage
ODO
, le système affiche le kilométrage parcouru.
ODO
apparaisse 400317-01 Presser la touche .
Presser la touche .
Presser 3 à 5 secondes la touche .
Presser brièvement la touche .
Sans fonction Sans fonction – Mode d'affichage suivant
16
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.13
Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1)
– Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que
TR1
apparaisse Le Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence.
TR1 TR1
(tripmaster 1) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9.
est couplé à
A1
(Vitesse moyenne 1) et
S1
(Chronomètre 1).
Info
Lors d'un dépassement de 999,9, les valeurs ment remises à 0,0.
TR1
,
A1
et
S1
sont automatique 400323-01 Presser la touche .
Presser la touche .
Presser 3 à 5 secondes la touche .
Presser brièvement la touche .
Sans fonction Sans fonction Les valeurs affichées pour
TR1
,
A1
et
S1
sont mises à 0,0.
Mode d'affichage suivant 6.14
Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2)
– Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que
TR2
apparaisse Le
TR2
(tripmaster 2) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9.
La valeur affichée peut être modifiée à l'aide de la touche et de la touche . Cette fonction est très intéressante lors d'un trajet d'après un road-book.
400324-01
Info
La valeur 0,0.
TR2
peut également être rectifiée manuellement pendant le trajet à l'aide des touches et touches .
Lors d'un dépassement de 999,9, la valeur
TR2
est remise automatiquement à Presser la touche .
Presser la touche .
Presser 3 à 5 secondes la touche .
Presser brièvement la touche .
augmente la valeur
TR2
.
réduit la valeur
TR2
.
efface la valeur
TR2
.
Mode d'affichage suivant 6.15
Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1)
– Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que
A1
apparaisse
A1
(vitesse moyenne 1) indique la vitesse moyenne calculée à partir de ter 1) et
S1
(chronomètre 1) an.
tion des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal.
TR1
(tripmas Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rota 400325-01 Presser la touche .
Presser la touche .
Presser 3 à 5 secondes la touche .
Sans fonction Sans fonction Les valeurs affichées pour
TR1
,
A1
et
S1
sont mises à 0,0.
17
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Presser brièvement la touche .
Mode d'affichage suivant 6.16
Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2)
– Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que
A2
apparaisse
A2
(vitesse moyenne 2) indique la vitesse moyenne calculée à partir de la vitesse actuelle lorsque le chronomètre
S2
(chronomètre 2) est lancé.
Info
La valeur affichée peut différer de la vitesse moyenne effective lorsque pas encore été arrêté à l'issue du trajet.
S2
n'a 400326-01 Presser la touche .
Presser la touche .
Presser 3 à 5 secondes la touche .
Presser brièvement la touche .
Sans fonction Sans fonction – Mode d'affichage suivant 6.17
Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1)
– Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que
S1
apparaisse
S1
(chronomètre 1) indique le temps écoulé sur la base de
TR1
et est relancé dès que le capteur de vitesse de rotation des roues envoie un signal.
Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rota tion des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal.
400327-01 Presser la touche .
Presser la touche .
Presser 3 à 5 secondes la touche .
Presser brièvement la touche .
Sans fonction Sans fonction Les valeurs affichées pour
TR1
,
A1
et
S1
sont mises à 0,0.
Mode d'affichage suivant 6.18
Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2)
– Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que
S2
apparaisse
S2
(Chronomètre 2) est un chronomètre manuel.
Quand
S2
fonctionne à l'arrière-plan,
S2
clignote sur l'écran du compteur électronique.
400328-01 Presser la touche .
Presser la touche .
Presser 3 à 5 secondes la touche .
Presser brièvement la touche .
Lance et arrête le chronomètre
S2
.
Sans fonction Les valeurs affichées pour
S2
et
A2
sont mises à 0,0.
Mode d'affichage suivant
18
ÉLÉMENTS DE COMMANDE Vue d'ensemble des fonctionnalités Affichage Presser la touche .
Presser la touche .
Mode d'affichage
SPEED/H
(heures d'utilisation) Mode d'affichage
SPEED/CLK
(heure) sans fonction Sans fonction sans fonction Sans fonction Mode d'affichage
SPEED/LAP
tour) (temps au Lance et arrête le chro nomètre.
Mode d'affichage
SPEED/ODO
(Odomètre) Mode d'affichage
SPEED/TR1
(tripmaster 1) Mode d'affichage
SPEED/TR2
(tripmaster 2) Mode d'affichage
SPEED/A1
(vitesse moyenne 1) Mode d'affichage
SPEED/A2
(vitesse moyenne 2) Mode d'affichage
SPEED/S1
(chronomètre 1) Mode d'affichage
SPEED/S2
(chronomètre 2) Sans fonction Sans fonction augmente la valeur Sans fonction Sans fonction Sans fonction nomètre
S2
.
TR2
Lance et arrête le chro-
Aperçu des conditions et des possibilités d'activation Affichage
Mode d'affichage
SPEED/H
(heures d'utilisation) Mode d'affichage
SPEED/CLK
(heure) Mode d'affichage
SPEED/LAP
(temps au tour) Mode d'affichage
SPEED/TR1
(tripmaster 1) Mode d'affichage
SPEED/TR2
(tripmaster 2) Mode d'affichage
SPEED/A1
(vitesse moyenne 1) Mode d'affichage
SPEED/A2
(vitesse moyenne 2) Mode d'affichage
SPEED/S1
(chronomètre 1) Mode d'affichage
SPEED/S2
(chronomètre 2) .
Arrête le chronomètre, enregistre le temps au tour et relance le chro nomètre.
Sans fonction Sans fonction réduit la valeur
TR2
.
Sans fonction Sans fonction Sans fonction Sans fonction
Presser 3 à 5 secondes la touche .
L'affichage passe au menu Setup des fonc tions du compteur élec tronique.
L'affichage passe au menu de Setup de l'hor loge.
Le chronomètre et le temps au tour sont remis à zéro.
Presser brièvement la touche .
mode d'affichage sui vant Mode d'affichage sui vant Mode d'affichage sui vant – Les valeurs affichées pour
TR1
,
A1
et
S1
sont mises à 0,0.
efface la valeur
TR2
.
Mode d'affichage sui vant Mode d'affichage sui vant Mode d'affichage sui vant Les valeurs affichées pour
TR1
,
A1
et
S1
sont mises à 0,0.
– Mode d'affichage sui vant Mode d'affichage sui vant Les valeurs affichées pour
TR1
,
A1
et
S1
sont mises à 0,0.
Les valeurs affichées pour
S2
et
A2
sont mises à 0,0.
Mode d'affichage sui vant Mode d'affichage sui vant
La moto est à l'arrêt
•
Menu activable
• • • • • • • •
19
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
7.1
Robinet d'essence
Le robinet d'essence est situé sur le côté gauche du réservoir de carburant.
La poignée carburateur.
du robinet d'essence permet d'ouvrir ou de fermer l'arrivée d'essence du
États possibles
• Alimentation en carburant fermée vers le carburateur.
• Alimentation en carburant ouverte
OFF ON
– – Aucun carburant ne s'écoule du réservoir Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur. Le réservoir se vide jusqu'à la réserve.
• Alimentation en carburant de réserve ouverte
RES
– Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur. Le réservoir se vide complètement.
20
B00089-10 7.2
Ouvrir le bouchon du réservoir
– Appuyer sur le bouton de déverrouillage , tourner le bouchon du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer vers le haut.
7.4
400199-10 7.3
Fermer le bouchon du réservoir
– Placer le bouchon du réservoir et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage s'enclenche.
Info
Poser le tuyau d'aération du réservoir de carburant sans le plier.
Starter
400199-11 Le starter se trouve sur le côté gauche du guidon.
Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid.
Info
Lorsque le moteur est chaud, désactiver la fonction starter.
500136-10
États possibles
• Fonction starter activée – Le starter est tiré jusqu'en butée.
• Fonction starter désactivée – Starter repoussé vers l'intérieur jusqu'en butée.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
7.5
Sélecteur
Le sélecteur est installé sur le côté gauche du moteur.
21
7.6
Kick
B00005-10 La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
B00005-11 Le kick est situé à droite du moteur. La partie supérieure pivote.
7.7
Pédale de frein arrière
B00006-10 La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
7.8
Béquille latérale
B00007-10 B00085-10
Remarque Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler acci dentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque Détérioration du matériel
Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante.
– La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser.
Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale et poser la moto.
jusqu'au sol à l'aide du pied
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
La béquille latérale caoutchouc .
doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en
22
7.9
Verrouillage de la direction
B00086-10 Le verrouillage de la direction de la conduire.
se situe à gauche sur la tête de direction.
Le verrouillage permet de bloquer la direction. Il empêche de piloter la moto et donc B00084-10 7.10
Verrouiller la direction Remarque Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– – – Arrêter le véhicule.
Tourner le guidon complètement à droite.
Introduire la clé dans le verrouillage de la direction et la tourner vers la gauche, puis l'enfoncer et la tourner vers la droite. Retirer la clé.
L'antivol empêche tout mouvement du guidon.
Info
Ne jamais laisser la clé dans le verrouillage de direction.
400732-01 7.11
Déverrouiller la direction
– Introduire la clé dans le verrouillage de direction et la tourner vers la gauche, puis la retirer et tourner vers la droite. Retirer la clé.
Il est à nouveau possible de tourner le guidon.
Info
Ne jamais laisser la clé dans le verrouillage de direction.
400731-01
CONSEILS DE MISE EN SERVICE 23
8.1
Consignes pour la première mise en service Danger Risque d'accident
Danger en cas d'incapacité à conduire.
– Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire.
Avertissement Risque de blessures
Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
– Porter en toutes circonstances des vêtements de protection (casques, bottes, gants, pantalon et veste munis de protec tions pour les articulations). N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement Risque de chute
Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
– Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule.
Avertissement Risque d'accident
Comportement sur route critique en raison d'une conduite inadaptée.
– Adapter la vitesse en fonction de l'état du revêtement de la route et des aptitudes personnelles.
Avertissement Risque d'accident
Risque d'accident dû au transport d'un passager.
– La moto n'a pas été conçue pour transporter un passager. Ne pas transporter de passager.
Avertissement Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Si la pédale de frein arrière n'est pas relâchée, les plaquettes de frein viennent frotter sans cesse. Le frein de roue arrière risque de tomber en panne suite à une surchauffe. Enlever le pied de la pédale de frein arrière lorsque vous ne freinez pas.
Avertissement Risque d'accident
Comportement instable.
– Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale.
Avertissement Risque de vol
Utilisation par des personnes non autorisées.
– Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé.
Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
– – – – – – – – S'assurer que les travaux de « Contrôle à livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM agréé.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule.
Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
Se familiariser avec les éléments de commande.
Régler la position de base du levier d'embrayage. (
Régler la course libre de la poignée de frein à main. (
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
x
Régler la position de base du sélecteur.
Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long tra jet.
Info
Il est conseillé de pratiquer le sport tout-terrain en compagnie d'un autre conducteur dans le but de pouvoir s'entraider en cas de problème.
– En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite debout sur les repose-pied.
CONSEILS DE MISE EN SERVICE 24
– – – Ne pas se lancer sur des pistes qui dépassent les capacités et l'expérience.
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pied.
En cas de transport de bagages, les arrimer fiablement, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les charges harmo nieusement sur la roue avant et la roue arrière.
Info
Les motos réagissent de manière très sensible à toute modification de la répartition des charges.
– – Le poids total maximum autorisé et les charges maximales autorisées sur les axes doivent être respectés.
Indications prescrites Poids total roulant autorisé Charge maximale admissible sur l'axe avant Charge maximale admissible sur l'axe arrière 335 kg (739 lb.) 145 kg (320 lb.) 190 kg (419 lb.)
Vérifier la tension des rayons. ( p. 62)
Info
La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement.
– Roder le moteur.
– 8.2
Roder le moteur
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser la puissance du moteur indiquée.
Indications prescrites Puissance moteur maximale Au cours des 3 premières heures d'utilisation Au cours des 5 premières heures d'utilisation < 70 % < 100 % – Éviter de rouler à plein régime !
8.3
Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles
– Une utilisation des motos dans des conditions rendues difficiles risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne ou le frein. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le tableau de graissage et maintenance n'ait été atteinte.
Les conditions d'utilisation difficiles sont les suivantes :
–
Trajets en sable sec. ( p. 24)
–
Trajets en sable humide. ( p. 25)
–
Trajets sur voies humides et boueuses. ( p. 26)
–
Trajets à températures élevées et vitesse lente. (
–
p. 27) Trajets par faibles températures extérieures ou en cas de neige. ( p. 27)
8.4
Préparations pour les trajets en sable sec
– Contrôler le bouchon de radiateur.
Valeur au niveau du bouchon de radia teur 1,8 bar (26 psi) » Si la valeur mesurée ne correspond pas à la valeur prescrite : 600872-10 –
Avertissement Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et main tenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
– Remplacer le bouchon de radiateur.
Calfeutrer le boîtier du filtre à air.
x
CONSEILS DE MISE EN SERVICE
–
Conseil
Assurer l'étanchéité sur les bords, pour protéger le moteur de l'encrasse ment.
Nettoyer le filtre à air.
Info
Contrôler le filtre à air env. toutes les 30 min.
– Monter la protection du filtre à air contre la pénétration de poussière.
Protection du filtre à air contre la poussière (59006019000)
Info
Suivre les consignes de montage
KTM PowerParts
.
25
600869-01 600871-01 – Monter la protection du filtre à air contre la pénétration de sable.
Protection du filtre à air contre le sable (59006022000)
Info
Suivre les consignes de montage
KTM PowerParts
.
– – – Adapter les gicleurs sur le carburateur et leur réglage.
Info
S'adresser à l'atelier KTM agréé pour les préconisations de réglage du carbu rateur.
Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 100)
Monter le pignon de la chaîne d'acier.
Conseil
Ne pas graisser la chaîne.
– – Nettoyer les ailettes du radiateur.
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur pliées.
600868-01 8.5
Préparations pour les trajets en sable humide
– Contrôler le bouchon de radiateur.
Valeur au niveau du bouchon de radia teur 1,8 bar (26 psi) » Si la valeur mesurée ne correspond pas à la valeur prescrite : 600872-10 –
Avertissement Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et main tenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
– Remplacer le bouchon de radiateur.
Calfeutrer le boîtier du filtre à air.
x
Conseil
Assurer l'étanchéité sur les bords, pour protéger le moteur de l'encrasse ment.
CONSEILS DE MISE EN SERVICE 26
600870-01 – Nettoyer le filtre à air.
Info
Contrôler le filtre à air env. toutes les 30 min.
– Monter la protection du filtre à air contre la pénétration d'eau.
Protection du filtre à air contre l'eau (59006021000)
Info
Suivre les consignes de montage
KTM PowerParts
.
– – – Adapter les gicleurs sur le carburateur et leur réglage.
Info
S'adresser à l'atelier KTM agréé pour les préconisations de réglage du carbu rateur.
Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 100)
Monter le pignon de la chaîne d'acier.
Conseil
Ne pas graisser la chaîne.
– – Nettoyer les ailettes du radiateur.
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur pliées.
600868-01 8.6
Travaux avant trajets sur voies humides et boueuses
– Calfeutrer le boîtier du filtre à air.
x
Conseil
Les bords du boîtier du filtre à air doivent être colmatés pour empêcher la pénétration de l'eau.
– Nettoyer le filtre à air.
Info
Contrôler le filtre à air env. au bout de 30 minutes.
– Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre l'eau (59006021000) 600870-01 – – – –
Info
Suivre les instructions de montage
KTM PowerParts
ci-jointes.
Modifier les buses du carburateur et leur réglage.
Info
L'atelier KTM agréé est compétent pour les recommandations relatives au carburateur.
Monter le pignon de chaîne d'acier.
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
600868-01
CONSEILS DE MISE EN SERVICE 27
8.7
Préparations aux trajets à températures élevées et vitesse lente
– Contrôler le bouchon de radiateur.
Valeur au niveau du bouchon de radia teur 1,8 bar (26 psi) » Si la valeur mesurée ne correspond pas à la valeur prescrite : 600872-10 –
Avertissement Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et main tenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
– Remplacer le bouchon de radiateur.
Calfeutrer le boîtier du filtre à air.
x
Conseil
Assurer l'étanchéité sur les bords, pour protéger le moteur de l'encrasse ment.
– Nettoyer le filtre à air.
Info
Contrôler le filtre à air env. toutes les 30 min.
– 600868-01 – – – – Adapter la démultiplication secondaire au trajet à parcourir.
Info
L'huile moteur s'échauffe rapidement lorsque l'embrayage est souvent actionné suite à une démultiplication secondaire trop longue.
Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 100)
Nettoyer les ailettes du radiateur.
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur pliées.
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 69)
8.8
Travaux avant trajets par faibles températures extérieures ou en cas de neige
– Calfeutrer le boîtier du filtre à air.
x
Conseil
Les bords du boîtier du filtre à air doivent être colmatés pour empêcher la pénétration de l'eau.
– Nettoyer le filtre à air.
Info
Contrôler le filtre à air env. au bout de 30 minutes.
– Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre l'eau (59006021000) 600870-01 –
Info
Suivre les instructions de montage
KTM PowerParts
ci-jointes.
Modifier les buses du carburateur et leur réglage.
Info
L'atelier KTM agréé est compétent pour les recommandations relatives au carburateur.
CONSEILS D'UTILISATION
9.1
Vérifications avant chaque mise en service Info
La moto doit être en parfait état technique avant l'utilisation.
Dans un souci de sécurité, il convient de contrôler régulièrement l'état général de la moto avant chaque mise en service.
– – – – – – – – – – – – – –
Contrôler le niveau d'huile de boîte. ( p. 78)
Contrôler la quantité de carburant restant dans le réservoir.
Contrôler la tension de chaîne. ( p. 48)
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. ( p. 47)
Contrôler l'état des pneus. ( p. 61)
Contrôler la pression de l'air des pneus. (
Vérifier le niveau de liquide de frein avant. (
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. (
Vérifier les plaquettes de frein avant. ( p. 53)
Vérifier les plaquettes de frein arrière. ( p. 57)
Vérifier que le système de frein fonctionne correctement.
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 69)
Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
9.2
Démarrage Danger Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Remarque Dommages sur le moteur
Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
– Toujours réchauffer le moteur à bas régime.
28 Info
Les démarrages difficiles peuvent être dus à du carburant usagé resté dans la cuve à niveau constant. Les composants très inflammables des carburants se volatilisent en cas de non-utilisation prolongée de la machine.
Si la cuve est remplie de carburant inflammable frais, le moteur démarrera aussitôt.
Arrêt de la moto pendant plus d'1 semaine
– Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.
– Tourner le robinet d'essence en position
ON
.
x
– – Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur.
Descendre la moto de la béquille.
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Moteur froid
– Tirer le starter jusqu'en butée.
– Appuyer sur le bouton de démarrage ou kicker avec force sur toute la course du kick.
Info
Ne pas accélérer.
CONSEILS D'UTILISATION
9.3
Démarrer Info
Avant de partir, allumer l'éclairage si la moto est équipée d'une installation d'éclairage. Ceci permet aux autres usagers de la route de mieux vous voir.
La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en caoutchouc.
– Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.
9.4
Passer les vitesses, conduire Avertissement Risque d'accident
Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.
– Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.
29 Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM.
Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes.
– – – – – – – – – Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer le rapport supérieur. Pour cela, couper les gaz et tirer sur la poignée d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.
Si la fonction starter a été activée, la désactiver dès que le moteur est chaud.
Une fois la vitesse maximale atteinte quand la poignée des gaz est tournée à fond, ramener celle-ci sur une accélération réduite à ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation de carburant baisse considérablement.
Ne pas donner plus de gaz que le moteur ne peut en avaler dans l'instant ; faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la consommation.
Pour rétrograder, ralentir la moto tout en coupant les gaz.
Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou descendre un nouveau rapport.
Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue.
Indications prescrites ≥ 2 min Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Le cas échéant, l'huile moteur chauffe et entraîne le réchauffe ment du moteur et du circuit de refroidissement.
Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
9.5
Freiner Avertissement Risque d'accident
Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
– Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
Avertissement Risque d'accident
Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.
– Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement Risque d'accident
Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
– Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
– – Actionner principalement le frein arrière sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie.
Freiner toujours avant le virage et jamais en plein tournant. Rétrograder et passer à la vitesse inférieure en fonction de la vitesse du véhicule.
CONSEILS D'UTILISATION 30
9.6
Arrêter et béquiller Avertissement Risque de vol
Utilisation par des personnes non autorisées.
– Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé.
Avertissement Danger de brûlure
Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
– Ne pas toucher les parties brûlantes telles l'échappement, le radiateur, le moteur, les amortisseurs ou les freins. Laisser ces parties refroidir avant d'y effectuer des travaux.
Remarque Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque Risque d'incendie
Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
– Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
Remarque Détérioration du matériel
Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante.
– La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser.
– – – – – Ralentir la moto.
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Appuyer sur le bouton de masse pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
Tourner le robinet d'essence en position
OFF
.
Garer la moto sur une surface stable.
9.7
Faire le plein de carburant Danger Danger d'incendie
Le carburant est facilement inflammable.
– – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un méde cin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
Avertissement Danger pour l'environnement
Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
– – Arrêter le moteur.
Ouvrir le bouchon du réservoir. ( p. 20)
CONSEILS D'UTILISATION
– – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère .
Indications prescrites Repère 35 mm (1,38 in) Capacité totale du réservoir à carbu rant env.
9,5 l (2,51 US gal)
Fermer le bouchon du réservoir. ( p. 20)
Carburant Super sans plomb mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps (1:60)
31
400382-10
PLAN D'ENTRETIEN
10.1
Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé
Moteur Carburateur Pièces rappor tées Freins Partie-cycle Roues
Contrôler le niveau d'huile de boîte. ( p. 78)
Vidanger l'huile de boîte de vitesses.
x
Vérifier l'état de la bougie et la remplacer si nécessaire.
x Nettoyer le capuchon de bougie et vérifier qu'il est bien en place.
Vérifier que la vis du sélecteur et du kick est bien serrée.
x Vérifier que les vis de fixation du moteur sont correctement serrées.
Nettoyer les bagues de palier du lanceur de démarreur, vérifier leur fixation et les graisser.
x Vérifier l'absence de jeu sur le lanceur de démarreur.
x Vérifier que l'embout de purge et que le cache-poussière du carburateur ne sont pas fendus et ne fuient pas.
Vérifier le ralenti.
Vérifier que les conduites d'aération ne sont pas endommagées et qu'elles ne sont pas pliées.
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 69)
Contrôler l'étanchéité et la fixation correcte de l'échappement.
Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils coulissent aisément et qu'ils ne sont pas pliés.
Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. ( p. 74)
Nettoyer le filtre à air.
x
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Vérifier le réglage du phare. ( p. 66)
Vérifier les plaquettes de frein avant. (
Vérifier les plaquettes de frein arrière. (
Contrôler les disques de frein. ( p. 50)
Vérifier le niveau de liquide de frein avant. ( p. 51)
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. ( p. 56)
Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuient pas.
Vérifier la course libre de la poignée de frein à main. (
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
Vérifier que le système de frein fonctionne correctement.
Vérifier que les vis et les boulons de guidage du système de freinage sont bien serrés.
Vérifier que l'amortisseur et la fourche ne fuient pas et qu'ils fonctionnent correcte ment.
x
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( p. 41) Purger les bras de fourche. ( p. 41)
Vérifier l'état du cadre et du bras oscillant.
Vérifier les roulements du bras oscillant.
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 42)
Vérifier que toutes les vis du châssis sont bien serrées.
Vérifier la tension des rayons. ( p. 62)
Vérifier l'état du moyeu de roue.
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.
Contrôler l'état des pneus. ( p. 61)
Contrôler la pression de l'air des pneus. ( p. 62)
Contrôler l'usure de la chaîne. ( Contrôler la tension de chaîne. ( p. 48) p. 48)
Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu.
• • • • •
S10N S20A
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
S40A
• • • • • • • • • •
32
PLAN D'ENTRETIEN
Roues Nettoyer et graisser les vis de réglage du tendeur de chaîne.
S10N : S20A : S40A :
une fois après 10 heures d'utilisation toutes les 20 heures d'utilisation toutes les 40 heures d'utilisation / après chaque course 10.2
Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé (ordre additionnel)
Exécuter l'entretien de la fourche.
x Procéder à l'entretien de l'amortisseur.
Graisser le palier de la tête de direction.
Remplacer les coupelles de joint du cylindre de frein à pied.
x Remplacer la laine de roche du silencieux arrière.
Vidanger le liquide de l'embrayage hydrau lique.
Remplacer le liquide de frein avant.
Remplacer le liquide de frein arrière.
Traiter les contacts et les commandes élec triques à l'aérosol anti-humidité.
Contrôler/régler les composants du carbura teur.
x Vérifier la pipe d'admission.
x Vérifier le revêtement des disques d'embrayage.
x Vérifier la longueur du ressort d'embrayage.
x Contrôler le cylindre et le piston.
x Vérifier les logements des axes de pistons.
x Vérifier le fonctionnement et la souplesse de la valve d'échappement et la nettoyer.
x Remplacer le roulement principal du vilebre quin.
x Remplacer le palier de bielle.
x Contrôler la boîte de vitesses.
x Contrôler la sélection.
x
S10A : S40A : S20A :
toutes les 10 heures d'utilisation toutes les 40 heures d'utilisation toutes les 20 heures d'utilisation
S60A : S80A : J1A :
toutes les 60 heures d'utilisation toutes les 80 heures d'utilisation Tous les ans x x
S10A Utilisation en compétition S20A S40A S80A
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Utilisation pour les loisirs S20A S40A S60A S80A
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 10.3
Contrôles et travaux d'entretien importants à effectuer par le pilote S10N
•
S20A
•
S40A
•
J1A
• • • • •
Contrôler le niveau d'huile de boîte. ( p. 78)
Vérifier le niveau de liquide de frein avant. (
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. (
Vérifier les plaquettes de frein avant. (
Vérifier les plaquettes de frein arrière. (
Vérifier et régler les câbles d'accélérateur.
Purger les bras de fourche. ( p. 41)
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (
NB1A
• • • • • • • • •
33
PLAN D'ENTRETIEN
Nettoyer le filtre à air.
Contrôler la pression de l'air des pneus. ( p. 62)
Contrôler l'état des pneus. ( p. 61)
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 69)
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.
Vérifier que toutes les commandes peuvent être actionnées facilement.
Vérifier l'efficacité du freinage.
Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés.
NB1A :
suivant les conditions d'utilisation, le cas échéant.
NB1A
• • • • • • • • • • •
34
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
11.1
Placer la moto sur des cales
B00011-10 – –
Remarque Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre. Les roues ne doivent plus toucher le sol.
Lève-moto (54829055000) Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
11.2
Descendre la moto du lève-moto Remarque Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– – Descendre la moto du lève-moto.
Retirer le lève-moto.
11.3
Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote Info
Lors du réglage de base de la partie-cycle, d'abord régler l'amortisseur et ensuite la fourche.
– – – – Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant, le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote.
À la livraison, les motos KTM tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection au complet).
Indications prescrites Poids standard du conducteur 75… 85 kg (165… 187 lb.) Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence.
Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précontrainte des ressorts ; une différence plus impor tante exige la mise en place de ressorts correspondants.
11.4
Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortisseur permet un réglage séparé de l'amortissement en compression pour petite et grande vitesse (Dual Compression Control).
L'appellation petite et grande vitesse se réfère à la rapidité du mouvement de l'amortisseur lorsqu'il s'enfonce, et non pas à l'allure de la moto.
Les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.
11.5
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur Danger Risque d'accident
Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
35 Info
Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
400208-10 – – Tourner la vis de réglage au moyen d'une clé polygonale jusqu'en butée, dans le sens des aiguilles d'une montre.
Info
Ne pas desserrer l'écrou !
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours corres pondant au type de réglage.
Indications prescrites Amortissement en compression Grande Vitesse Confort Standard Sport 2 tours 1,5 tours 1,25 tours
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortisse ment, la rotation dans le sens inverse le réduit.
36
11.6
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur Danger Risque d'accident
Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux.
400209-10 – Visser la vis de réglage avec un tournevis dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier clic perceptible.
Info
Ne pas desserrer l'écrou !
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours corres pondant au type de réglage.
Indications prescrites Amortissement en compression Petite Vitesse Confort 22 clics Standard Sport 20 clics 15 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortisse ment, la rotation dans le sens inverse le réduit.
11.7
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur Danger Risque d'accident
Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
400210-10 – – Tourner la vis de réglage nier clic perceptible.
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au der-
Info
Ne pas desserrer l'écrou !
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours corres pondant au type de réglage.
Indications prescrites Amortissement de détente Confort Standard Sport 26 clics 24 clics 22 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortis sement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
37
11.8
Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière
– – – –
Placer la moto sur des cales. ( p. 35)
Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'axe de roue arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur le cache latéral.
Noter cette mesure, c'est la valeur .
Descendre la moto du lève-moto. ( p. 35)
400220-10 11.9
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur
– – – – Déterminer la valeur
d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 37)
Demander à une tierce personne de maintenir la moto perpendiculairement au sol.
Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe.
Noter cette mesure, c'est la valeur .
Info
L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs et .
– Vérifier l'enfoncement statique.
Enfoncement en statique 35 mm (1,38 in) » Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : – Régler la prétension du ressort de l'amortisseur.
x
400221-10
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
11.10
Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur
– – – – Déterminer la valeur
d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 37)
Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) ; faire jouer plusieurs fois la suspension de la roue arrière afin qu'elle prenne sa position d'équilibre.
Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le point fixe.
Noter cette mesure, c'est la valeur .
Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs et .
– Contrôler l'enfoncement en charge.
Indications prescrites Enfoncement en charge 105 mm (4,13 in) » Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée : – Régler l'enfoncement en charge.
x
400222-10 11.11
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
x
Danger Risque d'accident
Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
38 Info
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.
2 1 400216-10 – – – – – – Déposer l'amortisseur.
Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond.
Desserrer la vis .
Desserrer l'écrou de réglage détendu.
jusqu'à ce que le ressort soit complètement Clé combinée (50329080000) Clé à crochet (T106S) Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage jusqu'à la valeur prescrite.
Indications prescrites Prétension du ressort 8 mm (0,31 in) – –
Info
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une préten sion de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.
Serrer la vis .
Indications prescrites Vis écrou de réglage amortisseur Monter l'amortisseur.
x
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
– – – 11.12
Régler l'enfoncement en charge
x Déposer l'amortisseur.
Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond.
Choisir et installer un ressort adéquat.
Indications prescrites Taux d'élasticité Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) 66 N/mm (377 lb/in) 69 N/mm (394 lb/in) 72 N/mm (411 lb/in)
Info
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.
– – – – Monter l'amortisseur.
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. (
Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur. (
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur. ( p. 36)
11.13
Déposer l'amortisseur
x – – –
Placer la moto sur des cales. ( p. 35)
Retirer la vis et abaisser la roue arrière avec le bras oscillant assez loin de façon à pouvoir tourner encore la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette position.
Enlever la vis , appuyer sur le côté de la bavette et retirer l'amortisseur.
39
B00012-10 11.14
Monter l'amortisseur
x B00012-11 – – Appuyer sur le côté de la bavette place et serrer.
et positionner l'amortisseur. Mettre la vis en Indications prescrites Vis amortisseur en haut M12 80 Nm (59 lbf ft)
Loctite
®
243™
Monter la vis et la serrer.
Indications prescrites Vis amortisseur en bas M12 80 Nm (59 lbf ft)
Loctite
®
243™
–
Info
Le palier de pivot de l'amortisseur est téflonné au niveau du bras oscillant.
Ne le lubrifier en aucun cas à la graisse ou tout autre lubrifiant. Le cas contraire, le lubrifiant attaque la couche de Téflon et réduit énormément sa durée de vie.
Descendre la moto du lève-moto. ( p. 35)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
11.15
Vérifier le réglage de base de la fourche Info
Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche.
– – Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modi fiant la précontrainte des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur.
Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper fréquemment en bout de course), monter impérativement des ressorts plus durs pour ne pas endommager la fourche et le cadre.
40
400189-01 11.16
Régler l'amortissement en compression de la fourche Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
100020-10 – – – Retirer les capuchons .
Tourner les vis de réglage butée.
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
Info
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche.
Régler uniformément sur les deux bras de fourche.
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.
Indications prescrites Amortissement en compression Confort Standard Sport 26 clics 22 clics 18 clics –
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
Mettre les capuchons en place.
11.17
Régler l'amortissement de détente de la fourche Info
L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
– – Tourner les vis de réglage butée.
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
Info
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche.
Régler uniformément sur les deux bras de fourche.
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.
800017-10
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Indications prescrites Amortissement de détente Confort Standard Sport 24 clics 20 clics 20 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortis sement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
11.18
Régler la prétension du ressort de la fourche
– Tourner les vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info
Régler uniformément sur les deux bras de fourche.
– 800015-10 Tourner de nouveau dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de fourche.
Indications prescrites Prétension du ressort -
Preload Adjuster
Confort Standard Sport 0 tour 2 tours 4 tours
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension du ressort, la rotation dans le sens inverse la réduit.
Le réglage de la prétension du ressort n'a aucun effet sur le réglage de l'amortissement de détente.
Cependant, d'une manière générale, le réglage d'un amortissement de détente plus élevé est conseillé lors d'une prétension de ressort plus importante.
11.19
Purger les bras de fourche
– – – –
Placer la moto sur des cales. ( p. 35)
Enlever rapidement les vis de purge .
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
Remettre les vis de purge en place et serrer.
Descendre la moto du lève-moto. ( p. 35)
41
B00018-10 11.20
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
– –
Placer la moto sur des cales. ( p. 35)
Démonter les protections de fourche. ( p. 42)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
500088-10 – Faire glisser le cache-poussière des deux bras de fourche vers le bas.
Info
Les cache-poussières doivent racler la poussière et la saleté grossière du tube de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incrus ter derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.
– – – – –
Avertissement Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux jambes de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol ( p. 100)
Repousser les cache-poussières en position initiale.
Retirer l'huile superflue.
Positionner les protections de fourche. (
Descendre la moto du lève-moto. ( p. 35)
11.21
Démonter les protections de fourche
– – – Enlever les vis Enlever les vis bas.
et retirer les pinces.
du bras de fourche. Faire glisser la protection de fourche vers le Enlever les vis du bras de fourche droit. Faire glisser la protection de fourche vers le bas.
42
B00013-11 11.22
Positionner les protections de fourche
B00013-10 – – – Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Positionner la durite de frein. Poser le guide, mettre les vis en place et serrer.
Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 11.23
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction Avertissement Risque d'accident
Comportement routier instable dû au jeu du palier incorrect de la tête de direction.
– Régler sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Si la moto est utilisée sur une longue période alors que le jeu du palier de la tête de direction est trop grand, le palier de la tête de direction puis le logement peuvent s'endommager.
–
Placer la moto sur des cales. ( p. 35)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
400387-10 – – – Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible dans le palier de la tête de direction.
» Lorsqu'un jeu important est perceptible : – Régler le jeu du palier de la tête de direction.
x
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit tourner facilement d'un extrême à l'autre. Aucune résistance ne doit être perceptible.
» Si une résistance est perceptible : – – Régler le jeu du palier de la tête de direction.
x
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction et la remplacer si nécessaire.
Descendre la moto du lève-moto. ( p. 35)
11.24
Régler le jeu du palier de la tête de direction
– – – x
Placer la moto sur des cales. (
Desserrer les vis et .
Desserrer la vis et serrer de nouveau.
Indications prescrites Vis tête de direction en haut – 800016-10 – M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supé rieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
Serrer les vis .
Indications prescrites Vis té supérieur de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Serrer la vis .
Indications prescrites Vis tube de fourche en haut M8 20 Nm (14,8 lbf ft) –
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 42)
11.25
Déposer le bras de fourche
x – – – – – Déposer la roue avant.
Enlever les vis
et retirer les pinces.
Retirer le serre-câble .
Enlever les vis et retirer l'étrier de frein.
Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein.
43
100802-10 – – Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche gauche.
Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche droit.
100804-10
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
11.26
Monter les bras de fourche
x – Positionner les bras de fourche.
Info
La gorge supérieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.
Positionner les vis de purge vers l'avant.
44
B00018-10 100804-11 – Serrer les vis .
Indications prescrites Vis té supérieur de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Serrer les vis .
Indications prescrites Vis té inférieur de fourche M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – – – – Positionner l'étrier de frein, mettre les vis Indications prescrites en place et serrer.
Vis étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Monter le serre-câble .
Positionner la durite de frein et le faisceau de câbles. Poser le guide, mettre les vis en place et serrer.
Monter la roue avant.
100802-11 11.27
Déposer la protection de fourche
x – – – Déposer les bras de fourche.
Enlever les vis haut.
du bras de fourche gauche. Retirer la protection de fourche par le Enlever les vis du bras de fourche droit. Retirer la protection de fourche par le haut.
500105-10 11.28
Monter la protection de fourche
x 500105-10 – – – Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Monter les bras de fourche.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
11.29
Déposer le garde-boue avant
– – Enlever les vis . Retirer le garde-boue avant.
Vérifier que les douilles-entretoises restent en place.
45
11.30
Monter le garde-boue avant
500092-10 – – S'assurer que les douilles-entretoises sont mises en place dans le garde-boue.
Positionner le garde-boue avant. Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Info
Vérifier que les crochets sont correctement engagés dans la plaque frontale.
500092-10 11.31
Déposer la plaque-phare et le phare
– – – Désactiver tous les consommateurs électriques.
Enlever la vis et retirer le guide de la durite.
Desserrer le ruban en caoutchouc faire pivoter vers l'avant.
. Faire glisser la plaque-phare vers le haut et la 600703-10 – Débrancher le contact et retirer la plaque-phare et le phare.
600702-10 11.32
Poser la plaque-phare et le phare
– Brancher le contact .
600702-11
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
– Positionner la plaque-phare et la fixer à l'aide du ruban en caoutchouc .
Info
Vérifier que les crochets sont bien engagés dans le garde-boue.
– – Positionner la durite de frein et le faisceau de câbles. Poser le guide, mettre la vis en place et serrer.
Vérifier le réglage du phare. ( p. 66)
46
600703-11 11.33
Position du guidon
Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance l'un de l'autre.
Distance A 15 mm (0,59 in) Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance milieu.
par rapport au Distance B 3,5 mm (0,138 in) Le guidon peut être monté dans 4 positions différentes. Ceci permet de régler le gui don dans la position la plus agréable pour le conducteur.
400223-11 11.34
Régler la position du guidon
x
Avertissement Risque d'accident
Rupture du guidon.
– Lorsque le guidon se casse ou est rectifié, la matériau s'use et le guidon peut se rompre. Toujours remplacer le guidon.
400223-10 – – – Enlever les quatre vis . Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le gui don et le poser sur le côté.
Info
Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
Enlever les deux vis . Retirer la fixation du guidon.
Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée. Mettre les deux vis place et serrer.
en Indications prescrites Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™ Info
Positionner uniformément les fixations du guidon à gauche et à droite.
– Positionner le guidon.
Info
Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.
– Positionner les brides de serrage du guidon. Mettre les quatre vis serrer uniformément.
en place et les Indications prescrites Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 47
11.35
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur
– – – B00026-10 – – Mettre le guidon en position droite.
Repousser le cache-poussière .
Tirer sur la gaine du câble d'accélérateur jusqu'à ce qu'une résistance se fasse res sentir.
Contrôler ensuite le jeu du câble d'accélérateur .
Jeu du câble d'accélérateur 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) » Si le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler le jeu du câble d'accélérateur.
Remettre les cache-poussières sans effort.
en place. Vérifier que la poignée des gaz tourne 11.36
Régler le jeu du câble d'accélérateur
x – – – – B00026-11 – – Mettre le guidon en position droite.
Repousser le cache-poussière .
Desserrer l'écrou . Visser entièrement la vis de réglage .
Tourner la vis de réglage de telle sorte que le jeu du câble d'accélérateur soit dispo nible dans la gaine du câble d'accélérateur .
Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Serrer l'écrou.
Remettre les cache-poussières sans effort.
en place. Vérifier que la poignée des gaz tourne 11.37
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne
– Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
» Lorsque la chaîne est fortement encrassée : –
400678-01 11.38
Nettoyer la chaîne Avertissement Risque d'accident
La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
– Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.
Avertissement Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
– Nettoyer régulièrement la chaîne, puis traiter avec du lubrifiant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 100) Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 100)
48
400725-01 11.39
Contrôler la tension de chaîne Avertissement Risque d'accident
Risque dû à une chaîne mal tendue.
– Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
– –
Placer la moto sur des cales. ( p. 35)
Tirer la chaîne au niveau du bout du pare-chaîne vers le haut et déterminer la ten sion de chaîne .
Info
La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
400213-10 11.41
Contrôler l'usure de la chaîne
– Tension de chaîne 8… 10 mm (0,31… 0,39 in) » Si la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : –
Régler la tension de chaîne. ( p. 49)
Descendre la moto du lève-moto. ( p. 35)
11.40
Vérifier l'usure de la couronne/du pignon
– 400227-01 – Vérifier l'usure de la couronne/du pignon.
» Lorsque la couronne/le pignon est usé : – Remplacer la couronne/le pignon.
Info
Lors du montage de l'attache-chaîne, l'attache de sécurité doit tou jours être orientée dans le sens de la marche.
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent être remplacés ensemble.
Vérifier que le guide-chaîne soit bien en place et ne présente pas d'usure.
–
Placer la moto sur des cales. ( p. 35)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 49
– – – Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué .
Indications prescrites Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne 10… 15 kg (22… 33 lb.) Sur le brin inférieur, mesurer alors la distance existant entre 18 rouleaux.
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
1 2 3 16 17 18
400226-10 – Écart maximal long de la chaîne à l'endroit le plus 272 mm (10,71 in) » Lorsque l'écart – est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer la chaîne.
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon et la couronne.
En effet, les pignons et couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.
Descendre la moto du lève-moto. ( p. 35)
11.42
Régler la tension de chaîne Avertissement Risque d'accident
Risque dû à une chaîne mal tendue.
– Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
– –
Placer la moto sur des cales. ( p. 35)
Tirer la chaîne au niveau du bout du pare-chaîne vers le haut et déterminer la ten sion de chaîne .
Info
La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
400213-10
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
400225-10 – – – – – – Desserrer l'écrou .
Desserrer les écrous .
Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage droite.
de gauche et de Indications prescrites Tension de chaîne 8… 10 mm (0,31… 0,39 in) Tourner les vis de réglage vers la gauche et la droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même posi tion par rapport aux marques de référence positionnée.
. La roue arrière est correctement Serrer les écrous .
Vérifier que les tendeurs de chaîne sont plaqués contre les vis de réglage .
Serrer l'écrou .
Indications prescrites Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) –
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne peuvent être pivotés à 180°.
Descendre la moto du lève-moto. ( p. 35)
50
11.43
Régler le guide-chaîne
x – Enlever les vis
Condition
Nombre de dents : et ≤ . Retirer le guide-chaîne.
44 dents – – Insérer l'écrou Mettre la vis et dans l'alésage . Positionner le guide-chaîne.
en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Condition
Nombre de dents : ≥ 45 dents – – Insérer l'écrou Mettre la vis et dans l'alésage . Positionner le guide-chaîne.
en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 400252-10 11.44
Contrôler les disques de frein Avertissement Risque d'accident
Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de freins usé(s).
– Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
– Contrôler à divers endroits l'épaisseur des disques de frein avant et arrière.
Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein.
400257-10 – Usure limite des disques de freins avant arrière 2,5 mm (0,098 in) 3,5 mm (0,138 in) » Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – Remplacer les disques de frein.
Vérifier l'absence de dégâts, de fissures et de déformations sur les disques de frein avant et arrière.
» Si les disques de freins présentent des dégradations, des fissures ou des défor mations : – Remplacer les disques de frein.
11.45
Vérifier la course libre de la poignée de frein à main Avertissement Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Si le levier de frein à main n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein avant. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein avant. Régler la course libre du levier de frein à main conformément aux consignes.
– Enfoncer le levier de frein à main vers le guidon et vérifier la course libre .
Course libre du levier de frein à main ≥ 3 mm ( ≥ 0,12 in) » Si la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : –
Régler la course libre de la poignée de frein à main. ( p. 51)
51
400196-13 11.46
Régler la course libre de la poignée de frein à main
– –
Vérifier la course libre de la poignée de frein à main. ( p. 51)
Régler la course libre de la poignée de frein à main à l'aide de la vis de réglage .
400196-12
Info
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon.
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
11.47
Vérifier le niveau de liquide de frein avant Avertissement Risque d'accident
Panne du système de freinage.
– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère tiers à votre disposition.)
MIN
peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volon-
Avertissement Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
– – Mettre le réservoir de liquide de frein monté au guidon en position horizontale.
Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard .
» Le niveau du liquide de frein est inférieur au repère minimum
MIN
.
– Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
52
B00070-10 11.48
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
x
Avertissement Risque d'accident
Panne du système de freinage.
– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère tiers à votre disposition.)
MIN
peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volon – – –
Avertissement Irritations de la peau
En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
– – – – – Mettre le réservoir de liquide de frein monté au guidon en position horizontale.
Enlever les vis .
Enlever le couvercle avec la membrane .
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère .
Indications prescrites Cote (niveau de liquide de frein sous le bord supérieur du réservoir) 5 mm (0,2 in)
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 98)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren versé.
600706-10
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
11.49
Vérifier les plaquettes de frein avant Avertissement Risque d'accident
Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
– Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale .
Épaisseur de plaquettes de frein mini male ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein avant.
x
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
» En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant.
x
100394-10 11.50
Remplacer les plaquettes de frein avant
x
Avertissement Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectuées dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – –
Avertissement Irritations de la peau
En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement Risque d'accident
Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.
– De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des pla quettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement.
Avertissement Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
53 Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 54
100395-10 – – – – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
Enlever les vis .
Enlever le couvercle avec la membrane .
Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons. S'assurer que du liquide de frein ne déborde pas du réservoir et, l'absorber, le cas échéant.
Info
Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement des pistons.
– – Démonter les goupilles de sécurité frein.
, retirer l'axe et enlever les plaquettes de Nettoyer l'étrier et son support.
100396-10 – S'assurer que la lame de ressort dans l'étrier de frein et la tôle de glissement dans le support sont correctement mises en place.
100397-01 – – Mettre les plaquettes de frein et le(s) boulon(s) en place et installer les goupilles de sécurité.
Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible.
100398-10 100399-10 – – Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère .
Indications prescrites Cote (niveau de liquide de frein sous le bord supérieur du réservoir) 5 mm (0,2 in)
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 98)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren versé.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
11.51
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
B00028-10 – – – Décrocher le ressort .
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre .
Indications prescrites Course libre sur le levier de frein à pédale 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) » Si la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
x
Fixer le ressort .
11.52
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
x
Avertissement Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
B00008-10 – – – Décrocher le ressort .
Desserrer l'écrou et le faire revenir avec la tige maximale soit disponible.
jusqu'à ce que la course libre Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou et faire tourner la vis en conséquence.
Info
La plage de réglage est limitée.
– – – – Faire tourner la tige jusqu'à ce que la course libre soit présente. Si néces saire, adapter le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière.
Indications prescrites Course libre sur le levier de frein à pédale 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Maintenir la vis et serrer l'écrou Indications prescrites .
Autres vis châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Maintenir la tige et serrer l'écrou .
Indications prescrites Autres écrous châssis M6 15 Nm (11,1 lbf ft) Fixer le ressort .
55
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
11.53
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière Avertissement Risque d'accident
Panne du système de freinage.
– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère tiers à votre disposition.)
MIN
peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volon-
Avertissement Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard .
» Une bulle d'air est visible dans le regard – : Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
56
400234-10 11.54
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
x
Avertissement Risque d'accident
Panne du système de freinage.
– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère tiers à votre disposition.)
MIN
peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volon – – –
Avertissement Irritations de la peau
En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
400233-10 – – – – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
Retirer le couvercle fileté avec la membrane et le joint torique.
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère .
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 98)
Mettre le couvercle fileté avec la membrane et le joint torique en place.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren versé.
57
11.55
Vérifier les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident
Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
– Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale .
Épaisseur de plaquettes de frein mini male ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.
x
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
» En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.
x
400238-10 11.56
Déposer les plaquettes de frein arrière
x
Avertissement Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectuées dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – – Repousser l'étrier à la main en direction du disque pour refouler le piston.
Info
Vérifier que l'étirer n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement du piston.
Démonter les goupilles de sécurité frein.
, retirer l'axe et enlever les plaquettes de Nettoyer l'étrier et son support.
400236-10 11.57
Monter les plaquettes de frein arrière
x
Avertissement Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement Risque d'accident
Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.
– De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des pla quettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
– –
Contrôler les disques de frein. ( p. 50)
S'assurer que la lame de ressort ment dans l'étrier de frein et la plaque de glisse dans le support sont correctement mises en place.
Info
La flèche sur la lame de ressort indique le sens de rotation du disque de frein.
58
500122-10 – – Mettre les plaquettes de frein et le(s) boulon(s) de sécurité .
en place et installer les goupilles
Info
Vérifier que la tôle anti-chaleur de frein coté piston.
est bien mise en place sur la plaquette Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
400237-10 11.58
Remplacer les plaquettes de frein arrière
x – – –
Avertissement Irritations de la peau
En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
400233-10 – – – – – – – Déposer les plaquettes de frein arrière.
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
Retirer le couvercle fileté avec la membrane et le joint torique.
Repousser les pistons de frein à fond. S'assurer que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir et absorber si nécessaire.
Monter les plaquettes de frein arrière.
Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère .
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 98)
Mettre le couvercle fileté avec la membrane et le joint torique en place.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren versé.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
11.59
Déposer la roue avant
x
59
– –
Placer la moto sur des cales. ( p. 35)
Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons.
Info
Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement des pistons.
B00055-10 – – Enlever la vis Desserrer les vis .
.
500084-10 – Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démon tée.
Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
500085-10 – Retirer les douilles-entretoises .
500086-10 11.60
Monter la roue avant
x
Avertissement Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
– – Nettoyer et lubrifier les bagues d'étanchéité douilles-entretoises.
et la surface de roulement des
Graisse longue durée ( p. 100)
Poser les douilles-entretoises.
500086-11
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
500084-11 – – – – – – Soulever la roue avant dans la fourche, positionner et installer l'axe.
Mettre la vis en place et serrer.
Indications prescrites Vis axe avant M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les garnitures se plaquent contre le disque de frein.
Descendre la moto du lève-moto. ( p. 35)
Actionner le frein de la roue avant et enfoncer fermement la fourche plusieurs fois afin de positionner les jambes de fourche.
Serrer les vis .
Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
60
11.61
Démonter la roue arrière
x – – – – – –
Placer la moto sur des cales. ( p. 35)
Repousser l'étrier à la main en direction du disque pour refouler le piston.
Info
Vérifier que l'étirer n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement du piston.
Enlever l'écrou .
Retirer les tendeurs de chaîne puisse être poussée vers l'avant.
. Retirer l'axe de façon à ce que la roue arrière Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne.
Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Enlever la roue arrière du bras oscillant.
Info
Ne pas actionner le levier de frein au pied quand la roue arrière est démon tée.
Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
400258-10 – Retirer les douilles-entretoises .
400260-11 11.62
Monter la roue arrière
x
Avertissement Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
– – Nettoyer et lubrifier les bagues d'étanchéité douilles-entretoises.
et la surface de roulement des
Graisse longue durée ( p. 100)
Poser les douilles-entretoises.
61
400260-10 – – Soulever la roue arrière dans le bras oscillant, positionner et insérer l'axe .
Placer la chaîne.
400259-10 – – – – Positionner les tendeurs de chaîne rer.
. Mettre en place l'écrou
Contrôler la tension de chaîne. ( p. 48)
, mais ne pas ser Vérifier que les tendeurs de chaîne sont plaqués contre les vis de réglage .
Serrer l'écrou .
Indications prescrites Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) – –
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne peuvent être pivotés à 180°.
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
Descendre la moto du lève-moto. ( p. 35)
400225-12 11.63
Contrôler l'état des pneus Info
Ne monter que des pneus homologués et/ou recommandés par KTM.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
400602-10 – – Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
» En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – Remplacer le pneu.
Vérifier la profondeur du profil.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant.
Profondeur de profil minimale ≥ 2 mm ( ≥ 0,08 in)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 62
– » Si le profil n'a plus la profondeur minimale requise : – Remplacer le pneu.
Contrôler l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscrip tions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination
DOT
. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un change ment de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
» Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu.
11.64
Contrôler la pression de l'air des pneus Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
– – Enlever le bouchon de valve.
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air du pneu tout-terrain avant arrière 1,0 bar (15 psi) 1,0 bar (15 psi) 400695-01 – » Si la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier la pression du pneu.
Mettre le bouchon de valve en place.
11.65
Vérifier la tension des rayons Avertissement Risque d'accident
Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons.
– Surveiller la tension des rayons. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons.
Si les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale.
Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve.
400694-01 – Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis.
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même lon gueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
– Un son aigu doit retentir.
» Si les tensions des rayons varient : – Rectifier la tension des rayons.
x Contrôler le couple de serrage des rayons.
Indications prescrites Vis de rayon roue avant M4,5 Vis de rayon roue arrière M5 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) Clé dynamométrique avec divers embouts compris dans le kit (58429094000)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
11.66
Caractéristique du moteur - ressort secondaire
Le ressort secondaire se trouve sur le côté droit du moteur sous le couvercle de pompe à eau.
États possibles
• Ressort secondaire avec repère jaune • Ressort secondaire avec repère vert – • Ressort secondaire avec repère rouge – Ressort secondaire monté à la livraison avec réglage moyen (standard) pour un bon confort de conduite.
Les pièces jointes contiennent des ressorts secondaires pour une conduite encore plus souple.
– Les pièces jointes contiennent des ressorts secondaires pour une conduite plus agressive.
B00056-10 La caractéristique du moteur peut varier en fonction des épaisseurs du ressort secon daire .
11.67
Caractéristique du moteur - régler le ressort auxiliaire
x
Avertissement Danger de brûlure
Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
– Ne pas toucher les parties brûlantes telles l'échappement, le radiateur, le moteur, les amortisseurs ou les freins. Laisser ces parties refroidir avant d'y effectuer des travaux.
– – Incliner le motocycle d'env. 45º vers la gauche et l'assurer dans cette position pour l'empêcher de tomber.
Enlever les vis .
63
B00057-10 – – Retirer le bouchon ressort , le ressort de réglage du carter d'embrayage.
, le ressort auxiliaire et l'insert de Extraire les deux ressorts de l'insert de ressort.
B00056-11 B00058-10 – – – – Monter le ressort auxiliaire souhaité et le ressort de réglage cher ensemble dans le carter d'embrayage.
, puis les emman Ressort secondaire avec repère jaune (54837072300) Ressort secondaire avec repère vert (54837072100) Ressort secondaire avec repère rouge (54837072000) L'évidement de l'insert de ressort vient correspondre avec le renvoi d'angle.
Info
La vis ne doit en aucun cas être tournée, pour ne pas altérer la caracté ristique moteur.
Contrôler le joint torique sur le bouchon.
Mettre le bouchon en place.
Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 64
11.68
Déposer la batterie
x – – – –
Avertissement Risque de blessures
L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
– Tenir les batteries hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien venti lés.
En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. Si de l'acide de batterie entre en contact avec les yeux, rincer pendant au moins 15 minutes à l'eau et consulter un médecin.
– – – – – – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
Débrancher le câble négatif de la batterie.
Retirer la protection du pôle positif et débrancher le câble positif de la batterie.
Déconnecter et laisser pendre le ruban en caoutchouc .
Enlever la batterie par le haut.
500069-10 11.69
Poser la batterie
x – – – – – Insérer la batterie dans le compartiment prévu à cet effet.
Fixer le ruban en caoutchouc .
Connecter le câble positif et mettre en place la protection du pôle positif .
Rebrancher le câble négatif .
500069-11 11.70
Charger la batterie
x – – – –
Avertissement Risque de blessures
L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
– Tenir les batteries hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien venti lés.
En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. Si de l'acide de batterie entre en contact avec les yeux, rincer pendant au moins 15 minutes à l'eau et consulter un médecin.
Avertissement Nuisance sur l'environnement
Les composants et l'acide de batterie nuisent à l'environnement.
– Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batte ries à un concessionnaire KTM ou un centre de récupération de batteries usagées.
Avertissement Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 65 Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batte rie perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la bat terie.
La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.
400240-10 – – – – – – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
Débrancher le câble négatif pour éviter tout dommage sur le système électronique de la moto.
Brancher la batterie sur le chargeur. Connecter le chargeur.
Chargeur de batterie (58429074000) En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démar rage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la sur charge de la batterie.
Info
Ne retirer en aucun cas le couvercle Charger la batterie au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boî tier .
.
Déconnecter le chargeur en fin de charge. Brancher la batterie.
Indications prescrites L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépas sés.
Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée 3 mois
11.71
Déposer le fusible
– – – – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air. ( p. 73)
Retirer le capuchon de protection .
Info
Le fusible se trouve dans le relais de démarrage boîtier de filtre.
sous le couvercle du Enlever le fusible .
400270-10 11.72
Installer le fusible Avertissement Danger d'incendie
L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
– N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 66
11.74
Régler la portée du phare
400273-10 – Mettre le fusible en place.
Fusible (58011109110) – –
Info
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve Si le fusible valeur.
.
saute, le remplacer uniquement par un fusible de même Emboîter le capuchon de protection.
Installer le couvercle de boîtier de filtre à air. ( p. 73)
11.73
Contrôler le réglage du phare
400726-10 – – – – Sur un mur clair, devant lequel une surface plane est disponible, tracer un repère à la hauteur du centre du phare.
Tracer un second repère à une distance sous le premier repère.
Indications prescrites Distance 5 cm (2 in) Placer la moto devant le mur, bien à la verticale, à une distance de l'équipement de protection intégral, en position d'assise classique (pieds sur les repose-pied), sur la moto.
. S'asseoir vêtu Indications prescrites Distance 5 m (16 ft) Allumer le feu de croisement. Vérifier le réglage du phare.
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur.
» Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indica tions prescrites : –
Régler la portée du phare. ( p. 66)
301251-10 – – –
Vérifier le réglage du phare. (
Desserrer la vis .
Régler la portée en pivotant le phare.
Indications prescrites Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se situer exactement sous le repère inférieur (défini au paragraphe : Contrô ler le réglage du phare).
–
Info
La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare.
Serrer la vis .
11.75
Retirer la selle
– Enlever la vis . Soulever la selle par l'arrière, tirer et l'enlever par le haut.
500080-10
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
11.76
Remonter la selle
– – – Engager la selle à l'avant dans l'entretoise du réservoir de carburant, la laisser retomber à l'arrière et en même temps la pousser vers l'avant.
Vérifier que la selle ne bouge pas.
Monter la vis de fixation de la selle et la serrer.
Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
67
500068-01 11.77
Déposer le réservoir de carburant
x
Danger Danger d'incendie
Le carburant est facilement inflammable.
– – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un méde cin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.
– – –
Tourner le robinet d'essence Débrancher la durite d'essence.
en position
OFF
Info
Il se peut qu'un reste d'essence s'écoule du tuyau de carburant.
– – Enlever les vis avec la douille à collet.
Laisser pendre l'avertisseur sonore avec le support.
B00090-10 – – Enlever les vis avec la douille à collet.
Retirer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.
B00033-10 – Dégager les deux déflecteurs latéralement de la fixation du radiateur réservoir de carburant par le haut.
et retirer le B00032-10
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 68
11.78
Monter le réservoir de carburant
x
Danger Danger d'incendie
Le carburant est facilement inflammable.
– – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un méde cin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
– – Mettre le réservoir de carburant en place et accrocher les deux déflecteurs latérale ment sur la fixation du radiateur.
S'assurer qu'aucun câble ou câbles d'accélérateur ne soient restés coincés ou ne se soit endommagé.
B00032-01 – – – Installer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.
Mettre en place la vis avec la douille à collet et serrer.
Indications prescrites Autres vis châssis M6 Positionner l'avertisseur sonore et le support.
10 Nm (7,4 lbf ft) B00033-11 – – – Mettre en place les vis avec la douille à collet et serrer.
Indications prescrites Autres vis châssis M6 Raccorder la durite d'essence.
10 Nm (7,4 lbf ft) B00090-11 11.79
Système de refroidissement
B00044-10 La pompe à eau le moteur.
provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur . La température de liquide de refroidisse ment indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement.
120 °C (248 °F) Le refroidissement s'effectue par vent relatif.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidisse ment.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 69
11.80
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidis sement hors de portée des enfants.
400243-10 – –
Condition
Le moteur est froid.
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Enlever le bouchon du système de refroidissement.
Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
− 25… − 45 °C ( − 13… − 49 °F) – » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indica tions prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Le niveau du liquide de refroidisse ment dépasse les lamelles du sys tème de refroidissement.
10 mm (0,39 in) – » Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indica tions prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement ( p. 98)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
Mettre le bouchon de radiateur en place.
11.81
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidis sement hors de portée des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 70
400243-10 – – – – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Enlever le bouchon du système de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Le niveau du liquide de refroidisse ment dépasse les lamelles du sys tème de refroidissement.
10 mm (0,39 in) » Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indica tions prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement ( p. 98)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
Mettre le bouchon de radiateur en place.
11.82
Vidanger le circuit de refroidissement
x
Avertissement Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidis sement hors de portée des enfants.
– – – –
Condition
Le moteur est froid.
– Positionner la moto à la verticale.
Placer un récipient approprié sous le couvercle de pompe à eau.
Enlever la vis . Enlever le bouchon du système de refroidissement.
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
Installer et serrer la vis avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites Vis de vidange couvercle de pompe à eau M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) B00044-11 11.83
Remplir de liquide de refroidissement
x
Avertissement Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidis sement hors de portée des enfants.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
– – – S'assurer que la vis est fermement serrée.
Positionner la moto à la verticale.
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement.
Liquide de refroi dissement 1,2 l (1,3 qt.)
Liquide de refroidissement ( p. 98)
Liquide de refroidissement (mélange
71
B00072-10 A
0 0 A
400677-10 – Amener le véhicule dans la position décrite et l'immobiliser contre tout déplace ment involontaire. La différence de hauteur doit être atteinte.
Indications prescrites Différence de hauteur 75 cm (29,5 in) – – – – –
Info
Afin de laisser tout l'air s'échapper hors du système de refroidissement, le véhicule doit être levé à l'avant. Un système de refroidissement purgé inef ficacement perd de sa puissance, ce qui peut se traduire par un échauffe ment du moteur.
Placer le véhicule sur une surface horizontale.
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement.
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Laisser le moteur monter en température.
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 69)
B00073-10 11.84
Déposer le silencieux arrière Avertissement Danger de brûlure
Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
– Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes.
– – Enlever les vis .
Ôter le silencieux arrière du manchon en caoutchouc du tuyau.
11.85
Monter le silencieux arrière
B00036-10 – – Mettre le silencieux arrière en place avec le manchon en caoutchouc .
Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) B00036-11
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
11.86
Laine de roche du silencieux arrière
Le silencieux arrière est rempli de laine de roche Au fil du temps, les fibres du produit isolant se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ».
ment.
.
Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent égale-
72
B00063-10 11.87
Démonter la laine de roche du silencieux arrière
x
Avertissement Danger de brûlure
Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
– Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes.
– – – – –
Déposer le silencieux arrière. (
Enlever l'écrou .
Ôter le chapeau de fermeture et le tube extérieur .
Tirer la laine de roche hors du tube intérieur.
Nettoyer les pièces qui viennent d'être montées.
B00037-10 11.88
Mettre la laine de roche du silencieux arrière en place
x – – Repousser la laine de roche au-dessus du tube intérieur.
Repousser le tube extérieur au-dessus de la laine de roche.
Info
Vérifier le bon positionnement des joints toriques.
B00074-10 – – – Insérer le chapeau de fermeture dans le tube extérieur.
Mettre l'écrou en place et serrer.
Monter le silencieux arrière. ( p. 71)
11.89
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière
– – x Démonter la laine de roche du silencieux arrière.
x
Mettre la laine de roche du silencieux arrière en place.
B00063-00
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
11.90
Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air
– Démonter latéralement le couvercle de boîtier du filtre à air dans la zone retirer vers l'avant.
et le
73
B00038-10 11.91
Installer le couvercle de boîtier de filtre à air
– Accrocher le couvercle de boîtier du filtre à air dans la partie arrière cher dans la partie avant .
et l'enclen B00038-11 11.92
Déposer le filtre à air
x
Remarque Dommages sur le moteur
L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.
– Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une usure précoce.
Avertissement Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
– – –
Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air. (
Décrocher l'étrier de support du filtre à air côté. Retirer le filtre à air avec son support.
situé en bas et le basculer sur le Dégager le filtre à air de son support.
11.93
Remonter le filtre à air
x B00039-10 – – Monter le filtre à air propre sur son support.
Graisser le filtre à air dans sa partie .
Graisse longue durée ( p. 100)
301262-10
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 74
– – Mettre en place et positionner simultanément les deux pièces et les fixer avec l'étrier de maintien du filtre à air .
Info
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent péné trer dans le moteur et occasionner des dégâts.
Installer le couvercle de boîtier de filtre à air. ( p. 73)
B00039-10 11.94
Nettoyer le filtre à air
x
Avertissement Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent la mousse.
– – Déposer le filtre à air.
Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher.
Nettoyants pour filtre à air ( p. 100)
Info
Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant.
– – – – Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité.
Lubrifiant pour filtre à air mousse ( p. 100)
Nettoyer le boîtier du filtre à air.
Vérifier que le manchon du carburateur n'est pas endommagé et qu'il est bien serré.
Remonter le filtre à air.
11.95
Régler la position de base du levier d'embrayage
– La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du pilote.
B00009-11
Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
11.96
Vérifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 75
B00040-10 – – – – – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
Enlever les vis .
Enlever le couvercle avec la membrane .
Contrôler le niveau de liquide.
Niveau de liquide inférieur au bord supérieur du réservoir 4 mm (0,16 in) » Si le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 98)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
11.97
Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique
x
Avertissement Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
– – – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
Enlever les vis .
Enlever le couvercle avec la membrane .
B00040-10 – – Remplir la seringue de purge de liquide approprié.
Seringue de purge (50329050000)
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 98)
Enlever la vis de purge seringue de purge .
située sur le cylindre récepteur et mettre en place la B00064-10 B00042-10 – – – – – Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par le pas sage du maître-cylindre.
Retirer régulièrement du liquide du bocal du maître-cylindre pour éviter un débor dement.
Retirer la seringue quand la purge est terminée. Remettre la vis de purge et la vis ser fermement.
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Indications prescrites Niveau de liquide inférieur au bord supérieur du réservoir 4 mm (0,16 in) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
11.98
Contrôler la position de base du sélecteur
– S'assoir sur le véhicule en position de conduite et déterminer la distance entre le bord supérieur des bottes et le sélecteur .
Distance entre le sélecteur et le bord supérieur de la botte 10… 20 mm (0,39… 0,79 in) » Le distance ne correspond pas à la spécification : – Régler la position de base du sélecteur.
76
400692-10 11.99
Régler la position de base du sélecteur
– x Retirer la vis et déposer le sélecteur .
11.100
Carburateur
B00065-10 B00066-10 – – – Nettoyer la denture du sélecteur et de l'arbre de sélection.
Placer le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et engrener la denture.
Info
La plage de réglage est limitée.
Lors du changement de vitesse, le sélecteur ne doit pas entrer en contact avec d'autres composants du véhicule.
Mettre la vis en place et serrer.
Indications prescrites Vis sélecteur M6 Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™ Loctite
®
243™
B00048-11 Le réglage de ralenti du carburateur a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du ralenti et la réponse du carburateur lors d'accélérations. Ceci signifie que lorsque le ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facile ment que lorsque le ralenti est mal réglé.
Info
Le carburateur et ses composants sont soumis à une forte usure du fait des vibrations du moteur. L'usure peut entraîner des dysfonctionnements.
Le réglage d'usine du carburateur correspond aux valeurs suivantes.
Altitude au-dessus du niveau de la mer Température ambiante 500 m (1.640 ft) 20 °C (68 °F) Carburant Super sans plomb mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps (1:60)
La vis de réglage permet de régler le régime de ralenti.
La vis de régulation de l'air de ralenti ralenti.
permet de régler le mélange du régime de
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 77
0 500282-01
Plage de ralenti A
Fonctionnement avec boisseau fermé. Cette plage est régulée par le biais de la vis de réglage et de la vis de régulation de l'air de ralenti .
Plage de transition B
Comportement du moteur à l'ouverture du boisseau. Cette plage est régulée par le biais du gicleur de ralenti et par la forme du boisseau.
Si malgré un bon réglage du ralenti et de la charge partielle, le moteur a tendance à avoir des ratés, fume énormément à l'ouverture du boisseau et n'atteint la pleine puis sance que par à-coup à plein régime, alors le réglage du carburateur est trop riche ou le niveau du flotteur est trop élevé ou la vanne à pointeau du flotteur présente un défaut d'étanchéité.
Plage de régime partiel C
Fonctionnement avec boisseau partiellement ouvert. Cette plage est régulée par le biais de l'aiguille de gicleur (forme et position ). Dans la plage inférieure, le réglage du ralenti et, en plage supérieure, le gicleur principal entrent en ligne de compte pour la régulation du moteur.
Lorsque le boisseau est partiellement ouvert, si le moteur tourne avec des ratés, l'ai guille de gicleur doit être descendue d'un cran. Si le moteur cogne surtout lors des accélérations lorsqu'il atteint la pleine puissance, l'aiguille de gicleur doit être rele vée. Si les phénomènes ci-dessus surviennent pendant le ralenti ou juste au-dessus, la régulation du ralenti doit être appauvrie en cas de ratés du moteur, et enrichie en cas de cognements.
Pleine charge D
Fonctionnement avec boisseau ouvert (plein gaz). Cette plage est régulée par le biais du gicleur principal et de l'aiguille de gicleur.
Lorsque l'isolant d'une bougie neuve devient très clair ou blanc après un bref trajet à plein gaz, resp. si le moteur cogne, un gicleur principal plus grand doit être utilisé.
Lorsque l'isolateur devient marron ou rouille, un gicleur principal plus petit doit être utilisé.
11.101
Carburateur - régler le ralenti
x B00048-11 – – Visser la vis de régulation de l'air de ralenti réglage de base prescrit.
jusqu'en butée puis et effectuer le Indications prescrites Vis de régulation de l'air de ralenti ouvert 1,75 tours Rouler pour faire chauffer le moteur.
Indications prescrites Durée d'échauffement ≥ 5 min – – – –
Danger Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Avec la vis de réglage , régler le régime de ralenti.
Indications prescrites Fonction starter désactivée –
Starter repoussé vers l'intérieur jusqu'en butée.
Régime de ralenti 1.400… 1.500 1/min Tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime commence à baisser.
Noter la position, puis tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti en sens inverse, jusqu'à ce que le régime baisse.
Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur tourne le plus vite.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 78 Info
Si le régime de ralenti devait alors être trop élevé, le réduire à une valeur normale et recommencer les opérations précédentes.
Si la méthode décrite ne permet pas d'obtenir un résultat satisfaisant, le gicleur de ralenti n'est éventuellement pas correctement dimensionné.
Si le régime ne bouge pas alors que la vis de régulation de l'air de ralenti est vissée à fond, monter un gicleur plus petit.
Après le remplacement du gicleur, recommencer le réglage complet.
À la suite d'une variation importante de la température extérieure ou en cas de forte différence d'altitude, procéder à nouveau au réglage du ralenti.
11.102
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur
x
Danger Danger d'incendie
Le carburant est facilement inflammable.
– – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un méde cin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.
Avertissement Danger pour l'environnement
Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Info
Effectuer cette opération lorsque le moteur est froid.
La présence d'eau dans la cuve à niveau constant entraîne des anomalies de fonctionnement.
– – – – – Tourner le robinet d'essence en position
OFF
.
Le carburant ne s'écoule pas du réservoir vers le carburateur.
Déposer un chiffon sous le carburateur pour absorber le carburant qui fuit.
Retirer le vis d'arrêt .
Laisser le carburant s'écouler entièrement.
Mettre le bouchon en place et serrer.
B00047-10 11.103
Contrôler le niveau d'huile de boîte Info
Le niveau d'huile de boîte doit être contrôlé lorsque le moteur est froid.
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
B00050-10 – – – Enlever la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte .
Contrôler le niveau d'huile de boîte.
Une petite quantité d'huile de boîte de vitesses doit s'écouler par l'alésage.
» Si aucune huile de boîte ne s'écoule : – Faire l'appoint d'huile de boîte.
x
Mettre la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte en place et serrer.
Indications prescrites Vis contrôle de niveau d'huile de boîte de vitesses M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 11.104
Vidanger l'huile de boîte de vitesses
x – Vidanger l'huile de boîte de vitesses.
79
400721-01 – Remplir d'huile de boîte.
400722-01 11.105
Vidanger l'huile de boîte de vitesses
x
Avertissement Danger de brûlure
L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les par ties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
La vidange d'huile de boîte s'effectue moteur chaud.
B00052-10 – – – – – – – Garer la moto sur une surface horizontale.
Placer un récipient approprié sous le moteur.
Enlever la vis de purge d'huile de boîte de vitesses avec l'aimant .
Vidanger entièrement l'huile de boîte.
Nettoyer à fond la vis de vidange d'huile de boîte et son aimant.
Nettoyer la surface du joint sur le moteur.
Mettre la vis de purge de l'huile de boîte de vitesses avec l'aimant que la bague d'étanchéité et serrer.
en place ainsi Indications prescrites Vis de vidange d'huile de boîte avec aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
11.106
Remplir d'huile de boîte
x
Info
Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte.
B00053-10 – – – – Enlever la vis et remplir l'huile de boîte.
Huile de boîte 0,70 l (0,74 qt.) Mettre la vis en place et serrer.
Huile moteur (15W/50) ( p. 98)
Danger Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Contrôler le niveau d'huile de boîte. ( p. 78)
11.107
Faire l'appoint d'huile de boîte
x
Info
Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte.
L'appoint en huile de boîte doit être fait lorsque le moteur est froid.
– – Garer la moto sur une surface horizontale.
Enlever la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte .
80
B00050-10 B00053-11 – – – – – Enlever la vis .
Remplir d'huile de boîte jusqu'à ce qu'elle s'écoule par le passage de la vis de niveau de l'huile de boîte.
Huile moteur (15W/50) ( p. 98)
Mettre la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte en place et serrer.
Indications prescrites Vis contrôle de niveau d'huile de boîte de vitesses M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Mettre la vis en place et serrer.
Danger Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
DIAGNOSTIC Défaut
Le moteur n'est pas entraîné (démar reur électrique) Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Le moteur n'a pas de ralenti Le moteur ne monte pas en régime Le moteur ne tire pas
Cause possible
Erreur de manipulation Batterie déchargée Fusible fondu Relais de démarrage défectueux Démarreur électrique défectueux Erreur de manipulation La moto n'a pas fonctionné depuis longtemps, carburant dans la cuve à niveau constant Rupture de l'alimentation en carbu rant Bougie encrassée ou humide Distance trop importante des élec trodes de la bougie d'allumage Dysfonctionnement du système d'al lumage Coupe-circuit endommagé dans le faisceau de câbles, contacteur de masse défectueux Connecteur ou bobine d'allumage lâche ou oxydé Présence d'eau dans le carburateur ou gicleurs bouchés Gicleur de ralenti bouché Vis de réglage du carburateur mal réglée Bougie défectueuse Allumage défectueux – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Mesure
– –
Exécuter les étapes de démarrage. (
Charger la batterie.
x
Contrôler la tension de charge.
Contrôler le courant de repos.
x Contrôler l'alternateur.
x
x
Installer le fusible. ( p. 65)
Contrôler le relais de démarrage.
Contrôler le démarreur électrique.
x
Exécuter les étapes de démarrage. (
x
Vidanger la cuve à niveau constant du carbura teur.
x
Contrôler la ventilation du réservoir de carbu rant.
Nettoyer la conduite d'alimentation en carbu rant.
Contrôler/régler les composants du carburateur.
Nettoyer la bougie, la laisser sécher. La rem placer le cas échéant.
Régler la distance entre les électrodes.
Indications prescrites Distance entre les électrodes des bougies 0,60 mm (0,0236 in) Contrôler le système d'allumage.
x Vérifier le bouton de masse.
x – – Nettoyer les cosses et les traiter avec un aéro sol anti-humidité.
Contrôler/régler les composants du carburateur.
Contrôler/régler les composants du carburateur.
Carburateur - Régler le ralenti.
Le carburateur déborde car le poin teau est encrassé ou usé Gicleurs dévissés Dysfonctionnement du système d'al lumage Rupture de l'alimentation en carbu rant Filtre à air très encrassé Échappement qui fuit, est déformé ou bien ne contient pas assez de laine de roche dans le silencieux arrière – – – – Dysfonctionnement du système d'al lumage – – – – – – Remplacer la bougie.
Vérifier la bobine d'allumage.
Vérifier le capuchon de bougie.
x x Contrôler/régler les composants du carburateur.
Contrôler/régler les composants du carburateur.
Contrôler le système d'allumage.
x – – – Contrôler la ventilation du réservoir de carbu rant.
Nettoyer la conduite d'alimentation en carbu rant.
Contrôler/régler les composants du carburateur.
Nettoyer le filtre à air.
Vérifier que l'échappement n'est pas endom magé.
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière.
x
Contrôler le système d'allumage.
x
81
DIAGNOSTIC Défaut
Le moteur ne tire pas Le moteur s'arrête ou empêche le car burateur de tourner Le moteur chauffe Développement d'une fumée blan châtre (vapeur dans le gaz) L'huile de boîte de vitesses s'écoule du tuyau de purge Présence d'eau dans l'huile de boîte
Cause possible
Membrane ou boîte à membrane abî mée Insuffisance de carburant Le moteur n'aspire pas l'air adéquat Connecteur ou bobine d'allumage lâche ou oxydé Liquide de refroidissement insuffisant Pas assez de vent de face Ailettes de radiateur largement recou vertes de boue Formation de mousse dans le système de refroidissement – – – –
Mesure
– Vérifier l'état de la membrane ou de la boîte à membrane.
Tourner le robinet d'essence
Faire le plein de carburant. (
purge et du carburateur.
en position
ON
.
Contrôler la mise en place de l'embout de – Nettoyer les cosses et les traiter avec un aéro sol anti-humidité.
– – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
Contrôler le niveau de liquide de refroidisse-
– – Arrêter le moteur lorsque la moto est immobili sée.
Nettoyer le radiateur.
Tête de cylindre ou joint de la tête de cylindre abîmé Conduite de liquide de refroidisse ment pliée Mauvais point d'allumage à cause d'un stator trop lâche Tête de cylindre ou joint de la tête de cylindre abîmé Trop rempli d'huile de boîte – – – – – – Vidanger le circuit de refroidissement.
x Remplir de liquide de refroidissement.
x Vérifier l'état de la tête de cylindre et du joint de la tête de cylindre.
Remplacer la conduite de liquide de refroidis sement.
x Régler l'allumage.
x Vérifier l'état de la tête de cylindre et du joint de la tête de cylindre.
Contrôler le niveau d'huile de boîte. ( p. 78)
Joint d'étanchéité ou pompe à eau abîmé – Vérifier l'état du joint d'étanchéité et de la pompe à eau.
82
NETTOYAGE 83
13.1
Nettoyer la moto Remarque Détérioration du matériel
Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.
– Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur à haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau peut pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles d'accélérateur, les roulements etc. et occasion ner des perturbations, voire détruire ces composants.
Avertissement Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la moto pour qu'elle conserve longtemps sa valeur et son bel aspect.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la moto.
– – – Obturer l'échappement pour empêcher la pénétration de l'eau.
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto ( p. 100)
– –
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos, comme on en trouve dans le com merce.
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.
Avertissement Risque d'accident
Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
– Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
– À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance jusqu'à ce que le moteur atteigne la température fonctionnement.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et des freins.
– – – – – – – Repousser les capuchons sur les guidons pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer.
Quand la machine a refroidi, huiler ou graisser toutes les articulations et les pièces en frottement.
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc ( p. 101)
Traiter l'ensemble des pièces en plastique et des pièces époxy avec une produit de nettoyage et d'entretien doux.
Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc ( p. 101)
Afin d'éviter les problèmes électriques, traiter les contacts électriques et les boutons avec un aérosol spécial.
Aérosol anti-humidité ( p. 100)
Appliquer de l'aérosol sur le verrouillage de direction.
Lubrifiant universel en aérosol ( p. 100)
STOCKAGE 84
14.1
Stockage Avertissement Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un méde cin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés.
L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
– – – – – – – – –
Vidanger l'huile de boîte de vitesses.
x
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
Vidanger le réservoir de carburant en utilisant un bidon adéquat.
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.
Contrôler la pression de l'air des pneus. ( p. 62)
Déposer la batterie.
x Charger la batterie.
Indications prescrites x
Température de stockage de la batterie sans action directe du soleil 0… 35 °C (32… 95 °F) Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de variations importantes de température.
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
– –
Placer la moto sur des cales. ( p. 35)
Recouvrir le véhicule avec une bâche respirante ou une couverture.
Info
N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les pièces du moteur et l'échappement.
– – – – – 14.2
Mise en service après le stockage
Descendre la moto du lève-moto. (
Poser la batterie.
x
Faire le plein de carburant. ( p. 30)
Vérifications avant chaque mise en service. (
Effectuer un essai sur route.
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
Type Cylindrée Course Alésage Valve d'échappement - début de régulation Valve d'échappement - fin de régulation avec ressort secondaire rouge Valve d'échappement - fin de régulation avec ressort secondaire jaune Valve d'échappement - fin de régulation avec ressort secondaire vert Roulements de vilebrequin Palier de bielle Portée de piston Piston Segments de piston Cote X (entre arête supérieure piston et arête supérieure cylindre) Cote Z (hauteur du tiroir de distribution) Transmission primaire Embrayage Boîte de vitesses Réduction boîte de vitesses 1er rapport 2e vitesse 3e vitesse 4e vitesse 5e vitesse Système d'allumage Point d'allumage (avant PMH) Bougie d'allumage Distance entre les électrodes des bougies Auxiliaire de démarrage Moteur monocylindre Otto à 2 temps, refroidi par liquide, avec soupape de membrane et valve d'échappement 249 cm³ (15,19 cu in) 72 mm (2,83 in) 66,4 mm (2,614 in) 5.500 1/min 7.300 1/min 7.800 1/min 8.300 1/min 1 roulement à billes à gorges profondes/1 roulement à rouleaux Roulement à aiguilles Roulement à aiguilles Moulé en aluminium 2 segments à section rectangulaire 0… 0,10 mm (0… 0,0039 in) 47,5 mm (1,87 in) 26:72 Embrayage multidisques en bain d'huile/à actionnement hydrau lique 5 vitesse à crabots 14:30 17:26 19:23 20:20 29:23 Kokusan E 1,9 mm (0,075 in) NGK BR 7 ES 0,60 mm (0,0236 in) Kick et démarreur électrique 15.1
Quantité de remplissage - huile de boîte
Huile de boîte 0,70 l (0,74 qt.) 15.2
Quantité de remplissage - liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement 1,2 l (1,3 qt.)
Huile moteur (15W/50) ( p. 98) Liquide de refroidissement ( p. 98)
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 99)
85
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
Autres vis moteur Écrou tôle de fixation de la valve d'échappement Vis couvercle de valve d'échappement Vis générateur d'impulsions Vis roue de pompe à eau Autres vis moteur Écrou tiroir de distribution de la valve d'échappement Vis blocage sélecteur Vis boulon de pignon intermédiaire Vis carter de moteur Vis carter d'embrayage Vis contrôle de niveau d'huile de boîte de vitesses Vis couvercle pompe à eau Vis d'embout de purge Vis du couvre-alternateur / démarreur électrique Vis fixation stator Vis ressort d'embrayage Vis sélecteur Autres vis moteur Vis de culasse Vis de kick Autres vis moteur Écrous pied de cylindre Vis de vidange couvercle de pompe à eau Écrou rotor Vis de vidange d'huile de boîte avec aimant Bougie d'allumage Écrou cloche d'embrayage Écrou pignon de distribution M5 M5 M5 M5 M5 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M8 M8 M8 M10 M10 M10x1 M12x1 M12x1,5 M14x1,25 M18x1,5 M18LHx1,5 6 Nm (4,4 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 27 Nm (19,9 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 60 Nm (44,3 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 100 Nm (73,8 lbf ft) 150 Nm (110,6 lbf ft) –
Loctite
®
243™
–
Loctite
®
243™ Loctite
®
243™
–
Loctite
®
243™
– –
Loctite
®
243™ Loctite
®
2701
–
Loctite
®
243™
– –
Loctite
®
243™
–
Loctite
®
243™
– – – – –
Loctite
®
243™
– – –
Loctite
®
2701 Loctite
®
243™ 86
DONNÉES TECHNIQUES - CARBURATEUR
Type de carburateur Numéro d'identification du carburateur Position de l'aiguille Aiguille de gicleur Gicleur principal Gicleur de ralenti Gicleur de starter Vis de régulation de l'air de ralenti ouvert Boisseau Tiroir d'étranglement butée KEIHIN PWK 36S AG FK0251 3e position en partant du haut N84K (N8RH / N8RJ / N8RW) 115 (162 / 165) 38X38 (35) 50 (85) 1,75 tours 7 avec coupe disponible 17.1
Configuration du carburateur
x
Danger Annulation de l'autorisation de circulation sur routes et de l'assurance
Seule la version homologuée (bridée) est autorisée sur les routes ouvertes au public.
– Débridée, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public.
87
DONNÉES TECHNIQUES - CARBURATEUR 88
M/FT ASL TEMP ASO IJ NDL POS MJ Non valable sur pistes !
Altitude au-dessus du niveau de la mer Température Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte Gicleur de ralenti Aiguille Position de l'aiguille du haut Gicleur principal 400751-01
DONNÉES TECHNIQUES - CARBURATEUR
17.2
Configuration du carburateur, généralités
x 1... 5 Position de l'aiguille du haut Les cinq positions possibles de l'aiguille sont illustrées ici.
La configuration du carburateur dépend des conditions environnantes et d'utilisation définies.
89
B00075-10
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
Cadre Fourche Débattement avant arrière Déport de fourche Amortisseur Système de frein Diamètre des disques de freins avant arrière Usure limite des disques de freins avant arrière Pression d'air du pneu tout-terrain avant arrière Démultiplication secondaire Chaîne Couronnes livrables Angle de chasse Empattement Hauteur du siège à vide Garde au sol à vide Poids sans carburant env.
Charge maximale admissible sur l'axe avant Charge maximale admissible sur l'axe arrière Poids total roulant autorisé Batterie YTX4L-BS 18.1
Ampoules utilisées
Phare Veilleuse Témoins Clignotant Feu stop - feu arrière Éclairage de plaque S2 / douille BA20d W5W / douille W2,1x9,5d W2,3W / douille W2x4,6d R10W / douille BA15s LED W5W / douille W2,1x9,5d Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène
WP Suspension
Up Side Down 4860 MXMA PA 300 mm (11,81 in) 335 mm (13,19 in) 22 mm (0,87 in)
WP Suspension
PDS 5018 DCC Freins à disques, étriers de frein flottants 260 mm (10,24 in) 220 mm (8,66 in) 2,5 mm (0,098 in) 3,5 mm (0,138 in) 1,0 bar (15 psi) 1,0 bar (15 psi) 13:40 5/8 x 1/4" 38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52 63,5° 1.475±10 mm (58,07±0,39 in) 985 mm (38,78 in) 385 mm (15,16 in) 100,8 kg (222,2 lb.) 145 kg (320 lb.) 190 kg (419 lb.) 335 kg (739 lb.) Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 3 Ah Sans entretien 12 V 35/35 W 12 V 5 W 12 V 2,3 W 12 V 10 W 12 V 5 W
90
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
18.2
Pneus Pneu avant 90/90 - 21 M/C 54M M+S TT
Metzeler MCE 6 DAYS EXTREME Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com
Pneu arrière 140/80 - 18 M/C 70M M+S TT
Metzeler MCE 6 DAYS EXTREME 18.3
Quantité de remplissage - carburant
Capacité totale du réservoir à carburant env.
9,5 l (2,51 US gal) Réserve de carburant env.
Carburant Super sans plomb mélangé avec de l'huile-moteur 2
2 l (2 qt.)
91
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE
Référence de la fourche Fourche Amortissement en compression Confort Standard Sport Amortissement de détente Confort Standard Sport Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) Taux d'élasticité Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) Longueur de fourche Longueur de la chambre d'air Prétension du ressort -
Preload Adjuster
Confort Standard Sport Huile de fourche par bras de fourche 14.18.7J.04
WP Suspension
Up Side Down 4860 MXMA PA 26 clics 22 clics 18 clics 24 clics 20 clics 20 clics 510 mm (20,08 in) 513 mm (20,2 in) 510 mm (20,08 in) 4,0 N/mm (22,8 lb/in) 4,2 N/mm (24 lb/in) 4,4 N/mm (25,1 lb/in) 940 mm (37,01 in) 110 +20 − 30 mm (4,33 +0,79 − 1,18 in) 0 tour 2 tours 4 tours
Huile de fourche (SAE 5) ( p. 98)
92
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
Référence de l'amortisseur Amortisseur Amortissement en compression Petite Vitesse Confort Standard Sport Amortissement en compression Grande Vitesse Confort Standard Sport Amortissement de détente Confort Standard Sport Prétension du ressort Taux d'élasticité Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) Longueur de ressort Pression gaz Enfoncement en statique Enfoncement en charge Longueur de montage
12.18.7J.04
WP Suspension
PDS 5018 DCC 22 clics 20 clics 15 clics 2 tours 1,5 tours 1,25 tours 26 clics 24 clics 22 clics 8 mm (0,31 in) 66 N/mm (377 lb/in) 69 N/mm (394 lb/in) 72 N/mm (411 lb/in) 250 mm (9,84 in) 10 bar (145 psi) 35 mm (1,38 in) 105 mm (4,13 in) 411 mm (16,18 in) SAE 2,5
93
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
Vis de rayon roue avant Vis de rayon roue arrière Autres écrous châssis Autres vis châssis Vis de disque de frein avant Vis disque de frein arrière Vis écrou de réglage amortisseur Vis rotule tige sur cylindre de frein à pédale Autres écrous châssis Autres vis châssis Écrou porte-pneu Écrou vis de couronne Vis étrier de frein avant Vis fixation de la béquille latérale Vis fixation de l'axe de roue avant Vis fixation moteur Vis partie arrière du cadre Vis té inférieur de fourche Vis té supérieur de fourche Vis tube de fourche en haut Autres écrous châssis Autres vis châssis Vis du support moteur Vis fixation de guidon Vis amortisseur en bas Vis amortisseur en haut Écrou fixation de la selle Écrou axe de bras oscillant Écrou axe arrière Tubulure filetée refroidissement Vis tête de direction en haut Vis axe avant M4,5 M5 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M8 M8 M8 M10 M10 M10 M10 M12 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M12 M12x1 M16x1,5 M20x1,5 M20x1,5 M20x1,5 M24x1,5 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) – – – – – – – – 30 Nm (22,1 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 40 Nm (29,5 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 33 Nm (24,3 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 50 Nm (36,9 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 60 Nm (44,3 lbf ft) 40 Nm (29,5 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 100 Nm (73,8 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) – – –
Loctite
®
243™ Loctite
®
243™ Loctite
®
243™
– –
Loctite
®
243™
– – – – – –
Loctite
®
243™
– –
Loctite
®
243™ Loctite
®
243™
–
Loctite
®
243™
– –
94
95
SCHÉMA DE CÂBLAGE
22.1
Schéma de câblage 96
CW3/2 CX3/2 CX/2 CW/2 CZ/3 CY/3 CW2/2 CX2/2 AK1/2 AH1/2 ye re br wh bu gn ye-bl br br ye-bl gn re CX1/2 CW1/2 re gn ye wh 2 1 CDI/2 wh br 3 2 1 AJ/3 BG1/3 AJ1/3 CX/2 CW/2 ye br br br br pu bl br bl ye-bl bl A 10 B00085-10
SCHÉMA DE CÂBLAGE
H11 H13 H15 H18 K1 K2 L1 S1 S2 S5 S6 S7 L2 M1 N2 P1 S8 S10 S11
Composants
A6 B3 G1 G2 H1 H2 H3 H4 H5 H7 H9
Couleurs des câbles
bl noir bl-wh br br-bl bu noir-blanc marron marron-noir bleu bu-wh gn gr or pu re re-bl bleu-blanc vert gris orange violet rouge rouge-noir re-wh wh wh-gn wh-re ye ye-bl ye-re rouge-blanc blanc blanc-vert blanc-rouge jaune jaune-noir jaune-rouge Unité de commande CDI Capteur de vitesse de rotation des roues Batterie Alternateur Clignotant arrière droit Clignotant avant gauche Clignotant arrière gauche Clignotant avant droit Feu stop/feu arrière Veilleuse Éclairage de plaque Feu de croisement/feu de route Avertisseur sonore Témoin de clignotant Témoin feu de route Relais de démarrage avec fusible général Relais de clignotants Générateur d'impulsions Bobine Démarreur électrique Régulateur/redresseur Compteur de vitesse Contacteur de feu stop arrière Contacteur de feu stop avant Bouton tripmaster (en option) Contacteur de l'éclairage Bouton d'avertisseur sonore, bouton de masse Bouton de clignotants Bouton de démarrage Bouton d'arrêt d'urgence (EXC AUS)
97
MATIÈRES CONSOMMABLES Carburant Super sans plomb mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps (1:60) Selon
– DIN EN 228 –
Mélange
1:60 Huile-moteur 2 temps Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) Selon
–
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le réservoir) et possédant les propriétés adéquates.
Huile de fourche (SAE 5) Selon
–
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le réservoir) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits
Motorex
®
.
Fournisseur Motorex
®
–
Racing Fork Oil Huile moteur (15W/50) Selon
–
–
SAE ( p. 102) p. 102) (15W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur conformes aux normes (voir les données sur le récipient) et présentant les caractéristiques correspondantes. KTM préconise les produits
Motorex
®
.
Fournisseur Motorex
®
–
Top Speed 4T Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1
Selon
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les proprié tés correspondantes. KTM recommande les produits
Castrol
et
Motorex
®
.
Fournisseur Castrol
–
RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex
®
–
Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement Indications prescrites
– Utiliser toujours un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Des produits antigel de qualité inférieure peuvent entraîner de la corrosion ou la formation de mousse. KTM recommande les produits
Motorex
®
.
Mélange
Protection antigel : − 49 °F) − 25… − 45 °C ( − 13… 50 % de produit antigel et anticorrosion 50 % d'eau distillée
98
MATIÈRES CONSOMMABLES Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi)
Protection antigel
Fournisseur Motorex
®
–
Anti Freeze
− 40 °C ( − 40 °F)
99
PRODUITS AUXILIAIRES Aérosol anti-humidité Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex
®
.
Fournisseur Motorex
®
–
Accu Contact Aérosol pour chaîne Offroad Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex
®
.
Fournisseur Motorex
®
–
Chain Lube 622 Graisse longue durée Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex
®
.
Fournisseur Motorex
®
–
Fett 2000 Lubrifiant pour filtre à air mousse Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex
®
.
Fournisseur Motorex
®
–
Twin Air Liquid Bio Power Lubrifiant universel en aérosol Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex
®
.
Fournisseur Motorex
®
–
Joker 440 Universal Nettoyant pour chaîne Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex
®
.
Fournisseur Motorex
®
–
Chain Clean 611 Nettoyant spécial moto Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex
®
.
Fournisseur Motorex
®
–
Moto Clean 900 Nettoyants pour filtre à air Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex
®
.
Fournisseur Motorex
®
–
Twin Air Dirt Bio Remover 100
PRODUITS AUXILIAIRES Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex
®
.
Fournisseur Motorex
®
–
Protect & Shine 645 101
NORMES 102 JASO FC
JASO FC désigne une classification pour une huile pour moteurs à deux temps spécialement développé pour les conditions extrêmes de la course. Les esters synthétiques de grande qualité et les additifs spécialement adaptés permettent une combustion impeccable, même dans des conditions extrêmes.
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA
Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'exis tait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités.
INDEX 103
INDEX
A Accessoires
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Amortissement de détente
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Amortissement en compression
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Amortissement en compression Haute Vitesse
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Amortissement en compression Petite Vitesse
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Amortisseur
Contrôler l'enfoncement en charge . . . . . . . . . . . . . . . 38
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur . . . . . . 37
Antigel
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
B Batterie
Béquille latérale
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Bouchon du réservoir
Bouton d'avertisseur sonore Bouton de clignotants Bouton de démarrage Bouton de masse
Bras de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
C Caractéristique du moteur
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Carburateur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Régler le ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Vidanger la cuve à niveau constant . . . . . . . . . . . . . . . 78
Chaîne
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Compteur de vitesse
Description du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Régler sur kilomètres ou sur miles . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conditions d'utilisation difficiles
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Routes boueuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sable humide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sable sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Voies humides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Contacteur de l'éclairage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Couronne/pignon de chaîne
Vérifier l'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Couvercle de boîtier de filtre à air
D Définition de l'application Démarrage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Diagnostic
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81-82
Direction
Disques de freins
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87-89
Couples de serrage moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Couples de serrage partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-91
E Embrayage
Contrôler le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Vidanger le liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Enfoncement en charge
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Environnement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
É État des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
F Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Filtre à air
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Fourche
Vérifier le réglage de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Fusible
G Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Garde-boue avant
INDEX 104 Guide-chaîne
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
H Huile de boîte
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Huile de boîte de vitesses
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
J Jeu du câble d'accélérateur
Jeu du palier de la tête de direction
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
K Kick
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
L Levier de frein à main
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Levier d'embrayage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Liquide de frein
Faire l'appoint à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Liquide de refroidissement
M Maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Manuel d'utilisation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . 23
Vérifications avant chaque mise en service . . . . . . . . . . 28
Moteur
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Moto
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
N Nettoyage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Niveau de liquide de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Niveau d'huile de boîte de vitesses
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Numéro de châssis
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Numéro de clé
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Numéro de moteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
P Pédale de frein arrière
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Phare
Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Pièces détachées
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Plan d'entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-34
Plaque signalétique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Plaque-phare et phare
Plaquettes de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Remplacer à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Remplacer à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Poignée de frein à main
Poignée des gaz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Position du guidon
Pression d'air des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Prétension de l'amortisseur
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Protection de fourche
R Référence de la fourche
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Référence de l'amortisseur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglage de base de la partie-cycle
Contrôler en fonction du poids du pilote . . . . . . . . . . . 35
Réglage des phares
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Règles de travail
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Réservoir de carburant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Robinet d'essence
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Roue arrière
Roue avant
S Schéma de câblage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96-97
Sélecteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Selle
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
INDEX
Retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Silencieux arrière
Démonter la laine de roche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Starter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Stockage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Système de refroidissement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
T Tachymètre
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tension de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Tension des rayons
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
U Usure de la chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
V Vue d'ensemble des témoins
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
105
*3211469fr*
3211469fr
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
01/2010 Illustration : Mitterbauer