450 EXC US 2011 | Manuel du propriétaire | KTM 530 EXC US 2011 Enduro Bike Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels118 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
118
MANUEL D'UTILISATION 2011 450 EXC USA 530 EXC USA Réf. 3211602fr CHER CLIENT KTM 1 Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien. CHER CLIENT KTM Nous vous souhaitons un maximum de plaisir ! Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule. Numéro de châssis ( p. 12) Numéro de moteur ( p. 12) Numéro de clé ( Cachet du concessionnaire p. 12) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction de la moto ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. © 2010 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Impression, même partielle, et diffusion sous quelque forme que se soit, interdites sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen, Autriche SOMMAIRE SOMMAIRE SYMBOLIQUE ..................................................................... 4 CONSIGNES IMPORTANTES ................................................ 5 Aperçu des autocollants comportant des remarques utiles ... 6 VUE DU VÉHICULE ........................................................... 10 Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole)....................................................................... 10 Vue du véhicule arrière droite (représentation par symbole)....................................................................... 11 NUMÉROS DE SÉRIE ........................................................ 12 Numéro de châssis ........................................................ 12 Plaque signalétique ....................................................... 12 Numéro de moteur......................................................... 12 Numéro de clé .............................................................. 12 Référence de la fourche ................................................. 13 Référence de l'amortisseur ............................................. 13 ÉLÉMENTS DE COMMANDE .............................................. 14 Levier d'embrayage ........................................................ 14 Levier de frein à main .................................................... 14 Poignée des gaz ............................................................ 14 Bouton d'arrêt d'urgence ................................................ 14 Bouton de démarrage..................................................... 14 Contacteur de l'éclairage ................................................ 15 Bouton de clignotants .................................................... 15 Bouton d'avertisseur sonore ............................................ 15 Vue d'ensemble des témoins........................................... 15 Contacteur d'allumage ................................................... 15 Compteur de vitesse ...................................................... 16 Activation et test du compteur de vitesse ......................... 16 Bouton tripmaster.......................................................... 16 Régler sur kilomètres ou sur miles................................... 16 Régler l'heure................................................................ 17 Régler les fonctions de tachymètre.................................. 17 Interroger le temps au tour ............................................. 18 Mode d'affichage SPEED (vitesse)................................... 18 Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) .............. 18 Mode d'affichage SPEED/CLK (heure).............................. 19 Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour) .................. 19 Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre)........................ 19 Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1) .................... 20 Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) .................... 20 Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) ............. 20 Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) ............. 21 Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1)................... 21 Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2)................... 21 Ouvrir le bouchon du réservoir ........................................ 22 Fermer le bouchon du réservoir ....................................... 23 Robinet d'essence ......................................................... 23 Starter.......................................................................... 23 Sélecteur ...................................................................... 23 Kick ............................................................................. 24 Pédale de frein arrière.................................................... 24 Béquille latérale ............................................................ 24 Verrouillage de la direction ............................................. 25 Verrouiller la direction.................................................... 25 Déverrouiller la direction ................................................ 25 MISE EN SERVICE ............................................................ 26 Consignes pour la première mise en service ..................... 26 Roder le moteur ............................................................ 27 Travaux avant utilisation du véhicule dans des conditions difficiles ....................................................................... 27 Travaux avant trajets sur sable sec .................................. 27 Travaux avant trajets sur sable humide ............................ 28 2 Travaux avant trajets sur voies humides et boueuses ......... Travaux avant trajets par température élevée et à faible vitesse.......................................................................... Travaux avant trajets par faibles températures extérieures ou en cas de neige......................................................... CONSEILS D'UTILISATION ................................................ Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service ..................................................................... Démarrage .................................................................... Démarrer ...................................................................... Passer les vitesses, conduire........................................... Freiner ......................................................................... Arrêter et béquiller ........................................................ Faire le plein de carburant ............................................. PLAN D'ENTRETIEN.......................................................... Plan d'entretien............................................................. Travaux d'entretien (en sus)............................................ RÉGLER LA PARTIE-CYCLE ............................................... Contrôler le réglage de base de la partie-cycle par rapport au poids du pilote.......................................................... Amortissement en compression de l'amortisseur ............... Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur............................................................. Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) de l'amortisseur .......................................... Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur........... Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière............ Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur................ Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur........... Régler la prétension du ressort de l'amortisseur ........... Régler l'enfoncement en charge ................................. Vérifier le réglage de base de la fourche........................... Régler l'amortissement en compression de la fourche........ Régler l'amortissement de détente de la fourche............... Régler la prétension du ressort de la fourche .................... Position du guidon......................................................... Régler la position du guidon ...................................... TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ............................. Relever la moto avec des béquilles .................................. Débéquiller la moto ....................................................... Purger les bras de fourche .............................................. Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche............ Démonter les protections de fourche ............................... Positionner les protections de fourche ............................. Déposer les bras de fourche ....................................... Monter les bras de fourche ........................................ Déposer la protection de fourche ................................ Monter la protection de fourche ................................. Déposer le té de fourche inférieur ............................... Monter le té de fourche inférieur ................................ Contrôler le jeu du palier de la tête de direction ............... Régler le jeu du palier de la tête de direction .............. Graisser le palier de la tête de direction ...................... Déposer l'amortisseur ................................................ Monter l'amortisseur ................................................. Déposer le garde-boue avant........................................... Monter le garde-boue avant ............................................ Retirer la selle............................................................... Remonter la selle .......................................................... Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air.................... Installer le couvercle de boîtier de filtre à air.................... Déposer le filtre à air ................................................ x x x x x x x x x x x x x x 29 30 30 31 31 31 32 32 32 33 33 35 35 36 37 37 37 37 38 38 39 39 39 40 40 41 41 41 42 42 42 44 44 44 44 44 45 45 45 45 46 46 46 47 48 48 48 49 49 49 49 50 50 50 50 50 SOMMAIRE 3 Remonter le filtre à air .............................................. Nettoyer le filtre à air ................................................ Déposer le silencieux arrière ........................................... Monter le silencieux arrière ............................................ Remplacer la laine de roche du silencieux arrière ........ Déposer le réservoir de carburant ............................... Monter le réservoir de carburant ................................. Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne ....................... Nettoyer la chaîne ......................................................... Contrôler la tension de la chaîne ..................................... Vérifier la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrière .......................................................................... Régler la tension de chaîne ............................................ Régler la tension de la chaîne - après vérification ............. Régler la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrière .......................................................................... Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne ................................................................. Régler le guide-chaîne .............................................. Contrôler la pose du câble d'accélérateur ......................... Régler la position de base du levier d'embrayage .............. Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique................................................................... Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique ............... FREINS ............................................................................ Vérifier la course libre du levier de frein à main ................ Régler la course libre du levier de frein à main ................. Contrôler les disques de frein ......................................... Vérifier le niveau de liquide de frein avant ....................... Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant .................. Contrôler les plaquettes de frein à l'avant......................... Remplacer les plaquettes de frein avant ...................... Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière ........... Régler la position de base de la pédale de frein arrière ..................................................................... Vérifier le niveau de liquide de frein arrière ...................... Faire l'appoint de liquide de frein à l'arrière ................ Contrôler les plaquettes de frein à l'arrière ....................... Remplacer les plaquettes de frein arrière .................... ROUES, PNEUS ................................................................ Déposer la roue avant ................................................ Monter la roue avant ................................................. Démonter la roue arrière ............................................ Monter la roue arrière ................................................ Contrôler l'état des pneus ............................................... Contrôler la pression de l'air des pneus............................ Vérifier la tension des rayons .......................................... CIRCUIT ÉLECTRIQUE ...................................................... Déposer la batterie .................................................... Poser la batterie ....................................................... Charger la batterie .................................................... Enlever le fusible général ............................................... Monter le fusible général................................................ Déposer la plaque-phare et le phare ................................ Poser la plaque-phare et le phare .................................... Remplacer l'ampoule de phare........................................ Contrôler le réglage du phare .......................................... Régler la portée du phare ............................................... Remplacer la batterie du compteur de vitesse .................. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ..................................... Système de refroidissement ............................................ x x x x x x x x x x x x x x x x x x x 51 51 52 52 52 53 53 54 54 55 55 56 57 57 57 59 59 60 60 60 62 62 62 62 63 63 64 64 66 66 67 67 68 68 70 70 70 71 71 72 73 73 75 75 75 75 76 76 77 77 78 78 79 79 80 80 Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement ............................................................. 80 Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.............. 81 Vidanger le liquide de refroidissement ........................ 81 Remplir de liquide de refroidissement ........................ 82 RÉGLER LE MOTEUR ........................................................ 83 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur ........................... 83 Régler le jeu du câble d'accélérateur .......................... 83 Ralenti du carburateur ................................................... 83 Carburateur - régler le ralenti ..................................... 84 Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur ....... 85 Contrôler la position de base du sélecteur ........................ 85 Régler la position de base du sélecteur ....................... 85 TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR...................................... 87 Contrôler le niveau d'huile moteur ................................... 87 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine d'huile moteur .............................. 87 Vidanger l'huile moteur, nettoyer la crépine d'huile moteur ..................................................................... 87 Déposer le filtre à huile ............................................. 88 Poser le filtre à huile ................................................. 88 Remplir d'huile moteur .............................................. 89 Faire l'appoint d'huile moteur ......................................... 89 Contrôler le niveau d'huile de boîte ................................. 89 Vidanger l'huile de boîte, nettoyer la crépine d'huile de boîte ....................................................................... 90 Vidanger l'huile de boîte, nettoyer la crépine ............... 90 Remplir d'huile de boîte ............................................ 91 Faire l'appoint d'huile de boîte ................................... 91 NETTOYAGE, SUIVI ........................................................... 93 Nettoyer la moto............................................................ 93 Conservation contre l'usure d'hiver .................................. 94 STOCKAGE ....................................................................... 95 Stockage ...................................................................... 95 Mise en service après le stockage.................................... 95 DIAGNOSTIC..................................................................... 96 DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR................................... 98 Quantité de remplissage - huile moteur............................ 98 Quantité de remplissage - huile de boîte .......................... 98 Quantité de remplissage - liquide de refroidissement ........ 99 DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR ....................... 100 DONNÉES TECHNIQUES - CARBURATEUR....................... 102 450 EXC USA ............................................................. 102 530 EXC USA ............................................................. 102 DONNÉES - PARTIE-CYCLE ............................................. 103 Lampes utilisées ......................................................... 103 Pneus......................................................................... 104 Quantité de remplissage - carburant .............................. 104 DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE ............................... 105 DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR ....................... 106 DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE .............................. 107 MATIÈRES CONSOMMABLES .......................................... 108 PRODUITS AUXILIAIRES ................................................. 110 NORMES ........................................................................ 112 INDEX ............................................................................ 113 x x x x x x x x x x x x x x x SYMBOLIQUE 4 Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! Votre moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Conventions typographiques utilisées Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document. Nom propre Caractérise un nom propre. Nom® Caractérise une marque déposée. Marque™ Indique une marque commerciale. CONSIGNES IMPORTANTES 5 Définition de l'application Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés. Info Seule la version homologuée (bridée) est autorisée sur les routes ouvertes au public. Débridée, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public. La moto a été conçue pour le sport d'endurance (enduro) tout-terrain de compétition et non pas pour être utilisée principalement pour du moto-cross. Service Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation de la moto dans des conditions extrêmes, telles que sur les pistes, un terrain très boueux ou détrempé, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne ou les freins. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées soient requis avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte. Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. Garantie Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans le carnet d'entretien ainsi que sur KTM dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent manuel et selon le plan d'entretien. Pièces détachées, accessoires Pour votre propre sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM, dont nous préconisons le montage auprès d'un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM est là pour vous conseiller. Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site web de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com Règles de travail Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : lève-soupape (59029019000) Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces. En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex. Loctite®), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour l'utilisation de ce produit. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule. Transport Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi. CONSIGNES IMPORTANTES – 6 Arrêter le moteur. – Tourner le robinet d'essence en position OFF. (Figure 500137-10 – Bloquer la moto avec des bandes de serrage ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. p. 23) Environnement La conduite en moto est un sport fantastique et nous vous souhaitons naturellement d'en profiter un maximum. Cependant, ce sport peut avoir des répercussions potentielles sur l'environnement et être source de conflits avec des tiers. Une utilisation responsable de la moto permet toutefois d'éviter de tels problèmes et conflits. Afin de ne pas mettre en danger l'avenir du sport moto, s'assurer que l'utilisation de la moto soit conforme à la loi et respecte l'environnement ainsi que les droits d'autrui. Aperçu des autocollants comportant des remarques utiles 2.1 300401-10 1 Plaque signalétique Canada 2 Plaque signalétique USA 3 Information sur le système de contrôle d'évaporation de carburant 4 Information sur la tension de la chaîne 5 Information sur la mise en service 6 Information sur le contrôle des émissions 7 Information concernant les émissions sonores 500250-01 Plaque signalétique Canada CONSIGNES IMPORTANTES 7 500251-01 Plaque signalétique USA Information sur le système de contrôle d'évaporation de carburant 100873-01 Information sur la tension de la chaîne 500255-01 Information sur la mise en service 700210-01 100840-01 Information sur le contrôle des émissions CONSIGNES IMPORTANTES 8 100839-01 Information concernant les émissions sonores Remarques/messages d'avertissement Respecter impérativement les remarques/avertissements indiqués. Info Sur le véhicule ont été apposés différents autocollants comportant des remarques utiles et des avertissements. Ne jamais ôter les autocollants. En l'absence de ces autocollants, le conducteur et les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. Niveaux de danger Danger Remarque relative à un danger entraînant immédiatement et avec certitude des blessures graves irréversibles, voire mortelles si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque relative à un danger affectant l'environnement si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place. Manuel d'utilisation – Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec cette moto. Il comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation et le maniement de la moto. Il permet d'apprendre comment régler la moto pour qu'elle réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. En outre, le présent manuel contient des informations importantes sur la maintenance de la moto. – Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de cette dernière. Signalement des défauts de sécurité Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité physique, voire provoquer la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration américaine en charge de la circulation routière (NHTSA ou National Highway Traffic Safety Administration) ainsi que KTM North America, Inc. Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un certain groupe de véhicules présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits défectueux afin de remédier à ces défauts. Cependant, la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes individuels entre vous-même et votre concessionnaire ou KTM North America, Inc. Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour la sécurité des véhicules) au 1–888–327–4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse suivante : NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles concernant les véhicules à moteur. CONSIGNES IMPORTANTES 9 Garantie des émissions sonores KTM Sportmotorcycle AG garantit que l'échappement respecte toutes les normes d'émissions sonores de l'agence américaine de protection de l'environnement (EPA) concernées à la date de l'achat. Cette garantie est accordée à la première personne qui fait l'acquisition du pot d'échappement respectif à d'autres fins que la revente, ainsi qu'à tous autres acheteurs ultérieurs. Il convient de faire valoir les droits à garantie auprès du service suivant : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.ktmusa.com KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada Téléphone : (450) 441–4451 x 4250 www.ktmcanada.com Avertissement contre les manipulations Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui guident les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments quelconques du système d'aspiration. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles quelconques du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homologuées par le fabricant. Avertissement niveau sonore de fonctionnement En cas d'augmentation du niveau sonore suite à l'utilisation de l'engin, le produit doit faire l'objet d'un contrôle afin de déterminer un besoin en réparation ou en pièces détachées. Dans le cas contraire, des peines adaptées à la situation juridique respective peuvent être infligées au propriétaire du véhicule. Droits des consommateurs Il convient de faire valoir les droits découlant de la garantie auprès d'un atelier spécialisé KTM. En cas de réclamations, veuillez vous adresser à : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.ktmusa.com KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada Téléphone : (450) 441–4451 x 4250 www.ktmcanada.com Les droits qui vous sont dus peuvent différer en fonction des législations nationales ou régionales en vigueur. VUE DU VÉHICULE 10 Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole) 3.1 100868-10 1 Béquille latérale 2 Sélecteur 3 Guide-chaîne 4 Robinet d'essence 5 Couvercle de boîtier de filtre à air 6 Levier d'embrayage 7 Contacteur de l'éclairage, bouton d'avertisseur lumineux, bouton de clignotants, bouton d'avertisseur sonore 8 Levier de frein à main VUE DU VÉHICULE 11 Vue du véhicule arrière droite (représentation par symbole) 3.2 100869-10 1 Regard du liquide de frein, à l'arrière 2 Réglage de la compression de la fourche 3 Pédale de frein arrière 4 Kick 5 Avertisseur sonore 6 Contacteur d'allumage 7 Réglage à la détente de la fourche 8 Bouchon du réservoir 9 Réglage de la compression de l'amortisseur 10 Réglage à la détente de l'amortisseur NUMÉROS DE SÉRIE 12 Numéro de châssis 4.1 Le numéro de châssis est gravé sur la tête de direction, sur la droite. 500127-10 Plaque signalétique 4.2 La plaque signalétique USA est placée à l'avant de la tête de direction. 300402-10 La plaque signalétique Canada est placée à l'avant du front pipe. 300403-10 Numéro de moteur 4.3 Le numéro de moteur est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne. 500072-10 Numéro de clé 4.4 Le numéro de la clé est indiqué sur la KEYCODECARD. Info Le numéro de la clé permet de commander une clé de rechange. Conserver la KEYCODECARD à un endroit sûr. 300397-10 NUMÉROS DE SÉRIE 13 Référence de la fourche 4.5 La référence de la fourche est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue avant. 100801-10 Référence de l'amortisseur 4.6 La référence de l'amortisseur est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de l'écrou de réglage, côté moteur. 500129-10 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 14 Levier d'embrayage 5.1 Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement. 500133-10 Levier de frein à main 5.2 Le levier de frein à main se trouve sur le côté droit du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant. 400196-10 Poignée des gaz 5.3 La poignée des gaz est située à droite du guidon. 100858-10 Bouton d'arrêt d'urgence 5.4 Le bouton d'arrêt d'urgence est situé à droite du guidon. États possibles Allumage désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. Allumage activé – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. 500144-10 Bouton de démarrage 5.5 Le bouton de démarrage est situé à droite du guidon. États possibles • Bouton de démarrage • Bouton de démarrage est actionné. 500144-12 en position de base enfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage ÉLÉMENTS DE COMMANDE 15 Contacteur de l'éclairage 5.6 Le contacteur de l'éclairage se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés. 100870-10 Bouton de clignotants 5.7 Le bouton de clignotants se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles Clignotant désactivé Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane. Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane. 100870-11 Pour désactiver le clignotant, presser sur le bouton de clignotants. Bouton d'avertisseur sonore 5.8 Le bouton d'avertisseur sonore se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton d'avertisseur sonore • Bouton d'avertisseur sonore l'avertisseur sonore. en position de base enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne 100870-12 Vue d'ensemble des témoins 5.9 États possibles Le témoin du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. 500147-01 Contacteur d'allumage 5.10 Le contacteur d'allumage se situe derrière le masque de phare. États possibles Allumage désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. Allumage activé – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. 300396-10 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 16 Compteur de vitesse 5.11 – La touche permet de passer d'un mode d'affichage à l'autre ou d'accéder à l'un des menus Setup. – La touche permet la commande des diverses fonctions. – La touche permet la commande des diverses fonctions. Info À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés. 400312-01 Activation et test du compteur de vitesse 5.12 Activation du compteur de vitesse : Le compteur de vitesse est activé lorsqu'une touche est actionnée ou lorsque le capteur de vitesse de rotation des roues envoie un signal. Test de l'écran Lors du test de fonctionnement de l'écran, tous les segments d'affichage s'allument un instant. 400313-01 WS (wheel size) À l'issue du test de fonctionnement de l'écran, le système affiche brièvement le développement de la roue WS (wheel size). Info 2205 mm correspondent à une roue avant de 21" avec le pneu d'origine. Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné. 400314-01 Bouton tripmaster 5.13 (Option : Bouton tripmaster) Le bouton tripmaster permet de commander les fonctions du compteur de vitesse à partir du guidon. Info Le bouton tripmaster est disponible en option. Régler sur kilomètres ou sur miles 5.14 Info Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence. Les valeurs TR1, TR2, A1, A2 et S1 sont effacées en cas de changement. Condition La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche bas à droite de l'écran. – Presser 3 à 5 secondes la touche de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en . Le menu Setup apparaît et les fonctions activées s'affichent. – 400329-01 Presser la touche de manière répétée jusqu'à ce que Km/h/Mph clignote à l'écran. Régler sur Km/h – Presser la touche . Régler sur Mph – Presser la touche . ÉLÉMENTS DE COMMANDE – 17 Presser 3 à 5 secondes la touche . Les réglages sont enregistrés et le menu Setup se ferme. Info Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou que le capteur de vitesse de rotation des roues n'a émis aucun signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme. Régler l'heure 5.15 Condition La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran. – Presser 3 à 5 secondes la touche de manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse . L'heure affichée clignote. – Régler l'affichage de l'heure avec la touche – Presser brièvement la touche – Une pression de la touche et de la touche permet de régler les segments suivants de la même manière que ceux de l'heure affichés. ou la touche . . Le segment affiché suivant clignote et peut être réglé. 400330-01 Info Les secondes peuvent uniquement être mises à zéro. – Presser 3 à 5 secondes la touche . Les réglages sont enregistrés et le menu Setup se ferme. Info Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou que le capteur de vitesse de rotation des roues n'a émis aucun signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme. Régler les fonctions de tachymètre 5.16 Info Au moment de la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés. Condition La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche bas à droite de l'écran. – Presser 3 à 5 secondes la touche de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en . Le menu Setup s'affiche et les fonctions activées apparaissent à l'écran. – Appuyer brièvement la touche pour accéder à la fonction souhaitée. La fonction sélectionnée clignote. Activer la fonction – Presser la touche 400318-01 . Le symbole reste affiché à l'écran et l'affichage passe à la fonction suivante. Désactiver la fonction – Presser la touche . Le symbole disparaît de l'écran et l'affichage passe à la fonction suivante. – Activer ou désactiver toutes les fonctions souhaitées. – Presser 3 à 5 secondes la touche . Les réglages sont enregistrés et le menu Setup fermé. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 18 Info Si aucune touche n'est actionnée dans les 20 secondes qui suivent ou si aucune impulsion n'est donnée par le capteur de vitesse de rotation des roues, les réglages sont enregistrés automatiquement et le menu Setup fermé. Interroger le temps au tour 5.17 Info Cette fonction n'est disponible qu'à l'issue d'un arrêt des temps au tour. Condition La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse . LAP 1 est affiché à gauche de l'écran. – La touche – Touche – Presser brièvement la touche permet d'interroger les tours 1 à 10. sans fonction. . Mode d'affichage suivant 400321-01 Info À la réception d'un signal provenant du capteur de vitesse de rotation des roues, le côté gauche de l'écran repasse en mode SPEED. Mode d'affichage SPEED (vitesse) 5.18 – Presser brièvement la touche raisse à gauche de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que SPEED appa- En mode d'affichage SPEED, le système affiche la vitesse actuelle. La vitesse actuelle peut être affichée en Km/h ou en Mph. Info Procéder au réglage en fonction du pays. Dès la réception d'un signal provenant de la roue avant, le côté gauche de l'écran du compteur électronique passe en mode SPEED et affiche la vitesse actuelle. 400317-02 Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) 5.19 Condition • La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche bas à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en En mode d'affichage H, le système affiche les heures d'utilisation du moteur. Le compteur d'heures d'utilisation enregistre la durée totale de conduite. Info 400316-01 Le compteur d'heures d'utilisation est nécessaire au respect des intervalles entre les révisions. Si le compteur électronique est en mode d'affichage H au démarrage, il passe automatiquement en mode d'affichage ODO. Le mode d'affichage H disparaît pendant le trajet. Presser la touche . Sans fonction Presser la touche . Sans fonction ÉLÉMENTS DE COMMANDE 19 Presser 3 à 5 secondes la touche . L'affichage passe au menu Setup des fonctions du compteur électronique. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/CLK (heure) 5.20 – Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse En mode d'affichage CLK l'heure est indiquée. 400319-01 Presser la touche . Sans fonction Presser la touche . Sans fonction Presser 3 à 5 secondes la touche . L'affichage passe au menu de Setup de l'horloge. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour) 5.21 – Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse En mode d'affichage LAP, le chronomètre permet d'enregistrer jusqu'à 10 temps au tour. Info Si le temps au tour continue de s'écouler à l'issue d'une pression de la touche , 9 espaces mémoire sont occupés. Le tour 10 doit être arrêté à l'aide de la touche . 400320-01 Presser la touche . Lance et arrête le chronomètre. Presser la touche . Arrête le chronomètre, enregistre le temps au tour et relance le chronomètre. Presser 3 à 5 secondes la touche . Le chronomètre et le temps au tour sont remis à zéro. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre) 5.22 – Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que ODO apparaisse En mode d'affichage ODO, le système affiche le kilométrage parcouru. 400317-01 Presser la touche . Sans fonction Presser la touche . Sans fonction Presser 3 à 5 secondes la touche . – Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant ÉLÉMENTS DE COMMANDE 20 Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1) 5.23 – Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que TR1 apparaisse Le TR1 (tripmaster 1) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9. Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. TR1 est couplé à A1 (vitesse moyenne 1) et S1 (chronomètre 1). Info Lors d'un dépassement de 999,9, les valeurs TR1, A1 et S1 sont automatiquement remises à 0,0. 400323-01 Presser la touche . Sans fonction Presser la touche . Sans fonction Presser 3 à 5 secondes la touche . Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) 5.24 – Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que TR2 apparaisse Le TR2 (tripmaster 2) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9. La valeur affichée peut être modifiée à l'aide des touches et touches . Cette fonction est très intéressante lors d'un trajet d'après un road-book. Info La valeur TR2 peut également être rectifiée manuellement pendant le trajet à l'aide de la touche et de la touche . Lors d'un dépassement de 999,9, la valeur TR2 est remise automatiquement à 0,0. 400324-01 Presser la touche . Augmente la valeur TR2. Presser la touche . Réduit la valeur TR2. Presser 3 à 5 secondes la touche . Efface les valeurs TR2. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) 5.25 – Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que A1 apparaisse A1 (vitesse moyenne 1) indique la vitesse moyenne calculée à partir de TR1 (tripmaster 1) et S1 (chronomètre 1). Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal. 400325-01 Presser la touche . Sans fonction Presser la touche . Sans fonction Presser 3 à 5 secondes la touche . Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 21 Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) 5.26 – Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que A2 apparaisse A2 (vitesse moyenne 2) indique la vitesse moyenne calculée à partir de la vitesse actuelle lorsque le chronomètre S2 (chronomètre 2) est lancé. Info La valeur affichée peut différer de la vitesse moyenne effective lorsque S2 n'a pas encore été arrêté à l'issue du trajet. 400326-01 Presser la touche . Sans fonction Presser la touche . Sans fonction Presser 3 à 5 secondes la touche . – Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1) 5.27 – Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que S1 apparaisse S1 (chronomètre 1) indique le temps écoulé sur la base de TR1 et est relancé dès que le capteur de vitesse de rotation des roues envoie un signal. Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal. 400327-01 Presser la touche . Sans fonction Presser la touche . Sans fonction Presser 3 à 5 secondes la touche . Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2) 5.28 – Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que S2 apparaisse S2 (chronomètre 2) est un chronomètre manuel. Quand S2 fonctionne à l'arrière-plan, S2 clignote sur l'écran du compteur électronique. 400328-01 Presser la touche . Démarre et arrête S2. Presser la touche . Sans fonction Presser 3 à 5 secondes la touche . Les valeurs affichées pour S2 et A2 sont mises à 0,0. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant ÉLÉMENTS DE COMMANDE 22 Vue d'ensemble des fonctionnalités Affichage Presser la touche Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) Sans fonction Mode d'affichage SPEED/CLK (heure) . Presser la touche . Presser 3 à 5 secondes la touche . Presser brièvement la touche . Sans fonction L'affichage passe au menu Setup des fonctions du compteur électronique. Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction L'affichage passe au menu de Setup de l'horloge. Mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour) Lance et arrête le chronomètre. Arrête le chronomètre, enregistre le temps au tour et relance le chronomètre. Le chronomètre et le temps au tour sont remis à zéro. Mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre) Sans fonction Sans fonction – Mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1) Sans fonction Sans fonction Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) Augmente la valeur TR2. Réduit la valeur TR2. Efface les valeurs TR2. Mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) Sans fonction Sans fonction Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) Sans fonction Sans fonction – Mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1) Sans fonction Sans fonction Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2) Démarre et arrête S2. Sans fonction Les valeurs affichées pour S2 et A2 sont mises à 0,0. Mode d'affichage suivant Aperçu des conditions et des possibilités d'activation Affichage La moto est à l'arrêt. Menu activable Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) • Mode d'affichage SPEED/CLK (heure) • Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour) • Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1) • Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) • Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) • Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) • Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1) • Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2) • Ouvrir le bouchon du réservoir 5.29 – 400199-10 Appuyer sur le bouton de déverrouillage , tourner le bouchon du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer vers le haut. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 23 Fermer le bouchon du réservoir 5.30 – Placer le bouchon du réservoir et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage s'enclenche. Info Poser le tuyau d'aération du réservoir de carburant sans le plier. 400199-11 Robinet d'essence 5.31 Le robinet d'essence est situé sur le côté gauche du réservoir de carburant. La poignée du robinet d'essence permet d'ouvrir ou de fermer l'arrivée d'essence du carburateur. États possibles • Alimentation en carburant fermée OFF – Aucun carburant ne s'écoule du réservoir vers le carburateur. • Alimentation en carburant ouverte ON – Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur. Le réservoir se vide jusqu'à la réserve. • Alimentation en carburant de réserve ouverte RES – Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur. Le réservoir se vide complètement. 500137-10 Starter 5.32 Le starter se trouve sur le côté gauche du carburateur. Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid. Info Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement, désactiver la fonction starter. 500135-10 États possibles • Fonction starter activée – Le starter est tiré vers l'extérieur jusqu'en butée. • Fonction starter désactivée – Le starter est enfoncé jusqu'en butée. Sélecteur 5.33 Le sélecteur est installé sur le côté gauche du moteur. 500138-10 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 24 La position des rapports est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. 500138-11 Kick 5.34 Le kick est situé à droite du moteur. Le moteur peut être mis en route au choix au kick ou au démarreur électrique. La partie supérieure du kick est pivotante. Info Avant de démarrer, pivoter le kick vers le moteur. 500148-10 Pédale de frein arrière 5.35 La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. 500139-10 Béquille latérale 5.36 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante. 500140-10 – La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser. Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale jusqu'au sol à l'aide du pied et poser la moto. La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en caoutchouc . 500141-10 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 25 Verrouillage de la direction 5.37 Le verrou de direction se situe à gauche sur la tête de direction. Le verrou permet de bloquer la direction. Il empêche de piloter la moto et donc de la conduire. 500126-10 Verrouiller la direction 5.38 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Stationner le véhicule. – Tourner le guidon complètement à droite. – Introduire la clé dans le verrou de direction, la tourner vers la gauche, puis l'enfoncer et la tourner vers la droite. Retirer la clé. L'antivol empêche tout mouvement du guidon. Info Ne jamais laisser la clé dans le verrou de direction. 400732-01 Déverrouiller la direction 5.39 – Introduire la clé dans le verrou de direction, la tourner vers la gauche, puis la retirer et la tourner vers la droite. Retirer la clé. Le guidon peut à nouveau être tourné. Info Ne jamais laisser la clé dans le verrou de direction. 400731-01 MISE EN SERVICE 26 Consignes pour la première mise en service 6.1 Danger Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire. – Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Porter en toutes circonstances des vêtements de protection (casques, bottes, gants, pantalon et veste munis de protections pour les articulations). N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière. – Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule. Avertissement Risque d'accident Comportement sur route critique en raison d'une conduite inadaptée. – Adapter la vitesse en fonction de l'état du revêtement de la route et des aptitudes personnelles. Avertissement Risque d'accident Risque d'accident dû au transport d'un passager. – La moto n'a pas été conçue pour transporter un passager. Ne pas transporter de passager. Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas relâchée, les plaquettes de frein viennent frotter sans cesse. Le frein de roue arrière risque de tomber en panne suite à une surchauffe. Enlever le pied de la pédale de frein arrière lorsque vous ne freinez pas. Avertissement Risque d'accident Comportement instable. – Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Avertissement Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées. – Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé. Info Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S'assurer que les travaux de « Contrôle à livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM agréé. Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule. – Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation. – Se familiariser avec les éléments de commande. – Régler la position de base du levier d'embrayage. ( – Régler la course libre du levier de frein à main. ( p. 60) p. 62) – Régler la position de base de la pédale de frein arrière. – Régler la position de base du sélecteur. – Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet. x( x( p. 66) p. 85) Info Il est conseillé de pratiquer le sport tout-terrain en compagnie d'une autre personne dans le but de s'entraider en cas de problème. – En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite debout sur les repose-pieds. MISE EN SERVICE 27 – Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles. – Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds. – En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière. Info Les motos réagissent de manière très sensible à toute modification de la répartition des charges. – Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux. Indications prescrites – Poids total roulant autorisé 335 kg (739 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 145 kg (320 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 190 kg (419 lb.) Roder le moteur. Roder le moteur 6.2 – Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le nombre de tours et la puissance spécifiés pour le moteur. Indications prescrites Régime moteur maximal Pendant la première heure de service 7.000 1/min Puissance moteur maximale ≤ 75 % Au cours des 3 premières heures d'utilisation – Éviter de rouler à plein régime ! Travaux avant utilisation du véhicule dans des conditions difficiles 6.3 – Une utilisation des motos dans des conditions difficiles risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne ou le frein. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte. Les conditions d'utilisation difficiles sont les suivantes : – Trajets sur sable sec. ( p. 27) – Trajets sur sable humide. ( – Trajets sur voies humides et boueuses. ( – Trajets par température élevée et à faible vitesse. ( – Trajets par faibles températures extérieures ou en cas de neige. ( p. 28) p. 29) p. 30) p. 30) Travaux avant trajets sur sable sec 6.4 – Contrôler le bouchon de radiateur. Valeur au niveau du bouchon de radiateur » 1,8 bar (26 psi) Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur conseillée : Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – 600872-10 – – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Remplacer le bouchon de radiateur. Calfeutrer le boîtier du filtre à air. x Conseil Les bords du boîtier du filtre à air doivent être colmatés pour empêcher toute pénétration d'eau. MISE EN SERVICE 28 – Nettoyer le filtre à air. x( p. 51) Info Contrôler le filtre à air env. au bout de 30 minutes. – Monter la protection contre la poussière sur le filtre à air. Protection du filtre à air contre la poussière (59006019000) Info Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes. 600869-01 – Monter la protection contre le sable sur le filtre à air. Protection du filtre à air contre le sable (59006022000) Info Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes. – Modifier les buses du carburateur et leur réglage. Info 600871-01 L'atelier KTM agréé vous communiquera les recommandations relatives au carburateur. – Nettoyer la chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – p. 110) Monter le pignon de chaîne d'acier. Conseil Ne pas graisser la chaîne. 600868-01 – Nettoyer le radiateur. – Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. – Contrôler le bouchon de radiateur. Travaux avant trajets sur sable humide 6.5 Valeur au niveau du bouchon de radiateur » 1,8 bar (26 psi) Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur conseillée : Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – 600872-10 – – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Remplacer le bouchon de radiateur. Calfeutrer le boîtier du filtre à air. x Conseil Les bords du boîtier du filtre à air doivent être colmatés pour empêcher toute pénétration d'eau. – Nettoyer le filtre à air. x( p. 51) MISE EN SERVICE 29 Info Contrôler le filtre à air env. au bout de 30 minutes. – Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air. Protection du filtre à air contre l'eau (59006021000) Info Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes. – Modifier les buses du carburateur et leur réglage. Info 600870-01 L'atelier KTM agréé vous communiquera les recommandations relatives au carburateur. – Nettoyer la chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – p. 110) Monter le pignon de chaîne d'acier. Conseil Ne pas graisser la chaîne. 600868-01 – Nettoyer le radiateur. – Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. Travaux avant trajets sur voies humides et boueuses 6.6 – Calfeutrer le boîtier du filtre à air. x Conseil Les bords du boîtier du filtre à air doivent être colmatés pour empêcher toute pénétration d'eau. – Nettoyer le filtre à air. x( p. 51) Info Contrôler le filtre à air env. au bout de 30 minutes. – Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air. Protection du filtre à air contre l'eau (59006021000) Info Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes. – Info 600870-01 600868-01 Modifier les buses du carburateur et leur réglage. L'atelier KTM agréé vous communiquera les recommandations relatives au carburateur. – Monter le pignon de chaîne d'acier. – Nettoyer la moto. ( – Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. p. 93) MISE EN SERVICE 30 Travaux avant trajets par température élevée et à faible vitesse 6.7 – Contrôler le bouchon de radiateur. Valeur au niveau du bouchon de radiateur » 1,8 bar (26 psi) Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur conseillée : Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – 600872-10 – – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Remplacer le bouchon de radiateur. Calfeutrer le boîtier du filtre à air. x Conseil Les bords du boîtier du filtre à air doivent être colmatés pour empêcher toute pénétration d'eau. – Nettoyer le filtre à air. x( p. 51) Info Contrôler le filtre à air env. au bout de 30 minutes. – Adapter la démultiplication secondaire au trajet. Info L'huile moteur devient rapidement brûlante lorsque l'embrayage est manipulé fréquemment en raison d'une démultiplication secondaire trop longue. – Nettoyer la chaîne. Nettoyant pour chaîne ( 600868-01 p. 110) – Nettoyer le radiateur. – Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 81) Travaux avant trajets par faibles températures extérieures ou en cas de neige 6.8 – Calfeutrer le boîtier du filtre à air. x Conseil Les bords du boîtier du filtre à air doivent être colmatés pour empêcher toute pénétration d'eau. – Nettoyer le filtre à air. x( p. 51) Info Contrôler le filtre à air env. au bout de 30 minutes. – Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air. Protection du filtre à air contre l'eau (59006021000) Info Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes. – 600870-01 Modifier les buses du carburateur et leur réglage. Info L'atelier KTM agréé vous communiquera les recommandations relatives au carburateur. CONSEILS D'UTILISATION 31 Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service 7.1 Info La moto doit toujours être en parfait état technique. Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet. – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( – Contrôler l'équipement électrique. – Vérifier le niveau de liquide de frein avant. ( – Vérifier le niveau de liquide de frein arrière. ( – Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. ( – Contrôler les plaquettes de frein à l'arrière. ( – Vérifier que le système de frein fonctionne correctement. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( – Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. ( p. 87) p. 63) p. 67) p. 64) p. 68) p. 81) p. 54) – Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Contrôler l'état des pneus. ( – Contrôler la pression de l'air des pneus. ( – Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( – Purger les bras de fourche. ( – Contrôler le filtre à air. – Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande. – Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés. – Vérifier la quantité d'essence se trouvant encore dans le réservoir. p. 57) p. 55) p. 72) p. 73) p. 44) p. 44) Démarrage 7.2 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Toujours réchauffer le moteur à bas régime. Info Les démarrages difficiles peuvent être dus à du carburant usagé resté dans la cuve à niveau constant. Les composants très inflammables des carburants se volatilisent en cas de non-utilisation prolongée de la machine. Si la cuve est remplie de carburant inflammable frais, le moteur démarrera aussitôt. Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai. Arrêt de la moto pendant plus d'1 semaine – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. – x( p. 85) Tourner le robinet d'essence en position ON. (Figure 500137-10 p. 23) Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur. – Descendre la moto de la béquille et bloquer la béquille avec la bande en caoutchouc . – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Tourner la clé en position – Enfoncer le bouton d'arrêt d'urgence en position . dans le contacteur d'allumage. Moteur froid – Tirer le starter vers l'extérieur jusqu'en butée. 100842-10 CONSEILS D'UTILISATION – 32 Appuyer sur le bouton de démarrage ou kicker avec force sur toute la course du kick. Info Ne pas accélérer. 400733-01 Démarrer 7.3 Info Avant de partir, allumer l'éclairage si le véhicule est équipé d'une installation d'éclairage. Ceci permet aux autres usagers de la route de mieux vous voir. La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en caoutchouc. – Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment. Passer les vitesses, conduire 7.4 Avertissement Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière. – Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer. Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM. Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes. – Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer le rapport supérieur. Pour cela, couper les gaz et tirer sur la poignée d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer. – Lorsque la fonction starter est activée, la désactiver dès que le moteur est chaud. – Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière au ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite. – Ne pas donner plus de gaz que le moteur ne peut en avaler dans l'instant ; faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la consommation. – Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz. – Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. – Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue. Indications prescrites ≥ 2 min – Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Le cas échéant, l'huile moteur chauffe et entraîne le réchauffement du moteur et du circuit de refroidissement. – Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage. Freiner 7.5 Avertissement Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues. – Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain. – Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) CONSEILS D'UTILISATION 33 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés. – Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment. – Actionner principalement le frein de roue arrière sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie. – Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Rétrograder en fonction de la vitesse du véhicule. – Dans les grandes descentes, utiliser l'effet de freinage du moteur. Pour cela, passer à une ou deux vitesses inférieures, en prenant garde toutefois de ne pas emballer le moteur. Les freins sont ainsi moins sollicités et ne chauffent pas. Arrêter et béquiller 7.6 Avertissement Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées. – Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé. Avertissement Danger de brûlure Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas toucher les parties brûlantes telles l'échappement, le radiateur, le moteur, les amortisseurs ou les freins. Laisser ces parties refroidir avant d'y effectuer des travaux. Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi. Remarque Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante. – La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser. – Ralentir la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Tourner la clé dans le contacteur d'allumage en position – Tourner le robinet d'essence en position OFF. (Figure 500137-10 – Garer la moto sur une surface stable. lorsque le moteur tourne au ralenti. p. 23) Faire le plein de carburant 7.7 Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. CONSEILS D'UTILISATION 34 – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir. ( – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère . p. 22) Indications prescrites Repère A Capacité totale du réservoir à carburant env. – 400382-10 35 mm (1,38 in) 9,2 l (2,43 US gal) Fermer le bouchon du réservoir. ( Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 109) p. 23) PLAN D'ENTRETIEN 35 Plan d'entretien 8.1 S1N S15A S30A • • • • • • • • • • • • • • • • • Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuient pas. • • Vérifier le niveau de liquide de frein arrière. ( • • • • • • Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. Contrôler et charger la batterie. x Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine d'huile moteur. Vidanger l'huile de boîte, nettoyer la crépine d'huile de boîte. Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. ( p. 90) p. 68) p. 62) p. 67) Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( Vérifier le cadre et le bras oscillant. p. 66) x Vérifier les roulements du bras oscillant. • x Contrôler les paliers de pivot sur l'amortisseur, en haut et en bas. Contrôler l'état des pneus. ( p. 87) p. 64) Contrôler les plaquettes de frein à l'arrière. ( Contrôler les disques de frein. ( x( x( p. 72) Contrôler la pression de l'air des pneus. ( p. 73) Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu. • • • • • • • • • • x x • • • • • • • • • • • • Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne, ...). • • Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. ( • • • • • • • • • • • • Contrôler les moyeux de roue. x Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. Vérifier la tension des rayons. ( x p. 73) Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 57) p. 55) • x Vérifier le niveau de liquide de frein avant. ( p. 63) Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( p. 62) Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 48) Contrôler le jeu aux soupapes. Contrôler l'embrayage. p. 60) x • x Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussière, à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier leur montage correct. • • • Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( • • • • • • • • • x p. 80) Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. x Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils ne sont pas pliés et qu'ils sont bien réglés. Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. x x( Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. • • p. 52) x • • • p. 78) • • • • • • Contrôle final : vérifier la sécurité du véhicule et exécuter une marche d'essai. • • • Reporter les opérations de maintenance sur la plateforme KTM DEALER.NET et dans le carnet d'entretien. • • • Vérifier le serrage des vis et écrous. Contrôler le réglage du phare. ( Vérifier le ralenti. x x S1N : une fois après 1 heure d'utilisation S15A : toutes les 15 heures d'utilisation S30A : toutes les 30 heures d'utilisation/après chaque course PLAN D'ENTRETIEN 36 Travaux d'entretien (en sus) 8.2 S15N Remplacer le liquide de frein avant. S45A S90A • x x • Remplacer le liquide de frein arrière. Remplacer les coupelles de joint du cylindre de frein à pied. J1A • x Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique. • Graisser le palier de la tête de direction. • x ( p. 60) x ( p. 48) Nettoyer le système « Sparkarrestor ». x Contrôler/régler les composants du carburateur. x Exécuter l'entretien de la fourche. x Procéder à l'entretien de l'amortisseur. x Remplacer la bougie et la cosse de bougie d'allumage. x Remplacer le piston. x Contrôler/mesurer le cylindre. x Contrôler la culasse. x Contrôler les soupapes, les ressorts de soupape et la rondelle d'appui du ressort de soupape. x Contrôler l'arbre à cames et le culbuteur. x Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. x Contrôler la boîte de vitesses et l'engagement des rapports. x Contrôler la soupape de réglage de la pression d'huile. x Contrôler les pompes à huile et le système de graissage. x Contrôler la commande de distribution. x Remplacer tous les paliers du moteur. x S15N : une fois après 15 heures d'utilisation S45A : toutes les 45 heures d'utilisation S90A : toutes les 90 heures / toutes les 45 heures d'utilisation en utilisation sportive J1A : tous les ans • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 37 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle par rapport au poids du pilote 9.1 Info Lors du réglage de base de la partie-cycle, d'abord régler l'amortisseur et ensuite la fourche. – Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant, le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote. – À la livraison, les motos KTM tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection au complet). Indications prescrites Poids standard du conducteur 75… 85 kg (165… 187 lb.) – Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence. – Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précontrainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants. 401030-01 Amortissement en compression de l'amortisseur 9.2 L'amortisseur permet un réglage séparé de l'amortissement en compression pour Petite et Grande Vitesse (Dual Compression Control). L'appellation Petite et Grande Vitesse se réfère à la rapidité du mouvement de l'amortisseur lorsqu'il s'enfonce, et non pas à l'allure de la moto. Les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement. Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur 9.3 Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides. – Tourner la vis de réglage au moyen d'une clé à douille jusqu'en butée, dans le sens des aiguilles d'une montre. Info Ne pas desserrer l'écrou ! – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage. Indications prescrites 100867-10 Amortissement en compression Grande Vitesse Confort 2 tours Standard 1,5 tours Sport 1,25 tours Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 38 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) de l'amortisseur 9.4 Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux. – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre avec un tournevis jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible. Info Ne pas desserrer l'écrou ! – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage. Indications prescrites Amortissement en compression Petite Vitesse 400209-10 Confort 22 clics Standard 20 clics Sport 15 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur 9.5 Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible. Info Ne pas desserrer l'écrou ! – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage. Indications prescrites 400210-10 Amortissement de détente Confort 26 clics Standard 24 clics Sport 22 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 39 Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière 9.6 A 0 – Relever la moto avec des béquilles. ( – Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'axe de roue arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur le cache latéral. – Noter cette mesure, c'est la valeur . – Débéquiller la moto. ( p. 44) p. 44) 400220-10 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur 9.7 0 A – Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( – Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale. – Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe. – Noter cette mesure, c'est la valeur . p. 39) Info L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs et . – Vérifier l'enfoncement statique. Enfoncement statique » 35 mm (1,38 in) Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : – Régler la prétension du ressort de l'amortisseur. x( p. 40) B 0 400221-10 Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur 9.8 – Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( – Quelqu'un tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) ; faire jouer plusieurs fois la suspension de la roue. A 0 p. 39) La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre. – Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le point fixe. – Noter cette mesure, c'est la valeur . Info L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs et . – C Contrôler l'enfoncement en charge. Enfoncement en charge » Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée : – 400222-10 105 mm (4,13 in) Régler l'enfoncement en charge. x( p. 40) RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 40 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur 9.9 x Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort. – Déposer l'amortisseur. – Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond. – Desserrer la vis . – Desserrer l'écrou de réglage jusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu. x( p. 49) Clé combinée (50329080000) A Clé à crochet (T106S) – – Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu. Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage jusqu'à la valeur prescrite. Indications prescrites Prétension du ressort 9 mm (0,35 in) Info En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire. – Serrer la vis . Indications prescrites Vis écrou de réglage amortisseur 400216-10 2 Régler l'enfoncement en charge 9.10 M6 – Monter l'amortisseur. – Déposer l'amortisseur. – Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond. – Choisir et installer un ressort adéquat. x( 5 Nm (3,7 lbf ft) p. 49) x A x( p. 49) Indications prescrites Taux d'élasticité B00292-10 Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) 69 N/mm (394 lb/in) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) 72 N/mm (411 lb/in) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) 76 N/mm (434 lb/in) Info 2 1 Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort. De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la prétension du ressort. – Monter l'amortisseur. – Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. ( – Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur. ( p. 39) – Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur. ( p. 38) x( p. 49) p. 39) RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 41 Vérifier le réglage de base de la fourche 9.11 Info Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche. – Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la précontrainte des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur. – Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper fréquemment en bout de course), monter impérativement des ressorts plus durs pour ne pas endommager la fourche et le cadre. 401000-01 Régler l'amortissement en compression de la fourche 9.12 Info L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche. – Retirer les capuchons . – Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche. Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche. 100020-10 – Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement en compression Confort 26 clics Standard 22 clics Sport 18 clics Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. – Mettre les capuchons en place. Régler l'amortissement de détente de la fourche 9.13 Info L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. – Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche. Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche. – 800017-10 Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche. RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 42 Indications prescrites Amortissement de détente Confort 24 clics Standard 20 clics Sport 20 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. Régler la prétension du ressort de la fourche 9.14 – Tourner les vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche. – Tourner de nouveau dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de fourche. Indications prescrites 800015-10 Prétension du ressort - Preload Adjuster Confort 0 tour Standard 2 tours Sport 4 tours Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension du ressort, la rotation dans le sens inverse la réduit. Le réglage de la prétension du ressort n'a aucun effet sur le réglage de l'amortissement de détente. Cependant, d'une manière générale, le réglage d'un amortissement de détente plus élevé est conseillé lors d'une prétension de ressort plus importante. Position du guidon 9.15 Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance l'un de l'autre. Distance entre les alésages 0 A Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance par rapport au milieu. B 0 Distance entre les alésages 400271-11 Régler la position du guidon 9.16 15 mm (0,59 in) 3,5 mm (0,138 in) Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes. x Avertissement Risque d'accident Rupture du guidon. – Lorsque le guidon se casse ou est rectifié, la matériau s'use et le guidon peut se rompre. Toujours remplacer le guidon. RÉGLER LA PARTIE-CYCLE – 0 1 2 0 43 Enlever les quatre vis . Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté. Info Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger. Ne pas plier les câbles ni les conduites. – Enlever les deux vis . Retirer les fixations du guidon. – Placer les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les deux vis en place et serrer. 400271-10 Indications prescrites Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Info Positionner uniformément les fixations du guidon à gauche et à droite. – Positionner le guidon. Info Veiller à la pose correcte des câbles et des durites. – Positionner les brides de serrage du guidon. Mettre les quatre vis en place et les serrer uniformément. Indications prescrites Vis de la bride de serrage du guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Info L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être le même vers l'avant et vers l'arrière. TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 44 Relever la moto avec des béquilles 10.1 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre. Béquilles (54829055000) Les roues ne doivent plus toucher le sol. 500074-01 – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. Débéquiller la moto 10.2 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Débéquiller la moto. – Retirer la béquille. Purger les bras de fourche 10.3 – Relever la moto avec des béquilles. ( – Enlever rapidement les vis de purge . – Remettre les vis de purge en place et serrer. – Débéquiller la moto. ( p. 44) L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. p. 44) 100021-10 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche 10.4 – Relever la moto avec des béquilles. ( p. 44) – Démonter les protections de fourche. ( – Faire glisser le cache-poussière des deux bras de fourche vers le bas. p. 45) Info Les cache-poussières doivent racler la poussière et la saleté grossière du tube de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. 500088-10 – – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux bras de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 110) – Repousser les cache-poussières en position initiale. – Retirer l'huile superflue. – Positionner les protections de fourche. ( – Débéquiller la moto. ( p. 44) p. 45) TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 45 Démonter les protections de fourche 10.5 – Enlever les vis et retirer les pinces. – Enlever les vis du bras de fourche. Faire glisser la protection de fourche vers le bas. – Enlever les vis du bras de fourche droit. Faire glisser la protection de fourche vers le bas. – Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer. 600875-11 Positionner les protections de fourche 10.6 Indications prescrites Autres vis châssis M6 – Positionner la durite de frein et le faisceau de câbles. Poser le guide, mettre les vis en place et serrer. – Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites 600875-10 Autres vis châssis Déposer les bras de fourche 10.7 10 Nm (7,4 lbf ft) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) x – Déposer la roue avant. x( p. 70) – Enlever les vis et retirer les pinces. – Enlever le serre-câble et les vis , puis retirer l'étrier de frein. – Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein. – Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche gauche. – Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche droit. – Positionner les bras de fourche. 100802-10 100803-10 Monter les bras de fourche 10.8 x Info La gorge supérieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. Positionner les vis de purge vers l'avant. 100021-10 TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE – 46 Serrer les vis . Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – M8 17 Nm (12,5 lbf ft) M8 12 Nm (8,9 lbf ft) Serrer les vis . Indications prescrites Vis té inférieur de fourche 100803-11 – Positionner l'étrier de frein, mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Vis étrier de frein avant Déposer la protection de fourche 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ – Monter le serre-câble . – Positionner la durite de frein et le faisceau de câbles. Poser le guide, mettre les vis en place et serrer. – Monter la roue avant. – Déposer les bras de fourche. – Enlever les vis du bras de fourche. Retirer la protection de fourche par le haut. – Enlever les vis du bras de fourche droit. Retirer la protection de fourche par le haut. – Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer. 100802-11 10.9 M8 p. 70) x( x x( p. 45) 600878-10 Monter la protection de fourche 10.10 x Indications prescrites Autres vis châssis – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis 600878-10 Déposer le té de fourche inférieur 10.11 M6 – Monter les bras de fourche. – Déposer les bras de fourche. – Déposer la plaque-phare et le phare. ( x( 10 Nm (7,4 lbf ft) p. 45) x x( p. 45) p. 77) – Déposer le garde-boue avant. ( – Retirer les vis et laisser pendre le boîtier de commande CDI sur le côté. p. 49) Info Ne pas déconnecter l'unité de commande CDI. – Enlever la vis . Retirer la vis , démonter le té de fourche supérieur avec le guidon et poser sur le côté. Info 500099-10 Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger. Ne pas plier les câbles ni les conduites. TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 47 – Retirer le joint torique . Retirer la bague de protection . – Retirer le té inférieur avec le tube de fourche. – Retirer le palier supérieur de la tête de direction. – Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser. 500100-10 Monter le té de fourche inférieur 10.12 x Graisse longue durée ( 3 0 2 0 1 0 – p. 110) Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter le palier de la tête de direction supérieur. Info Vérifier que le joint d'étanchéité de la tête de direction supérieure est correctement positionné. – Repousser la bague de protection et le joint torique . – Positionner le té de fourche supérieur et le guidon. – Mettre la vis en place et serrer. 500098-10 Indications prescrites Vis tête de direction en haut – M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) Positionner la durite d'embrayage, le faisceau de câbles et l'unité de commande CDI. Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis 500099-11 M6 – Monter le garde-boue avant. ( – Poser la plaque-phare et le phare. ( 10 Nm (7,4 lbf ft) p. 49) – Monter les bras de fourche. – Mettre la vis en place et serrer. x( p. 77) p. 45) Indications prescrites Vis tube de fourche en haut 500103-10 M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Loctite® 243™ – Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles de commande, les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place. – Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 48) TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 48 Contrôler le jeu du palier de la tête de direction 10.13 Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable dû au jeu du palier incorrect de la tête de direction. – Régler sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Lorsque la moto est utilisée sur une longue période alors que le jeu du palier de la tête de direction est trop grand, le palier de la tête de direction puis le logement peuvent s'endommager. – Relever la moto avec des béquilles. ( – Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto. p. 44) Aucun jeu ne doit être perceptible dans le palier de la tête de direction. » Lorsqu'un jeu important est perceptible : – – Régler le jeu du palier de la tête de direction. x( p. 48) Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le guidon doit tourner facilement d'un extrême à l'autre. Aucune résistance ne doit être perceptible. 400738-11 » – Lorsqu'une résistance est perceptible : Régler le jeu du palier de la tête de direction. – Vérifier le jeu du palier de la tête de direction et la remplacer si nécessaire. Débéquiller la moto. ( Régler le jeu du palier de la tête de direction 10.14 – x( p. 48) p. 44) x – Relever la moto avec des béquilles. ( – Desserrer les vis . Enlever la vis . – Desserrer la vis et serrer de nouveau. p. 44) Indications prescrites Vis tête de direction en haut M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. – Serrer les vis . Indications prescrites 800022-10 Vis té supérieur de fourche – M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis tube de fourche en haut – Graisser le palier de la tête de direction 10.15 17 Nm (12,5 lbf ft) Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( x – – 800010-10 M8 Déposer le té de fourche inférieur. x( Monter le té de fourche inférieur. x ( p. 46) p. 47) p. 48) Loctite® 243™ TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE Déposer l'amortisseur 10.16 49 x – Relever la moto avec des béquilles. ( – Retirer la vis et abaisser la roue arrière avec le bras oscillant assez loin de façon à pouvoir tourner encore la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette position. – Enlever la vis , appuyer sur le côté de la bavette et retirer l'amortisseur. – Appuyer sur le côté de la bavette et positionner l'amortisseur. Mettre la vis en place et serrer. p. 44) 800023-10 Monter l'amortisseur 10.17 x Indications prescrites Vis amortisseur en haut – M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite® 243™ 80 Nm (59 lbf ft) Loctite® 243™ Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis amortisseur en bas M12 800023-11 Info Le palier de pivot de l'amortisseur est téflonné au niveau du bras oscillant. Ne le lubrifier en aucun cas à la graisse ou tout autre lubrifiant. Le cas contraire, le lubrifiant attaque la couche de Téflon et réduit énormément sa durée de vie. – Débéquiller la moto. ( p. 44) Déposer le garde-boue avant 10.18 – Enlever les vis . Retirer le garde-boue avant. – Vérifier que les douilles-entretoises restent en place. – S'assurer que les douilles-entretoises sont mises en place dans le garde-boue. – Positionner le garde-boue avant. Mettre les vis en place et serrer. 600692-10 Monter le garde-boue avant 10.19 Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Info Vérifier que les crochets sont correctement engagés dans la plaque frontale ou dans le masque de phare. 600692-10 TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 50 Retirer la selle 10.20 – Enlever la vis . Soulever la selle par l'arrière, tirer et l'enlever par le haut. – Engager la selle à l'avant dans la douille à collet du réservoir de carburant, la laisser retomber à l'arrière et en même temps la pousser vers l'avant. – Vérifier que la selle ne bouge pas. – Monter la vis de fixation de la selle et la serrer. 500080-10 Remonter la selle 10.21 Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 500068-01 Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air 10.22 – Démonter latéralement le couvercle de boîtier du filtre à air dans la zone et le retirer vers l'avant. 800021-10 Installer le couvercle de boîtier de filtre à air 10.23 – Accrocher le couvercle de boîtier du filtre à air dans la partie arrière et l'enclencher dans la partie avant . 800021-11 Déposer le filtre à air 10.24 x Remarque Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur. – Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une usure précoce. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 51 – Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air. ( – Décrocher l'étrier de support du filtre à air situé en bas et le basculer sur le côté. Retirer le filtre à air avec son support. – Dégager le filtre à air de son support. – Monter le filtre à air propre sur son support. – Graisser le filtre à air au niveau de la partie . p. 50) 500107-10 Remonter le filtre à air 10.25 x Graisse longue durée ( p. 110) 301262-10 – Mettre en place et positionner simultanément les deux pièces et les fixer avec l'étrier de maintien du filtre à air . Info Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts. – Installer le couvercle de boîtier de filtre à air. ( p. 50) 500107-10 Nettoyer le filtre à air 10.26 x Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent la mousse. – Déposer le filtre à air. – Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher. x( Nettoyants pour filtre à air ( p. 50) p. 110) Info Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant. – Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité. Lubrifiant pour filtre à air mousse ( p. 110) – Nettoyer le boîtier du filtre à air. – Vérifier que le manchon du carburateur n'est pas endommagé et qu'il est bien serré. – Remonter le filtre à air. x( p. 51) TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 52 Déposer le silencieux arrière 10.27 Avertissement Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant. – Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes. – Décrocher le ressort . – Enlever les vis et retirer le silencieux arrière. – Mettre le silencieux arrière en place. Mettre les vis en place et serrer. 800020-10 Monter le silencieux arrière 10.28 Indications prescrites Autres vis châssis – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Fixer le ressort . 800020-11 Remplacer la laine de roche du silencieux arrière 10.29 x Avertissement Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant. – Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes. 6 5 0 9 0 4 5 0 0 7 0 0 7 1 0 2 0 Déposer le silencieux arrière. ( – Enlever les vis de l'embout . – Déposer l'embout, le tube perforé et la laine de roche . – Retirer les vis ainsi que l'embout de protection . – Enlever les vis et déposer le pare-étincelle avec la natte isolante . – Monter une nouvelle natte isolante sur le pare-étincelle et la fixer avec de la bande adhésive. – Positionner le pare-étincelle. Mettre les vis en place et serrer. – Positionner l'embout de protection. Mettre les vis en place et serrer. – Placer le tube perforé et monter une nouvelle laine de roche à l'aide d'un outil contondant. Pour faciliter le montage de la laine de roche, il est possible de fabriquer un cône en bois ou en métal, à introduire dans le tube perforé. 9 4 0 100874-10 8 5 4 0 p. 52) Conseil 3 0 6 0 7 – 9 – Positionner l'embout. Mettre les vis en place et serrer. – Monter le silencieux arrière. ( p. 52) TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE Déposer le réservoir de carburant 10.30 53 x Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants. – Retirer la selle. ( – Tourner le robinet d'essence en position OFF. (Figure 500137-10 – Débrancher la durite d'essence. p. 50) p. 23) Info Il se peut qu'un reste d'essence s'écoule du tuyau de carburant. – Enlever les vis avec la douille à collet. – Laisser pendre l'avertisseur sonore avec le support. – Enlever les vis avec la douille à collet. – Retirer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant. – Dégager les deux déflecteurs latéralement de la fixation du radiateur et retirer le réservoir de carburant par le haut. 500157-10 800019-10 500067-10 Monter le réservoir de carburant 10.31 x Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 54 Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. – Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflecteurs latéralement à la fixation du radiateur. – S'assurer qu'aucun câble ou câble d'accélérateur n'est écrasé ou endommagé. – Installer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant. 500067-01 – Mettre en place la vis avec la douille à collet et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 – Positionner l'avertisseur sonore et le support. – Mettre en place les vis avec la douille à collet et serrer. 10 Nm (7,4 lbf ft) 800019-11 Indications prescrites Autres vis châssis M6 – Raccorder la durite d'essence. – Remonter la selle. ( 10 Nm (7,4 lbf ft) p. 50) 500157-11 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne 10.32 – Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières. » Lorsque la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 54) 400678-01 Nettoyer la chaîne 10.33 Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 55 Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. – Nettoyer régulièrement la chaîne, puis traiter avec du lubrifiant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( p. 110) Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 110) 400725-01 Contrôler la tension de la chaîne 10.34 Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est. – Relever la moto avec des béquilles. ( – Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de chaîne . p. 44) Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Tension de chaîne 400213-10 » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – – 8… 10 mm (0,31… 0,39 in) Régler la tension de la chaîne - après vérification. ( Débéquiller la moto. ( p. 57) p. 44) Vérifier la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrière 10.35 Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est. TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 56 – Vérifier que les tendeurs de chaîne sont plaqués contre les vis de réglage. – Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de chaîne . Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Tension de chaîne 400213-10 » 8… 10 mm (0,31… 0,39 in) Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrière. ( p. 57) Régler la tension de chaîne 10.36 Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est. – Relever la moto avec des béquilles. ( – Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de chaîne . p. 44) Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. 400213-10 – Desserrer l'écrou . – Desserrer les écrous . – Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. Indications prescrites Tension de chaîne 8… 10 mm (0,31… 0,39 in) Tourner les vis de réglage vers la gauche et la droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position que les marques de référence . La roue arrière est correctement positionnée. – Serrer les écrous . – Vérifier que les tendeurs de chaîne sont plaqués contre les vis de réglage . – Serrer l'écrou . Indications prescrites M20x1,5 Écrou axe arrière 80 Nm (59 lbf ft) Info La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne peuvent être pivotés à 180°. 400225-10 – Débéquiller la moto. ( p. 44) TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 57 Régler la tension de la chaîne - après vérification 10.37 – Desserrer l'écrou . – Desserrer les écrous . – Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. Indications prescrites Tension de chaîne 8… 10 mm (0,31… 0,39 in) Tourner les vis de réglage vers la gauche et la droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position que les marques de référence . La roue arrière est correctement positionnée. – Serrer les écrous . – Vérifier que les tendeurs de chaîne sont plaqués contre les vis de réglage . – Serrer l'écrou . Indications prescrites M20x1,5 Écrou axe arrière 80 Nm (59 lbf ft) Info La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne peuvent pivoter sur 180°. 400225-13 Régler la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrière 10.38 – Desserrer les écrous . – Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. Indications prescrites Tension de chaîne 8… 10 mm (0,31… 0,39 in) Tourner les vis de réglage vers la gauche et la droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position que les marques de référence . La roue arrière est correctement positionnée. – Serrer les écrous . 400225-11 Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne 10.39 – Relever la moto avec des béquilles. ( – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Vérifier l'usure de la couronne et du pignon. » p. 44) Lorsque la couronne resp. le pignon est usé : – Remplacer la couronne resp. le pignon. x Info Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. 400227-01 TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE – 58 Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué . Indications prescrites Poids de mesure de l'usure de la chaîne 0 A – 10… 15 kg (22… 33 lb.) Sur la partie inférieure, mesurer alors la distance entre 18 rouleaux. Info Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. 272 mm (10,71 in) Écart maximal à l'endroit le plus long de la chaîne » – B 0 1 2 3 Lorsque l'écart est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer la chaîne. x Info Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon et la couronne. En effet, les pignons resp. couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. 16 17 18 400987-10 – Vérifier l'usure du guide-chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – – Remplacer le guide-chaîne. x Vérifier que le guide-chaîne est bien en place. » Si le guide-chaîne n'est pas fixé : – Serrer le guide-chaîne. Indications prescrites Vis du guide-chaîne M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ 400983-01 – Vérifier l'usure du patin de chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – – Remplacer le patin de chaîne. x Vérifier que le patin de chaîne est bien en place. » Si le patin de chaîne n'est pas fixé : – Serrer le patin de chaîne. Indications prescrites Vis du patin de chaîne 400986-01 M8 15 Nm (11,1 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE – 59 Vérifier l'usure du guide-chaîne. Info L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne. » Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée : – Remplacer le guide-chaîne. x 400985-01 – Vérifier que le guide-chaîne est bien en place. » Si le guide-chaîne est mal fixé : – Serrer le guide-chaîne. Indications prescrites 100865-10 Régler le guide-chaîne 10.40 Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Autres écrous châssis M6 15 Nm (11,1 lbf ft) – Débéquiller la moto. ( – Enlever l'écrou de la vis . – Enlever les vis et . Retirer le guide-chaîne. p. 44) x Condition Nombre de dents : ≤ 44 dents – Insérer l'écrou dans l'alésage . Positionner le guide-chaîne. – Mettre la vis et en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) M6 15 Nm (11,1 lbf ft) Monter et serrer l'écrou sur la vis . Indications prescrites Autres écrous châssis Condition Nombre de dents : ≥ 45 dents – – 100857-10 Insérer l'écrou dans l'alésage . Positionner le guide-chaîne. Mettre la vis et en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) M6 15 Nm (11,1 lbf ft) Monter et serrer l'écrou sur la vis . Indications prescrites Autres écrous châssis Contrôler la pose du câble d'accélérateur 10.41 – 500152-10 Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à côté de l'autre sur la partie arrière du guidon à la base du cadre. Ils doivent être posés directement à droite du cadre au-dessus du réservoir du carburateur. TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 60 Régler la position de base du levier d'embrayage 10.42 – La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du pilote. Info La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. 500133-11 Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique 10.43 Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis . – Enlever le couvercle avec la membrane . – Contrôler le niveau de liquide. Niveau de liquide inférieur au bord supérieur du réservoir » Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – 400339-10 Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – 4 mm (0,16 in) p. 108) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide ayant débordé ou ayant été renversé. Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique 10.44 x Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 61 Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis . – Enlever le couvercle avec la membrane . – Remplir la seringue de purge de liquide approprié. 400339-10 Seringue de purge (50329050000) Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 108) – Enlever la vis de purge située sur le cylindre récepteur et mettre en place la seringue de purge . – Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par le passage du maître-cylindre. – Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un débordement. – Retirer la seringue de purge. Remettre la vis de purge en place et la visser fermement. – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. 500158-10 Indications prescrites Niveau de liquide inférieur au bord supérieur du réservoir 400340-10 – 4 mm (0,16 in) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide ayant débordé ou ayant été renversé. FREINS 62 Vérifier la course libre du levier de frein à main 11.1 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si le levier de frein à main n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein avant. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein avant. Régler la course libre du levier de frein à main conformément aux consignes. – Enfoncer le levier de frein à main vers le guidon et vérifier la course libre . Course libre du levier de frein à main » ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la course libre du levier de frein à main. ( p. 62) 400196-13 Régler la course libre du levier de frein à main 11.2 – Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( – Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage . p. 62) Info Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon. Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. 400196-12 Contrôler les disques de frein 11.3 Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s). – Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Contrôler à divers endroits l'épaisseur des disques de frein avant et arrière. Info L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein. A Usure limite disques de frein 400257-10 » 2,5 mm (0,098 in) arrière 3,5 mm (0,138 in) Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – – avant Remplacer le disque de frein. Inspecter les disques de frein à l'avant et à l'arrière à la recherche de dommages, de fissures et de déformation. » En présence de dommages, fissures et déformations sur les disques de frein : – Remplacer le disque de frein. FREINS 63 Vérifier le niveau de liquide de frein avant 11.4 Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Vérifier le niveau de liquide sur le regard . » Le niveau de liquide de frein est inférieur au repère minimum MIN. – Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. x( p. 63) 400231-10 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant 11.5 x Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! FREINS 64 – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis . – Enlever le couvercle avec la membrane . – Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère . Indications prescrites Repère Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – 5 mm (0,2 in) p. 108) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 100820-10 Contrôler les plaquettes de frein à l'avant 11.6 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . Épaisseur de plaquettes de frein minimale » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – Remplacer les plaquettes de frein avant 11.7 Remplacer les plaquettes de frein avant. x( p. 64) Vérifier l'état et l'absence de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence d'endommagement et de fissures : – 100394-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Remplacer les plaquettes de frein avant. x( p. 64) x Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. FREINS 65 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées. – De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis . – Enlever le couvercle avec la membrane . – Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons. Veiller à éviter le trop-plein de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein, le cas échéant, aspirer le volume excessif. Info Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement des pistons. 100395-10 – Démonter les goupilles de sécurité , retirer l'axe et enlever les plaquettes de frein. – Nettoyer l'étrier et son support. – S'assurer que la lame de ressort dans l'étrier de frein et la tôle de glissement dans le support sont correctement mises en place. – Mettre les plaquettes de frein et le(s) boulon(s) en place et installer les goupilles de sécurité. – Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. 100396-10 7 0 06 100397-01 7 100398-10 6 FREINS 66 – Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère . Indications prescrites Repère 5 mm (0,2 in) Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – p. 108) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 100399-10 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière 11.8 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes. – Décrocher le ressort . – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre . Indications prescrites Course libre sur le levier de frein à pédale » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – 500139-11 – 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Régler la position de base de la pédale de frein arrière. x( p. 66) Accrocher le ressort . Régler la position de base de la pédale de frein arrière 11.9 x Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes. – Décrocher le ressort . – Desserrer l'écrou et le faire revenir avec la tige jusqu'à ce que la course libre maximale soit disponible. – Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou et faire tourner la vis en conséquence. Info La plage de réglage est limitée. 500154-10 – Faire tourner la tige jusqu'à ce que la course libre soit présente. Si nécessaire, adapter le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière. Indications prescrites Course libre sur le levier de frein à pédale – 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Maintenir la vis et serrer l'écrou . Indications prescrites Autres écrous châssis – M8 30 Nm (22,1 lbf ft) M6 15 Nm (11,1 lbf ft) Maintenir la tige et serrer l'écrou . Indications prescrites Autres écrous châssis FREINS 67 – Accrocher le ressort . Vérifier le niveau de liquide de frein arrière 11.10 Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Vérifier le niveau de liquide sur le regard . » Lorsqu'une bulle d'air est visible dans le regard : – Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. x( p. 67) 400234-10 Faire l'appoint de liquide de frein à l'arrière 11.11 x Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! FREINS 68 – Positionner le véhicule à la verticale. – Retirer le couvercle fileté avec la membrane et le joint torique. – Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère . Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – p. 108) Mettre le couvercle fileté avec la membrane et le joint torique en place. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 400233-10 Contrôler les plaquettes de frein à l'arrière 11.12 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . Épaisseur de plaquettes de frein minimale » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – x( p. 68) En présence d'endommagement et de fissures : – 400238-10 Remplacer les plaquettes de frein arrière Remplacer les plaquettes de frein arrière. Vérifier l'état et l'absence de fissures sur les plaquettes de frein. » 11.13 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Remplacer les plaquettes de frein arrière. x( p. 68) x Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées. – De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement. FREINS 69 Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! – Positionner le véhicule à la verticale. – Retirer le couvercle fileté avec la membrane et le joint torique. – Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir à liquide de frein, aspirer le cas échéant. Info Vérifier que l'étirer n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement du piston. 100807-10 – Démonter les goupilles de sécurité , retirer l'axe et enlever les plaquettes de frein. – Nettoyer l'étrier et son support. – S'assurer que la lame de ressort dans l'étrier de frein et la tôle de glissement dans le support sont correctement mises en place. – Mettre les plaquettes de frein et le(s) boulon(s) en place et installer les goupilles de sécurité. – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir. – Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère . 100808-10 100407-10 100408-01 Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – p. 108) Mettre le couvercle fileté avec la membrane et le joint torique en place. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 400233-10 ROUES, PNEUS Déposer la roue avant 12.1 70 x – Relever la moto avec des béquilles. ( – Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons. p. 44) Info Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement des pistons. 100809-01 – Enlever la vis . – Desserrer les vis . – Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. 500084-10 Info Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée. Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. 500085-10 – Retirer les douilles-entretoises . 500086-10 Monter la roue avant 12.2 x Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. – Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue. » Si l'axe de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer l'axe de roue. Nettoyer et lubrifier les bagues d'étanchéité et la surface de roulement des douilles-entretoises. Graisse longue durée ( – 500086-11 x p. 110) Poser les douilles-entretoises. ROUES, PNEUS 71 – – Soulever la roue avant dans la fourche, positionner et installer l'axe. Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis axe avant 500084-11 M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) – Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les garnitures se plaquent contre le disque de frein. – Débéquiller la moto. ( – Actionner le frein de la roue avant et enfoncer fermement la fourche plusieurs fois afin de positionner les jambes de fourche. – Serrer les vis . p. 44) Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant Démonter la roue arrière 12.3 M8 15 Nm (11,1 lbf ft) x – Relever la moto avec des béquilles. ( – Repousser l'étrier à la main en direction du disque pour refouler le piston. p. 44) Info Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement du piston. – Enlever l'écrou . – Retirer les tendeurs de chaîne . Retirer l'axe de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant. – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne. – Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Enlever la roue arrière du bras oscillant. Info Ne pas actionner le levier de frein au pied quand la roue arrière est démontée. Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. 400258-10 – Retirer les douilles-entretoises . 400260-11 Monter la roue arrière 12.4 x Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. ROUES, PNEUS 72 – Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue. » Si l'axe de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer l'axe de roue. x Nettoyer et lubrifier les bagues d'étanchéité et la surface de roulement des douilles-entretoises. Graisse longue durée ( p. 110) – Poser les douilles-entretoises. – Soulever la roue arrière dans le bras oscillant, positionner et insérer l'axe . – Monter la chaîne. – Positionner les tendeurs de chaîne . Mettre en place l'écrou , mais ne pas serrer. – Vérifier la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrière. ( – Vérifier que les tendeurs de chaîne sont plaqués contre les vis de réglage . – Serrer l'écrou . 400260-10 400259-10 p. 55) Indications prescrites M20x1,5 Écrou axe arrière 80 Nm (59 lbf ft) Info La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne peuvent être pivotés à 180°. – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir. – Débéquiller la moto. ( p. 44) 400225-12 Contrôler l'état des pneus 12.5 Info Monter uniquement des pneus homologués et/ou recommandés par KTM. D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite. Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. – Vérifier le dessin des pneus avant et arrière, l'absence d'objets incrustés et d'autres dégradations. » Lorsque le dessin des pneus est altéré, ou en présence d'objets incrustés ou d'autres dégradations : – – Remplacer le pneu incriminé. Vérifier la profondeur du profil. Info 400602-10 Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant. Profondeur de profil minimale ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) ROUES, PNEUS 73 » Si le profil n'a plus la profondeur minimale requise : – – Remplacer le pneu incriminé. Contrôler l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans. » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu incriminé. Contrôler la pression de l'air des pneus 12.6 Info Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. – Enlever le capuchon de valve. – Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid. Pression d'air du pneu tout-terrain avant 1,0 bar (15 psi) arrière 1,0 bar (15 psi) Pression des pneus sur route 400695-01 » 1,5 bar (22 psi) arrière 2,0 bar (29 psi) Lorsque la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites : – – avant Rectifier la pression du pneu. Mettre le capuchon de valve en place. Vérifier la tension des rayons 12.7 Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons. – Surveiller la tension des rayons. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons. Lorsque les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale. Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve. – Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis. Info La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes. Un son aigu doit retentir. » 400694-01 Si les tensions des rayons varient : – – Rectifier la tension des rayons. x Contrôler le couple de serrage des rayons. ROUES, PNEUS 74 Indications prescrites Vis de rayon roue avant M4,5 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) Vis de rayon roue arrière M5 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) Clé dynamométrique avec divers embouts compris dans le kit (58429094000) CIRCUIT ÉLECTRIQUE Déposer la batterie 75 x 13.1 Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin. – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. – Retirer la selle. ( – Débrancher le câble négatif de la batterie. – Retirer la protection du pôle positif et débrancher le câble positif de la batterie. – Déconnecter et laisser pendre le ruban en caoutchouc . – Enlever la batterie par le haut. – Insérer la batterie dans le compartiment prévu à cet effet. p. 50) 500069-10 Poser la batterie 13.2 x Batterie (YTX5L-BS) ( p. 103) – Fixer le ruban en caoutchouc . – Connecter le câble positif et mettre en place la protection du pôle positif . – Rebrancher le câble négatif . – Remonter la selle. ( p. 50) 500069-11 Charger la batterie 13.3 x Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin. Avertissement Nuisance sur l'environnement Les composants et l'acide de batterie nuisent à l'environnement. – Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batteries à un concessionnaire KTM ou un centre de récupération de batteries usagées. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 76 Info Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie. Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie. Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité. Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie. La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte. – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. – Retirer la selle. ( – Débrancher le câble négatif pour éviter tout dommage sur le système électronique de la moto. – Brancher la batterie sur le chargeur. Connecter le chargeur. p. 50) Chargeur de batterie (58429074000) Ce chargeur permet aussi de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie. Info Ne retirer en aucun cas le couvercle . Charger la batterie au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boîtier . 400240-10 – Déconnecter le chargeur en fin de charge. Brancher la batterie. Indications prescrites L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée 3 mois – Remonter la selle. ( – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. – Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air. ( – Retirer le capuchon de protection . p. 50) Enlever le fusible général 13.4 p. 50) Info Le fusible général se trouve dans le relais de démarrage sous le couvercle du boîtier de filtre. – Enlever le fusible général . 400270-10 Monter le fusible général 13.5 Avertissement Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique. – N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 77 – Introduire le fusible général. Fusible (58011109110) ( p. 103) Info Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve . Si le fusible est défectueux, le remplacer uniquement par un fusible de même valeur. 400273-10 – Emboîter le capuchon de protection. – Installer le couvercle de boîtier de filtre à air. ( – Désactiver tous les consommateurs électriques. p. 50) Déposer la plaque-phare et le phare 13.6 – Enlever la vis et retirer le guide de la durite. – Desserrer le ruban en caoutchouc . Faire glisser la plaque-phare vers le haut et la faire pivoter vers l'avant. – Débrancher le contact et retirer la plaque-phare et le phare. – Brancher le contact . – Positionner la plaque-phare et la fixer à l'aide du ruban en caoutchouc . 600703-10 600702-10 Poser la plaque-phare et le phare 13.7 600702-11 Info Vérifier que les crochets sont bien engagés dans le garde-boue. 600703-11 – Positionner la durite de frein et le faisceau de câbles. Poser la pince, mettre la vis en place et serrer. – Contrôler le réglage du phare. ( p. 78) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 78 Remplacer l'ampoule de phare 13.8 Remarque Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. – Déposer la plaque-phare et le phare. ( – Tourner le capuchon en caoutchouc avec la douille située en-dessous jusqu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le soulever. – Extraire la douille de la veilleuse hors du réflecteur. – Enfoncer doucement l'ampoule de phare dans la douille, tourner jusqu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et l'extraire. – Mettre en place une nouvelle ampoule de phare. p. 77) 100861-10 Phare (S2 / douille BA20d) ( – p. 103) Mettre en place le capuchon en caoutchouc avec la douille dans le réflecteur et tourner jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre. Info Veiller à ce que le joint torique soit bien en place. 100862-10 – Placer la douille de la veilleuse dans le réflecteur. – Poser la plaque-phare et le phare. ( – Positionner le véhicule sur une surface plane, face à un mur de couleur claire et marquer un repère au niveau du centre du phare. p. 77) Contrôler le réglage du phare 13.9 A 0 – Dessiner un deuxième repère à une distance en dessous du première repère. Indications prescrites 0 B Distance – 5 cm (2 in) Positionner le véhicule à une distance bien droit devant le mur. Indications prescrites Distance 400726-10 5 m (16 ft) – Le pilote peut à présent s'asseoir sur la moto. – Allumer le feu de croisement. – Contrôler le réglage du phare. Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur. » Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la portée du phare. ( p. 79) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 79 Régler la portée du phare 13.10 – Contrôler le réglage du phare. ( – Desserrer la vis . – Régler la portée en pivotant le phare. p. 78) Indications prescrites Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur (défini au paragraphe : Contrôler le réglage du phare). Info Un changement de poids risque d'obliger à rectifier la portée du phare. 301251-10 – Serrer la vis . Remplacer la batterie du compteur de vitesse 13.11 – Déposer la plaque-phare et le phare. ( – Enlever les vis . – Sortir le compteur de vitesse de sa fixation par le haut. – Tourner le bouchon obturateur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide d'une pièce de monnaie et l'enlever. p. 77) 100859-10 – Déposer la batterie du compteur de vitesse . – Mettre en place la nouvelle batterie, avec l'inscription vers le haut. Batterie du compteur de vitesse (CR 2430) ( p. 103) – Vérifier le serrage du joint torique du bouchon obturateur. – Mettre en place le bouchon obturateur et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre avec une pièce de monnaie. – Actionner une touche quelconque sur le compteur de vitesse. – Mettre en place le compteur de vitesse dans sa fixation. – Mettre en place les vis avec les rondelles et serrer. – Poser la plaque-phare et le phare. ( – Régler sur kilomètres ou sur miles. ( p. 16) – Régler les fonctions de tachymètre. ( p. 17) – Régler l'heure. ( 100860-10 Le compteur de vitesse est activé. 100864-10 p. 17) p. 77) SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 80 Système de refroidissement 14.1 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur . La température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement. 120 °C (248 °F) 400335-10 Le refroidissement s'effectue par vent relatif. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement 14.2 Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. Condition Le moteur est froid. – Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. – Enlever le bouchon du système de refroidissement. – Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement. −25… −45 °C (−13… −49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – 400243-10 – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système. Le niveau du liquide de refroidissement dépasse les lamelles du système de refroidissement. » 10 mm (0,39 in) Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Alternative 1 Liquide de refroidissement ( p. 108) Alternative 2 Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( – Mettre le bouchon de radiateur en place. p. 108) SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 81 Contrôler le niveau de liquide de refroidissement 14.3 Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. Condition Le moteur est froid. – Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. – Enlever le bouchon du système de refroidissement. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système. Le niveau du liquide de refroidissement dépasse les lamelles du système de refroidissement. » 400243-10 10 mm (0,39 in) Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Alternative 1 Liquide de refroidissement ( p. 108) Alternative 2 Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( – Vidanger le liquide de refroidissement 14.4 p. 108) Mettre le bouchon de radiateur en place. x Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. Condition Le moteur est froid. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 82 – Positionner la moto à la verticale. – Placer un récipient approprié sous le couvercle de pompe à eau. – Enlever la vis . Enlever le bouchon du système de refroidissement. – Laisser le liquide de refroidissement s'écouler entièrement. – Installer et serrer la vis avec la nouvelle bague d'étanchéité. Indications prescrites Vis couvercle pompe à eau M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft) 400335-11 Remplir de liquide de refroidissement 14.5 x Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – S'assurer que la vis est fermement serrée. – Positionner la moto à la verticale. – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère situé au-dessus des ailettes du radiateur. Indications prescrites 10 mm (0,39 in) Liquide de refroidissement 400244-10 0,95 l (1 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 108) Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 108) – Mettre le bouchon de radiateur en place. – Faire un bref essai sur route. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 81) RÉGLER LE MOTEUR 83 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur 15.1 – Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et calculer le jeu du câble d'accélérateur. Jeu du câble d'accélérateur » 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler le jeu du câble d'accélérateur. x( p. 83) Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. 400192-10 – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le régime de ralenti doit rester constant. » Lorsque le régime de ralenti change : – Régler le jeu du câble d'accélérateur 15.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur. x( p. 83) x – Déposer le réservoir de carburant. – Contrôler la pose du câble d'accélérateur. ( – Mettre le guidon en position droite. x( p. 53) p. 59) – Repousser les cache-poussières . – Desserrer l'écrou . Visser entièrement la vis de réglage . – Desserrer l'écrou . Tourner la vis de réglage de façon à ce que le jeu du câble d'accélérateur soit disponible sur la poignée des gaz. Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur 500153-10 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) – Serrer l'écrou . – Fermer la poignée des gaz et la maintenir dans cette position. Desserrer la vis de réglage jusqu'à ce que le câble d'accélérateur soit sans jeu. – Serrer l'écrou . – Remettre les cache-poussières . Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort. – Monter le réservoir de carburant. – Contrôler le jeu du câble d'accélérateur. ( x( p. 53) p. 83) Ralenti du carburateur 15.3 Le réglage de ralenti du carburateur a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du ralenti et la réponse du carburateur lors d'accélérations. Ceci signifie que lorsque le ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que lorsque le ralenti est mal réglé. Info Le carburateur et ses composants sont soumis à une forte usure du fait des vibrations du moteur. L'usure peut entraîner des dysfonctionnements. 400341-10 La vis permet de régler le régime de ralenti. La vis de richesse permet de régler le mélange du régime de ralenti. RÉGLER LE MOTEUR Carburateur - régler le ralenti 15.4 84 x – Visser la vis de richesse jusqu'en butée et effectuer le réglage de base prescrit. Indications prescrites Vis de richesse (450 EXC USA) ouvert 1,75 tours Vis de richesse (530 EXC USA) ouvert 2,0 tours Outil de réglage de la vis de richesse (77329034000) 400341-10 – Rouler pour faire chauffer le moteur. Indications prescrites Durée d'échauffement ≥ 5 min Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Avec la vis de réglage , régler le régime de ralenti. Indications prescrites Fonction starter désactivée – Le starter est enfoncé jusqu'en butée. ( Régime de ralenti p. 23) 1.550… 1.650 1/min – Tourner lentement la vis de richesse dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime commence à baisser. – Repérer la position et tourner lentement la vis de richesse dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime de ralenti recommence à diminuer. – Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur tourne le plus vite. Info Si le régime de ralenti devait alors être trop élevé, le réduire à une valeur normale et recommencer les opérations précédentes. Un pilote très sportif effectuera un réglage un peu différent ; il tournera la vis de richesse (dans le sens des aiguilles d'une montre) d'un quart de tour par rapport à la valeur idéale, de manière à appauvrir un peu le mélange étant donné que son moteur, en action, est plus chaud. Si la méthode décrite ne permet pas d'obtenir un résultat satisfaisant, le gicleur de ralenti n'est éventuellement pas correctement dimensionné. Si le régime ne bouge pas alors que la vis de richesse est vissée à fond, monter un gicleur plus petit. La vis de richesse ne doit pas être dévissée de plus de deux tours. S'il est nécessaire d'effectuer plus de deux tours (mélange riche), utiliser un gicleur de ralenti plus gros. Après le remplacement du gicleur, recommencer le réglage complet. – Avec la vis de réglage , régler le régime de ralenti. Indications prescrites Fonction starter désactivée – Le starter est enfoncé jusqu'en butée. ( Régime de ralenti p. 23) 1.550… 1.650 1/min Info À la suite d'une variation importante de la température extérieure ou en cas de forte différence d'altitude, procéder à nouveau au réglage du ralenti. RÉGLER LE MOTEUR 85 Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur 15.5 x Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Info Effectuer cette opération lorsque le moteur est froid. – Tourner le robinet d'essence en position OFF. (Figure 500137-10 – Diriger le flexible de la cuve à niveau constant dans un bac approprié. p. 23) Le carburant ne s'écoule pas du réservoir vers le carburateur. Info La présence d'eau dans la cuve à niveau constant entraîne des anomalies de fonctionnement. 500256-10 – Ouvrir la vis de vidange (en la tournant de quelques tours dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) et laisser s'écouler le carburant se trouvant dans la cuve à niveau constant. – Serrer la vis . Contrôler la position de base du sélecteur 15.6 – S'assoir sur le véhicule en position de conduite et déterminer la distance entre le bord supérieur des bottes et le sélecteur . Distance entre le sélecteur et le bord supérieur de la botte » A 0 Le distance ne correspond pas à la spécification : – Régler la position de base du sélecteur. 400692-10 Régler la position de base du sélecteur 15.7 x – 100805-10 10… 20 mm (0,39… 0,79 in) Retirer la vis et déposer le sélecteur . x( p. 85) RÉGLER LE MOTEUR 86 – Nettoyer la denture du sélecteur et de l'arbre de sélection. – Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture. Info La plage de réglage est limitée. Le sélecteur ne doit toucher aucun composant du véhicule lors du passage des vitesses. 100806-10 – Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR 87 Contrôler le niveau d'huile moteur 16.1 Info Le niveau d'huile moteur doit être contrôlé lorsque le moteur est froid. – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. Condition Le moteur est froid. – Contrôler le niveau d'huile moteur. Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre la moitié et le bord supérieur du regard . » Si le niveau d'huile moteur ne se situe pas dans la plage indiquée : – Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 89) 200119-10 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine d'huile moteur 16.2 x – Vidanger l'huile moteur, nettoyer la crépine d'huile moteur. – Déposer le filtre à huile. – – x( p. 87) x ( p. 88) Poser le filtre à huile. x ( p. 88) Remplir d'huile moteur. x ( p. 89) 301489-10 Vidanger l'huile moteur, nettoyer la crépine d'huile moteur 16.3 x Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto. – Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info La vidange de l'huile moteur s'effectue moteur chaud. – Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale. – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever la crépine d'huile moteur du bouchon . – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer à fond le bouchon et la crépine d'huile moteur. – Nettoyer la surface du joint sur le moteur. – Monter la crépine d'huile de moteur dans le bouchon et serrer. Indications prescrites 200112-10 Bouchon crépine d'huile moteur M17x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR Déposer le filtre à huile 16.4 88 x Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto. – Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique. – Sortir la cartouche du carter du filtre à huile. 200113-10 Pince à circlips à l'envers (51012011000) – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer les différentes pièces et la surface étanche. – Coucher la moto sur le côté et remplir le logement dans le carter environ au tiers avec de l'huile moteur. 200114-10 Poser le filtre à huile 16.5 x – Remplir le filtre à huile d'huile moteur et l'emboîter dans le carter. – Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. – Mettre le couvercle de filtre à huile en place. – Mettre les vis en place et serrer. 200114-11 Indications prescrites Vis couvercle de filtre à huile – 200113-11 Redresser la moto. M6 10 Nm (7,4 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR Remplir d'huile moteur 16.6 89 x Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur. – Enlever la vis sur le couvercle du générateur et remplir d'huile moteur. Huile moteur (1re fraction env.) – 0,35 l (0,37 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 108) Monter et serrer le raccord vissé sur le couvercle du générateur. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – 200115-10 Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. – Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant 30 secondes. – Stopper le moteur et vérifier l'étanchéité. – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Retirer le raccord vissé sur le couvercle du générateur. – Verser de l'huile moteur jusqu'à la moitié supérieure du regard . Huile moteur (quantité totale env.) – 0,60 l (0,63 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 108) Monter et serrer le raccord vissé sur le couvercle du générateur. 301454-10 Faire l'appoint d'huile moteur 16.7 Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur. – Enlever la vis sur le couvercle du générateur et remplir d'huile moteur. Huile moteur (SAE 10W/50) ( – p. 108) Mettre la vis en place et serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – 200115-10 Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. – Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 87) Contrôler le niveau d'huile de boîte 16.8 Info Le niveau d'huile de boîte doit être contrôlé lorsque le moteur est froid. – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR 90 Condition Le moteur est froid. – Enlever la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte . Positionner la moto à la verticale. – Contrôler le niveau d'huile de boîte. Une petite quantité d'huile de boîte doit s'écouler. » Si aucune huile de boîte ne s'écoule : – 200116-10 – Faire l'appoint d'huile de boîte. x( p. 91) Mettre la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte en place et serrer. Indications prescrites Vis contrôle de niveau d'huile de boîte Vidanger l'huile de boîte, nettoyer la crépine d'huile de boîte 16.9 M6 8 Nm (5,9 lbf ft) x – Vidanger l'huile de boîte, nettoyer la crépine. – Remplir d'huile de boîte. x( x( p. 90) p. 91) 301490-10 Vidanger l'huile de boîte, nettoyer la crépine 16.10 x Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto. – Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info La vidange d'huile de boîte s'effectue moteur chaud. – Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale. TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR 91 – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever la vis de vidange d'huile de boîte . – Enlever la crépine de bouchon . – Vidanger entièrement l'huile de boîte. – Nettoyer à fond la vis de vidange d'huile de boîte et son aimant. – Nettoyer à fond le bouchon et la crépine d'huile de boîte. – Nettoyer la surface du joint sur le moteur. – Monter la vis de vidange d'huile de boîte avec un joint et la serrer. Indications prescrites Vis de vidange d'huile de boîte avec aimant – M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) Monter la crépine d'huile de boîte dans le bouchon et serrer. Indications prescrites Bouchon crépine d'huile de boîte M16x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) 500159-10 Remplir d'huile de boîte 16.11 x Info Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte. – Enlever la vis et remplir l'huile de boîte. Huile de boîte – 0,90 l (0,95 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 108) Mettre la vis en place et serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – 200118-10 Faire l'appoint d'huile de boîte 16.12 Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. – Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. – Contrôler le niveau d'huile de boîte. ( p. 89) x Info Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte. – 200116-10 Enlever la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte . TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR 92 – Enlever la vis . Positionner la moto à la verticale. – Remplir d'huile de boîte jusqu'à ce qu'elle s'écoule par le passage de la vis de niveau de l'huile de boîte. Huile moteur (SAE 10W/50) ( – p. 108) Mettre la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte en place et serrer. Indications prescrites Vis contrôle de niveau d'huile de boîte 200118-11 – M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Mettre la vis en place et serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. NETTOYAGE, SUIVI 93 Nettoyer la moto 17.1 Remarque Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression. – Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur à haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau peut pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles d'accélérateur, les roulements etc. et occasionner des perturbations, voire détruire ces composants. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. – Obturer l'échappement pour empêcher la pénétration de l'eau. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( p. 110) Info Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos, comme on en trouve dans le commerce. – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. x( p. 85) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés. – – Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment. À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et des freins. – Repousser les capuchons sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. p. 54) Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc ( – p. 111) Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Agent nettoyant et polish pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques et synthétiques ( – Appliquer de l'aérosol sur le verrouillage de direction. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 110) p. 110) NETTOYAGE, SUIVI 94 Conservation contre l'usure d'hiver 17.2 Info Si la moto est utilisée également en hiver, prendre en compte le salage des routes. La moto doit alors être protégée contre les agressions du sel. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. – Nettoyer la moto. ( – Enduire le moteur, le bras oscillant et toutes autres pièces mises à nu ou galvanisées (à l'exception des disques de frein) de produit anticorrosion neutre. p. 93) Info Les disques de frein ne doivent pas être contaminés par le produit anticorrosion, sous peine d'altérer sensiblement l'efficacité des freins. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher. – Nettoyer la chaîne. ( p. 54) STOCKAGE 95 Stockage 18.1 Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants. Info Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. – Nettoyer la moto. ( – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine d'huile moteur. – Vidanger l'huile de boîte, nettoyer la crépine d'huile de boîte. – Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( – Vidanger les réservoirs de carburant en utilisant un bidon adéquat. – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. p. 93) – Contrôler la pression de l'air des pneus. ( – Déposer la batterie. – x( Charger la batterie. x ( x( x( p. 87) p. 90) x( p. 80) p. 85) p. 73) p. 75) p. 75) Indications prescrites Température de stockage de la batterie sans action directe du soleil – 0… 35 °C (32… 95 °F) Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de variations importantes de température. Info KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. – Relever la moto avec des béquilles. ( – Recouvrir le véhicule avec une bâche respirante ou une couverture. p. 44) Info N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les pièces du moteur et l'échappement. Mise en service après le stockage 18.2 – Débéquiller la moto. ( p. 44) – Poser la batterie. p. 75) – Faire le plein de carburant. ( x( p. 33) – Effectuer les opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( – Effectuer un essai sur route. p. 31) DIAGNOSTIC 96 Défaut Cause possible Mesure Le moteur n'est pas entraîné (démarreur électrique). Erreur de maniement – Exécuter les étapes de démarrage. ( Batterie déchargée – Charger la batterie. – Contrôler la tension de charge. – Contrôler le courant de repos. – Contrôler l'alternateur. – Enlever le fusible général. ( p. 76) – Monter le fusible général. ( p. 76) Relais de démarrage défectueux – Contrôler le relais de démarrage. Démarreur électrique défectueux – Contrôler le démarreur électrique. Erreur de maniement – Exécuter les étapes de démarrage. ( La moto n'a pas fonctionné depuis longtemps c'est pourquoi le carburant contenu dans le carburateur a vieilli – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. ( p. 85) Rupture de l'alimentation en carburant – Contrôler la ventilation du réservoir de carburant. – Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant. – Contrôler/régler les composants du carburateur. Bougie encrassée ou humide – Nettoyer la bougie, la laisser sécher. La remplacer le cas échéant. Distance trop importante des électrodes de la bougie d'allumage – Régler la distance entre les électrodes. Dysfonctionnement du système d'allumage – Vérifier le système d'allumage. Fil de masse éraflé dans le faisceau de câbles, bouton de masse ou bouton d'arrêt d'urgence défectueux – Vérifier le faisceau de câbles. (contrôle visuel) – Contrôler l'équipement électrique. Cosses de l'unité de commande CDI, du générateur d'impulsions ou de la bobine oxydées – Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol anti-humidité. Présence d'eau dans le carburateur ou gicleurs bouchés – Contrôler/régler les composants du carburateur. Gicleur de ralenti bouché – Vis de réglage du carburateur mal réglée – x Contrôler/régler les composants du carburateur. x Carburateur - régler le ralenti. x ( p. 84) Bougie défectueuse – Remplacer la bougie. Allumage défectueux – Contrôler la bobine d'allumage. – Contrôler le boîtier de commande CDI. Fusible général fondu Le moteur est entraîné mais ne démarre pas x( p. 31) p. 75) x x x x x p. 31) x x Le moteur n'a pas de ralenti Indications prescrites Distance entre les électrodes des bougies 0,9 mm (0,035 in) – – – Le moteur ne monte pas en régime. Le carburateur déborde car le pointeau est encrassé ou usé – Gicleurs dévissés – Allumage défectueux – – – – – x x x Contrôler les cosses de bougie d'allumage. x Contrôler le générateur d'impulsions. x Contrôler l'alternateur. x Contrôler/régler les composants du carburateur. x Contrôler/régler les composants du carburateur. x Contrôler la bobine d'allumage. x Contrôler le boîtier de commande CDI. x Contrôler les cosses de bougie d'allumage. x Contrôler le générateur d'impulsions. x Contrôler l'alternateur. x DIAGNOSTIC 97 Défaut Cause possible Mesure Le moteur ne tire pas. Rupture de l'alimentation en carburant – Contrôler la ventilation du réservoir de carburant. – Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant. – Contrôler/régler les composants du carburateur. Filtre à air très encrassé – Nettoyer le filtre à air. Échappement non étanche, déformé ou trop peu de laine de roche dans le silencieux arrière – Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé. – Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. ( p. 52) Jeu aux soupapes insuffisant – Régler le jeu aux soupapes. Allumage défectueux – Contrôler la bobine d'allumage. – Contrôler le boîtier de commande CDI. – Contrôler les cosses de bougie d'allumage. x x( p. 51) x – – Le moteur fait un raté ou tape dans le Insuffisance de carburant carburateur. Le moteur n'aspire pas l'air adéquat Le moteur chauffe. x x x x Contrôler le générateur d'impulsions. x Contrôler l'alternateur. x – Tourner le robinet d'essence en position ON. (Figure 500137-10 p. 23) – Faire le plein de carburant. ( – Nettoyer le manchon en caoutchouc et vérifier qu'il est bien en place. Liquide de refroidissement insuffisant – p. 33) Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 81) Pas assez de vent de face – Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée. Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue – Nettoyer le radiateur. Formation de mousse dans le système – de refroidissement – Vidanger le liquide de refroidissement. ( p. 81) x Remplir de liquide de refroidissement. x ( Conduite de liquide de refroidissement pliée – Thermostat défectueux – p. 82) Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. x Contrôler le thermostat. x Indications prescrites Température d'ouverture : 70 °C (158 °F) Consommation d'huile élevée La conduite d'aération du moteur est pliée – Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, la remplacer le cas échéant. Niveau d'huile trop haut – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( Huile de moteur trop fluide (viscosité) – p. 87) Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine d'huile moteur. ( p. 87) x Pistons ou cylindres usés – Déterminer le jeu de montage du piston/cylindre. x Batterie déchargée La batterie ne se recharge pas – Contrôler la tension de charge. – Contrôler le courant de charge. – Valeurs du compteur électronique effacées (heure, chronomètre, temps au tour) Consommateur de courant imprévu – La pile du compteur de vitesse est déchargée – x x Contrôler l'alternateur. x Contrôler le courant de repos. x Remplacer la batterie du compteur de vitesse. ( p. 79) DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR 98 Type Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide Cylindrée (450 EXC USA) 449,3 cm³ (27,418 cu in) Cylindrée (530 EXC USA) 510,4 cm³ (31,147 cu in) Course (450 EXC USA) 63,4 mm (2,496 in) Course (530 EXC USA) 72 mm (2,83 in) Alésage 95 mm (3,74 in) Compression 11,9:1 Régime de ralenti 1.550… 1.650 1/min Commande OHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par chaîne simple Diamètre des soupapes admission 39,5 mm (1,555 in) Diamètre des soupapes échappement 31,7 mm (1,248 in) Jeu des soupapes Échappement à : 20 °C (68 °F) 0,12… 0,17 mm (0,0047… 0,0067 in) Admission à : 20 °C (68 °F) 0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in) Roulements de vilebrequin 2 roulements à billes Palier de bielle Roulement à aiguilles Portée de piston Pas de carter de roulement - axe de piston à revêtement DLC Piston Alliage léger, forgé Segments de piston 1 segment de compression, 1 segment racleur Graissage moteur Graissage sous pression avec deux pompes à rotor (moteur) / 1 pompe à rotor (boîte) Transmission primaire 33:76 Embrayage Embrayage multidisques en bain d'huile/à actionnement hydraulique Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 14:36 2e vitesse 17:32 3e vitesse 19:28 4e vitesse 22:26 5e vitesse 24:23 6e vitesse 26:21 Générateur 12 V, 150 W Système d'allumage À DC-CDI sans rupteur, avance numérique, type Kokusan Bougie d'allumage NGK LKAR 8AI - 9 Distance entre les électrodes des bougies 0,9 mm (0,035 in) Système de refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Auxiliaire de démarrage Démarreur électrique/kick Quantité de remplissage - huile moteur 20.1 Huile moteur 0,60 l (0,63 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 108) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 108) Quantité de remplissage - huile de boîte 20.2 Huile de boîte 0,90 l (0,95 qt.) DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR 99 Quantité de remplissage - liquide de refroidissement 20.3 Liquide de refroidissement 0,95 l (1 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 108) Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 108) DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR 100 Vis porte-câble du couvercle du générateur M4 4 Nm (3 lbf ft) Loctite® 243™ Gicleur de graissage du culbuteur M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ Gicleur de refroidissement du piston M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ Vis couvercle pompe à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 222 Vis générateur d'impulsions M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis levier de verrouillage M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis sécurité de palier M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou turbine de pompe à eau M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite® 243™ Raccord de purge de la boîte de vitesses M6 4 Nm (3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis blocage sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis bride d'échappement M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis butée de kick M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis carter de moteur M6x60 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis carter de moteur M6x75 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis carter d'embrayage M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis carter d'embrayage M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis contrôle de niveau d'huile de boîte M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis couvercle de filtre à huile M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvercle de soupape M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvercle du générateur M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvercle du générateur M6x40 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvercle pompe à eau M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvercle pompe à eau M6x55 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis démarreur électrique M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis fixation d'arbre à cames M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation stator M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis guide de chaîne M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis guide de tension de chaîne M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis limiteur de couple M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pignon intermédiaire M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis prise de dépression M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis protection de chaîne M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis ressort de kick M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis ressort d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Gicleur de graissage de la bielle M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft) – Bouchon conduite d'huile M7 9 Nm (6,6 lbf ft) Loctite® 243™ Vis roulements de culbuteur M7x1 15 Nm (11,1 lbf ft) – Bouchon de fermeture fixation de vilebrequin M8 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis de kick M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Bouchon conduite d'huile M10 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pignon M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou arbre d'équilibrage M10x1 40 Nm (29,5 lbf ft) – 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis déverrouillage tendeur de chaîne de M10x1 distribution DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR 101 Vis de culasse M10x1,25 Ordre de serrage : Serrer en diagonale, en commençant par la vis arrière du carter de chaîne. 1re étape 10 Nm (7,4 lbf ft) 2e étape 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e étape 50 Nm (36,9 lbf ft) À huiler avec de l'huile moteur Écrou rotor M12x1 60 Nm (44,3 lbf ft) – Bougie d'allumage M12x1,25 15… 20 Nm (11,1… 14,8 lbf ft) – Bouchon de soupape de réglage de la pression d'huile M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Bouchon système d'admission d'air secondaire M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis de vidange d'huile de boîte avec aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis embout axe de culbuteur M14x1,25 20 Nm (14,8 lbf ft) – Bouchon crépine d'huile de boîte M16x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Bouchon crépine d'huile moteur M17x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Écrou cloche d'embrayage M18x1,5 80 Nm (59 lbf ft) – Écrou pignon de distribution M20LHx1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de fermeture tendeur chaîne de distribution M24x1,5 30 Nm (22,1 lbf ft) – DONNÉES TECHNIQUES - CARBURATEUR 450 EXC USA 22.1 Type de carburateur KEIHIN FCR-MX 39 Numéro d'identification du carburateur 3900Z Position de l'aiguille 4e position en partant du haut Vis de richesse ouvert 1,75 tours Butée membrane de pompe 2,15 mm (0,0846 in) Gicleur principal 180 Aiguille de gicleur OBDYU Gicleur de ralenti 48 Gicleur d'air ralenti 100 Gicleur de starter 85 Gicleur de fuite 40 530 EXC USA 22.2 Type de carburateur KEIHIN FCR-MX 39 Numéro d'identification du carburateur 3900Y Position de l'aiguille 3e position en partant du haut Vis de richesse ouvert 2,0 tours Butée membrane de pompe 2,15 mm (0,0846 in) Gicleur principal 180 Aiguille de gicleur OBDZT Gicleur de ralenti 48 Gicleur d'air ralenti 100 Gicleur de starter 85 Gicleur de fuite 40 102 DONNÉES - PARTIE-CYCLE 103 Cadre Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène Fourche WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA PA Débattement avant 300 mm (11,81 in) arrière 335 mm (13,19 in) Déport de fourche 19 mm (0,75 in) Amortisseur WP Suspension PDS 5018 DCC Système de frein Freins à disques, étriers de frein flottants Diamètre disques de frein avant 260 mm (10,24 in) arrière 220 mm (8,66 in) Usure limite disques de frein avant 2,5 mm (0,098 in) arrière 3,5 mm (0,138 in) Pression d'air du pneu tout-terrain avant 1,0 bar (15 psi) arrière 1,0 bar (15 psi) Pression des pneus sur route avant 1,5 bar (22 psi) arrière 2,0 bar (29 psi) Démultiplication secondaire 15:45 Chaîne 5/8 x 1/4" Couronnes livrables 38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52 Angle de chasse 63,5° Empattement 1.475±10 mm (58,07±0,39 in) Hauteur du siège à vide 985 mm (38,78 in) Garde au sol à vide 380 mm (14,96 in) Poids sans carburant env. 114,8 kg (253,1 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 145 kg (320 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 190 kg (419 lb.) Poids total roulant autorisé 335 kg (739 lb.) Batterie YTX5L-BS Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 4 Ah Sans entretien Batterie du compteur de vitesse CR 2430 Tension de la batterie : 3 V Fusible 58011109110 10 A Phare S2 / douille BA20d 12 V 35/35 W Veilleuse W5W / douille W2,1x9,5d 12 V 5W Témoins W2,3W / douille W2x4,6d 12 V 2,3 W Clignotant RY10W / douille BAU15s 12 V 10 W Feu stop - feu arrière P21/5W / douille BAY15d 12 V 21/5 W Lampes utilisées 23.1 DONNÉES - PARTIE-CYCLE 104 Pneus 23.2 Pneu avant Pneu arrière 90/90 - 21 M/C 54M M+S TT Metzeler MCE 6 DAYS EXTREME 140/80 - 18 M/C 70M M+S TT Metzeler MCE 6 DAYS EXTREME Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com Quantité de remplissage - carburant 23.3 Capacité totale du réservoir à carburant env. Réserve de carburant env. 9,2 l (2,43 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 109) 2 l (2 qt.) DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE 105 Référence de la fourche 14.18.7J.06 Fourche WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA PA Amortissement en compression Confort 26 clics Standard 22 clics Sport 18 clics Amortissement de détente Confort 24 clics Standard 20 clics Sport 20 clics Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 510 mm (20,08 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) 4,4 N/mm (25,1 lb/in) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) 4,6 N/mm (26,3 lb/in) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) 4,8 N/mm (27,4 lb/in) +0,79 110+20 −30 mm (4,33−1,18 in) Longueur de la chambre d'air Prétension du ressort - Preload Adjuster Confort 0 tour Standard 2 tours Sport 4 tours Longueur de fourche Huile de fourche par bras de fourche 940 mm (37,01 in) 626 ml (21,17 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 5) ( p. 108) DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR Référence de l'amortisseur 12.18.7J.06 Amortisseur WP Suspension PDS 5018 DCC 106 Amortissement en compression Petite Vitesse Confort 22 clics Standard 20 clics Sport 15 clics Amortissement en compression Grande Vitesse Confort 2 tours Standard 1,5 tours Sport 1,25 tours Amortissement de détente Confort 26 clics Standard 24 clics Sport 22 clics Prétension du ressort 9 mm (0,35 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) 69 N/mm (394 lb/in) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) 72 N/mm (411 lb/in) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) 76 N/mm (434 lb/in) Longueur de ressort 250 mm (9,84 in) Pression gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement statique 35 mm (1,38 in) Enfoncement en charge 105 mm (4,13 in) Longueur de montage 411 mm (16,18 in) Huile d'amortisseur Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) ( p. 108) DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE 107 Vis de rayon roue avant M4,5 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) – Vis de rayon roue arrière M5 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) – Vis déflecteur au niveau du réservoir de carburant M5x12 1,5 Nm (1,11 lbf ft) – Autres écrous châssis M6 15 Nm (11,1 lbf ft) – Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis de disque de frein avant M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis disque de frein arrière M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du guide-chaîne M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis écrou de réglage amortisseur M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis rotule tige sur cylindre de frein à pédale M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Autres écrous châssis M8 30 Nm (22,1 lbf ft) – Autres vis châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Écrou porte-pneu M8 10 Nm (7,4 lbf ft) – Écrou vis de couronne M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de la bride de serrage du guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis du patin de chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation de la béquille latérale M8 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis fixation moteur M8 33 Nm (24,3 lbf ft) – Vis partie arrière du cadre M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis té inférieur de fourche M8 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis té supérieur de fourche M8 17 Nm (12,5 lbf ft) – Vis tube de fourche en haut M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Loctite® 243™ Autres écrous châssis M10 50 Nm (36,9 lbf ft) – Autres vis châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis du support moteur M10 60 Nm (44,3 lbf ft) – Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Vis amortisseur en bas M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite® 243™ Vis amortisseur en haut M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou fixation de la selle M12x1 20 Nm (14,8 lbf ft) – Écrou axe de bras oscillant M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) – Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) – Tubulure filetée refroidissement M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis tête de direction en haut M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis axe avant M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) – MATIÈRES CONSOMMABLES 108 Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) Selon – SAE ( p. 112) (SAE 2,5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. Huile de fourche (SAE 5) Selon – SAE ( p. 112) (SAE 5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Racing Fork Oil Huile moteur (SAE 10W/50) Selon – JASO T903 MA ( – SAE ( p. 112) p. 112) (SAE 10W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®. Huile moteur synthétique Fournisseur Motorex® – Cross Power 4T Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 Selon – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Castrol et Motorex®. Fournisseur Castrol – RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex® – Brake Fluid DOT 5.1 Liquide de refroidissement Indications prescrites – Utiliser toujours un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Des produits antigel de qualité inférieure peuvent entraîner de la corrosion ou la formation de mousse. KTM recommande les produitsMotorex®. Mélange Protection antigel : −25… −45 °C (−13… −49 °F) 50 % de produit antigel et anticorrosion 50 % d'eau distillée Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) Protection antigel Fournisseur Motorex® – Anti Freeze −40 °C (−40 °F) MATIÈRES CONSOMMABLES Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) Selon – DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91) 109 PRODUITS AUXILIAIRES Aérosol pour chaîne Offroad Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Chainlube Offroad Agent nettoyant et polish pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques et synthétiques Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Clean & Polish Graisse longue durée Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Bike Grease 2000 Lubrifiant pour filtre à air mousse Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Twin Air Liquid Bio Power Lubrifiant universel en aérosol Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Joker 440 Synthetic Nettoyant pour chaîne Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Chain Clean Nettoyant spécial moto Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Moto Clean 900 Nettoyants pour filtre à air Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Twin Air Dirt Bio Remover 110 PRODUITS AUXILIAIRES Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Protect & Shine 111 NORMES 112 SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. JASO T903 MA Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités. INDEX 113 Sable humide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sable sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Température élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Température faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trajets à faible vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voies humides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INDEX A Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Amortissement de détente Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Amortissement en compression Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Amortissement en compression Grande Vitesse Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Amortissement en compression Petite Vitesse Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Amortisseur Contrôler l'enfoncement en charge . . . . . . . . . . . . . . . Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 49 49 39 Ampoule de phare Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Antigel Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 B Batterie Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Bouchon du réservoir Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Bouton d'arrêt d'urgence . . Bouton d'avertisseur sonore Bouton de clignotants . . . Bouton de démarrage . . . . .. . .. .. . . . . . . . . . . . . Bras de fourche Déposer . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyer les cache-poussières Purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 15 15 14 ................... ................... ................... ................... 45 45 44 44 C Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Carburateur Ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Régler le ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Vidanger la cuve à niveau constant . . . . . . . . . . . . . . . 85 Chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Compteur de vitesse Description du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler sur kilomètres ou sur miles . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacer la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 17 16 79 Conditions d'utilisation difficiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Routes boueuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 28 27 30 30 30 29 Conservation contre l'usure d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Contacteur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Couronne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Couvercle de boîtier de filtre à air Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Crépine d'huile de boîte Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Crépine d'huile moteur Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 D Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96-97 Direction Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Disques de freins Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Données techniques Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Couples de serrage moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-101 Couples de serrage partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98-99 Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103-104 E Embrayage Contrôler le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Vidanger le liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Enfoncement en charge Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 É État des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 F Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Filtre à air Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Filtre à huile Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 INDEX 114 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Fourche Vérifier le réglage de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Fusible Enlever le fusible général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Monter le fusible général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Fusible général Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Moto Débéquiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Relever avec des béquilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 N G Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93-94 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Niveau de liquide de frein Vérifier sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Vérifier sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Garde-boue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Guide-chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Niveau de liquide de refroidissement Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-81 Niveau d'huile de boîte Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Niveau d'huile moteur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 H Huile de boîte Faire l'appoint Remplacer . . . Remplir . . . . . Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 90 91 90 Huile moteur Faire l'appoint Remplacer . . . Remplir . . . . . Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 87 89 87 J Jeu du câble d'accélérateur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Jeu du palier de la tête de direction Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 K Kick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 L Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Liquide de frein Faire l'appoint à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Liquide de refroidissement Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 M Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . 26 Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 P Palier de la tête de direction Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Phare Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Pignon de chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-36 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Plaque-phare et phare Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Plaquettes de frein Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacer les plaquettes de frein arrière . . . . . . . . . . . Remplacer les plaquettes de frein avant . . . . . . . . . . . . 68 64 68 64 Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Pose du câble d'accélérateur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Pression d'air des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Prétension du ressort Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Protection de fourche Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 INDEX Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 R Réglage de base de la partie-cycle Contrôler par rapport au poids du pilote . . . . . . . . . . . . 37 Réglage des phares Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Réservoir de carburant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Robinet d'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 S Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Selle Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Silencieux arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Remplacer la laine de roche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 T Tachymètre Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Té de fourche inférieur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Tension de chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Tension des rayons Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V Vue d'ensemble des témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Vue du véhicule arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 115 *3211602fr* 3211602fr 03/2010 Illustration : Mitterbauer KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen/Autriche http://www.ktm.com