500 EXC EU 2012 | 450 EXC AU 2012 | 500 EXC Six Days EU 2012 | 450 EXC Six Days EU 2012 | 450 EXC EU 2012 | 500 XC-W US 2012 | Manuel du propriétaire | KTM 450 XC-W US 2012 Cross Country Bike Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
125 Des pages
500 EXC EU 2012 | 450 EXC AU 2012 | 500 EXC Six Days EU 2012 | 450 EXC Six Days EU 2012 | 450 EXC EU 2012 | 500 XC-W US 2012 | Manuel du propriétaire | KTM 450 XC-W US 2012 Cross Country Bike Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2012
450 EXC EU
450 EXC AUS
450 EXC SIX DAYS EU
450 XC-W USA
500 EXC EU
500 EXC AUS
500 EXC SIX DAYS EU
500 XC-W USA
Réf. 3211723fr
CHER CLIENT KTM
1
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une
moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et
d'entretien.
CHER CLIENT KTM
Nous vous souhaitons un maximum de plaisir !
Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule.
Numéro de châssis (
p. 9)
Numéro de moteur (
p. 9)
Numéro de clé (toutes les EXC) (
Cachet du concessionnaire
p. 9)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences
minimes résultant du perfectionnement de la construction de la moto ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression
sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM
décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions,
ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
© 2011 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Impression, même partielle, et diffusion sous quelque forme que se soit, interdites sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Autriche
SOMMAIRE
SOMMAIRE
SYMBOLIQUE ..................................................................... 4
CONSIGNES IMPORTANTES ................................................ 5
VUE DU VÉHICULE ............................................................. 7
Vue du véhicule avant gauche (représentation par
symbole)......................................................................... 7
Vue du véhicule arrière droite (représentation par
symbole)......................................................................... 8
NUMÉROS DE SÉRIE .......................................................... 9
Numéro de châssis .......................................................... 9
Plaque signalétique ......................................................... 9
Numéro de clé (toutes les EXC)......................................... 9
Numéro de moteur........................................................... 9
Référence de la fourche ................................................... 9
Référence de l'amortisseur ............................................. 10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE .............................................. 11
Levier d'embrayage ........................................................ 11
Levier de frein à main .................................................... 11
Poignée des gaz ............................................................ 11
Bouton de masse (toutes les XC-W) ................................. 11
Bouton de masse (toutes les EXC) ................................... 11
Bouton d'avertisseur sonore (toutes les EXC) .................... 12
Contacteur de l'éclairage (toutes les EXC) ........................ 12
Bouton de clignotants (toutes les EXC) ............................ 12
Bouton d'arrêt d'urgence (EXC AUS)................................ 12
Bouton de démarrage (EXC AUS) .................................... 12
Bouton de démarrage (EXC EU, EXC SIX DAYS, tous les
modèles XC-F)............................................................... 13
Bouton Map‑Select pour le réglage de base
(EXC SIX DAYS) ............................................................ 13
Map‑Select Bouton pour la conduite (EXC SIX DAYS)........ 13
Contacteur de l'éclairage (toutes les XC-W) ...................... 13
Vue d'ensemble des témoins (toutes les XC-W) ................. 13
Vue d'ensemble des témoins (toutes les EXC) ................... 14
Compteur de vitesse ...................................................... 14
Activation et test du compteur de vitesse ......................... 14
Bouton tripmaster.......................................................... 14
Régler sur kilomètres ou sur miles................................... 15
Régler l'heure................................................................ 15
Régler les fonctions de tachymètre.................................. 16
Interroger le temps au tour ............................................. 16
Mode d'affichage SPEED (vitesse)................................... 17
Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) .............. 17
Mode d'affichage SPEED/CLK (heure).............................. 17
Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour) .................. 18
Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre)........................ 18
Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1) .................... 18
Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) .................... 19
Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) ............. 19
Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) ............. 19
Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1)................... 20
Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2)................... 20
Ouvrir le bouchon du réservoir ........................................ 21
Fermer le bouchon du réservoir ....................................... 22
Vis de réglage du régime de ralenti.................................. 22
Sélecteur ...................................................................... 22
Kick ............................................................................. 22
Pédale de frein arrière.................................................... 23
Béquille latérale ............................................................ 23
Verrouillage de la direction (toutes les EXC) ..................... 23
Verrouiller la direction (toutes les EXC) ............................ 23
Déverrouiller la direction (toutes les EXC) ........................ 24
2
MISE EN SERVICE ............................................................
Consignes pour la première mise en service .....................
Roder le moteur ............................................................
Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation
difficiles .......................................................................
Préparations pour les trajets en sable sec.........................
Préparations pour les trajets en sable humide...................
Travaux avant trajets sur voies humides et boueuses .........
Préparations pour les trajets à température élevée et à
faible vitesse.................................................................
Préparation pour les trajets à faibles températures
extérieures ou en cas de neige ........................................
CONSEILS D'UTILISATION ................................................
Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise
en service .....................................................................
Démarrage ....................................................................
Démarrer ......................................................................
Passage des vitesses, conduite .......................................
Freiner .........................................................................
Arrêter et béquiller ........................................................
Faire le plein de carburant .............................................
PLAN D'ENTRETIEN..........................................................
Plan d'entretien.............................................................
Travaux d'entretien (en sus)............................................
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE ...............................................
Contrôler le réglage de base de la partie-cycle par rapport
au poids du pilote..........................................................
Amortissement en compression de l'amortisseur ...............
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de
l'amortisseur .................................................................
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse
de l'amortisseur.............................................................
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur...........
Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière............
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur................
Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur...........
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
...........
Régler l'enfoncement en charge
.................................
Vérifier le réglage de base de la fourche...........................
Régler l'amortissement en compression de la fourche........
Régler l'amortissement de détente de la fourche...............
Régler la prétension du ressort de la fourche ....................
Position du guidon.........................................................
Régler la position du guidon
......................................
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE .............................
Surélever la moto sur un socle réglable............................
Retirer la moto du socle réglable.....................................
Purger les bras de fourche ..............................................
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche............
Démonter les protections de fourche ...............................
Positionner les protections de fourche .............................
Déposer les bras de fourche............................................
Monter les bras de fourche
........................................
Déposer la protection de fourche
................................
Monter la protection de fourche
.................................
Déposer le té de fourche inférieur
(EXC EU,
EXC AUS, toutes les XC-W).............................................
Déposer le té de fourche inférieur
(EXC SIX DAYS).......
Monter le té de fourche inférieur
(EXC EU, EXC AUS,
toutes les XC-W) ............................................................
Monter le té de fourche inférieur
(EXC SIX DAYS) ........
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction ...............
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
25
25
26
26
27
27
28
29
29
30
30
30
31
31
31
32
32
34
34
35
36
36
36
36
37
37
38
38
39
39
40
40
40
41
41
42
42
43
43
43
43
43
44
44
44
45
46
46
46
47
47
49
50
SOMMAIRE
3
Régler le jeu du palier de la tête de direction
(EXC EU, EXC AUS, toutes les XC-W) ..............................
Régler le jeu du palier de la tête de direction
(EXC SIX DAYS) ............................................................
Graisser le palier de la tête de direction
......................
Déposer l'amortisseur
................................................
Monter l'amortisseur
.................................................
Déposer le garde-boue avant...........................................
Monter le garde-boue avant ............................................
Retirer la selle...............................................................
Remonter la selle ..........................................................
Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air....................
Installer le couvercle de boîtier de filtre à air....................
Déposer le filtre à air
................................................
Remonter le filtre à air
..............................................
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air
...........
Déposer le silencieux arrière ...........................................
Monter le silencieux arrière ............................................
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière
........
Déposer le réservoir de carburant
...............................
Monter le réservoir de carburant
.................................
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne .......................
Nettoyer la chaîne .........................................................
Contrôler la tension de la chaîne .....................................
Régler la tension de chaîne ............................................
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le
guide-chaîne .................................................................
Régler le guide-chaîne
..............................................
Vérifier le cadre
........................................................
Vérifier le bras oscillant
.............................................
Contrôler la pose du câble d'accélérateur .........................
Vérifier le caoutchouc de poignée....................................
Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée ...............
Régler la position de base du levier d'embrayage ..............
Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage
hydraulique...................................................................
Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique
...............
Déposer la protection moteur (EXC SIX DAYS,
EXC AUS) .....................................................................
Poser la protection moteur (EXC SIX DAYS, EXC AUS) ......
FREINS ............................................................................
Vérifier la course libre du levier de frein à main ................
Régler la position de base du levier de frein à main
(toutes les XC-W)...........................................................
Régler la course libre du levier de frein à main (toutes les
EXC) ............................................................................
Contrôler les disques de frein .........................................
Contrôler le niveau de liquide de frein avant.....................
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
..................
Contrôler les plaquettes de frein avant.............................
Remplacer les plaquettes de frein avant ......................
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière ...........
Régler la position de base de la pédale de frein
arrière
.....................................................................
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière ...................
Faire l'appoint de liquide de frein à l'arrière
................
Contrôler les plaquettes de frein arrière ...........................
Remplacer les plaquettes de frein arrière
....................
ROUES, PNEUS ................................................................
Déposer la roue avant
................................................
Monter la roue avant
.................................................
Démonter la roue arrière
............................................
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
51
51
52
52
52
52
53
53
53
53
53
54
54
54
55
55
55
56
58
59
59
59
60
61
62
63
63
63
64
64
64
64
65
65
66
67
67
67
67
68
68
68
69
69
71
71
72
72
73
74
76
76
76
77
Monter la roue arrière
................................................ 77
Contrôler l'état des pneus ............................................... 78
Contrôler la pression de l'air des pneus............................ 79
Vérifier la tension des rayons .......................................... 79
CIRCUIT ÉLECTRIQUE ...................................................... 81
Déposer la batterie .................................................... 81
Poser la batterie
....................................................... 81
Charger la batterie
.................................................... 81
Remplacer le fusible général .......................................... 82
Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............ 83
Remplacer le fusible du ventilateur du radiateur............... 84
Déposer la plaque-phare et le phare ................................ 85
Poser la plaque-phare et le phare .................................... 85
Remplacer l'ampoule de phare........................................ 85
Contrôler le réglage du phare .......................................... 86
Régler la portée du phare ............................................... 86
Remplacer la batterie du compteur de vitesse .................. 86
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ..................................... 88
Système de refroidissement ............................................ 88
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de
refroidissement ............................................................. 88
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.............. 89
Vidanger le circuit de refroidissement
......................... 89
Remplir de liquide de refroidissement
........................ 90
RÉGLER LE MOTEUR ........................................................ 91
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur ........................... 91
Régler le jeu du câble d'accélérateur
.......................... 91
Régler le régime de ralenti
......................................... 91
Contrôler la position de base du sélecteur ........................ 92
Régler la position de base du sélecteur
....................... 92
Régler les caractéristiques du moteur (EXC SIX DAYS) ...... 92
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR...................................... 94
Contrôler le niveau d'huile moteur ................................... 94
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile,
nettoyer la crépine
.................................................... 94
Faire l'appoint d'huile moteur ......................................... 96
NETTOYAGE, SUIVI ........................................................... 98
Nettoyer la moto............................................................ 98
Opérations de contrôle et d'entretien en prévention de
l'usure d'hiver ............................................................... 99
STOCKAGE ..................................................................... 100
Stockage .................................................................... 100
Mise en service après le stockage.................................. 100
DIAGNOSTIC................................................................... 101
CODE CLIGNOTANT ........................................................ 103
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR................................. 105
Quantité de remplissage - huile moteur.......................... 105
Quantité de remplissage - liquide de refroidissement ...... 106
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR ....................... 107
DONNÉES - PARTIE-CYCLE ............................................. 109
Ampoules utilisées ...................................................... 110
Pneus......................................................................... 110
Quantité de remplissage - carburant .............................. 110
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE ............................... 111
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR ....................... 112
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE .............................. 113
MATIÈRES CONSOMMABLES .......................................... 115
PRODUITS AUXILIAIRES ................................................. 117
NORMES ........................................................................ 119
INDEX ............................................................................ 120
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
SYMBOLIQUE
4
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain
savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! Votre moto y sera
entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom propre.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Indique une marque commerciale.
CONSIGNES IMPORTANTES
5
Définition de l'application (toutes les EXC)
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation
normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de
sports motorisés.
Info
Seule la version homologuée (bridée) est autorisée sur les routes ouvertes au public.
Débridée, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public.
La moto a été conçue pour le sport d'endurance (enduro) tout-terrain de compétition et non pas pour être utilisée principalement pour du moto-cross.
Définition de l'application (toutes les XC-W)
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation
normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de
sports motorisés.
Info
La moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public.
La moto a été conçue pour le sport d'endurance (enduro) tout-terrain de compétition et non pas pour être utilisée principalement pour du moto-cross.
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect
de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation de la moto dans des conditions extrêmes, telles que sur les pistes, un terrain très boueux ou détrempé, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne ou les freins. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées soient requis avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la
durée de vie de la moto.
Garantie
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans
le carnet d'entretien ainsi que sur KTM dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de
dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent
manuel et selon le plan d'entretien.
Pièces détachées, accessoires
Pour votre propre sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM, dont
nous préconisons le montage auprès d'un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM est là
pour vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : lève-soupape (59029019000)
Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues
d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces.
En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex. Loctite®), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour
l'utilisation de ce produit.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
CONSIGNES IMPORTANTES
6
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le
véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
–
Arrêter le moteur.
–
Bloquer la moto avec des bandes de serrage ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler
accidentellement.
Environnement
La conduite en moto est un sport fantastique et nous vous souhaitons naturellement d'en profiter un maximum. Cependant, ce sport
peut avoir des répercussions potentielles sur l'environnement et être source de conflits avec des tiers. Une utilisation responsable de
la moto permet toutefois d'éviter de tels problèmes et conflits. Afin de ne pas mettre en danger l'avenir du sport moto, s'assurer que
l'utilisation de la moto soit conforme à la loi et respecte l'environnement ainsi que les droits d'autrui.
Remarques/messages d'avertissement
Respecter impérativement les remarques/avertissements indiqués.
Info
Sur le véhicule ont été apposés différents autocollants comportant des remarques utiles et des avertissements. Ne jamais ôter
les autocollants. En l'absence de ces autocollants, le conducteur et les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers.
Le risque de blessure est alors accru.
Niveaux de danger
Danger
Remarque relative à un danger entraînant immédiatement et avec certitude des blessures graves irréversibles, voire mortelles si
les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne
sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes
ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque relative à un danger affectant l'environnement si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en
place.
Manuel d'utilisation
–
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec cette moto. Il comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation et le maniement de la
moto. Il permet d'apprendre comment régler la moto pour qu'elle réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter
les blessures. En outre, le présent manuel contient des informations importantes sur la maintenance de la moto.
–
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire
lors de la vente de cette dernière.
VUE DU VÉHICULE
7
Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole)
3.1
601610-10
1
Bouchon du réservoir
2
Couvercle du boîtier de filtre à air
3
Réglage de la compression de la fourche
4
Sélecteur (
5
Numéro de moteur (
6
Béquille latérale (
p. 22)
p. 9)
p. 23)
VUE DU VÉHICULE
8
Vue du véhicule arrière droite (représentation par symbole)
3.2
601611-10
1
Bouton de masse (
1
Bouton d'avertisseur sonore (
1
Contacteur de l'éclairage (
1
Bouton de clignotants (
2
Bouton d'arrêt d'urgence (
2
Bouton de démarrage (
3
Poignée des gaz (
4
Réglage à la détente de la fourche et réglage de la prétension du ressort
5
Réglage à la détente de l'amortisseur
6
Regard pour le liquide de frein à l'arrière
7
Réglage à la compression de l'amortisseur
8
Regard d'huile moteur
9
Pédale de frein arrière (
10
Kick (
p. 22)
p. 11)
p. 12)
p. 12)
p. 12)
p. 12)
p. 13)
p. 11)
p. 23)
NUMÉROS DE SÉRIE
9
Numéro de châssis
4.1
Le numéro de châssis  est gravé sur la tête de direction, sur la droite.
101289-10
Plaque signalétique
4.2
La plaque signalétique  est placée à l'avant de la tête de direction.
101290-10
Numéro de clé (toutes les EXC)
4.3
Le numéro de la clé  du verrou de direction est gravé dans le raccord reliant la clé à
son double.
500125-10
Numéro de moteur
4.4
Le numéro de moteur  est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le
pignon de chaîne.
601612-10
Référence de la fourche
4.5
La référence de la fourche  est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de
roue avant.
B00265-01
NUMÉROS DE SÉRIE
10
Référence de l'amortisseur
4.6
La référence de l'amortisseur  est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur,
au-dessus de l'écrou de réglage, côté moteur.
601613-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Levier d'embrayage
5.1
Le levier d'embrayage  est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
101293-10
Levier de frein à main
5.2
Le levier de frein à main  se trouve sur le côté droit du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
101294-10
Poignée des gaz
5.3
La poignée des gaz  est située à droite du guidon.
101295-10
Bouton de masse (toutes les XC-W)
5.4
Le bouton de masse  est situé sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton de masse en position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
• Bouton de masse enfoncé – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
101296-10
Bouton de masse (toutes les EXC)
5.5
Le bouton de masse  est situé sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton de masse en position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
• Bouton de masse enfoncé – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
101297-10
11
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
12
Bouton d'avertisseur sonore (toutes les EXC)
5.6
Le bouton d'avertisseur sonore  se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore
• Bouton d'avertisseur sonore
l'avertisseur sonore.
en position de base
enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne
101297-11
Contacteur de l'éclairage (toutes les EXC)
5.7
Le contacteur de l'éclairage  se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Pas d'éclairage – Contacteur de l'éclairage poussé vers la droite. Dans
cette position, l'éclairage est éteint.
Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage en position médiane.
Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
Feu de route – Contacteur de l'éclairage poussé vers la gauche. Dans
cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés.
101298-10
Bouton de clignotants (toutes les EXC)
5.8
Le bouton de clignotants  se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Clignotant désactivé – Bouton de clignotants en position médiane.
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants poussé vers la
gauche.
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants poussé vers la droite.
101299-10
Bouton d'arrêt d'urgence (EXC AUS)
5.9
Le bouton d'arrêt d'urgence  est situé à droite du guidon.
États possibles
Allumage désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
Allumage activé – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et
le moteur peut démarrer.
101300-10
Bouton de démarrage (EXC AUS)
5.10
Le bouton de démarrage  est situé à droite du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage
• Bouton de démarrage
est actionné.
101300-11
en position de base
enfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
13
Bouton de démarrage (EXC EU, EXC SIX DAYS, tous les modèles XC-F)
5.11
Le bouton de démarrage  est situé à droite du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage
• Bouton de démarrage
est actionné.
en position de base
enfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage
101301-10
Bouton Map‑Select pour le réglage de base (EXC SIX DAYS)
5.12
Le bouton Map‑Select pour le réglage de base  est situé sous la selle.
États possibles
101474-10
1
Soft – Le mapping avec puissance de pointe réduite pour un meilleur
confort de conduite est activé.
2
Advanced – Le mapping pour la puissance avec une réponse très
directe est activé.
3 - 9, 0
Standard – Le mapping pour la puissance avec une réponse équilibrée
est activé.
Le bouton Map‑Select pour le réglage de base permet d'effectuer une présélection de la
caractéristique du moteur.
Map‑Select Bouton pour la conduite (EXC SIX DAYS)
5.13
Le bouton Map‑Select pour le mode conduite  est situé à droite du bouton.
États possibles
Standard – Dans cette position, le mapping est toujours activé.
SOFT ou ADVANCED – Dans cette position, le mapping sélectionné est
celui réglé au niveau du bouton Map‑Select pour le réglage de base.
101431-10
Le bouton Map‑Select du mode conduite permet de modifier la caractéristique du
moteur à partir du guidon. Une telle modification sera activée lorsque le moteur sera
mis au régime de ralenti, ou au redémarrage du moteur.
Contacteur de l'éclairage (toutes les XC-W)
5.14
Le contacteur de l'éclairage  est situé à droite du compteur de vitesse.
États possibles
• Pas d'éclairage – Contacteur de l'éclairage repoussé vers l'intérieur jusqu'en butée.
Dans cette position, l'éclairage est éteint.
• Éclairage allumé – Contacteur de l'éclairage tiré jusqu'en butée. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
101303-10
Vue d'ensemble des témoins (toutes les XC-W)
5.15
États possibles
La lampe-témoin FI (MIL) s'allume/clignote en orange – Le dispositif
de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une
erreur critique pour la sécurité.
Le témoin de niveau de carburant est allumé en orange – Le niveau de
carburant a atteint le repère de la réserve.
101302-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
14
Vue d'ensemble des témoins (toutes les EXC)
5.16
États possibles
Le témoin bleu s'allume lorsque le feu de route est allumé – Le feu de
route est allumé.
La lampe-témoin FI (MIL) s'allume/clignote en orange – Le dispositif
de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une
erreur critique pour la sécurité.
La lampe-témoin orange du niveau de carburant s'allume – Le niveau
de carburant a atteint le repère de la réserve.
101304-01
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
Compteur de vitesse
5.17
–
La touche permet de passer d'un mode d'affichage à l'autre ou d'accéder à l'un
des menus Setup.
–
La touche
permet la commande des diverses fonctions.
–
La touche
permet la commande des diverses fonctions.
Info
À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés.
400312-01
Activation et test du compteur de vitesse
5.18
Activation du compteur de vitesse
Le compteur de vitesse est activé lorsqu'une touche est actionnée ou lorsque le capteur
de vitesse de rotation des roues envoie un signal.
Test de l'écran
Lors du test de fonctionnement de l'écran, tous les segments d'affichage s'allument un
instant.
400313-01
WS (wheel size)
À l'issue du test de fonctionnement de l'écran, le système affiche brièvement le développement de la roue WS (wheel size).
Info
Le nombre 2205 mm correspond à une roue avant de 21" avec le pneu d'origine.
Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné.
400314-01
Bouton tripmaster
5.19
(Option : Bouton tripmaster)
Le bouton tripmaster permet de commander les fonctions du compteur de vitesse à partir du guidon.
Info
Le bouton tripmaster est disponible en option.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
15
Régler sur kilomètres ou sur miles
5.20
Info
Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence.
Les valeurs TR1, TR2, A1, A2 et S1 sont effacées en cas de changement.
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche
bas à droite de l'écran.
–
Presser 3 à 5 secondes la touche
de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en
.
Le menu Setup apparaît et les fonctions activées s'affichent.
–
400329-01
Presser la touche
de manière répétée jusqu'à ce que Km/h/Mph clignote à l'écran.
Régler sur Km/h
– Presser la touche
.
Régler sur Mph
– Presser la touche
.
–
Presser 3 à 5 secondes la touche
.
Les réglages sont enregistrés et le menu Setup se ferme.
Info
Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou que le capteur de vitesse de rotation des roues n'a émis aucun signal, les réglages sont
automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme.
Régler l'heure
5.21
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche
en bas à droite de l'écran.
–
Presser 3 à 5 secondes la touche
de manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse
.
L'heure affichée clignote.
–
Régler l'affichage de l'heure avec la touche
–
Presser brièvement la touche
–
Une pression de la touche et de la touche permet de régler les segments suivants de la même manière que ceux de l'heure affichés.
ou la touche
.
.
Le segment affiché suivant clignote et peut être réglé.
400330-01
Info
Les secondes peuvent uniquement être mises à zéro.
–
Presser 3 à 5 secondes la touche
.
Les réglages sont enregistrés et le menu Setup se ferme.
Info
Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou que le capteur de vitesse de rotation des roues n'a émis aucun signal, les réglages sont
automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
16
Régler les fonctions de tachymètre
5.22
Info
Au moment de la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés.
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche
bas à droite de l'écran.
–
Presser 3 à 5 secondes la touche
–
Appuyer brièvement la touche pour
de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en
.
Le menu Setup s'affiche et les fonctions activées apparaissent à l'écran.
accéder à la fonction souhaitée.
La fonction sélectionnée clignote.
Activer la fonction
– Presser la touche
.
Le symbole reste affiché à l'écran et l'affichage passe à la fonction suivante.
400318-01
Désactiver la fonction
– Presser la touche
.
Le symbole disparaît de l'écran et l'affichage passe à la fonction suivante.
–
Activer ou désactiver toutes les fonctions souhaitées.
–
Presser 3 à 5 secondes la touche
.
Les réglages sont enregistrés et le menu Setup fermé.
Info
Si aucune touche n'est actionnée dans les 20 secondes qui suivent ou si
aucune impulsion n'est donnée par le capteur de vitesse de rotation des
roues, les réglages sont enregistrés automatiquement et le menu Setup
fermé.
Interroger le temps au tour
5.23
Info
Cette fonction n'est disponible qu'à l'issue d'un arrêt des temps au tour.
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche
en bas à droite de l'écran.
–
Presser brièvement la touche
–
La touche
–
Touche
–
Presser brièvement la touche
de manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse
.
LAP 1 est affiché à gauche de l'écran.
permet d'interroger les tours 1 à 10.
sans fonction.
.
Mode d'affichage suivant
400321-01
Info
À la réception d'un signal provenant du capteur de vitesse de rotation des
roues, le côté gauche de l'écran repasse en mode SPEED.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
17
Mode d'affichage SPEED (vitesse)
5.24
–
Presser brièvement la touche
raisse à gauche de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que SPEED appa-
En mode d'affichage SPEED, le système affiche la vitesse actuelle.
La vitesse actuelle peut être affichée en Km/h ou en Mph.
Info
Procéder au réglage en fonction du pays.
Dès la réception d'un signal provenant de la roue avant, le côté gauche de
l'écran du compteur électronique passe en mode SPEED et affiche la vitesse
actuelle.
400317-02
Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation)
5.25
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche
bas à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en
En mode d'affichage H, le système affiche les heures d'utilisation du moteur.
Le compteur d'heures d'utilisation enregistre la durée totale de conduite.
Info
Le compteur d'heures d'utilisation est nécessaire au respect des intervalles
entre les révisions.
Si le compteur électronique est en mode d'affichage H au démarrage, il passe
automatiquement en mode d'affichage ODO.
Le mode d'affichage H disparaît pendant le trajet.
400316-01
Presser la
touche .
Sans fonction
Presser la
touche .
Sans fonction
Presser 3 à 5
secondes la
touche .
L'affichage passe au menu Setup des fonctions du compteur
électronique.
Presser brièvement
la touche .
Mode d'affichage suivant
Mode d'affichage SPEED/CLK (heure)
5.26
–
Presser brièvement la touche
en bas à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse
En mode d'affichage CLK l'heure est indiquée.
400319-01
Presser la
touche .
Sans fonction
Presser la
touche .
Sans fonction
Presser 3 à 5
secondes la
touche .
L'affichage passe au menu Setup de l'horloge.
Presser brièvement
la touche .
Mode d'affichage suivant
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
18
Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour)
5.27
–
Presser brièvement la touche
en bas à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse
En mode d'affichage LAP, le chronomètre permet d'enregistrer jusqu'à 10 temps au
tour.
Info
Si le temps au tour continue de s'écouler à l'issue d'une pression de la
touche , 9 espaces mémoire sont occupés.
Le tour 10 doit être arrêté à l'aide de la touche .
400320-01
Presser la
touche .
Lance et arrête le chronomètre.
Presser la
touche .
Arrête le chronomètre, enregistre le temps au tour et relance le
chronomètre.
Presser 3 à 5
secondes la
touche .
Le chronomètre et le temps au tour sont remis à zéro.
Presser brièvement
la touche .
Mode d'affichage suivant
Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre)
5.28
–
Presser brièvement la touche
en bas à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que ODO apparaisse
En mode d'affichage ODO la distance parcourue est indiquée.
400317-01
Presser la
touche .
Sans fonction
Presser la
touche .
Sans fonction
Presser 3 à 5
secondes la
touche .
–
Presser brièvement
la touche .
Mode d'affichage suivant
Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1)
5.29
–
Presser brièvement la touche
en haut à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que TR1 apparaisse
Le TR1 (tripmaster 1) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9.
Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence.
TR1 est couplé à A1 (vitesse moyenne 1) et S1 (chronomètre 1).
Info
Lors d'un dépassement de 999,9, les valeurs TR1, A1 et S1 sont automatiquement remises à 0,0.
400323-01
Presser la
touche .
Sans fonction
Presser la
touche .
Sans fonction
Presser 3 à 5
secondes la
touche .
Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0.
Presser brièvement
la touche .
Mode d'affichage suivant
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
19
Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2)
5.30
–
Presser brièvement la touche
en haut à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que TR2 apparaisse
Le TR2 (tripmaster 2) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9.
La valeur affichée peut être modifiée à l'aide des touches et touches . Cette fonction est très intéressante lors d'un trajet d'après un road-book.
Info
La valeur TR2 peut également être rectifiée manuellement pendant le trajet à
l'aide de la touche et de la touche .
Lors d'un dépassement de 999,9, la valeur TR2 est remise automatiquement à
0,0.
400324-01
Presser la
touche .
Augmente la valeur TR2.
Presser la
touche .
Réduit la valeur TR2.
Presser 3 à 5
secondes la
touche .
Efface les valeurs TR2.
Presser brièvement
la touche .
Mode d'affichage suivant
Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1)
5.31
–
Presser brièvement la touche
en haut à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que A1 apparaisse
A1 (vitesse moyenne 1) indique la vitesse moyenne calculée à partir de TR1 (tripmaster 1) et S1 (chronomètre 1).
Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal.
400325-01
Presser la
touche .
Sans fonction
Presser la
touche .
Sans fonction
Presser 3 à 5
secondes la
touche .
Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0.
Presser brièvement
la touche .
Mode d'affichage suivant
Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2)
5.32
–
Presser brièvement la touche
en haut à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que A2 apparaisse
A2 (vitesse moyenne 2) indique la vitesse moyenne calculée à partir de la vitesse
actuelle lorsque le chronomètre S2 (chronomètre 2) est lancé.
Info
La valeur affichée peut différer de la vitesse moyenne effective lorsque S2 n'a
pas encore été arrêté à l'issue du trajet.
400326-01
Presser la
touche .
Sans fonction
Presser la
touche .
Sans fonction
Presser 3 à 5
secondes la
touche .
–
Presser brièvement
la touche .
Mode d'affichage suivant
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
20
Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1)
5.33
–
Presser brièvement la touche
en haut à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que S1 apparaisse
S1 (chronomètre 1) indique le temps écoulé sur la base de TR1 et est relancé dès que
le capteur de vitesse de rotation des roues envoie un signal.
Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal.
400327-01
Presser la
touche .
Sans fonction
Presser la
touche .
Sans fonction
Presser 3 à 5
secondes la
touche .
Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0.
Presser brièvement
la touche .
Mode d'affichage suivant
Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2)
5.34
–
Presser brièvement la touche
en haut à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que S2 apparaisse
S2 (chronomètre 2) est un chronomètre manuel.
Quand S2 fonctionne à l'arrière-plan, S2 clignote sur l'écran du compteur électronique.
400328-01
Presser la
touche .
Démarre et arrête S2.
Presser la
touche .
Sans fonction
Presser 3 à 5
secondes la
touche .
Les valeurs affichées pour S2 et A2 sont mises à 0,0.
Presser brièvement
la touche .
Mode d'affichage suivant
Vue d'ensemble des fonctionnalités
Affichage
Presser la touche
Mode d'affichage
SPEED/H (heures
d'utilisation)
Sans fonction
Mode d'affichage
SPEED/CLK (heure)
.
Presser la touche
.
Presser 3 à 5 secondes
la touche .
Presser brièvement la
touche .
Sans fonction
L'affichage passe au
menu Setup des fonctions du compteur électronique.
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Sans fonction
L'affichage passe au
menu Setup de l'horloge.
Mode d'affichage suivant
Mode d'affichage
SPEED/LAP (temps au
tour)
Lance et arrête le chronomètre.
Arrête le chronomètre,
enregistre le temps au
tour et relance le chronomètre.
Le chronomètre et le
temps au tour sont
remis à zéro.
Mode d'affichage suivant
Mode d'affichage
SPEED/ODO (odomètre)
Sans fonction
Sans fonction
–
Mode d'affichage suivant
Mode d'affichage
SPEED/TR1
(tripmaster 1)
Sans fonction
Sans fonction
Les valeurs affichées
pour TR1, A1 et S1 sont
mises à 0,0.
Mode d'affichage suivant
Mode d'affichage
SPEED/TR2
(tripmaster 2)
Augmente la valeur TR2.
Réduit la valeur TR2.
Efface les valeurs TR2.
Mode d'affichage suivant
Mode d'affichage
SPEED/A1 (vitesse
moyenne 1)
Sans fonction
Sans fonction
Les valeurs affichées
pour TR1, A1 et S1 sont
mises à 0,0.
Mode d'affichage suivant
Mode d'affichage
SPEED/A2 (vitesse
moyenne 2)
Sans fonction
Sans fonction
–
Mode d'affichage suivant
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
21
Vue d'ensemble des fonctionnalités
Affichage
Presser la touche
.
Mode d'affichage
SPEED/S1
(chronomètre 1)
Sans fonction
Mode d'affichage
SPEED/S2
(chronomètre 2)
Démarre et arrête S2.
Presser la touche
.
Presser 3 à 5 secondes
la touche .
Presser brièvement la
touche .
Sans fonction
Les valeurs affichées
pour TR1, A1 et S1 sont
mises à 0,0.
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Les valeurs affichées
pour S2 et A2 sont
mises à 0,0.
Mode d'affichage suivant
Aperçu des conditions et des possibilités d'activation
Affichage
La moto est à l'arrêt. Menu activable
Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation)
•
Mode d'affichage SPEED/CLK (heure)
•
Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour)
•
Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1)
•
Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2)
•
Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1)
•
Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2)
•
Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1)
•
Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2)
•
Ouvrir le bouchon du réservoir
5.35
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de
l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
101305-10
Appuyer sur le bouton de déverrouillage , tourner le bouchon du réservoir dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer vers le haut.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
22
Fermer le bouchon du réservoir
5.36
–
Placer le bouchon du réservoir et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage  s'enclenche.
Info
Poser le tuyau d'aération du réservoir de carburant  sans le plier.
101306-10
Vis de réglage du régime de ralenti
5.37
La vis de réglage du régime de ralenti  est située en haut à gauche du corps du clapet d'étranglement.
La vis de réglage du régime de ralenti a 2 fonctions.
Elle peut être vissée/dévissée pour régler le régime de ralenti.
Elle peut être tirée ou enfoncée jusqu'en butée pour augmenter le régime de ralenti,
afin de faciliter le démarrage à froid.
401342-10
États possibles
• Augmentation du régime activée – La vis de réglage du régime de ralenti est tirée
vers l'extérieur jusqu'en butée.
• Augmentation du régime désactivée – La vis de réglage du régime de ralenti est
enfoncée vers l'intérieur jusqu'en butée.
Sélecteur
5.38
Le sélecteur  est installé sur le côté gauche du moteur.
601614-10
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
601615-10
Kick
5.39
Le kick  est situé à droite du moteur.
Le moteur peut être mis en route au choix au kick ou au démarreur électrique.
La partie supérieure du kick est pivotante.
Info
Avant de démarrer, pivoter le kick vers le moteur.
601616-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
23
Pédale de frein arrière
5.40
La pédale de frein arrière  se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
601618-10
Béquille latérale
5.41
La béquille latérale  se trouve du côté gauche de la moto.
C00077-01
La béquille latérale permet de reposer la moto.
Info
La béquille latérale  doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande
en caoutchouc .
C00078-01
Verrouillage de la direction (toutes les EXC)
5.42
Le verrou de direction  se situe à gauche sur la tête de direction.
Le verrou permet de bloquer la direction. Il empêche de piloter la moto et donc de la
conduire.
101313-10
Verrouiller la direction (toutes les EXC)
5.43
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Stationner le véhicule.
–
Tourner le guidon complètement à droite.
–
Introduire la clé dans le verrou de direction, la tourner vers la gauche, puis l'enfoncer et la tourner vers la droite. Retirer la clé.
L'antivol empêche tout mouvement du guidon.
Info
Ne jamais laisser la clé dans le verrou de direction.
400732-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
24
Déverrouiller la direction (toutes les EXC)
5.44
–
Introduire la clé dans le verrou de direction, la tourner vers la gauche, puis la retirer et la tourner vers la droite. Retirer la clé.
Le guidon peut à nouveau être tourné.
Info
Ne jamais laisser la clé dans le verrou de direction.
400731-01
MISE EN SERVICE
25
Consignes pour la première mise en service
6.1
Danger
Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire.
–
Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore
si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un
risque pour la sécurité.
–
Porter en toutes circonstances des vêtements de protection (casques, bottes, gants, pantalon et veste munis de protections pour les articulations). N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives
légales.
Avertissement
Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
–
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du
véhicule.
Avertissement
Risque d'accident Comportement sur route critique en raison d'une conduite inadaptée.
–
Adapter la vitesse en fonction de l'état du revêtement de la route et des aptitudes personnelles.
Avertissement
Risque d'accident Risque d'accident dû au transport d'un passager.
–
La moto n'a pas été conçue pour transporter un passager. Ne pas transporter de passager.
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si la pédale de frein arrière n'est pas relâchée, les plaquettes de frein viennent frotter sans cesse. Le frein de roue arrière
risque de tomber en panne suite à une surchauffe. Enlever le pied de la pédale de frein arrière lorsque vous ne freinez pas.
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
–
Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale.
Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées.
–
Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé.
Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S'assurer que les travaux de « Contrôle à livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM agréé.
–
Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
–
Se familiariser avec les éléments de commande.
–
Régler la position de base du levier d'embrayage. (
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule.
p. 64)
(toutes les XC-W)
– Régler la position de base du levier de frein à main. (
p. 67)
(toutes les EXC)
– Régler la course libre du levier de frein à main. (
p. 67)
–
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
x(
–
Régler la position de base du sélecteur.
–
Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet.
x(
p. 71)
p. 92)
Info
Il est conseillé de pratiquer le sport tout-terrain en compagnie d'un autre conducteur dans le but de pouvoir s'entraider en
cas de problème.
MISE EN SERVICE
26
–
En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite debout sur les repose-pied.
–
Ne pas se lancer sur des pistes qui dépassent les capacités et l'expérience.
–
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pied.
–
En cas de transport de bagages, les arrimer fiablement, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les charges harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière.
Info
Les motos réagissent de manière très sensible à toute modification de la répartition des charges.
–
Le poids total maximum autorisé et les charges maximales autorisées sur les axes doivent être respectés.
Indications prescrites
–
Poids total roulant autorisé
335 kg (739 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
145 kg (320 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
190 kg (419 lb.)
Roder le moteur.
Roder le moteur
6.2
–
Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le nombre de tours et la puissance spécifiés pour le moteur.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
Pendant la première heure de service
7.000 1/min
Puissance moteur maximale
≤ 75 %
Au cours des 3 premières heures d'utilisation
–
Éviter de rouler à plein régime !
Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles
6.3
Info
Une utilisation des motos dans des conditions rendues difficiles risque d'entraîner une usure plus importante de composants
comme la chaîne ou le frein. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces
usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte.
–
KTM recommande d'utiliser l'huile moteur spécifiée en cas de conditions d'application difficiles et pour augmenter les distances
parcourues.
Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) (
–
Calfeutrer le boîtier du filtre à air.
p. 115)
x
Conseil
Les bords du boîtier du filtre à air doivent être colmatés pour empêcher la pénétration de l'eau.
–
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.
x(
p. 54)
Info
Contrôler le filtre à air env. au bout de 30 minutes.
–
Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée. (
–
Vérifier les fiches électriques (humidité, corrosion, fixation).
»
p. 64)
En présence d'humidité, de corrosion ou de dommages :
–
Nettoyer, sécher les fiches et les remplacer si nécessaire.
Les conditions d'utilisation difficiles sont les suivantes :
– Trajets en sable sec. ( p. 27)
–
Trajets en sable humide. (
–
Trajets sur voies humides et boueuses. (
–
Trajets à température élevée et à faible vitesse. (
–
Trajets à faibles températures extérieures ou en cas de neige. (
p. 27)
p. 28)
p. 29)
p. 29)
MISE EN SERVICE
27
Préparations pour les trajets en sable sec
6.4
–
Contrôler le bouchon de radiateur.
Valeur au niveau du bouchon de radiateur
»
1,8 bar (26 psi)
Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur conseillée :
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
600872-10
–
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de
refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Remplacer le bouchon de radiateur.
Monter la protection contre la poussière sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre la poussière (59006019000)
Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes.
600869-01
–
Monter la protection contre le sable sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre le sable (59006022000)
Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes.
–
Adapter les gicleurs sur le carburateur et leur réglage.
Info
600871-01
S'adresser à l'atelier KTM agréé pour les préconisations de réglage du carburateur.
–
Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 117)
Monter le pignon de chaîne d'acier.
Conseil
Ne pas graisser la chaîne.
600868-01
–
Nettoyer le radiateur.
–
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
Préparations pour les trajets en sable humide
6.5
–
Contrôler le bouchon de radiateur.
Valeur au niveau du bouchon de radiateur
»
600872-10
1,8 bar (26 psi)
Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur conseillée :
MISE EN SERVICE
28
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
–
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de
refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Remplacer le bouchon de radiateur.
Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre l'eau (59006021000)
Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes.
–
Adapter les gicleurs sur le carburateur et leur réglage.
Info
600870-01
S'adresser à l'atelier KTM agréé pour les préconisations de réglage du carburateur.
–
Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 117)
Monter le pignon de chaîne d'acier.
Conseil
Ne pas graisser la chaîne.
600868-01
–
Nettoyer le radiateur.
–
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
Travaux avant trajets sur voies humides et boueuses
6.6
–
Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre l'eau (59006021000)
Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes.
–
Info
600870-01
600868-01
Modifier les buses du carburateur et leur réglage.
L'atelier KTM agréé vous communiquera les recommandations relatives au
carburateur.
–
Monter le pignon de chaîne d'acier.
–
Nettoyer la moto. (
–
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
p. 98)
MISE EN SERVICE
29
Préparations pour les trajets à température élevée et à faible vitesse
6.7
–
Contrôler le bouchon de radiateur.
Valeur au niveau du bouchon de radiateur
»
1,8 bar (26 psi)
Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur conseillée :
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
600872-10
–
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de
refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Remplacer le bouchon de radiateur.
Adapter la démultiplication secondaire au trajet.
Info
L'huile moteur devient rapidement brûlante lorsque l'embrayage est manipulé fréquemment en raison d'une démultiplication secondaire trop longue.
–
Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
600868-01
p. 117)
–
Nettoyer le radiateur.
–
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 89)
Préparation pour les trajets à faibles températures extérieures ou en cas de neige
6.8
–
Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre l'eau (59006021000)
Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes.
–
600870-01
Modifier les buses du carburateur et leur réglage.
Info
L'atelier KTM agréé vous communiquera les recommandations relatives au
carburateur.
CONSEILS D'UTILISATION
30
Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
7.1
Info
Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Le véhicule doit être en parfait état technique avant l'utilisation.
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
–
Contrôler l'équipement électrique.
–
Contrôler le niveau de liquide de frein avant. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. (
–
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
–
Vérifier que le système de frein fonctionne correctement.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. (
–
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Contrôler l'état des pneus. (
–
Contrôler la pression de l'air des pneus. (
–
Vérifier la tension des rayons. (
–
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (
–
Purger les bras de fourche. (
–
Contrôler le filtre à air.
–
Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.
–
Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés.
–
Vérifier la quantité de carburant se trouvant encore dans le réservoir.
p. 94)
p. 68)
p. 72)
p. 69)
p. 73)
p. 89)
p. 59)
p. 61)
p. 59)
p. 78)
p. 79)
p. 79)
p. 43)
p. 43)
Démarrage
7.2
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu
fermé sans système d'aération.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–
Toujours réchauffer le moteur à bas régime.
–
Débéquiller la moto et bloquer la béquille avec du ruban en caoutchouc .
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
(EXC AUS)
– Enfoncer le bouton d'arrêt d'urgence en position
.
C00078-11
–
Appuyer sur le bouton de démarrage ou kicker avec force sur toute la course du
kick.
Info
Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton de démarrage. Attendre au
moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.
Pendant le démarrage, la lampe-témoin FI s'allume brièvement pour le
contrôle de la fonction.
400733-01
CONSEILS D'UTILISATION
31
Démarrer
7.3
Info
Avant de partir, allumer l'éclairage si le véhicule est équipé d'une installation d'éclairage. Ceci permet aux autres usagers de la
route de mieux vous voir.
La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en caoutchouc.
–
Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.
Passage des vitesses, conduite
7.4
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.
–
Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter
un atelier KTM.
Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes.
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer le rapport supérieur. Pour cela, couper les gaz et tirer sur
la poignée d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.
–
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière au ¾. La vitesse diminue à
peine, mais la consommation est fortement réduite.
–
Ne pas donner plus de gaz que le moteur ne peut en avaler dans l'instant ; faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait
augmenter la consommation.
–
Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz.
–
Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou
rétrograder à nouveau.
–
Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue.
Indications prescrites
≥ 2 min
–
Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Le cas échéant, l'huile moteur chauffe et entraîne le réchauffement du moteur et du circuit de refroidissement.
–
Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
Freiner
7.5
Avertissement
Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
–
Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.
–
Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
–
Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
–
Actionner principalement le frein de roue arrière sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie.
–
Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Rétrograder en fonction de la vitesse du véhicule.
–
Dans les grandes descentes, utiliser l'effet de freinage du moteur. Pour cela, passer à une ou deux vitesses inférieures, en prenant
garde toutefois de ne pas emballer le moteur. Les freins sont ainsi moins sollicités et ne chauffent pas.
CONSEILS D'UTILISATION
32
Arrêter et béquiller
7.6
Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées.
–
Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et les
freins. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, laisser les refroidir.
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le
véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
Remarque
Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante.
–
La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La
béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser.
–
Ralentir la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
(toutes les XC-W)
– Appuyer sur le bouton de masse
pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
(toutes les EXC)
– Appuyer sur le bouton de masse
pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
–
Garer la moto sur une surface stable.
Faire le plein de carburant
7.7
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
Remarque
Détérioration du matériel Colmatage prématuré du filtre à carburant.
–
Dans certains pays et régions, il peut arriver que la qualité du carburant disponible et sa propreté ne soient pas suffisantes. Cela
peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Se ravitailler uniquement en carburant propre, conforme à la norme spécifiée.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
CONSEILS D'UTILISATION
33
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère .
p. 21)
Indications prescrites
Repère 
A
401226-10
–
35 mm (1,38 in)
Capacité totale du
réservoir à carburant env. (toutes
les XC-W)
9,5 l
(2,51 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) ( p. 116)
Capacité totale du
réservoir à carburant env. (toutes
les EXC)
9 l (2,4 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) ( p. 116)
Fermer le bouchon du réservoir. (
p. 22)
PLAN D'ENTRETIEN
34
Plan d'entretien
8.1
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
x
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Contrôler et charger la batterie.
S1N
S15A
S30A
•
•
•
•
•
•
•
•
x
•
•
•
•
•
•
•
•
Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuient pas.
•
•
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. (
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine.
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Contrôler les disques de frein. (
•
p. 94)
p. 73)
p. 68)
p. 72)
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
Vérifier le cadre et le bras oscillant.
p. 71)
x
Vérifier les roulements du bras oscillant.
•
x
Contrôler les paliers de pivot sur l'amortisseur, en haut et en bas.
Contrôler l'état des pneus. (
x(
p. 69)
x
p. 78)
Contrôler la pression de l'air des pneus. (
p. 79)
Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu.
x
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale,
levier, chaîne, ...).
•
•
Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. (
•
•
•
•
•
•
•
•
Contrôler les moyeux de roue.
x
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.
Vérifier la tension des rayons. (
x
p. 79)
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 61)
p. 59)
•
x
Contrôler le niveau de liquide de frein avant. (
p. 68)
Vérifier la course libre du levier de frein à main. (
p. 67)
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (
p. 50)
Contrôler le jeu aux soupapes.
Contrôler l'embrayage.
p. 64)
•
•
x
•
•
x
Contrôler la pression de carburant.
x
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de
vidange, ...) et les cache-poussière, à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier
leur montage correct.
•
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
•
•
•
•
•
x
p. 88)
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.
x
Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils ne sont pas pliés et qu'ils sont
bien réglés.
•
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.
x
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. x (
Vérifier le serrage des vis et écrous. x
Contrôler le réglage du phare. ( p. 86)
Vérifier le ralenti. x
•
•
•
•
•
•
•
•
•
p. 55)
Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
x
Contrôle final : vérifier l'aptitude du véhicule au trafic et effectuer un parcours test.
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM à l'issue de la marche d'essai.
x
Reporter les opérations de maintenance sur la plateforme KTM DEALER.NET et dans le carnet d'entretien.
x
S1N : Une fois après une heure d'utilisation
S15A : Toutes les 15 heures d'utilisation
S30A : Toutes les 30 heures d'utilisation / après chaque course
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
PLAN D'ENTRETIEN
35
Travaux d'entretien (en sus)
8.2
S15N
S45A
S105A
J1A
Vidanger le liquide de frein à l'avant.
•
Vidanger le liquide de frein l'arrière.
•
x
x
Remplacer les coupelles de joint du cylindre de frein à pied.
XC-W)
Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique.
x(
x (EXC EU, EXC AUS, toutes les
•
•
p. 65)
x ( p. 52)
Nettoyer le système « Sparkarrestor ». x (toutes les XC-W)
Exécuter l'entretien de la fourche. x
Procéder à l'entretien de l'amortisseur. x
Remplacer la bougie et la cosse de bougie d'allumage. x
Remplacer le piston. x
Contrôler/mesurer le cylindre. x
Contrôler la culasse. x
Contrôler les soupapes, les ressorts de soupape et la rondelle d'appui du ressort de
soupape. x
Contrôler l'arbre à cames et le culbuteur. x
Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. x
Contrôler la boîte de vitesses et l'engagement des rapports. x
Contrôler la soupape de réglage de la pression d'huile. x
Contrôler les pompes à huile et le système de graissage. x
Contrôler la commande de distribution. x
Remplacer tous les paliers du moteur. x
•
Graisser le palier de la tête de direction.
S15N : Une fois après 15 heures d'utilisation
S45A : Toutes les 45 heures d'utilisation
S105A : Toutes les 105 heures / toutes les 50 heures d'utilisation en utilisation sportive
J1A : Tous les ans
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
36
Contrôler le réglage de base de la partie-cycle par rapport au poids du pilote
9.1
Info
Lors du réglage de base de la partie-cycle, d'abord régler l'amortisseur et ensuite la fourche.
–
Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager
la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant, le cadre, adapter le réglage de base des
éléments de suspension au poids du pilote.
–
À la livraison, les motos KTM tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur
standard (y compris l'équipement de protection au complet).
Indications prescrites
Poids standard du conducteur
75… 85 kg (165… 187 lb.)
–
Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le
réglage de base des suspensions en conséquence.
–
Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précontrainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants.
401030-01
Amortissement en compression de l'amortisseur
9.2
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux section, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.
La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent au mouvement de l'amortisseur de la roue arrière et non à l'allure de la
moto.
Le réglage de la Grande Vitesse se fait sentir par ex. à l'atterrissage suite à un saut, où le mouvement de l'amortisseur de la roue
arrière est rapide.
Le réglage de la Petite Vitesse se fait sentir par ex. pendant la conduite sur une longue section de dos d'âne, le mouvement de l'amortisseur de la roue arrière est lent.
Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste
fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur
la plage Grande Vitesse et inversement.
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur
9.3
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Info
Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux.
–
Visser la vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis, jusqu'à ce qu'au dernier cran perceptible.
Info
Ne pas desserrer l'écrou  !
–
101314-10
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours en
fonction du type de réglage.
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
37
Indications prescrites
Amortissement en compression Petite Vitesse
Confort
25 clics
Standard
20 clics
Sport
15 clics
Charge utile maximale
15 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur
9.4
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Info
Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides.
–
Tourner la vis de réglage  au moyen d'une clé à douille jusqu'en butée, dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Info
Ne pas desserrer l'écrou  !
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
Amortissement en compression Grande Vitesse
101314-11
Confort
2 tours
Standard
1,5 tours
Sport
1,25 tours
Charge utile maximale
1,25 tours
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur
9.5
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
–
Visser la vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le
prochain cran soit perceptible.
Info
Ne pas desserrer l'écrou  !
–
101315-10
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours en
fonction du type de réglage.
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
38
Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort
28 clics
Standard
24 clics
Sport
22 clics
Charge utile maximale
22 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la
détente.
Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière
9.6
A
0
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'axe de roue arrière et un repère
fixe, tracé par exemple sur le cache latéral.
–
Noter cette mesure, c'est la valeur .
–
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 43)
p. 43)
400988-10
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur
9.7
A
0
–
Déterminer la valeur  d'enfoncement à vide de la roue arrière. (
–
Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale.
–
Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe.
–
Noter cette mesure, c'est la valeur .
p. 38)
Info
L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs  et .
–
Vérifier l'enfoncement statique.
Enfoncement statique
»
Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée :
–
B
0
400989-10
33… 35 mm (1,3… 1,38 in)
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur.
x(
p. 39)
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
39
Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur
9.8
–
Déterminer la valeur  d'enfoncement à vide de la roue arrière. (
–
Quelqu'un tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en
position normale (les pieds sur les repose-pieds) ; faire jouer plusieurs fois la suspension de la roue.
A
0
p. 38)
La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre.
–
Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le
point fixe.
–
Noter cette mesure, c'est la valeur .
Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs  et .
–
Contrôler l'enfoncement en charge.
Enfoncement en charge
C
0
»
105… 115 mm (4,13… 4,53 in)
Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée :
–
Régler l'enfoncement en charge.
x(
p. 40)
400990-10
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
9.9
x
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Info
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.
–
Déposer l'amortisseur.
–
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
–
Desserrer la vis .
–
Desserrer l'écrou de réglage  jusqu'à ce que le ressort soit complètement
détendu.
x(
p. 52)
Clé combinée (50329080000)
Clé à crochet (T106S)
–
Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
–
Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage  jusqu'à la valeur  prescrite.
Indications prescrites
Prétension du ressort
Confort
9 mm (0,35 in)
Standard
9 mm (0,35 in)
Sport
9 mm (0,35 in)
Charge utile maximale
10 mm (0,39 in)
Info
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.
401026-10
–
Serrer la vis .
Indications prescrites
Vis écrou de réglage amortisseur
–
Monter l'amortisseur.
x(
p. 52)
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
Régler l'enfoncement en charge
9.10
40
x
–
Déposer l'amortisseur.
–
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
–
Choisir et installer un ressort adéquat.
x(
p. 52)
Indications prescrites
Taux d'élasticité
B00292-10
Poids du pilote : 65… 75 kg
(143… 165 lb.)
69 N/mm (394 lb/in)
Poids du pilote : 75… 85 kg
(165… 187 lb.)
72 N/mm (411 lb/in)
Poids du pilote : 85… 95 kg
(187… 209 lb.)
76 N/mm (434 lb/in)
Info
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.
De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la prétension du ressort.
–
Monter l'amortisseur.
–
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. (
–
Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur. (
p. 39)
–
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur. (
p. 37)
x(
p. 52)
p. 38)
Vérifier le réglage de base de la fourche
9.11
Info
Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche.
–
Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la précontrainte des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur.
–
Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper fréquemment
en bout de course), monter des ressorts plus durs pour ne pas endommager la
fourche et le cadre.
401000-01
Régler l'amortissement en compression de la fourche
9.12
Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
–
Retirer les capuchons .
–
Tourner les vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
butée.
Info
Les vis de réglage  se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de
fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
100020-10
–
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de
clics correspondant en fonction du type de fourche.
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
41
Indications prescrites
Amortissement en compression
Confort
24 clics
Standard
22 clics
Sport
20 clics
Charge utile maximale
20 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement,
tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
–
Mettre les capuchons  en place.
Régler l'amortissement de détente de la fourche
9.13
Info
L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
–
Tourner les vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
butée.
Info
Les vis de réglage  se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de
fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
–
101316-10
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de
clics correspondant en fonction du type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort
22 clics
Standard
20 clics
Sport
18 clics
Charge utile maximale
18 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la
détente.
Régler la prétension du ressort de la fourche
9.14
–
Tourner les vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en
butée.
Info
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
–
Tourner de nouveau dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours
correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
101317-01
Prétension du ressort - Preload Adjuster
Confort
1 tour
Standard
2 tours
Sport
2 tours
Charge utile maximale
4 tours
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
42
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension
du ressort, la rotation dans le sens inverse la réduit.
Le réglage de la prétension du ressort n'a aucun effet sur le réglage de
l'amortissement de détente.
Cependant, d'une manière générale, le réglage d'un amortissement de
détente plus élevé est conseillé lors d'une prétension de ressort plus
importante.
Position du guidon
9.15
Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance  l'un de l'autre.
Distance entre les
alésages 
0
A
B
0
A
0
B
0
101318-10
Régler la position du guidon
9.16
15 mm (0,59 in)
Les alésages des fixations du guidon sont placés à une distance  par rapport au
milieu.
Distance entre les
alésages 
3,5 mm (0,138 in)
Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes.
x
Avertissement
Risque d'accident Rupture du guidon.
–
Lorsque le guidon est tordu ou rectifié, la matériau s'use et le guidon peut se rompre. Toujours remplacer le guidon.
0
1
2
0
1
0
0
2
–
Enlever les quatre vis . Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté.
Info
Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
–
Enlever les deux vis . Retirer les fixations du guidon.
–
Placer les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les deux vis  en
place et serrer.
101318-11
Indications prescrites
Vis fixation de guidon
M10
40 Nm
(29,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Info
Positionner uniformément les fixations du guidon à gauche et à droite.
–
Positionner le guidon.
Info
Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.
–
Positionner les brides de serrage du guidon. Mettre les quatre vis  en place et les
serrer uniformément.
Indications prescrites
Vis de la bride de serrage du guidon
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
Info
L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être le
même vers l'avant et vers l'arrière.
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
43
Surélever la moto sur un socle réglable
10.1
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler
accidentellement ou tomber.
–
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Surélever la moto au niveau du cadre, sous le moteur.
Socle réglable (54829055000)
601620-01
Les roues ne doivent plus toucher le sol.
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
Retirer la moto du socle réglable
10.2
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Retirer la moto du socle réglable.
–
Retirer le socle réglable.
–
Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale  jusqu'au sol à l'aide du
pied et poser la moto.
Info
La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec la
bande en caoutchouc.
C00077-01
Purger les bras de fourche
10.3
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Enlever rapidement les vis de purge .
p. 43)
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
–
Remettre les vis de purge en place et serrer.
–
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 43)
101319-10
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
10.4
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Démonter les protections de fourche. (
–
Faire glisser le cache-poussière  des deux bras de fourche vers le bas.
p. 43)
p. 44)
Info
Les cache-poussières doivent racler la poussière et la saleté grossière du
tube de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des
joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.
Avertissement
101320-10
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les
disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas
souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de
nettoyant pour freins.
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
–
44
Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux
bras de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol (
p. 117)
–
Repousser les cache-poussières en position initiale.
–
Retirer l'huile superflue.
–
Positionner les protections de fourche. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Enlever les vis  et retirer les pinces.
–
Enlever les vis  du bras de fourche. Faire glisser la protection de fourche vers le
bas.
–
Enlever les vis du bras de fourche droit. Faire glisser la protection de fourche vers
le bas.
–
Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les
vis  en place et serrer.
p. 44)
p. 43)
Démonter les protections de fourche
10.5
101321-10
Positionner les protections de fourche
10.6
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
–
Positionner le faisceau de câbles.
–
Positionner la durite de frein. Poser le guide, mettre les vis  en place et serrer.
–
Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis
en place et serrer.
101321-11
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
Déposer les bras de fourche
10.7
–
Déposer la plaque-phare et le phare. (
–
Déposer la roue avant.
–
Enlever les vis  et retirer les pinces.
–
Retirer le serre-câble .
–
Enlever les vis  et retirer l'étrier de frein.
–
Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein.
x(
p. 85)
p. 76)
101322-10
(EXC EU, EXC AUS, toutes les XC-W)
– Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche gauche.
–
101323-10
10 Nm (7,4 lbf ft)
Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche droit.
10 Nm (7,4 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
45
(EXC SIX DAYS)
– Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche gauche.
–
Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche droit.
101324-10
Monter les bras de fourche
10.8
x
–
Positionner les bras de fourche.
Info
La gorge supérieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té
de fourche supérieur.
Positionner les vis de purge  vers l'avant.
101325-10
(EXC EU, EXC AUS, toutes les XC-W)
– Serrer les vis .
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourche
–
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
M8
17 Nm
(12,5 lbf ft)
M8
12 Nm
(8,9 lbf ft)
Serrer les vis .
Indications prescrites
Vis té inférieur de fourche
101323-11
(EXC SIX DAYS)
– Serrer les vis .
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourche
–
Serrer les vis .
Indications prescrites
Vis té inférieur de fourche
101324-11
–
Positionner l'étrier de frein, mettre les vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis étrier de frein avant
101326-10
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
–
Monter le serre-câble .
–
Poser la plaque-phare et le phare. (
–
Positionner la durite de frein, le faisceau de câble et la pince. Mettre les vis  en
place et serrer.
–
Monter la roue avant.
x(
p. 76)
p. 85)
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
Déposer la protection de fourche
10.9
46
x
–
Déposer les bras de fourche. (
–
Enlever les vis  du bras de fourche. Retirer la protection de fourche par le haut.
–
Enlever les vis du bras de fourche droit. Retirer la protection de fourche par le
haut.
–
Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les
vis  en place et serrer.
p. 44)
101327-10
Monter la protection de fourche
10.10
x
Indications prescrites
Autres vis châssis
–
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis
en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
101327-10
Déposer le té de fourche inférieur
10.11
–
Monter les bras de fourche.
M6
x(
10 Nm (7,4 lbf ft)
p. 45)
x (EXC EU, EXC AUS, toutes les XC-W)
–
Déposer les bras de fourche. (
p. 44)
–
Déposer le garde-boue avant. (
p. 52)
–
Retirer le rembourrage du guidon.
–
Ouvrir le porte-câble devant le radiateur de droite et desserrer le faisceau de
câbles.
–
Retirer les vis  et laisser pendre le régulateur de tension sur le côté.
–
Retirer la vis  et la vis . Retirer le té de fourche supérieur avec le guidon, puis
le mettre de côté.
Info
Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
101328-10
101329-10
–
Retirer le joint torique . Retirer la bague de protection .
–
Retirer le té inférieur avec le tube de fourche.
–
Retirer le palier supérieur de la tête de direction.
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
Déposer le té de fourche inférieur
10.12
47
x (EXC SIX DAYS)
–
Déposer les bras de fourche. (
p. 44)
–
Déposer le garde-boue avant. (
p. 52)
–
Retirer le rembourrage du guidon.
–
Ouvrir le porte-câble devant le radiateur de droite et desserrer le faisceau de
câbles.
–
Retirer les vis  et laisser pendre le régulateur de tension sur le côté.
–
Enlever la vis . Retirer la vis , démonter le té de fourche supérieur avec le guidon et poser sur le côté.
Info
Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
101335-10
–
Retirer le joint torique . Retirer la bague de protection .
–
Retirer le té inférieur avec le tube de fourche.
–
Retirer le palier supérieur de la tête de direction.
101336-10
Monter le té de fourche inférieur
10.13
x (EXC EU, EXC AUS, toutes les XC-W)
–
Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser.
Graisse haute viscosité (
0
3
2
0
1
0
p. 117)
–
Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter le palier de la tête
de direction supérieur.
–
Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur  de la tête de guidage est positionné
correctement.
–
Repousser la bague de protection  et le joint torique .
–
Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.
–
Mettre la vis  en place sans la serrer.
–
Positionner la durite d'embrayage, le faisceau de câbles et le régulateur de tension.
Mettre les vis  en place et serrer.
101330-10
Indications prescrites
Autres vis châssis
101427-10
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
–
48
Positionner les bras de fourche.
Info
La gorge supérieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té
de fourche supérieur.
Positionner les vis de purge  vers l'avant.
101332-10
–
Serrer les vis .
Indications prescrites
Vis té inférieur de fourche
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
101333-10
–
Serrer la vis .
Indications prescrites
Vis tête de direction en haut
101428-10
–
Serrer la vis .
Indications prescrites
Vis tube de fourche en haut
101334-11
–
Serrer les vis .
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourche
–
Fixer le faisceau de câbles avec le porte-câble .
–
Positionner l'étrier de frein. Mettre les vis  en place et serrer.
101333-11
Indications prescrites
Vis étrier de frein avant
101326-11
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
–
Monter le serre-câble .
–
Positionner la durite de frein, le faisceau de câble et la pince. Mettre les vis  en
place et serrer.
–
Monter le garde-boue avant. (
–
Mettre en place le rembourrage du guidon.
–
Poser la plaque-phare et le phare. (
–
Monter la roue avant.
x(
p. 53)
p. 76)
p. 85)
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
Monter le té de fourche inférieur
10.14
49
–
Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur, les durites de frein et
d'embrayage bougent librement et sont bien en place.
–
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (
p. 50)
x (EXC SIX DAYS)
–
Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser.
Graisse haute viscosité (
0
3
2
0
1
0
p. 117)
–
Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter le palier de la tête
de direction supérieur.
–
Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur  de la tête de guidage est positionné
correctement.
–
Repousser la bague de protection  et le joint torique .
–
Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.
–
Mettre la vis  en place sans la serrer.
–
Positionner la durite d'embrayage, le faisceau de câbles et le régulateur de tension.
Mettre les vis  en place et serrer.
101331-10
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
101337-10
–
Positionner les bras de fourche.
Info
La gorge supérieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té
de fourche supérieur.
Positionner les vis de purge  vers l'avant.
101338-10
–
Serrer les vis .
Indications prescrites
Vis té inférieur de fourche
101339-10
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
–
50
Serrer la vis .
Indications prescrites
Vis tête de direction en haut
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
101340-10
–
Mettre la vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis tube de fourche en
haut
M8
17 Nm
(12,5 lbf ft)
Loctite® 243™
101341-10
–
Serrer les vis .
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourche
M8
17 Nm
(12,5 lbf ft)
–
Fixer le faisceau de câbles avec le porte-câble .
–
Positionner l'étrier de frein. Mettre les vis  en place et serrer.
101339-11
Indications prescrites
Vis étrier de frein avant
101326-11
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
–
Monter le serre-câble .
–
Positionner la durite de frein, le faisceau de câble et la pince. Mettre les vis  en
place et serrer.
–
Monter le garde-boue avant. (
–
Mettre en place le rembourrage du guidon.
–
Poser la plaque-phare et le phare. (
–
Monter la roue avant.
–
Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur, les durites de frein et
d'embrayage bougent librement et sont bien en place.
–
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (
x(
p. 53)
p. 85)
p. 76)
p. 50)
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction
10.15
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable dû au jeu du palier incorrect de la tête de direction.
–
Régler sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Lorsque la moto est utilisée sur une longue période alors que le jeu du palier de la tête de direction est trop grand, le palier de
la tête de direction puis le logement peuvent s'endommager.
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 43)
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
–
51
Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans
l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible dans le palier de la tête de direction.
»
Lorsqu'un jeu important est perceptible :
(EXC SIX DAYS)
– Régler le jeu du palier de la tête de direction.
400738-11
(EXC EU, EXC AUS, toutes les XC-W)
– Régler le jeu du palier de la tête de direction.
–
x(
x(
p. 51)
p. 51)
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit tourner facilement d'un extrême à l'autre. Aucune résistance ne
doit être perceptible.
»
Lorsqu'une résistance est perceptible :
(EXC SIX DAYS)
– Régler le jeu du palier de la tête de direction.
x(
(EXC EU, EXC AUS, toutes les XC-W)
– Régler le jeu du palier de la tête de direction. x (
–
–
Régler le jeu du palier de la tête de direction
p. 51)
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction et la remplacer si nécessaire.
Retirer la moto du socle réglable. (
10.16
p. 51)
p. 43)
x (EXC EU, EXC AUS, toutes les XC-W)
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Desserrer les vis  et .
–
Desserrer la vis  et serrer de nouveau.
p. 43)
Indications prescrites
Vis tête de direction en haut
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
–
Serrer les vis .
Indications prescrites
101343-10
Vis té supérieur de fourche
–
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
Serrer la vis .
Indications prescrites
Vis tube de fourche en haut
–
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (
Régler le jeu du palier de la tête de direction
10.17
p. 50)
x (EXC SIX DAYS)
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Desserrer les vis . Enlever la vis .
–
Desserrer la vis  et serrer de nouveau.
p. 43)
Indications prescrites
Vis tête de direction en haut
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
–
Serrer les vis .
Indications prescrites
101342-10
Vis té supérieur de fourche
–
M8
17 Nm
(12,5 lbf ft)
Mettre la vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis tube de fourche en
haut
–
M8
17 Nm
(12,5 lbf ft)
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (
p. 50)
Loctite® 243™
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
Graisser le palier de la tête de direction
10.18
52
x
(EXC SIX DAYS)
– Déposer le té de fourche inférieur.
x(
Monter le té de fourche inférieur. x (
(EXC EU, EXC AUS, toutes les XC-W)
– Déposer le té de fourche inférieur. x (
– Monter le té de fourche inférieur. x (
–
p. 47)
p. 49)
p. 46)
p. 47)
800010-10
Déposer l'amortisseur
10.19
x
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Retirer la vis  et abaisser la roue arrière avec le bras oscillant assez loin de façon
à pouvoir tourner encore la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette position.
–
Enlever la vis , appuyer sur le côté de la bavette  et retirer l'amortisseur.
–
Appuyer sur le côté de la bavette  et positionner l'amortisseur. Mettre la vis  en
place et serrer.
p. 43)
601621-10
Monter l'amortisseur
10.20
x
Indications prescrites
Vis amortisseur en haut
–
M12
80 Nm
(59 lbf ft)
Loctite® 2701
80 Nm
(59 lbf ft)
Loctite® 2701
Mettre la vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis amortisseur en bas
M12
601621-11
Info
Le palier de pivot de l'amortisseur est téflonné au niveau du bras oscillant.
Ne le lubrifier en aucun cas à la graisse ou tout autre lubrifiant. Le cas
contraire, le lubrifiant attaque la couche de Téflon et réduit énormément
sa durée de vie.
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Enlever les vis . Retirer le garde-boue avant.
–
Vérifier que les douilles-entretoises restent en place.
p. 43)
Déposer le garde-boue avant
10.21
101345-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
53
Monter le garde-boue avant
10.22
–
S'assurer que les douilles-entretoises sont mises en place dans le garde-boue.
–
Positionner le garde-boue avant. Mettre les vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Info
Vérifier que les crochets sont correctement engagés dans la plaque frontale
ou dans la plaque-phare.
101345-10
Retirer la selle
10.23
–
Enlever la vis .
–
Soulever la selle par l'arrière, tirer et l'enlever par le haut.
–
Engager la selle à l'avant dans la douille à collet du réservoir de carburant, la laisser retomber à l'arrière et en même temps la pousser vers l'avant.
–
Vérifier que la selle ne bouge pas.
–
Monter la vis de fixation de la selle et la serrer.
101346-10
Remonter la selle
10.24
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
101347-01
Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air
10.25
–
Démonter latéralement le couvercle de boîtier du filtre à air dans la zone  et le
retirer vers l'avant.
601622-10
Installer le couvercle de boîtier de filtre à air
10.26
–
601622-11
Accrocher le couvercle de boîtier du filtre à air dans la partie arrière  et l'enclencher dans la partie avant .
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
Déposer le filtre à air
10.27
54
x
Remarque
Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.
–
Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent
une usure précoce.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
–
Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air. (
–
Décrocher l'étrier de support du filtre à air  situé en bas et le basculer sur le
côté. Retirer le filtre à air avec son support.
–
Dégager le filtre à air de son support.
–
Monter le filtre à air propre sur son support.
–
Graisser le filtre à air au niveau de la partie .
p. 53)
101350-10
Remonter le filtre à air
10.28
x
Graisse longue durée (
p. 117)
101351-10
–
Mettre en place et positionner simultanément les deux pièces et les fixer avec
l'étrier de maintien du filtre à air .
Info
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts.
–
Installer le couvercle de boîtier de filtre à air. (
p. 53)
101350-10
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air
10.29
x
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent la mousse.
–
Déposer le filtre à air.
x(
p. 54)
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
–
55
Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher.
Nettoyant pour filtre à air (
p. 118)
Info
Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant.
–
Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité.
Lubrifiant pour filtre à air mousse (
101352-01
p. 117)
–
Nettoyer le boîtier du filtre à air.
–
Vérifier que le manchon d'aspiration n'est pas endommagé et qu'il est bien serré.
–
Remonter le filtre à air.
x(
p. 54)
Déposer le silencieux arrière
10.30
Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
–
Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes.
–
Décrocher le ressort .
–
Enlever les vis  et retirer le silencieux arrière.
–
Mettre le silencieux arrière en place. Mettre les vis  en place et serrer.
101353-10
Monter le silencieux arrière
10.31
Indications prescrites
Autres vis châssis
–
M6
Fixer le ressort .
101353-11
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière
10.32
x
Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
–
Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes.
Info
Au fil du temps, les fibres du produit isolant se volatilisent en plein air, le silencieux "brûle".
Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.
–
Déposer le silencieux arrière. (
p. 55)
10 Nm (7,4 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
0
6
7
0
0
5
(toutes les EXC)
– Enlever les vis  de l'embout .
0
8
0
4
1
0
3
0
4
0
2
0
56
8
0
–
Déposer l'embout avec le tube perforé, le joint torique  et la laine de
roche .
–
Enlever les vis , déposer l'embout de protection  avec le joint torique  et
la natte isolante .
–
Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état.
–
Monter le joint torique sur l'embout de protection.
–
Monter une nouvelle natte isolante sur l'embout de protection et la fixer avec de
la bande adhésive.
–
Positionner l'embout de protection. Mettre les vis en place et serrer.
–
Monter le joint torique sur l'embout.
–
Repousser la laine de roche neuve au-dessus du tube perforé.
–
Monter l'embout avec la laine de roche dans le silencieux arrière.
Info
Enfoncer la laine de roche dans le silencieux arrière à l'aide d'un outil
contondant.
101425-10
0
6
–
(toutes les XC-W)
– Enlever les vis  de l'embout .
7
9
0
0k
bbk
5
0
0
8
1
0 0
3
4
0
2
0
Mettre les vis en place et serrer.
0
4
bbk
0k
–
Déposer l'embout avec le tube perforé, le joint torique  et la laine de
roche .
–
Enlever les vis  et déposer l'embout de protection  avec le joint torique .
–
Enlever la vis  et déposer l'embout  avec la natte isolante .
–
Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état.
–
Monter une nouvelle natte isolante sur l'embout et la fixer avec de la bande
adhésive.
–
Enfoncer l'embout avec la natte isolante dans le silencieux arrière et fixer le
tout avec la vis.
–
Monter le joint torique sur l'embout.
–
Repousser la laine de roche neuve au-dessus du tube perforé.
–
Monter l'embout avec la laine de roche dans le silencieux arrière.
Info
Enfoncer la laine de roche dans le silencieux arrière à l'aide d'un outil
contondant.
101426-10
–
Déposer le réservoir de carburant
10.33
–
Mettre les vis en place et serrer.
–
Monter le joint torique sur l'embout de protection.
–
Positionner l'embout de protection. Mettre les vis en place et serrer.
Monter le silencieux arrière. (
p. 55)
x
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de
l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
–
Retirer la selle. (
–
Débrancher la fiche électrique  de la pompe à essence.
–
Retirer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.
–
Nettoyer minutieusement le connecteur de la conduite de carburant à l'air comprimé.
57
p. 53)
101354-10
Info
Empêcher à tout prix la pénétration d'impuretés dans la conduite de carburant. La pénétration d'impuretés entraîne l'obstruction des buses de l'injection de carburant.
601625-10
–
Débrancher le connecteur de la conduite de carburant.
–
Monter le kit d'embout de nettoyage .
Kit d'embout de nettoyage (81212016000)
–
Retirer les vis  avec les douilles à collet et avertisseur sonore.
–
Retirer la vis  avec la bague en caoutchouc.
–
Dégager les deux déflecteurs latéralement de la fixation du radiateur et retirer le
réservoir de carburant par le haut.
101356-10
101357-10
101358-01
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
Monter le réservoir de carburant
10.34
58
x
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
–
Contrôler la pose du câble d'accélération Bowden. (
–
Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflecteurs latéralement
à la fixation du radiateur.
–
S'assurer qu'aucun câble ou câble d'accélérateur ne soit écrasé ou endommagé.
–
Installer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.
–
Monter la vis  avec la bague caoutchouc et serrer.
p. 63)
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
101357-11
–
Positionner l'avertisseur sonore, mettre les vis  en place avec les douilles à collet
et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
101356-11
–
Brancher le connecteur électrique .
–
Nettoyer minutieusement le connecteur de la conduite de carburant à l'air comprimé.
Info
Empêcher à tout prix la pénétration d'impuretés dans la conduite de carburant. La pénétration d'impuretés entraîne l'obstruction des buses de l'injection de carburant.
601623-10
–
Déposer le kit d'embout de nettoyage. Graisser le joint torique et brancher le
connecteur  de la conduite de carburant.
Info
Positionner le câble et la conduite de carburant à une distance de sécurité
de l'échappement.
–
Remonter la selle. (
p. 53)
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
59
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne
10.35
–
Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
»
Lorsque la chaîne est fortement encrassée :
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 59)
400678-01
Nettoyer la chaîne
10.36
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
–
Nettoyer régulièrement la chaîne, puis traiter avec du lubrifiant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
p. 117)
Aérosol pour chaîne Offroad (
p. 117)
400725-01
Contrôler la tension de la chaîne
10.37
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la
boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette
charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte
de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue
arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 43)
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
–
60
Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de chaîne .
Info
La partie inférieure de la chaîne  doit alors se tendre.
Lorsque le guide chaîne est monté, la chaîne doit pouvoir être tirée vers le
haut au moins jusqu'à la butée sur le guide chaîne .
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette
mesure à divers endroits de la chaîne.
Tension de chaîne
»
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
55… 58 mm (2,17… 2,28 in)
Régler la tension de chaîne. (
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 60)
p. 43)
101430-10
Régler la tension de chaîne
10.38
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la
boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette
charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte
de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue
arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Desserrer l'écrou .
–
Desserrer les écrous .
–
Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage  de gauche et de
droite.
p. 43)
p. 59)
Indications prescrites
Tension de chaîne
55… 58 mm (2,17… 2,28 in)
Tourner les vis de réglage  vers la gauche et la droite de façon à ce que les
marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position que les marques de référence . La roue arrière est correctement positionnée.
–
Serrer les écrous .
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne  sont plaqués contre les vis de réglage .
–
Serrer l'écrou .
Indications prescrites
Écrou axe arrière
M20x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm (1,18 in)) permet
l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de
chaîne.
Les tendeurs de chaîne  peuvent être pivotés à 180°.
101360-10
–
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 43)
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
61
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
10.39
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Vérifier l'usure de la couronne et du pignon.
»
p. 43)
Lorsque la couronne resp. le pignon est usé :
–
Remplacer la couronne resp. le pignon.
x
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés
ensemble.
400227-01
–
Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué .
Indications prescrites
Poids de mesure de l'usure de la
chaîne
0
A
–
10… 15 kg (22… 33 lb.)
Sur la partie inférieure, mesurer alors la distance  entre 18 rouleaux.
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette
mesure à divers endroits de la chaîne.
Écart maximal  à l'endroit le plus
long de la chaîne
»
1 2 3
Lorsque l'écart  est supérieur à la valeur indiquée :
–
B
0
272 mm (10,71 in)
Remplacer la chaîne.
x
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer
également le pignon et la couronne.
En effet, les pignons resp. couronnes usagés usent prématurément
la nouvelle chaîne.
16 17 18
400987-10
–
Vérifier l'usure du guide-chaîne.
»
Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous
le patin de chaîne :
–
–
Remplacer le guide-chaîne.
x
Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.
»
Si le guide-chaîne n'est pas fixé :
–
Serrer le guide-chaîne.
Indications prescrites
Vis du guide-chaîne
401343-01
M6
6 Nm
(4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
–
Vérifier l'usure du patin de chaîne.
»
Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous
le patin de chaîne :
–
–
62
Remplacer le patin de chaîne.
x
Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
»
Si le patin de chaîne n'est pas fixé :
–
Serrer le patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis du patin de chaîne
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
401344-01
–
Vérifier l'usure du guide-chaîne.
Info
L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne.
»
Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée :
–
Remplacer le guide-chaîne.
x
400985-01
–
Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.
»
Si le guide-chaîne est mal fixé :
–
Serrer le guide-chaîne.
Indications prescrites
101361-01
Régler le guide-chaîne
10.40
Autres vis châssis
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
Autres écrous châssis
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Enlever l'écrou de la vis .
–
Enlever les vis  et . Retirer le guide-chaîne.
p. 43)
x
Condition
Nombre de dents : ≤ 44 dents
–
Insérer l'écrou  dans l'alésage . Positionner le guide-chaîne.
–
Mettre la vis  et  en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
–
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
Monter et serrer l'écrou sur la vis .
Indications prescrites
Autres écrous châssis
Condition
Nombre de dents : ≥ 45 dents
–
101362-10
Insérer l'écrou  dans l'alésage . Positionner le guide-chaîne.
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
–
63
Mettre la vis  et  en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
–
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
Monter et serrer l'écrou sur la vis .
Indications prescrites
Autres écrous châssis
Vérifier le cadre
10.41
x
–
Vérifier si le cadre présente des fissures et des déformations.
»
Si le cadre présente des fissures ou des déformations suite à des forces mécaniques :
–
Remplacer le cadre.
x
Info
Tout cadre endommagé par des forces mécaniques doit impérativement être remplacé. KTM n'autorise aucune réparation sur le cadre.
401340-01
Vérifier le bras oscillant
10.42
x
–
Vérifier si le bras oscillant présente des dommages, des fissures et des déformations.
»
Si le bras oscillant présente des dommages, des fissures ou des déformations :
–
Remplacer le bras oscillant.
x
Info
Tout bras oscillant endommagé doit impérativement être remplacé.
KTM n'autorise aucune réparation sur le bras oscillant.
401341-01
Contrôler la pose du câble d'accélérateur
10.43
–
Déposer le réservoir de carburant.
–
Contrôler la pose du câble d'accélération Bowden.
x(
p. 56)
Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à côté de l'autre sur la
partie arrière du guidon, au-dessus du réservoir, vers le carburateur.
»
Lorsque l'emplacement des câbles d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
601624-10
Rectifier le positionnement des câbles d'accélération Bowden.
Monter le réservoir de carburant.
x(
p. 58)
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
64
Vérifier le caoutchouc de poignée
10.44
–
Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et
fixation).
»
Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou détaché :
–
Remplacer et bloquer le caoutchouc de poignée.
Colle pour caoutchouc de poignée (00062030051) (
p. 117)
401197-01
Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée
10.45
–
Vérifier le caoutchouc de poignée. (
–
Bloquer le caoutchouc de poignée en deux points avec le fil de blocage.
p. 64)
Fil de blocage (54812016000)
Pince à torsader (U6907854)
Les extrémités torsadées du fil sont opposées aux paumes des mains et sont
tournées vers le caoutchouc de la poignée.
401198-01
Régler la position de base du levier d'embrayage
10.46
–
La vis de réglage  permet de régler la position de base du levier d'embrayage en
fonction de la taille de la main du pilote.
Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait
s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
101364-10
Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique
10.47
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis .
–
Enlever le couvercle  avec la membrane .
–
Contrôler le niveau de liquide.
Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir
»
Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
–
101365-10
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
4 mm (0,16 in)
p. 115)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique
10.48
65
x
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis .
–
Enlever le couvercle  avec la membrane .
–
Remplir la seringue de purge  de liquide approprié.
101365-10
Seringue de purge (50329050000)
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
p. 115)
–
Enlever la vis de purge  située sur le cylindre récepteur et mettre en place la
seringue de purge .
–
Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par les orifices
 du maître-cylindre.
–
Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un
débordement.
–
Retirer la seringue de purge. Remettre la vis de purge en place et la visser fermement.
–
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
C00076-01
Indications prescrites
Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir
101367-10
–
4 mm (0,16 in)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Déposer la protection moteur (EXC SIX DAYS, EXC AUS)
10.49
–
601637-10
Tourner la fixation rapide  dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à
ce qu'elle s'enclenche. Retirer la protection moteur.
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
Poser la protection moteur (EXC SIX DAYS, EXC AUS)
10.50
601638-10
–
Accrocher la protection moteur à l'arrière du cadre et pivoter l'avant vers le haut.
–
Tourner la fixation rapide  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
butée.
66
FREINS
67
Vérifier la course libre du levier de frein à main
11.1
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si le levier de frein à main n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein avant. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein avant. Régler la course libre du levier de frein à main conformément aux consignes.
(toutes les XC-W)
– Enfoncer le levier de frein à main vers l'avant et vérifier la course libre .
Course libre du levier de frein à main
»
≥ 3 mm (≥ 0,12 in)
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la position de base du levier de frein à main. (
p. 67)
101370-10
(toutes les EXC)
– Enfoncer le levier de frein à main vers le guidon et vérifier la course libre .
Course libre du levier de frein à main
»
≥ 3 mm (≥ 0,12 in)
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la course libre du levier de frein à main. (
p. 67)
101371-10
Régler la position de base du levier de frein à main (toutes les XC-W)
11.2
–
Vérifier la course libre du levier de frein à main. (
–
Adapter la position de base du levier de frein à main avec la vis de réglage  en
fonction de la taille de la main du pilote.
p. 67)
Info
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une
montre, le levier de frein à main s'éloigne du guidon.
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, le levier de frein à main se rapproche du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
101372-10
Régler la course libre du levier de frein à main (toutes les EXC)
11.3
–
Vérifier la course libre du levier de frein à main. (
–
Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage .
p. 67)
Info
101372-10
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une
montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon.
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du
guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
FREINS
68
Contrôler les disques de frein
11.4
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s).
–
Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Contrôler à divers endroits l'épaisseur  des disques de frein avant et arrière.
Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau
de la surface d'appui des plaquettes de frein.
A
Usure limite disques de frein
400257-10
»
avant
2,5 mm (0,098 in)
arrière
3,5 mm (0,138 in)
Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :
–
–
Remplacer le disque de frein.
Inspecter les disques de frein à l'avant et à l'arrière à la recherche de dommages,
de fissures et de déformation.
»
En présence de dommages, fissures et déformations sur les disques de frein :
–
Remplacer le disque de frein.
Contrôler le niveau de liquide de frein avant
11.5
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure
des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard .
»
Le niveau du liquide de frein est inférieur au repère minimum MIN.
–
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
x(
p. 68)
101373-10
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
11.6
x
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure
des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
FREINS
69
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis .
–
Enlever le couvercle  avec la membrane .
–
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère .
Indications prescrites
Cote  (niveau de liquide de frein sous 5 mm (0,2 in)
l'arête supérieure du réservoir)
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
101374-10
–
p. 115)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Contrôler les plaquettes de frein avant
11.7
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–
Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale .
Épaisseur de plaquettes de frein minimale 
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
Remplacer les plaquettes de frein avant
11.8
Remplacer les plaquettes de frein avant.
x(
p. 69)
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
»
En présence d'endommagement et de fissures :
–
101375-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Remplacer les plaquettes de frein avant.
x(
p. 69)
x
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
FREINS
70
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.
–
De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules
KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne
pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine
livrée originellement et la garantie expire immédiatement.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis .
–
Enlever le couvercle  avec la membrane .
–
Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons. S'assurer que
du liquide de frein ne déborde pas du réservoir et, l'absorber, le cas échéant.
Info
Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement
des pistons.
101374-11
–
Démonter les goupilles de sécurité , retirer l'axe  et enlever les plaquettes de
frein.
–
Nettoyer l'étrier et son support.
–
S'assurer que la lame de ressort  dans l'étrier de frein et la tôle de glissement 
dans le support sont correctement mises en place.
101376-10
7
0
06
100397-01
FREINS
71
–
Mettre les plaquettes de frein et le(s) boulon(s) en place et installer les goupilles
de sécurité.
–
Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein
soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible.
–
Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère .
100398-10
Indications prescrites
Repère 
5 mm (0,2 in)
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
p. 115)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
101374-12
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière
11.9
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
–
Décrocher le ressort .
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et
le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre .
Indications prescrites
Course libre sur le levier de frein à
pédale
»
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
601626-10
–
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
x(
p. 71)
Fixer le ressort .
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
11.10
x
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
FREINS
72
–
Décrocher le ressort .
–
Desserrer l'écrou  et tourner la tige  dans le sens inverse jusqu'à ce que la
course libre maximale soit atteinte.
–
Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de
frein arrière, desserrer l'écrou  et faire tourner la vis  en conséquence.
Info
La plage de réglage est limitée.
–
Faire tourner la tige  jusqu'à ce que la course libre  soit présente. Si nécessaire, adapter le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière.
Indications prescrites
Course libre sur le levier de frein à
pédale
–
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Maintenir la vis  et serrer l'écrou .
Indications prescrites
Écrou de butée de la pédale de frein
arrière
601627-10
–
M8
30 Nm
(22,1 lbf ft)
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Maintenir la tige  et serrer l'écrou .
Indications prescrites
Autres écrous châssis
–
Accrocher le ressort .
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière
11.11
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure
des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
–
Positionner le véhicule à la verticale.
–
Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard .
»
Une bulle d'air est visible dans le regard  :
–
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
x(
p. 72)
101379-10
Faire l'appoint de liquide de frein à l'arrière
11.12
x
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure
des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
FREINS
73
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
–
Positionner le véhicule à la verticale.
–
Retirer le couvercle fileté  avec la membrane  et le joint torique.
–
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère .
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
p. 115)
Mettre le couvercle fileté avec la membrane et le joint torique en place.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
101380-10
Contrôler les plaquettes de frein arrière
11.13
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–
Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale .
Épaisseur de plaquettes de frein minimale 
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
x(
p. 74)
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
»
101381-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
x(
p. 74)
FREINS
74
Remplacer les plaquettes de frein arrière
11.14
x
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.
–
De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules
KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne
pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine
livrée originellement et la garantie expire immédiatement.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Retirer le couvercle fileté  avec la membrane  et le joint torique.
–
Repousser les pistons de frein à fond. S'assurer que le liquide de frein ne déborde
pas du réservoir de liquide de frein, et absorber le liquide le cas échéant.
Info
Vérifier que l'étirer n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement
du piston.
101382-10
101383-10
–
Démonter les goupilles de sécurité , retirer l'axe  et enlever les plaquettes de
frein.
–
Nettoyer l'étrier et son support.
FREINS
75
–
S'assurer que la lame de ressort  dans l'étrier de frein et la tôle de glissement 
dans le support sont correctement mises en place.
–
Mettre les plaquettes de frein et le(s) boulon(s) en place et installer les goupilles
de sécurité.
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de
frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
–
Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère .
100407-10
101384-01
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
p. 115)
Mettre le couvercle fileté  avec la membrane  et le joint torique en place.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
101380-10
ROUES, PNEUS
Déposer la roue avant
12.1
76
x
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons.
p. 43)
Info
Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement
des pistons.
101385-01
–
Enlever la vis .
–
Desserrer les vis .
–
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
101386-10
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.
Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas
endommagé.
101387-10
–
Retirer les douilles-entretoises .
101388-10
Monter la roue avant
12.2
x
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
–
Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer l'axe de roue.
Nettoyer et lubrifier les bagues d'étanchéité  et la surface de roulement  des
douilles-entretoises.
Graisse longue durée (
–
101388-11
x
p. 117)
Poser les douilles-entretoises.
ROUES, PNEUS
77
–
Soulever la roue avant dans la fourche, positionner et installer l'axe.
–
Mettre la vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis axe avant
101386-11
M24x1,5
45 Nm
(33,2 lbf ft)
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les garnitures se
plaquent contre le disque de frein.
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Actionner le frein de la roue avant et enfoncer fermement la fourche plusieurs fois
afin de positionner les bras de fourche.
–
Serrer les vis .
p. 43)
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de roue avant
Démonter la roue arrière
12.3
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
x
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Repousser l'étrier à la main en direction du disque pour refouler le piston.
p. 43)
Info
Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement
du piston.
–
Enlever l'écrou .
–
Retirer les tendeurs de chaîne . Retirer l'axe  de façon à ce que la roue arrière
puisse être poussée vers l'avant.
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la
couronne.
–
Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Enlever la roue arrière du bras oscillant.
Info
Ne pas actionner le levier de frein au pied quand la roue arrière est démontée.
Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas
endommagé.
101389-10
–
Retirer les douilles-entretoises .
101390-10
Monter la roue arrière
12.4
x
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
ROUES, PNEUS
78
–
Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue.
»
Si l'axe de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer l'axe de roue.
x
Nettoyer et lubrifier les bagues d'étanchéité  et la surface de roulement  des
douilles-entretoises.
Graisse longue durée (
p. 117)
–
Poser les douilles-entretoises.
–
Soulever la roue arrière dans le bras oscillant, positionner et insérer l'axe .
–
Monter la chaîne.
–
Positionner les tendeurs de chaîne . Mettre en place l'écrou , mais ne pas serrer.
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne  sont plaqués contre les vis de réglage .
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Serrer l'écrou .
101390-11
101391-10
p. 59)
Indications prescrites
Écrou axe arrière
M20x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm (1,18 in)) permet
l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de
chaîne.
Les tendeurs de chaîne  peuvent être pivotés à 180°.
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de
frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir.
–
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 43)
101392-10
Contrôler l'état des pneus
12.5
Info
Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par KTM.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
–
Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés
et autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres
dégradations :
–
–
Remplacer le pneu.
Vérifier la profondeur du profil.
Info
400602-10
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays
correspondant.
Profondeur de profil minimale
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
ROUES, PNEUS
79
»
Si le profil n'a plus la profondeur minimale requise :
–
–
Remplacer le pneu.
Contrôler l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la
dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine
de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
Remplacer le pneu.
Contrôler la pression de l'air des pneus
12.6
Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
–
Enlever le capuchon de valve.
–
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air du pneu tout-terrain
avant
1,0 bar (15 psi)
arrière
1,0 bar (15 psi)
Pression des pneus sur route (toutes les EXC)
400695-01
»
1,5 bar (22 psi)
arrière
1,5 bar (22 psi)
Lorsque la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
avant
Rectifier la pression du pneu.
Mettre le capuchon de valve en place.
Vérifier la tension des rayons
12.7
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons.
–
Surveiller la tension des rayons. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons.
Lorsque les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale.
Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve.
–
Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis.
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
»
400694-01
Si les tensions des rayons varient :
–
–
Rectifier la tension des rayons.
x
Contrôler le couple de serrage des rayons.
ROUES, PNEUS
80
Indications prescrites
Vis de rayon roue avant
M4,5
5… 6 Nm (3,7…
4,4 lbf ft)
Vis de rayon roue arrière
M5
5… 6 Nm (3,7…
4,4 lbf ft)
Clé dynamométrique avec divers embouts compris dans le kit (58429094000)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Déposer la batterie
81
x
13.1
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant
15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Retirer la selle. (
–
Débrancher le câble négatif  de la batterie.
–
Retirer la protection du pôle positif  et débrancher le câble positif de la batterie.
–
Déconnecter et laisser pendre le ruban en caoutchouc .
–
Enlever la batterie par le haut.
–
Placer la batterie dans le compartiment de la batterie, avec les pôles à l'avant.
p. 53)
101393-10
Poser la batterie
13.2
x
Batterie (YTX4L-BS)
–
Fixer le ruban en caoutchouc .
–
Connecter le câble positif  puis le câble négatif .
Indications prescrites
Vis de pôle de batterie
M5
2,5 Nm
(1,84 lbf ft)
Info
Les disques de contact , entre les pôles de batterie  et les cosses ,
doivent être montés avec les griffes orientées vers le haut.
–
Pousser la cache  sur le pôle positif.
–
Remonter la selle. (
p. 53)
101394-10
Charger la batterie
13.3
x
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant
15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
82
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Les composants et les éléments de la batterie nuisent à l'environnement.
–
Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batteries à un concessionnaire KTM ou un centre de récupération de batteries usagées.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie.
La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Retirer la selle. (
–
Débrancher le câble négatif pour éviter tout dommage sur le système électronique
de la moto.
–
Brancher la batterie sur le chargeur. Connecter le chargeur.
p. 53)
Chargeur de batterie (58429074000)
Ce chargeur permet aussi de tester la tension au repos, la capacité de démarrage
de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de
la batterie.
Info
Ne retirer en aucun cas le couvercle .
Charger la batterie au maximum à 10% de la capacité indiquée sur le boîtier .
400240-10
–
Déconnecter le chargeur en fin de charge. Brancher la batterie.
Indications prescrites
L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés.
Charger régulièrement la batterie
lorsque la moto n'est pas utilisée
–
Remonter la selle. (
3 mois
p. 53)
Remplacer le fusible général
13.4
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
–
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
Info
Le fusible général se charge de la protection de tous les consommateurs du véhicule. Il se trouve dans le boîtier du relais de
démarrage, sous le couvercle du boîtier de filtre.
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air. (
p. 53)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
83
–
Enlever la vis .
–
Soulever un peu l'habillage arrière  et sortir le relais de démarrage  de son support.
–
Retirer les capuchons .
–
Enlever le fusible général  défectueux.
101395-10
101396-10
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit  ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve .
–
101397-10
Introduire un nouveau fusible général.
Fusible (58011109120) (
–
p. 109)
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Conseil
Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le
cas échéant.
–
Enficher les capuchons.
–
Placer le relais de démarrage sur la fixation et mettre le câble en place.
–
Placer l'habillage arrière. Mettre la vis en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
–
M6
Installer le couvercle de boîtier de filtre à air. (
10 Nm (7,4 lbf ft)
p. 53)
Remplacer les fusibles des divers consommateurs
13.5
Info
La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.
101398-10
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Retirer la selle. (
–
Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles .
p. 53)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
84
–
Retirer le fusible défectueux.
Indications prescrites
Fusible 1 - 10 A - boîtier de commande EFI
Fusible 2 - 10 A - pompe à carburant
Fusible 3 - 10 A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclairage de plaque
Fusible 4 - 10 A - avertisseur sonore, feu stop, clignotant, ventilateur de refroidissement
101399-10
Fusible 5 - libre
Fusible res - 10 A - fusibles de remplacement
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit  ouvert.
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une
surcharge de l'équipement électrique.
–
–
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter
ou réparer un fusible.
Utiliser un fusible dont la valeur correspond.
Fusible (58011109110) (
p. 109)
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit
disponible, le cas échéant.
–
Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
–
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
–
Remonter la selle. (
p. 53)
Remplacer le fusible du ventilateur du radiateur
13.6
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
–
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
–
Déposer le réservoir de carburant.
–
Retirer le capuchon.
x(
p. 56)
Info
Le fusible  du ventilateur de radiateur se trouve à proximité du radiateur
de droite.
–
Retirer le fusible défectueux.
–
Mettre en place le nouveau fusible.
Fusible (58011109105) (
p. 109)
C00075-01
Info
Si le fusible est défectueux, le remplacer uniquement par un fusible de
même valeur.
–
Mettre le capuchon en place.
–
Monter le réservoir de carburant.
x(
p. 58)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
85
Déposer la plaque-phare et le phare
13.7
–
Désactiver tous les consommateurs électriques.
–
Enlever la vis  et retirer le guide de la durite.
–
Desserrer le ruban en caoutchouc . Faire glisser la plaque-phare vers le haut et la
faire pivoter vers l'avant.
–
Débrancher le contact  et retirer la plaque-phare et le phare.
–
Brancher le contact .
–
Positionner la plaque-phare et la fixer à l'aide du ruban en caoutchouc .
101401-10
101402-10
Poser la plaque-phare et le phare
13.8
101402-11
Info
Vérifier que les crochets sont bien engagés dans le garde-boue.
–
Positionner la durite de frein et le faisceau de câbles. Poser la pince, mettre la
vis  en place et serrer.
–
Contrôler le réglage du phare. (
p. 86)
101401-11
Remplacer l'ampoule de phare
13.9
Remarque
Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant
le montage et le préserver des dépôts de graisse.
101403-10
–
Déposer la plaque-phare et le phare. (
–
Tourner le capuchon en caoutchouc  avec la douille située en-dessous jusqu'en
butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le soulever.
–
Extraire la douille  de la veilleuse hors du réflecteur.
p. 85)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
86
–
Enfoncer doucement l'ampoule de phare  dans la douille, tourner jusqu'en butée
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et l'extraire.
–
Mettre en place une nouvelle ampoule de phare.
Phare (S2 / douille BA20d) (
–
p. 110)
Mettre en place le capuchon en caoutchouc avec la douille dans le réflecteur et
tourner jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre.
Info
Veiller à ce que le joint torique  soit bien en place.
100862-10
–
Placer la douille de la veilleuse dans le réflecteur.
–
Poser la plaque-phare et le phare. (
–
Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une
marque à hauteur du centre du phare.
–
Dessiner un deuxième repère à une distance  en dessous du première repère.
p. 85)
Contrôler le réglage du phare
13.10
A
0
Indications prescrites
0
B
Distance 
–
5 cm (2 in)
Positionner le véhicule à une distance  bien droit devant le mur.
Indications prescrites
Distance 
400726-10
5 m (16 ft)
–
Le pilote peut à présent s'asseoir sur la moto.
–
Enclencher le feu de croisement.
–
Contrôler le réglage du phare.
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté/obscurité doit
se situer exactement sur le repère inférieur.
»
Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la portée du phare. (
p. 86)
Régler la portée du phare
13.11
–
Contrôler le réglage du phare. (
–
Desserrer la vis .
–
Régler la portée en pivotant le phare.
p. 86)
Indications prescrites
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité
doit se situer exactement sur le repère inférieur (défini au paragraphe : Contrôler
le réglage du phare).
Info
Un changement de poids risque d'obliger à rectifier la portée du phare.
101404-10
–
Serrer la vis .
Remplacer la batterie du compteur de vitesse
13.12
101405-10
–
Déposer la plaque-phare et le phare. (
–
Enlever les vis .
–
Sortir le compteur de vitesse de sa fixation par le haut.
p. 85)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
87
–
Tourner le bouchon obturateur  dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à
l'aide d'une pièce de monnaie et l'enlever.
–
Déposer la batterie du compteur de vitesse .
–
Mettre en place la nouvelle batterie, avec l'inscription vers le haut.
Batterie du compteur de vitesse (CR 2430) (
p. 109)
–
Vérifier le serrage du joint torique du bouchon obturateur.
–
Mettre en place le bouchon obturateur  et tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre avec une pièce de monnaie.
–
Actionner une touche quelconque sur le compteur de vitesse.
–
Mettre en place le compteur de vitesse dans sa fixation.
–
Mettre en place les vis avec les rondelles et serrer.
–
Poser la plaque-phare et le phare. (
–
Régler sur kilomètres ou sur miles. (
p. 15)
–
Régler les fonctions de tachymètre. (
p. 16)
–
Régler l'heure. (
101406-10
Le compteur de vitesse est activé.
101407-10
p. 15)
p. 85)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
88
Système de refroidissement
14.1
La pompe à eau  provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans
le moteur.
La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de
soupapes dans le bouchon du radiateur . La température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement.
120 °C (248 °F)
Le refroidissement s'effectue par vent relatif.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même
manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
Le ventilateur de refroidissement permet d'obtenir un refroidissement supplémentaire.
Il est commandé par thermocontact.
601628-10
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement
14.2
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que
le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer
immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux,
rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en
contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un
médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Enlever le bouchon du système de refroidissement.
–
Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
»
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
400243-10
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Hauteur du liquide de
refroidissement  au-dessus
des lamelles du système de
refroidissement.
»
10 mm (0,39 in)
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (
p. 116)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
p. 116)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
89
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement
14.3
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que
le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer
immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux,
rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en
contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un
médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Enlever le bouchon du système de refroidissement.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Hauteur du liquide de
refroidissement  au-dessus
des lamelles du système de
refroidissement.
»
400243-10
10 mm (0,39 in)
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (
p. 116)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
–
Vidanger le circuit de refroidissement
14.4
p. 116)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
x
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que
le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer
immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux,
rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en
contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un
médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
90
–
Positionner la moto à la verticale.
–
Placer un récipient approprié sous le couvercle de pompe à eau.
–
Enlever la vis . Enlever le bouchon  du système de refroidissement.
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Installer et serrer la vis  avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites
Vis couvercle pompe à eau
M6x25
10 Nm (7,4 lbf ft)
601629-10
Remplir de liquide de refroidissement
14.5
x
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux,
rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en
contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un
médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
S'assurer que la vis  est fermement serrée.
–
Positionner la moto à la verticale.
–
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère  situé au-dessus des
ailettes du radiateur.
Indications prescrites
10 mm (0,39 in)
Liquide de refroidissement
601630-10
1,2 l (1,3 qt.)
Liquide de refroidissement (
p. 116)
Liquide de refroidissement (mélange
prêt à l'emploi) ( p. 116)
–
Mettre le bouchon de radiateur en place.
–
Faire un bref essai sur route.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 89)
RÉGLER LE MOTEUR
91
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur
15.1
–
Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
–
Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et calculer le jeu du câble d'accélérateur.
Jeu du câble d'accélérateur
»
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
x(
p. 91)
Danger
400192-10
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer
ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système
d'aération.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême
à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
»
Lorsque le régime de ralenti change :
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur
15.2
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
x(
p. 91)
x
–
Contrôler la pose du câble d'accélération Bowden. (
–
Mettre le guidon en position droite.
–
Repousser les cache-poussière .
–
Desserrer l'écrou . Visser entièrement la vis de réglage .
–
Desserrer l'écrou . Tourner la vis de réglage  de façon à ce que le jeu du câble
d'accélérateur soit disponible sur la poignée des gaz.
p. 63)
Indications prescrites
Jeu du câble d'accélérateur
101411-10
Régler le régime de ralenti
15.3
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
–
Serrer l'écrou .
–
Fermer la poignée des gaz et la maintenir dans cette position. Desserrer la vis de
réglage  jusqu'à ce que le câble d'accélérateur  soit sans jeu.
–
Serrer l'écrou .
–
Remettre les cache-poussière . Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
–
Monter le réservoir de carburant.
–
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur. (
–
Monter le moteur en température et enfoncer la vis de réglage du régime de
ralenti  vers l'intérieur jusqu'en butée.
–
Régler le régime de ralenti souhaité en tournant la vis de réglage du régime de
ralenti.
x(
p. 58)
p. 91)
x
Indications prescrites
Régime de ralenti
1.800… 1.900 1/min
Info
401342-10
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour augmenter le
régime de ralenti.
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour diminuer le régime de
ralenti.
RÉGLER LE MOTEUR
92
Contrôler la position de base du sélecteur
15.4
–
En position de conduite, s'asseoir sur le véhicule et déterminer la distance  entre
l'arête supérieure de la botte et le sélecteur de vitesse.
Distance entre le sélecteur et le bord
supérieur de la botte
»
A
0
10… 20 mm (0,39… 0,79 in)
Le distance ne correspond pas à la spécification :
–
Régler la position de base du sélecteur.
x(
p. 92)
400692-10
Régler la position de base du sélecteur
15.5
x
–
Retirer la vis  et déposer le sélecteur .
–
Nettoyer la denture  du sélecteur et de l'arbre de sélection.
–
Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture.
601631-10
Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.
–
Mettre la vis en place et serrer.
Indications prescrites
601632-10
Vis sélecteur
M6
14 Nm
(10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Régler les caractéristiques du moteur (EXC SIX DAYS)
15.6
Danger
Annulation de l'autorisation de circulation sur routes et de l'assurance Seule la version homologuée (bridée) est autorisée sur les
routes ouvertes au public.
–
Débridée, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public.
–
Retirer la selle. (
p. 53)
RÉGLER LE MOTEUR
93
Avec le bouton Map‑Select pour le réglage de base :
– Retirer le capuchon en caoutchouc  du bouton Map‑Select.
–
Tourner la molette de réglage  jusqu'à ce que le chiffre souhaité apparaisse
au niveau du repère .
SOFT:
– Placer la molette de réglage sur la position 1.
Soft – Le mapping avec puissance de pointe réduite pour un meilleur
confort de conduite est activé.
ADVANCED:
– Placer la molette de réglage sur la position 2.
Advanced – Le mapping pour la puissance avec une réponse très directe
est activé.
STANDARD:
– Placer la molette de réglage sur la position 3, 4, 5, 6, 7, 98 ou 0.
Standard – Le mapping pour la puissance avec une réponse équilibrée est
activé.
–
Mettre en place le capuchon en caoutchouc du bouton Map‑Select.
101432-10
Sur le bouton Map‑Select pour le mode conduite :
– Tourner le levier  jusqu'à ce que le réglage souhaité soit atteint.
STANDARD:
– Tourner le levier en position I.
SOFT:
Condition
Le bouton Map‑Select du réglage de base est en position 1.
–
101431-11
Tourner le levier en position II.
ADVANCED:
Condition
Le bouton Map‑Select du réglage de base est en position 2.
–
–
Tourner le levier en position II.
Remonter la selle. (
p. 53)
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR
94
Contrôler le niveau d'huile moteur
16.1
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau.
Le niveau d'huile moteur se situe entre  et .
»
Lorsque le niveau d'huile moteur passe sous le repère  :
–
»
601633-10
Faire l'appoint d'huile moteur. (
p. 96)
Lorsque le niveau d'huile moteur se confond avec le repère  ou se trouve audessus :
–
Rectifier le niveau d'huile du moteur.
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine
16.2
x
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
La vidange de l'huile moteur s'effectue moteur chaud.
(EXC SIX DAYS, EXC AUS)
– Déposer la protection moteur. (
p. 65)
–
Garer la moto sur une surface horizontale.
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever la vis de vidange d'huile  avec l'aimant et la bague d'étanchéité.
–
Enlever le bouchon  et la crépine d'huile de boîte ainsi que les joints toriques.
C00065-10
Info
Ne pas retire la vis .
C00067-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR
95
–
Retirer le bouchon  avec le tamis d'huile moteur  et les joints toriques.
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches.
–
Mettre le bouchon  en place avec la crépine d'huile de boîte ainsi que les joints
toriques, puis serrer.
C00066-10
Indications prescrites
Bouchon crépine d'huile de boîte
M20x1,5
15 Nm
(11,1 lbf ft)
C00067-11
–
Enfiler la crépine d'huile moteur avec les joints toriques sur un outil à ergot.
–
Enfoncer l'outil à ergot par l'ouverture dans l'alésage de la paroi opposée du carter
moteur et pousser la crépine jusqu'en butée dans le carter moteur.
–
Mettre en place et serrer le bouchon  avec le joint torique.
C00068-10
Indications prescrites
Bouchon crépine d'huile moteur
–
M20x1,5
15 Nm
(11,1 lbf ft)
Mettre la vis de vidange d'huile  en place avec l'aimant et une nouvelle bague
d'étanchéité et serrer.
Indications prescrites
Vis vidange d'huile et aimant
M12x1,5
C00069-10
–
Enlever les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique.
–
Retirer le filtre à huile  du carter du filtre à huile.
C00070-10
Pince à circlips à l'envers (51012011000)
C00071-10
20 Nm
(14,8 lbf ft)
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR
96
–
Coucher la moto sur le côté et remplir le logement dans le carter environ au tiers
avec de l'huile moteur.
–
Remplir le filtre à huile d'huile moteur et l'emboîter dans le carter.
–
Huiler le joint torique du couvercle et poser le couvercle du filtre à huile .
–
Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites
Vis couvercle de filtre à huile
C00072-10
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Redresser la moto.
–
Enlever le bouchon de remplissage  avec son joint torique sur le carter d'embrayage et remplir d'huile moteur.
Huile moteur
1,5 l (1,6 qt.)
Huile moteur (SAE 10W/50)
( p. 115)
Huile moteur
alternative en cas
de conditions de
fonctionnement
difficiles et d'augmentation des distances parcourues
C00073-10
Huile moteur
(SAE 10W/60)
(00062010035)
( p. 115)
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur.
–
Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer
ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système
d'aération.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
(EXC SIX DAYS, EXC AUS)
– Poser la protection moteur. (
–
p. 66)
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
p. 94)
Faire l'appoint d'huile moteur
16.3
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur.
–
Enlever le bouchon de remplissage  avec son joint torique sur le carter d'embrayage.
–
Remplir avec la même huile utilisée pour la vidange de l'huile moteur.
Huile moteur (SAE 10W/50) (
p. 115)
Alternative 1
Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) (
p. 115)
Info
C00074-10
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est
conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes.
Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
–
Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer.
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR
97
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer
ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système
d'aération.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
NETTOYAGE, SUIVI
98
Nettoyer la moto
17.1
Remarque
Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.
–
Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur à haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau
peut pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles d'accélérateur, les roulements etc. et occasionner des perturbations, voire détruire ces composants.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
–
Obturer l'échappement pour empêcher la pénétration de l'eau.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en
trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
p. 118)
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial
pour motos, comme on en trouve dans le commerce.
401061-01
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne,
la sécher.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
–
–
Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant
prudemment.
À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur
atteigne la température de fonctionnement.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les
plus inaccessibles du moteur et des freins.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les
pièces en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement)
avec un produit anticorrosif.
p. 59)
Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc
( p. 118)
–
Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Agent nettoyant et polish pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques
et synthétiques ( p. 117)
(toutes les EXC)
– Appliquer de l'aérosol sur le verrouillage de direction.
Lubrifiant universel en aérosol (
p. 117)
NETTOYAGE, SUIVI
99
Opérations de contrôle et d'entretien en prévention de l'usure d'hiver
17.2
Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les
mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide en fin de trajet. L'eau chaude ne ferait
qu'accentuer l'action du sel.
–
Nettoyer la moto. (
–
Nettoyer les freins.
p. 98)
Info
Après CHAQUE déplacement sur routes enneigées et salées, nettoyer minutieusement les étriers de frein et les plaquettes de frein à l'eau froide, directement sur la moto et après les avoir laissés refroidir, puis les sécher soigneusement.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de
sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher.
401060-01
–
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées
(exception faite des disques de freins) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif.
Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de
freins, car cela réduirait fortement l'effet de freinage.
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 59)
STOCKAGE
100
Stockage
18.1
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de
l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux
suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire
effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés.
L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
–
Nettoyer la moto. (
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine.
( p. 94)
–
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Vidanger le réservoir de carburant en utilisant un bidon adéquat.
–
Contrôler la pression de l'air des pneus. (
–
Déposer la batterie.
–
401058-01
p. 98)
x(
Charger la batterie. x (
x
p. 88)
p. 79)
p. 81)
p. 81)
Indications prescrites
Température de stockage de la batterie
sans action directe du soleil
–
0… 35 °C (32… 95 °F)
Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de variations importantes de température.
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
De préférence, recouvrir la machine d'une bâche ou d'une couverture laissant passer l'air. N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et
entraînent la corrosion.
p. 43)
Info
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant.
En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien
que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les
soupapes et l'échappement.
Mise en service après le stockage
18.2
401059-01
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Poser la batterie.
–
Faire le plein de carburant. (
–
Effectuer les opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service.
( p. 30)
–
Effectuer un essai sur route.
x(
p. 43)
p. 81)
p. 32)
DIAGNOSTIC
101
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur n'est pas entraîné (démarreur électrique).
Erreur de maniement
–
Exécuter les étapes de démarrage. (
Batterie déchargée
–
Charger la batterie.
–
Contrôler la tension de charge.
–
Contrôler le courant de repos.
–
Vérifier l'enroulement du stator de l'alternateur.
Fusible général fondu
–
Remplacer le fusible général. (
Relais de démarrage défectueux
–
Contrôler le relais de démarrage.
Démarreur électrique défectueux
–
x
Contrôler le démarreur électrique. x
Erreur de maniement
–
Exécuter les étapes de démarrage. (
Raccord de flexible à carburant non
connecté
–
Connecter le raccord de flexible à carburant.
Fusible 1 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 83)
Fusible 2 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 83)
Régime de ralenti mal réglé
–
Régler le régime de ralenti.
Bougie encrassée ou humide
–
Nettoyer la bougie, la laisser sécher. La remplacer le cas échéant.
Distance trop importante des électrodes de la bougie d'allumage
–
Régler la distance entre les électrodes.
Allumage défectueux
–
Contrôler le système d'allumage.
Fil de masse éraflé dans le faisceau
de câbles, bouton de masse ou bouton d'arrêt d'urgence défectueux
–
Vérifier le faisceau de câbles. (contrôle visuel)
–
Contrôler l'équipement électrique.
Cosses de l'unité de commande EFI,
du générateur d'impulsions ou de la
bobine oxydées
–
Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol anti-humidité.
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier
diagnostic KTM.
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier
diagnostic KTM.
Allumage défectueux
–
Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement
secondaire.
x(
p. 30)
p. 81)
x
x
x
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Le moteur ne monte pas en régime
p. 82)
x(
p. 30)
p. 91)
Indications prescrites
Distance entre les électrodes des bougies
0,9 mm (0,035 in)
x
x
x
x
Le moteur ne tire pas
–
Contrôler les cosses de bougie d'allumage.
–
Vérifier l'enroulement du stator de l'alternateur.
Filtre à air très encrassé
–
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à
air.
( p. 54)
Filtre à essence très encrassé
–
Remplacer le filtre à carburant.
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier
diagnostic KTM.
Échappement non étanche, déformé
ou trop peu de laine de roche dans le
silencieux arrière
–
Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé.
–
Remplacer la laine de roche du silencieux
arrière.
( p. 55)
Jeu aux soupapes insuffisant
–
Régler le jeu aux soupapes.
Allumage défectueux
–
Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement
secondaire.
–
Contrôler les cosses de bougie d'allumage.
–
Vérifier l'enroulement du stator de l'alternateur.
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Le moteur se coupe pendant la
conduite
Insuffisance de carburant
–
Faire le plein de carburant. (
Fusible 1 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 83)
p. 32)
DIAGNOSTIC
102
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur se coupe pendant la
conduite
Fusible 2 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 83)
Le moteur chauffe.
Liquide de refroidissement insuffisant
–
Vérifier que le système de refroidissement ne
fuit pas.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 89)
Pas assez de vent de face
–
Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée.
Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue
–
Nettoyer le radiateur.
Formation de mousse dans le système
de refroidissement
–
Vidanger le circuit de refroidissement.
( p. 89)
–
x
Remplir de liquide de refroidissement. x
(
Conduite de liquide de refroidissement pliée
–
Thermostat défectueux
–
p. 90)
Remplacer la conduite de liquide de refroidissement.
x
Contrôler le thermostat.
x
Indications prescrites
Température d'ouverture : 70 °C (158 °F)
Système de ventilateur de refroidissement défectueux
La lampe-témoin FI (MIL) s'allume ou
clignote
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Contrôler le fusible du ventilateur de refroidissement.
–
Contrôler le fusible 4.
–
Contrôler le ventilateur de refroidissement.
–
Stopper la moto et identifier le composant
défectueux à l'aide du code clignotant.
x
Info
voir code clignotant
–
Contrôler l'état du câblage, ainsi que l'état et
la présence de corrosion sur les connecteurs
électriques.
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier
diagnostic KTM.
x
La conduite d'aération du moteur est
pliée
–
Poser la conduite d'aération de telle sorte
qu'elle ne soit pas pliée, la remplacer le cas
échéant.
Niveau d'huile trop haut
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur.
( p. 94)
Huile de moteur trop fluide (viscosité)
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à
huile, nettoyer la crépine.
( p. 94)
Pistons ou cylindres usés
–
Déterminer le jeu de montage du
piston/cylindre.
La batterie n'est pas chargée par le
générateur
–
Contrôler la tension de charge.
–
Vérifier l'enroulement du stator de l'alternateur.
Consommateur de courant imprévu
–
Contrôler le courant de repos.
Valeurs du compteur électronique
effacées (heure, chronomètre, temps
au tour)
La pile du compteur de vitesse est
déchargée
–
Remplacer la batterie du compteur de vitesse.
( p. 86)
Feu de route, feu de croisement,
veilleuse, feu arrière et éclairage de
plaque ne fonctionnent pas
Fusible 3 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 83)
Compteur de vitesse, avertisseur
sonore, feu stop, clignotant et
ventilateur de refroidissement (en
option) ne fonctionnent pas
Fusible 4 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 83)
Consommation d'huile élevée
x
x
Batterie déchargée
x
x
x
CODE CLIGNOTANT
103
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
02 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Générateur d'impulsions - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
06 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 6x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible
Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop fort
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
09 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop faible
Capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop fort
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
12 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 2x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop faible
Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop fort
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
13 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 3x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop faible
Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop élevé
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
15 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 5x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop faible
Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop fort
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
17 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 7x brièvement
Condition de définition de l'erreur
EXC EU, EXC SIX DAYS
Sonde lambda cylindre 1, sonde 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
33 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longuement, 3x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Injecteur 1er cylindre - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
37 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longuement, 7x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Bobine d'allumage 1 cylindre 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
41 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longuement, 1x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Commande de la pompe à carburant - interruption/court-circuit vers la masse
Commande de la pompe à carburant - signal d'entrée trop faible
CODE CLIGNOTANT
104
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
45 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longuement, 5x brièvement
Condition de définition de l'erreur
EXC EU, EXC SIX DAYS
Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - interruption/court-circuit à la masse
EXC EU, EXC SIX DAYS
Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - signal d'entrée trop fort
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
105
Type
Moteur monocylindre 4 temps à refroidissement par liquide
Cylindrée (toutes les 450)
449,3 cm³ (27,418 cu in)
Cylindrée (toutes les 500)
510,4 cm³ (31,147 cu in)
Course (toutes les 450)
63,4 mm (2,496 in)
Course (toutes les 500)
72 mm (2,83 in)
Alésage
95 mm (3,74 in)
Compression
11,8:1
Régime de ralenti
1.800… 1.900 1/min
Commande
OHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par
chaîne simple
Diamètre des soupapes admission
40 mm (1,57 in)
Diamètre des soupapes échappement
33 mm (1,3 in)
Jeu des soupapes
Échappement à : 20 °C (68 °F)
0,12… 0,17 mm (0,0047… 0,0067 in)
Admission à : 20 °C (68 °F)
0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in)
Roulements de vilebrequin
2 roulements à billes
Palier de bielle
Roulement à aiguilles
Portée de piston
Pas de carter de roulement - axe de piston à revêtement DLC
Piston
Alliage léger, forgé
Segments de piston
1 segment de compression, 1 segment racleur
Graissage moteur
Graissage sous pression avec deux pompes à rotor
Transmission primaire
32:76
Embrayage
Embrayage multidisques en bain d'huile/à actionnement hydraulique
Réduction boîte de vitesses
1re vitesse
14:36
2e vitesse
17:32
3e vitesse
19:28
4e vitesse
22:26
5e vitesse
24:23
6e vitesse
26:21
Générateur
12 V, 200 W
Système d'allumage
À DC-CDI sans rupteur, avance numérique, type Kokusan
Bougie d'allumage
NGK LKAR 8AI - 9
Distance entre les électrodes des bougies
0,9 mm (0,035 in)
Système de refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de
refroidissement grâce à une pompe à eau
Auxiliaire de démarrage
Démarreur électrique/kick
Quantité de remplissage - huile moteur
21.1
Huile moteur
1,5 l (1,6 qt.)
Huile moteur (SAE 10W/50) (
Huile moteur alternative en cas
de conditions de fonctionnement difficiles et d'augmentation des distances parcourues
p. 115)
Huile moteur (SAE 10W/60)
(00062010035) ( p. 115)
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
106
Quantité de remplissage - liquide de refroidissement
21.2
Liquide de refroidissement
1,2 l (1,3 qt.)
Liquide de refroidissement (
p. 116)
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
p. 116)
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
107
Gicleur de refroidissement du piston
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis porte-câble du couvercle du générateur
M4
4 Nm (3 lbf ft)
Loctite® 243™
Gicleur de graissage du culbuteur
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Gicleur de refroidissement du piston
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis couvercle de filtre à huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis couvercle pompe à huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de la coupelle de ressort de l'embrayage
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis générateur d'impulsions
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis levier de verrouillage
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis sécurité de palier
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 2701
Vis stator
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou turbine de pompe à eau
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis blocage sélecteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis bride d'échappement
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis butée de kick
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis carter de moteur
M6x40
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis carter de moteur
M6x60
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis carter de moteur
M6x75
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis carter de moteur
M6x80
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis carter de moteur
M6x85
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis carter d'embrayage
M6x25
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis couvercle de soupape
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis couvercle du générateur
M6x25
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis couvercle pompe à eau
M6x25
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis couvercle pompe à eau
M6x55
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis couvercle pompe à huile
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis culasse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis de guide tendeur de chaîne
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de rail de guidage de la chaîne de
distribution
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis démarreur électrique
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis d'épingle de chaîne de distribution
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du tendeur de chaîne de distribution
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis fixation d'arbre à cames
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis limiteur de couple
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pignon intermédiaire
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis prise de dépression
M6
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis ressort de kick
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis sélecteur
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Gicleur de graissage de la bielle
M6x0,75
4 Nm (3 lbf ft)
–
Gicleur d'huile de graissage de l'arbre
d'équilibrage
M6x0,75
4 Nm (3 lbf ft)
–
Bouchon conduite d'huile
M7
9 Nm (6,6 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis roulements de culbuteur
M7x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Bouchon de fermeture fixation de vilebrequin
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis carter d'embrayage
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis de kick
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 2701
Vis de fermeture tendeur chaîne de
distribution
M8x1
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
108
Bouchon conduite d'huile
M10
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pignon
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite® 2701
Vis de culasse
M10x1,25
Ordre de serrage :
Serrer en diagonale, en
commençant par la vis
arrière du carter de chaîne.
1re étape
10 Nm (7,4 lbf ft)
2e étape
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e étape
50 Nm (36,9 lbf ft)
À huiler avec de l'huile
moteur
Écrou rotor
M12x1
60 Nm (44,3 lbf ft)
–
Bougie d'allumage
M12x1,25
15… 20 Nm (11,1…
14,8 lbf ft)
–
Bouchon de soupape de réglage de la
pression d'huile
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Bouchon système d'admission d'air
secondaire
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Capteur de température du liquide de
refroidissement
M12x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis vidange d'huile et aimant
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis embout axe de culbuteur
M14x1,25
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Écrou cloche d'embrayage
M18x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
–
Bouchon crépine d'huile de boîte
M20x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Bouchon crépine d'huile moteur
M20x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Écrou pignon de distribution
M20LHx1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite® 648™
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
109
Cadre
Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène
Fourche
WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA PA
Débattement
avant
300 mm (11,81 in)
arrière
335 mm (13,19 in)
Déport de fourche
20 mm (0,79 in)
Amortisseur
WP Suspension PDS 5018 DCC
Système de frein
Freins à disques, étriers de frein flottants
Diamètre disques de frein
avant
260 mm (10,24 in)
arrière
220 mm (8,66 in)
Usure limite disques de frein
avant
2,5 mm (0,098 in)
arrière
3,5 mm (0,138 in)
Pression d'air du pneu tout-terrain
avant
1,0 bar (15 psi)
arrière
1,0 bar (15 psi)
Pression des pneus sur route (toutes les EXC)
avant
1,5 bar (22 psi)
arrière
1,5 bar (22 psi)
Démultiplication secondaire (450 XC-W USA)
13:52
Démultiplication secondaire (500 XC-W USA)
13:50
Chaîne
5/8 x 1/4"
Couronnes livrables
38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52
Angle de chasse
63,5°
Empattement
1.482±10 mm (58,35±0,39 in)
Hauteur du siège à vide
970 mm (38,19 in)
Garde au sol à vide
345 mm (13,58 in)
Poids sans carburant env. (tous les modèles 450 EXC)
112 kg (247 lb.)
Poids sans carburant env. (tous les modèles 500 EXC)
112,5 kg (248 lb.)
Poids sans carburant env. (450 XC-W USA)
111 kg (245 lb.)
Poids sans carburant env. (500 XC-W USA)
112 kg (247 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
145 kg (320 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
190 kg (419 lb.)
Poids total roulant autorisé
335 kg (739 lb.)
Batterie
YTX5L-BS
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 4 Ah
Sans entretien
Batterie du compteur de vitesse
CR 2430
Tension de la batterie : 3 V
Fusible
58011109105
5A
Fusible
58011109110
10 A
Fusible
58011109120
20 A
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
110
Ampoules utilisées
23.1
Phare
S2 / douille BA20d
12 V
35/35 W
Veilleuse
W5W / douille W2,1x9,5d
12 V
5W
Témoins (toutes les EXC)
W2,3W / douille W2x4,6d
12 V
2,3 W
Clignotant (toutes les EXC)
R10W / douille BA15s
12 V
10 W
Feu stop/feu arrière
LED
Éclairage de plaque (toutes les EXC)
W5W / douille W2,1x9,5d
12 V
5W
Validité
Pneu avant
Pneu arrière
(toutes les EXC)
90/90 - 21 M/C 54M M+S TT
Metzeler MEC 6 DAYS EXTREME
140/80 - 18 M/C 70M M+S TT
Metzeler MEC 6 DAYS EXTREME
(toutes les XC-W)
80/100 - 21 51M TT
Dunlop GEOMAX MX51
110/100 - 18 64M TT
Dunlop GEOMAX MX51
Pneus
23.2
Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse :
http://www.ktm.com
Quantité de remplissage - carburant
23.3
Capacité totale du réservoir à
carburant env. (toutes les XCW)
9,5 l (2,51 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
( p. 116)
Capacité totale du réservoir à
carburant env. (toutes les EXC)
9 l (2,4 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
( p. 116)
Réserve de carburant env.
1,5 l (1,6 qt.)
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE
111
Référence de la fourche
14.18.7L.69
Fourche
WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA PA
Amortissement en compression
Confort
24 clics
Standard
22 clics
Sport
20 clics
Charge utile maximale
20 clics
Amortissement de détente
Confort
22 clics
Standard
20 clics
Sport
18 clics
Charge utile maximale
18 clics
Prétension du ressort - Preload Adjuster
Confort
1 tour
Standard
2 tours
Sport
2 tours
Charge utile maximale
4 tours
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.)
513 mm (20,2 in)
Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.)
513 mm (20,2 in)
Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.)
513 mm (20,2 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.)
4,2 N/mm (24 lb/in)
Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.)
4,4 N/mm (25,1 lb/in)
Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.)
4,6 N/mm (26,3 lb/in)
Longueur de fourche
940 mm (37,01 in)
Longueur de la chambre d'air
+0,39
110+10
−20 mm (4,33−0,79 in)
Huile de fourche par bras de
fourche
618 ml (20,89 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 5) (
p. 115)
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
Référence de l'amortisseur
12.18.7L.69
Amortisseur
WP Suspension PDS 5018 DCC
112
Amortissement en compression Petite Vitesse
Confort
25 clics
Standard
20 clics
Sport
15 clics
Charge utile maximale
15 clics
Amortissement en compression Grande Vitesse
Confort
2 tours
Standard
1,5 tours
Sport
1,25 tours
Charge utile maximale
1,25 tours
Amortissement de détente
Confort
28 clics
Standard
24 clics
Sport
22 clics
Charge utile maximale
22 clics
Prétension du ressort
Confort
9 mm (0,35 in)
Standard
9 mm (0,35 in)
Sport
9 mm (0,35 in)
Charge utile maximale
10 mm (0,39 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.)
69 N/mm (394 lb/in)
Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.)
72 N/mm (411 lb/in)
Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.)
76 N/mm (434 lb/in)
Longueur de ressort
250 mm (9,84 in)
Pression gaz
10 bar (145 psi)
Enfoncement statique
33… 35 mm (1,3… 1,38 in)
Enfoncement en charge
105… 115 mm (4,13… 4,53 in)
Longueur de montage
417 mm (16,42 in)
Huile d'amortisseur
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) (
p. 115)
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
113
Vis de rayon roue avant
M4,5
5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft)
–
Vis de pôle de batterie
M5
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
–
Vis de rayon roue arrière
M5
5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft)
–
Vis déflecteur au niveau du réservoir
de carburant (toutes les XC-W)
M5x12
1,5 Nm (1,11 lbf ft)
–
Vis du capteur de température de l'air
d'admission
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Vis écrou de réglage amortisseur
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Autres écrous châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis de disque de frein arrière
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de disque de frein avant
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du guide-chaîne
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis rotule tige sur cylindre de frein à
pédale
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres écrous châssis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Écrou de butée de la pédale de frein
arrière
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
–
Écrou porte-pneu
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Écrou vis de couronne
M8
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 2701
Raccord de carburant sur la pompe à
carburant
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis de la bride de serrage du guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis du patin de chaîne
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis étrier de frein avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation de la béquille latérale
M8
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 2701
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis fixation moteur
M8
33 Nm (24,3 lbf ft)
–
Vis partie arrière du cadre
M8
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 2701
Vis té inférieur de fourche
(EXC SIX DAYS)
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis té inférieur de fourche (EXC EU,
EXC AUS, toutes les XC-W)
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis té supérieur de fourche
(EXC SIX DAYS)
M8
17 Nm (12,5 lbf ft)
–
Vis té supérieur de fourche (EXC EU,
EXC AUS, toutes les XC-W)
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis tube de fourche en haut
(EXC SIX DAYS)
M8
17 Nm (12,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis tube de fourche en haut (EXC EU,
EXC AUS, toutes les XC-W)
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Autres écrous châssis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Vis du support moteur
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
–
Vis fixation de guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Ecrou de fixation de la pompe à carburant
M12
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis amortisseur en bas
M12
80 Nm (59 lbf ft)
Loctite® 2701
Vis amortisseur en haut
M12
80 Nm (59 lbf ft)
Loctite® 2701
Écrou fixation de la selle
M12x1
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Écrou axe de bras oscillant
M16x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
–
Écrou axe arrière
M20x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
–
Tubulure filetée refroidissement
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis tête de direction en haut
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
Vis axe avant
M24x1,5
114
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
MATIÈRES CONSOMMABLES
115
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1)
Selon
– SAE (
p. 119) (SAE 2,5)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés
adéquates.
Huile de fourche (SAE 5)
Selon
– SAE (
p. 119) (SAE 5)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés
adéquates. KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Racing Fork Oil
Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035)
Selon
– JASO T903 MA (
–
SAE (
–
KTM LC4 2007+
p. 119)
p. 119) (SAE 10W/60)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®.
Huile moteur synthétique
Fournisseur
Motorex®
– Motorex® KTM Cross Power 4T
Huile moteur (SAE 10W/50)
Selon
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 119)
p. 119) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®.
Huile moteur synthétique
Fournisseur
Motorex®
– Cross Power 4T
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1
Selon
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Castrol et Motorex®.
Fournisseur
Castrol
– RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
MATIÈRES CONSOMMABLES
116
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– Utiliser toujours un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Des produits antigel de qualité inférieure
peuvent entraîner de la corrosion ou la formation de mousse. KTM recommande les produits Motorex®.
Mélange
Protection antigel : −25… −45 °C (−13…
−49 °F)
50 % de produit antigel et anticorrosion
50 % d'eau distillée
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi)
Protection antigel
−40 °C (−40 °F)
Fournisseur
Motorex®
– Anti Freeze
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Selon
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
– Utilisez uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
–
Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
Info
N'utilisez pas de carburant à base de méthanol (p. ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (p. ex. E15, E25, E85, E100).
PRODUITS AUXILIAIRES
Aérosol pour chaîne Offroad
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Chainlube Offroad
Agent nettoyant et polish pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques et synthétiques
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Clean & Polish
Colle pour caoutchouc de poignée (00062030051)
Fournisseur
KTM-Sportmotorcycle AG
– GRIP GLUE
Graisse haute viscosité
Indications prescrites
– KTM recommande les produits SKF®.
Fournisseur
SKF®
– LGHB 2
Graisse longue durée
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Bike Grease 2000
Lubrifiant pour filtre à air mousse
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Twin Air Liquid Bio Power
Lubrifiant universel en aérosol
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Joker 440 Synthetic
Nettoyant pour chaîne
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Chain Clean
117
PRODUITS AUXILIAIRES
Nettoyant pour filtre à air
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Twin Air Dirt Bio Remover
Nettoyant spécial moto
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Moto Clean 900
Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Protect & Shine
118
NORMES
119
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après
leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette
dernière.
JASO T903 MA
Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la
norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence
des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur
la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient
compte de ces spécificités.
INDEX
120
INDEX
A
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Amortissement de détente
Régler l'amortissement de détente de la fourche . . . . . . 41
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Amortissement en compression
Régler l'amortissement de détente de la fourche . . . . . . 40
Amortissement en compression Grande Vitesse
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Caractéristique du moteur
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même
nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Code clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103-104
Compteur de vitesse
Description du fonctionnement . .
Régler l'heure . . . . . . . . . . . . .
Régler sur kilomètres ou sur miles
Remplacer la batterie . . . . . . . .
.
.
.
.
14
15
15
86
Antigel
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Conditions d'utilisation difficiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement à faible vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Routes boueuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sable humide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sable sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Température élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Température faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voies humides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
29
29
28
27
27
29
29
28
B
Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
Batterie
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Couronne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Amortissement en compression Petite Vitesse
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Amortisseur
Contrôler l'enfoncement en charge
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la prétension du ressort . .
Vérifier l'enfoncement statique . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
39
52
52
39
38
Ampoule de phare
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Couvercle de boîtier de filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Boîtier du filtre à air
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Crépine
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Bouchon du réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
D
Bouton d'arrêt d'urgence . .
Bouton d'avertisseur sonore
Bouton de clignotants . . .
Bouton de démarrage . . . .
Bouton de masse . . . . . .
..
.
..
..
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . 12
. . 12
. . 12
12-13
. . 11
Bouton Map‑Select
pour la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
pour le réglage de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Régler les caractéristiques du moteur . . . . . . . . . . . . . 92
Bras de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyer les cache-poussières .
Purger . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la prétension du ressort
Vérifier le réglage de base . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
44
45
43
43
41
40
Bras oscillant
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101-102
Direction
Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Disques de freins
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . .
Couples de serrage moteur . . .
Couples de serrage partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . 112
107-108
113-114
. . . 111
105-106
109-110
E
Embrayage
Contrôler le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Vidanger le liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
C
Enfoncement en charge
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Cadre
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Caoutchouc de poignée
Bloquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
État des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
É
INDEX
121
Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . 25
Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise
en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
F
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Filtre à huile
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67-75
Fusible
Remplacer le fusible général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Remplacer sur le ventilateur du radiateur . . . . . . . . . . . 84
Remplacer sur les divers consommateurs . . . . . . . . . . . 83
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Garde-boue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Guide-chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
H
Huile moteur
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Moto
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Retirer du socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Surélever sur un socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
N
Niveau de liquide de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88-89
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
P
Palier de la tête de direction
Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Phare
Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
J
Jeu du câble d'accélérateur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Jeu du palier de la tête de direction
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
K
Kick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
L
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
11
67
67
67
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Liquide de frein
Faire l'appoint à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Pignon de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Plaque-phare et phare
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Plaquettes de frein
Contrôler à l'arrière .
Contrôler à l'avant . .
Remplacer à l'arrière
Remplacer à l'avant
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
73
69
74
69
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pose du câble d'accélérateur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Pression d'air des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Liquide de refroidissement
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Protection de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
M
Protection moteur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
INDEX
R
Régime de ralenti
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Réglage de base de la partie-cycle
Contrôler par rapport au poids du pilote . . . . . . . . . . . . 36
Réglage du phare
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Réservoir de carburant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
S
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Selle
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Silencieux arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Remplacer la laine de roche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
T
Tachymètre
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Té de fourche inférieur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-47
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 49
Tension de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Tension des rayons
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Transport
.................................... 6
U
Usure d'hiver
Opérations de contrôle et d'entretien en prévention . . . . 99
V
Vis de réglage du régime de ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Vue d'ensemble des témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
122
*3211723fr*
3211723fr
05/2011
Illustration : Mitterbauer
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com

Manuels associés