250 EXC-F AU 2012 | 250 EXC-F Six Days EU 2012 | Manuel du propriétaire | KTM 250 EXC-F EU 2012 Enduro Bike Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels125 Des pages
MANUEL D'UTILISATION
2012
250 EXC
‑
F EU 250 EXC
‑
F AUS 250 EXC
‑
F SIX DAYS EU 250 XCF
‑
W USA
Réf. 3211719fr
CHER CLIENT KTM
CHER CLIENT KTM Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
Nous vous souhaitons un maximum de plaisir !
Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule.
Cachet du concessionnaire
Numéro de moteur ( p. 10) Numéro de clé (toutes les EXC-F) ( p. 10)
1
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction de la moto ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des maté riaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrica tion définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équi pements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
© 2011 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Impression, même partielle, et diffusion sous quelque forme que se soit, interdites sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permet tant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen, Autriche
SOMMAIRE
SOMMAIRE
SYMBOLIQUE ..................................................................... 5
CONSIGNES IMPORTANTES ................................................ 6
Référence de l'amortisseur ............................................. 11
‑ F AUS) ................................. 13
Ouvrir le bouchon du réservoir ........................................ 22
Déverrouiller la direction (toutes les EXC-F)...................... 25
Travaux avant trajets sur voies humides et boueuses ......... 29
Travaux d'entretien (en sus)............................................ 36
Déposer la protection de fourche
x ................................. 41
...................................... 43
........................................ 46
Déposer le té de fourche inférieur
Monter le té de fourche inférieur
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction ............... 51
2
SOMMAIRE
Graisser le palier de la tête de direction Déposer l'amortisseur Monter l'amortisseur
Déposer le réservoir de carburant
x ............................... 57
Monter le réservoir de carburant x ................................. 59
Régler la tension de chaîne ............................................ 61
Régler le guide-chaîne x .............................................. 63
Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique x ............... 66 Déposer la protection moteur (EXC
Poser la protection moteur (EXC ‑
F AUS, EXC-F SIX DAYS) .......................................................................... 67
Remplacer les plaquettes de frein avant
Remplacer les plaquettes de frein arrière
Faire l'appoint de liquide de frein à l'arrière
Contrôler les plaquettes de frein avant............................. 70 ...................... 70
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière ................... 73 ................ 73
Contrôler les plaquettes de frein arrière ........................... 74
x ............................................ 78 Monter la roue arrière
Contrôler l'état des pneus............................................... 79
CIRCUIT ÉLECTRIQUE ...................................................... 82 Déposer la batterie x
x ................................................ 78
Remplacer le fusible général .......................................... 83
Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............ 84
Remplir de liquide de refroidissement
Régler les caractéristiques du moteur (EXC-F SIX DAYS) ... 92
Régler le régime de ralenti Contrôler la position de base du sélecteur ........................ 93
Régler la position de base du sélecteur
......................................... 93
................................................. 95
Faire l'appoint d'huile moteur ......................................... 97
DIAGNOSTIC................................................................... 101
CODE CLIGNOTANT ........................................................ 103
Quantité de remplissage - Liquide de refroidissement ..... 106
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR ....................... 107
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE ............................... 111
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR ....................... 112
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE .............................. 113
MATIÈRES CONSOMMABLES .......................................... 115
PRODUITS AUXILIAIRES ................................................. 117
NORMES ........................................................................ 119
3
SOMMAIRE
INDEX ............................................................................ 120
4
SYMBOLIQUE Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! Votre moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'ou tillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom propre.
Nom ®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Indique une marque commerciale.
5
CONSIGNES IMPORTANTES Définition de l'application (toutes les EXC-F)
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés.
Info
Seule la version homologuée (bridée) est autorisée sur les routes ouvertes au public.
Débridée, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public.
La moto a été conçue pour le sport d'endurance (enduro) tout-terrain de compétition et non pas pour être utilisée principale ment pour du moto-cross.
Définition de l'application (XCF-W)
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés.
Info
La moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public.
La moto a été conçue pour le sport d'endurance (enduro) tout-terrain de compétition et non pas pour être utilisée principale ment pour du moto-cross.
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'uti lisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation de la moto dans des conditions extrêmes, telles que sur les pistes, un terrain très boueux ou détrempé, risque d'entraî ner une usure plus importante de composants comme la chaîne ou les freins. De ce fait, il est possible que certains travaux de main tenance ou le remplacement de pièces usées soient requis avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.
Garantie
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans le carnet d'entretien ainsi que sur
KTM dealer.net
afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent manuel et selon le plan d'entretien.
Pièces détachées, accessoires
Pour votre propre sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM, dont nous préconisons le montage auprès d'un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dom mages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM est là pour vous conseiller.
Les
KTM PowerParts
actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être comman dés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : lève-soupape (59029019000) Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces.
En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex.
Loctite ®
), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour l'utilisation de ce produit.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégra dées.
Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
6
CONSIGNES IMPORTANTES Transport Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie
Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
– Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
– – Arrêter le moteur.
Bloquer la moto avec des bandes de serrage ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
Environnement
La conduite en moto est un sport fantastique et nous vous souhaitons naturellement d'en profiter un maximum. Cependant, ce sport peut avoir des répercussions potentielles sur l'environnement et être source de conflits avec des tiers. Une utilisation responsable de la moto permet toutefois d'éviter de tels problèmes et conflits. Afin de ne pas mettre en danger l'avenir du sport moto, s'assurer que l'utilisation de la moto soit conforme à la loi et respecte l'environnement ainsi que les droits d'autrui.
Remarques/messages d'avertissement
Respecter impérativement les remarques/avertissements indiqués.
Info
Sur le véhicule ont été apposés différents autocollants comportant des remarques utiles et des avertissements. Ne jamais ôter les autocollants. En l'absence de ces autocollants, le conducteur et les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers.
Le risque de blessure est alors accru.
Niveaux de danger Danger
Remarque relative à un danger entraînant immédiatement et avec certitude des blessures graves irréversibles, voire mortelles si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspon dantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque relative à un danger affectant l'environnement si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place.
– –
Manuel d'utilisation
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la pre mière fois avec cette moto. Il comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation et le maniement de la moto. Il permet d'apprendre comment régler la moto pour qu'elle réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. En outre, le présent manuel contient des informations importantes sur la maintenance de la moto.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de cette dernière.
7
VUE DU VÉHICULE
3.1
Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole)
8
1 2 3 4 5 6 Bouchon du réservoir Couvercle du boîtier de filtre à air Réglage de la compression de la fourche
101433-10
VUE DU VÉHICULE
3.2
Vue du véhicule arrière droite (représentation par symbole)
9
1 1 1 1 2 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Réglage à la détente de la fourche et réglage de la prétension du ressort Réglage à la détente de l'amortisseur Regard pour le liquide de frein à l'arrière Réglage à la compression de l'amortisseur Regard d'huile moteur
101434-10
NUMÉROS DE SÉRIE
4.1
Numéro de châssis
Le numéro de châssis est gravé sur la tête de direction, sur la droite.
10
4.2
Plaque signalétique
101289-10 La plaque signalétique est placée à l'avant de la tête de direction.
101290-10 4.3
Numéro de clé (toutes les EXC-F)
Le numéro de clé est gravé dans le raccord reliant la clé à son double.
4.4
Numéro de moteur
500125-10 Le numéro de moteur pignon de chaîne.
est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le 4.5
Référence de la fourche
101435-10 La référence de la fourche roue avant.
est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de B00265-01
NUMÉROS DE SÉRIE
4.6
Référence de l'amortisseur
11
La référence de l'amortisseur est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de l'écrou de réglage, côté moteur.
101436-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.1
Levier d'embrayage
Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
12
5.2
Levier de frein à main
101293-10 Le levier de frein à main se trouve sur le côté droit du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
5.3
Poignée des gaz
101294-10 La poignée des gaz est située à droite du guidon.
5.4
Bouton de masse (XCF-W)
101295-10 Le bouton de masse est situé sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton de masse • Bouton de masse en position de base enfoncé – – Dans cette position, le circuit d'allu mage est fermé et le moteur peut démarrer.
Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
101296-10 5.5
Bouton de masse (toutes les EXC-F)
Le bouton de masse est situé sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton de masse • Bouton de masse en position de base enfoncé – – Dans cette position, le circuit d'allu mage est fermé et le moteur peut démarrer.
Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
101297-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.6
Bouton d'avertisseur sonore (toutes les EXC-F)
Le bouton d'avertisseur sonore
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore • Bouton d'avertisseur sonore l'avertisseur sonore.
se trouve sur le côté gauche du guidon.
en position de base enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne
13
101297-11 5.7
Contacteur de l'éclairage (toutes les EXC-F)
Le contacteur de l'éclairage se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Pas d'éclairage – Contacteur de l'éclairage poussé vers la droite. Dans cette position, l'éclairage est éteint.
Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage en position médiane.
Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
Feu de route – Contacteur de l'éclairage poussé vers la gauche. Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés.
101298-10 5.8
Bouton de clignotants (toutes les EXC-F)
Le bouton de clignotants
États possibles
se trouve sur le côté gauche du guidon.
Clignotant désactivé gauche.
– Bouton de clignotants en position médiane.
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants poussé vers la Clignotant droit activé – Bouton de clignotants poussé vers la droite.
101299-10 5.9
Bouton d'arrêt d'urgence (EXC
‑
F AUS)
Le bouton d'arrêt d'urgence
États possibles
est situé à droite du guidon.
Allumage désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
Allumage activé – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
101300-10 5.10
Bouton de démarrage (EXC
‑
F AUS)
Le bouton de démarrage
États possibles
• Bouton de démarrage • Bouton de démarrage est actionné.
est situé à droite du guidon.
en position de base enfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage 101300-11
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.11
Bouton de démarrage (XCF-W, EXC
‑
F EU, EXC-F SIX DAYS)
Le bouton de démarrage
États possibles
• Bouton de démarrage • Bouton de démarrage est actionné.
est situé à droite du guidon.
en position de base enfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage
14
101301-10 5.12
Bouton Map
‑
Select pour le réglage de base (EXC-F SIX DAYS)
Le bouton
Map
‑
Select
pour le réglage de base est situé sous la selle.
États possibles 1 2 3
-
9
,
0
Soft – Le mapping avec puissance de pointe réduite pour un meilleur confort de conduite est activé.
Advanced – Le mapping pour la puissance avec une réponse très directe est activé.
Standard est activé.
– Le mapping pour la puissance avec une réponse équilibrée 101474-10 Le bouton
Map
‑
Select
pour le réglage de base permet d'effectuer une présélection de la caractéristique du moteur.
5.13
Map
‑
Select Bouton pour la conduite (EXC-F SIX DAYS)
Le bouton
Map
‑
Select
pour le mode conduite est situé à droite du bouton.
États possibles
Standard – Dans cette position, le mapping est toujours activé.
101431-10 SOFT ou ADVANCED – Dans cette position, le mapping sélectionné est celui réglé au niveau du bouton
Map
‑
Select
pour le réglage de base.
Le bouton
Map
‑
Select
du mode conduite permet de modifier la caractéristique du moteur à partir du guidon. Cette modification est activée lorsque le moteur tourne au ralenti ou au redémarrage du moteur.
5.14
Contacteur de l'éclairage (XCF-W)
Le contacteur de l'éclairage est situé à droite du compteur de vitesse.
États possibles
• Pas d'éclairage – Dans cette position, l'éclairage est éteint.
• Éclairage allumé Contacteur de l'éclairage repoussé vers l'intérieur jusqu'en butée.
– Contacteur de l'éclairage tiré jusqu'en butée. Dans cette posi tion, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
101303-10 5.15
Vue d'ensemble des témoins (XCF-W)
États possibles
La lampe-témoin
FI
(
MIL
) s'allume/clignote en orange erreur critique pour la sécurité.
– Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une Le témoin de niveau de carburant est allumé en orange carburant a atteint le repère de la réserve.
– Le niveau de 101302-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.16
Vue d'ensemble des témoins (toutes les EXC-F)
États possibles
Le témoin bleu s'allume lorsque le feu de route est allumé route est allumé.
– Le feu de 101304-01 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) s'allume/clignote en orange erreur critique pour la sécurité.
– Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une La lampe-témoin orange du niveau de carburant s'allume de carburant a atteint le repère de la réserve.
– Le niveau Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
15
5.17
Compteur de vitesse
– – – La touche permet de passer d'un mode d'affichage à l'autre ou d'accéder à l'un des menus Setup.
La touche La touche permet la commande des diverses fonctions.
permet la commande des diverses fonctions.
Info
À la livraison, seuls les modes d'affichage
SPEED/H
et
SPEED/ODO
sont activés.
400312-01 5.18
Activation et test du compteur de vitesse
Activation du compteur de vitesse
Le compteur de vitesse est activé lorsqu'une touche est actionnée ou lorsque le capteur de vitesse de rotation des roues envoie un signal.
Test de l'écran
Lors du test de fonctionnement de l'écran, tous les segments d'affichage s'allument un instant.
400313-01
WS (wheel size)
À l'issue du test de fonctionnement de l'écran, le système affiche brièvement le déve loppement de la roue
WS
(wheel size).
Info
Le nombre 2205 mm correspond à une roue avant de 21" avec le pneu d'ori gine.
Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné.
400314-01 5.19
Bouton tripmaster
(Option : Bouton tripmaster)
Le bouton tripmaster permet de commander les fonctions du compteur de vitesse à partir du guidon.
Info
Le bouton tripmaster est disponible en option.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
16
5.20
Régler sur kilomètres ou sur miles Info
Lors d'un changement d'unité, la valeur Les valeurs
TR1
,
TR2
,
A1
,
A2
et
S1 ODO
est conservée et convertie en conséquence.
sont effacées en cas de changement.
400329-01
Condition
La moto est à l'arrêt.
– Presser brièvement la touche bas à droite de l'écran.
– de manière répétée jusqu'à ce que Presser 3 à 5 secondes la touche .
H
apparaisse en Le menu Setup apparaît et les fonctions activées s'affichent.
– Presser la touche de manière répétée jusqu'à ce que
Régler sur Km/h
– Presser la touche .
Km/h
/
Mph
clignote à l'écran.
Régler sur Mph
– Presser la touche .
– Presser 3 à 5 secondes la touche .
Les réglages sont enregistrés et le menu Setup se ferme.
Info
Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou que le cap teur de vitesse de rotation des roues n'a émis aucun signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme.
5.21
Régler l'heure
400330-01 – –
Condition
La moto est à l'arrêt.
– Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran.
– de manière répétée jusqu'à ce que Presser 3 à 5 secondes la touche .
CLK
apparaisse L'heure affichée clignote.
Régler l'affichage de l'heure avec la touche ou la touche .
Presser brièvement la touche .
Le segment affiché suivant clignote et peut être réglé.
– Une pression de la touche et de la touche permet de régler les segments sui vants de la même manière que ceux de l'heure affichés.
Info
Les secondes peuvent uniquement être mises à zéro.
– Presser 3 à 5 secondes la touche .
Les réglages sont enregistrés et le menu Setup se ferme.
Info
Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou que le cap teur de vitesse de rotation des roues n'a émis aucun signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.22
Régler les fonctions de tachymètre Info
Au moment de la livraison, seuls les modes d'affichage
SPEED/H
et
SPEED/ODO
sont activés.
400318-01
Condition
La moto est à l'arrêt.
– Presser brièvement la touche bas à droite de l'écran.
– de manière répétée jusqu'à ce que Presser 3 à 5 secondes la touche .
H
apparaisse en – Le menu Setup s'affiche et les fonctions activées apparaissent à l'écran.
Appuyer brièvement la touche pour accéder à la fonction souhaitée.
La fonction sélectionnée clignote.
Activer la fonction
– Presser la touche .
– – Le symbole reste affiché à l'écran et l'affichage passe à la fonction sui vante.
Désactiver la fonction
– Presser la touche .
Le symbole disparaît de l'écran et l'affichage passe à la fonction suivante.
Activer ou désactiver toutes les fonctions souhaitées.
Presser 3 à 5 secondes la touche .
Les réglages sont enregistrés et le menu Setup fermé.
Info
Si aucune touche n'est actionnée dans les 20 secondes qui suivent ou si aucune impulsion n'est donnée par le capteur de vitesse de rotation des roues, les réglages sont enregistrés automatiquement et le menu Setup fermé.
5.23
Interroger le temps au tour Info
Cette fonction n'est disponible qu'à l'issue d'un arrêt des temps au tour.
400321-01 – – –
Condition
La moto est à l'arrêt.
– Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran.
– Presser brièvement la touche .
de manière répétée jusqu'à ce que
LAP
apparaisse
LAP 1
est affiché à gauche de l'écran.
La touche Touche permet d'interroger les tours 1 à 10.
sans fonction.
Presser brièvement la touche .
Mode d'affichage suivant
Info
À la réception d'un signal provenant du capteur de vitesse de rotation des roues, le côté gauche de l'écran repasse en mode
SPEED
.
17
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.24
Mode d'affichage SPEED (vitesse)
400317-02 – Presser brièvement la touche raisse à gauche de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que En mode d'affichage
SPEED
, le système affiche la vitesse actuelle.
La vitesse actuelle peut être affichée en
Km/h
ou en
Mph
.
SPEED
appa-
Info
Procéder au réglage en fonction du pays.
Dès la réception d'un signal provenant de la roue avant, le côté gauche de l'écran du compteur électronique passe en mode
SPEED
et affiche la vitesse actuelle.
5.25
Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
– Presser brièvement la touche bas à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que
H
apparaisse en En mode d'affichage
H
, le système affiche les heures d'utilisation du moteur.
Le compteur d'heures d'utilisation enregistre la durée totale de conduite.
400316-01
Info
Le compteur d'heures d'utilisation est nécessaire au respect des intervalles entre les révisions.
Si le compteur électronique est en mode d'affichage
H
au démarrage, il passe automatiquement en mode d'affichage
ODO
.
Le mode d'affichage
H
disparaît pendant le trajet.
Presser la touche .
Presser la touche .
Presser 3 à 5 secondes la touche .
Presser brièvement la touche .
Sans fonction Sans fonction L'affichage passe au menu Setup des fonctions du compteur électronique.
Mode d'affichage suivant 5.26
Mode d'affichage SPEED/CLK (heure)
400319-01 – Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran.
En mode d'affichage
CLK
de manière répétée jusqu'à ce que l'heure est indiquée.
CLK
apparaisse Sans fonction Presser la touche .
Presser la touche .
Presser 3 à 5 secondes la touche .
Presser brièvement la touche .
Sans fonction L'affichage passe au menu Setup de l'horloge.
Mode d'affichage suivant
18
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.27
Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour)
– tour.
Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran.
En mode d'affichage de manière répétée jusqu'à ce que
LAP
apparaisse
LAP
, le chronomètre permet d'enregistrer jusqu'à 10 temps au
Info
Si le temps au tour continue de s'écouler à l'issue d'une pression de la touche , 9 espaces mémoire sont occupés.
Le tour 10 doit être arrêté à l'aide de la touche .
400320-01 Presser la touche .
Presser la touche .
Presser 3 à 5 secondes la touche .
Presser brièvement la touche .
Lance et arrête le chronomètre.
Arrête le chronomètre, enregistre le temps au tour et relance le chronomètre.
Le chronomètre et le temps au tour sont remis à zéro.
Mode d'affichage suivant 5.28
Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre)
– Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran.
En mode d'affichage
ODO
de manière répétée jusqu'à ce que la distance parcourue est indiquée.
ODO
apparaisse 400317-01 Presser la touche .
Presser la touche .
Presser 3 à 5 secondes la touche .
Presser brièvement la touche .
Sans fonction Sans fonction – Mode d'affichage suivant 5.29
Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1)
– Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que
TR1
apparaisse Le Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence.
TR1 TR1
(tripmaster 1) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9.
est couplé à
A1
(vitesse moyenne 1) et
S1
(chronomètre 1).
Info
Lors d'un dépassement de 999,9, les valeurs ment remises à 0,0.
TR1
,
A1
et
S1
sont automatique 400323-01 Presser la touche .
Presser la touche .
Presser 3 à 5 secondes la touche .
Presser brièvement la touche .
Sans fonction Sans fonction Les valeurs affichées pour
TR1
,
A1
et
S1
sont mises à 0,0.
Mode d'affichage suivant
19
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.30
Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2)
– Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que
TR2
apparaisse Le
TR2
(tripmaster 2) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9.
La valeur affichée peut être modifiée à l'aide des touches et touches . Cette fonc tion est très intéressante lors d'un trajet d'après un road-book.
400324-01
Info
La valeur 0,0.
TR2
peut également être rectifiée manuellement pendant le trajet à l'aide de la touche et de la touche .
Lors d'un dépassement de 999,9, la valeur
TR2
est remise automatiquement à Presser la touche .
Presser la touche .
Presser 3 à 5 secondes la touche .
Presser brièvement la touche .
Augmente la valeur
TR2
.
Réduit la valeur
TR2
.
Efface les valeurs
TR2
.
Mode d'affichage suivant 5.31
Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1)
– Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que
A1
apparaisse
A1
(vitesse moyenne 1) indique la vitesse moyenne calculée à partir de ter 1) et
S1
(chronomètre 1).
tion des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal.
TR1
(tripmas Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rota 400325-01 Presser la touche .
Presser la touche .
Presser 3 à 5 secondes la touche .
Presser brièvement la touche .
Sans fonction Sans fonction Les valeurs affichées pour
TR1
,
A1
et
S1
sont mises à 0,0.
Mode d'affichage suivant 5.32
Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2)
– Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que
A2
apparaisse
A2
(vitesse moyenne 2) indique la vitesse moyenne calculée à partir de la vitesse actuelle lorsque le chronomètre
S2
(chronomètre 2) est lancé.
Info
La valeur affichée peut différer de la vitesse moyenne effective lorsque pas encore été arrêté à l'issue du trajet.
S2
n'a 400326-01 Presser la touche .
Presser la touche .
Presser 3 à 5 secondes la touche .
Presser brièvement la touche .
Sans fonction Sans fonction – Mode d'affichage suivant
20
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
21
5.33
Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1)
– Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que
S1
apparaisse
S1
(chronomètre 1) indique le temps écoulé sur la base de
TR1
et est relancé dès que le capteur de vitesse de rotation des roues envoie un signal.
Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rota tion des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal.
Sans fonction 400327-01 Presser la touche .
Presser la touche .
Presser 3 à 5 secondes la touche .
Presser brièvement la touche .
Sans fonction Les valeurs affichées pour
TR1
,
A1
et
S1
sont mises à 0,0.
Mode d'affichage suivant 5.34
Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2)
– Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que
S2
apparaisse
S2
(chronomètre 2) est un chronomètre manuel.
Quand
S2
fonctionne à l'arrière-plan,
S2
clignote sur l'écran du compteur électronique.
Démarre et arrête
S2
.
400328-01 Presser la touche .
Presser la touche .
Presser 3 à 5 secondes la touche .
Presser brièvement la touche .
Sans fonction Les valeurs affichées pour
S2
et
A2
sont mises à 0,0.
Mode d'affichage suivant
Vue d'ensemble des fonctionnalités Affichage Presser la touche .
Mode d'affichage
SPEED/H
(heures d'utilisation) Mode d'affichage
SPEED/CLK
(heure) Sans fonction Sans fonction Mode d'affichage
SPEED/LAP
(temps au tour) Mode d'affichage
SPEED/ODO
(odomètre) Mode d'affichage
SPEED/TR1
(tripmaster 1) Mode d'affichage
SPEED/TR2
(tripmaster 2) Mode d'affichage
SPEED/A1
(vitesse moyenne 1) Mode d'affichage
SPEED/A2
(vitesse moyenne 2) Lance et arrête le chro nomètre.
Sans fonction Sans fonction Augmente la valeur Sans fonction Sans fonction
Presser la touche .
Sans fonction Sans fonction Arrête le chronomètre, enregistre le temps au tour et relance le chro nomètre.
Sans fonction Sans fonction
TR2
. Réduit la valeur Sans fonction Sans fonction
TR2
.
Presser 3 à 5 secondes la touche .
L'affichage passe au menu Setup des fonc tions du compteur élec tronique.
L'affichage passe au menu Setup de l'hor loge.
Le chronomètre et le temps au tour sont remis à zéro.
Presser brièvement la touche .
Mode d'affichage sui vant Mode d'affichage sui vant Mode d'affichage sui vant – Les valeurs affichées pour
TR1
,
A1
et
S1
sont mises à 0,0.
Efface les valeurs
TR2
.
Mode d'affichage sui vant Mode d'affichage sui vant Mode d'affichage sui vant Les valeurs affichées pour
TR1
,
A1
et
S1
sont mises à 0,0.
– Mode d'affichage sui vant Mode d'affichage sui vant
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
22 Vue d'ensemble des fonctionnalités Affichage Presser la touche .
Presser la touche .
Mode d'affichage
SPEED/S1
(chronomètre 1) Mode d'affichage
SPEED/S2
(chronomètre 2) Sans fonction Démarre et arrête
S2
.
Aperçu des conditions et des possibilités d'activation Affichage
Mode d'affichage
SPEED/H
(heures d'utilisation) Mode d'affichage
SPEED/CLK
(heure) Mode d'affichage
SPEED/LAP
(temps au tour) Mode d'affichage
SPEED/TR1
(tripmaster 1) Mode d'affichage
SPEED/TR2
(tripmaster 2) Mode d'affichage
SPEED/A1
(vitesse moyenne 1) Mode d'affichage
SPEED/A2
(vitesse moyenne 2) Mode d'affichage
SPEED/S1
(chronomètre 1) Mode d'affichage
SPEED/S2
(chronomètre 2) Sans fonction Sans fonction
Presser 3 à 5 secondes la touche .
Les valeurs affichées pour
TR1
,
A1
et
S1
sont mises à 0,0.
Les valeurs affichées pour
S2
et
A2
sont mises à 0,0.
Presser brièvement la touche .
Mode d'affichage sui vant Mode d'affichage sui vant
La moto est à l'arrêt. Menu activable
• • • • • • • • • 5.35
Ouvrir le bouchon du réservoir Danger
Danger d'incendie
Le carburant est facilement inflammable.
– – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un méde cin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.
Avertissement
Danger pour l'environnement
Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
– Appuyer sur le bouton de déverrouillage , tourner le bouchon du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer vers le haut.
101305-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.36
Fermer le bouchon du réservoir
– Placer le bouchon du réservoir et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage s'enclenche.
Info
Poser le tuyau d'aération du réservoir de carburant sans le plier.
23
101306-10 5.37
Vis de réglage du régime de ralenti
401342-10 La vis de réglage du régime de ralenti est située en haut à gauche du corps du cla pet d'étranglement.
La vis de réglage du régime de ralenti a 2 fonctions.
Elle peut être vissée/dévissée pour régler le régime de ralenti.
Elle peut être tirée ou enfoncée jusqu'en butée pour augmenter le régime de ralenti, afin de faciliter le démarrage à froid.
États possibles
• Augmentation du régime activée – La vis de réglage du régime de ralenti est tirée vers l'extérieur jusqu'en butée.
• Augmentation du régime désactivée – La vis de réglage du régime de ralenti est enfoncée vers l'intérieur jusqu'en butée.
5.38
Sélecteur
Le sélecteur est installé sur le côté gauche du moteur.
5.39
Kick
101437-10 La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
101438-10 Le kick est situé à droite du moteur.
Le moteur peut être mis en route au choix au kick ou au démarreur électrique.
La partie supérieure du kick est pivotante.
Info
Avant de démarrer, pivoter le kick vers le moteur.
101439-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.40
Pédale de frein arrière
La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
24
5.41
Béquille latérale
101440-10 La béquille latérale se trouve du côté gauche de la moto.
101441-10 La béquille latérale permet de reposer la moto.
Info
La béquille latérale en caoutchouc .
doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande 101442-10 5.42
Verrouillage de la direction (toutes les EXC-F)
Le verrou de direction conduire.
se situe à gauche sur la tête de direction.
Le verrou permet de bloquer la direction. Il empêche de piloter la moto et donc de la 101313-10 5.43
Verrouiller la direction (toutes les EXC-F) Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– – – Stationner le véhicule.
Tourner le guidon complètement à droite.
Introduire la clé dans le verrou de direction, la tourner vers la gauche, puis l'enfon cer et la tourner vers la droite. Retirer la clé.
L'antivol empêche tout mouvement du guidon.
Info
Ne jamais laisser la clé dans le verrou de direction.
400732-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.44
Déverrouiller la direction (toutes les EXC-F)
– Introduire la clé dans le verrou de direction, la tourner vers la gauche, puis la reti rer et la tourner vers la droite. Retirer la clé.
Le guidon peut à nouveau être tourné.
Info
Ne jamais laisser la clé dans le verrou de direction.
25
400731-01
MISE EN SERVICE
26
6.1
Consignes pour la première mise en service Danger
Risque d'accident
Danger en cas d'incapacité à conduire.
– Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire.
Avertissement
Risque de blessures
Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
– Porter en toutes circonstances des vêtements de protection (casques, bottes, gants, pantalon et veste munis de protec tions pour les articulations). N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute
Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
– Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule.
Avertissement
Risque d'accident
Comportement sur route critique en raison d'une conduite inadaptée.
– Adapter la vitesse en fonction de l'état du revêtement de la route et des aptitudes personnelles.
Avertissement
Risque d'accident
Risque d'accident dû au transport d'un passager.
– La moto n'a pas été conçue pour transporter un passager. Ne pas transporter de passager.
Avertissement
Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Si la pédale de frein arrière n'est pas relâchée, les plaquettes de frein viennent frotter sans cesse. Le frein de roue arrière risque de tomber en panne suite à une surchauffe. Enlever le pied de la pédale de frein arrière lorsque vous ne freinez pas.
Avertissement
Risque d'accident
Comportement instable.
– Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale.
Avertissement
Risque de vol
Utilisation par des personnes non autorisées.
– Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé.
Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
– S'assurer que les travaux de « Contrôle à livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM agréé.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule.
– – Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
Se familiariser avec les éléments de commande.
–
Régler la position de base du levier d'embrayage. ( p. 65)
(XCF-W)
–
Régler la position de base du levier de frein à main. ( p. 68)
– –
(toutes les EXC-F)
–
Régler la course libre du levier de frein à main. (
– Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
x
Régler la position de base du sélecteur.
Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long tra jet.
Info
Il est conseillé de pratiquer le sport tout-terrain en compagnie d'un autre conducteur dans le but de pouvoir s'entraider en cas de problème.
MISE EN SERVICE
– – – – En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite debout sur les repose-pied.
Ne pas se lancer sur des pistes qui dépassent les capacités et l'expérience.
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pied.
En cas de transport de bagages, les arrimer fiablement, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les charges harmo nieusement sur la roue avant et la roue arrière.
Info
Les motos réagissent de manière très sensible à toute modification de la répartition des charges.
– – Le poids total maximum autorisé et les charges maximales autorisées sur les axes doivent être respectés.
Indications prescrites Poids total roulant autorisé Charge maximale admissible sur l'axe avant Charge maximale admissible sur l'axe arrière 335 kg (739 lb.) 145 kg (320 lb.) 190 kg (419 lb.) Roder le moteur.
– 6.2
Roder le moteur
Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le nombre de tours et la puissance spécifiés pour le moteur.
Indications prescrites Régime moteur maximal Pendant la première heure de service 7.000 1/min Puissance moteur maximale Au cours des 3 premières heures d'utilisation ≤ 75 % – Éviter de rouler à plein régime !
6.3
Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles Info
Une utilisation des motos dans des conditions rendues difficiles risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne ou le frein. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte.
– – KTM recommande d'utiliser l'huile moteur spécifiée en cas de conditions d'application difficiles et pour augmenter les distances parcourues.
Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( p. 115)
Calfeutrer le boîtier du filtre à air.
x
Conseil
Les bords du boîtier du filtre à air doivent être colmatés pour empêcher la pénétration de l'eau.
– Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.
x
Info
Contrôler le filtre à air env. au bout de 30 minutes.
– –
Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée. ( p. 65)
Vérifier les fiches électriques (humidité, corrosion, fixation).
» En présence d'humidité, de corrosion ou de dommages : – Nettoyer, sécher les fiches et les remplacer si nécessaire.
Les conditions d'utilisation difficiles sont les suivantes :
–
Trajets en sable sec. ( p. 28)
–
Trajets en sable humide. ( p. 28)
– – –
Trajets sur voies humides et boueuses. ( p. 29)
27
MISE EN SERVICE
28
6.4
Préparations pour les trajets en sable sec
– Contrôler le bouchon de radiateur.
Valeur au niveau du bouchon de radia teur 1,8 bar (26 psi) » Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur conseillée : 600872-10 –
Avertissement
Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et main tenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
– Remplacer le bouchon de radiateur.
Monter la protection contre la poussière sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre la poussière (59006019000)
Info
Suivre les instructions de montage
KTM PowerParts
ci-jointes.
600869-01 600871-01 – Monter la protection contre le sable sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre le sable (59006022000) – – –
Info
Suivre les instructions de montage
KTM PowerParts
ci-jointes.
Adapter les gicleurs sur le carburateur et leur réglage.
Info
S'adresser à l'atelier KTM agréé pour les préconisations de réglage du carbu rateur.
Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 117)
Monter le pignon de chaîne d'acier.
Conseil
Ne pas graisser la chaîne.
– – Nettoyer le radiateur.
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
600868-01 6.5
Préparations pour les trajets en sable humide
– Contrôler le bouchon de radiateur.
Valeur au niveau du bouchon de radia teur 1,8 bar (26 psi) » Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur conseillée : 600872-10
MISE EN SERVICE
29
600870-01 –
Avertissement
Danger de brûlure
– Le liquide de refroidissement est brûlant et main tenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
– Remplacer le bouchon de radiateur.
Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre l'eau (59006021000)
Info
Suivre les instructions de montage
KTM PowerParts
ci-jointes.
– – – Adapter les gicleurs sur le carburateur et leur réglage.
Info
S'adresser à l'atelier KTM agréé pour les préconisations de réglage du carbu rateur.
Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 117)
Monter le pignon de chaîne d'acier.
Conseil
Ne pas graisser la chaîne.
– – Nettoyer le radiateur.
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
600868-01 6.6
Travaux avant trajets sur voies humides et boueuses
– Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre l'eau (59006021000) 600870-01 – – – –
Info
Suivre les instructions de montage
KTM PowerParts
ci-jointes.
Modifier les buses du carburateur et leur réglage.
Info
L'atelier KTM agréé vous communiquera les recommandations relatives au carburateur.
Monter le pignon de chaîne d'acier.
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
600868-01
MISE EN SERVICE
30
6.7
Préparations pour les trajets à température élevée et à faible vitesse
– Contrôler le bouchon de radiateur.
Valeur au niveau du bouchon de radia teur 1,8 bar (26 psi) » Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur conseillée : 600872-10 600868-01 – – – – –
Avertissement
Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et main tenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
– Remplacer le bouchon de radiateur.
Adapter la démultiplication secondaire au trajet.
Info
L'huile moteur devient rapidement brûlante lorsque l'embrayage est mani pulé fréquemment en raison d'une démultiplication secondaire trop longue.
Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 117)
Nettoyer le radiateur.
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 90)
6.8
Préparation pour les trajets à faibles températures extérieures ou en cas de neige
– Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre l'eau (59006021000) 600870-01 –
Info
Suivre les instructions de montage
KTM PowerParts
ci-jointes.
Modifier les buses du carburateur et leur réglage.
Info
L'atelier KTM agréé vous communiquera les recommandations relatives au carburateur.
CONSEILS D'UTILISATION
7.1
Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info
Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Le véhicule doit être en parfait état technique avant l'utilisation.
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
Contrôler l'équipement électrique.
Contrôler le niveau de liquide de frein avant. (
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. (
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Vérifier que le système de frein fonctionne correctement.
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 90)
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. ( p. 60)
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (
Contrôler la tension de la chaîne. (
Contrôler l'état des pneus. ( p. 79)
Contrôler la pression de l'air des pneus. ( Vérifier la tension des rayons. ( p. 80)
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( Purger les bras de fourche. (
Contrôler le filtre à air.
Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.
Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés.
Vérifier la quantité de carburant se trouvant encore dans le réservoir.
7.2
Démarrage Danger
Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Remarque
Dommages sur le moteur
Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
– Toujours réchauffer le moteur à bas régime.
– – Débéquiller la moto et bloquer la béquille avec du ruban en caoutchouc Mettre la boîte de vitesses au point mort.
(EXC
‑
F AUS)
– Enfoncer le bouton d'arrêt d'urgence en position .
.
31
101442-11 – Appuyer sur le bouton de démarrage ou kicker avec force sur toute la course du kick.
Info
Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton de démarrage. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.
Pendant le démarrage, la lampe-témoin
FI
s'allume brièvement pour le contrôle de la fonction.
400733-01
CONSEILS D'UTILISATION
32
7.3
Démarrer Info
Avant de partir, allumer l'éclairage si le véhicule est équipé d'une installation d'éclairage. Ceci permet aux autres usagers de la route de mieux vous voir.
La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en caoutchouc.
– Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.
7.4
Passage des vitesses, conduite Avertissement
Risque d'accident
Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.
– Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM.
Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes.
– – – – – – – – Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer le rapport supérieur. Pour cela, couper les gaz et tirer sur la poignée d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière au ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
Ne pas donner plus de gaz que le moteur ne peut en avaler dans l'instant ; faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la consommation.
Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz.
Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue.
Indications prescrites ≥ 2 min Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Le cas échéant, l'huile moteur chauffe et entraîne le réchauffe ment du moteur et du circuit de refroidissement.
Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
7.5
Freiner Avertissement
Risque d'accident
Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
– Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.
– Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
– Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
– – – Actionner principalement le frein de roue arrière sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie.
Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Rétrograder en fonction de la vitesse du véhicule.
Dans les grandes descentes, utiliser l'effet de freinage du moteur. Pour cela, passer à une ou deux vitesses inférieures, en prenant garde toutefois de ne pas emballer le moteur. Les freins sont ainsi moins sollicités et ne chauffent pas.
CONSEILS D'UTILISATION
33
7.6
Arrêter et béquiller Avertissement
Risque de vol
Utilisation par des personnes non autorisées.
– Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé.
Avertissement
Risque de brûlures
Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
– Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et les freins. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, laisser les refroidir.
Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie
Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
– Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
Remarque
Détérioration du matériel
Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante.
– La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser.
– – Ralentir la moto.
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
(XCF-W)
– Appuyer sur le bouton de masse
(toutes les EXC-F)
– Appuyer sur le bouton de masse – Garer la moto sur une surface stable.
pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
7.7
Faire le plein de carburant Danger
Danger d'incendie
Le carburant est facilement inflammable.
– – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un méde cin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
Avertissement
Danger pour l'environnement
Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
– – Arrêter le moteur.
Ouvrir le bouchon du réservoir. ( p. 22)
CONSEILS D'UTILISATION
– – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère .
Indications prescrites Repère 35 mm (1,38 in) Capacité totale du réservoir à carbu rant env.
9,5 l (2,51 US gal)
Fermer le bouchon du réservoir. ( p. 23)
Supercarburant sans plomb (ROZ
401226-10
34
PLAN D'ENTRETIEN
8.1
Plan d'entretien
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
x Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Contrôler et charger la batterie.
x Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 70)
Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 74)
Contrôler les disques de frein. ( p. 69)
Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuient pas.
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. ( p. 73)
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 72)
Vérifier le cadre et le bras oscillant.
x Vérifier les roulements du bras oscillant.
x Contrôler les paliers de pivot sur l'amortisseur, en haut et en bas.
x
Contrôler l'état des pneus. ( p. 79)
Contrôler la pression de l'air des pneus. ( p. 80)
Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu.
x Contrôler les moyeux de roue.
x Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.
x
Vérifier la tension des rayons. ( p. 80)
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( p. 62)
Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 60)
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne, ...).
x
Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. ( p. 65)
Contrôler le niveau de liquide de frein avant. (
Vérifier la course libre du levier de frein à main. (
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 51)
Contrôler le jeu aux soupapes.
x Contrôler l'embrayage.
x Contrôler la pression de carburant.
x Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussière, à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier leur montage correct.
x
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 89)
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.
x Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils ne sont pas pliés et qu'ils sont bien réglés.
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.
x Remplacer la laine de roche du silencieux arrière.
Vérifier le serrage des vis et écrous.
Contrôler le réglage du phare. (
x
Vérifier le ralenti.
x Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
x (EXC-F SIX DAYS) Contrôle final : vérifier l'aptitude du véhicule au trafic et effectuer un parcours test.
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM à l'issue de la marche d'essai.
Reporter les opérations de maintenance sur la plateforme tien.
x x
KTM DEALER.NET
et dans le carnet d'entre-
S1N : S15A : S30A :
Une fois après une heure d'utilisation Toutes les 15 heures d'utilisation Toutes les 30 heures d'utilisation / après chaque course • • •
35
PLAN D'ENTRETIEN
8.2
Travaux d'entretien (en sus)
Vidanger le liquide de frein à l'avant.
x Vidanger le liquide de frein l'arrière.
x Remplacer les coupelles de joint du cylindre de frein à pied.
EXC ‑ F AUS) x (XCF-W, EXC ‑ F EU, Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique.
Graisser le palier de la tête de direction.
x
Nettoyer le système « Sparkarrestor ».
x (XCF-W) Exécuter l'entretien de la fourche.
x Procéder à l'entretien de l'amortisseur.
x Remplacer la bougie et la cosse de bougie d'allumage.
x Remplacer le piston.
x Contrôler/mesurer le cylindre.
x Contrôler la culasse.
x Contrôler les soupapes, les ressorts de soupape et la rondelle d'appui du ressort de soupape.
x Contrôler l'arbre à cames et le culbuteur.
x Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons.
x Contrôler la boîte de vitesses et l'engagement des rapports.
x Contrôler la soupape de réglage de la pression d'huile.
Contrôler les pompes à huile et le système de graissage.
x x Contrôler la commande de distribution.
x Remplacer tous les paliers du moteur.
x
S15N : J1A :
Une fois après 15 heures d'utilisation
S45A : S105A :
Toutes les 45 heures d'utilisation Toutes les 105 heures / toutes les 50 heures d'utilisation en utilisation sportive Tous les ans
S15N S45A S105A J1A
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
36
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
9.1
Contrôler le réglage de base de la partie-cycle par rapport au poids du pilote Info
Lors du réglage de base de la partie-cycle, d'abord régler l'amortisseur et ensuite la fourche.
– – – – Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant, le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote.
À la livraison, les motos KTM tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection au complet).
Indications prescrites Poids standard du conducteur 75… 85 kg (165… 187 lb.) Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence.
Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précon trainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de res sorts correspondants.
37
401030-01 9.2
Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux section, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.
La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent au mouvement de l'amortisseur de la roue arrière et non à l'allure de la moto.
Le réglage de la Grande Vitesse se fait sentir par ex. à l'atterrissage suite à un saut, où le mouvement de l'amortisseur de la roue arrière est rapide.
Le réglage de la Petite Vitesse se fait sentir par ex. pendant la conduite sur une longue section de dos d'âne, le mouvement de l'amor tisseur de la roue arrière est lent.
Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.
9.3
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur Attention
Risque d'accident
Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux.
– Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tourne vis, jusqu'à ce qu'au dernier cran perceptible.
Info
Ne pas desserrer l'écrou !
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours en fonction du type de réglage.
101314-10
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
Indications prescrites Amortissement en compression Petite Vitesse Confort 25 clics Standard Sport Charge utile maximale 20 clics 15 clics 15 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortisse ment, la rotation dans le sens inverse le réduit.
9.4
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur Attention
Risque d'accident
Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
38
Info
Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides.
101314-11 – Tourner la vis de réglage au moyen d'une clé à douille jusqu'en butée, dans le sens des aiguilles d'une montre.
Info
Ne pas desserrer l'écrou !
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours corres pondant au type de réglage.
Indications prescrites Amortissement en compression Grande Vitesse Confort 2 tours Standard Sport Charge utile maximale 1,5 tours 1,25 tours 1,25 tours
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortisse ment, la rotation dans le sens inverse le réduit.
9.5
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur Attention
Risque d'accident
Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible.
Info
Ne pas desserrer l'écrou !
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours en fonction du type de réglage.
101315-10
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
39
Indications prescrites Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale 28 clics 24 clics 22 clics 22 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortis sement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
9.6
Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière
– – – –
Surélever la moto sur un socle réglable. ( Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44) p. 44)
Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'axe de roue arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur le cache latéral.
Noter cette mesure, c'est la valeur .
400988-10 9.7
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur
– – – – Déterminer la valeur
d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 39)
Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale.
Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe.
Noter cette mesure, c'est la valeur .
Info
L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs et .
– Vérifier l'enfoncement statique.
Enfoncement statique 33… 35 mm (1,3… 1,38 in) » Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : – Régler la prétension du ressort de l'amortisseur.
x
400989-10
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
9.8
Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur
– – – – Déterminer la valeur
d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 39)
Quelqu'un tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) ; faire jouer plusieurs fois la sus pension de la roue.
La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre.
Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le point fixe.
Noter cette mesure, c'est la valeur .
Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs et .
– Contrôler l'enfoncement en charge.
Enfoncement en charge 105… 115 mm (4,13… 4,53 in) » Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée : – Régler l'enfoncement en charge.
x
40
400990-10 9.9
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
x
Attention
Risque d'accident
Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.
401026-10 – – – – – – Déposer l'amortisseur.
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
Desserrer la vis .
Desserrer l'écrou de réglage détendu.
jusqu'à ce que le ressort soit complètement Clé combinée (50329080000) Clé à crochet (T106S) Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage jusqu'à la valeur prescrite.
Indications prescrites Prétension du ressort Confort Standard Sport Charge utile maximale 7 mm (0,28 in) 7 mm (0,28 in) 7 mm (0,28 in) 8 mm (0,31 in) – –
Info
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une préten sion de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.
Serrer la vis .
Indications prescrites Vis écrou de réglage amortisseur Monter l'amortisseur.
x
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
9.10
Régler l'enfoncement en charge
x B00292-10 – – – Déposer l'amortisseur.
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
Choisir et installer un ressort adéquat.
Indications prescrites Taux d'élasticité 66 N/mm (377 lb/in) Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) 69 N/mm (394 lb/in) 72 N/mm (411 lb/in) – – – –
Info
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.
De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la préten sion du ressort.
Monter l'amortisseur.
x
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. (
Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur. (
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur. ( p. 38)
9.11
Vérifier le réglage de base de la fourche Info
Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche.
– – Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modi fiant la précontrainte des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur.
Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper fréquemment en bout de course), monter des ressorts plus durs pour ne pas endommager la fourche et le cadre.
41
401000-01 9.12
Régler l'amortissement en compression de la fourche Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
100020-10 – – – Retirer les capuchons .
Tourner les vis de réglage butée.
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
Info
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant en fonction du type de fourche.
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
Indications prescrites Amortissement en compression Confort Standard Sport Charge utile maximale 24 clics 22 clics 20 clics 20 clics –
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
Mettre les capuchons en place.
9.13
Régler l'amortissement de détente de la fourche Info
L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
101316-10 – – Tourner les vis de réglage butée.
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
Info
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant en fonction du type de fourche.
Indications prescrites Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale 22 clics 20 clics 18 clics 18 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortis sement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
9.14
Régler la prétension du ressort de la fourche
– Tourner les vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
– 101317-01 Tourner de nouveau dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de fourche.
Indications prescrites Prétension du ressort -
Preload Adjuster
Confort Standard Sport Charge utile maximale 1 tour 2 tours 2 tours 4 tours
42
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
43
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension du ressort, la rotation dans le sens inverse la réduit.
Le réglage de la prétension du ressort n'a aucun effet sur le réglage de l'amortissement de détente.
Cependant, d'une manière générale, le réglage d'un amortissement de détente plus élevé est conseillé lors d'une prétension de ressort plus importante.
9.15
Position du guidon
Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance l'un de l'autre.
Distance entre les alésages 15 mm (0,59 in) Les alésages des fixations du guidon sont placés à une distance milieu.
par rapport au Distance entre les alésages 3,5 mm (0,138 in) Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes.
101318-10 9.16
Régler la position du guidon
x
Avertissement
Risque d'accident
Rupture du guidon.
– Lorsque le guidon est tordu ou rectifié, la matériau s'use et le guidon peut se rompre. Toujours remplacer le guidon.
101318-11 – – – Enlever les quatre vis . Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le gui don et le poser sur le côté.
Info
Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
Enlever les deux vis . Retirer les fixations du guidon.
Placer les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les deux vis place et serrer.
Indications prescrites en Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite ® 243™
– –
Info
Positionner uniformément les fixations du guidon à gauche et à droite.
Positionner le guidon.
Info
Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.
Positionner les brides de serrage du guidon. Mettre les quatre vis serrer uniformément.
en place et les Indications prescrites Vis de la bride de serrage du guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Info
L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être le même vers l'avant et vers l'arrière.
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
10.1
Surélever la moto sur un socle réglable
101443-01 – –
Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Surélever la moto au niveau du cadre, sous le moteur.
Socle réglable (54829055000) Les roues ne doivent plus toucher le sol.
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
10.2
Retirer la moto du socle réglable Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– – – Retirer la moto du socle réglable.
Retirer le socle réglable.
Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale pied et poser la moto.
jusqu'au sol à l'aide du
Info
La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en caoutchouc.
101441-10 10.3
Purger les bras de fourche
– – – –
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)
Enlever rapidement les vis de purge .
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
Remettre les vis de purge en place et serrer.
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44)
44
101319-10 10.4
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
– – –
Surélever la moto sur un socle réglable. (
Démonter les protections de fourche. (
Faire glisser le cache-poussière des deux bras de fourche vers le bas.
Info
Les cache-poussières doivent racler la poussière et la saleté grossière du tube de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incrus ter derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.
101320-10
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
– – – – – Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux bras de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol ( p. 117)
Repousser les cache-poussières en position initiale.
Retirer l'huile superflue.
Positionner les protections de fourche. (
Retirer la moto du socle réglable. (
45
10.5
Démonter les protections de fourche
– – – Enlever les vis Enlever les vis bas.
et retirer les pinces.
du bras de fourche. Faire glisser la protection de fourche vers le Enlever les vis du bras de fourche droit. Faire glisser la protection de fourche vers le bas.
101321-10 10.6
Positionner les protections de fourche
101321-11 – – – – Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Positionner le faisceau de câbles.
Positionner la durite de frein. Poser le guide, mettre les vis en place et serrer.
Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 10.7
Déposer les bras de fourche
– – – – – –
Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 86)
Déposer la roue avant.
Enlever les vis
et retirer les pinces.
Retirer le serre-câble .
Enlever les vis et retirer l'étrier de frein.
Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein.
101322-10
(XCF-W, EXC
‑
F EU, EXC
‑
F AUS)
– Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche gauche.
– Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche droit.
101323-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
(EXC-F SIX DAYS)
– Desserrer les vis – Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche gauche.
. Retirer le bras de fourche droit.
10.8
Monter les bras de fourche
x 101324-10 – Positionner les bras de fourche.
Info
La gorge supérieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.
Positionner les vis de purge vers l'avant.
101325-10 101323-11 101324-11 101326-10
(XCF-W, EXC
‑
F EU, EXC
‑
F AUS)
– Serrer les vis .
Indications prescrites Vis té supérieur de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Serrer les vis .
Indications prescrites Vis té inférieur de fourche M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – – – – –
(EXC-F SIX DAYS)
– Serrer les vis .
Indications prescrites Vis té supérieur de fourche M8 17 Nm (12,5 lbf ft) – Serrer les vis .
Indications prescrites Vis té inférieur de fourche M8 12 Nm (8,9 lbf ft) Positionner l'étrier de frein, mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Vis étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
Monter le serre-câble .
Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 86)
Positionner la durite de frein, le faisceau de câble et la pince. Mettre les vis place et serrer.
en Monter la roue avant.
46
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
10.9
Déposer la protection de fourche
x – – –
Déposer les bras de fourche. (
Enlever les vis
du bras de fourche. Retirer la protection de fourche par le haut.
Enlever les vis du bras de fourche droit. Retirer la protection de fourche par le haut.
47
101327-10 10.10
Monter la protection de fourche
x 101327-10 – – – Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Monter les bras de fourche.
10.11
Déposer le té de fourche inférieur
x
(XCF-W, EXC
‑
F EU, EXC
‑
F AUS)
– – – –
Déposer les bras de fourche. (
Déposer le garde-boue avant. (
Retirer le rembourrage du guidon.
Ouvrir le porte-câble devant le radiateur de droite et desserrer le faisceau de câbles.
– – Retirer les vis Retirer la vis et laisser pendre le régulateur de tension sur le côté.
et la vis le mettre de côté.
. Retirer le té de fourche supérieur avec le guidon, puis
Info
Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
101328-10 – – – Retirer le joint torique . Retirer la bague de protection .
Retirer le té inférieur avec le tube de fourche.
Retirer le palier supérieur de la tête de direction.
101329-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
48
10.12
Déposer le té de fourche inférieur
x
(EXC-F SIX DAYS)
– – – –
Déposer les bras de fourche. (
Déposer le garde-boue avant. (
Retirer le rembourrage du guidon.
Ouvrir le porte-câble devant le radiateur de droite et desserrer le faisceau de câbles.
– – Retirer les vis et laisser pendre le régulateur de tension sur le côté.
Enlever la vis . Retirer la vis don et poser sur le côté.
, démonter le té de fourche supérieur avec le gui-
Info
Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
101335-10 – – – Retirer le joint torique . Retirer la bague de protection .
Retirer le té inférieur avec le tube de fourche.
Retirer le palier supérieur de la tête de direction.
101336-10 10.13
Monter le té de fourche inférieur
x
(XCF-W, EXC
‑
F EU, EXC
‑
F AUS)
– Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endomma gés et les graisser.
Graisse haute viscosité ( p. 117)
0 1 – – – Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter le palier de la tête de direction supérieur.
Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur correctement.
de la tête de guidage est positionné Repousser la bague de protection et le joint torique .
101330-10 – – – Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.
Mettre la vis en place sans la serrer.
Positionner la durite d'embrayage, le faisceau de câbles et le régulateur de tension.
Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 101427-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
– Positionner les bras de fourche.
Info
La gorge supérieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.
Positionner les vis de purge vers l'avant.
49
101332-10 – Serrer les vis .
Indications prescrites Vis té inférieur de fourche M8 15 Nm (11,1 lbf ft) 101333-10 – Serrer la vis .
Indications prescrites Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) 101428-10 – Serrer la vis .
Indications prescrites Vis tube de fourche en haut M8 20 Nm (14,8 lbf ft) 101334-11 – Serrer les vis .
Indications prescrites Vis té supérieur de fourche M8 – Fixer le faisceau de câbles avec le porte-câble .
20 Nm (14,8 lbf ft) 101333-11 101326-11 – – – – – – – Positionner l'étrier de frein. Mettre les vis Indications prescrites en place et serrer.
Vis étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
Monter le serre-câble .
Positionner la durite de frein, le faisceau de câble et la pince. Mettre les vis place et serrer.
en
Monter le garde-boue avant. ( p. 54)
Mettre en place le rembourrage du guidon.
Poser la plaque-phare et le phare. (
Monter la roue avant.
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
– – Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur, les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place.
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 51)
10.14
Monter le té de fourche inférieur
x
(EXC-F SIX DAYS)
– Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endomma gés et les graisser.
0 1 – – –
Graisse haute viscosité ( p. 117)
Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter le palier de la tête de direction supérieur.
Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur correctement.
de la tête de guidage est positionné Repousser la bague de protection et le joint torique .
50
101331-10 – – – Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.
Mettre la vis en place sans la serrer.
Positionner la durite d'embrayage, le faisceau de câbles et le régulateur de tension.
Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 101337-10 – Positionner les bras de fourche.
Info
La gorge supérieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.
Positionner les vis de purge vers l'avant.
101338-10 – Serrer les vis .
Indications prescrites Vis té inférieur de fourche M8 12 Nm (8,9 lbf ft) 101339-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
– Serrer la vis .
Indications prescrites Vis tête de direction en haut
51
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) 101340-10 – Mettre la vis en place et serrer.
Indications prescrites Vis tube de fourche en haut M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
Loctite ® 243™
101341-10 – Serrer les vis .
Indications prescrites Vis té supérieur de fourche M8 – Fixer le faisceau de câbles avec le porte-câble .
17 Nm (12,5 lbf ft) 101339-11 101326-11 – – – – – – – – – Positionner l'étrier de frein. Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Vis étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
Monter le serre-câble .
Positionner la durite de frein, le faisceau de câble et la pince. Mettre les vis place et serrer.
en
Monter le garde-boue avant. ( p. 54)
Mettre en place le rembourrage du guidon.
Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 86)
Monter la roue avant.
Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur, les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place.
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 51)
10.15
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction Avertissement
Risque d'accident
Comportement routier instable dû au jeu du palier incorrect de la tête de direction.
– Régler sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Lorsque la moto est utilisée sur une longue période alors que le jeu du palier de la tête de direction est trop grand, le palier de la tête de direction puis le logement peuvent s'endommager.
–
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
400738-11 – – Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible dans le palier de la tête de direction.
» Lorsqu'un jeu important est perceptible :
(EXC-F SIX DAYS)
– Régler le jeu du palier de la tête de direction.
(XCF-W, EXC
‑
F EU, EXC
‑
F AUS)
– Régler le jeu du palier de la tête de direction.
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit tourner facilement d'un extrême à l'autre. Aucune résistance ne doit être perceptible.
» Lorsqu'une résistance est perceptible :
(EXC-F SIX DAYS)
– Régler le jeu du palier de la tête de direction.
–
(XCF-W, EXC
‑
F EU, EXC
‑
F AUS)
– Régler le jeu du palier de la tête de direction.
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction et la remplacer si nécessaire.
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44)
– 10.16
Régler le jeu du palier de la tête de direction
– – – x
(XCF-W, EXC
‑
F EU, EXC
‑
F AUS)
Surélever la moto sur un socle réglable. (
Desserrer les vis et .
Desserrer la vis et serrer de nouveau.
Indications prescrites Vis tête de direction en haut
M20x1,5 – 101343-10 – 12 Nm (8,9 lbf ft) Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supé rieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
Serrer les vis .
Indications prescrites Vis té supérieur de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Serrer la vis .
Indications prescrites Vis tube de fourche en haut M8 20 Nm (14,8 lbf ft) –
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 51)
10.17
Régler le jeu du palier de la tête de direction
– – – x
(EXC-F SIX DAYS)
Surélever la moto sur un socle réglable. (
Desserrer les vis . Enlever la vis .
Desserrer la vis et serrer de nouveau.
Indications prescrites Vis tête de direction en haut – 101342-10 –
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supé rieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
Serrer les vis .
Indications prescrites Vis té supérieur de fourche M8 17 Nm (12,5 lbf ft) – Mettre la vis en place et serrer.
Indications prescrites Vis tube de fourche en haut M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
Loctite ® 243™
–
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 51)
52
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
10.18
Graisser le palier de la tête de direction
x
(EXC-F SIX DAYS)
– Déposer le té de fourche inférieur.
x – Monter le té de fourche inférieur.
(XCF-W, EXC
‑
F EU, EXC
‑
F AUS)
– Déposer le té de fourche inférieur.
x x
– Monter le té de fourche inférieur.
x
800010-10 10.19
Déposer l'amortisseur
x – – –
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)
Retirer la vis et abaisser la roue arrière avec le bras oscillant assez loin de façon à pouvoir tourner encore la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette position.
Enlever la vis , appuyer sur le côté de la bavette et retirer l'amortisseur.
53
101444-10 10.20
Monter l'amortisseur
x 10.21
Déposer le garde-boue avant
101444-11 – – Appuyer sur le côté de la bavette place et serrer.
Indications prescrites et positionner l'amortisseur. Mettre la vis en Vis amortisseur en haut M12 80 Nm (59 lbf ft)
Loctite ® 2701
Mettre la vis en place et serrer.
Indications prescrites Vis amortisseur en bas M12 80 Nm (59 lbf ft)
Loctite ® 2701
–
Info
Le palier de pivot de l'amortisseur est téflonné au niveau du bras oscillant.
Ne le lubrifier en aucun cas à la graisse ou tout autre lubrifiant. Le cas contraire, le lubrifiant attaque la couche de Téflon et réduit énormément sa durée de vie.
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44)
– – Enlever les vis . Retirer le garde-boue avant.
Vérifier que les douilles-entretoises restent en place.
101345-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
10.22
Monter le garde-boue avant
– – S'assurer que les douilles-entretoises sont mises en place dans le garde-boue.
Positionner le garde-boue avant. Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Info
Vérifier que les crochets sont correctement engagés dans la plaque frontale ou dans la plaque-phare.
54
101345-10 10.23
Retirer la selle
– – Enlever la vis .
Soulever la selle par l'arrière, tirer et l'enlever par le haut.
101346-10 10.24
Remonter la selle
– – – Engager la selle à l'avant dans la douille à collet du réservoir de carburant, la lais ser retomber à l'arrière et en même temps la pousser vers l'avant.
Vérifier que la selle ne bouge pas.
Monter la vis de fixation de la selle et la serrer.
Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 101347-01 10.25
Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air
– Démonter latéralement le couvercle de boîtier du filtre à air dans la zone retirer vers l'avant.
et le 101445-10 10.26
Installer le couvercle de boîtier de filtre à air
– Accrocher le couvercle de boîtier du filtre à air dans la partie arrière cher dans la partie avant .
et l'enclen 101446-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
10.27
Déposer le filtre à air
x
Remarque
Dommages sur le moteur
L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.
– Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une usure précoce.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
– – –
Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air. (
Décrocher l'étrier de support du filtre à air côté. Retirer le filtre à air avec son support.
situé en bas et le basculer sur le Dégager le filtre à air de son support.
55
10.28
Remonter le filtre à air
x 101350-10 – – Monter le filtre à air propre sur son support.
Graisser le filtre à air au niveau de la partie .
Graisse longue durée ( p. 117)
101351-10 – – Mettre en place et positionner simultanément les deux pièces et les fixer avec l'étrier de maintien du filtre à air .
Info
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent péné trer dans le moteur et occasionner des dégâts.
Installer le couvercle de boîtier de filtre à air. ( p. 54)
101350-10 10.29
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air
x
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent la mousse.
– Déposer le filtre à air.
x
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
– Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher.
Nettoyant pour filtre à air ( p. 118)
Info
Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant.
101352-01 – – – – Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité.
Lubrifiant pour filtre à air mousse ( p. 117)
Nettoyer le boîtier du filtre à air.
Vérifier que le manchon d'aspiration n'est pas endommagé et qu'il est bien serré.
Remonter le filtre à air.
x
10.30
Déposer le silencieux arrière Avertissement
Danger de brûlure
Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
– Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes.
– – Décrocher le ressort .
Enlever les vis et retirer le silencieux arrière.
56
10.31
Monter le silencieux arrière
101353-10 – – Mettre le silencieux arrière en place. Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Fixer le ressort .
101353-11 10.32
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière
x
Avertissement
Danger de brûlure
Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
– Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes.
Info
Au fil du temps, les fibres du produit isolant se volatilisent en plein air, le silencieux "brûle".
Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.
–
Déposer le silencieux arrière. ( p. 56)
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
57
0 0 0 4 101425-10 101426-10
(toutes les EXC-F)
– Enlever les vis – roche .
de l'embout .
Déposer l'embout avec le tube perforé, le joint torique – Enlever les vis la natte isolante , déposer l'embout de protection .
et la laine de avec le joint torique – – – Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état.
Monter le joint torique sur l'embout de protection.
et Monter une nouvelle natte isolante sur l'embout de protection et la fixer avec de la bande adhésive.
– – – – Positionner l'embout de protection. Mettre les vis en place et serrer.
Monter le joint torique sur l'embout.
Repousser la laine de roche neuve au-dessus du tube perforé.
Monter l'embout avec la laine de roche dans le silencieux arrière.
Info
Enfoncer la laine de roche dans le silencieux arrière à l'aide d'un outil contondant.
– Mettre les vis en place et serrer.
(XCF-W)
– Enlever les vis – roche .
de l'embout .
Déposer l'embout avec le tube perforé, le joint torique – – – – Enlever les vis Enlever la vis et déposer l'embout de protection et déposer l'embout et la laine de avec le joint torique avec la natte isolante Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état.
.
Monter une nouvelle natte isolante sur l'embout et la fixer avec de la bande adhésive.
.
– Enfoncer l'embout avec la natte isolante dans le silencieux arrière et fixer le tout avec la vis.
– – – Monter le joint torique sur l'embout.
Repousser la laine de roche neuve au-dessus du tube perforé.
Monter l'embout avec la laine de roche dans le silencieux arrière.
–
Info
Enfoncer la laine de roche dans le silencieux arrière à l'aide d'un outil contondant.
– – – Mettre les vis en place et serrer.
Monter le joint torique sur l'embout de protection.
Positionner l'embout de protection. Mettre les vis en place et serrer.
Monter le silencieux arrière. ( p. 56)
10.33
Déposer le réservoir de carburant
x
Danger
Danger d'incendie
Le carburant est facilement inflammable.
– – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un méde cin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
– – –
Débrancher la fiche électrique de la pompe à essence.
Retirer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.
101354-10 101447-10 – – – – Nettoyer minutieusement le connecteur de la conduite de carburant à l'air com primé.
Info
Empêcher à tout prix la pénétration d'impuretés dans la conduite de carbu rant. La pénétration d'impuretés entraîne l'obstruction des buses de l'injec tion de carburant.
Débrancher le connecteur de la conduite de carburant.
Monter le kit d'embout de nettoyage .
Kit d'embout de nettoyage (81212016000) Retirer les vis avec les douilles à collet et avertisseur sonore.
58
101356-10 – Retirer la vis avec la bague en caoutchouc.
101357-10 – Dégager les deux déflecteurs latéralement de la fixation du radiateur et retirer le réservoir de carburant par le haut.
101358-01
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
59
10.34
Monter le réservoir de carburant
x
Danger
Danger d'incendie
Le carburant est facilement inflammable.
– – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un méde cin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
– – – – –
Contrôler la pose du câble d'accélération Bowden. ( p. 64)
Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflecteurs latéralement à la fixation du radiateur.
S'assurer qu'aucun câble ou câble d'accélérateur ne soit écrasé ou endommagé.
Installer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.
Monter la vis avec la bague caoutchouc et serrer.
Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 101357-11 – Positionner l'avertisseur sonore, mettre les vis et serrer.
en place avec les douilles à collet Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 101356-11 101448-10 – – – – Brancher le connecteur électrique .
Nettoyer minutieusement le connecteur de la conduite de carburant à l'air com primé.
Info
Empêcher à tout prix la pénétration d'impuretés dans la conduite de carbu rant. La pénétration d'impuretés entraîne l'obstruction des buses de l'injec tion de carburant.
Déposer le kit d'embout de nettoyage. Graisser le joint torique et brancher le connecteur de la conduite de carburant.
Info
Positionner le câble et la conduite de carburant à une distance de sécurité de l'échappement.
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
10.35
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne
– Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
» Lorsque la chaîne est fortement encrassée : –
400678-01 10.36
Nettoyer la chaîne Avertissement
Risque d'accident
La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
– Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
– Nettoyer régulièrement la chaîne, puis traiter avec du lubrifiant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 117) Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 117)
400725-01 10.37
Contrôler la tension de la chaîne Avertissement
Risque d'accident
Risque dû à une chaîne mal tendue.
– Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
–
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)
60
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
– Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la ten sion de chaîne .
Info
La partie inférieure de la chaîne doit alors se tendre.
Lorsque le guide chaîne est monté, la chaîne doit pouvoir être tirée vers le haut au moins jusqu'à la butée sur le guide chaîne Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
.
– Tension de chaîne 55… 58 mm (2,17… 2,28 in) » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : –
Régler la tension de chaîne. ( p. 61)
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44)
61
101430-10 10.38
Régler la tension de chaîne Avertissement
Risque d'accident
Risque dû à une chaîne mal tendue.
– Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
101360-10 – – – – – – – –
Surélever la moto sur un socle réglable. (
Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 60)
Desserrer l'écrou .
Desserrer les écrous .
Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage droite.
de gauche et de Indications prescrites Tension de chaîne 55… 58 mm (2,17… 2,28 in) Tourner les vis de réglage vers la gauche et la droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même posi tion que les marques de référence . La roue arrière est correctement position née.
Serrer les écrous .
Vérifier que les tendeurs de chaîne sont plaqués contre les vis de réglage .
Serrer l'écrou .
Indications prescrites Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) –
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm (1,18 in)) permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne peuvent être pivotés à 180°.
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44)
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
62
10.39
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
– – –
Surélever la moto sur un socle réglable. (
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Vérifier l'usure de la couronne et du pignon.
» Lorsque la couronne resp. le pignon est usé : – Remplacer la couronne resp. le pignon.
x
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble.
400227-01 – – Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué Indications prescrites .
Poids de mesure de l'usure de la chaîne 10… 15 kg (22… 33 lb.) Sur la partie inférieure, mesurer alors la distance entre 18 rouleaux.
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
1 2 3 16 17 18
400987-10 – – Écart maximal long de la chaîne à l'endroit le plus 272 mm (10,71 in) » Lorsque l'écart – est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer la chaîne.
x
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon et la couronne.
En effet, les pignons resp. couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.
Vérifier l'usure du guide-chaîne.
» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – Remplacer le guide-chaîne.
x Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.
» Si le guide-chaîne n'est pas fixé : – Serrer le guide-chaîne.
Indications prescrites Vis du guide-chaîne M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
401343-01
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
– – Vérifier l'usure du patin de chaîne.
» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – Remplacer le patin de chaîne.
x Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
» Si le patin de chaîne n'est pas fixé : – Serrer le patin de chaîne.
Indications prescrites Vis du patin de chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
63
401344-01 – Vérifier l'usure du guide-chaîne.
Info
L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne.
» Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée : – Remplacer le guide-chaîne.
x 10.40
Régler le guide-chaîne
x 400985-01 – Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.
» Si le guide-chaîne est mal fixé : – Serrer le guide-chaîne.
Indications prescrites Autres vis châssis M6 Autres écrous châssis M6 101361-01 –
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44)
10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) – – Enlever l'écrou de la vis Enlever les vis et .
. Retirer le guide-chaîne.
Condition
Nombre de dents : – Insérer l'écrou ≤ – Mettre la vis et 44 dents dans l'alésage . Positionner le guide-chaîne.
en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Monter et serrer l'écrou sur la vis .
Indications prescrites Autres écrous châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Condition
Nombre de dents : ≥ – Insérer l'écrou 45 dents dans l'alésage . Positionner le guide-chaîne.
101362-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
64
– Mettre la vis et Indications prescrites en place et serrer.
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Monter et serrer l'écrou sur la vis .
Indications prescrites Autres écrous châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 10.41
Vérifier le cadre
x – Vérifier si le cadre présente des fissures et des déformations.
» Si le cadre présente des fissures ou des déformations suite à des forces méca niques : – Remplacer le cadre.
x
Info
Tout cadre endommagé par des forces mécaniques doit impérative ment être remplacé. KTM n'autorise aucune réparation sur le cadre.
401340-01 10.42
Vérifier le bras oscillant
x – Vérifier si le bras oscillant présente des dommages, des fissures et des déforma tions.
» Si le bras oscillant présente des dommages, des fissures ou des déformations : – Remplacer le bras oscillant.
x
Info
Tout bras oscillant endommagé doit impérativement être remplacé.
KTM n'autorise aucune réparation sur le bras oscillant.
401341-01 10.43
Contrôler la pose du câble d'accélérateur
– – – Déposer le réservoir de carburant.
Contrôler la pose du câble d'accélération Bowden.
Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à côté de l'autre sur la partie arrière du guidon, au-dessus du réservoir, vers le carburateur.
» Lorsque l'emplacement des câbles d'accélérateur ne correspond pas aux indica tions prescrites : – Rectifier le positionnement des câbles d'accélération Bowden.
Monter le réservoir de carburant.
101449-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
10.44
Vérifier le caoutchouc de poignée
– Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation).
» Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou détaché : – Remplacer et bloquer le caoutchouc de poignée.
Colle pour caoutchouc de poignée (00062030051) ( p. 117)
65
401197-01 10.45
Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée
– –
Vérifier le caoutchouc de poignée. ( p. 65)
Bloquer le caoutchouc de poignée en deux points avec le fil de blocage.
Fil de blocage (54812016000) Pince à torsader (U6907854) Les extrémités torsadées du fil sont opposées aux paumes des mains et sont tournées vers le caoutchouc de la poignée.
401198-01 10.46
Régler la position de base du levier d'embrayage
– La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du pilote.
101364-10
Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
10.47
Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
101365-10 – – – – – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
Enlever les vis .
Enlever le couvercle avec la membrane .
Contrôler le niveau de liquide.
Niveau de liquide sous le bord supé rieur du réservoir 4 mm (0,16 in) » Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 115)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren versé.
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
66
10.48
Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique
x
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
– – – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
Enlever les vis .
Enlever le couvercle avec la membrane .
101365-10 – – Remplir la seringue de purge de liquide approprié.
Seringue de purge (50329050000)
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 115)
Enlever la vis de purge seringue de purge .
située sur le cylindre récepteur et mettre en place la 101450-10 101367-10 – – – – – Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par les orifices du maître-cylindre.
Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un débordement.
Retirer la seringue de purge. Remettre la vis de purge en place et la visser ferme ment.
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Indications prescrites Niveau de liquide sous le bord supé rieur du réservoir 4 mm (0,16 in) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
10.49
Déposer la protection moteur (EXC
‑
F AUS, EXC-F SIX DAYS)
– Tourner la fixation rapide dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Retirer la protection moteur.
101451-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
10.50
Poser la protection moteur (EXC
‑
F AUS, EXC-F SIX DAYS)
– – Accrocher la protection moteur à l'arrière du cadre et pivoter l'avant vers le haut.
Tourner la fixation rapide butée.
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
67
101452-10
FREINS
11.1
Vérifier la course libre du levier de frein à main Avertissement
Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Si le levier de frein à main n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein avant. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein avant. Régler la course libre du levier de frein à main conformément aux consignes.
(XCF-W)
– Enfoncer le levier de frein à main vers l'avant et vérifier la course libre .
Course libre du levier de frein à main ≥ 3 mm ( ≥ 0,12 in) » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : –
Régler la position de base du levier de frein à main. ( p. 68)
68
101370-10
(toutes les EXC-F)
– Enfoncer le levier de frein à main vers le guidon et vérifier la course libre .
Course libre du levier de frein à main ≥ 3 mm ( ≥ 0,12 in) » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : –
Régler la course libre du levier de frein à main. ( p. 68)
101371-10 11.2
Régler la position de base du levier de frein à main (XCF-W)
– –
Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( p. 68)
Adapter la position de base du levier de frein à main avec la vis de réglage fonction de la taille de la main du pilote.
en 101372-10
Info
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, le levier de frein à main s'éloigne du guidon.
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, le levier de frein à main se rapproche du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
11.3
Régler la course libre du levier de frein à main (toutes les EXC-F)
– –
Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( p. 68)
Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage .
101372-10
Info
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon.
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
FREINS
11.4
Contrôler les disques de frein Avertissement
Risque d'accident
Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s).
– Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Contrôler à divers endroits l'épaisseur des disques de frein avant et arrière.
Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein.
400257-10 – Usure limite disques de frein avant arrière 2,5 mm (0,098 in) 3,5 mm (0,138 in) » Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – Remplacer le disque de frein.
Inspecter les disques de frein à l'avant et à l'arrière à la recherche de dommages, de fissures et de déformation.
» En présence de dommages, fissures et déformations sur les disques de frein : – Remplacer le disque de frein.
11.5
Contrôler le niveau de liquide de frein avant Avertissement
Risque d'accident
Panne du système de freinage.
– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère tiers à votre disposition.)
MIN
peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volon-
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard .
» Le niveau du liquide de frein est inférieur au repère minimum
MIN
.
– Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
69
101373-10 11.6
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
x
Avertissement
Risque d'accident
Panne du système de freinage.
– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère tiers à votre disposition.)
MIN
peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volon – – –
Avertissement
Irritations de la peau
En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
FREINS Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
70
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
101374-10 – – – – – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
Enlever les vis .
Enlever le couvercle avec la membrane .
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère .
Indications prescrites Cote (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) 5 mm (0,2 in)
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 115)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren versé.
11.7
Contrôler les plaquettes de frein avant Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
– Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale .
Épaisseur de plaquettes de frein mini male ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein avant.
x
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
» En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant.
x
101375-10 11.8
Remplacer les plaquettes de frein avant
x
Avertissement
Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – –
Avertissement
Irritations de la peau
En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
FREINS Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.
– De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des pla quettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
71
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
101374-11 – – – – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
Enlever les vis .
Enlever le couvercle avec la membrane .
Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons. S'assurer que du liquide de frein ne déborde pas du réservoir et, l'absorber, le cas échéant.
Info
Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement des pistons.
– – Démonter les goupilles de sécurité frein.
, retirer l'axe et enlever les plaquettes de Nettoyer l'étrier et son support.
101376-10 – S'assurer que la lame de ressort dans l'étrier de frein et la tôle de glissement dans le support sont correctement mises en place.
100397-01
FREINS
– – Mettre les plaquettes de frein et le(s) boulon(s) en place et installer les goupilles de sécurité.
Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible.
72
100398-10 101374-12 – – Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère .
Indications prescrites Repère 5 mm (0,2 in)
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 115)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren versé.
11.9
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement
Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
101453-10 – – – Décrocher le ressort .
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre .
Indications prescrites Course libre sur le levier de frein à pédale 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
x
Fixer le ressort .
11.10
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
x
Avertissement
Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
FREINS
101454-10 – – – – – – – Décrocher le ressort .
Desserrer l'écrou et tourner la tige course libre maximale soit atteinte.
dans le sens inverse jusqu'à ce que la Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou et faire tourner la vis en conséquence.
Info
La plage de réglage est limitée.
Faire tourner la tige jusqu'à ce que la course libre soit présente. Si néces saire, adapter le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière.
Indications prescrites Course libre sur le levier de frein à pédale 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Maintenir la vis et serrer l'écrou Indications prescrites .
Écrou de butée de la pédale de frein arrière M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Maintenir la tige et serrer l'écrou .
Indications prescrites Autres écrous châssis Accrocher le ressort .
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 11.11
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière Avertissement
Risque d'accident
Panne du système de freinage.
– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère tiers à votre disposition.)
MIN
peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volon-
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – Positionner le véhicule à la verticale.
Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard .
» Une bulle d'air est visible dans le regard – : Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
73
101379-10 11.12
Faire l'appoint de liquide de frein à l'arrière
x
Avertissement
Risque d'accident
Panne du système de freinage.
– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère tiers à votre disposition.)
MIN
peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volon – – –
Avertissement
Irritations de la peau
En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
FREINS Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
74
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
– – – – Positionner le véhicule à la verticale.
Retirer le couvercle fileté avec la membrane Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère .
et le joint torique.
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 115)
Mettre le couvercle fileté avec la membrane et le joint torique en place.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren versé.
101380-10 11.13
Contrôler les plaquettes de frein arrière Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
– Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 101381-10 – – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale .
Épaisseur de plaquettes de frein mini male ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.
x
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
» En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.
x
FREINS
11.14
Remplacer les plaquettes de frein arrière
x
Avertissement
Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – –
Avertissement
Irritations de la peau
En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.
– De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des pla quettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
75
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
– – – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
Retirer le couvercle fileté avec la membrane et le joint torique.
Repousser les pistons de frein à fond. S'assurer que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de liquide de frein, et absorber le liquide le cas échéant.
Info
Vérifier que l'étirer n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement du piston.
101382-10 – – Démonter les goupilles de sécurité frein.
, retirer l'axe et enlever les plaquettes de Nettoyer l'étrier et son support.
101383-10
FREINS
76
– S'assurer que la lame de ressort dans l'étrier de frein et la tôle de glissement dans le support sont correctement mises en place.
100407-10 – – Mettre les plaquettes de frein et le(s) boulon(s) en place et installer les goupilles de sécurité.
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
101384-01 – – Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère .
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 115)
Mettre le couvercle fileté avec la membrane et le joint torique en place.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren versé.
101380-10
ROUES, PNEUS
12.1
Déposer la roue avant
x
77
– –
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)
Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons.
Info
Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement des pistons.
101385-01 – – Enlever la vis Desserrer les vis .
.
101386-10 – Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démon tée.
Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
101387-10 – Retirer les douilles-entretoises .
101388-10 12.2
Monter la roue avant
x
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
– – – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer l'axe de roue.
x Nettoyer et lubrifier les bagues d'étanchéité douilles-entretoises.
et la surface de roulement des
Graisse longue durée ( p. 117)
Poser les douilles-entretoises.
101388-11
ROUES, PNEUS
12.3
Démonter la roue arrière
x 101386-11 – – – – – – Soulever la roue avant dans la fourche, positionner et installer l'axe.
Mettre la vis en place et serrer.
Indications prescrites Vis axe avant M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les garnitures se plaquent contre le disque de frein.
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44)
Actionner le frein de la roue avant et enfoncer fermement la fourche plusieurs fois afin de positionner les bras de fourche.
Serrer les vis .
Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
78
– – – – – –
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)
Repousser l'étrier à la main en direction du disque pour refouler le piston.
Info
Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement du piston.
Enlever l'écrou .
Retirer les tendeurs de chaîne puisse être poussée vers l'avant.
. Retirer l'axe de façon à ce que la roue arrière Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne.
Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Enlever la roue arrière du bras oscillant.
Info
Ne pas actionner le levier de frein au pied quand la roue arrière est démon tée.
Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
101389-10 – Retirer les douilles-entretoises .
101390-10 12.4
Monter la roue arrière
x
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
ROUES, PNEUS
– – – Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue.
» Si l'axe de roue est endommagé ou usé : – Remplacer l'axe de roue.
x Nettoyer et lubrifier les bagues d'étanchéité douilles-entretoises.
et la surface de roulement des
Graisse longue durée ( p. 117)
Poser les douilles-entretoises.
101390-11 – – Soulever la roue arrière dans le bras oscillant, positionner et insérer l'axe .
Monter la chaîne.
79
101391-10 – – – – Positionner les tendeurs de chaîne rer.
. Mettre en place l'écrou , mais ne pas ser Vérifier que les tendeurs de chaîne sont plaqués contre les vis de réglage .
Contrôler la tension de la chaîne. (
Serrer l'écrou .
Indications prescrites
Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) – –
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm (1,18 in)) permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne peuvent être pivotés à 180°.
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir.
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44)
101392-10 12.5
Contrôler l'état des pneus Info
Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par KTM.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
400602-10 – – Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
» En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – Remplacer le pneu.
Vérifier la profondeur du profil.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant.
Profondeur de profil minimale ≥ 2 mm ( ≥ 0,08 in)
ROUES, PNEUS
80
– » Si le profil n'a plus la profondeur minimale requise : – Remplacer le pneu.
Contrôler l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscrip tions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination
DOT
. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un change ment de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
» Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu.
12.6
Contrôler la pression de l'air des pneus Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
400695-01 – – – Enlever le capuchon de valve.
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air du pneu tout-terrain avant arrière 1,0 bar (15 psi) 1,0 bar (15 psi) Pression des pneus sur route (toutes les EXC-F) avant arrière 1,5 bar (22 psi) 2,0 bar (29 psi) » Lorsque la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications pres crites : – Rectifier la pression du pneu.
Mettre le capuchon de valve en place.
12.7
Vérifier la tension des rayons Avertissement
Risque d'accident
Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons.
– Surveiller la tension des rayons. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons.
Lorsque les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale.
Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve.
400694-01 – Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis.
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même lon gueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
– Un son aigu doit retentir.
» Si les tensions des rayons varient : – Rectifier la tension des rayons.
x Contrôler le couple de serrage des rayons.
ROUES, PNEUS
Indications prescrites Vis de rayon roue avant Vis de rayon roue arrière M4,5 M5 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) Clé dynamométrique avec divers embouts compris dans le kit (58429094000)
81
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
82
13.1
Déposer la batterie
x – – – –
Avertissement
Risque de blessures
L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
– Tenir les batteries hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien venti lés.
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
– – – – – – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
Débrancher le câble négatif de la batterie.
Retirer la protection du pôle positif et débrancher le câble positif de la batterie.
Déconnecter et laisser pendre le ruban en caoutchouc .
Enlever la batterie par le haut.
13.2
Poser la batterie
x 101393-10 – – – Placer la batterie dans le compartiment de la batterie, avec les pôles à l'avant.
Fixer le ruban en caoutchouc .
Connecter le câble positif puis le câble négatif .
Indications prescrites Vis de pôle de batterie M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft) – –
Info
Les disques de contact , entre les pôles de batterie et les cosses doivent être montés avec les griffes orientées vers le haut.
, Pousser la cache
sur le pôle positif.
101394-10 13.3
Charger la batterie
x – – – –
Avertissement
Risque de blessures
L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
– Tenir les batteries hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien venti lés.
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Les composants et les éléments de la batterie nuisent à l'environnement.
– Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batte ries à un concessionnaire KTM ou un centre de récupération de batteries usagées.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
83
Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batte rie perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la bat terie.
La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.
400240-10 – – – – – – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
Débrancher le câble négatif pour éviter tout dommage sur le système électronique de la moto.
Brancher la batterie sur le chargeur. Connecter le chargeur.
Chargeur de batterie (58429074000) Ce chargeur permet aussi de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie.
Info
Ne retirer en aucun cas le couvercle Charger la batterie au maximum à 10% de la capacité indiquée sur le boî tier .
.
Déconnecter le chargeur en fin de charge. Brancher la batterie.
Indications prescrites L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépas sés.
Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée 3 mois
13.4
Remplacer le fusible général Avertissement
Danger d'incendie
L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
– N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
Info
Le fusible général se charge de la protection de tous les consommateurs du véhicule. Il se trouve dans le boîtier du relais de démarrage, sous le couvercle du boîtier de filtre.
– – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air. ( p. 54)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
– Enlever la vis .
84
101395-10 – Soulever un peu l'habillage arrière port.
et sortir le relais de démarrage de son sup 101396-10 101397-10 – – – – – – – – Retirer les capuchons .
Enlever le fusible général défectueux.
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve .
Introduire un nouveau fusible général.
Fusible (58011109120) ( p. 109)
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Conseil
Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
Enficher les capuchons.
Placer le relais de démarrage sur la fixation et mettre le câble en place.
Placer l'habillage arrière. Mettre la vis en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Installer le couvercle de boîtier de filtre à air. ( p. 54)
13.5
Remplacer les fusibles des divers consommateurs Info
La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.
– – – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles .
101398-10
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
101399-10 – Retirer le fusible défectueux.
Indications prescrites Fusible
1
- 10 A - boîtier de commande EFI Fusible
2
- 10 A - pompe à carburant Fusible
3
- 10 A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclai rage de plaque Fusible
4
- 10 A - avertisseur sonore, feu stop, clignotant, ventilateur de refroi dissement (en option) Fusible
5
- libre Fusible
res
- 10 A - fusibles de remplacement
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit ouvert.
85
–
Avertissement
Danger d'incendie
L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
– N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
Utiliser un fusible dont la valeur correspond.
Fusible (58011109110) ( p. 109)
– – –
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
13.6
Remplacer le fusible du ventilateur du radiateur (EXC-F SIX DAYS) Avertissement
Danger d'incendie
L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
– N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
101473-10 – – – – Déposer le réservoir de carburant.
Retirer le capuchon.
Info
Le fusible de droite.
du ventilateur de radiateur se trouve à proximité du radiateur Retirer le fusible défectueux.
Mettre en place le nouveau fusible.
Fusible (58011109105) ( p. 109)
– –
Info
Si le fusible est défectueux, le remplacer uniquement par un fusible de même valeur.
Mettre le capuchon en place.
Monter le réservoir de carburant.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
13.7
Déposer la plaque-phare et le phare
86
– – – Désactiver tous les consommateurs électriques.
Enlever la vis et retirer le guide de la durite.
Desserrer le ruban en caoutchouc faire pivoter vers l'avant.
. Faire glisser la plaque-phare vers le haut et la 101401-10 – Débrancher le contact et retirer la plaque-phare et le phare.
101402-10 13.8
Poser la plaque-phare et le phare
– Brancher le contact .
101402-11 – – – Positionner la plaque-phare et la fixer à l'aide du ruban en caoutchouc .
Info
Vérifier que les crochets sont bien engagés dans le garde-boue.
Positionner la durite de frein et le faisceau de câbles. Poser la pince, mettre la vis en place et serrer.
Contrôler le réglage du phare. ( p. 87)
101401-11 13.9
Remplacer l'ampoule de phare Remarque
Endommagement du réflecteur
Puissance lumineuse réduite.
– Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse.
– – –
Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 86)
Tourner le capuchon en caoutchouc avec la douille située en-dessous jusqu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le soulever.
Extraire la douille de la veilleuse hors du réflecteur.
101403-10
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
87
100862-10 – – – Enfoncer doucement l'ampoule de phare dans la douille, tourner jusqu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et l'extraire.
Mettre en place une nouvelle ampoule de phare.
Phare (S2 / douille BA20d) ( p. 109)
Mettre en place le capuchon en caoutchouc avec la douille dans le réflecteur et tourner jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre.
Info
Veiller à ce que le joint torique soit bien en place.
– – Placer la douille de la veilleuse dans le réflecteur.
Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 86)
13.10
Contrôler le réglage du phare
400726-10 – – – – – – Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare.
Dessiner un deuxième repère à une distance en dessous du première repère.
Indications prescrites Distance 5 cm (2 in) Positionner le véhicule à une distance bien droit devant le mur.
Indications prescrites Distance 5 m (16 ft) Le pilote peut à présent s'asseoir sur la moto.
Enclencher le feu de croisement.
Contrôler le réglage du phare.
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur.
» Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indica tions prescrites : –
Régler la portée du phare. ( p. 87)
13.11
Régler la portée du phare
– – –
Contrôler le réglage du phare. (
Desserrer la vis .
Régler la portée en pivotant le phare.
Indications prescrites Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur (défini au paragraphe : Contrôler le réglage du phare).
101404-10 –
Info
Un changement de poids risque d'obliger à rectifier la portée du phare.
Serrer la vis .
13.12
Remplacer la batterie du compteur de vitesse
– – –
Déposer la plaque-phare et le phare. (
Enlever les vis .
Sortir le compteur de vitesse de sa fixation par le haut.
101405-10
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
88
– – – – Tourner le bouchon obturateur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide d'une pièce de monnaie et l'enlever.
Déposer la batterie du compteur de vitesse .
Mettre en place la nouvelle batterie, avec l'inscription vers le haut.
Batterie du compteur de vitesse (CR 2430) ( p. 109)
Vérifier le serrage du joint torique du bouchon obturateur.
101406-10 101407-10 – – – – – – – – Mettre en place le bouchon obturateur d'une montre avec une pièce de monnaie.
et tourner dans le sens des aiguilles Actionner une touche quelconque sur le compteur de vitesse.
Le compteur de vitesse est activé.
Mettre en place le compteur de vitesse dans sa fixation.
Mettre en place les vis avec les rondelles et serrer.
Poser la plaque-phare et le phare. (
Régler sur kilomètres ou sur miles. (
Régler les fonctions de tachymètre. (
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
14.1
Système de refroidissement
La pompe à eau le moteur.
provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur . La température de liquide de refroidisse ment indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement.
120 °C (248 °F) Le refroidissement s'effectue par vent relatif.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidisse ment.
(EXC-F SIX DAYS)
Le ventilateur de refroidissement permet d'obtenir un refroidissement supplémen taire. Il est commandé par thermocontact.
89
101455-10 14.2
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement
Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidis sement hors de portée des enfants.
400243-10 – –
Condition
Le moteur est froid.
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Enlever le bouchon du système de refroidissement.
Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
− 25… − 45 °C ( − 13… − 49 °F) – » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indica tions prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Hauteur du liquide de refroidissement refroidissement.
au-dessus des lamelles du système de 10 mm (0,39 in) » Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indica tions prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement ( p. 116)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 116)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
90
– Mettre le bouchon de radiateur en place.
14.3
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement Avertissement
Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidis sement hors de portée des enfants.
400243-10
Condition
Le moteur est froid.
– – – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Enlever le bouchon du système de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Hauteur du liquide de refroidissement refroidissement.
au-dessus des lamelles du système de 10 mm (0,39 in) – » Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indica tions prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement ( p. 116)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
Mettre le bouchon de radiateur en place.
14.4
Vidanger le circuit de refroidissement
x
Avertissement
Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidis sement hors de portée des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
91
– – – – – Positionner la moto à la verticale.
Placer un récipient approprié sous le couvercle de pompe à eau.
Enlever la vis . Enlever le bouchon du système de refroidissement.
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
Installer et serrer la vis avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 101456-10 14.5
Remplir de liquide de refroidissement
x
Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidis sement hors de portée des enfants.
101457-10 – – – – – – S'assurer que la vis est fermement serrée.
Positionner la moto à la verticale.
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère ailettes du radiateur.
situé au-dessus des Indications prescrites 10 mm (0,39 in) Liquide de refroi dissement 1,2 l (1,3 qt.)
Liquide de refroidissement ( p. 116)
Liquide de refroidissement (mélange
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Faire un bref essai sur route.
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 90)
RÉGLER LE MOTEUR
15.1
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur
– – 400192-10 – Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et cal culer le jeu du câble d'accélérateur.
Jeu du câble d'accélérateur 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) » Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications pres crites : – Régler le jeu du câble d'accélérateur.
Danger
Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
» Lorsque le régime de ralenti change : – Régler le jeu du câble d'accélérateur.
15.2
Régler le jeu du câble d'accélérateur
x – – – – – 101458-10 – – – – – –
Contrôler la pose du câble d'accélération Bowden. (
Mettre le guidon en position droite.
Repousser les cache-poussière .
Desserrer l'écrou . Visser entièrement la vis de réglage .
Desserrer l'écrou . Tourner la vis de réglage de façon à ce que le jeu du câble d'accélérateur soit disponible sur la poignée des gaz.
Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur
3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Serrer l'écrou .
Fermer la poignée des gaz et la maintenir dans cette position. Desserrer la vis de réglage jusqu'à ce que le câble d'accélérateur soit sans jeu.
Serrer l'écrou .
Remettre les cache-poussière . Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
Monter le réservoir de carburant.
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur. (
15.3
Régler les caractéristiques du moteur (EXC-F SIX DAYS) Danger
Annulation de l'autorisation de circulation sur routes et de l'assurance
Seule la version homologuée (bridée) est autorisée sur les routes ouvertes au public.
– Débridée, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public.
–
92
RÉGLER LE MOTEUR
Avec le bouton Map
‑
Select pour le réglage de base :
– Retirer le capuchon en caoutchouc du bouton – Tourner la molette de réglage au niveau du repère .
Map
‑
Select
.
jusqu'à ce que le chiffre souhaité apparaisse
SOFT:
– Placer la molette de réglage sur la position
1
.
Soft – Le mapping avec puissance de pointe réduite pour un meilleur confort de conduite est activé.
ADVANCED:
– Placer la molette de réglage sur la position
2
.
Advanced est activé.
– Le mapping pour la puissance avec une réponse très directe
STANDARD:
– Placer la molette de réglage sur la position Standard activé.
3
,
4
,
5
,
6
,
7
,
98
ou
0
.
– Le mapping pour la puissance avec une réponse équilibrée est – Mettre en place le capuchon en caoutchouc du bouton
Map
‑
Select
.
93
15.4
Régler le régime de ralenti
x 101432-10 101431-11
Sur le bouton Map
‑
Select pour le mode conduite :
– Tourner le levier jusqu'à ce que le réglage souhaité soit atteint.
STANDARD:
– Tourner le levier en position
I
.
SOFT: Condition
Le bouton
Map
‑
Select
– du réglage de base est en position Tourner le levier en position
II
.
1
.
ADVANCED: Condition
Le bouton
Map
‑
Select
– du réglage de base est en position Tourner le levier en position
II
.
–
2
.
401342-10 – – Monter le moteur en température et enfoncer la vis de réglage du régime de ralenti vers l'intérieur jusqu'en butée.
Régler le régime de ralenti souhaité en tournant la vis de réglage du régime de ralenti.
Indications prescrites Régime de ralenti 2.050… 2.150 1/min
Info
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour augmenter le régime de ralenti.
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour diminuer le régime de ralenti.
15.5
Contrôler la position de base du sélecteur
– En position de conduite, s'asseoir sur le véhicule et déterminer la distance l'arête supérieure de la botte et le sélecteur de vitesse.
entre Distance entre le sélecteur et le bord supérieur de la botte 10… 20 mm (0,39… 0,79 in) » Le distance ne correspond pas à la spécification : – Régler la position de base du sélecteur.
400692-10
RÉGLER LE MOTEUR
15.6
Régler la position de base du sélecteur
– x Retirer la vis et déposer le sélecteur .
101459-10 101460-10 – – – Nettoyer la denture du sélecteur et de l'arbre de sélection.
Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'en grener la denture.
Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.
Mettre la vis en place et serrer.
Indications prescrites Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite ® 243™ 94
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR
16.1
Contrôler le niveau d'huile moteur Info
La vérification du niveau d'huile se fait moteur chaud ou froid.
101461-10 – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Condition
Le moteur est froid.
– Contrôler le niveau d'huile du moteur.
Le niveau d'huile moteur atteint le milieu du regard .
» Lorsque le niveau d'huile moteur n'atteint pas le milieu du regard : –
Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 97)
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
– Contrôler le niveau d'huile du moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau.
Le niveau de l'huile moteur se situe entre le milieu du regard supérieure du regard .
et l'arête » Lorsque le niveau d'huile moteur n'atteint pas le milieu du regard –
Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 97)
: 16.2
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines
x
Avertissement
Danger de brûlure
L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les par ties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
95
Info
La vidange de l'huile moteur s'effectue moteur chaud.
– –
(EXC
‑
F AUS, EXC-F SIX DAYS)
–
Déposer la protection moteur. (
– –
Garer la moto sur une surface horizontale.
Placer un récipient approprié sous le moteur.
Enlever la vis de vidange d'huile Enlever le bouchon avec l'aimant et la bague d'étanchéité.
et la crépine courte.
101462-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR
– Enlever le bouchon avec la crépine longue .
101464-10 – Enlever les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique.
101468-10 – – – Retirer le filtre à huile du carter du filtre à huile.
Pince à circlips à l'envers (51012011000) Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches.
101469-10 – Mettre la vis de vidange d'huile d'étanchéité et serrer.
Indications prescrites en place avec l'aimant et une nouvelle bague Vis vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) 101467-10 – Mettre la crépine courte joint torique.
dans le bouchon et monter et serrer l'ensemble avec le Indications prescrites Bouchon tamis à huile court M16x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) À huiler avec de l'huile moteur 100944-10 101465-10 – – – Enfiler la crépine longue avec les joints toriques sur un outil à ergot.
Info
Le grand diamètre intérieur de la crépine doit être dirigé vers le carter moteur.
Enfoncer l'outil à ergot par l'ouverture dans l'alésage de la paroi opposée du carter moteur et pousser la crépine jusqu'en butée dans le carter moteur.
Mettre en place et serrer le bouchon avec le joint torique.
Indications prescrites Bouchon tamis à huile long M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
96
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR
97
101470-10 101471-10 – – – – – – Coucher la moto sur le côté et remplir le logement dans le carter environ au tiers avec de l'huile moteur.
Remplir le filtre à huile d'huile moteur et l'emboîter dans le carter.
Huiler le joint torique du couvercle et poser le couvercle du filtre à huile .
Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Vis couvercle de filtre à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Redresser la moto.
Enlever le bouchon de remplissage avec le joint torique sur le carter d'embrayage et remplir d'huile moteur, jusqu'à l'arête supérieure du regard.
Huile moteur 1,20 l (1,27 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50)
Huile moteur alternative en cas de conditions de fonctionnement difficiles et d'aug mentation des dis tances parcourues Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035)
–
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité pro voque une usure prématurée du moteur.
Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer.
Danger
Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
– Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
(EXC
‑
F AUS, EXC-F SIX DAYS)
–
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 95)
16.3
Faire l'appoint d'huile moteur Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur.
101472-10 – – – – Enlever la vis située sur le carter d'embrayage et verser l'huile moteur.
Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 115)
Mettre la vis en place et serrer.
Danger
Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 95)
NETTOYAGE, SUIVI
98
17.1
Nettoyer la moto Remarque
Détérioration du matériel
Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.
– Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur à haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau peut pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles d'accélérateur, les roulements etc. et occasion ner des perturbations, voire détruire ces composants.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
401061-01 – – – Obturer l'échappement pour empêcher la pénétration de l'eau.
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto ( p. 118)
– –
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos, comme on en trouve dans le commerce.
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encras sés.
– Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et des freins.
– – – – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement.
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc
Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entre tien doux.
Agent nettoyant et polish pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques
(toutes les EXC-F)
– Appliquer de l'aérosol sur le verrouillage de direction.
Lubrifiant universel en aérosol ( p. 117)
NETTOYAGE, SUIVI
99
17.2
Opérations de contrôle et d'entretien en prévention de l'usure d'hiver Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide en fin de trajet. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
401060-01 – – – –
Nettoyer les freins.
Info
Après
CHAQUE
tieusement les étriers de frein et les plaquettes de frein à l'eau froide, direc tement sur la moto et après les avoir laissés refroidir, puis les sécher soi gneusement.
déplacement sur routes enneigées et salées, nettoyer minu À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher.
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de freins) doivent être traités à l'aide d'un produit anti corrosif.
Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de freins, car cela réduirait fortement l'effet de freinage.
STOCKAGE
100
18.1
Stockage Avertissement
Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un méde cin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés.
L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
401058-01 – – – – – – – –
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
x
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
Vidanger le réservoir de carburant en utilisant un bidon adéquat.
Contrôler la pression de l'air des pneus. ( p. 80)
Déposer la batterie.
Charger la batterie.
Indications prescrites x
Température de stockage de la batterie sans action directe du soleil 0… 35 °C (32… 95 °F) Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de variations impor tantes de température.
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
– –
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)
De préférence, recouvrir la machine d'une bâche ou d'une couverture laissant pas ser l'air. N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Info
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant.
En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.
18.2
Mise en service après le stockage
– – – – –
Retirer la moto du socle réglable. (
Poser la batterie.
Faire le plein de carburant. ( p. 33)
Effectuer les opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service.
Effectuer un essai sur route.
401059-01
DIAGNOSTIC
Défaut
Le moteur n'est pas entraîné (démar reur électrique).
Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Le moteur ne monte pas en régime Le moteur ne tire pas Le moteur se coupe pendant la conduite
Cause possible
Erreur de maniement Batterie déchargée Fusible général fondu Relais de démarrage défectueux Démarreur électrique défectueux Erreur de maniement Raccord de flexible à carburant non connecté Fusible
1
grillé – – – – – – – – –
Mesure
–
Exécuter les étapes de démarrage. (
Charger la batterie.
x
Contrôler la tension de charge.
Contrôler le courant de repos.
x Vérifier l'enroulement du stator de l'alterna teur.
x
Remplacer le fusible général. (
x
Contrôler le relais de démarrage.
Contrôler le démarreur électrique.
x
Exécuter les étapes de démarrage. (
x
Connecter le raccord de flexible à carburant.
Fusible
2
grillé Régime de ralenti mal réglé Bougie encrassée ou humide Distance trop importante des élec trodes de la bougie d'allumage Allumage défectueux Fil de masse éraflé dans le faisceau de câbles, bouton de masse ou bou ton d'arrêt d'urgence défectueux Cosses de l'unité de commande EFI, du générateur d'impulsions ou de la bobine oxydées Erreur au niveau du système d'injec tion de carburant Erreur au niveau du système d'injec tion de carburant Allumage défectueux Filtre à air très encrassé Filtre à essence très encrassé Erreur au niveau du système d'injec tion de carburant Échappement non étanche, déformé ou trop peu de laine de roche dans le silencieux arrière Jeu aux soupapes insuffisant Allumage défectueux Insuffisance de carburant Fusible
1
grillé – – – – – – – – Remplacer les fusibles des divers consomma-
Remplacer les fusibles des divers consomma-
Régler le régime de ralenti.
x
Nettoyer la bougie, la laisser sécher. La rem placer le cas échéant.
Régler la distance entre les électrodes.
Indications prescrites Distance entre les électrodes des bougies 0,7 mm (0,028 in) Contrôler le système d'allumage.
Vérifier le faisceau de câbles. (contrôle visuel) Contrôler l'équipement électrique.
x – Nettoyer les cosses et les traiter avec un aéro sol anti-humidité.
– – – – – – – – – – – – – – – – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
x Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
x Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement secondaire.
x Contrôler les cosses de bougie d'allumage.
Vérifier l'enroulement du stator de l'alterna teur.
x x Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.
Remplacer le filtre à carburant.
x Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
x Vérifier que l'échappement n'est pas endom magé.
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière.
x
Régler le jeu aux soupapes.
x Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement secondaire.
x Contrôler les cosses de bougie d'allumage.
x Vérifier l'enroulement du stator de l'alterna teur.
x
Faire le plein de carburant. ( p. 33)
Remplacer les fusibles des divers consomma-
101
DIAGNOSTIC
Défaut
Le moteur se coupe pendant la conduite Le moteur chauffe.
La lampe-témoin clignote
FI
(
MIL
) s'allume ou Consommation d'huile élevée Batterie déchargée
Cause possible
Fusible
2
grillé Liquide de refroidissement insuffisant Pas assez de vent de face Ailettes de radiateur largement recou vertes de boue Formation de mousse dans le système de refroidissement
Mesure
– Remplacer les fusibles des divers consomma-
– – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
Contrôler le niveau de liquide de refroidisse-
– – Arrêter le moteur lorsque la moto est immobili sée.
Nettoyer le radiateur.
– Conduite de liquide de refroidisse ment pliée Thermostat défectueux Système de ventilateur de refroidisse ment défectueux (EXC-F SIX DAYS) Erreur au niveau du système d'injec tion de carburant – – – – – – – Vidanger le circuit de refroidissement.
x Remplir de liquide de refroidissement.
x Remplacer la conduite de liquide de refroidis sement.
x Contrôler le thermostat.
x Indications prescrites Température d'ouverture : 70 °C (158 °F) Contrôler le fusible du ventilateur de refroidis sement.
Contrôler le fusible
4
.
Contrôler le ventilateur de refroidissement.
x Stopper la moto et identifier le composant défectueux à l'aide du code clignotant.
Info
voir code clignotant – La conduite d'aération du moteur est pliée Niveau d'huile trop haut – – – Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Pistons ou cylindres usés La batterie n'est pas chargée par le générateur Consommateur de courant imprévu La pile du compteur de vitesse est déchargée – – – – – Contrôler l'état du câblage, ainsi que l'état et la présence de corrosion sur les connecteurs électriques.
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
x Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, la remplacer le cas échéant.
Contrôler le niveau d'huile du moteur.
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
x
Déterminer le jeu de montage du piston/cylindre.
x Contrôler la tension de charge.
x Vérifier l'enroulement du stator de l'alterna teur.
x Contrôler le courant de repos.
x Remplacer la batterie du compteur de vitesse.
Valeurs du compteur électronique effacées (heure, chronomètre, temps au tour) Feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière et éclairage de plaque ne fonctionnent pas Compteur de vitesse, avertisseur sonore, feu stop, clignotant et ventilateur de refroidissement (en option) ne fonctionnent pas Fusible
3
grillé Fusible
4
grillé – Remplacer les fusibles des divers consomma-
– Remplacer les fusibles des divers consomma-
102
CODE CLIGNOTANT
Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'er reur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'er reur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)
02 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 2x brièvement Générateur d'impulsions - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation 06 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 6x brièvement Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop fort
Condition de définition de l'er reur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'er reur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)
09 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 9x brièvement Capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop faible Capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop fort 12 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 1x longuement, 2x brièvement Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop faible Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop fort
Condition de définition de l'er reur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'er reur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)
13 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 1x longuement, 3x brièvement Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop faible Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop élevé 15 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 1x longuement, 5x brièvement Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop faible Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop fort
Condition de définition de l'er reur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)
17 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 1x longuement, 7x brièvement
EXC
‑
F EU, EXC-F SIX DAYS
Sonde lambda cylindre 1, sonde 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Condition de définition de l'er reur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'er reur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)
33 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 3x longuement, 3x brièvement Injecteur 1er cylindre - dysfonctionnement dans circuit de commutation 37 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 3x longuement, 7x brièvement Bobine d'allumage 1 cylindre 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Condition de définition de l'er reur
41 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 4x longuement, 1x brièvement Commande de la pompe à carburant - interruption/court-circuit vers la masse Commande de la pompe à carburant - signal d'entrée trop faible
103
CODE CLIGNOTANT
Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'er reur
45 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 4x longuement, 5x brièvement
EXC
‑
F EU, EXC-F SIX DAYS
Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - interruption/court-circuit à la masse
EXC
‑
F EU, EXC-F SIX DAYS
Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - signal d'entrée trop fort
104
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
Type Cylindrée Course Alésage Compression Régime de ralenti Commande Diamètre des soupapes admission Diamètre des soupapes échappement Jeu aux soupapes Échappement à : 20 °C (68 °F) Admission à : 20 °C (68 °F) Roulements de vilebrequin Palier de bielle Portée de piston Piston Segments de piston Graissage moteur Transmission primaire Embrayage Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 2e vitesse 3e vitesse 4e vitesse 5e vitesse 6e vitesse Générateur Bobine lumière et charge Système d'allumage Bougie d'allumage Distance entre les électrodes des bougies Système de refroidissement Auxiliaire de démarrage 21.1
Quantité de remplissage - huile moteur
Huile moteur 1,20 l (1,27 qt.) Moteur monocylindre 4 temps à refroidissement par liquide 248,60 cm³ (15,1706 cu in) 54,80 mm (2,1575 in) 76 mm (2,99 in) 13,2:1 2.050… 2.150 1/min DOHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par chaîne simple 30,0 mm (1,181 in) 26,0 mm (1,024 in) 0,12… 0,17 mm (0,0047… 0,0067 in) 0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in) 2 roulements à rouleaux Roulement à aiguilles Bague en bronze Alliage léger, forgé 1 segment de compression, 1 segment racleur Graissage sous pression avec deux pompes à rotor 22:68 Embrayage multidisques en bain d'huile / à actionnement hydraulique 13:33 17:33 19:29 23:28 23:23 26:22 12 V, 168 W À DC-CDI sans rupteur, avance numérique, type Kokusan NGK CR 9 EKB 0,7 mm (0,028 in) Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Démarreur électrique/kick
Huile moteur alternative en cas de conditions de fonctionne ment difficiles et d'augmenta tion des distances parcourues
Huile moteur (SAE 10W/60)
105
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
21.2
Quantité de remplissage - Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement 1,2 l (1,3 qt.)
106
Liquide de refroidissement ( p. 116) Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 116)
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
Buse pour ventilation du carter de vile brequin Gicleur de graissage de la bielle Gicleur d'huile pour refroidissement de l'alternateur Gicleur pour graissage du levier oscil lant Vis couvercle de filtre à huile Vis couvercle pompe à huile Vis fixation stator Vis générateur d'impulsions Vis levier de verrouillage Vis blocage sélecteur Vis bride d'échappement Vis butée de kick Vis carter de moteur Vis carter d'embrayage Vis couvercle de soupape Vis couvercle du générateur Vis couvercle pompe à eau Vis culasse Vis cylindre récepteur d'embrayage Vis de guide tendeur de chaîne Vis démarreur électrique Vis d'épingle de chaîne de distribution Vis du cache du limiteur de couple Vis ressort d'embrayage Vis sécurité de palier Vis sélecteur Vis tôle de recouvrement du couvre culasse Gicleur de refroidissement du piston Écrou rampe de paliers d'arbres à cames Goujon rampe de paliers d'arbres à cames Vis chapeau de palier d'arbre à cames M4 M4 M4 M5 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M5 M5 M5 M5 M5 M6 M6 M6x0,75 M7 M7 M7 Bouchon de fermeture fixation de vile brequin Vis de kick Vis de rail de guidage de la chaîne de distribution Bougie d'allumage M8 M8 M8 M10 Vis culasse M10 Vis pignon Vis déverrouillage tendeur de chaîne de distribution M10 M10x1 2 Nm (1,5 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
– – – – – – –
Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™
– –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
À huiler avec de l'huile moteur
Loctite ® 243™
2 Nm (1,5 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) À huiler avec de l'huile moteur – 25 Nm (18,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10… 12 Nm (7,4… 8,9 lbf ft) Ordre de serrage : Serrer en diagonale, en commençant par la vis arrière du carter de chaîne.
1re étape 40 Nm (29,5 lbf ft) 2e étape 50 Nm (36,9 lbf ft) 60 Nm (44,3 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
– À huiler avec de l'huile moteur
Loctite ® 243™
–
107
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
Vis rotor Vis pignon d'arbre à cames Bouchon de soupape de réglage de la pression d'huile Capteur de température du liquide de refroidissement Vis vidange d'huile et aimant Bouchon tamis à huile court Écrou cloche d'embrayage Écrou pignon de distribution Bouchon tamis à huile long Vis de fermeture tendeur chaîne de distribution M10x1 M12x1 M12x1,5 M12x1,5 M12x1,5 M16x1,5 M18x1,5 M18LHx1,5 M20x1,5 M24x1,5 70 Nm (51,6 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 100 Nm (73,8 lbf ft) 130 Nm (95,9 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft)
108
Filetage huilé avec de l'huile moteur / cône dégraissé
Loctite ® 243™
– – – – – À huiler avec de l'huile moteur
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
Cadre Fourche Débattement avant arrière Déport de fourche Amortisseur Système de frein Diamètre disques de frein avant arrière Usure limite disques de frein avant arrière Pression d'air du pneu tout-terrain avant arrière Pression des pneus sur route (toutes les EXC-F) avant arrière Démultiplication secondaire (toutes les EXC-F) Démultiplication secondaire (XCF-W) Chaîne Couronnes livrables Angle de chasse Empattement Hauteur du siège à vide Garde au sol à vide Poids sans carburant env. (toutes les EXC-F) Poids sans carburant env. (XCF-W) Charge maximale admissible sur l'axe avant Charge maximale admissible sur l'axe arrière Poids total roulant autorisé Batterie YTX4L-BS Batterie du compteur de vitesse Fusible Fusible Fusible 23.1
Ampoules utilisées
Phare Veilleuse Témoins (toutes les EXC-F) Clignotant (toutes les EXC-F) Feu stop/feu arrière Éclairage de plaque (toutes les EXC-F) CR 2430 58011109105 58011109110 58011109120 S2 / douille BA20d W5W / douille W2,1x9,5d W2,3W / douille W2x4,6d R10W / douille BA15s LED W5W / douille W2,1x9,5d Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène
WP Suspension
Up Side Down 4860 MXMA PA 300 mm (11,81 in) 335 mm (13,19 in) 20 mm (0,79 in)
WP Suspension
PDS 5018 DCC Freins à disques, étriers de frein flottants 260 mm (10,24 in) 220 mm (8,66 in) 2,5 mm (0,098 in) 3,5 mm (0,138 in) 1,0 bar (15 psi) 1,0 bar (15 psi) 1,5 bar (22 psi) 2,0 bar (29 psi) 14:50 (13:50) 13:50 5/8 x 1/4" 38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52 63,5° 1.482±10 mm (58,35±0,39 in) 970 mm (38,19 in) 345 mm (13,58 in) 107,5 kg (237 lb.) 106 kg (234 lb.) 145 kg (320 lb.) 190 kg (419 lb.) 335 kg (739 lb.) Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 3 Ah Sans entretien Tension de la batterie : 3 V 5 A 10 A 20 A 12 V 35/35 W 12 V 5 W 12 V 2,3 W 12 V 10 W 12 V 5 W
109
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
23.2
Pneus
Validité
(toutes les EXC-F) (XCF-W)
Pneu avant 90/90 - 21 M/C 54M M+S TT
Metzeler MEC 6 DAYS EXTREME
80/100 - 21 51M TT
Dunlop GEOMAX MX51 Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com
23.3
Quantité de remplissage - Carburant
Capacité totale du réservoir à carburant env.
9,5 l (2,51 US gal) Réserve de carburant env.
Pneu arrière 120/90 - 18 M/C 65M M+S TT
Metzeler MEC 6 DAYS EXTREME
100/100 - 18 59M TT
Dunlop GEOMAX MX51 Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
1,5 l (1,6 qt.)
110
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE
Référence de la fourche Fourche Amortissement en compression Confort Standard Sport Charge utile maximale Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale Prétension du ressort -
Preload Adjuster
Confort Standard Sport Charge utile maximale Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) Taux d'élasticité Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) Longueur de fourche Longueur de la chambre d'air Huile de fourche par bras de fourche 625 ml (21,13 fl. oz.) 14.18.7L.63
WP Suspension
Up Side Down 4860 MXMA PA 24 clics 22 clics 20 clics 20 clics 22 clics 20 clics 18 clics 18 clics 1 tour 2 tours 2 tours 4 tours 513 mm (20,2 in) 513 mm (20,2 in) 513 mm (20,2 in) 4,0 N/mm (22,8 lb/in) 4,2 N/mm (24 lb/in) 4,4 N/mm (25,1 lb/in) 940 mm (37,01 in) 110 +10 − 20 mm (4,33 +0,39 − 0,79 in)
Huile de fourche (SAE 5) ( p. 115)
111
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
Référence de l'amortisseur Amortisseur Amortissement en compression Petite Vitesse Confort Standard Sport Charge utile maximale Amortissement en compression Grande Vitesse Confort Standard Sport Charge utile maximale Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale Prétension du ressort Confort Standard Sport Charge utile maximale Taux d'élasticité Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) Longueur de ressort Pression gaz Enfoncement statique Enfoncement en charge Longueur de montage Huile d'amortisseur 12.18.7L.63
WP Suspension
PDS 5018 DCC 25 clics 20 clics 15 clics 15 clics 2 tours 1,5 tours 1,25 tours 1,25 tours 28 clics 24 clics 22 clics 22 clics 7 mm (0,28 in) 7 mm (0,28 in) 7 mm (0,28 in) 8 mm (0,31 in) 66 N/mm (377 lb/in) 69 N/mm (394 lb/in) 72 N/mm (411 lb/in) 250 mm (9,84 in) 10 bar (145 psi) 33… 35 mm (1,3… 1,38 in) 105… 115 mm (4,13… 4,53 in) 417 mm (16,42 in)
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) ( p. 115)
112
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
Vis de rayon roue avant Vis de pôle de batterie Vis de rayon roue arrière Vis déflecteur au niveau du réservoir de carburant (XCF-W) Vis du capteur de température de l'air d'admission Vis écrou de réglage amortisseur Autres écrous châssis Autres vis châssis Vis de disque de frein arrière Vis de disque de frein avant Vis du guide-chaîne Vis rotule tige sur cylindre de frein à pédale Autres écrous châssis Autres vis châssis Écrou de butée de la pédale de frein arrière Écrou porte-pneu Écrou vis de couronne Raccord de carburant sur la pompe à carburant Vis de la bride de serrage du guidon Vis du patin de chaîne Vis étrier de frein avant Vis fixation de la béquille latérale Vis fixation de l'axe de roue avant Vis fixation moteur Vis partie arrière du cadre Vis té inférieur de fourche (EXC-F SIX DAYS) Vis té inférieur de fourche (XCF-W, EXC ‑ F EU, EXC ‑ F AUS) Vis té supérieur de fourche (EXC-F SIX DAYS) Vis té supérieur de fourche (XCF-W, EXC ‑ F EU, EXC ‑ F AUS) Vis tube de fourche en haut (EXC-F SIX DAYS) Vis tube de fourche en haut (XCF-W, EXC ‑ F EU, EXC ‑ F AUS) Autres écrous châssis Autres vis châssis Vis du support moteur Vis fixation de guidon Ecrou de fixation de la pompe à carbu rant Vis amortisseur en bas Vis amortisseur en haut Écrou fixation de la selle Écrou axe de bras oscillant Écrou axe arrière Tubulure filetée refroidissement Vis tête de direction en haut M4,5 M5 M5 M5x12 M5 M5 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M10 M10 M10 M10 M12 M12 M12 M12x1 M16x1,5 M20x1,5 M20x1,5 M20x1,5 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) 2,5 Nm (1,84 lbf ft) 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) 1,5 Nm (1,11 lbf ft) – – – – 2 Nm (1,5 lbf ft) – 5 Nm (3,7 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 30 Nm (22,1 lbf ft) – – – – – –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
10 Nm (7,4 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 33 Nm (24,3 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 17 Nm (12,5 lbf ft) – – –
Loctite ® 2701
– – –
Loctite ® 243™ Loctite ® 2701
– –
Loctite ® 2701
– 20 Nm (14,8 lbf ft) 17 Nm (12,5 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 60 Nm (44,3 lbf ft) 40 Nm (29,5 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 100 Nm (73,8 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) –
Loctite ® 243™
– – – –
Loctite ® 243™
– – –
Loctite ® 2701 Loctite ® 2701
–
Loctite ® 243™
–
113
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
Vis axe avant M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) –
114
MATIÈRES CONSOMMABLES
115
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1)
Selon
–
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates.
Huile de fourche (SAE 5)
Selon
–
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Racing Fork Oil
Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035)
Selon
–
–
SAE ( p. 119) p. 119) (SAE 10W/60)
– KTM LC4 2007+
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les pro priétés adéquates. KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Huile moteur synthétique
Fournisseur Motorex ®
–
Motorex ® KTM Cross Power 4T
Huile moteur (SAE 10W/50)
Selon
–
–
SAE ( p. 119) p. 119) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les pro priétés adéquates. KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Huile moteur synthétique
Fournisseur Motorex ®
–
Cross Power 4T
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1
Selon
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les proprié tés correspondantes. KTM recommande les produits
Castrol
et
Motorex ®
.
Fournisseur Castrol
–
RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex ®
–
Brake Fluid DOT 5.1
MATIÈRES CONSOMMABLES Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– Utiliser toujours un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Des produits antigel de qualité inférieure peuvent entraîner de la corrosion ou la formation de mousse. KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Mélange
Protection antigel : − 49 °F) − 25… − 45 °C ( − 13… 50 % de produit antigel et anticorrosion 50 % d'eau distillée
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi)
Protection antigel
Fournisseur Motorex ®
–
Anti Freeze
− 40 °C ( − 40 °F)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Selon
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
– Utilisez uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
– Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
Info
N'utilisez
pas
de carburant à base de méthanol (p. ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supé rieure à 10 % (p. ex. E15, E25, E85, E100).
116
PRODUITS AUXILIAIRES Aérosol pour chaîne Offroad
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Chainlube Offroad
Agent nettoyant et polish pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques et synthétiques
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Clean & Polish
Colle pour caoutchouc de poignée (00062030051)
Fournisseur
KTM-Sportmotorcycle AG –
GRIP GLUE
Graisse haute viscosité
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
SKF ®
.
Fournisseur SKF ®
–
LGHB 2
Graisse longue durée
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Bike Grease 2000
Lubrifiant pour filtre à air mousse
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Twin Air Liquid Bio Power
Lubrifiant universel en aérosol
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Joker 440 Synthetic
Nettoyant pour chaîne
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Chain Clean 117
PRODUITS AUXILIAIRES Nettoyant pour filtre à air
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Twin Air Dirt Bio Remover
Nettoyant spécial moto
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Moto Clean 900
Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Protect & Shine 118
NORMES
119
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA
Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'exis tait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités.
INDEX
120
INDEX
A Accessoires
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Amortissement de détente
Régler l'amortissement de détente de la fourche . . . . . . 42
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Amortissement en compression
Régler l'amortissement de détente de la fourche . . . . . . 41
Amortissement en compression Grande Vitesse
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Amortissement en compression Petite Vitesse
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Amortisseur
Contrôler l'enfoncement en charge . . . . . . . . . . . . . . . 40
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ampoule de phare
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Antigel
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
B Batterie
Béquille latérale
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Boîtier du filtre à air
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Bouchon du réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Bouton d'arrêt d'urgence
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Bouton d'avertisseur sonore
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Bouton de clignotants
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Bouton de démarrage Bouton de masse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Bouton Map
‑
Select
Régler les caractéristiques du moteur . . . . . . . . . . . . . 92
Bras de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Vérifier le réglage de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Bras oscillant
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
C Cadre
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Caoutchouc de poignée
Caractéristique du moteur
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Code clignotant
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103-104
Compteur de vitesse
Description du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Remplacer la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Conditions d'utilisation difficiles
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Routes boueuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Voies humides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Contacteur de l'éclairage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Couronne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Couvercle de boîtier de filtre à air
Crépines
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
D Définition de l'application Démarrage Diagnostic
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101-102
Direction
Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Disques de freins
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Couples de serrage moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 107-108
Couples de serrage partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . 113-114
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-106
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109-110
E Embrayage
Contrôler le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Vidanger le liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Enfoncement en charge
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Environnement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
É État des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
INDEX
121 F Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Filtre à air
Filtre à huile
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Freins
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68-76
Fusible
Remplacer le fusible général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Remplacer sur le ventilateur du radiateur . . . . . . . . . . . 85
Remplacer sur les divers consommateurs . . . . . . . . . . . 84
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
G Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Garde-boue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Guide-chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
H Huile moteur
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
J Jeu du câble d'accélérateur
Jeu du palier de la tête de direction
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
K Kick
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
L Levier de frein à main
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Levier d'embrayage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Liquide de frein
Faire l'appoint à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Liquide de refroidissement
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
M Manuel d'utilisation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . 26
Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise
en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Moto
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
N Niveau de liquide de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89-90
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Numéro de châssis
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Numéro de clé
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Numéro de moteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
P Palier de la tête de direction
Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Pédale de frein arrière
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Phare
Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Pièces détachées
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pignon de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Plan d'entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-36
Plaque signalétique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Plaque-phare et phare
Plaquettes de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Remplacer à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Remplacer à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Poignée des gaz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pose du câble d'accélérateur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Position du guidon
Pression d'air des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Protection de fourche
Protection moteur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
INDEX
R Régime de ralenti
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Réglage de base de la partie-cycle
Contrôler par rapport au poids du pilote . . . . . . . . . . . . 37
Réglage du phare
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Règles de travail
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Réservoir de carburant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Roue arrière
Roue avant
S Sélecteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Selle
Service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Silencieux arrière
Stockage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Système de refroidissement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
T Tachymètre
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Té de fourche inférieur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47-48
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48, 50
Tension de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Tension des rayons
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
U Usure d'hiver
Opérations de contrôle et d'entretien en prévention . . . . 99
V Vis de réglage du régime de ralenti Vue d'ensemble des témoins
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
122
*3211719fr*
3211719fr
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
05/2011 Illustration : Mitterbauer