Manuel du propriétaire | Uniden VHF160 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
51 Des pages
Manuel du propriétaire | Uniden VHF160 Manuel utilisateur | Fixfr
VHF155
Floating Two-Way
Marine Radio
Radio
Two-WayMarine
Radio maritime bidirectionnelle flottante
Owner’s Manual
Guide d’utilisation
Model / Modèle 14078562
Making a Distress Call
Speak slowly - clearly - calmly.
For future reference, write your boat’s name & call sign here:
1. Make sure your radio is on.
2. On the radio, press the 16/9-Tri button to switch to Channel 16
(156.8 MHz). (If the corner of the display does not show 16, press
the 16/9-Tri button again until it does.)
3. Press the push to talk button and say: “MAYDAY -- MAYDAY -MAYDAY.”
4. Say “THIS IS {name of your boat (three times) and call sign/boat
registration number (once)}.”
5. Say “MAYDAY {name or call sign of your boat}.”
6. Tell where you are: (what navigational aids or landmarks are near,
or read the latitude and longitude from your GPS).
7. State the nature of your distress, (e.g. are you sinking, medical
emergency, man overboard, on fire, adrift, etc.
8. State the type of assistance you need (medical, towing, pumps,
etc.).
9. Give number of persons aboard and conditions of any injured
persons.
10. Estimate present seaworthiness of your ship (e.g. how immediate is
the danger due to flooding or fire or proximity to shore).
11. Briefly describe your ship, giving the ship name (e.g. “Blue Duck is
32 foot cabin cruiser, white hull, blue deck house”).
12. Say: “I WILL BE LISTENING ON CHANNEL 16.”
13. End message by saying “THIS IS {name or call sign of your boat},
OVER.”
14. Release the push to talk button and listen.
If you do not get an answer after 30 seconds, repeat your call,
beginning at step 3, above.
Faire un appel de détresse
Faire un appel de détresse vocal
Parlez lentement – clairement – calmement.
Pour toute référence ultérieure, transcrivez ci-dessous le nom et l’indicatif
d’appel de votre bateau :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Vérifiez si votre radio est en marche.
Appuyez sur la touche 16/9 TRI de la radio afin de commuter au canal 16 (156,8
MHz). (Si le canal 16 n’apparaît pas à l’affichage, appuyez de nouveau sur la
touche 16/9 TRI jusqu’à ce qu’il soit affiché.)
Appuyez sur le bouton de microphone Push to talk et dites :“MAYDAY MAYDAY – MAYDAY”.
Donnez l’identité de votre navire en disant : “ICI {nom de votre bateau (trois fois) ou
indicatif d’appel et le numéro d’identification de votre bateau (une fois)}”.
Dites “MAYDAY {nom ou indicatif d’appel de votre bateau} une fois”.
Donnez votre position : (quels sont les points de repère ou aides à la navigation
près de vous ou lisez les coordonnées de longitude et de latitude apparaissant sur
votre dispositif GPS).
Révélez la nature de votre détresse (par exemple, nous sommes en train de couler,
urgence médicale, un homme à la mer, un incendie, nous sommes à la dérive, etc.
Révélez la nature de l’assistance désirée (médicale, remorquage, essence, etc.)
Donnez le nombre de personnes à bord et les conditions des blessés, s’il y en a.
Donnez la condition de navigabilité actuelle de votre navire, tel que le degré de
l’urgence par rapport à l’inondation, à l’incendie ou à votre proximité de la côte.
Donnez une brève description de votre navire en donnant le nom du bateau (par
exemple, “Blue Duck est un yacht de croisière de 32 pieds, avec une coque blanche
et un rouffle bleu.”).
Dites : “JE VAIS ÉCOUTER SUR LE CANAL 16”.
Terminez le message en disant “ICI {nom ou indicatif d’appel de votre bateau}, À
VOUS”.
Relâchez le bouton push to talk du microphone et écoutez.
Si vous n’obtenez pas de réponse après 30 secondes, répétez l’appel
encommençant à l’étape 3 ci-dessus.
Table of Contents
Faire un appel de détresse......
(couverture avant)
Recharge de la pile.................... F-21
Remarques importantes
relatives à la recharge
Introduction............................... F-1
de la pile...............................F-21
Caractéristiques........................... F-1
Fixer l’attache-ceinture.............. F-22
Comment débuter..................... F-4
Utilisation de votre radio....... F-23
Ce qui est inclus.......................... F-4
Mise en fonction ....................... F-23
Disposition des touches de la
Réglages de la radio.................. F-23
radio VHF160.......................... F-5
Changer le niveau de volume .F-23
Vue avant...................................F-5
Réglage du niveau de
Vue arrière.................................F-5
suppression du bruit de
Chargeur....................................F-7
fond......................................F-23
Lecture de l’affichage.................. F-8 Réglage du mode des canaux
Fonctionnement...................... F-10
Mode normal avec surveillance
des alertes
météorologiques..................F-12
Mode normal avec surveillance
jumelée ou triple...................F-12
Mode de balayage..................... F-13
Utiliser la radio en mode de
balayage .............................F-13
Mode de balayage avec
surveillance des alertes
météorologiques..................F-14
Mode de balayage avec
surveillance triple/jumelée....F-15
Mode météorologique................ F-16
Installation du matériel.......... F-18
Fixer l’antenne........................... F-18
Installer la pile............................ F-18
Utilisation du boîtier des piles
alcalines................................ F-19
Installation du chargeur............. F-20
(US/CAN/INT)......................F-25
Utilisation du mode d’alerte
météorologique...................... F-25
Effectuer une transmission........ F-26
Sélection d’un canal.................F-26
Effectuer une transmission.......F-26
Sauvegarde des canaux en
mémoire................................ F-28
Caractéristiques spéciales......... F-28
Utilisation du voyant à DEL
SOS stroboscopique/lampe
de poche..............................F-28
Activer ou désactiver la tonalité
des touches..........................F-29
Réglage du verrouillage
des touches..........................F-29
Utilisation de la prise pour hautparleur/microphone externe.F-30
Utilisation de la fonction
d’économie d’énergie
de la pile...............................F-30
Entretien et dépannage.......... F-31 Règlements et
Questions fréquentes................ F-31 avertissements relatifs à la
Canaux et fréquences
sécurité................................. F-41
(MHz)................................... F-34 Fonctionnement des services
Fréquences des canaux
de la radio maritime............... F-41
météorologiques..................F-40 Directives de base de la radio... F-41
Garantie limitée de trois ans.. F-45
Introduction
Caractéristiques
Votre radio vous offre les fonctions principales suivantes:
ŠŠ Conception submersible
Conforme aux normes d’étanchéité JIS8/IPX8, ce
qui signifie que la radio peut être submergée dans
un mètre et demi d’eau pendant une heure sans être
endommagée.
##Remarques :
La radio sera conforme à cette norme uniquement si
elle est complètement assemblée et si tous les joints
d’étanchéité et la bonde sont correctement entretenus
et assemblés. Ceci signifie que la bonde du haut-parleur
microphone et le le bloc-piles (ou le boîtier des piles
alcalines) ainsi que l’antenne sont fixés correctement.
Après avoir submergé votre radio dans l’eau, vous
pourriez remarquer que le son est distorsionné. Ceci est
causé par l’eau résiduelle dans et autour du haut-parleur
et du microphone. Secouez simplement la radio pour vider
l’excès d’eau et le son devrait revenir à la normale.
Guide d’utilisation de la radio maritime VHF160 de West Marine
F-1
Si votre radio est exposée à l’eau salée, nettoyez-la à
fond avec de l’eau douce et séchez-la avant de la mettre
en fonction.
Le chargeur n’est pas étanche.
ŠŠ Mode de balayage de la mémoire
Vous permet de sauvegarder les canaux en mémoire et les
surveiller en succession rapide.
ŠŠ Sélection du niveau de puissance de la transmission
Vous permet d’amplifier la puissance du transmetteur de
1 W à 2,5 W ou 6 W, ce qui vous procure une plus grande
portée de transmission.
ŠŠ Affichage du niveau de la pile et tonalité d’alerte de pile
faible.
ŠŠ Fonction de surveillance triple ou jumelée
Ces modes de surveillance permettent le monitorage d’un
maximum d’un canal de détresse/appel à la voix de la garde
côtière et d’un canal météo, et un canal maritime standard.
ŠŠ Tous les canaux VHF maritimes pour les eaux des
États-Unis, du Canada et internationales.
ŠŠ Économie des piles. La fonction d’économie des piles
désactive automatiquement la puissance de réception (RX)
à intervalles réguliers afin d’économiser l’énergie des piles.
ŠŠ Surveillance des canaux météorologiques de la NOAA
Sonne une tonalité d’avertissement lorsqu’une alerte de
danger est émise.
ŠŠ Stroboscope SOS/Lampe de poche. Un voyant à
DEL stroboscopique peut être réglée afin de clignoter
un SOS ou d’être allumé en feu fixe.
F-2
Guide d’utilisation de la radio maritime VHF160 de West Marine
ŠŠ Surveillance des canaux d’urgence 16/9. Réglez
l’unité pour balayer on ou deux de ces canaux
d’urgence de manière régulière pendant les cycles de
balayage normaux.
ŠŠ Verrouillage des touches. Permet de verrouiller les
touches afin d’empêcher de changer les canaux ou de
saisir des données par inadvertance.
ŠŠ Neuf canaux météo.
ŠŠ Volume à sélectionner (0 - 9) et niveaux de
suppression du bruit de fond (0 - 3).
Guide d’utilisation de la radio maritime VHF160 de West Marine
F-3
Comment débuter
Ce qui est inclus
Antenne
Chargeur
Pile au lithium-ion
polymère
Boîtier des piles
alcalines (piles non
incluses)
Radio VHF160
Adaptateur DC
Adaptateur du
chargeur CA-CC
Vis pour le chargeur
Dragonne
Attache-ceinture
Si l’une des pièces s’avère manquante ou défectueuse,
communiquez avec le département du service à la clientèle
de West Marine (voir la couverture arrière pour connaître les
coordonnées).
F-4
Guide d’utilisation de la radio maritime VHF160 de West Marine
Disposition des touches de la radio VHF160
Vue avant
Antenne
Haut-parleur et
microphone externes
Écran ACL
Ancrage pour
dragonne
Bouton Power
Bouton
Push to talk
Channel Up
Bouton
Boost
16/9-TRI (16/9surveillance triple
ou jumelée
Bouton
Mem/SOS
(mémoire/SOS)
Bouton L/M/H
Bouton
LOCK/UIC
Channel Down
Bouton WX/Alert
(alerte météo)
Strobe
Voyant SOS
Bouton
VOL/SQ
Haut-parleur
Bouton
SCAN/DUAL
Microphone
Vue arrière
Loquet de Bornes de charge
la pile
Pile
Attache-ceinture
Guide d’utilisation de la radio maritime VHF160 de West Marine
F-5
Bouton
Appuyez pour....
Maintenez enfoncée
pour...
Power
NA
Mettre la radio en ou hors
fonction.
PTT (Push
to Talk)
NA
Parler/transmettre sur un
canal.
Boost
NA
Transmettre à une
puissance plus élevée.
1re pression : Aller au
canal 16.
2e pression : Aller au
canal 9.
3e pression : Revenir au
canal d’origine.
Activer ou désactiver la
surveillance triple.
Sauvegarder un canal
en mémoire ou retirer un
canal de la mémoire.
Activer le signal SOS.
Appuyez à nouveau et
maintenez enfoncée
pour activer la lampe de
poche.
Appuyez à nouveau et
maintenez enfoncée pour
mettre le voyant à DEL
hors fonction.
Activer le mode météo
afin de vous permettre
d’écouter les canaux
météorologiques.
Activer ou désactiver la
surveillance météo.
16/9 TRI
MEM/SOS
WX/
ALERT
F-6
Guide d’utilisation de la radio maritime VHF160 de West Marine
Bouton
Appuyez pour....
Channel
Up
Déplacer vers le haut d’un
canal ou d’un échelon de
suppression du bruit de
fond/volume.
L/M/H
LOCK/UIC
Changer la puissance de
transmission (voir page
F-11).
Verrouiller les touches,
appuyez et maintenez
enfoncé à nouveau pour
déverrouiller.
Channel
Down
Déplacer vers le bas d’un
canal ou d’un échelon de
suppression du bruit de
fond/volume.
SCAN/
DUAL
Débuter le balayage des
canaux en mémoire.
VOL/SQ
Augmenter ou diminuer le
niveau de volume.
Maintenez enfoncée
pour...
Déplacer rapidement
à travers les canaux/
suppression du bruit de
fond/volume d’un échelon
à la fois vers le haut.
N/D
Permuter entre les
canaux des ÉtatsUnis, du Canada ou
internationaux.
Déplacer rapidement
à travers les canaux/
suppression du bruit de
fond/volume d’un échelon
à la fois vers le bas.
Activer et désactiver la
surveillance jumelée
Augmenter ou diminuer
le niveau de suppression
du bruit de fond.
Chargeur
Bornes de
charge
Prise d’alimentation
[allume-cigarette (CC)
ou prise murale (CA)]
Loquets
de charge
Vis pour la
fixation
DEL DE CHARGE
Guide d’utilisation de la radio maritime VHF160 de West Marine
F-7
Lecture de l’affichage
L’écran ACL affiche des informations différentes selon ce
que vous faites. Ceci est un exemple. Le tableau cidessous représente toutes les icônes et ce qu’elles
signifient.
Niveau de
Radio est en
cours de
transmission
Icône de
statut de
la pile
Mode des
canaux UIC
Verrouillage
des touches
activé
transmission
Numéro
du canal
actuel
Mode de
surveillance Radio est en mode
de balayage
Alerte
météo
activée
Canal entré en
mémoire
Icônes affichées et ce qu’elles signifient
Icône
Ce qu’elle signifie
Vous êtes en cours de transmission.
LO, MID, HI
LOCK
La puissance de transmission est réglée à LO
(faible - 1W), MID (moyen - 2.5W), ou H (HIGH
- 6W).
Les touches sont verrouillées.
US, CAN, ou INT
Indique que la radio est réglée pour les canaux
US (États-Unis), les canaux CANadiensou
INTernationaux.
TRI ou DUAL
La surveillance TRIple ou DUAL (jumelée) est
activée.
MEM
Le canal en cours est sauvegardé en mémoire.
F-8
Guide d’utilisation de la radio maritime VHF160 de West Marine
Icône
Ce qu’elle signifie
SCAN
La radio est en mode de balayage.
WX
La radio est en mode météo.
La surveillance météorologique est activée.
La pile est pleinement chargée, presque chargée,
chargée à la moitié ou complètement épuisée.
88A
Numéro du canal sélectionné.
Guide d’utilisation de la radio maritime VHF160 de West Marine
F-9
Fonctionnement
Votre radio possède trois modes de fonctionnement
principaux : le mode normal, le mode de balayage et le mode
météorologique.
Mode
À quoi il sert
Utilisez le pour...
Vous désirez
Surveille un seul canal
surveiller un canal
maritime et vous permet
ou parler à une autre
de parler sur ce canal.
radio.
Vous désirez
surveiller un petit
Surveille tous les canaux groupe de canaux
que vous utilisez plus
Balayage sauvegardés dans la
souvent et dont vous
mémoire.
désirez surveiller le
trafic.
Vous désirez
Surveille le canal météo
Météo
entendre la météo et
de la NOAA sélectionné.
les prévisions.
Normal
Activer/
désactiver
(Mode par
défaut)
Appuyez
sur Scan/
Dual.
Appuyez
sur WX/
Alert.
En plus des trois modes de fonctionnement principaux, la
radio vous procure également trois modes de surveillance
distincts, que vous pouvez activer pendant que vous
utilisez l’un des trois modes. Au mode de surveillance, la
radio vérifie brièvement l’activité d’un canal spécifique et
retourne à son fonctionnement précédent.
Mode de
surveillance
Surveillance
des alertes
météo
F-10
Utilisez-le pour
Pour l’activer/le
désactiver
Vérifie la présence d’alertes
Maintenez enfoncée
sur le dernier canal météo que
la touche WX/ALERT
vous avez utilisé toutes les
pendant deux secondes.
sept secondes.
Guide d’utilisation de la radio maritime VHF160 de West Marine
Mode de
surveillance
Surveillance
jumelée
Surveillance
triple
Pour l’activer/le
désactiver
Vérifie la présence d’activité Maintenez enfoncée la
sur le canal 16 toutes les deux touche SCAN/DUAL
secondes.
pendant deux secondes.
Vérifie la présence d’activité Maintenez enfoncée la
sur les canaux 16 et 9 toutes touche 16/9 TRI pendant
les deux secondes.
deux secondes.
Utilisez-le pour
##Vous devez surveiller le canal 16 chaque fois que navigue
votre bateau. Vous devriez activer la surveillance triple ou
jumelée en tout temps lorsque votre bateau est en route.
Mode de fonctionnement normal
ŠŠ Pour transmettre, maintenez le bouton Push to talk
enfoncé. Relâchez le bouton lorsque vous avez
terminé de parler.
ŠŠ Pour obtenir la meilleure qualité sonore, tenez le
microphone à environ deux pouces de votre bouche
pendant que vous parlez.
ŠŠ Appuyez sur la touche Channel Up de la radio pour vous
déplacer d’un canal à la fois vers le haut. Maintenez
enfoncée la touche pour défiler rapidement à travers
les canaux vers le haut.
ŠŠ Appuyez sur la touche Channel Down de la radio
pour vous déplacer d’un canal à la fois vers le bas.
Maintenez enfoncée la touche pour défiler rapidement
à travers les canaux vers le bas.
ŠŠ Pour changer la puissance de transmission, appuyez
sur la touche L/M/H. La puissance de transmission
permute au prochain réglage à chaque pression de
cette touche.
Guide d’utilisation de la radio maritime VHF160 de West Marine
F-11
Mode normal avec surveillance des alertes météorologiques
Si vous activez la
Surveillance du canal 25
surveillance des
alertes météorologiques
pendant que vous utilisez
la radio en mode normal,
Toutes les quelques
celle-ci surveille le canal
secondes, la radio surveille wx
météo que vous avez
le dernier canal météo
utilisé.
utilisé le plus récemment
L’alerte météo
toutes les quelques
est en fonction
secondes. Si une alerte
météo ou une alerte d’autres dangers est détectée, il
changera le canal au dernier canal météo utilisé. (Si vous
êtes en cours de transmission, la radio attend que vous
ayez terminé de transmettre avant de surveiller le canal
météo.)
Mode normal avec surveillance jumelée ou triple
Si vous activez la surveillance triple lorsqu’en mode de
fonctionnement normal, la radio surveille les canaux 16
et 9 toutes les deux secondes; lorsque la surveillance
double est activée, la radio surveille uniquement le
canal 16. La radio ne surveillera pas les canaux 16 ou 9
toutes les deux secondes pendant que vous transmettez
activement; elle attend que votre transmission soit
terminée, puis elle recommence à surveiller les canaux.
Surveillance du canal 25
16 09
16 09
Toutes les 2 secondes, la radio
surveille les canaux 16 et 9.
La surveillance triple
est en fonction
F-12
16 09
Guide d’utilisation de la radio maritime VHF160 de West Marine
Mode de balayage
Vous pouvez sauvegarder les canaux dans la mémoire
et ensuite utiliser le mode de balayage pour surveiller
ces canaux. Lorsque la radio détecte un signal sur un
canal, elle effectue une pause sur ce canal pendant toute
la durée de réception du signal; lorsque la transmission
cesse, la radio continue le balayage.
Lorsqu’elle détecte un signal, la radio
demeure syntonisée sur ce canal, jusqu’à
ce que vous appuyiez sur la touche
Channel Up ou que le signal cesse.
08
10
11
12
13
Reprend le
balayage
14
15
17
La radio effectue le balayage
de 5 canaux en 0,5 seconde.
Utiliser la radio en mode de balayage
ŠŠ Pour activer le mode de balayage, appuyez sur la
touche SCAN/DUAL.
ŠŠ Vous devez avoir deux canaux ou plus en mémoire
pour lancer un balayage.
ŠŠ Vous ne pouvez pas transmettre lorsqu’en mode de
balayage.
ŠŠ Pour sauvegarder un canal dans la mémoire,
choisissez le canal, puis appuyez sur la touche MEM/
SOS. L’indication MEM apparaît à l’affichage chaque
fois que vous syntonisez ce canal.
ŠŠ Pour retirer un canal de la mémoire, syntonisez la
radio à ce canal, puis appuyez sur la touche MEM/SOS.
L’indication MEM n’apparaîtra plus à l’affichage.
Guide d’utilisation de la radio maritime VHF160 de West Marine
F-13
ŠŠ Lorsque la radio demeure sur un canal, appuyez sur
la touche d’augmentation des canaux Channel Up pour
quitter ce canal et reprendre le balayage.
ŠŠ Pour terminer le balayage, appuyez de nouveau sur
SCAN/DUAL; la radio demeure sur le dernier canal
balayé.
Mode de balayage avec surveillance des alertes
météorologiques
Si vous activez la surveillance des alertes météo pendant
que vous utilisez le mode de balayage, la radio surveille
le canal météo utilisé le plus récemment toutes les 7
secondes, puis continue à balayer le prochain canal en
mémoire :
Balayage des canaux en mémoire
08
F-14
10
11
12
13
14
15 17 20 24 25
Toutes les 7 secondes, la
radio surveille le dernier
canal météo utilisé, puis
effectue le balayage
wx
du canal suivant.
L’alerte météo
est en fonction
Guide d’utilisation de la radio maritime VHF160 de West Marine
Mode de balayage avec surveillance triple/jumelée
Si vous activez la surveillance triple pendant que vous
utilisez le mode de balayage, la radio surveille les canaux
16 et 9 toutes les 2 secondes, puis continue à balayer
le prochain canal en mémoire; lorsque la surveillance
jumelée est activée, la radio ne surveille que le canal 16 :
Balayage des canaux en mémoire
08 10 11 12 13 14
Toutes les 2 secondes,
la radio surveille les
canaux 16 et 9, puisse
déplace au canal
16 09
suivant.
La surveillance
triple est en fonction
15
17
20
24
25
Mode de balayage avec surveillance simultanée des alertes
météorologiques et de la surveillance triple/jumelée
Vous pouvez activer la surveillance simultanée des
alertes météo et de la surveillance triple/jumelée. La radio
exécute les deux surveillances au moment programmé :
Balayage des canaux en mémoire
08 10 11 12 13 14 15 17 20 24 25
Toutes les 7 secondes, la
Toutes les 2 secondes,
radio surveille le dernier
la radio surveille les
canal météo utilisé, puis
canaux 16 et 9, puisse
effectue le balayage
déplace au canal
wx
16 09
du canal suivant.
suivant.
L’alerte
météo
La surveillance
est en fonction
triple est en fonction
Guide d’utilisation de la radio maritime VHF160 de West Marine
F-15
Mode météorologique
Les 9 canaux météorologiques de la NOAA coopèrent
maintenant avec la FCC pour vous alerter d’autres
dangers en plus des dangers météorologiques (les
enlèvements d’enfants, alertes nucléaires, menaces
biologiques, etc.). En mode météo, la radio surveille l’un
des dix canaux météorologiques de la NOAA. Si une
alerte est reçue, la radio émet une tonalité et l’affichage
clignote.
Utiliser la radio en mode météorologique
Vous ne pouvez pas transmettre lorsqu’en mode de
météo. Pour entrer en mode météo, appuyez sur la
touche WX/ALERT. Pour mettre la tonalité d’alerte de la
radio hors fonction, appuyez sur n’importe quelle touche.
Pour annuler le mode de la météo et revenir au canal
maritime précédent, appuyez de nouveau sur la touche
WX/ALERT.
##Vous ne pourrez transmettre en mode météorologique.
Lorsque la radio détecte des signaux d’alerte météo
(WX), elle émettra trois tonalités. Appuyez sur n’importe
quelle touche pour déactiver ces tonalités.
Mode météorologique avec surveillance des alertes
météorologiques
Puisque le mode météo effectue déjà la surveillance des
canaux météorologiques, vous n’avez pas besoin de la
surveillance des alertes météorologiques pour surveiller
le canal météo toutes les sept secondes. Si vous activez
la surveillance des alertes météorologiques pendant que
vous utilisez la radio en mode météo, celle-ci fonctionne
F-16
Guide d’utilisation de la radio maritime VHF160 de West Marine
en ‘mode de veille’ : la radio demeure sur le canal
météo et coupe le son du haut-parleur. Si une alerte est
détectée, la radio sonne une tonalité d’alerte et remet le
haut-parleur en fonction. Ce mode est particulièrement
utile lorsque vous jetez l’ancre pour la nuit, mais voulez
demeurer informé(e) des dangers potentiels.
Mode météorologique avec surveillance triple ou jumelée
Si vous activez la
Surveillance du canal météo WX08
surveillance triple
pendant que vous
utilisez la radio en
16 09
16 09
16 09
mode météo,
Toutes les 2 secondes, la radio surveille
le canal 16, puis le canal 9.
celle-ci surveille les
La
surveillance
triple est en fonction
canaux 16 et 9
toutes les 2 secondes; lorsque la surveillance jumelée est
activée, la radio ne surveille que le canal 16.
Guide d’utilisation de la radio maritime VHF160 de West Marine
F-17
Installation du matériel
Fixer l’antenne
L’antenne se détache de la radio afin de
pouvoir la ranger ou l’expédier plus
facilement. Pour fixer l’antenne à votre
radio, vissez-la solidement dans son point
d’ancrage, au-dessus de la radio.
Installer la pile
Votre radio possède une pile rechargeable au lithiumion polymère. Pour des raisons de sécurité lors de
l’expédition, la pile n’est pas installée à l’usine.
1) Insérez l’encoche
de la pile dans la fente située à l’intérieur du
compartiment.
##Retirez la pile, vérifiez le joint d’étanchéité autour
du compartiment de la pile. Assurez-vous que le joint
d’étanchéité repose correctement dans la rainure et qu’il
n’y a pas de saleté ni de matières polluantes sur celuici. Si le joint d’étanchéité semble usé ou endommagé,
communiquez avec le centre de service à la clientèle
afin de commander un joint de rechange. (Consultez la
couverture arrière pour plus de détails).
2) Appuyez sur la pile de manière à ce qu’elle repose sur
la radio.
3) Placez le loquet vers le haut et appuyez pour le
verrouiller en place.
F-18
Guide d’utilisation de la radio maritime VHF160 de West Marine
Utilisation du boîtier des piles alcalines
La radio est dotée d’un boîtier des piles alcalines
permettant de contenir quatre piles alcalines de type AAA
(non incluses). Vous pouvez utiliser des piles alcalines
pour une alimentation de secours pendant que les piles
au lithium-ion polymère se rechargent.
MISE EN GARDE: Si vous utilisez votre radio dans
des environnements froids, West Marine vous
recommande d’utiliser des piles au lithium-ion
polymère non rechargeables.
##Lorsque vous utilisez des piles alcalines, la puissance de
transmission est limitée à un maximum de 2.5W.
Procédez comme suit pour utiliser le compartiment des
piles alcalines :
1) Tenez la partie inférieure du compartiment à l’aide
d’une seule main et en plaçant les trois bornes de
charge vers le bas. Utilisez votre pouce pour tenir
l’encoche de la partie inférieure du compartiment.
Avec le pouce, maintenez la partie inférieure du
compartiment et soulevez.
2) Avec l’autre main, maintenez
la partie supérieure du
compartiment et soulevez le
couvercle pour l’ouvrir.
3) Alignez les bornes positive
et négative, tel que décrit à
l’intérieur du compartiment et
appuyez sur les piles pour les
installer.
Guide d’utilisation de la radio maritime VHF160 de West Marine
F-19
4) Insérez les deux encoches dans
la partie supérieure du couvercle,
refermez le couvercle. (Le
couvercle ne s’insère que d’une
seule manière, ne le forcez pas.)
5) Installez le boîtier des piles
alcalines dans votre radio, tel que
vous le feriez pour la pile au lithiumion polymère (voir la page F-19).
AVERTISSEMENT! Le compartiment est conçu pour
éviter la recharge accidentelle des piles alcalines.
N’utilisez jamais les piles de la radio sans le
compartiment des piles. Ne tentez pas de modifier
le design du compartiment des piles.
Installation du chargeur
Vous pouvez installer le chargeur sur une surface plane.
1) Utilisez les deux trous sous le
chargeur en tant que gabarit
pour les trous de perceuse.
2) Utilisez une mèche de 1/8 po.
(ou 3 mm) afin de faire des trous
d’une profondeur de 1/2 de po.
(13 mm).
3) Utilisez les vis incluses pour fixer
le chargeur à la surface.
F-20
Guide d’utilisation de la radio maritime VHF160 de West Marine
Recharge de la pile
Votre radio comprend un chargeur et un
bloc-piles rechargeable. Déposez votre
radio sur le chargeur en plaçant les
touches face à vous. Assurez-vous que le
voyant à DEL DE CHARGE du chargeur
s’allume en orange.
Mises en garde :
ŠŠ N’utilisez que le bloc-piles et le chargeur
inclus avec cette radio. L’utilisation d’un chargeur ou
d’un bloc-piles différent peut endommager la radio et
provoquer un incendie.
ŠŠ Le chargeur n’est pas hydrofuge. Si le chargeur tombe
à l’eau, débranchez-le avant de le retirer de l’eau. Après
avoir retiré le chargeur de l’eau, veuillez contacter West
Marine directement (les coordonnées se trouvent sur la
couverture arrière).
ŠŠ Essuyez la saleté ou secouez l’eau de votre radio avant
de déposer le chargeur si votre radio devient sale ou
mouillée.
Remarques importantes relatives à la recharge de la pile
ŠŠ Chargez le bloc-piles complètement avant l’utilisation.
Lorsque la pile est pleinement chargée, le voyant à
DEL DE CHARGE deviendra vert.
ŠŠ N’utilisez pas le chargeur si la température ambiante
est sous 0º C (32º F) ou supérieur à 45º C (113º F).
ŠŠ La radio se recharge en trois heures et demie lorsque
la radio est hors fonction. (Si en fonction, la recharge sera
plus longue.)
Guide d’utilisation de la radio maritime VHF160 de West Marine
F-21
Fixer l’attache-ceinture
Procédez comme suit pour fixer
l’attache-ceinture :
1) Retournez l’attache-ceinture
afin que l’encoche portant
l’empreinte du doigt soit vers
le haut de la radio.
2) Alignez le centre de l’attacheceinture avec l’ancrage sur la
radio.
3) Fixez l’attache-ceinture et glissez
l’attache-ceinture vers le haut
jusqu’à ce qu’il se verrouille en
place.
Procédez comme suit pour
retirer l’attache-ceinture :
1) Retournez l’attache-ceinture
de manière à ce que l’encoche
portant l’empreinte de trouve vers
le bas de la radio.
2) Glissez l’attache-ceinture
jusqu’à ce qu’elle se
dégage de l’ancrage.
F-22
Guide d’utilisation de la radio maritime VHF160 de West Marine
Utilisation de votre radio
Mise en fonction
Appuyez et maintenez enfoncé Power pendant au moins
deux (2) secondes pour mettre la radio en fonction.
Appuyez et maintenez enfoncée à nouveau Power pour
mettre la radio hors fonction.
Réglages de la radio
Même si vous pouvez charger les réglages en tout temps,
vous devriez tout de même effectuer les réglages initiaux
après avoir mis la radio en fonction initialement. Vous
effectuerez ces réglages au fur et à mesure que vous
en aurez besoin, mais certains réglages peuvent être
effectués une seule fois.
Changer le niveau de volume
Pour changer le niveau de volume du haut-parleur,
appuyez sur VOL/SQ et accédez au réglage du volume. O
(pour les niveaux de volume 0 - 9) apparaîtra. Appuyez
sur Channel Up pour augmenter le niveau de volume ou
Channel Down pour le diminuer. Appuyez sur VOL/SQ pour
sauvegarder le réglage.
Réglage du niveau de suppression du bruit de fond
La radio VHF160 reconnaît les signaux de transmission
s’ils excèdent le seuil de la puissance de transmission.
Guide d’utilisation de la radio maritime VHF160 de West Marine
F-23
Signaux puissants
Signaux faibles
Parasites
Aucune
suppression
du bruit de
fond
Suppression
moyenne du
bruit de fond
Suppression
élevée du
bruit de fond
La fonction de suppression du bruit de fond permet de
réduire le niveau de parasites en filtrant le bruit de fond
au sein du canal. Au niveau de suppression le plus bas,
le haut-parleur reproduit tous les signaux de la radio, y
compris les bruits que contient le canal. En réglant la
suppression de bruit de fond au niveau le plus élevé,
le bruit du canal est filtré, laissant passer uniquement
les transmissions radio. Cependant, si vous diminuez
à l’excès le réglage de la suppression du bruit de fond,
vous entendrez du bruit constamment.
Lorsque vous écoutez un canal, appuyez et maintenez
enfoncé VOL/SQ pour accéder au mode de suppression
du bruit de fond. Le niveau SQUELCH (S0) apparaît à
l’écran ACL. Appuyez sur Channel Up pour augmenter le
niveau de suppression du bruit de fond ou Channel Down
pour le diminuer (entre 0 - 3). Appuyez sur VOL/SQ pour
sauvegarder le réglage.
##Si vous réglez la suppression du bruit de fond à un niveau
trop élevé, cela risque de vous empêcher d’entendre les
transmissions plus faibles. Si vous avez de la difficulté
à entendre une transmission, essayez de régler la
suppression du bruit de fond à un niveau inférieur.
F-24
Guide d’utilisation de la radio maritime VHF160 de West Marine
Lecture du niveau de volume et de suppression du bruit de
fond et icône du niveau de la pile
Lorsque vous réglez le niveau de volume et de
suppression du bruit de fond, les quatre (4) barres
de l’icône de la pile servent également de niveau de
volume (VOL) et de niveau de suppression du bruit
de fond (Squelch). Par exemple, si deux (2) barres
s’affichent pour le niveau de volume 3 et 4 et le niveau de
suppression de bruit de fond 2.
Niveau SQ
(0 - 3)
7-9
Niveau
5-6
VOL
3-4
(0 - 9)
1-2
0
Aucune
barre
3
2
1
Suppression de bruit de
fond
Réglage du mode des canaux (US/CAN/INT)
La radio est préréglée pour utiliser les canaux assignés
pour les États-Unis (US). Si votre région utilise des
canaux canadiens (CAN) ou internationaux (INT),
appuyez sur LOCK/UIC et maintenez enfoncée pour
défiler à travers les canaux américains, canadiens et
internationaux.
Utilisation du mode d’alerte météorologique
Appuyez sur WX/ALERT pour accéder au mode d’alerte
météorologique (WX mode); vous pourrez entendre l’un
Guide d’utilisation de la radio maritime VHF160 de West Marine
F-25
des 9 canaux météo. Appuyez et maintenez enfoncé
WX/ALERT pour activer la surveillance des canaux météo.
La radio surveillera le canal météo actuel et vous avertira
lorsque des alertes météorologies (WX) sont diffusées.
L’icône apparaîtra pour vous indiquer que la fonction
d’alerte météorologies (WX) est en fonction.
Effectuer une transmission
Sélection d’un canal
Appuyez brièvement sur Channel Up et Channel Down pour
défiler à travers les canaux, un à la fois. Appuyez et
maintenez enfoncé Channel Up ou Channel Down pour défiler
rapidement entre les canaux.
Effectuer une transmission
Appuyez et maintenez enfoncé Push to Talk.TX apparaîtra
pendant la transmission. Relâchez Push to Talk lorsque
vous avez terminé de parler afin de laisser l’autre
répondre.
ŠŠ Pour éliminer les problèmes de microphone
accroché ou les situations où vous risquez d’appuyer
accidentellement sur Push to Talk, la radio restreint votre
durée de conversation à cinq (5) minutes au sein d’une
même transmission.
ŠŠ Pour obtenir la meilleure qualité de son, tenez le
microphone à environ deux (2) pouces de votre
bouche.
ŠŠ Voir la liste des canaux à la page F-34 afin de
connaître ceux qui ne peuvent être utilisés que pour la
réception.
F-26
Guide d’utilisation de la radio maritime VHF160 de West Marine
##Il y a une limite de cinq (5) minutes pour la transmission
continue. Après cinq (5) minutes, l’appareil passe en
mode d’erreur PTT et la tonalité de délai de temporisation
retentira, TX apparaîtra et l’indicateur de canal clignotera.
Amplification de la puissance de transmission
Dans la plupart des situations, la puissance de
transmission de 1 watt est tout ce qu’il vous faut. Si
vous êtes trop loin des autres stations et éprouvez
de la difficulté à obtenir une réponse, vous devrez
probablement amplifier la puissance de transmission de 1
watt à 2,5 ou 6 watts.
##L’amplification de la puissance est limitée à 2.5 watts
lorsque vous utilisez les piles alcalines.
##Les canaux 75 et 76 ont une puissance de transmission de
1 watt seulement et ne peuvent augmenter la puissance.
1) Sélectionnez le canal sur lequel vous désirez
transmettre.
2) Appuyez sur la touche L/M/H pour permuter à la
puissance de transmission suivante de 1 watt à 2,5
watts; de 2,5 watts à 6 watts, ou de 6 watts à environ
1 watt).
3) L’écran affichera la nouvelle puissance de transmission
dans le coin inférieur gauche. La puissance de
transmission du nouveau réglage ne changera pas tant
que vous ne réglez pas à nouveau.
##N’oubliez pas de remettre le réglage de la transmission à
1 watt lorsque vous vous rapprochez physiquement des
autres stations.
Guide d’utilisation de la radio maritime VHF160 de West Marine
F-27
ŠŠ Certains canaux (par exemple, les canaux 13 et 67) limitent
la puissance de transmission à 1 watt afin de réduire les
interférences entre les plaisanciers qui tentent d’utiliser le
canal en même temps. Si vous commutez à l’un de ces
canaux, la radio revient automatiquement à 1 watt. Consultez
les tableaux des canaux à capacité de puissance restreinte
débutant à la page F-34.
Sauvegarde des canaux en mémoire
Si vous désirez sauvegarder en mémoire un canal que
vous que vous désirez écouter à nouveau, appuyez sur
MEM/SOS; le canal en cours sera sauvegardé en mémoire
et MEM apparaîtra. Appuyez sur SCAN DUAL pour balayer
les canaux en mémoire.
##Vous devez avoir au moins 2 canaux en mémoire afin
d’utiliser le mode de balayage. Les canaux 70 et les canaux
météo (WX) ne peuvent être entrés en mémoire.
Appuyez à nouveau sur SCAN/DUAL pour retirer un canal
de la mémoire.
Caractéristiques spéciales
Utilisation du voyant à DEL SOS stroboscopique/lampe de
poche
Vous pouvez utiliser cette radio en cas d’urgence. Si vous
mettez le voyant à DEL SOS stroboscopique au niveau élevé
sur votre radio, votre radio clignotera “S O S” en code morse et
permettra aux sauveteurs de vous retrouver plus rapidement.
F-28
Guide d’utilisation de la radio maritime VHF160 de West Marine
##Votre radio fonctionne normalement lorsque le voyant
SOS à DEL est allumé.
Lorsque le voyant
à DEL SOS dans
ce mode
HORS FONCTION
Faites ceci Maintenez la touche
Pour ceci -
pendant 2 secondes
Pour le signal SOS
à DEL
SOS en code
Morse.
SOS
Maintenez la
touche MEM/SOS
enfoncée pendant 2
secondes.
Le voyant SOS à
DEL sera allumé en
feu fixe.
Continu
Maintenez la
touche MEM-/OS
enfoncé pendant 2
secondes.
Le voyant SOS à
DEL s’éteindra.
MEM/SOS enfoncée
Activer ou désactiver la tonalité des touches
La tonalité des touches est la tonalité que vous entendrez
lorsque vous appuyez sur une touche. Pour désactiver la
tonalité des touches, maintenez la touche Channel Up ou
Channel Down enfoncée lorsque lors de la mise en fonction
initiale de la radio.
Réglage du verrouillage des touches
Vous pouvez verrouiller et déverrouiller le clavier en
appuyant sur LOCK/UIC en maintenant la touche enfoncée.
Si le verrouillage est activé, uniquement les touches
Push to talk, Boost et la mise en et hors fonction
Power seront disponibles. Le verrouillage des touches
demeurera en mémoire lorsque la radio sera mise hors
fonction.
Guide d’utilisation de la radio maritime VHF160 de West Marine
F-29
Utilisation de la prise pour haut-parleur/microphone
externe
Vous pouvez brancher un microphone haut-parleur
externes à la prise étanche. Dévissez le capuchon de qui
est maintenu en place par un protecteur en caoutchouc.
Insétez la prise vissable et vissez-la. Ceci empêche l’eau
d’entrer en contact avec la prise.
Pour plus de détails, consultez votre marchand ou
contactez West Marine directement (voir la couverture
arrière pour les coordonnées).
Utilisation de la fonction d’économie d’énergie de la pile
La fonction d’économie des piles désactive
automatiquement la puissance de réception à intervalles
réguliers afin de conserver l’énergie de la pile. La fonction
d’économie de la pile se désactive lorsque vous recevez
des transmissions ou lorsque vous transmettez une
réponse. Elle se réactivera après trois (3) secondes
d’inactivité (transmission ou réception).
##La fonction d’économie d’énergie de la pile ne fonctionne
pas en mode de balayage ou en mode de surveillance triple
ou jumelée, et lorsque le mode d’alerte météorologique
(TW) est activé.
F-30
Guide d’utilisation de la radio maritime VHF160 de West Marine
Entretien et dépannage
Grâce à sa conception robuste, la radio nécessite un
minimum d’entretien. Toutefois, il s’agit d’un instrument
électronique de haute précision, alors vous devriez quand
même suivre les quelques précautions ci-dessous :
ŠŠ Si l’antenne a été endommagée, vous ne devez pas
transmettre, sauf en cas d’urgence. Transmettre avec une
antenne défectueuse peut endommager votre radio.
ŠŠ La responsabilité de garder votre radio conforme aux
normes techniques de la FCC vous revient entièrement.
Questions fréquentes
Problème
La radio ne se met pas en
marche.
Tentez ceci
Rechargez la radio.
N’utilisez pas le chargeur lorsque la
température ambiante est sous 0˚C (32˚ F)
Le voyant à DEL
ou supérieure à 45˚ C (113˚ F).
d’alimentation du chargeur
Assurez-vous que les bornes du chargeur et
ne s’allume pas.
de la radio sont propres.
Remplacez la pile.
Assurez-vous que vous n’êtes pas en mode
météorologique ni de balayage.
Assurez-vous de ne pas transmettre sur un
canal conçu uniquement pour la réception
(consultez les tableaux des canaux et des
La radio ne transmet pas. fréquences qui débutent à la page F-34).
Vérifiez le niveau de la pile; s’il est faible,
rechargez-la avant de transmettre.
Assurez-vous que chaque transmission ne
dépasse pas cinq (5) minutes.
Guide d’utilisation de la radio maritime VHF160 de West Marine
F-31
Problème
Je n’entend rien provenant
des haut-parleurs.
Les haut-parleurs
produisent du bruit en tout
temps.
Tentez ceci
Ajustez le niveau de la suppression du bruit
de fond; il est probablement trop bas.
Ajustez le niveau de la suppression du bruit
de fond; il est probablement trop bas.
Vérifiez vos réglages des canaux UIC :
est-ce que votre région utilise d’autres
assignations de canaux.
Je ne reçois pas les alertes Assurez-vous que la surveillance des alertes
aux dangers.
météorologiques est bien activée.
Les chiffres clignoteront à l’affichage si la
radio est en mode de surveillance ou de
L’affichage clignote et je ne balayage. Essayez de mettre le balayage,
sais pas pourquoi.
la surveillance des alertes météorologiques
ou la surveillance triple/jumelée (voir la page
F-15).
Où puis-je trouver le
Le numéro de série se trouve sur une plaque
numéro de série de ma
à l’intérieur du compartiment de la pile.
radio?
Je peux transmettre, mais
personne ne m’entend.
Spécifications
Canaux
Contrôle des
fréquences
Tolérance des
fréquences
F-32
Général
Tous les canaux maritimes
américains/canadiens et
internationaux
9 canaux météo
Boucle de verrouillage de phase
‘PLL’
Transmission : 0,5 PPM (à 25˚ C)
nominal
Guide d’utilisation de la radio maritime VHF160 de West Marine
Température de
fonctionnement
Antenne
Microphone
Affichage
Haut-parleur
Réception : 0,5 PPM (à 25˚ C)
nominal
-4°F (-20°C) à +122°F(+50°C)
Fouet flexible
Type à électret intégré
Affichage à cristal liquide ‘ACL’
8Ω 1,0 Watt
Bloc-piles rechargeable au lithiumSource d’alimentation
ion polymère de 7,4V 1,160 mAh
Dimensions (sans
5,96 (H) x 2,40 (L) x 1,69 (P) po
antenne)
142 (H) x 61 (L) x 43 (P) mm
Poids (avec bloc-piles 9,9 oz (281 g) (avec la pile et
et antenne)
l’antenne)
Gamme des
fréquences
Stabilité des
fréquences
Capacité de puissance
à la sortie
Réponse parasite
Débit de courant
Type de circuit
Gamme des
fréquences
Sensibilité du
récepteur
Transmetteur
156~158 MHz
±3 PPM (nominal)
1,0 W, 2,5 W et 6 W
70 dBm
1,400 mA (6 W)
Récepteur
Boucle de verrouillage de phase
‘PLL’ à super hétérodyne à double
conversion pour l’oscillateur local
156~164 MHz
0,22 μV pour 12 dB SINAD
(nominal)
Guide d’utilisation de la radio maritime VHF160 de West Marine
F-33
Sensibilité du circuit de
suppression du bruit
de fond
Réponse en
fréquences audio
Sélectivité du canal
adjacent
Capacité de puissance
audio
Débit de courant
Seuil de 0,18μV (nominal)
+5 dB @ 500 Hz; -6 dB @ 2,000 Hz
(nominal)
80 dB @ ±25 kHz (nominal)
1,0 W @10% DHT (nominal)
Avec suppression du bruit : 38 mA
Audio max : 230 mA (nominal)
Canaux et fréquences (MHz)
Fréquences des canaux des États-Unis et étiquettes des canaux
Can Fréq. RX
1A 156.050
5A 156.250
6 156.300
7A 156.350
8 156.400
9 156.450
10 156.500
11 156.550
12 156.600
13 156.650
14 156.700
F-34
Canaux maritimes des États-Unis
Fréq. TX Statut
Nom
156.050
Simplex Vessel traffic system/commercial
156.250
Simplex Vessel traffic system/commercial
156.300
Simplex Inter-ship safety
156.350
Simplex Commercial
156.400
Simplex Commercial
156.450
Simplex Non commercial
156.500
Simplex Commercial
156.550
Simplex Vessel traffic system
156.600
Simplex Vessel traffic system
156.650 Simplex, 1W Bridge to bridge
156.700
Simplex Vessel traffic system
Guide d’utilisation de la radio maritime VHF160 de West Marine
Can Fréq. RX
15 156.750
16 156.800
17 156.850
18A 156.900
19A 156.950
20 161.600
20A 157.000
21A 157.050
22A 157.100
23A 157.150
24 161.800
25 161.850
26 161.900
27 161.950
28 162.000
63A 156.175
65A 156.275
66A 156.325
67 156.375
68 156.425
69 156.475
70 156.525
71 156.575
72 156.625
73 156.675
74 156.725
75 156.775
76 156.825
77 156.875
78A 156.925
79A 156.975
Canaux maritimes des États-Unis
Fréq. TX Statut
Nom
Inhibit Receive only Environmental
156.800
Simplex Distress, safety, and calling
156.850 Simplex, 1W Govt maritime control
156.900
Simplex Commercial
156.950
Simplex Commercial
157.000
Duplex Port operation
157.000
Simplex Port operation
157.050
Simplex Coast guard only
157.100
Simplex Coast guard
157.150
Simplex Coast guard only
157.200
Duplex Marine operator
157.250
Duplex Marine operator
157.300
Duplex Marine operator
157.350
Duplex Marine operator
157.400
Duplex Marine operator
156.175
Simplex Vessel traffic system
156.275
Simplex Port operation
156.325
Simplex Port operation
156.375 Simplex, 1W Bridge To Bridge
156.425
Simplex Non Commercial
156.475
Simplex Non Commercial
Inhibit Receive only Digital Selective Calling
156.575
Simplex Non Commercial
156.625
Simplex Non Commercial (Ship-Ship)
156.675
Simplex Port Operation
156.725
Simplex Port Operation
156.775 Simplex, 1W Port Operation
156.825 Simplex, 1W Port Operation
156.875 Simplex, 1W Port Operation (Ship-Ship)
156.925
Simplex Non Commercial
156.975
Simplex Commercial
Guide d’utilisation de la radio maritime VHF160 de West Marine
F-35
Can Fréq. RX
80A 157.025
81A 157.075
82A 157.125
83A 157.175
84 161.825
85 161.875
86 161.925
87 157.375
88 157.425
Canaux maritimes des États-Unis
Fréq. TX Statut
Nom
157.025
Simplex Commercial
157.075
Simplex Coast Guard
157.125
Simplex Coast Guard
157.175
Simplex Government
157.225
Duplex Marine Operator
157.275
Duplex Marine Operator
157.325
Duplex Marine Operator
157.375
Simplex Marine Operator
157.425
Simplex Commercial (Ship-Ship)
Fréquences des canaux canadiens et étiquettes des canaux
Can
1
2
3
4A
5A
6
7A
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18A
F-36
Fréq. RX
160.650
160.700
160.750
156.200
156.250
156.300
156.350
156.400
156.450
156.500
156.550
156.600
156.650
156.700
156.750
156.800
156.850
156.900
Canaux maritimes du Canada
Fréq. TX
Statut
Nom
156.050
Duplex Marine Operator
156.100
Duplex Marine Operator
156.150
Duplex Marine Operator
156.200
Simplex Canadian Coast Guard
156.250
Simplex Vessel Traffic System
156.300
Simplex Inter-Ship Safety
156.350
Simplex Commercial
156.400
Simplex Commercial
156.450
Simplex Boater Calling Channel
156.500
Simplex Commercial
156.550
Simplex Vessel Traffic System
156.600
Simplex Vessel Traffic System
156.650 Simplex, 1W Bridge To Bridge
156.700
Simplex Vessel Traffic System
156.750 Simplex, 1W Environmental
156.800
Simplex Distress, safety, calling
156.850 Simplex, 1W State Control
156.900
Simplex Commercial
Guide d’utilisation de la radio maritime VHF160 de West Marine
Can
19A
20
21A
22A
23
24
25
26
27
28
60
61A
62A
63A
64
64A
65A
66A
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78A
79A
Fréq. RX
156.950
161.600
157.050
157.100
161.750
161.800
161.850
161.900
161.950
162.000
160.625
156.075
156.125
156.175
160.825
156.225
156.275
156.325
156.375
156.425
156.475
156.525
156.575
156.625
156.675
156.725
156.775
156.825
156.875
156.925
156.975
Canaux maritimes du Canada
Fréq. TX
Statut
Nom
156.950
Simplex Canadian Coast Guard
157.000 Duplex, 1W Port Operation
157.050
Simplex Canadian Coast Guard
157.100
Simplex Canadian Coast Guard
157.150
Duplex Canadian Coast Guard
157.200
Duplex Marine Operator
157.250
Duplex Marine Operator
157.300
Duplex Marine Operator
157.350
Duplex Marine Operator
157.400
Duplex Marine Operator
156.025
Duplex Marine Operator
156.075
Simplex Canadian Coast Guard
156.125
Simplex Canadian Coast Guard
156.175
Simplex Port Operation
156.225
Duplex Marine Operator
156.225
Simplex Port Operation
156.275
Simplex Port Operation
156.325 Simplex, 1W Port Operation
156.375
Simplex Bridge To Bridge
156.425
Simplex Non Commercial
156.475
Simplex Non Commercial
Inhibit Receive only Digital Selective Calling
156.575
Simplex Non Commercial
156.625
Simplex Non Commercial
156.675
Simplex Port Operation
156.725
Simplex Port Operation
156.775 Simplex, 1W Port Operation
156.825 Simplex, 1W Port Operation
156.875 Simplex, 1W Port Operation
156.925
Simplex Inter Ship
156.975
Simplex Inter Ship
Guide d’utilisation de la radio maritime VHF160 de West Marine
F-37
Can
80A
81A
82A
83
83A
84
85
86
87
88
Fréq. RX
157.025
157.075
157.125
161.775
157.175
161.825
161.875
161.925
157.375
157.425
Canaux maritimes du Canada
Fréq. TX
Statut
Nom
157.025
Simplex Inter Ship
157.075
Simplex Canadian Coast Guard
157.125
Simplex Canadian Coast Guard
157.175
Duplex Canadian Coast Guard
157.175
Simplex Canadian Coast Guard
157.225
Duplex Marine Operator
157.275
Duplex Marine Operator
157.325
Duplex Marine Operator
157.375
Simplex Port Operation
157.425
Simplex Port Operation
Fréquences des canaux canadiens et étiquettes des canaux
Can
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
F-38
Fréq.
RX
160.650
160.700
160.750
160.800
160.850
156.300
160.950
156.400
156.450
156.500
156.550
156.600
156.650
156.700
156.750
156.800
Canaux maritimes Internationaux
Fréq. TX
Statut
156.050
156.100
156.150
156.200
156.250
156.300
156.350
156.400
156.450
156.500
156.550
156.600
156.650
156.700
156.750
156.800
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Simplex
Duplex
Simplex
Simplex
Simplex
Simplex
Simplex
Simplex
Simplex
Simplex, 1W
Simplex
Nom
Marine operator
Marine operator
Marine operator
Marine operator
Marine operator
Inter-ship safety
Marine operator
Commercial (ship-ship)
Boater calling channel
Commercial
Vessel traffic system
Vessel traffic system
Bridge to bridge
Vessel traffic system
Environmental
Distress, safety, calling
Guide d’utilisation de la radio maritime VHF160 de West Marine
Can
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
Fréq.
RX
156.850
161.500
161.550
161.600
161.650
161.700
161.750
161.800
161.850
161.900
161.950
162.000
160.625
160.675
160.725
160.775
160.825
160.875
160.925
156.375
156.425
156.475
156.525
156.575
156.625
156.675
156.725
156.775
156.825
156.875
Canaux maritimes Internationaux
Fréq. TX
Statut
156.850
156.900
156.950
157.000
157.050
157.100
157.150
157.200
157.250
157.300
157.350
157.400
156.025
156.075
156.125
156.175
156.225
156.275
156.325
156.375
156.425
156.475
Inhibit
156.575
156.625
156.675
156.725
156.775
156.825
156.875
Simplex, 1W
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Simplex
Simplex
Simplex
Receive only
Simplex
Simplex
Simplex
Simplex
Simplex, 1W
Simplex, 1W
Simplex
Nom
Govt maritime control
Port operation
Commercial
Port operation
Port operation
Port operation
Marine operator
Marine operator
Marine operator
Marine operator
Marine operator
Marine operator
Marine operator
Marine operator
Marine operator
Marine operator
Marine operator
Marine operator
Marine operator
Bridge to bridge
Non commercial
Non commercial
Digital Selective Calling
Non commercial
Non commercial
Port operation
Port operation
Port operation
Port operation
Port operation (ship-ship)
Guide d’utilisation de la radio maritime VHF160 de West Marine
F-39
Can
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
Fréq.
RX
161.525
161.575
161.625
161.675
161.725
161.775
161.825
161.875
161.925
157.375
157.425
Canaux maritimes Internationaux
Fréq. TX
Statut
156.925
156.975
157.025
157.075
157.125
157.175
157.225
157.275
157.325
157.375
157.425
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Simplex
Simplex
Nom
Port operation
Port operation
Port operation
Port operation
Port operation
Port operation
Marine operator
Marine operator
Marine operator
Marine operator
Marine operator
Fréquences des canaux météorologiques
Canal
WX01
WX02
WX03
WX04
WX05
F-40
RX
162.5500
162.4000
162.4750
162.4250
162.4500
Canal
WX06
WX07
WX08
WX09
RX
162.5000
162.5250
161.6500
161.7750
Guide d’utilisation de la radio maritime VHF160 de West Marine
Règlements et avertissements relatifs à la sécurité
AVERTISSEMENT! Veuillez lire avant d’utiliser la radio.
Fonctionnement des services de la radio
maritime
Avertissement! Ce transmetteur fonctionne sur des canaux/
fréquences à usage restreint aux États-Unis. Les assignations
de canaux comprennent des fréquences attribuées à l’usage
exclusif de la garde côtière des États-Unis, au Canada et dans les
eaux internationales. L’utilisation de la radio sur ces fréquences,
sans l’autorisation adéquate, est strictement interdite. Pour
connaître la liste des fréquences/canaux disponibles, veuillez
consulter les tableaux des pages 34 à 40. Si vous êtes toujours
incertain(e) des canaux que vous pouvez utiliser, consultez la
page se rapportant à la radio maritime sur le site web de la FCC
(http://wireless.Fcc.Gov/marine/) ou communiquez avec le centre
d’appel de la FCC, au 1-888-CALL-FCC. Les individus nécessitant
une licence, tels que les utilisateurs commerciaux, doivent se
procurer un formulaire de demande de licence au bureau de la
FCC le plus près de chez eux (pour les usagers aux États-Unis) ou
d’Industrie Canada (pour les usagers canadiens).
Directives de base de la radio
Vous devriez vous familiariser avec les règlements des
radios maritimes afin de connaître ceux qui s’appliquent à votre
embarcation. Vous trouverez les directives pour tous les types
de bateaux et de radios maritimes sur le site Web de la garde
côtière des États-Unis, sous la rubrique “radio info for boaters”
(renseignements sur les radios pour les plaisanciers) (le lien direct
est : http://www.Navcen.Uscg.Gov/marcomms/boater.Htm). Voici
quelques directives pouvant affecter presque tous les plaisanciers.
ŠŠ Si vous avez une radio VHF dans votre bateau, vous devez
garder une surveillance du canal 16 (156,800 MHz) dès que vous
n’utilisez plus la radio pour communiquer. À compter de 2004, si
une radio est installée dans votre bateau, vous devez la mettre
Guide d’utilisation de la radio maritime VHF160 de West Marine
F-41
en marche et la syntoniser au canal 16 dès que l’embarcation fait
route.
ŠŠ Si vous entendez un appel de détresse, attendez quelques
minutes afin de permettre à une station littorale ou un bateau de
la garde côtière d’y répondre. Si, après cinq minutes, aucune
autre station n’a répondu, vous devez répondre à l’appel de
détresse.
ŠŠ Ne faites pas de faux appels de détresse (‘mayday’) pour blaguer
ou tester votre radio. (Essentiellement, ceci équivaut à faire
un faux appel 9-1-1; vous pouvez faire face à de sérieuses
amendes.)
Renseignements de la FCC et d’Industrie Canada
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
Homologation : article 80 de la FCC ou rss-182
Capacité de puissance à la sortie : 6 watts
Émission : 16kof3e
Portée des fréquences du transmetteur : 156,025 – 157,425 MHz
Portée des fréquences du transmetteur : 156,025 – 157,425 MHz
Cet appareil est conforme à l’article 80 des règlements de la
FCC, ainsi qu’à l’article 15 des règlements de la FCC. Son
fonctionnement est assujetti à la condition que cet appareil ne cause
pas d’interférences nuisibles.
Tous les changements non autorisés apportés à cet appareil
peuvent annuler sa conformité avec les règlements de la FCC. Les
changements et modifications doivent être approuvés par West
Marine. Les changements apportés à cet appareil, s’ils ne sont pas
approuvés par West Marine, risquent de retirer à son propriétaire
son droit de l’utiliser.
Renseignements de la FCC sur l’exposition aux
fréquences RF
AVERTISSEMENT! Au mois d’août 1996, la Commission fédérale
des communications (FCC) des États-Unis, par le biais de son
intervention dans le rapport et l’ordonnance 96-326 ‘report and
order FCC 96-326’, a mis à jour les normes relatives à l’exposition
humaine à l’énergie électromagnétique des fréquences radio
F-42
Guide d’utilisation de la radio maritime VHF160 de West Marine
émises par les transmetteurs autorisés par la FCC. Ces directives
répondent aux normes de sécurité établies précédemment par
les organismes américains et internationaux responsables de
la conformité à ces normes. Le design et la fabrication de cette
radio sont conformes aux directives de la fcc et à ces normes
internationales.
Ne laissez jamais un enfant utiliser un appareil radio doté d’un
transmetteur sans supervision adéquate.
AVERTISSEMENT! Il n’en tient qu’à l’utilisateur de faire
fonctionner la radio dotée d’un transmetteur de manière sécuritaire.
Veuillez vous assurer de respecter les consignes ci-dessous :
•
N’utilisez que l’antenne incluse ou une antenne certifiée. Les
antennes et accessoires non autorisés ou modifiés risquent
de réduire la qualité des appels, d’endommager la radio ou
d’enfreindre les règlements de la FCC.
•
N’utilisez pas la radio si l’antenne est endommagée. Si une
antenne endommagée entre en contact avec la peau, une
brûlure légère peut se produire. Veuillez communiquer avec
votre marchand qui vous vendra une antenne de rechange.
Utilisation en contact avec le corps
Cet appareil a été conçu pour être porté sur le corps et il répond
aux normes d’exposition aux fréquences radio (RF) de la FCC
lorsqu’utilisé conjointement avec une attache-ceinture, un étui de
transport ou tout autre accessoire inclus avec ce produit. (Tous
les accessoires requis sont inclus dans l’emballage; tout autre
accessoire supplémentaire ou optionnel n’est pas nécessaire pour
que l’appareil soit conforme aux directives mentionnées dans les
présentes.) L’utilisation d’accessoires provenant de tiers (à moins
qu’ils ne soient approuvés par le fabricant) devrait être évité, car
ceux-ci peuvent ne pas être conformes aux directives se rapportant
à l’exposition aux fréquences radio de la FCC Pour plus de détails,
consultez le site Web de la FCC au www.fcc.gov.
Avertissement relatif à la pile au lithium-ion polymère
Cet appareil est doté d’une pile rechargeable au lithium-ion polymère.
Cette pile au lithium-ion polymère inclus avec cet appareil risque
Guide d’utilisation de la radio maritime VHF160 de West Marine
F-43
d’exploser si elle est jeté au feu. Ne jamais court-circuiter la pile. Ne
court-circuitez pas la pile. Ne rechargez pas la pile rechargeable
utilisée avec cet appareil dans un chargeur autre que celui conçu
pour celui-ci et spécifié dans ce guide d’utilisation. L’utilisation
d’un autre chargeur risquerait d’endommager la pile ou de la faire
exploser.
Remarque : Les piles au lithium-ion polymère doivent être
recyclées ou disposées de manière écologique.
Évitez d’exposer la pile au lithium-ion polymère, fixée ou non à
la radio, à la lumière directe du soleil et ne le laissez pas dans
les automobiles chauffées ni dans les endroits où la température
descend sous -4˚F (–20˚C) ou monte au-dessus de +140˚F
(+60˚C). Toute exposition des produits chimiques que contient la
pile aux températures dépassant les +140˚F (+60˚C) peut faire en
sorte que la pile se fissure, qu’elle cesse de fonctionner ou que sa
performance soit réduite considérablement.
Si, par accident, vous vous exposez au contenu de la pile, nettoyez
complètement la région affectée et consultez un médecin.
RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA RBRC
Grâce au programme RBRC®, West Marine vous permet d’apporter
vos piles usées chez de nombreux détaillants de
piles rechargeables. Pour plus de renseignements
sur les endroits où retourner les piles usagées,
veuillez communiquer avec le centre de
recyclage le plus près de chez vous. Composez
1-800-8-BATTERY pour les centres de recyclage
des piles au lithium-ion polymère de votre région.
(RBRC est une marque de commerce de Rechargeable Battery
Recycling Corporation.)
F-44
Guide d’utilisation de la radio maritime VHF160 de West Marine
Garantie limitée de trois ans
Que couvre cette garantie limitée?
West Marine garantit à l’acheteur original de ce produit West Marine, lorsque celui-ci a
été acheté dans un magasin au détail aux États-Unis ou au Canada, que pendant une
période de trente-six (36) mois à compter de la date de l’achat original, ledit produit sera
libre de tout défaut de fabrication dans ses pièces et sa main-d’oeuvre, à l’exception des
restrictions ou exclusions mentionnées ci-dessous.
Quelle est la durée de cette garantie limitée?
Offerte par West Marine, cette garantie limitée est en vigueur pendant une période de
trente-six (36) mois à compter de la date d’achat originale aux États-Unis et au Canada (ciaprès, le “Terme de la garantie limitée”). La période de la garantie ne sera pas prolongée
si nous réparons ou remplaçons un produit ou l’une de ses pièces dans le cadre de
cette garantie. West Marine se réserve le droit de changer la disponibilité des garanties
limitées, à sa seule discrétion, mais de tels changements ne seront pas rétroactifs et ne
s’appliqueront qu’aux achats subséquents.
Qu’est-ce qui n’est pas couvert par cette garantie limitée?
Cette garantie limitée ne sera pas valide dans les conditions décrites ci-dessous et ne
couvre pas :
•
Les logiciels.
•
Les utilisations commerciales ou industrielles.
•
Les entretiens nécessaires ou l’usure normale.
•
Les problèmes survenus à la suite d’un incendie ou d’une exposition à des liquides
caustiques.
•
Si le produit a été endommagé, modifié ou altéré d’une manière quelconque.
•
Si le produit a été utilisé dans le cadre d’une trousse de conversion, d’une configuration
ou d’un assemblage qui ne lui a pas été destiné spécifiquement ni conçu pour toute
utilisation connexe à celui-ci.
•
Les dommages ou les pertes survenus pendant l’expédition de retour du produit à West
Marine ou à l’un de ses représentants de service autorisés.
•
Si le produit a été soumis à un service, une réparation, une installation, un entreposage,
un entretien, une modification ou une application inadéquate.
•
Les problèmes survenus à la suite d’un accident, d’une négligence, d’un abus, d’une
mauvaise utilisation ou de problèmes causés par l’alimentation électrique.
•
Les problèmes causés par les accessoires, pièces ou composantes ajoutés au produit
et qui n’auraient pas été conçus pour ce produit ni pour une utilisation connexe à celuici.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES ET IL SE PEUT
QUE VOUS AYEZ D’AUTRES DROITS VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE
À L’AUTRE (OU D’UNE JURIDICTION À L’AUTRE). LA RESPONSABILITÉ DE
WEST MARINE EN CE QUI A TRAIT AUX DÉFAILLANCES ET AUX DÉFAUTS DU
MATÉRIEL NE SE LIMITE QU’À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT SELON
LES DISPOSITIONS DE CET ÉNONCÉ DE GARANTIE. TOUTES LES GARANTIES
EXPRESSES ET TACITES DE CE PRODUIT, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,
LES GARANTIES TACITES ET LES CONDITIONS DE QUALITÉ MARCHANDE ET
LES APTITUDES À UN BUT PARTICULIER SE LIMITERONT AU TERME DE CETTE
Guide d’utilisation de la radio maritime VHF160 de West Marine
F-45
GARANTIE LIMITÉE. (COMME MENTIONNÉ CI-DESSUS). AUCUNE AUTRE GARANTIE,
QU’ELLE SOIT EXPRESSE OU TACITE, NE S’APPLIQUERA APRÈS L’EXPIRATION
DE LA PÉRIODE DE LA GARANTIE LIMITÉE. CERTAINS ÉTATS OU CERTAINES
PROVINCES NE PERMETTENT PAS DE RESTRICTIONS SUR LA DURÉE D’UNE
GARANTIE TACITE ET IL SE PEUT QUE LES RESTRICTIONS CI-DESSUS NE
S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
NOUS N’ACCEPTONS PAS DE RESPONSABILITÉ AU-DELÀ DES RECOURS PRÉVUS
À CET EFFET DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE NI POUR LES
DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU ACCESSOIRES, Y COMPRIS, SANS RESTRICTION,
TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES DEMANDES D’INDEMNISATION DE TIERS
CONTRE VOUS À LA SUITE DE DOMMAGES, DE LA NON-DISPONIBILITÉ DES
PRODUITS À ÊTRE MIS EN SERVICE OU POUR LA PERTE DE DONNÉES OU DE
LOGICIELS. NOTRE RESPONSABILITÉ SE LIMITERA AU MONTANT D’ARGENT
QUE VOUS AVEZ PAYÉ POUR LE PRODUIT QUI EST LE SUJET D’UNE PLAINTE,
S’IL Y A LIEU. CECI SERA LE MONTANT MAXIMUM POUR LEQUEL NOUS SERONS
RESPONSABLES. CERTAINS ÉTATS OU CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT
PAS D’EXCLUSIONS NI DE RESTRICTIONS DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU
CONSÉCUTIFS, ET IL SE PEUT QUE LES RESTRICTIONS OU EXCLUSIONS CIDESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
Que dois-je faire pour garder la garantie en vigueur?
•
Vous devez conserver votre facture, reçu de caisse ou tout autre document servant de
preuve d’achat et de mention de la date de la vente.
•
Vous devez conserver le numéro de série ou d’enregistrement de votre produit. Vous
trouverez celui-ci directement sur le produit ou la facture/reçu de caisse.
•
Vous ne devez faire aucune des choses qui risqueraient d’annuler votre garantie, selon
les clauses de cet énoncé de garantie.
•
Vous devez utiliser, installer, entretenir et faire fonctionner ce produit selon les
spécifications publiées, ainsi que respecter les instructions que contient ce guide
d’utilisation.
Que dois-je faire si j’ai besoin de service sous garantie?
•
Avant la fin de la garantie, veuillez nous appeler au numéro suivant : 1-800-BOATING
(1-800-262-8464). Veuillez avoir le numéro de série ou d’enregistrement de votre
produit West Marine à portée de la main.
•
Lorsque vous communiquez avec nous, nous vous émettrons un numéro d’autorisation
de retour, que vous devrez inclure avec le produit que vous retournez. Nous vous
fournirons également l’adresse où nous envoyer le produit.
•
Vous devrez nous retourner le produit dans son emballage original ou un emballage
équivalent et devrez débourser les frais d’expédition en n’oubliant pas d’assurer l’envoi.
Sinon, vous acceptez le risque si le produit est perdu ou endommagé pendant le
transport.
Que fera West Marine?
Pendant le terme de la garantie limitée, si le produit que vous nous retournez s’avère être
défectueux dans ses pièces ou sa main-d’oeuvre, et non pour les raisons qui autrement le
disqualifieraient (comme nous l’expliquons dans les présentes), alors West Marine pourra :
• À sa seule discrétion, réparer le produit ou, si nous ne pouvons pas le réparer, elle
remplacera celui-ci par un produit comparable qui sera soit neuf, soit remis à neuf.
• Ou, comme solution de rechange et à la seule discrétion de West Marine, vous
F-46
Guide d’utilisation de la radio maritime VHF160 de West Marine
rembourser le prix d’achat original.
• Si nous réparons ou remplaçons le produit, nous vous retournerons le produit réparé ou
remplacé; et
• Nous débourserons les coûts d’expédition du produit réparé ou remplacé jusqu’à
vous, pourvu que votre adresse soit située aux États-Unis ou au Canada (à l’exception
de Puerto Rico et des possessions et territoires des États-Unis). Sinon, nous vous
expédierons le produit port dû.
Si nous déterminons que le problème n’est pas couvert par les dispositions de cette
garantie, nous vous avertirons lorsque nous vous retournerons le produit à l’adresse que
vous nous aurez fournie aux États-Unis (à l’exception de Puerto Rico et des possessions et
territoires des États-Unis).
Nous utilisons des pièces neuves et remises à neuf fabriquées par divers constructeurs
lorsque nous effectuons les réparations sous garantie et lors de la fabrication des pièces
et systèmes de rechange. Les pièces et systèmes remis à neuf sont des pièces et des
systèmes qui sont retournés à West Marine, dont certains n’ont jamais été utilisés par les
consommateurs. Les pièces et systèmes de rechange sont couverts pendant la durée
résiduelle du terme de la garantie limitée du produit que vous avez acheté (peu importe
le temps qu’il reste sur le terme de votre garantie). Toutes les pièces retirées des produits
réparés appartiennent à West Marine.
L’entretien est la seule responsabilité du propriétaire du produit
Le nettoyage, le polissage, la lubrification, le remplacement de filtres, la mise au point, le
remplacement des pièces usées, l’utilisation du produit selon les directives et ordonnances
de ce guide, ainsi que son entretien régulier, sont votre seule responsabilité.
Que dois-je faire si j’ai acheté un plan de protection “Plus Protection Plan”?
Le service sera offert selon les conditions du plan de protection “Plus Protection Plan”.
Veuillez consulter les clauses et dispositions du plan afin de savoir comment obtenir le
service.
De quelle manière les lois provinciales ou de l’État se rapportent-elles à la garantie?
Cette garantie vous donne des droits spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits
variant d’une province ou d’un État à l’autre.
Guide d’utilisation de la radio maritime VHF160 de West Marine
F-47

Manuels associés