LB107329 | Manuel du propriétaire | Miller SPECTRUM 701 CE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
LB107329 | Manuel du propriétaire | Miller SPECTRUM 701 CE Manuel utilisateur | Fixfr
OM-182 701N/fre
Mars 2001
Procédés
Coupage et Gougeage Plasma
Description
Source de Coupage Plasma
R
Spectrum 701
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès
maintenant, vous pouvez faire votre travail,
comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas
le temps de faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a
commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc
en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés
à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme
vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le
marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et
vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le
service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur
qu’en 1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de
vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de
sécurité. Elles vous aident à vous protéger
contre des dangers éventuels au travail. Miller
vous permet une installation rapide et
l’exploitation facile. Convenablement
entretenu, le matériel Miller vous assure des
Miller est le premier
fabricant de matériel de
performances fiables pendant de longues
soudage aux États-Unis à
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
être certifié conforme au
système d’assurance du
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous
contrôle de la qualité ISO
aide à faire un diagnostic rapide. En vous
9001.
référant ensuite à la liste des pièces détachées,
vous pouvez trouver exactement la (les)
pièce(s) nécessaire(s) au dépannage. Vous
trouverez également les informations
concernant la garantie et l’entretien de votre
appareil.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés
au soudage. Pour des renseignements sur les
autres produits Miller, adressez-vous à votre
distributeur local Miller pour obtenir le
catalogue le plus récent sur toute la gamme,
ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION . .
1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers liés au coupage à l’arc au plasma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation,
le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 – DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Etiquettes signalétiques du fabricant ayant trait aux produits CE . . . . . .
2-3. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 – INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Facteur de marche et surchauffement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Vitesse de découpage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Raccorder l’alimentation air/gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Guide d’entretien électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Branchement du courant d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes du panneau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Réglage de la pression gaz/air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Séquence de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 – MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . .
5-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Voyants d’incident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Contrôler le système de sécurité de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Contrôler/remplacer la buse de protection, la tuyère et
l’électrode de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Détection et suppression des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 – LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
3
4
5
5
6
7
8
8
8
8
9
10
10
11
12
12
13
14
15
15
16
16
17
18
19
20
Déclaration de conformité ayant trait
aux produits destinés à la
Communauté européenne (CE)
REMARQUE
Ces renseignements sont fournis pour les appareils homologués pour la CE
(voir l’étiquette signalétique fixée à l’appareil).
Miller Electric Mfg. Co.
Nom du fabricant :
1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Adresse du fabricant :
déclare que les produits :
Spectrum 701
sont conformes aux directives et normes suivantes :
Directives
Directives ayant trait à la compatibilité électromagnétique (Electromagnetic compatibility Directives) :
89/336/EEC, 92/31/EEC
Directive ayant trait à la basse tension (Low Voltage Directive) : 73/23/EEC
Directives ayant trait à la machinerie (Machinery Directives) : 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Normes
Matérial de soudage à l’arc et de coupage plasma (Arc Welding Equipment, Plasma Cutting Systems) :
prEN 50192: 1995
Prescriptions de sécurité applicables au matériel de soudage à l’arc, partie 1 (Safety Requirements for Arc Welding
Equipment part 1) : EN 60974-1 : 1990
Matériel de soudage à l’arc, partie 1 : sources de courant de soudage (Arc Welding Equipment Part 1: Welding Power
Sources) : IEC 974–1 (avril 1996 – révision de première version)
Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP)
[Degrees of Protection provided by Enclosures (IP Code)] : IEC 529 : 1989
Coordination de l’isolement du matérial incorporé aux systèmes à basse tension : partie 1 : principes, règles et essais
(Insulation coordination for equipment within low-voltage systems: Part 1: Principles, requirements and tests) : IEC
664–1 : 1992
Compatibilité électromagnétique (CEM) Critères applicables au matériel de soudage à l’arc
[Electromagnetic compatibility (EMC) Product standard for arc welding equipment] : EN50199 : août 1995
Représentant en Europe
Téléphone:
Télécopie:
dec_con1 10/95
Danilo Fedolfi, Directeur général
MILLER Europe S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
39(02)98290-1
39(02)98290-203
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION
pom_nd_fre_9/98
1-1. Signification des symboles
Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure
présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés
par des symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger.
1-2. Dangers liés au coupage à l’arc au plasma
Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du
présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez
vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout
danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font
que résumer l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées à la section 1-5. Veuillez lire et respecter toutes
ces normes de sécurité.
Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus
particulièrement les enfants.
LE COUPAGE présente un risque de
feu ou d’explosion.
Des particules de métal chaud et des étincelles
peuvent jaillir de la pièce au moment du coupage.
Les étincelles et le métal chaud, la pièce à couper
chauffée et l’équipement chaud peuvcnt causer un
feu ou des brûlures. Avant de commencer à travailler, assurez–vous
que l’endroit est sécuritaire.
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
Protégez–vous, ainsi que toute autre personne travaillant sur les
lieux, contre les étincelles et le métal chaud.
Ne coupez pas dans un endroit où des étincelles pourraient atteindre des matières inflammables.
Déplacez toute matière inflammable se trouvant à l’intérieur d’un
périmètre de 10,7 m (35 pi) de la pièce à couper. Si cela est impossible, vous devez les couvrir avec des housses approuvées et bien
ajustées.
Assurez–vous qu’aucune étincelle ni particule de métal ne peut se
glisser dans de petites fissures ou tomber dans d’autres pièces.
Afin d’éliminer tout risque de feu, soyez vigilant et gardez toujours
un extincteur à la portée de la main.
Si vous coupez sur un plafond, un plancher ou une cloison, soyez
conscient que cela peut entraîner un feu de l’autre côté.
Ne coupez pas sur un contenant fermé tel qu’un réservoir ou un bidon.
Fixez le câble de masse sur la pièce à couper, le plus près possible
de la zone à couper afin de prévenir que le courant de coupage ne
prenne une trajectoire inconnue ou longue et ne cause ainsi une décharge électrique ou un feu.
Ne coupez jamais des contenants qui peuvent contenir des matières inflammables. Vous devez en premier lieu les vider et les
nettoyer convenablement.
Ne coupez pas dans un endroit où l’atmosphère risque de contenir
de la poussière ou des vapeurs explosives.
Ne coupez pas de bouteilles, de tuyaux ou de contenants pressurisés.
Ne coupez pas de contenants qui ont déjà reçu des combustibles.
Portez des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une veste résistante, des pantalons sans revers, des
bottes et un casque.
Ne placez pas le poste sur une surface combustible ou au–dessus
de celle–ci.
Avant le coupage, retirez tout combustible de vos poches, par
exemple un briquet au butane ou des allumettes.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le fait de toucher à une pièce électrique sous
tension peut donner une décharge fatale ou entraîner des brûlures graves. Le chalumeau et le circuit
de masse sont automatiquement actifs lorsque le
poste est sous tension. L’alimentation d’entrée et les circuits internes
de l’appareil le sont également. Le coupage au plasma d’arc exige des
tensions plus élevées que le soudage pour amorcer et maintenir l’arc
(souvent de 200 à 400 V CC), c’est pourquoi on fait appel à des
chalumeaux conçus avec un système de verrouillage sécuritaire qui
met l’appareil hors tension lorsque la capsule anti–feu est desserrée
ou si le tube touche l’électrode à l’intérieur de la buse. Un poste
incorrectement installé ou inadéquatement mis à la terre constitue un
danger.
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
Ne touchez pas aux pièces électriques sous tension.
Portez des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
Isolez–vous de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses
ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec
la pièce à couper ou le sol.
Ne touchez pas aux pièces du chalumeau si vous êtes en contact
avec la pièce à couper ou le sol.
Mettez l’appareil hors tension avant d’effectuer la vérification, le
nettoyage ou le changement d’une pièce du chalumeau.
Coupez l’alimentation d’entrée avant d’installer l’appareil ou d’effectuer l’entretien. Verrouillez ou étiquetez la sortie d’alimentation
selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (reportez–vous aux Principales normes de sécurité).
Installez le poste correctement et mettez–le à la terre convenablement selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes
nationales, provinciales et locales.
Assurez–vous que le fil de terre du cordon d’alimentation est correctement relié à la borne de terre dans la boîte de coupure ou que
la fiche du cordon est branchée à une prise correctement mise à la
terre – vous devez toujours vérifier la mise à la terre.
Avant d’effectuer les connexions d’alimentation, vous devez relier
le bon fil de terre.
Vérifiez fréquemment le cordon d’alimentation afin de vous assurer
qu’il n’est pas altéré ou à nu, remplacez–le immédiatement s’il l’est.
Un fil à nu peut entraîner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
Vérifiez et remplacez les cosses du câble du chalumeau si elles
sont usées ou altérées.
Le câble du chalumeau ne doit pas s’enrouler autour de votre corps.
Si les normes le stipulent, la pièce à couper doit être mise à la terre.
Utilisez uniquement de l’équipement en bonne condition. Réparez
ou remplacez immédiatement toute pièce altérée.
Portez un harnais de sécurité si vous devez travailler au–dessus du
sol.
Assurez–vous que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place.
N’essayez pas d’aller à l’encontre des systèmes de verrrouillage
de sécurité ou de les contourner.
Utilisez uniquement le ou les chalumeaux recommandés dans le
manuel de l’opérateur.
N’approchez pas le tube du chalumeau et l’arc pilote lorsque la gâchette est enfoncée.
Le câble de masse doit être pincé correctement sur la pièce à couper, métal contre métal (et non de telle sorte qu’il puisse se
détacher), ou sur la table de travail le plus près possible de la ligne
de coupage.
OM-182 701 Page 1
D
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
Il y a DU COURANT CONTINU IMPORTANT dans
les convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie entretien avant de toucher les pièces.
Tableau 1. Protection des yeux pour le coupage au plasma d’arc
Intensité de courant en ampères
Filtre de teinte (minimum)
Moins de 20
20 – 40
40 – 60
60 – 80
no. 4
no. 5
no. 6
no. 8
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
DÉCHARGES ÉLECTRIQUES potentiellement mortelles.
Les pièces internes des sources d’alimentation de l’inverseur ont DES
CHARGES C.C. SIGNIFICATIVES
même APRÈS coupure du courant
d’alimentation.
D Mettre l’unité hors tension, mesurer la tension des condensateurs
d’entrée et s’assurer qu’elle est pratiquement nulle avant de toucher à l’une quelconque des pièces. Mesurer cette tension conformément aux directives énoncées à la section Entretien du manuel de
l’utilisateur ou du manuel technique avant de toucher à l’une quelconque des pièces.
Risque de blessure en cas
D’EXPLOSION DES PIÈCES.
D Mise sous tension, toute pièce défectueuse des
sources d’alimentation de l’inverseur peut exploser ou faire exploser d’autres pièces. Pour entretenir les inverseurs, toujours porter un masque
protecteur et un vêtement à manches longues.
LES ÉTINCELLES VOLANTES risquent de provoquer des blessures.
Le coupage plasma produit des étincelles et projections de
métal à très haute température. Lorsque la pièce refroidit,
du laitier peut se former.
D Portez une visière ou des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux approuvées.
D Portez des vêtements de protection adéquats afin de protéger votre
peau.
D Ayez recours à des protège–tympans ou à un serre–tête ignifuges afin
d’éviter que les étincelles n’entrent dans vos oreilles.
LES RAYONS D’ARC peuvent entraîner des brûlures aux yeux et à la
peau.
Les rayons d’arc provenant du procédé de coupage
produisent des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) qui peuvent entraîner des brûlures aux yeux et à la
peau.
D Lorsque vous coupez ou regardez quelqu’un couper, portez un masque ou un écran facial avec le filtre approprié. La norme ANSI Z49.1
(reportez–vous aux Principales normes de sécurité) suggère d’utiliser
un filtre de teinte nd 9 (nd 8 étant le minimum) pour tout travail de coupage faisant appel à un courant de moins de 300 A. On mentionne
également dans la norme Z49.1 qu’un filtre plus faible peut être utilisé
lorsque l’arc est caché par la pièce à couper. Comme cela est habituellement le cas pour les travaux de coupage à faible courant, les
teintes énumérées au tableau 1 sont fournies à titre d’information pour
l’opérateur.
D Porter des lunettes de sécurité à coques latérales sous votre casque
ou écran facial.
D Ayez recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger
les autres contre les rayonnements et les éblouissements; prévenez
toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc.
D Portez des vêtements confectionnés avec des matières résistantes
et ignifuges (cuir et laine) et des bottes de protection.
OM-182 701 Page 2
Certaines applications de coupage produisent un bruit
constant, ce qui peut endommager l’ouïe si le niveau
sonore dépasse les limites permises par l’OSHA (reportez–vous aux Principales normes de sécurité).
D Utilisez des protège–tympans ou un serre–tête antibruit si le niveau
sonore est élevé.
D Prévenez toute personne sur les lieux du danger relié au bruit.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le coupage produit des vapeurs et des gaz. Respirer
ces vapeurs et ces gaz peut être dangereux pour la
santé.
D Ne mettez pas votre tête au–dessus des vapeurs. Ne respirez pas ces
vapeurs.
D Si vous êtes à l’intérieur au moment du coupage, ventilez la pièce ou
ayez recours à une ventilation aspirante installée près de l’arc pour
évacuer les vapeurs et les gaz.
D Si la ventilation est médiocre, utilisez un respirateur anti–vapeurs
approuvé.
D Veuillez lire le Material Safety Data Sheets (MSDS) et les instructions
du fabricant pour obtenir plus de renseignements sur les métaux à
couper, les enrobages et les nettoyants.
D Travaillez dans un espace restreint uniquement s’il est bien ventilé ou
si vous portez un respirateur anti–vapeurs. Les vapeurs causées par
le coupage et l’épuisement de l’oxygène peuvent altérer la qualité de
l’air et entraîner des blessures ou la mort. Assurez–vous que l’air ambiant est sain pour la santé.
D Ne coupez pas dans un endroit près d’opérations de décapage, de
nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons d’arc peuvent
réagir avec les vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne coupez pas des métaux enrobés tels que des métaux galvanisés,
contenant du plomb ou de l’acier plaqué au cadmium, à moins que
l’enrobage ne soit ôté de la surface du métal à couper, que l’endroit où
vous travaillez ne soit bien ventilé, ou, si nécessaire, que vous ne portiez un respirateur anti–vapeurs. Les enrobages ou tous métaux qui
contiennent ces éléments peuvent créer des vapeurs toxiques s’ils
sont coupés.
D Ne coupez pas de contenants qui renferment ou ont renfermés des
matières toxiques ou réactives – vous devez en premier lieu les vider
et les nettoyer convenablement.
LE PLASMA D’ARC peut entraîner
des blessures.
La chaleur dégagée par le plasma d’arc peut entraîner de
sérieuses brûlures. La force de l’arc est un facteur qui
s’ajoute au danger de brûlures. La chaleur intense et la
puissance de l’arc peuvent rapidement passer au travers
de gants et de tissus.
D N’approchez pas le tube du chalumeau.
D Ne saisissez pas la pièce à couper près de la ligne de coupage.
D L’arc pilote peut causer des brûlures – n’approchez pas le tube du chalumeau lorsque vous avez appuyé sur le gâchette.
D Portez des vêtements de protection adéquats qui recouvrent tout votre corps.
D Ne pointez pas le chalumeau en direction de votre corps ni de la pièce
à couper lorsque vous appuyez sur la gâchette – l’arc pilote s’allume
automatiquement.
D Mettez l’alimentation hors tension et débranchez le cordon d’alimentation avant de démonter le chalumeau ou de changer une pièce du
chalumeau.
D Utilisez uniquement le ou les chalumeaux recommandés dans le manuel de l’opérateur.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Les bouteilles de gaz contiennent du gaz sous haute
pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut
exploser. Puisque les bouteilles de gaz font habituellement
partie d’un processus de travail des métaux, assurez–vous
de les manipuler correctement.
D Protégez les bouteilles de gaz comprimé contre la chaleur excessive,
les chocs mécaniques, le laitier, la flamme, les étincelles et l’arc.
D Installez et attachez les bouteilles dans la position verticale à l’aide
d’une chaîne, sur un support stationnaire ou un châssis porte–bouteille afin de prévenir qu’elles ne tombent ou ne basculent.
D Les bouteilles ne doivent pas être près de la zone de coupage ni de
tout autre circuit électrique.
D Un contact électrique ne doit jamais se produire entre un chalumeau
de plasma d’arc et une bouteille.
D Ne coupez jamais sur une bouteille pressurisée – une explosion en
résulterait.
D Utilisez uniquement des bouteilles de gaz, des détendeurs, des
boyaux et des raccords conçus pour l’application déterminée. Gardez–les, ainsi que toute autre pièce associée, en bonne condition.
D Détournez votre visage du détendeur–régulateur lorsque vous ouvrez
la soupape de la bouteille.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
vous utilisez la bouteille ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Lisez et suivez les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P–1 de la CGA mentionné dans
les Principales normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement
et la maintenance
DES PIECES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves.
D
D
Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues.
Laisser refroidir avant d’intervenir sur la torche.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D
D
S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que
des ventilateurs.
Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux,
recouvrements et dispositifs de protection.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D
Porter des lunettes de sécurité avec protections latérales ou frontales.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques.
D
D
D
Prévoir une période de refroidissement; respecter le
cycle opératoire nominal.
Réduire l’ampérage (épaisseur) avant de continuer à
couper ou réduire le facteur de marche.
Danger D’EXPLOSION
D’HYDROGÈNE.
D
D
Lors du coupage d’aluminium partiellement ou totalement immergé dans l’eau, de l’hydrogène libre peut
s’accumuler sous la pièce.
Consultez votre ingénieur de coupage et les instructions de la table de coupage.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D
D
D
D
Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever
l’appareil, NON PAS les chariot, les bouteilles de gaz
ou tout autre accessoire.
Utiliser un engin d’une capacité appropriée pour soulever l’appareil.
Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité
de surfaces infllammables.
Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables
D Ne pas surcharger l’installation électrique – s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de
mettre l’appareil en service.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
D
D
Etablir la connexion avec la barrette de terre avant de
manipuler des cartes ou des pièces.
Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes PC.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
D
Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
Les porteurs sont priés de consulter leur médecin
avant d’approcher les opérations de coupage
plasma.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
Le Rayonnement haute frequence (H.F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio–navigation et de communication, les services de
sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec
des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance
correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences éventuelles.
LE COUPAGE Ã L’ARC peut causer
des interférence.
D
L’énergie électromagnétique peut gêner le fonctionnement d’appareils électroniques comme des ordinateurs et des robots.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles aussi
courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible
(ex. par terre).
D Veiller à couper à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D S’assurer que la source de coupage est correctement branchée et
mise à la terre.
D Si l’interférence persiste, l’utilisateur doit prendre des mesures supplémentaires comme écarter la machine, utiliser des câbles blindés
de des filtres, ou boucler la zone de travail.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté
opposé de l’appareil.
OM-182 701 Page 3
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126
Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent
of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C.
20402.
Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS
F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL
33126
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway,
Suite 501, Arlington, VA 22202.
Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme
CSA W117.2, de l’Association canadienne de normalisation, vente de
normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3.
Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute,
1430 Broadway, New York, NY 10018.
Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire
Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour l’organisme,
des champs magnétiques basse fréquence
1
Le courant de soudage ou de coupage passant dans les câbles de puissance crée des causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et
il y a encore un certain souci à propos de tels champs. Cependant,
après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une
période de recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu: “L’accumulation de preuves, suivant le
jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un
risque à la santé humaine”. Toutefois, des études sont toujours en cours
et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les
conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques
pendant le soudage ou le coupage.
2
3
Afin de réduire les champs électromagnétiques dans l’environnement
de travail, respecter les consignes suivantes :
OM-182 701 Page 4
4
5
Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les
attachant avec du ruban adhésif.
Mettre tous les câbles du côté opposé de l’opérateur.
Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
vous.
Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de
soudure.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les consignes mentionnées précédemment font partie de celles destinées aux personnes ayant recours à un stimulateur cardiaque. Veuillez
consulter votre médecin pour obtenir plus de détails.
SECTION 2 – DEFINITIONS
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement
Avertissement ! Attention ! Existence
de dangers potentiels signalés par
les symboles.
1
1.1
1
1.1
2
2.1
1.2
1.3
1.2
1.3
2.2
2.3
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
2.3
3.3
3
3.1
4
4.1
4.2
3.2
4.3
3.3
4
5
5.1
+
+
4.1
4.2
+
4.3
6
5
7
+
5.1
S-179 219
6
7
Des étincelles de découpage
risquent de provoquer une explosion ou un incendie.
Tenir des produits inflammables
à distance du découpage. Ne
pas effectuer de découpage à
proximité des produits inflammables.
Des étincelles de découpage
risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur à
proximité et demander à un
surveillant de se tenir à proximité pour s’en servir.
Ne pas effectuer de découpage
sur des bidons ou autres récipients fermés.
L’arc de plasma peut provoquer
des blessures et des brûlures.
Arrêter l’alimentation avant de
déposer la torche.
Ne pas fixer le matériel à proximité du tracé de découpage.
Porter une protection totale
pour le corps.
La torche et le câblage peuvent
provoquer la mort par électrocution.
Porter des gants isolants secs.
Ne pas porter de gants mouillés ou en mauvais état.
Se protéger contre l’électrocution en s’isolant de la pièce sur
laquelle on travaille, et du sol.
Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil.
Inhaler des fumées de découpage peut être nuisible à la
santé.
Ecarter la tête des fumées.
Chasser les fumées à l’aide
d’un système de ventilation forcée ou d’un circuit d’évacuation
local.
Chasser les fumées à l’aide
d’un ventilateur.
Les rayons de l’arc risquent de
brûler les yeux et la peau.
Porter un casque et des lunettes de sécurité. S’assurer de la
protection de l’ouïe. Boutonner
le col de chemise. Porter un
casque de soudage muni d’un
écran approprié. Porter des vêtements de protection couvrant
toutes les parties du corps.
Demander une formation et lire
les instructions avant de travailler sur l’appareil ou de découper.
Ne pas détacher l’étiquette ni la
recouvrir de peinture.
1/96
OM-182 701 Page 5
1
2
?
V
?
A
3
ÍÍÍ
ÍÍÍ
?
V
ÍÍÍÍ
ÍÍÍÍ
ÍÍÍÍ
5
3
4
S-179 290
Avertissement ! Attention ! Existence de dangers possibles signalés
par les symboles.
L’électrocution due au contact avec
des fils électriques peut entraîner la
mort.
Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention
exécutée sur l’appareil.
Lire le Manuel de l’utilisateur avant
de procéder à toute intervention
exécutée sur l’appareil.
1 Se référer à l’étiquette signalétique pour vérifier la puissance d’entrée requise, et vérifier l’alimentation en électricité disponible au chantier. La
puissance requise et l’alimentation disponible doivent être
identiques.
2 Lire le Manuel de l’utilisateur
et les étiquettes à l’interieur
pour vérifier les méthodes et
les points de raccordement.
3 Déplacer les cavaliers selon
les indications de l’étiquette
intérieure pour assurer la correspondance à la tension disponible au chantier.
4 Relier le fil de terre le premier.
Laisser une longueur supplémentaire du fil en créant une
boucle.
5 Relier les fils d’entrée selon
les indications de l’étiquette
intérieure – vérifier toutes les
connexions, toutes les positions des cavaliers et la tension d’entrée avant de mettre
le système sous tension.
1/96
2-2. Etiquettes signalétiques du fabricant ayant trait aux produits CE
3
U0 = 265V
3
EN 60974-1
prEN 50192
19A/88V
50A/100V
X
100%
60%
I2
35A
50A
U2
94V
100V
I1max=10.6A
I1eff=8.3A
50 Hz
U1= 400V
IP 23
S-190 677
OM-182 701 Page 6
2-3. Symboles et définitions
A
V
U0
IP
I1eff
Ampères
Découpage
plasma
Régler la pression
d’air/gaz
Pression d’air
Volts
Augmenter
Non –
Ne pas faire cela
Température
Terre de protection
(Terre)
Triphasé
Courant constant
Tension
d’alimentation
Sous tension
Hors tension
Pour cent
Courant continu
Tension de charge
conventionnelle
Branchement
au secteur
Facteur
de marche
Transformateur
redresseur
triphasé
Tension nominale à
vide (moyenne)
U1
Tension primaire
Métal expansé
I2
Courant de
soudage nominal
U2
X
Degré de
protection
Buse de protection
desserrée
Hz
Courant
d’alimentation
effectif maximum
Arc pilote
Hertz
I1max
Courant nominal
maximum
OM-182 701 Page 7
SECTION 3 – INSTALLATION
3-1. Spécifications
Ampérage d’entrée
en fonction de la
puissance nominale
de sortie
50 Hz, triphasé
Puissance
nominale de
sortie
400 V
KVA
KW
10,6
(1,7*)
7,2
(0,5*)
6,6
(0,2*)
50 A à 100 volts
c.c., facteur de
marche 60%
Gaz de
plasma
Débit/
pression
du gaz de
plasma
Tension à
vide
maximale
IP
nominal
Air ou azote
seulement
170 l/min à
480 kPa
(4,9 bar)
265 VDC
23
*En marche à vide
3-2. Facteur de marche et surchauffement
Le facteur de marche représente
un pourcentage de 10 minutes au
cours duquel le poste peut découper en régime nominal sans surchauffement.
Facteur de marche 60%
Découpage 6 minutes
Si l’appareil surchauffe, le(s) thermostat(s) ouvre(nt), la sortie s’arrête et le ventilateur fonctionne. Attendre quinze minutes pour laisser
refroidir l’appareil. Réduire l’ampérage ou le facteur de marche avant
de découper.
Pause 4 minutes
Y Un dépassement du facteur
de marche peut endommager le groupe et annuler la
garantie.
Surchauffement
A
0
15
Minutes
OU
Réduire le facteur de marche
duty1 4/95
VITESSE DE COUPAGE (CM/MIN.)
3-3. Vitesse de découpage
VITESSE DE DÉCOUPAGE EN SÉRIE RECOMMANDÉE PAR
RAPPORT À L’ÉPAISSEUR DE LA PIÈCE
4,5
4,0
3,5
3,0
La courbe indique les vitesses de
découpage maximum possibles
recommandées de la source de
courant et de la torche pour l’acier
doux de différentes épaisseurs.
Y Un dépassement des vitesses de découpage recommandées occasionera l’érosion rapide de la tuyère et de
l’électrode.
ACIER DOUX
2,5
2,0
1,5
1,0
0,5
0
0
3,2
6,4
9,5
12,7
15,9
ÉPAISSEUR DU MATÉRIAU (MM)
19,1
22,3
La vitesse de découpage est
approximativement de 25 centimètres par minute pour l’acier
doux d’une épaisseur 17 mm
avec un réglage maximum en
mode “Économie de consommable”.
ST-180 909
OM-182 701 Page 8
3-4. Choix d’un emplacement
Ref. ST-801 454-A / ST-800 402 / Ref. ST-801 454-A
533 mm
Dimensions et poids
76 kg sans torche
934 mm
622 mm
Manutention
1
2
Poignée
Utiliser la poignée pour déplacer
l’appareil.
1
2
2
3
Anneau de levage
Fourches de levage
Utiliser l’anneau ou les fourches de
levage pour déplacer l’appareil.
OU
3
Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil
dans un endroit où il peut se renverser.
En utilisant des fourches de levage
pour déplacer l’unité, s’assurer que
les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil.
4
Plaque signalétique (au bas
de la porte d’accès)
Utiliser la plaque signalétique pour
déterminer le courant d’alimentation nécessaire.
5
Dispositif de coupure de ligne
Disposer l’appareil à proximité
d’une alimentation électrique
appropriée.
5
Emplacement et circulation d’air
Y Une installation spéciale
peut s’imposer en présence
de liquides volatiles ou d’essence – voir NEC Article 511
ou CEC Section 20.
4
460 mm
203 mm
Ne pas empêcher la circulation
d’air sous l’appareil.
OM-182 701 Page 9
3-5. Raccorder l’alimentation air/gaz
N’utiliser que de l’air sec et propre avec une
pression de 70 à 150 psi (483 à 1034 kPa).
1
1
Raccord de gaz de l’appareil
(femelle 1/4 NPT)
2
Raccord rapide de gaz
3
Raccord standard de gaz
Se procurer et monter le raccord
voulu.
4
2
Tuyau
Se procurer le tuyau approprié
correspondant au raccord mis en
place et relier au raccord. Disposer
le tuyau jusqu’à l’alimentation gaz/
air.
3
4
Alimentation de gaz/air
Régler la pression de gaz/air
conformément à la section 4-2.
Y Du gaz plasma inapproprié
peut endommager la torche
et la source de courant. Utiliser seulement de l’air ou de
l’azote pour le gaz plasma.
Ref. ST-801 455
3-6. Guide d’entretien électrique
Tension d’entrée
400
Ampérage d’entrée en fonction de puissance nominale de sortie
10,6
Taille maximale des fusibles en Ampères1
Fusible lent
10
Fusible normal
15
Dimension min. du conducteur d’alimentation en mm2
2,5
Longueur max. en mètres recommandée pour le conducteur d’entrée
71
Dimension min. en mm2 du conducteur de terre
2,5
Reference: 1999 National Electrical Code (NEC)
1 Consulter l’usine pour les applications coupe-circuits.
OM-182 701 Page 10
3-7. Branchement du courant d’alimentation
1
Presse-étoupe
Faire passer les conducteurs
d’alimentation et de terre par le
presse-étoupe pour les brancher
au bornier.
2
3
Conducteurs d’alimentation et
de terre
Dispositif de coupure de ligne
Se référer aux mesures reprises à
la Section 3-6 pour empêcher la
surtension.
1
Y Brancher d’abord le
conducteur de terre
= GND/PE
3
L1 (U)
L2 (V)
L3 (W)
2
2
Outils nécessaires :
7/16”
1/2”
Ref. ST-801 455 / Ref. ST-144 221 / Ref. ST-070 399-C / Ref. ST-801 454-A
OM-182 701 Page 11
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT
4-1. Commandes du panneau frontal
4
2
5
3
7
6
1
Ref. ST-190 676
1
Interrupteur de l’arc pilote
Utiliser l’interrupteur pour régler l’arc pilote.
Mettre l’interrupteur sur la position “Metal expansé” pour les opérations en arc pilote continu. N’utiliser cette position que pour la découpe de métaux expansés.
. La
position “Métal expansé” maintient
l’arc pilote dans le circuit tout au long de
l’opération. La durée de vie des consommables en sera donc réduite.
Placer l’interrupteur en position “Économie de
consommable” pour obtenir l’arc pilote seule-
OM-182 701 Page 12
ment au démarrage. Utiliser la position “Économie de consommable” pour la majorité des
applications permet de prolonger la durée de
vie de la torche et de ses consommables et
d’améliorer les performances de découpage.
La gachette de la torche doit être actionnée après chaque utilisation en mode
“Économie de consommable”.
2
Jauge de pression de l’air/du gaz
3
Puissance de sortie
Utiliser la commande pour régler la puissance
de coupage en ampères. L’alimentation de
gaz/air s’effectue automatiquement à la pression de réglage.
Utiliser la zone de réglage gaz/air pour régler
la pression du gaz/de l’air (voir la Section 4-2).
4
5
Voyants incident (voir la Section 5-2)
Voyant “Prêt à fonctionner”
Le voyant “Prêt à fonctionner” s’allume quand
l’appareil est mis sous tension pour indiquer
la disponibilité de tous les systèmes d’arrêt de
sécurité. Si le voyant “Prêt à fonctionner” ne
s’allume pas, contrôler les voyants “Incident”.
6
7
Voyant de mise sous tension
Interrupteur de mise sous tension
4-2. Réglage de la pression gaz/air
Positionner les commandes comme indiqué pour régler la pression
de l’air. Seul le circuit de gaz/air est
activé lorsque l’interrupteur de
mise sous tension est mis sur marche avec la commande de sortie
dans la position de réglage de gaz/
air.
2
1
1
Manomètre
2
Bouton de réglage de la pression
Tirer le bouton et tourner pour régler la pression. Repousser le bouton vers la base pour verrouiller le
réglage. Placer la commande de
sortie sur la puissance de coupage
voulue.
Régler la pression à 480kPa
(4,9 bar).
Exige une alimentation à
480–1030 kPa
(4,9–10,5 bar)
Commande
de réglage
Ouvrir l’alimentation
de gaz/air
Régler la
pression
Choisir l’ampérage
voulu pour commencer
le découpage
Ref. ST-190 676
OM-182 701 Page 13
4-3. Séquence de fonctionnement
Ne pas nettoyer la torche en la tapant
contre une surface dure. Les composants
risquent d’être endommagés et de ne plus
fonctionner correctement.
Installer &
brancher
l’équipement
Mettre l’équipement
de protection
personnel
Contrôler la tuyère de
la torche, l’électrode
et la buse de protection
Contrôler la
pression gaz/air
Vérifier l’état d’usure de la buse de protection, de la tuyère et de l’électrode avant le
découpage ou en cas de réduction significative de la vitesse de découpage (voir le
manuel utilisateur de la torche). Ne pas
faire fonctionner la torche sans une tuyère
ou une électrode.
Régler les
commandes
Allumer la source
de courant
Commencer
le découpage
EXEMPLE d’une opération de
découpage.
Placer le bout de la torche au bord
du métal ou prévoir un écart approprié de 3 mm environ.
Régler la vitesse de la torche de manière que les étincelles traversent le
métal vers le bas.
L’arc pilote s’amorce immédiatement après
l’actionnement de la gâchette.
Appuyer sur la gâchette.
L’arc pilote s’amorce.
Faire une courte pause à la fin
du découpage avant de relâcher
la gâchette.
Après l’amorçage de l’arc de
découpage déplacer lentement
la torche sur le métal.
Le post-gaz se poursuit pendant 20
à 30 secondes environ après le relâchement de la gâchette; en actionnant la gâchette pendant le post-gaz
on peut réarmorcer instantanément
l’arc de découpage.
ST-801 400-A
OM-182 701 Page 14
SECTION 5 – MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES
5-1. Maintenance de routine
Y Débrancher l’alimentation
avant d’effectuer des
travaux d’entretien.
. Augmenter
la fréquence
des travaux d’entretien
dans des conditions de
service sévères.
Chaque utilisation
Contrôler la tuyère,
l’électrode et la buse de
protection de la torche.
Contrôler la
pression gaz/air
Chaque semaine
Contrôler le système de
sécurité de la torche
3 mois
Remplacer des
étiquettes illisibles
Effectuer l’entretien du
régulateur/filtre
Mettre un ruban autour
de la gaine extérieure ou
remplacer le câble.
Remplacer les
pièces fissurées
Contrôler le tuyau
de gaz/air
Contrôler le corps
de la torche
6 mois
OU
Souffler ou aspirer
l’intérieur
OM-182 701 Page 15
5-2. Voyants d’incident
1
Voyant de pression
S’allume, si la pression gaz/air est
inférieure à 276 kPa.
Arrêter le courant, et contrôler la
pression correcte gaz/air (voir la
Section 4-2).
La difficulté d’établir un arc pilote peut
signifier que les consommables doivent être
nettoyés ou remplacés.
2
Voyant de la buse
S’allume si la buse est mal serrée.
Arrêter le poste et contrôler le montage du bout de la torche (voir le
manuel utilisateur de la torche). Il
faut éteindre et remettre le poste en
marche après chaque activation du
système de sécurité de la torche.
1
2
Contrôler une fois par semaine le
système de sécurité (voir la Section
5-3).
3
3
Voyant de température
S’allume en cas de surchauffement
de la source de courant (voir la Section 3-2).
5-3. Contrôler le système de sécurité de la torche
1
Il faut réarmer l’alimentation après chaque activation
du système de fermeture de la coupelle. Arrêter toujours le courant pour changer ou contrôler les
consommables.
1
Buse de protection de la torche
Mettre sous tension et desserrer la
buse de protection. Si le système
d’arrêt fonctionne correctement, le
voyant “Prêt à fonctionner” s’éteint et
le voyant de la buse s’allume. Dans
le cas contraire, arrêter immédiatement l’alimentation et demander à un
agent d’entretien dûment autorisé
par l’usine de vérifier le bon fonctionnement du panneau de commande
PC1.
Si le système fonctionne correctement, revisser la buse et remettre le
poste sous tension.
Ref. ST-801 300-A
OM-182 701 Page 16
5-4. Contrôler/remplacer la buse de protection, la tuyère et l’électrode de la torche
Un serrage excessif abime le filetage. Ne pas serrer excessivement l’électrode, la
tuyère et la buse de protection lors de l’assemblage. Ne pas croiser les filetages
pour éviter leur détérioration. Assembler la torche et procéder au remplacement de
pièces avec précaution.
Vérifier l’état d’usure de la buse de protection, de la tuyère et de l’électrode avant le découpage ou en cas de
réduction significative de la vitesse de découpage. Ne pas faire fonctionner la torche sans une tuyère ou une
électrode. Utiliser uniquement des pièces de rechange homologuées.
Il est conseillé de remplacer la tuyère et l’électrode en même temps.
Couper l’alimentation de la torche
avant d’en contrôler les pièces.
S’assurer qu’aucun résidu n’obstrue
cette partie de la torche.
5
8
7
6
L’inscription “front” figurant sur la
bague mobile doit se trouver dans le
sens opposé du corps de la torche.
Nouveau
Cavité de
1,6 mm
S’assurer qu’aucun résidu ne se
trouve dans la bague mobile et qu’aucun orifice n’est obstrué.
Usé
3
4
2
Nouveau
1
Usé
ST-801 139 / Ref. ST-801 396-A / ST-801 405
Mettre la source d’alimentation hors tension
1 Buse de protection
2 Buse
Déposer la buse de protection. Vérifier qu’elle n’est pas fissurée et remplacer si nécessaire.
3 Tuyère
4 Ouverture
Déposer la tuyère. La contrôler et la remplacer si l’ouverture est déformée ou si sa taille
a augmenté de moitié. Si l’intérieur de la
tuyère est sale, le nettoyer avec de la paille
de fer. S’assurer ensuite qu’il ne subsiste aucune trace de paille de fer.
5
Électrode
Contrôler l’électrode. Si une cavité de plus
de 1,6 mm apparaît en son centre, déposer
et remplacer l’électrode.
6
Diffuseur
Déposer le diffuseur. Le contrôler et le
remplacer si les orifices latéraux sont
obstrués.
7 Joint torique
Contrôler le joint torique de la torche. Si nécessaire, recouvrir d’un fin film de lubrifiant.
Remplacer si endommagé.
8 Piston
S’assurer qu’aucun résidu ni corps étranger
ne se trouve dans le piston. Nettoyer si nécessaire.
Remonter les différentes pièces en sens
inverse. L’inscription “front” figurant sur le
diffuseur doit se trouver du côté opposé du
corps de la torche.
OM-182 701 Page 17
5-5. Détection et suppression des pannes
Cause
Remède
Pas d’arc pilote; difficulté à créer un arc. Vérifier si la torche ou le câble est endommagé (voir la Section 5-4).
Vérifier si la torche ou le faisceau est endommagé (voir le manuel utilisateur de la torche).
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de vérifier l’interrupteur de mise sous tension S1, les relais de commande CR1, CR5 et CR6, le redresseur SR1, le carte de contrôle de sécurité
PC1, les cartes de commande PC2 et PC3, l’inducteur L1, la résistance R1 et de détecter les fuites sur
le système gaz/air.
Pas de courant de découpage; le voyant Mettre l’interrupteur d’alimentation sur marche.
du courant est éteint; les voyants incident sont éteints; le voyant prêt est Mettre l’interrupteur principal dans la position Marche (voir la Section 3-7).
éteint; le ventilateur ne fonctionne pas.
Contrôler le(s) fusible(s) de ligne et remplacer, si nécessaire, ou réarmer les coupe-circuit
(voir les Sections 3-6 et 3-7).
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de vérifier l’interrupteur d’alimentation S1,
le transformateur T1 et le moteur du ventilateur.
Pas de courant de découpage; le voyant S’assurer que la pince est branchée.
du courant est allumé; le voyant prêt est
allumé; les voyants incident sont éteints; Nettoyer et remplacer, si nécessaire, les consommables usés (voir la Section 5-4).
le moteur de ventilateur fonctionne.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de vérifier la carte de contrôle de sécurité
PC1, les cartes de commande PC2 et PC3, et le redresseur SR1.
Pas de puissance de coupage, le voyant Contrôler le courant d’alimentation et s’assurer que les connexions d’entrée sont correctement effecde mise sous tension est allumé, le tuées (voir la Sections 3-6 et 3-7).
voyant “Prêt à fonctionner” est allumé,
les voyants “Incident” sont éteints, le
moteur de ventilateur fonctionne
doucement.
Pas de commande du courant de sortie. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de vérifier la carte de contrôle de sécurité
PC1 et les cartes de commande PC2 et PC3.
Pas de débit de gaz/air; le voyant du Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de vérifier si les connexions de la torche
courant est allumé; le voyant prêt est al- sont correctement effectuées et de contrôler la carte de contrôle de sécurité PC1. Vérifier le fonctionnelumé; les voyants incident sont éteints; ment de l’électrovanne de gaz GS1 et rechercher des fuites sur le système de gaz/air.
le moteur de ventilateur fonctionne.
Le voyant incident de la pression est S’assurer du réglage correct de la pression de gaz/air (voir la Section 4-2).
allumé; le voyant prêt est éteint.
S’assurer que la pression d’alimentation de gaz/air est suffisante (voir la Section 3-5).
Contrôler la propreté du régulateur/filtre à air et nettoyer, s’il y a lieu (voir les instructions du fabricant).
Détecter les fuites sur les conduites d’air.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de vérifier l’interrupteur de pression S3 et
la carte de sécurité PC1.
Le voyant incident de la coupelle est allu- Contrôler la buse de protection de la torche (voir la Section 5-3). Restaurer l’alimentation.
mé; le voyant prêt est éteint.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de vérifier si les connexions de la torche
sont correctes et de contrôler la carte de sécurité PC1.
Le voyant incident de la température est Surchauffement du transformateur principal ou du redresseur principal. Faire fonctionner le ventilateur;
allumé ; le voyant prêt est éteint.
le voyant “Incident” s’éteint après le refroidissement de l’appareil.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler la carte de sécurité PC1.
Le moteur de ventilateur ne fonctionne Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler les connexions du moteur de
pas; les voyants alimentation et prêt sont ventilateur.
allumés.
Contrôler le courant d’alimentation et s’assurer que les connexions de l’appareil sont correctement effectuées (voir les Sections 3-6 et 3-7).
Les voyants incident ne fonctionnent Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler la carte de sécurité PC1.
pas.
OM-182 701 Page 18
SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE
194 149
Figure 6-1. Schéma électrique de la source
OM-182 701 Page 19
SECTION 7 – LISTE DES PIECES
. La visserie est seulement disponible
que si elle figure sur la liste.
8
9
7
6
28
10
29
5
3
49
22
11
4
1
30
31
32
33
27
26
5
34
25 24 23 22
12
13
2
16
14
15
PC2
PC3
17
35
21
18
36
20
48
46
37
19
47
38
43
41
42
40
39
44
45
801 650-F
Figure 7-1. Ensemble principal
OM-182 701 Page 20
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 7-1. Ensemble principal
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . 178 158 . . PANEL, side LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . 178 162 . . BAFFLE, center . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 3 . . . . . R1 . . . . 189 235 . . RESISTOR, WW fxd 675W 3 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 096 867 . . INSULATOR, end resistor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 443 . . WASHER, flat 2.0 OD mica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 442 . . WASHER, flat 1.0 OD mica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 010 381 . . CONNECTOR, rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . 188 852 . . BRACKET, rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 5 . . . CR1,6 . . . 180 270 . . CONTACTOR, def prp 40A 3P 24VAC coil/cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . 178 147 . . HEAT SINK, rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 7 . . . . SR1 . . . 179 542 . . RECTIFIER, integ 30A 800V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 8 . . . . VR1 . . . 178 393 . . VARISTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . 204 241 . . COVER, top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 10 . . . . TP2 . . . . 198 358 . . THERMOSTAT, NC open 165°F close 135°F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 11 . . . . . L1 . . . . 179 543 . . INDUCTOR, 50A 70 micro henry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 12 . . . . CR5 . . . 006 393 . . RELAY, encl 24VAC DPDT 10A/120VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . 170 647 . . BUSHING, snap-in nyl 1.312 ID x 1.500mtg hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . 026 947 . . STAND-OFF, insul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 15 . . . . RS1 . . . 169 620 . . SWITCH, reed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 16 . . . . FM1 . . . 148 808 . . MOTOR, fan 230V 50/60Hz 1550rpm .312dia shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . 150 783 . . BLADE, fan 9.000 5wg 39deg .312dia bore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 18 . . . . . T1 . . . . 179 999 . . TRANSFORMER, pwr main 400 (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . TP1 . . . . 166 063 . . . . THERMOSTAT, NC open 135C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 19 . . . . TE1 . . . . 181 204 . . TERMINAL ASSEMBLY, pri 3ph 1V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 038 618 . . LINK, jumper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . 190 998 . . PANEL, rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 21 . . . PC2,3 . . . 193 691 . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, power control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . 176 123 . . FITTING, plstc Qdisc elbow 1/8NPT x 1/4 OD tubing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . 175 827 . . VALVE, 24VAC 3 way 1/8NPT 5/32 orf 100psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . 602 946 . . FITTING, pipe brs tee B 1/8NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . 174 670 . . SWITCH, pressure air 40psi fixed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . 204 237 . . REGULATOR/FILTER, 145psig in 120psig max out 1/4P . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . 602 938 . . FITTING, pipe galv plug schhd 1/8NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . 181 693 . . GASKET, neoprene 1.500 OD x .688 thick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . 204 235 . . BRACKET, mtg regulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . 602 963 . . FITTING, pipe brs coupling 1/4NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . 015 733 . . FITTING, pipe brs nipple L 1/4NPT x 2.00 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . 073 655 . . FITTING, pipe brs nipple hex 1/8NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . 179 863 . . LIFT EYE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . 178 148 . . HANDLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . 134 201 . . STAND-OFF, support PC card .312/.375 w/post and lock . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 070 026 . . STAND-OFF, 6-32 x .437 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . 162 818 . . DOOR, access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . 044 426 . . CONNECTOR, clamp cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . 178 159 . . PANEL, side RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . 095 094 . . WHEEL, polyolefin 6 in dia x 1.375w .500 hub dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . 178 163 . . AXLE, running gear .500dia x 24.5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 081 960 . . RING, rtng ext .500 shaft x .035thk C style . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 41 . . . . . . . . . . . . . 179 862 . . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, front (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . +195 835 . . . . PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NAMEPLATE, (order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 942 . . . . CONSUMABLE STORAGE BOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 854 . . . . DOOR, consumable box (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 855 . . . . . . CATCH, door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
OM-182 701 Page 21
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 7-1. Ensemble principal (suite)
. . . . . . . . . . PC1 . . . 192 790 . . . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, safety control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 036 . . . . LENS, LED clear panel mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 035 . . . . CLIP, retainer lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 478 . . . . STAND-OFF, support PC card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . S2 . . . . 155 013 . . . . SWITCH, rocker SPST 10A 250VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 991 . . . . KNOB, pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . S1 . . . . 128 756 . . . . SWITCH, toggle SPST 40A 600VAC scr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 708 . . . . GASKET, switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . C1,2,3 . . 091 141 . . . . CAPACITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 739 . . . . FITTING, plstc Qdisc straight fem 1/8NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 536 . . . . TUBING, pneumatic .250 OD x .170 ID x 10.00 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 537 . . . . TUBING, pneumatic .250 OD x .170 ID x 17.00 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 585 . . . . GAUGE, pressure air 0–160psi w/fittings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 962 . . . . HOSE, PVC .312 ID x .437 OD x 29.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 343 . . . . HINGE, cont polyolefin 2.00 L w/.125H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 997 . . . . COVER, safety control board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 43 . . . . . . . . . . . . . 179 219 . . . . LABEL, general precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 44 . . . . Work . . . 199 020 . . CABLE, work 20ft No. 8 w/strain relief and term . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 45 . . . . Work . . . 199 995 . . CONTACT TIP, work clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . PLG22,27,37 164 900 . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . PLG10 . . 164 899 . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . PLG5 . . . 167 640 . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . PLG24,34 . 168 071 . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . PLG26,36 . 176 121 . . CONNECTOR, rect univ 084 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . PLG12 . . 153 501 . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . PLG21,31 . 158 720 . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . PLG11 . . 169 240 . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . PLG2,8 . . 170 888 . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . PLG25 . . 131 056 . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 46 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ICE-50C, (order separately)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 824 . . ICE-50C, 25ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 826 . . ICE-50C, 50ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 828 . . ICE-50CM, 50ft machine mounted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 605 . . PENDANT CONTROL, (recommended for use w/ICE-50CM) . . . . . . . . . .
. . . 47 . . . . . . . . . . . . . 192 893 . . DISCONNECT, quick ICE-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 48 . . . . . . . . . . . . . 201 817 . . FLANGE, receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 49 . . . . . . . . . . . . . 204 239 . . SPACER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
5
5
4
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
3
1
1
2
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-182 701 Page 22
Entrée en vigueur le 1 janvier 2000
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LA” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE – En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et
de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant
de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification
doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30)
jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance
de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au
premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à
un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
Pièces 5 ans – Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs d’alimentation d’origine
*
Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie seulement)
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique
*
Intellitig
*
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par
le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Dévidoir DS-2
Pistolets commandés par moteur (à l’exception du
Spoolmate 185 et Spoolmate 250)
Commandes de processus
Positionneurs
Dispositifs de déplacements automatiques
Commandes au pied RFCS
Sources électriques IHPS
Systèmes de refroidissement à eau
Unités HF
Grilles
Maxstar 140
Appareil à souder par points
Groupe de charge
Équipement Cyclomatic Miller
Organes de roulement/remorques
Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT et
SAF)
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True
Blue pour la durée résiduelle de la garantie de
l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une
période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.)
mois — Batteries
4.
6
5.
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG/torches TIG
*
Enroulements et couvertures pour l’induction
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT, ZIPCUT
& PLAZCUT
*
Commandes à distance
*
Kits auxiliaires
*
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
*
Spoolmate 185 & Spoolmate 250
*
Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas
aux :
1.
2.
3.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe,
les contacteurs et relais, les balais et bagues de frottement
ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels
que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles
sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés
pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT
ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION
ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3)
le remboursement des frais de réparation ou de
remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER
ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques
et périls et aux frais du client. La réparation ou le
remplacement proposé en variante par MILLER s’entend
F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station
d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il
n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais
de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL
ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations
dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que
la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans
votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un
état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit
des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que
ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils
ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les
exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette
garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à
l’autre.
miller_warr_fre 7/00
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
ITW Welding
France
Phone: 33 (0) 16-004-1166
FAX: 33 (0) 16-004-8860
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
 2001 Miller Electric Mfg. Co. 1/01

Manuels associés