KG111971 | Manuel du propriétaire | Miller SPECTRUM 650 CE Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
28
OM-183 231/fre août 1997 Correspond au no. de série KG111971 Procédés Coupage et Gougeage Plasma Description Source de Coupage Plasma R Spectrum 650 Visitez notre site sur www.MillerWelds.com MANUEL DE L’UTILISATEUR Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des Miller est le premier fabricant performances fiables pendant de longues de matériel de soudage aux années. Si la réparation de l’appareil s’avère ÉtatsĆUnis à être certifié nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous conforme au système d'assurance du contrôle de aide à faire un diagnostic rapide. En vous la qualité ISO 9001. référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au dépannage. Vous trouverez également les informations concernant la garntie et l’entretien de votre appareil. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d'une garantie sans soucis" Votre distribuĆ teur vous offre... Service Vous recevez toujours la réponse fiable et rapide dont vous avez besoin. Dans la plupart des cas, les pièces de rechange arrivent chez vous en 24 heures. Soutien technique Vous cherchez des réponses à des questions gênantes ayant trait au soudage ? Adressezvous à votre distributeur. Le distributeur et l’équipe Miller sont à votre entière disposition pour offrir leur expertise combinée afin de remédier à toute difficulté. Miller offre un Manuel technique qui contient des informations plus détaillées sur l’entretien et les pièces s’appliquant à votre appareil. Pour obtenir un exemplaire de ce manuel, adressez-vous à votre distributeur local. Il peut également vous offrir des manuels sur les procédés de soudage tels que le soudage EE, TIG, MIG/MAG, et MIG pulsé Table des matières SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION . . 1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers liés au coupage à l’arc au plasma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 – DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Plaque signalétique du fabricant ayant trait aux produits CE . . . . . . . . . 2-3. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 – INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Facteur de marche et surchauffement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Vitesse de découpage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Raccorder la pince de masse et l’alimentation air/gaz . . . . . . . . . . . . . . . 3-6. Guide d’entretien électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7. Branchement du courant d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Séquence de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 – MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . 5-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Voyants d’incident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Contrôler le système de sécurité de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4. Détection et suppression des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 – LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 1 1 1 3 3 4 5 5 7 7 8 8 8 9 10 11 11 12 13 13 14 15 15 16 16 17 19 20 Déclaration de conformité ayant trait aux produits destinés à la Communauté européenne (CE) REMARQUE Ces renseignements sont fournis pour les appareils homologués pour la CE (voir l’étiquette signalétique fixée à l’appareil). Miller Electric Mfg. Co. Nom du fabricant : Adresse du fabricant : déclare que les produits : 1635 W. Spencer Street Appleton, WI 54914 USA SPECTRUM 650 sont conformes aux directives et normes suivantes : Directives Directive ayant trait à la basse tension (Low Voltage Directive) : 73/23/EEC Directives ayant trait à la compatibilité électromagnétique (Electromagnetic Compatibility Directives) : 89/336/EEC Directives ayant trait à la machinerie (Machinery Directives) : 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC Normes Compatibilité électromagnétique (CEM) Critères applicables au matériel de soudage à l’arc : EN50199 : août 1995 Prescriptions de sécurité applicables au matériel de soudage à l’arc, partie 1 : EN 60974-1 : 1989 Matériel de soudage à l’arc électrique Partie I: Sources de courant de soudage: IEC 974-1 (Avril 1995 – Révision de l’avant-projet) Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) [Degrees of Protection provided by Enclosures (IP Code)] : IEC 529 : 1989 Représentant en Europe Téléphone: Télécopie: dec_con1 10/95 Mr. Luigi Vacchini, Directeur général MILLER Europe S.P.A. Via Privata Iseo 20098 San Giuliano Milan, Italie 39(02)98290-1 39(02)98281-552 SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION pom_nd_fre_9/98 1-1. Signification des symboles Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés par des symboles adjacents aux directives. Y Identifie un message de sécurité particulier. . Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité. Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. 1-2. Dangers liés au coupage à l’arc au plasma Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées à la section 1-5. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de sécurité. Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Y Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. LE COUPAGE présente un risque de feu ou d’explosion. Des particules de métal chaud et des étincelles peuvent jaillir de la pièce au moment du coupage. Les étincelles et le métal chaud, la pièce à couper chauffée et l’équipement chaud peuvcnt causer un feu ou des brûlures. Avant de commencer à travailler, assurez–vous que l’endroit est sécuritaire. D D D D D D D D D D D D D D D Protégez–vous, ainsi que toute autre personne travaillant sur les lieux, contre les étincelles et le métal chaud. Ne coupez pas dans un endroit où des étincelles pourraient atteindre des matières inflammables. Déplacez toute matière inflammable se trouvant à l’intérieur d’un périmètre de 10,7 m (35 pi) de la pièce à couper. Si cela est impossible, vous devez les couvrir avec des housses approuvées et bien ajustées. Assurez–vous qu’aucune étincelle ni particule de métal ne peut se glisser dans de petites fissures ou tomber dans d’autres pièces. Afin d’éliminer tout risque de feu, soyez vigilant et gardez toujours un extincteur à la portée de la main. Si vous coupez sur un plafond, un plancher ou une cloison, soyez conscient que cela peut entraîner un feu de l’autre côté. Ne coupez pas sur un contenant fermé tel qu’un réservoir ou un bidon. Fixez le câble de masse sur la pièce à couper, le plus près possible de la zone à couper afin de prévenir que le courant de coupage ne prenne une trajectoire inconnue ou longue et ne cause ainsi une décharge électrique ou un feu. Ne coupez jamais des contenants qui peuvent contenir des matières inflammables. Vous devez en premier lieu les vider et les nettoyer convenablement. Ne coupez pas dans un endroit où l’atmosphère risque de contenir de la poussière ou des vapeurs explosives. Ne coupez pas de bouteilles, de tuyaux ou de contenants pressurisés. Ne coupez pas de contenants qui ont déjà reçu des combustibles. Portez des vêtements de protection exempts d’huile tels que des gants en cuir, une veste résistante, des pantalons sans revers, des bottes et un casque. Ne placez pas le poste sur une surface combustible ou au–dessus de celle–ci. Avant le coupage, retirez tout combustible de vos poches, par exemple un briquet au butane ou des allumettes. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le fait de toucher à une pièce électrique sous tension peut donner une décharge fatale ou entraîner des brûlures graves. Le chalumeau et le circuit de masse sont automatiquement actifs lorsque le poste est sous tension. L’alimentation d’entrée et les circuits internes de l’appareil le sont également. Le coupage au plasma d’arc exige des tensions plus élevées que le soudage pour amorcer et maintenir l’arc (souvent de 200 à 400 V CC), c’est pourquoi on fait appel à des chalumeaux conçus avec un système de verrouillage sécuritaire qui met l’appareil hors tension lorsque la capsule anti–feu est desserrée ou si le tube touche l’électrode à l’intérieur de la buse. Un poste incorrectement installé ou inadéquatement mis à la terre constitue un danger. D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D Ne touchez pas aux pièces électriques sous tension. Portez des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans trous. Isolez–vous de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. Ne touchez pas aux pièces du chalumeau si vous êtes en contact avec la pièce à couper ou le sol. Mettez l’appareil hors tension avant d’effectuer la vérification, le nettoyage ou le changement d’une pièce du chalumeau. Coupez l’alimentation d’entrée avant d’installer l’appareil ou d’effectuer l’entretien. Verrouillez ou étiquetez la sortie d’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (reportez–vous aux Principales normes de sécurité). Installez le poste correctement et mettez–le à la terre convenablement selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes nationales, provinciales et locales. Assurez–vous que le fil de terre du cordon d’alimentation est correctement relié à la borne de terre dans la boîte de coupure ou que la fiche du cordon est branchée à une prise correctement mise à la terre – vous devez toujours vérifier la mise à la terre. Avant d’effectuer les connexions d’alimentation, vous devez relier le bon fil de terre. Vérifiez fréquemment le cordon d’alimentation afin de vous assurer qu’il n’est pas altéré ou à nu, remplacez–le immédiatement s’il l’est. Un fil à nu peut entraîner la mort. L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. Vérifiez et remplacez les cosses du câble du chalumeau si elles sont usées ou altérées. Le câble du chalumeau ne doit pas s’enrouler autour de votre corps. Si les normes le stipulent, la pièce à couper doit être mise à la terre. Utilisez uniquement de l’équipement en bonne condition. Réparez ou remplacez immédiatement toute pièce altérée. Portez un harnais de sécurité si vous devez travailler au–dessus du sol. Assurez–vous que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. N’essayez pas d’aller à l’encontre des systèmes de verrrouillage de sécurité ou de les contourner. Utilisez uniquement le ou les chalumeaux recommandés dans le manuel de l’opérateur. N’approchez pas le tube du chalumeau et l’arc pilote lorsque la gâchette est enfoncée. Le câble de masse doit être pincé correctement sur la pièce à couper, métal contre métal (et non de telle sorte qu’il puisse se détacher), ou sur la table de travail le plus près possible de la ligne de coupage. OM-183 231 Page 1 D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. Il y a DU COURANT CONTINU IMPORTANT dans les convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique. D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie entretien avant de toucher les pièces. Tableau 1. Protection des yeux pour le coupage au plasma d’arc Intensité de courant en ampères Filtre de teinte (minimum) Moins de 20 20 – 40 40 – 60 60 – 80 no. 4 no. 5 no. 6 no. 8 LE BRUIT peut endommager l’ouïe. DÉCHARGES ÉLECTRIQUES potentiellement mortelles. Les pièces internes des sources d’alimentation de l’inverseur ont DES CHARGES C.C. SIGNIFICATIVES même APRÈS coupure du courant d’alimentation. D Mettre l’unité hors tension, mesurer la tension des condensateurs d’entrée et s’assurer qu’elle est pratiquement nulle avant de toucher à l’une quelconque des pièces. Mesurer cette tension conformément aux directives énoncées à la section Entretien du manuel de l’utilisateur ou du manuel technique avant de toucher à l’une quelconque des pièces. Risque de blessure en cas D’EXPLOSION DES PIÈCES. D Mise sous tension, toute pièce défectueuse des sources d’alimentation de l’inverseur peut exploser ou faire exploser d’autres pièces. Pour entretenir les inverseurs, toujours porter un masque protecteur et un vêtement à manches longues. LES ÉTINCELLES VOLANTES risquent de provoquer des blessures. Le coupage plasma produit des étincelles et projections de métal à très haute température. Lorsque la pièce refroidit, du laitier peut se former. D Portez une visière ou des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux approuvées. D Portez des vêtements de protection adéquats afin de protéger votre peau. D Ayez recours à des protège–tympans ou à un serre–tête ignifuges afin d’éviter que les étincelles n’entrent dans vos oreilles. LES RAYONS D’ARC peuvent entraîner des brûlures aux yeux et à la peau. Les rayons d’arc provenant du procédé de coupage produisent des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) qui peuvent entraîner des brûlures aux yeux et à la peau. D Lorsque vous coupez ou regardez quelqu’un couper, portez un masque ou un écran facial avec le filtre approprié. La norme ANSI Z49.1 (reportez–vous aux Principales normes de sécurité) suggère d’utiliser un filtre de teinte nd 9 (nd 8 étant le minimum) pour tout travail de coupage faisant appel à un courant de moins de 300 A. On mentionne également dans la norme Z49.1 qu’un filtre plus faible peut être utilisé lorsque l’arc est caché par la pièce à couper. Comme cela est habituellement le cas pour les travaux de coupage à faible courant, les teintes énumérées au tableau 1 sont fournies à titre d’information pour l’opérateur. D Porter des lunettes de sécurité à coques latérales sous votre casque ou écran facial. D Ayez recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements et les éblouissements; prévenez toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. D Portez des vêtements confectionnés avec des matières résistantes et ignifuges (cuir et laine) et des bottes de protection. OM-183 231 Page 2 Certaines applications de coupage produisent un bruit constant, ce qui peut endommager l’ouïe si le niveau sonore dépasse les limites permises par l’OSHA (reportez–vous aux Principales normes de sécurité). D Utilisez des protège–tympans ou un serre–tête antibruit si le niveau sonore est élevé. D Prévenez toute personne sur les lieux du danger relié au bruit. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le coupage produit des vapeurs et des gaz. Respirer ces vapeurs et ces gaz peut être dangereux pour la santé. D Ne mettez pas votre tête au–dessus des vapeurs. Ne respirez pas ces vapeurs. D Si vous êtes à l’intérieur au moment du coupage, ventilez la pièce ou ayez recours à une ventilation aspirante installée près de l’arc pour évacuer les vapeurs et les gaz. D Si la ventilation est médiocre, utilisez un respirateur anti–vapeurs approuvé. D Veuillez lire le Material Safety Data Sheets (MSDS) et les instructions du fabricant pour obtenir plus de renseignements sur les métaux à couper, les enrobages et les nettoyants. D Travaillez dans un espace restreint uniquement s’il est bien ventilé ou si vous portez un respirateur anti–vapeurs. Les vapeurs causées par le coupage et l’épuisement de l’oxygène peuvent altérer la qualité de l’air et entraîner des blessures ou la mort. Assurez–vous que l’air ambiant est sain pour la santé. D Ne coupez pas dans un endroit près d’opérations de décapage, de nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons d’arc peuvent réagir avec les vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. D Ne coupez pas des métaux enrobés tels que des métaux galvanisés, contenant du plomb ou de l’acier plaqué au cadmium, à moins que l’enrobage ne soit ôté de la surface du métal à couper, que l’endroit où vous travaillez ne soit bien ventilé, ou, si nécessaire, que vous ne portiez un respirateur anti–vapeurs. Les enrobages ou tous métaux qui contiennent ces éléments peuvent créer des vapeurs toxiques s’ils sont coupés. D Ne coupez pas de contenants qui renferment ou ont renfermés des matières toxiques ou réactives – vous devez en premier lieu les vider et les nettoyer convenablement. LE PLASMA D’ARC peut entraîner des blessures. La chaleur dégagée par le plasma d’arc peut entraîner de sérieuses brûlures. La force de l’arc est un facteur qui s’ajoute au danger de brûlures. La chaleur intense et la puissance de l’arc peuvent rapidement passer au travers de gants et de tissus. D N’approchez pas le tube du chalumeau. D Ne saisissez pas la pièce à couper près de la ligne de coupage. D L’arc pilote peut causer des brûlures – n’approchez pas le tube du chalumeau lorsque vous avez appuyé sur le gâchette. D Portez des vêtements de protection adéquats qui recouvrent tout votre corps. D Ne pointez pas le chalumeau en direction de votre corps ni de la pièce à couper lorsque vous appuyez sur la gâchette – l’arc pilote s’allume automatiquement. D Mettez l’alimentation hors tension et débranchez le cordon d’alimentation avant de démonter le chalumeau ou de changer une pièce du chalumeau. D Utilisez uniquement le ou les chalumeaux recommandés dans le manuel de l’opérateur. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. Les bouteilles de gaz contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Puisque les bouteilles de gaz font habituellement partie d’un processus de travail des métaux, assurez–vous de les manipuler correctement. D Protégez les bouteilles de gaz comprimé contre la chaleur excessive, les chocs mécaniques, le laitier, la flamme, les étincelles et l’arc. D Installez et attachez les bouteilles dans la position verticale à l’aide d’une chaîne, sur un support stationnaire ou un châssis porte–bouteille afin de prévenir qu’elles ne tombent ou ne basculent. D Les bouteilles ne doivent pas être près de la zone de coupage ni de tout autre circuit électrique. D Un contact électrique ne doit jamais se produire entre un chalumeau de plasma d’arc et une bouteille. D Ne coupez jamais sur une bouteille pressurisée – une explosion en résulterait. D Utilisez uniquement des bouteilles de gaz, des détendeurs, des boyaux et des raccords conçus pour l’application déterminée. Gardez–les, ainsi que toute autre pièce associée, en bonne condition. D Détournez votre visage du détendeur–régulateur lorsque vous ouvrez la soupape de la bouteille. D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque vous utilisez la bouteille ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur. D Lisez et suivez les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P–1 de la CGA mentionné dans les Principales normes de sécurité. 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance DES PIECES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves. D D Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues. Laisser refroidir avant d’intervenir sur la torche. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. D D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. DES PARTICULES VOLANTES peuvent blesser les yeux. D Porter des lunettes de sécurité avec protections latérales ou frontales. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. D D D Prévoir une période de refroidissement; respecter le cycle opératoire nominal. Réduire l’ampérage (épaisseur) avant de continuer à couper ou réduire le facteur de marche. Danger D’EXPLOSION D’HYDROGÈNE. D D Lors du coupage d’aluminium partiellement ou totalement immergé dans l’eau, de l’hydrogène libre peut s’accumuler sous la pièce. Consultez votre ingénieur de coupage et les instructions de la table de coupage. LA CHUTE DE L’APPAREIL peut blesser. D D D D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariot, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. Utiliser un engin d’une capacité appropriée pour soulever l’appareil. Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces infllammables. Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables D Ne pas surcharger l’installation électrique – s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre l’appareil en service. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D D Etablir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes PC. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance. Les porteurs sont priés de consulter leur médecin avant d’approcher les opérations de coupage plasma. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. Le Rayonnement haute frequence (H.F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio–navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. LE COUPAGE Ã L’ARC peut causer des interférence. D L’énergie électromagnétique peut gêner le fonctionnement d’appareils électroniques comme des ordinateurs et des robots. D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). D Veiller à couper à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. D S’assurer que la source de coupage est correctement branchée et mise à la terre. D Si l’interférence persiste, l’utilisateur doit prendre des mesures supplémentaires comme écarter la machine, utiliser des câbles blindés de des filtres, ou boucler la zone de travail. D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. OM-183 231 Page 3 1-4. Principales normes de sécurité Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126 Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402. Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126 National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202. Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme CSA W117.2, de l’Association canadienne de normalisation, vente de normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3. Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018. Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. 1-5. Information sur les champs électromagnétiques Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour l’organisme, des champs magnétiques basse fréquence 1 Le courant de soudage ou de coupage passant dans les câbles de puissance crée des causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu: “L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine”. Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage. 2 3 Afin de réduire les champs électromagnétiques dans l’environnement de travail, respecter les consignes suivantes : OM-183 231 Page 4 4 5 Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif. Mettre tous les câbles du côté opposé de l’opérateur. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de vous. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de vous. Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de soudure. Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques : Les consignes mentionnées précédemment font partie de celles destinées aux personnes ayant recours à un stimulateur cardiaque. Veuillez consulter votre médecin pour obtenir plus de détails. SECTION 2 – DEFINITIONS 2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement Avertissement ! Attention ! Existence de dangers potentiels signalés par les symboles. 1 1.1 1 1.1 1.2 1.3 1.2 1.3 2 2.1 2.2 2.3 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 2.3 3.3 3 3.1 4 4.2 4.1 3.2 4.3 3.3 4 5 5.1 + + 4.1 4.2 + 4.3 6 5 7 + 5.1 S-179 219 6 7 Des étincelles de découpage risquent de provoquer une explosion ou un incendie. Tenir des produits inflammables à distance du découpage. Ne pas effectuer de découpage à proximité des produits inflammables. Des étincelles de découpage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur à proximité et demander à un surveillant de se tenir à proximité pour s’en servir. Ne pas effectuer de découpage sur des bidons ou autres récipients fermés. L’arc de plasma peut provoquer des blessures et des brûlures. Arrêter l’alimentation avant de déposer la torche. Ne pas fixer le matériel à proximité du tracé de découpage. Porter une protection totale pour le corps. La torche et le câblage peuvent provoquer la mort par électrocution. Porter des gants isolants secs. Ne pas porter de gants mouillés ou en mauvais état. Se protéger contre l’électrocution en s’isolant de la pièce sur laquelle on travaille, et du sol. Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil. Inhaler des fumées de découpage peut être nuisible à la santé. Ecarter la tête des fumées. Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un circuit d’évacuation local. Chasser les fumées à l’aide d’un ventilateur. Les rayons de l’arc risquent de brûler les yeux et la peau. Porter un casque et des lunettes de sécurité. S’assurer de la protection de l’ouïe. Boutonner le col de chemise. Porter un casque de soudage muni d’un écran approprié. Porter des vêtements de protection couvrant toutes les parties du corps. Demander une formation et lire les instructions avant de travailler sur l’appareil ou de découper. Ne pas détacher l’étiquette ni la recouvrir de peinture. 1/96 OM-183 231 Page 5 1 2 1 2 3 4 5 6 V 3 4 V > 60 s V S-179 190-A 5 6 Avertissement ! Attention ! Existence de dangers possibles signalés par les symboles. L’électrocution due au contact avec des fils électriques peut entraîner la mort. Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention exécutée sur l’appareil. Des tensions dangereuses demeurent sur les condensateurs d’entrée après la coupure de l’alimentation. Ne pas toucher des condensateurs chargés. Avant de travailler sur l’appareil, attendre 60 secondes après la coupure de l’alimentation, OU Contrôler la tension des condensateurs d’entrée, et s’assurer qu’elle est quasiment nulle avant de toucher des composants. 4/96 1 2 1 2 3 4 5 3 S-179 304-A 4 5 Avertissement ! Attention ! Existence de dangers possibles signalés par les symboles. La mise sous tension peut faire exploser des composants défectueux ou provoquer l’explosion d’autres composants. Des éclats de composants peuvent provoquer des blessures. Porter toujours un masque pour l’entretien de l’appareil. Portez toujours des manches longues et boutonner votre col pour l’entretien de l’appareil. Après avoir pris les précautions appropriées comme indiqué, mettre l’appareil sous tension. 4/96 OM-183 231 Page 6 2-2. Plaque signalétique du fabricant ayant trait aux produits CE EN 60974-1 prEN 50192 (1) 3 20A/88V 50A/100V X 60% 100% U0 = 340V I2 50A 35A Ur = 100V U2 100V 94V 3 50 Hz U1=400V I1max=14A I1eff=10.8A 1 50 Hz U1=400V I1max=28A I1eff=21.7A IP 23 S-183 369-A 2-3. Symboles et définitions A V Ampères Découpage plasma Régler la pression d’air/gaz Volts Augmenter Non – Ne pas faire cela Température Terre de protection (Terre) Monophasé Triphasé Tension d’alimentation Sous tension Hors tension Pour cent Courant continu Tension de charge conventionnelle Branchement au secteur U0 Tension nominale à vide (moyenne) U1 Tension primaire I1eff Courant d’alimentation effectif maximum I2 Courant de soudage nominal IP Degré de protection Transformateur redresseur triphasé Buse de protection desserrée I1max U2 X Voyant de pression d’air insuffisante Facteur de marche UR Tension nominale à vide réduite Courant constant Hz Hertz Courant nominal maximum OM-183 231 Page 7 SECTION 3 – INSTALLATION 3-1. Spécifications Alimentation Monophasé Triphasé Puissance nominale de sortie 50 A @ 100 volts c.c., facteur de marche 50% 50 A @ 100 volts c.c., facteur de marche 60% Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale de sortie IP Type de nominal sortie 400 V KVA KW 28 (0,2*) 11,2 (0,2*) 7,0 (0,1*) 23 14 (0,2*) 9,1 (0,2*) 6,8 (0,1*) Courant continu, polarité directe (DCEN) Tension Débit/ Capacité c.c. pression nominale Gaz max. en de plasma du gaz circuit plasma découpage ouvert Air ou azote seulement 152 l/mn à 70 PSI (482 kPa) 16 mm à 25 cm/min. 340 *En marche à vide 3-2. Facteur de marche et surchauffement Courant d’alimentation monophasé 400 V c.a.: Facteur de marche 50% à 50 ampères Découpage 5 minutes Pause 5 minutes Courant d’alimentation triphasé 400 V c.a.: Facteur de marche 60% à 50 ampères Découpage 6 minutes Le facteur de marche représente un pourcentage de 10 minutes au cours duquel le poste peut découper en régime nominal sans surchauffement. Si l’appareil surchauffe, le(s) thermostat(s) s’ouvre(nt), la sortie s’arrête, le voyant “Incident” température s’allume et le ventilateur fonctionne. Attendre quinze minutes pour laisser refroidir l’appareil ou pour l’extinction du voyant de température. Réduire l’ampérage ou le facteur de marche avant de découper ou de gouger. Y Un dépassement du facteur de marche peut endommager le poste et annuler la garantie. Pause 4 minutes Surchauffement A ou V 0 15 Minutes OU Réduire le facteur de marche duty1 5/95 OM-183 231 Page 8 3-3. Vitesse de découpage Les courbes indiquent les vitesses de découpage maximum possibles recommandées de la source de courant et de la torche pour l’acier doux de différentes épaisseurs. La vitesse de découpage est approximativement de 25 centimètres par minute pour l’acier doux d’une épaisseur 16 mm avec un réglage maximum. VITESSE DE COUPAGE (CM/MIN.) VITESSE DE DÉCOUPAGE EN SÉRIE RECOMMANDÉE PAR RAPPORT À L’ÉPAISSEUR DE LA PIÈCE Découper à des vitesses inférieures aux courbes indiquées pour éviter de mauvais découpages et l’usure de la torche. 450 400 350 300 ACIER DOUX 250 200 150 100 50 0 0 3,2 6,4 9,5 12,7 15,9 19,1 22,3 ÉPAISSEUR DU MATÉRIAU (MM) ST-180 909 OM-183 231 Page 9 3-4. Choix d’un emplacement 483 mm Dimensions et poids 31,3 kg 432 mm 254 mm Manutention 1 Poignées de manutention Utiliser les poignées pour soulever l’appareil 1 Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil dans un endroit où il peut se renverser. 2 Chariot Utiliser un chariot ou un dispositif similaire pour transporter l’appareil. 3 Plaque signalétique Utiliser la plaque signalétique pour déterminer le courant d’alimentation nécessaire. 2 4 4 Dispositif de coupure de ligne Disposer l’appareil à proximité d’une alimentation électrique appropriée. Y Une installation spéciale peut s’imposer en présence de liquides volatiles ou d’essence– voir NEC Article 511 ou CEC Section 20. Emplacement et circulation d’air 4 3 254 mm 254 mm 254 mm Ref. ST-801 390 / ST-801 393 OM-183 231 Page 10 3-5. Raccorder la pince de masse et l’alimentation air/gaz 1 Pince de masse 2 Pièce Placer la pince de masse sur un endroit propre, non peint de la pièce, le plus près possible de la zone de découpage. 1 2 3 Raccord de gaz de l’appareil (femelle 1/4 NPT) 4 Raccord rapide de gaz 5 Raccord standard de gaz Se procurer et monter le raccord voulu. 6 N’utiliser que de l’air sec et propre avec une pression de 70 à 150 psi (483 à 1034 kPa). Tuyau Se procurer le tuyau approprié correspondant au raccord mis en place et relier au raccord. Disposer le tuyau jusqu’à l’alimentation gaz/ air. Régler la pression de gaz/air conformément à la Section 4-1. Y Du gaz plasma inapproprié peut endommager la torche et la source de courant. Utiliser seulement de l’air ou de l’azote pour le gaz plasma. 3 4 5 Alimentation de gaz/air 6 Ref. ST-801 390 / ST-801 391 3-6. Guide d’entretien électrique Monophasé Triphasé Tension d’entrée 400 400 Ampérage d’entrée en fonction de puissance nominale de sortie 28 14 Ampérage nominal max. recommendé pour un fusible standard ou un coupe-circuit 45 35 Réfénce: 1993 National Electrical Code (NEC). S-0092J OM-183 231 Page 11 3-7. Branchement du courant d’alimentation Vérifier la tension d’alimentation disponible sur le site. 1 2 Conducteurs d’alimentation et de terre Dispositif de coupure de ligne Voir la Section 3-6. Pour le fonctionnement monophasé: 3 1 3 Conducteur d’alimentation noir et marron 4 Conducteur d’alimentation bleu 5 Gaine isolante 6 Ruban électrique Isoler et séparer le conducteur bleu comme indiqué. 2 2 L1 L1 L2 L2 L3 1 1 Y Brancher d’abord le conducteur de terre = GND/PE 3 1 4 1 6 5 Outils nécessaires : 5/32” input_2 – 3/96 / Ref. ST-144 221 / Ref. ST-070 399-C / Ref. ST-801 390 OM-183 231 Page 12 SECTION 4 – FONCTIONNEMENT 4-1. Commandes 1 2 3 5 4 Réglage de la pression gaz/air 5 7 6 Régler à 70 PSI (482 kPa) 1 Exige une alimentation à 70–150 PSI (482–1034 kPa) Commande de réglage Ouvrir l’alimentation de gaz/ air Régler la pression Choisir l’ampérage voulu pour commencer le découpage. ST-801 394 1 Interrupteur de mise sous tension 2 Voyant de mise sous tension Le voyant de mise sous tension s’allume lorsque l’interrupteur d’alimentation est mis sur marche. Après la mise sous tension de l’appareil, le voyant de mise sous tension clignote un court instant pour signaler l’initialisation des circuits pendant cette période. Le voyant de mise sous tension clignote également lorsqu’il est nécessaire de restaurer manuellement l’alimentation. C’est le cas lorsque la torche est désassemblée alors que l’appareil est mis sous tension. 3 Voyant “Prêt à fonctionner” Utiliser le voyant pour signaler la disponibilité de service de l’appareil. Le voyant “Prêt à fonctionner” s’allume lorsque l’interrupteur de mise sous tension est mis sur marche, ce qui indique la disponibilité de tous les systèmes d’arrêt de sécurité. Si le voyant “Prêt à fonctionner” ne s’allume pas, contrôler les voyants “Incident”. 4 Voyants “Incident” (voir la Section 5-2) 5 Puissance de sortie Utiliser la commande pour régler la puissance de coupage. L’alimentation de gaz/air s’effectue automatiquement à la pression de réglage. Réglage de la pression de gaz/air Positionner les commandes comme indiqué. Seul le circuit de gaz/air est activé lorsque l’interrupteur de mise sous tension est mis sur marche avec la commande de sortie dans la position de réglage de gaz/air. 6 Manomètre 7 Bouton de réglage de la pression Tirer le bouton et tourner pour régler la pression. Repousser le bouton vers la base pour verrouiller le réglage. Utiliser la puissance de coupage voulue. OM-183 231 Page 13 4-2. Séquence de fonctionnement Ne pas nettoyer la torche en la tappant contre une surface dure. Les composants risquent d’être endommagés et de ne plus fonctionner correctement. Installer & brancher l’équipement Mettre l’équipement de protection personnel Contrôler la tuyère de la torche, l’électrode et la buse de protection Vérifier l’état d’usure de la buse de protection, de la tuyère et de l’électrode avant le découpage ou en cas de réduction significative de la vitesse de découpage (voir le manuel utilisateur de la torche). Ne pas faire fonctionner la torche sans une tuyère ou une électrode. Contrôler la pression gaz/air Régler les commandes Allumer la source de courant Commencer le découpage EXEMPLE d’une opération de découpage. Placer le bout de la torche au bord du métal ou prévoir un écart approprié de 3 mm environ. Utiliser un écart de 3 à 6 mm pour le gougeage. Tenir à un angle de 45°environ. S’assurer de l’utilisation des consommables de gougeage. Régler la vitesse de la torche de manière que les étincelles traversent le métal vers le bas. L’arc pilote s’amorce immédiatement après l’actionnement de la gâchette. Si le découpage n’a pas lieu dans les 5 secondes suivant l’actionnement de la gâchette, l’arc pilote s’éteint et il faut relâcher et appuyer de nouveau sur la gâchette. Appuyer sur la gâchette. L’arc pilote s’amorce. Faire une courte pause à la fin du découpage avant de relâcher la gâchette. Après l’amorçage de l’arc de découpage déplacer lentement la torche sur le métal. Le post-gaz se poursuit pendant 20 à 30 secondes environ après le relâchement de la gâchette; en actionnant la gâchette pendant le post-gaz on peut réarmorcer instantanément l’arc de découpage. Si l’arc s’éteint pendant le découpage, le circuit de détection de l’absence d’arc va automatiquement réarmorcer l’arc. Il est inutile d’actionner de nouveau manuellement la torche. Cela est nécessaire pour découper du métal perforé. ST-801 400-A OM-183 231 Page 14 SECTION 5 – MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES 5-1. Maintenance de routine Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien. . Augmenter la fréquence des travaux d’entretien dans des conditions de service sévères. Chaque utilisation Contrôler la tuyère, l’électrode et la buse de protection de la torche. Contrôler la pression gaz/air Chaque semaine Contrôler le système de sécurité de la torche 3 mois Remplacer des étiquettes endommagées ou illisibles Effectuer l’entretien du régulateur/filtre Mettre un ruban autour de la gaine extérieure ou remplacer le câble. Remplacer les pièces fissurées Contrôler le corps de la torche Contrôler le tuyau de gaz/air 6 mois Souffler ou aspirer l’intérieur OM-183 231 Page 15 5-2. Voyants d’incident 1 Voyant de pression S’allume, si la pression gaz/air est inférieure à 40 PSI (276 kPa). Arrêter le courant, et contrôler la pression correcte gaz/air (voir la Section 3-5). 1 2 Voyant de la buse S’allume si la buse de protection est mal serrée. Arrêter le poste et contrôler le montage du bout de la torche (voir le manuel utilisateur de la torche). Il faut éteindre et remettre le poste en marche après chaque activation du système de sécurité de la torche. 2 Contrôler une fois par semaine le système de sécurité (voir la Section 5-3). 3 3 Voyant de température S’allume en cas de surchauffement de la source de courant (voir la Section 3-2). 5-3. Contrôler le système de sécurité de la torche 1 Il faut réarmer l’alimentation après chaque activation du système d’arrêt de la coupelle. Arrêter toujours le courant pour changer ou contrôler les consommables. Buse de protection de la torche Mettre sous tension et desserrer la buse de protection. Si le système d’arrêt fonctionne correctement, le voyant “Prêt à fonctionner” s’éteint et le voyant de la buse s’allume. Dans le cas contraire, arrêter immédiatement l’alimentation et contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. Si le système fonctionne correctement, revisser la buse et remettre le poste sous tension. 1 Ref. ST-801 397-A OM-183 231 Page 16 5-4. Détection et suppression des pannes Cause Remède Pas d’arc pilote; difficulté à créer un arc. Nettoyer et remplacer, si nécessaire, les consommables usés (voir le manuel utilisateur de la torche). Vérifier si la torche ou le faisceau est endommagé (voir le manuel utilisateur de la torche). Pas de puissance de coupage; le voyant Mettre l’interrupteur de mise sous tension sur Marche. de mise sous tension est éteint; les voyants “Incident” sont éteints; le voyant Mettre le dispositif de coupure de ligne dans la position Marche (voir la Section 3-7). “Prêt à fonctionner” est éteint; le moteur de ventilateur ne fonctionne pas. Contrôler le(s) fusible(s) de ligne et remplacer, si nécessaire, ou réarmer les coupe-circuit (voir les Sections 3-6 et 3-7). Pas de puissance de coupage; le voyant S’assurer que la pince de masse est branchée. de mise sous tension est allumé; le voyant “Prêt à fonctionner” est allumé; les voyants “Incident” sont éteints; le Nettoyer et remplacer, si nécessaire, les consommables usés (voir le manuel utilisateur de la torche). moteur de ventilateur fonctionne. Clignotement du voyant de mise sous Restaurer manuellement l’alimentation. Arrêter l’interrupteur de courant, puis remettre sous tension. tension. Pas de commande du courant de sortie. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler la carte de commande PC1 et la carte LED/potentiomètre PC2. Pas de débit de gaz/air; le voyant de Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le branchement correct de la mise sous tension est allumé; le voyant torche et de vérifier la carte de commande PC1. Contrôler le fonctionnement de l’électrovanne de gaz “Prêt à fonctionner” est allumé; les GS1 et détecter les fuites sur le système gaz/air. voyants “Incident” sont éteints; le moteur de ventilateur fonctionne. Le voyant Incident de la pression est S’assurer du réglage correct de la pression de gaz/air (voir la Section 4-1). allumé; le voyant “Prêt à fonctionner” est éteint. S’assurer que la pression d’alimentation de gaz/air est suffisante (voir la Section 3-5). Contrôler la propreté du régulateur/filtre à air et nettoyer, s’il y a lieu (voir les instructions du fabricant). Le voyant incident de la coupelle est allu- Contrôler la buse de protection de la torche (voir la Section 5-3). mé; le voyant “Prêt à fonctionner” est éteint. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le branchement correct de la torche et de vérifier la carte LED/potentiomètre PC2. Le voyant incident de la température est Surchauffement du transformateur principal ou de l’inductance de sortie. Faire fonctionner le ventilateur; allumé ; le voyant “Prêt à fonctionner” est le voyant ”Incident” s’éteint après le refroidissement de l’appareil. éteint. Le moteur de ventilateur ne fonctionne Demander à un agent dûment autorisé par l’usine de contrôler les connexions du moteur de ventilateur. pas; les voyants de mise sous tension et “Prêt à fonctionner” sont allumés. Les voyants incident ne fonctionnent pas. Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler la carte LED/potentiomètre PC2. Les étincelles jaillissent en haut de la Déplacement de la torche trop rapide; réduire la vitesse de déplacement (voir les Sections 3-3 et 4-2). coupe ou la découpe n’est pas nette. Nettoyer et remplacer, si nécessaire, les consommables usés (voir le manuel utilisateur). Le métal à couper est trop épais; augmenter les paramètres de commande (voir la Section 4-1). S’assurer de la bonne fixation de la pince de masse de la pièce à découper (voir la Section 3-5). L’arc s’éteint pendant le découpage. S’assurer que le plastron est en contact avec le métal ou qu’un écart correct est maintenu en cas de non utilisation d’un écran (voir la Section 4-2). S’assurer de la fixation correcte de la pince de masse de la pièce à découper (voir la Section 3-5). Nettoyer et remplacer, si nécessaire, les consommables usés (voir le manuel utilisateur). L’arc s’amorce et s’éteint pendant le Le déplacement de la torche est trop lent; augmenter la vitesse de déplacement (voir les Sections 3-3 et 4-2). découpage. Nettoyer et remplacer, si nécessaire, les consommables usés (voir le manuel utilisateur). OM-183 231 Page 17 Notes OM-183 231 Page 18 SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE SC-183 368 Figure 6-1. Schéma de connexions OM-183 231 Page 19 SECTION 7 – LISTE DES PIECES 2 3 4 5 1 11 10 8 6 46 9 7 12 14 13 15 45 43 41 44 42 16 17 40 18 28 27 39 19 30 29 31 38 23 32 26 25 33 37 21 23 20 24 35 22 36 34 ST-801 674 Figure 7-1. Ensemble principal OM-183 231 Page 20 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 7-1. Complete Assembly . . . 1 . . . . . . . . . . 126 026 . . LABEL, warning electric shock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . 171 321 . . KIT, replacement handle black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . . . . . . . . 136 156 . . LABEL, warning precautionary plasma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . . . . . . 180 856 . . LABEL, operation guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 . . . . . . . . . . 171 320 . . CASE, top replacement kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . PC4 . . . 183 395 . . CAP PWB, assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 . C1,2 . . . 181 387 . . INPUT CAP, 800uf 400V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 . . . . . . . . . . 181 376 . . SHIELD, PWB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 . . PC1 . . . 187 764 . . CONT PWB, assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 . . . . . . . . . . 181 395 . . STRAIN RELIEF, 21 w/nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 . . . . . . . . . . 183 398 . . CABLE, power 14ft 6 in assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 . . . . . . . . . . 181 393 . . PANEL, rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 . . . . . . . . . . 181 394 . . CONNECTOR, air input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 . . . . . . . . . . 181 396 . . FITTING, 90 deg 1/4 ODTB x 1/4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 . . . . . . . . . . 171 298 . . ASSEMBLY, capacitor brackets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 . . . . . . . . . . 181 378 . . SCR, heat sink assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 . . FM . . . . 183 397 . . FAN MOTOR, transformer assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 . . . . . . . . . . 181 380 . . FAN, blade 6 in 1/4 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 . . . . . . . . . . 181 379 . . DIODE, heat sink assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 . . L3 . . . . 181 373 . . OUTPUT IDCTR, assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 . . T1 . . . . 183 396 . . MAIN TRANSFORMER, 400V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 . . . . . . . . . . 171 323 . . CASE, bottom MILLER Blue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 . . . . . . . . . . 173 248 . . FITTING, 90 deg 1/4 ODTB x 1/8NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 . . . . . . . . . . 181 451 . . FITTING, str male conn 1/4 OD x 1/8tnd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . S1 . . . . 181 449 . . SWITCH, pressure air 40psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 . GS1 . . . 181 448 . . VALVE, solenoid 3 way 24VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 . . . . . . . . . . 181 450 . . BRACKET, solenoid mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 . . PC2 . . . 181 397 . . LED/POT PWD ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 . . . . . . . . . . 181 452 . . FITTING, close nipple 1/8NPT x 3/4 L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 . . . . . . . . . . 181 453 . . FITTING, tee female 1/8NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 . . . . . . . . . . 181 455 . . FITTING, street tee 1/8NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 . . . . . . . . . . 171 335 . . KNOB, round w/indicator dot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 . . . . . . . . . . 171 475 . . STRAIN RELIEF, 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 . . . . . . . . . . 181 381 . . CABLE, work assembly (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 . . . . . . . . . . 181 382 . . . . CABLE, work 18ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 . . . . . . . . . . 171 144 . . . . WORK CLAMP, /vinyl grips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REGULATOR/GAUGE ASSEMBLY, (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 435 . . . . PANEL, regulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 436 . . . . BRACKET, regulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 437 . . . . REGULATOR/FILTER, 5–100psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 438 . . . . GAUGE, pressure 0–100psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 439 . . . . FITTING, 90 deg 1/4 ODTB x 1/4NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 440 . . . . CONNECTOR, female 1/4NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 442 . . . . O-RING, .625 OD x .094W bun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 443 . . . . FITTING, ctsk nex plg 1/8NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 444 . . . . NUT, panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 611 . . . . NAMEPLATE, 650 cut force . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 243 . . . . TUBING, pneumatic .375 OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 . . . . . . . . . . 181 399 . . PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 . . . . . . . . . . 178 262 . . CONNECTOR, torch quick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 . . . . . . . . . . 181 400 . . KNOB, black w/white pntr 6mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 . . . . . . . . . . 183 399 . . OVERLAY, front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 . . . . . . . . . . 181 401 . . INSULATOR, circuit breaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 . . CB1 . . . 181 398 . . CIRCUIT BREAKER, assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 . . R2 . . . . 181 392 . . RESISTOR, 1.50 ohm 140W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 . . R1 . . . . 181 391 . . RESISTOR, .3 ohm 140W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 . . PC5 . . . 181 389 . . CF PWB, assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS. OM-183 231 Page 21 Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 1999 (Equipement portant le numéro de série précédé de KK" ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE – En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. Pièces 5 ans – Main-d’œuvre 3 ans * * 2. 3 ans — Pièces et main-d’œuvre * * * * * * 3. Transformateur/redresseur des sources de courant Alimentation pour le découpage au plasma Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques Onduleur d’alimentation électrique Intellitig Génératrices de soudage commandées par moteur (A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par le fabricant des moteurs.) 1 an — Pièces et main-d’œuvre * * * * * * * * * * * * * * * * * * 4. Redresseurs d’alimentation d’origine (à la’exception du Spoolmate 185) Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie seulement) Pistolets commandés par moteur (à l’exception du Spoolmate 185) Commandes de processus Positionneurs Dispositifs de déplacements automatiques Robots Commandes au pied RFCS Sources électriques IHPS Systèmes de refroidissement à eau Unités HF Grilles Maxstar 140 Appareil à souder par points Groupe de charge Transformateurs SDX Équipement Cyclomatic Miller Organes de roulement/remorques Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT, ZIPCUT & PLAZCUT) Options sur site (NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True Blue pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.) 6 mois — Batteries 5. 90 jours — Pièces et main-d’œuvre * Pistolets MIG/torches TIG * Torches de découpage au plasma, modèles APT, ZIPCUT & PLAZCUT * Commandes à distance * Kits auxiliaires * Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre) * Spoolmate 185 La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas aux : 1. 2. 3. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe, les contacteurs et relais, les balais et bagues de frottement ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre. miller_warr_fre 7/99 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d’achat Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Ressources disponibles Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Disponibles chez votre distributeur : Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Pièces détachées Miller Electric Mfg. Co. Formation An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels International Headquarters–USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 European Headquarters – United Kingdom Phone: 44 (0) 1204-593493 FAX: 44 (0) 1204-598066 Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. IMPRIME AUX USA 1999 Miller Electric Mfg. Co. 7/99