KG111971 | Manuel du propriétaire | Miller SPECTRUM 650 CE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
KG111971 | Manuel du propriétaire | Miller SPECTRUM 650 CE Manuel utilisateur | Fixfr
OM-183 231/fre
août 1997
Correspond au no. de série KG111971
Procédés
Coupage et Gougeage Plasma
Description
Source de Coupage Plasma
R
Spectrum 650
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous
savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à
fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait
de fournir des produits de qualité supérieure destinés à
offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs
produits disponible sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et
vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le
service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur
qu’en 1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de
vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de
sécurité. Elles vous aident à vous protéger
contre des dangers éventuels au travail. Miller
vous permet une installation rapide et
l’exploitation facile. Convenablement
entretenu, le matériel Miller vous assure des
Miller est le premier fabricant performances fiables pendant de longues
de matériel de soudage aux années. Si la réparation de l’appareil s’avère
ÉtatsĆUnis à être certifié nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous
conforme au système
d'assurance du contrôle de aide à faire un diagnostic rapide. En vous
la qualité ISO 9001.
référant ensuite à la liste des pièces détachées,
vous pouvez trouver exactement la (les)
pièce(s) nécessaire(s) au dépannage. Vous
trouverez également les informations
concernant la garntie et l’entretien de votre
appareil.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés
au soudage. Pour des renseignements sur les
autres produits Miller, adressez-vous à votre
distributeur local Miller pour obtenir le
catalogue le plus récent sur toute la gamme,
ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque source de soudage
Miller bénéficie d'une
garantie sans soucis"
Votre distribuĆ
teur vous offre...
Service
Vous recevez toujours la
réponse fiable et rapide
dont vous avez besoin.
Dans la plupart des cas,
les pièces de rechange
arrivent chez vous en 24
heures.
Soutien technique
Vous cherchez des réponses à des questions
gênantes ayant trait au
soudage ? Adressezvous à votre distributeur.
Le distributeur et l’équipe
Miller sont à votre entière
disposition pour offrir leur
expertise combinée afin
de remédier à toute difficulté.
Miller offre un Manuel
technique qui contient des
informations plus détaillées sur l’entretien et les
pièces s’appliquant à
votre appareil. Pour obtenir un exemplaire de ce
manuel, adressez-vous à
votre distributeur local. Il
peut également vous offrir
des manuels sur les procédés de soudage tels
que le soudage EE, TIG,
MIG/MAG, et MIG pulsé
Table des matières
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION . .
1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers liés au coupage à l’arc au plasma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le
fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 – DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Plaque signalétique du fabricant ayant trait aux produits CE . . . . . . . . .
2-3. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 – INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Facteur de marche et surchauffement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Vitesse de découpage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Raccorder la pince de masse et l’alimentation air/gaz . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Guide d’entretien électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Branchement du courant d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Séquence de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 – MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . .
5-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Voyants d’incident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Contrôler le système de sécurité de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Détection et suppression des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 – LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
3
4
5
5
7
7
8
8
8
9
10
11
11
12
13
13
14
15
15
16
16
17
19
20
Déclaration de conformité ayant trait
aux produits destinés à la
Communauté européenne (CE)
REMARQUE
Ces renseignements sont fournis pour les appareils homologués pour la CE
(voir l’étiquette signalétique fixée à l’appareil).
Miller Electric Mfg. Co.
Nom du fabricant :
Adresse du fabricant :
déclare que les produits :
1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
SPECTRUM 650
sont conformes aux directives et normes suivantes :
Directives
Directive ayant trait à la basse tension (Low Voltage Directive) : 73/23/EEC
Directives ayant trait à la compatibilité électromagnétique (Electromagnetic Compatibility Directives) :
89/336/EEC
Directives ayant trait à la machinerie (Machinery Directives) : 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Normes
Compatibilité électromagnétique (CEM) Critères applicables au matériel de soudage à l’arc : EN50199 : août 1995
Prescriptions de sécurité applicables au matériel de soudage à l’arc, partie 1 : EN 60974-1 : 1989
Matériel de soudage à l’arc électrique Partie I: Sources de courant de soudage: IEC 974-1
(Avril 1995 – Révision de l’avant-projet)
Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP)
[Degrees of Protection provided by Enclosures (IP Code)] : IEC 529 : 1989
Représentant en Europe
Téléphone:
Télécopie:
dec_con1 10/95
Mr. Luigi Vacchini, Directeur général
MILLER Europe S.P.A.
Via Privata Iseo
20098 San Giuliano
Milan, Italie
39(02)98290-1
39(02)98281-552
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION
pom_nd_fre_9/98
1-1. Signification des symboles
Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure
présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés
par des symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger.
1-2. Dangers liés au coupage à l’arc au plasma
Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du
présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez
vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout
danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font
que résumer l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées à la section 1-5. Veuillez lire et respecter toutes
ces normes de sécurité.
Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus
particulièrement les enfants.
LE COUPAGE présente un risque de
feu ou d’explosion.
Des particules de métal chaud et des étincelles
peuvent jaillir de la pièce au moment du coupage.
Les étincelles et le métal chaud, la pièce à couper
chauffée et l’équipement chaud peuvcnt causer un
feu ou des brûlures. Avant de commencer à travailler, assurez–vous
que l’endroit est sécuritaire.
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
Protégez–vous, ainsi que toute autre personne travaillant sur les
lieux, contre les étincelles et le métal chaud.
Ne coupez pas dans un endroit où des étincelles pourraient atteindre des matières inflammables.
Déplacez toute matière inflammable se trouvant à l’intérieur d’un
périmètre de 10,7 m (35 pi) de la pièce à couper. Si cela est impossible, vous devez les couvrir avec des housses approuvées et bien
ajustées.
Assurez–vous qu’aucune étincelle ni particule de métal ne peut se
glisser dans de petites fissures ou tomber dans d’autres pièces.
Afin d’éliminer tout risque de feu, soyez vigilant et gardez toujours
un extincteur à la portée de la main.
Si vous coupez sur un plafond, un plancher ou une cloison, soyez
conscient que cela peut entraîner un feu de l’autre côté.
Ne coupez pas sur un contenant fermé tel qu’un réservoir ou un bidon.
Fixez le câble de masse sur la pièce à couper, le plus près possible
de la zone à couper afin de prévenir que le courant de coupage ne
prenne une trajectoire inconnue ou longue et ne cause ainsi une décharge électrique ou un feu.
Ne coupez jamais des contenants qui peuvent contenir des matières inflammables. Vous devez en premier lieu les vider et les
nettoyer convenablement.
Ne coupez pas dans un endroit où l’atmosphère risque de contenir
de la poussière ou des vapeurs explosives.
Ne coupez pas de bouteilles, de tuyaux ou de contenants pressurisés.
Ne coupez pas de contenants qui ont déjà reçu des combustibles.
Portez des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une veste résistante, des pantalons sans revers, des
bottes et un casque.
Ne placez pas le poste sur une surface combustible ou au–dessus
de celle–ci.
Avant le coupage, retirez tout combustible de vos poches, par
exemple un briquet au butane ou des allumettes.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le fait de toucher à une pièce électrique sous
tension peut donner une décharge fatale ou entraîner des brûlures graves. Le chalumeau et le circuit
de masse sont automatiquement actifs lorsque le
poste est sous tension. L’alimentation d’entrée et les circuits internes
de l’appareil le sont également. Le coupage au plasma d’arc exige des
tensions plus élevées que le soudage pour amorcer et maintenir l’arc
(souvent de 200 à 400 V CC), c’est pourquoi on fait appel à des
chalumeaux conçus avec un système de verrouillage sécuritaire qui
met l’appareil hors tension lorsque la capsule anti–feu est desserrée
ou si le tube touche l’électrode à l’intérieur de la buse. Un poste
incorrectement installé ou inadéquatement mis à la terre constitue un
danger.
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
Ne touchez pas aux pièces électriques sous tension.
Portez des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
Isolez–vous de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses
ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec
la pièce à couper ou le sol.
Ne touchez pas aux pièces du chalumeau si vous êtes en contact
avec la pièce à couper ou le sol.
Mettez l’appareil hors tension avant d’effectuer la vérification, le
nettoyage ou le changement d’une pièce du chalumeau.
Coupez l’alimentation d’entrée avant d’installer l’appareil ou d’effectuer l’entretien. Verrouillez ou étiquetez la sortie d’alimentation
selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (reportez–vous aux Principales normes de sécurité).
Installez le poste correctement et mettez–le à la terre convenablement selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes
nationales, provinciales et locales.
Assurez–vous que le fil de terre du cordon d’alimentation est correctement relié à la borne de terre dans la boîte de coupure ou que
la fiche du cordon est branchée à une prise correctement mise à la
terre – vous devez toujours vérifier la mise à la terre.
Avant d’effectuer les connexions d’alimentation, vous devez relier
le bon fil de terre.
Vérifiez fréquemment le cordon d’alimentation afin de vous assurer
qu’il n’est pas altéré ou à nu, remplacez–le immédiatement s’il l’est.
Un fil à nu peut entraîner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
Vérifiez et remplacez les cosses du câble du chalumeau si elles
sont usées ou altérées.
Le câble du chalumeau ne doit pas s’enrouler autour de votre corps.
Si les normes le stipulent, la pièce à couper doit être mise à la terre.
Utilisez uniquement de l’équipement en bonne condition. Réparez
ou remplacez immédiatement toute pièce altérée.
Portez un harnais de sécurité si vous devez travailler au–dessus du
sol.
Assurez–vous que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place.
N’essayez pas d’aller à l’encontre des systèmes de verrrouillage
de sécurité ou de les contourner.
Utilisez uniquement le ou les chalumeaux recommandés dans le
manuel de l’opérateur.
N’approchez pas le tube du chalumeau et l’arc pilote lorsque la gâchette est enfoncée.
Le câble de masse doit être pincé correctement sur la pièce à couper, métal contre métal (et non de telle sorte qu’il puisse se
détacher), ou sur la table de travail le plus près possible de la ligne
de coupage.
OM-183 231 Page 1
D
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
Il y a DU COURANT CONTINU IMPORTANT dans
les convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie entretien avant de toucher les pièces.
Tableau 1. Protection des yeux pour le coupage au plasma d’arc
Intensité de courant en ampères
Filtre de teinte (minimum)
Moins de 20
20 – 40
40 – 60
60 – 80
no. 4
no. 5
no. 6
no. 8
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
DÉCHARGES ÉLECTRIQUES potentiellement mortelles.
Les pièces internes des sources d’alimentation de l’inverseur ont DES
CHARGES C.C. SIGNIFICATIVES
même APRÈS coupure du courant
d’alimentation.
D Mettre l’unité hors tension, mesurer la tension des condensateurs
d’entrée et s’assurer qu’elle est pratiquement nulle avant de toucher à l’une quelconque des pièces. Mesurer cette tension conformément aux directives énoncées à la section Entretien du manuel de
l’utilisateur ou du manuel technique avant de toucher à l’une quelconque des pièces.
Risque de blessure en cas
D’EXPLOSION DES PIÈCES.
D Mise sous tension, toute pièce défectueuse des
sources d’alimentation de l’inverseur peut exploser ou faire exploser d’autres pièces. Pour entretenir les inverseurs, toujours porter un masque
protecteur et un vêtement à manches longues.
LES ÉTINCELLES VOLANTES risquent de provoquer des blessures.
Le coupage plasma produit des étincelles et projections de
métal à très haute température. Lorsque la pièce refroidit,
du laitier peut se former.
D Portez une visière ou des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux approuvées.
D Portez des vêtements de protection adéquats afin de protéger votre
peau.
D Ayez recours à des protège–tympans ou à un serre–tête ignifuges afin
d’éviter que les étincelles n’entrent dans vos oreilles.
LES RAYONS D’ARC peuvent entraîner des brûlures aux yeux et à la
peau.
Les rayons d’arc provenant du procédé de coupage
produisent des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) qui peuvent entraîner des brûlures aux yeux et à la
peau.
D Lorsque vous coupez ou regardez quelqu’un couper, portez un masque ou un écran facial avec le filtre approprié. La norme ANSI Z49.1
(reportez–vous aux Principales normes de sécurité) suggère d’utiliser
un filtre de teinte nd 9 (nd 8 étant le minimum) pour tout travail de coupage faisant appel à un courant de moins de 300 A. On mentionne
également dans la norme Z49.1 qu’un filtre plus faible peut être utilisé
lorsque l’arc est caché par la pièce à couper. Comme cela est habituellement le cas pour les travaux de coupage à faible courant, les
teintes énumérées au tableau 1 sont fournies à titre d’information pour
l’opérateur.
D Porter des lunettes de sécurité à coques latérales sous votre casque
ou écran facial.
D Ayez recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger
les autres contre les rayonnements et les éblouissements; prévenez
toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc.
D Portez des vêtements confectionnés avec des matières résistantes
et ignifuges (cuir et laine) et des bottes de protection.
OM-183 231 Page 2
Certaines applications de coupage produisent un bruit
constant, ce qui peut endommager l’ouïe si le niveau
sonore dépasse les limites permises par l’OSHA (reportez–vous aux Principales normes de sécurité).
D Utilisez des protège–tympans ou un serre–tête antibruit si le niveau
sonore est élevé.
D Prévenez toute personne sur les lieux du danger relié au bruit.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le coupage produit des vapeurs et des gaz. Respirer
ces vapeurs et ces gaz peut être dangereux pour la
santé.
D Ne mettez pas votre tête au–dessus des vapeurs. Ne respirez pas ces
vapeurs.
D Si vous êtes à l’intérieur au moment du coupage, ventilez la pièce ou
ayez recours à une ventilation aspirante installée près de l’arc pour
évacuer les vapeurs et les gaz.
D Si la ventilation est médiocre, utilisez un respirateur anti–vapeurs
approuvé.
D Veuillez lire le Material Safety Data Sheets (MSDS) et les instructions
du fabricant pour obtenir plus de renseignements sur les métaux à
couper, les enrobages et les nettoyants.
D Travaillez dans un espace restreint uniquement s’il est bien ventilé ou
si vous portez un respirateur anti–vapeurs. Les vapeurs causées par
le coupage et l’épuisement de l’oxygène peuvent altérer la qualité de
l’air et entraîner des blessures ou la mort. Assurez–vous que l’air ambiant est sain pour la santé.
D Ne coupez pas dans un endroit près d’opérations de décapage, de
nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons d’arc peuvent
réagir avec les vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne coupez pas des métaux enrobés tels que des métaux galvanisés,
contenant du plomb ou de l’acier plaqué au cadmium, à moins que
l’enrobage ne soit ôté de la surface du métal à couper, que l’endroit où
vous travaillez ne soit bien ventilé, ou, si nécessaire, que vous ne portiez un respirateur anti–vapeurs. Les enrobages ou tous métaux qui
contiennent ces éléments peuvent créer des vapeurs toxiques s’ils
sont coupés.
D Ne coupez pas de contenants qui renferment ou ont renfermés des
matières toxiques ou réactives – vous devez en premier lieu les vider
et les nettoyer convenablement.
LE PLASMA D’ARC peut entraîner
des blessures.
La chaleur dégagée par le plasma d’arc peut entraîner de
sérieuses brûlures. La force de l’arc est un facteur qui
s’ajoute au danger de brûlures. La chaleur intense et la
puissance de l’arc peuvent rapidement passer au travers
de gants et de tissus.
D N’approchez pas le tube du chalumeau.
D Ne saisissez pas la pièce à couper près de la ligne de coupage.
D L’arc pilote peut causer des brûlures – n’approchez pas le tube du chalumeau lorsque vous avez appuyé sur le gâchette.
D Portez des vêtements de protection adéquats qui recouvrent tout votre corps.
D Ne pointez pas le chalumeau en direction de votre corps ni de la pièce
à couper lorsque vous appuyez sur la gâchette – l’arc pilote s’allume
automatiquement.
D Mettez l’alimentation hors tension et débranchez le cordon d’alimentation avant de démonter le chalumeau ou de changer une pièce du
chalumeau.
D Utilisez uniquement le ou les chalumeaux recommandés dans le manuel de l’opérateur.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Les bouteilles de gaz contiennent du gaz sous haute
pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut
exploser. Puisque les bouteilles de gaz font habituellement
partie d’un processus de travail des métaux, assurez–vous
de les manipuler correctement.
D Protégez les bouteilles de gaz comprimé contre la chaleur excessive,
les chocs mécaniques, le laitier, la flamme, les étincelles et l’arc.
D Installez et attachez les bouteilles dans la position verticale à l’aide
d’une chaîne, sur un support stationnaire ou un châssis porte–bouteille afin de prévenir qu’elles ne tombent ou ne basculent.
D Les bouteilles ne doivent pas être près de la zone de coupage ni de
tout autre circuit électrique.
D Un contact électrique ne doit jamais se produire entre un chalumeau
de plasma d’arc et une bouteille.
D Ne coupez jamais sur une bouteille pressurisée – une explosion en
résulterait.
D Utilisez uniquement des bouteilles de gaz, des détendeurs, des
boyaux et des raccords conçus pour l’application déterminée. Gardez–les, ainsi que toute autre pièce associée, en bonne condition.
D Détournez votre visage du détendeur–régulateur lorsque vous ouvrez
la soupape de la bouteille.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
vous utilisez la bouteille ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Lisez et suivez les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P–1 de la CGA mentionné dans
les Principales normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement
et la maintenance
DES PIECES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves.
D
D
Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues.
Laisser refroidir avant d’intervenir sur la torche.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D
D
S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que
des ventilateurs.
Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux,
recouvrements et dispositifs de protection.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D
Porter des lunettes de sécurité avec protections latérales ou frontales.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques.
D
D
D
Prévoir une période de refroidissement; respecter le
cycle opératoire nominal.
Réduire l’ampérage (épaisseur) avant de continuer à
couper ou réduire le facteur de marche.
Danger D’EXPLOSION
D’HYDROGÈNE.
D
D
Lors du coupage d’aluminium partiellement ou totalement immergé dans l’eau, de l’hydrogène libre peut
s’accumuler sous la pièce.
Consultez votre ingénieur de coupage et les instructions de la table de coupage.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D
D
D
D
Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever
l’appareil, NON PAS les chariot, les bouteilles de gaz
ou tout autre accessoire.
Utiliser un engin d’une capacité appropriée pour soulever l’appareil.
Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité
de surfaces infllammables.
Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables
D Ne pas surcharger l’installation électrique – s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de
mettre l’appareil en service.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
D
D
Etablir la connexion avec la barrette de terre avant de
manipuler des cartes ou des pièces.
Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes PC.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
D
Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
Les porteurs sont priés de consulter leur médecin
avant d’approcher les opérations de coupage
plasma.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
Le Rayonnement haute frequence (H.F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio–navigation et de communication, les services de
sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec
des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance
correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences éventuelles.
LE COUPAGE Ã L’ARC peut causer
des interférence.
D
L’énergie électromagnétique peut gêner le fonctionnement d’appareils électroniques comme des ordinateurs et des robots.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles aussi
courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible
(ex. par terre).
D Veiller à couper à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D S’assurer que la source de coupage est correctement branchée et
mise à la terre.
D Si l’interférence persiste, l’utilisateur doit prendre des mesures supplémentaires comme écarter la machine, utiliser des câbles blindés
de des filtres, ou boucler la zone de travail.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté
opposé de l’appareil.
OM-183 231 Page 3
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126
Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent
of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C.
20402.
Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS
F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL
33126
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway,
Suite 501, Arlington, VA 22202.
Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme
CSA W117.2, de l’Association canadienne de normalisation, vente de
normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3.
Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute,
1430 Broadway, New York, NY 10018.
Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire
Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour l’organisme,
des champs magnétiques basse fréquence
1
Le courant de soudage ou de coupage passant dans les câbles de puissance crée des causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et
il y a encore un certain souci à propos de tels champs. Cependant,
après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une
période de recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu: “L’accumulation de preuves, suivant le
jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un
risque à la santé humaine”. Toutefois, des études sont toujours en cours
et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les
conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques
pendant le soudage ou le coupage.
2
3
Afin de réduire les champs électromagnétiques dans l’environnement
de travail, respecter les consignes suivantes :
OM-183 231 Page 4
4
5
Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les
attachant avec du ruban adhésif.
Mettre tous les câbles du côté opposé de l’opérateur.
Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
vous.
Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de
soudure.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les consignes mentionnées précédemment font partie de celles destinées aux personnes ayant recours à un stimulateur cardiaque. Veuillez
consulter votre médecin pour obtenir plus de détails.
SECTION 2 – DEFINITIONS
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement
Avertissement ! Attention ! Existence
de dangers potentiels signalés par
les symboles.
1
1.1
1
1.1
1.2
1.3
1.2
1.3
2
2.1
2.2
2.3
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
2.3
3.3
3
3.1
4
4.2
4.1
3.2
4.3
3.3
4
5
5.1
+
+
4.1
4.2
+
4.3
6
5
7
+
5.1
S-179 219
6
7
Des étincelles de découpage
risquent de provoquer une explosion ou un incendie.
Tenir des produits inflammables
à distance du découpage. Ne
pas effectuer de découpage à
proximité des produits inflammables.
Des étincelles de découpage
risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur à
proximité et demander à un
surveillant de se tenir à proximité pour s’en servir.
Ne pas effectuer de découpage
sur des bidons ou autres récipients fermés.
L’arc de plasma peut provoquer
des blessures et des brûlures.
Arrêter l’alimentation avant de
déposer la torche.
Ne pas fixer le matériel à proximité du tracé de découpage.
Porter une protection totale
pour le corps.
La torche et le câblage peuvent
provoquer la mort par électrocution.
Porter des gants isolants secs.
Ne pas porter de gants mouillés ou en mauvais état.
Se protéger contre l’électrocution en s’isolant de la pièce sur
laquelle on travaille, et du sol.
Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil.
Inhaler des fumées de découpage peut être nuisible à la
santé.
Ecarter la tête des fumées.
Chasser les fumées à l’aide
d’un système de ventilation forcée ou d’un circuit d’évacuation
local.
Chasser les fumées à l’aide
d’un ventilateur.
Les rayons de l’arc risquent de
brûler les yeux et la peau.
Porter un casque et des lunettes de sécurité. S’assurer de la
protection de l’ouïe. Boutonner
le col de chemise. Porter un
casque de soudage muni d’un
écran approprié. Porter des vêtements de protection couvrant
toutes les parties du corps.
Demander une formation et lire
les instructions avant de travailler sur l’appareil ou de découper.
Ne pas détacher l’étiquette ni la
recouvrir de peinture.
1/96
OM-183 231 Page 5
1
2
1
2
3
4
5
6
V
3
4
V
> 60 s
V
S-179 190-A
5
6
Avertissement ! Attention !
Existence de dangers
possibles signalés par les
symboles.
L’électrocution due au contact
avec des fils électriques peut
entraîner la mort.
Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute
intervention exécutée sur
l’appareil.
Des tensions dangereuses
demeurent sur les condensateurs d’entrée après la coupure de l’alimentation. Ne pas
toucher des condensateurs
chargés.
Avant de travailler sur l’appareil, attendre 60 secondes
après la coupure de l’alimentation, OU
Contrôler la tension des
condensateurs d’entrée, et
s’assurer qu’elle est
quasiment nulle avant de
toucher des composants.
4/96
1
2
1
2
3
4
5
3
S-179 304-A
4
5
Avertissement ! Attention !
Existence de dangers possibles signalés par les symboles.
La mise sous tension peut faire
exploser des composants défectueux ou provoquer l’explosion d’autres composants.
Des éclats de composants
peuvent provoquer des blessures. Porter toujours un
masque pour l’entretien de
l’appareil.
Portez toujours des manches
longues et boutonner votre col
pour l’entretien de l’appareil.
Après avoir pris les
précautions appropriées
comme indiqué, mettre
l’appareil sous tension.
4/96
OM-183 231 Page 6
2-2. Plaque signalétique du fabricant ayant trait aux produits CE
EN 60974-1
prEN 50192
(1) 3
20A/88V
50A/100V
X
60%
100%
U0 = 340V
I2
50A
35A
Ur = 100V
U2
100V
94V
3
50 Hz U1=400V I1max=14A I1eff=10.8A
1
50 Hz U1=400V I1max=28A I1eff=21.7A
IP 23
S-183 369-A
2-3. Symboles et définitions
A
V
Ampères
Découpage
plasma
Régler la pression
d’air/gaz
Volts
Augmenter
Non –
Ne pas faire cela
Température
Terre de protection
(Terre)
Monophasé
Triphasé
Tension
d’alimentation
Sous tension
Hors tension
Pour cent
Courant continu
Tension de charge
conventionnelle
Branchement au
secteur
U0
Tension nominale à
vide (moyenne)
U1
Tension primaire
I1eff
Courant
d’alimentation
effectif maximum
I2
Courant de
soudage nominal
IP
Degré de
protection
Transformateur
redresseur
triphasé
Buse de protection
desserrée
I1max
U2
X
Voyant de pression
d’air insuffisante
Facteur de marche
UR
Tension nominale à
vide réduite
Courant constant
Hz
Hertz
Courant nominal
maximum
OM-183 231 Page 7
SECTION 3 – INSTALLATION
3-1. Spécifications
Alimentation
Monophasé
Triphasé
Puissance
nominale de
sortie
50 A @ 100
volts c.c.,
facteur de
marche 50%
50 A @ 100
volts c.c.,
facteur de
marche 60%
Ampérage
d’entrée en
fonction de
la puissance
nominale de
sortie
IP
Type de
nominal sortie
400 V
KVA
KW
28
(0,2*)
11,2
(0,2*)
7,0
(0,1*)
23
14
(0,2*)
9,1
(0,2*)
6,8
(0,1*)
Courant
continu,
polarité
directe
(DCEN)
Tension
Débit/
Capacité
c.c.
pression nominale
Gaz
max. en
de
plasma du gaz
circuit
plasma découpage
ouvert
Air ou
azote
seulement
152 l/mn
à 70 PSI
(482 kPa)
16 mm à
25 cm/min.
340
*En marche à vide
3-2. Facteur de marche et surchauffement
Courant d’alimentation monophasé 400 V c.a.:
Facteur de marche 50% à 50 ampères
Découpage 5 minutes
Pause 5 minutes
Courant d’alimentation triphasé 400 V c.a.:
Facteur de marche 60% à 50 ampères
Découpage 6 minutes
Le facteur de marche représente un
pourcentage de 10 minutes au cours
duquel le poste peut découper en régime nominal sans surchauffement.
Si l’appareil surchauffe, le(s) thermostat(s) s’ouvre(nt), la sortie s’arrête, le voyant “Incident” température s’allume et le ventilateur fonctionne. Attendre quinze minutes pour
laisser refroidir l’appareil ou pour
l’extinction du voyant de température. Réduire l’ampérage ou le facteur
de marche avant de découper ou de
gouger.
Y Un dépassement du facteur de
marche peut endommager le
poste et annuler la garantie.
Pause 4 minutes
Surchauffement
A ou V
0
15
Minutes
OU
Réduire le facteur de marche
duty1 5/95
OM-183 231 Page 8
3-3. Vitesse de découpage
Les courbes indiquent les vitesses
de découpage maximum possibles
recommandées de la source de courant et de la torche pour l’acier doux
de différentes épaisseurs.
La vitesse de découpage est approximativement de
25 centimètres par minute pour l’acier doux d’une
épaisseur 16 mm avec un réglage maximum.
VITESSE DE COUPAGE (CM/MIN.)
VITESSE DE DÉCOUPAGE EN SÉRIE RECOMMANDÉE
PAR RAPPORT À L’ÉPAISSEUR DE LA PIÈCE
Découper à des vitesses inférieures
aux courbes indiquées pour éviter
de mauvais découpages et l’usure
de la torche.
450
400
350
300
ACIER DOUX
250
200
150
100
50
0
0
3,2
6,4
9,5
12,7
15,9
19,1
22,3
ÉPAISSEUR DU MATÉRIAU (MM)
ST-180 909
OM-183 231 Page 9
3-4. Choix d’un emplacement
483 mm
Dimensions et poids
31,3 kg
432 mm
254 mm
Manutention
1
Poignées de manutention
Utiliser les poignées pour soulever
l’appareil
1
Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner
l’appareil dans un endroit où il peut
se renverser.
2
Chariot
Utiliser un chariot ou un dispositif
similaire pour transporter l’appareil.
3
Plaque signalétique
Utiliser la plaque signalétique pour
déterminer le courant d’alimentation
nécessaire.
2
4
4
Dispositif de coupure de ligne
Disposer l’appareil à proximité d’une
alimentation électrique appropriée.
Y Une installation spéciale peut
s’imposer en présence de liquides volatiles ou d’essence– voir NEC Article 511 ou
CEC Section 20.
Emplacement et circulation d’air
4
3
254 mm
254 mm
254 mm
Ref. ST-801 390 / ST-801 393
OM-183 231 Page 10
3-5. Raccorder la pince de masse et l’alimentation air/gaz
1
Pince de masse
2
Pièce
Placer la pince de masse sur un endroit propre, non peint de la pièce,
le plus près possible de la zone de
découpage.
1
2
3
Raccord de gaz de l’appareil
(femelle 1/4 NPT)
4
Raccord rapide de gaz
5
Raccord standard de gaz
Se procurer et monter le raccord
voulu.
6
N’utiliser que de l’air sec et propre avec une pression de 70 à 150 psi
(483 à 1034 kPa).
Tuyau
Se procurer le tuyau approprié
correspondant au raccord mis en
place et relier au raccord. Disposer
le tuyau jusqu’à l’alimentation gaz/
air.
Régler la pression de gaz/air
conformément à la Section 4-1.
Y Du gaz plasma inapproprié
peut endommager la torche
et la source de courant. Utiliser seulement de l’air ou de
l’azote pour le gaz plasma.
3
4
5
Alimentation de gaz/air
6
Ref. ST-801 390 / ST-801 391
3-6. Guide d’entretien électrique
Monophasé
Triphasé
Tension d’entrée
400
400
Ampérage d’entrée en fonction de puissance nominale de sortie
28
14
Ampérage nominal max. recommendé pour un fusible standard ou
un coupe-circuit
45
35
Réfénce: 1993 National Electrical Code (NEC).
S-0092J
OM-183 231 Page 11
3-7. Branchement du courant d’alimentation
Vérifier la tension d’alimentation
disponible sur le site.
1
2
Conducteurs d’alimentation et
de terre
Dispositif de coupure de ligne
Voir la Section 3-6.
Pour le fonctionnement monophasé:
3
1
3
Conducteur d’alimentation
noir et marron
4
Conducteur d’alimentation
bleu
5
Gaine isolante
6
Ruban électrique
Isoler et séparer le conducteur bleu
comme indiqué.
2
2
L1
L1
L2
L2
L3
1
1
Y Brancher d’abord le conducteur
de terre
= GND/PE
3
1
4
1
6
5
Outils nécessaires :
5/32”
input_2 – 3/96 / Ref. ST-144 221 / Ref. ST-070 399-C / Ref. ST-801 390
OM-183 231 Page 12
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT
4-1. Commandes
1
2
3
5
4
Réglage de la pression gaz/air
5
7
6
Régler à
70 PSI (482 kPa)
1
Exige une alimentation à
70–150 PSI
(482–1034 kPa)
Commande
de réglage
Ouvrir l’alimentation de gaz/
air
Régler la pression
Choisir l’ampérage
voulu pour
commencer le
découpage.
ST-801 394
1
Interrupteur de mise sous tension
2
Voyant de mise sous tension
Le voyant de mise sous tension s’allume
lorsque l’interrupteur d’alimentation est mis
sur marche.
Après la mise sous tension de l’appareil, le
voyant de mise sous tension clignote un
court instant pour signaler l’initialisation des
circuits pendant cette période.
Le voyant de mise sous tension clignote
également lorsqu’il est nécessaire de restaurer manuellement l’alimentation. C’est le
cas lorsque la torche est désassemblée
alors que l’appareil est mis sous tension.
3 Voyant “Prêt à fonctionner”
Utiliser le voyant pour signaler la disponibilité de service de l’appareil.
Le voyant “Prêt à fonctionner” s’allume
lorsque l’interrupteur de mise sous tension
est mis sur marche, ce qui indique la disponibilité de tous les systèmes d’arrêt de sécurité.
Si le voyant “Prêt à fonctionner” ne s’allume
pas, contrôler les voyants “Incident”.
4 Voyants “Incident” (voir la Section 5-2)
5 Puissance de sortie
Utiliser la commande pour régler la puissance de coupage.
L’alimentation de gaz/air s’effectue automatiquement à la pression de réglage.
Réglage de la pression de gaz/air
Positionner les commandes comme indiqué.
Seul le circuit de gaz/air est activé lorsque
l’interrupteur de mise sous tension est mis
sur marche avec la commande de sortie
dans la position de réglage de gaz/air.
6 Manomètre
7 Bouton de réglage de la pression
Tirer le bouton et tourner pour régler la
pression. Repousser le bouton vers la base
pour verrouiller le réglage.
Utiliser la puissance de coupage voulue.
OM-183 231 Page 13
4-2. Séquence de fonctionnement
Ne pas nettoyer la torche en la tappant
contre une surface dure. Les composants
risquent d’être endommagés et de ne plus
fonctionner correctement.
Installer &
brancher
l’équipement
Mettre l’équipement
de protection
personnel
Contrôler la tuyère
de la torche,
l’électrode et la buse
de protection
Vérifier l’état d’usure de la buse de protection, de la tuyère et de l’électrode avant le
découpage ou en cas de réduction significative de la vitesse de découpage (voir le
manuel utilisateur de la torche). Ne pas faire fonctionner la torche sans une tuyère ou
une électrode.
Contrôler
la pression
gaz/air
Régler
les commandes
Allumer la
source de courant
Commencer
le découpage
EXEMPLE d’une opération de découpage.
Placer le bout de la torche au bord du
métal ou prévoir un écart approprié de
3 mm environ. Utiliser un écart de 3 à 6
mm pour le gougeage. Tenir à un angle de
45°environ. S’assurer de l’utilisation des
consommables de gougeage.
Régler la vitesse de la
torche de manière que les
étincelles traversent le
métal vers le bas.
L’arc pilote s’amorce immédiatement après l’actionnement de la gâchette. Si le découpage n’a pas lieu dans les 5 secondes suivant l’actionnement de la gâchette, l’arc pilote s’éteint et il faut relâcher et appuyer de nouveau sur la gâchette.
Appuyer sur la gâchette.
L’arc pilote s’amorce.
Faire une courte pause à la fin
du découpage avant de
relâcher la gâchette.
Après l’amorçage de l’arc de
découpage déplacer lentement la
torche sur le métal.
Le post-gaz se poursuit pendant
20 à 30 secondes environ après le relâchement de la gâchette; en actionnant
la gâchette pendant le post-gaz on peut
réarmorcer instantanément l’arc de
découpage.
Si l’arc s’éteint pendant le découpage, le circuit de détection de l’absence d’arc va
automatiquement réarmorcer l’arc. Il est inutile d’actionner de nouveau manuellement la torche. Cela est nécessaire pour découper du métal perforé.
ST-801 400-A
OM-183 231 Page 14
SECTION 5 – MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES
5-1. Maintenance de routine
Y Débrancher l’alimentation
avant d’effectuer des
travaux d’entretien.
. Augmenter la fréquence
des travaux d’entretien
dans des conditions de
service sévères.
Chaque utilisation
Contrôler la tuyère,
l’électrode et la
buse de protection
de la torche.
Contrôler la
pression gaz/air
Chaque semaine
Contrôler le système
de sécurité de la
torche
3 mois
Remplacer des
étiquettes
endommagées
ou illisibles
Effectuer
l’entretien du
régulateur/filtre
Mettre un ruban
autour de la gaine
extérieure ou
remplacer le câble.
Remplacer
les pièces
fissurées
Contrôler le corps
de la torche
Contrôler le
tuyau de gaz/air
6 mois
Souffler ou
aspirer
l’intérieur
OM-183 231 Page 15
5-2. Voyants d’incident
1
Voyant de pression
S’allume, si la pression gaz/air est
inférieure à 40 PSI (276 kPa).
Arrêter le courant, et contrôler la
pression correcte gaz/air
(voir la Section 3-5).
1
2
Voyant de la buse
S’allume si la buse de protection est
mal serrée.
Arrêter le poste et contrôler le montage du bout de la torche (voir le
manuel utilisateur de la torche). Il
faut éteindre et remettre le poste en
marche après chaque activation du
système de sécurité de la torche.
2
Contrôler une fois par semaine le
système de sécurité (voir la Section
5-3).
3
3
Voyant de température
S’allume en cas de surchauffement
de la source de courant (voir la Section 3-2).
5-3. Contrôler le système de sécurité de la torche
1
Il faut réarmer l’alimentation après chaque activation du système d’arrêt de la coupelle. Arrêter toujours le courant
pour changer ou contrôler les consommables.
Buse de protection de la torche
Mettre sous tension et desserrer la
buse de protection. Si le système
d’arrêt fonctionne correctement, le
voyant “Prêt à fonctionner” s’éteint et
le voyant de la buse s’allume. Dans
le cas contraire, arrêter immédiatement l’alimentation et contacter un
agent d’entretien dûment autorisé
par l’usine.
Si le système fonctionne correctement, revisser la buse et remettre le
poste sous tension.
1
Ref. ST-801 397-A
OM-183 231 Page 16
5-4. Détection et suppression des pannes
Cause
Remède
Pas d’arc pilote; difficulté à créer un arc. Nettoyer et remplacer, si nécessaire, les consommables usés (voir le manuel utilisateur de la torche).
Vérifier si la torche ou le faisceau est endommagé (voir le manuel utilisateur de la torche).
Pas de puissance de coupage; le voyant Mettre l’interrupteur de mise sous tension sur Marche.
de mise sous tension est éteint; les
voyants “Incident” sont éteints; le voyant Mettre le dispositif de coupure de ligne dans la position Marche (voir la Section 3-7).
“Prêt à fonctionner” est éteint; le moteur
de ventilateur ne fonctionne pas.
Contrôler le(s) fusible(s) de ligne et remplacer, si nécessaire, ou réarmer les coupe-circuit
(voir les Sections 3-6 et 3-7).
Pas de puissance de coupage; le voyant S’assurer que la pince de masse est branchée.
de mise sous tension est allumé; le
voyant “Prêt à fonctionner” est allumé;
les voyants “Incident” sont éteints; le Nettoyer et remplacer, si nécessaire, les consommables usés (voir le manuel utilisateur de la torche).
moteur de ventilateur fonctionne.
Clignotement du voyant de mise sous Restaurer manuellement l’alimentation. Arrêter l’interrupteur de courant, puis remettre sous tension.
tension.
Pas de commande du courant de sortie. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler la carte de commande PC1 et
la carte LED/potentiomètre PC2.
Pas de débit de gaz/air; le voyant de Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le branchement correct de la
mise sous tension est allumé; le voyant torche et de vérifier la carte de commande PC1. Contrôler le fonctionnement de l’électrovanne de gaz
“Prêt à fonctionner” est allumé; les GS1 et détecter les fuites sur le système gaz/air.
voyants “Incident” sont éteints; le
moteur de ventilateur fonctionne.
Le voyant Incident de la pression est S’assurer du réglage correct de la pression de gaz/air (voir la Section 4-1).
allumé; le voyant “Prêt à fonctionner” est
éteint.
S’assurer que la pression d’alimentation de gaz/air est suffisante (voir la Section 3-5).
Contrôler la propreté du régulateur/filtre à air et nettoyer, s’il y a lieu (voir les instructions du fabricant).
Le voyant incident de la coupelle est allu- Contrôler la buse de protection de la torche (voir la Section 5-3).
mé; le voyant “Prêt à fonctionner” est
éteint.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le branchement correct de la
torche et de vérifier la carte LED/potentiomètre PC2.
Le voyant incident de la température est Surchauffement du transformateur principal ou de l’inductance de sortie. Faire fonctionner le ventilateur;
allumé ; le voyant “Prêt à fonctionner” est le voyant ”Incident” s’éteint après le refroidissement de l’appareil.
éteint.
Le moteur de ventilateur ne fonctionne Demander à un agent dûment autorisé par l’usine de contrôler les connexions du moteur de ventilateur.
pas; les voyants de mise sous tension et
“Prêt à fonctionner” sont allumés.
Les voyants incident ne fonctionnent pas. Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler la carte LED/potentiomètre PC2.
Les étincelles jaillissent en haut de la Déplacement de la torche trop rapide; réduire la vitesse de déplacement (voir les Sections 3-3 et 4-2).
coupe ou la découpe n’est pas nette.
Nettoyer et remplacer, si nécessaire, les consommables usés (voir le manuel utilisateur).
Le métal à couper est trop épais; augmenter les paramètres de commande (voir la Section 4-1).
S’assurer de la bonne fixation de la pince de masse de la pièce à découper (voir la Section 3-5).
L’arc s’éteint pendant le découpage.
S’assurer que le plastron est en contact avec le métal ou qu’un écart correct est maintenu en cas de non
utilisation d’un écran (voir la Section 4-2).
S’assurer de la fixation correcte de la pince de masse de la pièce à découper (voir la Section 3-5).
Nettoyer et remplacer, si nécessaire, les consommables usés (voir le manuel utilisateur).
L’arc s’amorce et s’éteint pendant le Le déplacement de la torche est trop lent; augmenter la vitesse de déplacement
(voir les Sections 3-3 et 4-2).
découpage.
Nettoyer et remplacer, si nécessaire, les consommables usés (voir le manuel utilisateur).
OM-183 231 Page 17
Notes
OM-183 231 Page 18
SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE
SC-183 368
Figure 6-1. Schéma de connexions
OM-183 231 Page 19
SECTION 7 – LISTE DES PIECES
2
3
4
5
1
11
10
8
6
46
9
7
12
14 13
15
45
43
41
44
42
16
17
40
18
28
27
39
19
30
29
31
38
23
32
26
25
33
37
21
23
20
24
35
22
36
34
ST-801 674
Figure 7-1. Ensemble principal
OM-183 231 Page 20
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 7-1. Complete Assembly
. . . 1 . . . . . . . . . . 126 026 . . LABEL, warning electric shock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 2 . . . . . . . . . . 171 321 . . KIT, replacement handle black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 3 . . . . . . . . . . 136 156 . . LABEL, warning precautionary plasma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 4 . . . . . . . . . . 180 856 . . LABEL, operation guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 5 . . . . . . . . . . 171 320 . . CASE, top replacement kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 6 . . PC4 . . . 183 395 . . CAP PWB, assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 7 . C1,2 . . . 181 387 . . INPUT CAP, 800uf 400V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 8 . . . . . . . . . . 181 376 . . SHIELD, PWB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 9 . . PC1 . . . 187 764 . . CONT PWB, assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 10 . . . . . . . . . . 181 395 . . STRAIN RELIEF, 21 w/nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 11 . . . . . . . . . . 183 398 . . CABLE, power 14ft 6 in assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 12 . . . . . . . . . . 181 393 . . PANEL, rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 13 . . . . . . . . . . 181 394 . . CONNECTOR, air input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 14 . . . . . . . . . . 181 396 . . FITTING, 90 deg 1/4 ODTB x 1/4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 15 . . . . . . . . . . 171 298 . . ASSEMBLY, capacitor brackets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 16 . . . . . . . . . . 181 378 . . SCR, heat sink assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 17 . . FM . . . . 183 397 . . FAN MOTOR, transformer assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 18 . . . . . . . . . . 181 380 . . FAN, blade 6 in 1/4 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 19 . . . . . . . . . . 181 379 . . DIODE, heat sink assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 20 . . L3 . . . . 181 373 . . OUTPUT IDCTR, assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 21 . . T1 . . . . 183 396 . . MAIN TRANSFORMER, 400V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 22 . . . . . . . . . . 171 323 . . CASE, bottom MILLER Blue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 23 . . . . . . . . . . 173 248 . . FITTING, 90 deg 1/4 ODTB x 1/8NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 24 . . . . . . . . . . 181 451 . . FITTING, str male conn 1/4 OD x 1/8tnd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 25 . . S1 . . . . 181 449 . . SWITCH, pressure air 40psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 26 . GS1 . . . 181 448 . . VALVE, solenoid 3 way 24VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 27 . . . . . . . . . . 181 450 . . BRACKET, solenoid mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 28 . . PC2 . . . 181 397 . . LED/POT PWD ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 29 . . . . . . . . . . 181 452 . . FITTING, close nipple 1/8NPT x 3/4 L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 30 . . . . . . . . . . 181 453 . . FITTING, tee female 1/8NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 31 . . . . . . . . . . 181 455 . . FITTING, street tee 1/8NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 32 . . . . . . . . . . 171 335 . . KNOB, round w/indicator dot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 33 . . . . . . . . . . 171 475 . . STRAIN RELIEF, 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 34 . . . . . . . . . . 181 381 . . CABLE, work assembly (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 35 . . . . . . . . . . 181 382 . . . . CABLE, work 18ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 36 . . . . . . . . . . 171 144 . . . . WORK CLAMP, /vinyl grips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REGULATOR/GAUGE ASSEMBLY, (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 181 435 . . . . PANEL, regulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 181 436 . . . . BRACKET, regulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 181 437 . . . . REGULATOR/FILTER, 5–100psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 181 438 . . . . GAUGE, pressure 0–100psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 181 439 . . . . FITTING, 90 deg 1/4 ODTB x 1/4NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 181 440 . . . . CONNECTOR, female 1/4NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 181 442 . . . . O-RING, .625 OD x .094W bun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 181 443 . . . . FITTING, ctsk nex plg 1/8NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 181 444 . . . . NUT, panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 183 611 . . . . NAMEPLATE, 650 cut force . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 173 243 . . . . TUBING, pneumatic .375 OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 38 . . . . . . . . . . 181 399 . . PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 39 . . . . . . . . . . 178 262 . . CONNECTOR, torch quick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 40 . . . . . . . . . . 181 400 . . KNOB, black w/white pntr 6mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 41 . . . . . . . . . . 183 399 . . OVERLAY, front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 42 . . . . . . . . . . 181 401 . . INSULATOR, circuit breaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 43 . . CB1 . . . 181 398 . . CIRCUIT BREAKER, assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 44 . . R2 . . . . 181 392 . . RESISTOR, 1.50 ohm 140W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 45 . . R1 . . . . 181 391 . . RESISTOR, .3 ohm 140W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 46 . . PC5 . . . 181 389 . . CF PWB, assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS.
OM-183 231 Page 21
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 1999
(Equipement portant le numéro de série précédé de KK" ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE – En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et
de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant
de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification
doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30)
jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance
de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au
premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à
un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
Pièces 5 ans – Main-d’œuvre 3 ans
*
*
2.
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
*
*
*
*
*
3.
Transformateur/redresseur des sources de courant
Alimentation pour le découpage au plasma
Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques
Onduleur d’alimentation électrique
Intellitig
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par
le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
4.
Redresseurs d’alimentation d’origine (à la’exception du
Spoolmate 185)
Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie seulement)
Pistolets commandés par moteur (à l’exception du
Spoolmate 185)
Commandes de processus
Positionneurs
Dispositifs de déplacements automatiques
Robots
Commandes au pied RFCS
Sources électriques IHPS
Systèmes de refroidissement à eau
Unités HF
Grilles
Maxstar 140
Appareil à souder par points
Groupe de charge
Transformateurs SDX
Équipement Cyclomatic Miller
Organes de roulement/remorques
Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT,
ZIPCUT & PLAZCUT)
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True
Blue pour la durée résiduelle de la garantie de
l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une
période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.)
6 mois — Batteries
5.
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG/torches TIG
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT, ZIPCUT
& PLAZCUT
*
Commandes à distance
*
Kits auxiliaires
*
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
*
Spoolmate 185
La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas
aux :
1.
2.
3.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels
que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles
sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe, les
contacteurs et relais, les balais et bagues de frottement ou
toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés
pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT
ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION
ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3)
le remboursement des frais de réparation ou de
remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER
ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques
et périls et aux frais du client. La réparation ou le
remplacement proposé en variante par MILLER s’entend
F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station
d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il
n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais
de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL
ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations
dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que
la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans
votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un
état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit
des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que
ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils
ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les
exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette
garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à
l’autre.
miller_warr_fre 7/99
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Date d’achat
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters –
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204-593493
FAX: 44 (0) 1204-598066
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant
du matériel.
IMPRIME AUX USA
 1999 Miller Electric Mfg. Co. 7/99

Manuels associés