LC349257 | Manuel du propriétaire | Miller SPECTRUM THUNDER Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
28
OM-194 473J/fre Avril 2003 Procédés Coupage et gougeage plasma Description Coupeur Plasma R Spectrum Thunder et Torche Ice-12C et Modèles Non CE Visitez notre site sur www.MillerWelds.com MANUEL DE L’UTILISATEUR Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver Miller est le premier exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au fabricant de matériel de soudage aux États-Unis à dépannage. Vous trouverez également les être certifié conforme au informations concernant la garantie et l’entretien système d’assurance du contrôle de la qualité ISO de votre appareil. 9001:2000. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION . . 1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers liés au coupage à l’arc au plasma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 – DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Etiquettes signalétiques du fabricant ayant trait aux produits CE . . . . . . 2-3. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 – INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Spécifications pour les sources d’alimentation non CE . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Spécifications pour les sources d’alimentation CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Spécification de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Facteur de marche et surchauffement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Dimensions et poids de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7. Branchement de la pince de masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8. Branchement de l’alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Vitesse de découpage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Dispositif de sécurité de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Ordre des opérations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 – MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . 5-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Protection contre la surchauffe : voyant de panne et contrôle du système de sécurité de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Connexions de la torche et des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4. Vérification/ remplacement de la buse de maintien, de la tuyère et de l’électrode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5. Détection des pannes d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6. Détection des pannes de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 – LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 1 1 1 3 4 4 5 5 6 6 7 7 7 7 7 8 8 9 9 10 10 10 11 11 12 12 13 14 15 16 17 18 20 Déclaration de conformité pour les produits de la Communauté européenne (CE) Miller Electric Mfg. Co. Nom du fabricant: Adresse du fabricant: Déclare que le produit: 1635 W. Spencer Street Appleton, WI 54914 USA SPECTRUM Thunder est conforme aux directives et normes suivantes: Directives Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336/EEC, 92/31/EEC Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC Directives concernant les machines: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC Normes Compatibilité électromagnétique (CEM) Critères applicables au matériel de soudage à l’arc : EN50199 : août 1995 Prescriptions de sécurité concernant les équipements de soudage à l’arc Partie 1: EN 60974-1: 1989 Matériel de soudage à l’arc, partie 1 : sources de courant de soudage : IEC 974–1 (septembre 1998 – révision de première version) Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 529 : 1989 Systèmes de Coupage Plasma Manuel ; EN 50192: 1995 Représentant en Europe: Téléphone: Télécopie: dec_con1 10/95 Mr. Danilo Fedolfi, Directeur général ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l. Via Privata Iseo 6/E 20098 San Giuliano Milan, Italie 39(02)98290-1 39(02)98290-203 SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION pom_nd_fre_9/98 1-1. Signification des symboles Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés par des symboles adjacents aux directives. Y Identifie un message de sécurité particulier. . Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité. Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. 1-2. Dangers liés au coupage à l’arc au plasma Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées à la section 1-5. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de sécurité. Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Y Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. LE COUPAGE présente un risque de feu ou d’explosion. Des particules de métal chaud et des étincelles peuvent jaillir de la pièce au moment du coupage. Les étincelles et le métal chaud, la pièce à couper chauffée et l’équipement chaud peuvcnt causer un feu ou des brûlures. Avant de commencer à travailler, assurez–vous que l’endroit est sécuritaire. D D D D D D D D D D D D D D D Protégez–vous, ainsi que toute autre personne travaillant sur les lieux, contre les étincelles et le métal chaud. Ne coupez pas dans un endroit où des étincelles pourraient atteindre des matières inflammables. Déplacez toute matière inflammable se trouvant à l’intérieur d’un périmètre de 10,7 m (35 pi) de la pièce à couper. Si cela est impossible, vous devez les couvrir avec des housses approuvées et bien ajustées. Assurez–vous qu’aucune étincelle ni particule de métal ne peut se glisser dans de petites fissures ou tomber dans d’autres pièces. Afin d’éliminer tout risque de feu, soyez vigilant et gardez toujours un extincteur à la portée de la main. Si vous coupez sur un plafond, un plancher ou une cloison, soyez conscient que cela peut entraîner un feu de l’autre côté. Ne coupez pas sur un contenant fermé tel qu’un réservoir ou un bidon. Fixez le câble de masse sur la pièce à couper, le plus près possible de la zone à couper afin de prévenir que le courant de coupage ne prenne une trajectoire inconnue ou longue et ne cause ainsi une décharge électrique ou un feu. Ne coupez jamais des contenants qui peuvent contenir des matières inflammables. Vous devez en premier lieu les vider et les nettoyer convenablement. Ne coupez pas dans un endroit où l’atmosphère risque de contenir de la poussière ou des vapeurs explosives. Ne coupez pas de bouteilles, de tuyaux ou de contenants pressurisés. Ne coupez pas de contenants qui ont déjà reçu des combustibles. Portez des vêtements de protection exempts d’huile tels que des gants en cuir, une veste résistante, des pantalons sans revers, des bottes et un casque. Ne placez pas le poste sur une surface combustible ou au–dessus de celle–ci. Avant le coupage, retirez tout combustible de vos poches, par exemple un briquet au butane ou des allumettes. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le fait de toucher à une pièce électrique sous tension peut donner une décharge fatale ou entraîner des brûlures graves. Le chalumeau et le circuit de masse sont automatiquement actifs lorsque le poste est sous tension. L’alimentation d’entrée et les circuits internes de l’appareil le sont également. Le coupage au plasma d’arc exige des tensions plus élevées que le soudage pour amorcer et maintenir l’arc (souvent de 200 à 400 V CC), c’est pourquoi on fait appel à des chalumeaux conçus avec un système de verrouillage sécuritaire qui met l’appareil hors tension lorsque la capsule anti–feu est desserrée ou si le tube touche l’électrode à l’intérieur de la buse. Un poste incorrectement installé ou inadéquatement mis à la terre constitue un danger. D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D Ne touchez pas aux pièces électriques sous tension. Portez des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans trous. Isolez–vous de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. Ne touchez pas aux pièces du chalumeau si vous êtes en contact avec la pièce à couper ou le sol. Mettez l’appareil hors tension avant d’effectuer la vérification, le nettoyage ou le changement d’une pièce du chalumeau. Coupez l’alimentation d’entrée avant d’installer l’appareil ou d’effectuer l’entretien. Verrouillez ou étiquetez la sortie d’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (reportez–vous aux Principales normes de sécurité). Installez le poste correctement et mettez–le à la terre convenablement selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes nationales, provinciales et locales. Assurez–vous que le fil de terre du cordon d’alimentation est correctement relié à la borne de terre dans la boîte de coupure ou que la fiche du cordon est branchée à une prise correctement mise à la terre – vous devez toujours vérifier la mise à la terre. Avant d’effectuer les connexions d’alimentation, vous devez relier le bon fil de terre. Vérifiez fréquemment le cordon d’alimentation afin de vous assurer qu’il n’est pas altéré ou à nu, remplacez–le immédiatement s’il l’est. Un fil à nu peut entraîner la mort. L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. Vérifiez et remplacez les cosses du câble du chalumeau si elles sont usées ou altérées. Le câble du chalumeau ne doit pas s’enrouler autour de votre corps. Si les normes le stipulent, la pièce à couper doit être mise à la terre. Utilisez uniquement de l’équipement en bonne condition. Réparez ou remplacez immédiatement toute pièce altérée. Portez un harnais de sécurité si vous devez travailler au–dessus du sol. Assurez–vous que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. N’essayez pas d’aller à l’encontre des systèmes de verrrouillage de sécurité ou de les contourner. Utilisez uniquement le ou les chalumeaux recommandés dans le manuel de l’opérateur. N’approchez pas le tube du chalumeau et l’arc pilote lorsque la gâchette est enfoncée. Le câble de masse doit être pincé correctement sur la pièce à couper, métal contre métal (et non de telle sorte qu’il puisse se détacher), ou sur la table de travail le plus près possible de la ligne de coupage. OM-194 473 Page 1 D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. Il y a DU COURANT CONTINU IMPORTANT dans les convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique. D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie entretien avant de toucher les pièces. Tableau 1. Protection des yeux pour le coupage au plasma d’arc Intensité de courant en ampères Filtre de teinte (minimum) Moins de 20 20 – 40 40 – 60 60 – 80 no. 4 no. 5 no. 6 no. 8 LE BRUIT peut endommager l’ouïe. DÉCHARGES ÉLECTRIQUES potentiellement mortelles. Les pièces internes des sources d’alimentation de l’inverseur ont DES CHARGES C.C. SIGNIFICATIVES même APRÈS coupure du courant d’alimentation. D Mettre l’unité hors tension, mesurer la tension des condensateurs d’entrée et s’assurer qu’elle est pratiquement nulle avant de toucher à l’une quelconque des pièces. Mesurer cette tension conformément aux directives énoncées à la section Entretien du manuel de l’utilisateur ou du manuel technique avant de toucher à l’une quelconque des pièces. Risque de blessure en cas D’EXPLOSION DES PIÈCES. D Mise sous tension, toute pièce défectueuse des sources d’alimentation de l’inverseur peut exploser ou faire exploser d’autres pièces. Pour entretenir les inverseurs, toujours porter un masque protecteur et un vêtement à manches longues. LES ÉTINCELLES VOLANTES risquent de provoquer des blessures. Le coupage plasma produit des étincelles et projections de métal à très haute température. Lorsque la pièce refroidit, du laitier peut se former. D Portez une visière ou des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux approuvées. D Portez des vêtements de protection adéquats afin de protéger votre peau. D Ayez recours à des protège–tympans ou à un serre–tête ignifuges afin d’éviter que les étincelles n’entrent dans vos oreilles. LES RAYONS D’ARC peuvent entraîner des brûlures aux yeux et à la peau. Les rayons d’arc provenant du procédé de coupage produisent des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) qui peuvent entraîner des brûlures aux yeux et à la peau. D Lorsque vous coupez ou regardez quelqu’un couper, portez un masque ou un écran facial avec le filtre approprié. La norme ANSI Z49.1 (reportez–vous aux Principales normes de sécurité) suggère d’utiliser un filtre de teinte nd 9 (nd 8 étant le minimum) pour tout travail de coupage faisant appel à un courant de moins de 300 A. On mentionne également dans la norme Z49.1 qu’un filtre plus faible peut être utilisé lorsque l’arc est caché par la pièce à couper. Comme cela est habituellement le cas pour les travaux de coupage à faible courant, les teintes énumérées au tableau 1 sont fournies à titre d’information pour l’opérateur. D Porter des lunettes de sécurité à coques latérales sous votre casque ou écran facial. D Ayez recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements et les éblouissements; prévenez toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. D Portez des vêtements confectionnés avec des matières résistantes et ignifuges (cuir et laine) et des bottes de protection. OM-194 473 Page 2 Certaines applications de coupage produisent un bruit constant, ce qui peut endommager l’ouïe si le niveau sonore dépasse les limites permises par l’OSHA (reportez–vous aux Principales normes de sécurité). D Utilisez des protège–tympans ou un serre–tête antibruit si le niveau sonore est élevé. D Prévenez toute personne sur les lieux du danger relié au bruit. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le coupage produit des vapeurs et des gaz. Respirer ces vapeurs et ces gaz peut être dangereux pour la santé. D Ne mettez pas votre tête au–dessus des vapeurs. Ne respirez pas ces vapeurs. D Si vous êtes à l’intérieur au moment du coupage, ventilez la pièce ou ayez recours à une ventilation aspirante installée près de l’arc pour évacuer les vapeurs et les gaz. D Si la ventilation est médiocre, utilisez un respirateur anti–vapeurs approuvé. D Veuillez lire le Material Safety Data Sheets (MSDS) et les instructions du fabricant pour obtenir plus de renseignements sur les métaux à couper, les enrobages et les nettoyants. D Travaillez dans un espace restreint uniquement s’il est bien ventilé ou si vous portez un respirateur anti–vapeurs. Les vapeurs causées par le coupage et l’épuisement de l’oxygène peuvent altérer la qualité de l’air et entraîner des blessures ou la mort. Assurez–vous que l’air ambiant est sain pour la santé. D Ne coupez pas dans un endroit près d’opérations de décapage, de nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons d’arc peuvent réagir avec les vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. D Ne coupez pas des métaux enrobés tels que des métaux galvanisés, contenant du plomb ou de l’acier plaqué au cadmium, à moins que l’enrobage ne soit ôté de la surface du métal à couper, que l’endroit où vous travaillez ne soit bien ventilé, ou, si nécessaire, que vous ne portiez un respirateur anti–vapeurs. Les enrobages ou tous métaux qui contiennent ces éléments peuvent créer des vapeurs toxiques s’ils sont coupés. D Ne coupez pas de contenants qui renferment ou ont renfermés des matières toxiques ou réactives – vous devez en premier lieu les vider et les nettoyer convenablement. LE PLASMA D’ARC peut entraîner des blessures. La chaleur dégagée par le plasma d’arc peut entraîner de sérieuses brûlures. La force de l’arc est un facteur qui s’ajoute au danger de brûlures. La chaleur intense et la puissance de l’arc peuvent rapidement passer au travers de gants et de tissus. D N’approchez pas le tube du chalumeau. D Ne saisissez pas la pièce à couper près de la ligne de coupage. D L’arc pilote peut causer des brûlures – n’approchez pas le tube du chalumeau lorsque vous avez appuyé sur le gâchette. D Portez des vêtements de protection adéquats qui recouvrent tout votre corps. D Ne pointez pas le chalumeau en direction de votre corps ni de la pièce à couper lorsque vous appuyez sur la gâchette – l’arc pilote s’allume automatiquement. D Mettez l’alimentation hors tension et débranchez le cordon d’alimentation avant de démonter le chalumeau ou de changer une pièce du chalumeau. D Utilisez uniquement le ou les chalumeaux recommandés dans le manuel de l’opérateur. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. Les bouteilles de gaz contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Puisque les bouteilles de gaz font habituellement partie d’un processus de travail des métaux, assurez–vous de les manipuler correctement. D Protégez les bouteilles de gaz comprimé contre la chaleur excessive, les chocs mécaniques, le laitier, la flamme, les étincelles et l’arc. D Installez et attachez les bouteilles dans la position verticale à l’aide d’une chaîne, sur un support stationnaire ou un châssis porte–bouteille afin de prévenir qu’elles ne tombent ou ne basculent. D Les bouteilles ne doivent pas être près de la zone de coupage ni de tout autre circuit électrique. D Un contact électrique ne doit jamais se produire entre un chalumeau de plasma d’arc et une bouteille. D Ne coupez jamais sur une bouteille pressurisée – une explosion en résulterait. D Utilisez uniquement des bouteilles de gaz, des détendeurs, des boyaux et des raccords conçus pour l’application déterminée. Gardez–les, ainsi que toute autre pièce associée, en bonne condition. D Détournez votre visage du détendeur–régulateur lorsque vous ouvrez la soupape de la bouteille. D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque vous utilisez la bouteille ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur. D Lisez et suivez les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P–1 de la CGA mentionné dans les Principales normes de sécurité. 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance DES PIECES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves. D D Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues. Laisser refroidir avant d’intervenir sur la torche. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. D D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. DES PARTICULES VOLANTES peuvent blesser les yeux. D Porter des lunettes de sécurité avec protections latérales ou frontales. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. D D D Prévoir une période de refroidissement; respecter le cycle opératoire nominal. Réduire l’ampérage (épaisseur) avant de continuer à couper ou réduire le facteur de marche. Danger D’EXPLOSION D’HYDROGÈNE. D D Lors du coupage d’aluminium partiellement ou totalement immergé dans l’eau, de l’hydrogène libre peut s’accumuler sous la pièce. Consultez votre ingénieur de coupage et les instructions de la table de coupage. LA CHUTE DE L’APPAREIL peut blesser. D D D D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariot, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. Utiliser un engin d’une capacité appropriée pour soulever l’appareil. Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces infllammables. Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables D Ne pas surcharger l’installation électrique – s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre l’appareil en service. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D D Etablir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes PC. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance. Les porteurs sont priés de consulter leur médecin avant d’approcher les opérations de coupage plasma. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. Le Rayonnement haute frequence (H.F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio–navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. LE COUPAGE Ã L’ARC peut causer des interférence. D L’énergie électromagnétique peut gêner le fonctionnement d’appareils électroniques comme des ordinateurs et des robots. D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). D Veiller à couper à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. D S’assurer que la source de coupage est correctement branchée et mise à la terre. D Si l’interférence persiste, l’utilisateur doit prendre des mesures supplémentaires comme écarter la machine, utiliser des câbles blindés de des filtres, ou boucler la zone de travail. D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. OM-194 473 Page 3 1-4. Principales normes de sécurité Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126 Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402. Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126 National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202. Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme CSA W117.2, de l’Association canadienne de normalisation, vente de normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3. Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018. Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. 1-5. Information sur les champs électromagnétiques Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour l’organisme, des champs magnétiques basse fréquence 1 Le courant de soudage ou de coupage passant dans les câbles de puissance crée des causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu: “L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine”. Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage. 2 3 Afin de réduire les champs électromagnétiques dans l’environnement de travail, respecter les consignes suivantes : OM-194 473 Page 4 4 5 Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif. Mettre tous les câbles du côté opposé de l’opérateur. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de vous. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de vous. Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de soudure. Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques : Les consignes mentionnées précédemment font partie de celles destinées aux personnes ayant recours à un stimulateur cardiaque. Veuillez consulter votre médecin pour obtenir plus de détails. SECTION 2 – DEFINITIONS 2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. 1 1.1 1 1.1 1.2 1.2 1.3 1.3 2 2.1 2.2 2.3 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 2.3 3.3 3 3.1 4 4.2 4.1 3.2 4.3 3.3 4 5 5.1 + + 4.1 4.2 + 4.3 5 6 7 + 5.1 S-179 219 6 7 Des étincelles de découpage risquent de provoquer une explosion ou un incendie. Tenir des produits inflammables à distance du découpage. Ne pas effectuer de découpage à proximité des produits inflammables. Des étincelles de découpage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur à proximité et demander à un surveillant de se tenir à proximité pour s’en servir. Ne pas effectuer de découpage sur des bidons ou autres récipients fermés. L’arc plasma peut provoquer des blessures et des brûlures. Arrêter l’alimentation avant de déposer la torche. Ne pas toucher le matériel à proximité du tracé de découpage. Porter une protection totale pour le corps. La torche et le câblage peuvent provoquer la mort par électrocution. Porter des gants isolants secs. Ne pas porter de gants mouillés ou en mauvais état. Se protéger contre l’électrocution en s’isolant de la pièce sur laquelle on travaille, et du sol. Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil. Inhaler des fumées de découpage peut être nuisible à la santé. Ecarter la tête des fumées. Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un circuit d’évacuation local. Chasser les fumées à l’aide d’un ventilateur. Les rayons de l’arc risquent de brûler les yeux et la peau. Porter un casque et des lunettes de sécurité. S’assurer de la protection de l’ouïe. Boutonner le col de chemise. Porter un casque de soudage muni d’un écran approprié. Porter des vêtements de protection couvrant toutes les parties du corps. Demander une formation et lire les instructions avant de travailler sur l’appareil ou de découper. Ne pas détacher l’étiquette ni la recouvrir de peinture. 1/96 OM-194 473 Page 5 2-2. Etiquettes signalétiques du fabricant ayant trait aux produits CE S et les marquages CE ne s’appliquent que lorsque la torche est utilisée avec des pièces de protection : buse de maintien (197 567) et bague contact (196 929). 2-3. Symboles et définitions A V Ampères Coupage Plasma Régler la pression d’air/gaz Voyant de pression d’air insuffisante Volts Augmenter Non – Ne pas faire cela Température Terre de protection (terre) Monophasé Courant constant Tension d’alimentation Marche Arrêt Pourcentage Courant continu Tension de charge normale Branchement au secteur Facteur de marche Convertisseur transformateur redresseur de fréquence statique monophasé U0 Tension nominale à vide (moyenne) U1 Tension primaire I1max Courant d’alimentation nominal maximum I2 Courant de sortie nominal IP I1eff Niveau de protection Courant d’alimentation utile maximum OM-194 473 Page 6 Buse de protection desserrée U2 X Entrée Hz Hertz SECTION 3 – INSTALLATION 3-1. Spécifications pour les sources d’alimentation non CE Tension primaire Courant primaire Service primaire (Recommandé) Tension secondaire (c.c.) Courant secondaire KW 120 20,32 (0,25*) 20A 110 12 2,01 KVA Facteur de puissance Tension maximum de marche à vide (c.c.) ** 2,44 0,82 353 *Pendant la marche à vide **Tension primaire à +10% par rapport à la tension d’alimentation normale 3-2. Spécifications pour les sources d’alimentation CE Tension primaire Courant primaire Service primaire (Recommandé) Tension secondaire (c.c.) 230 10 (0,25*) 10A 110 Courant secondaire KW KVA 12 1,89 2,30 Tension maximum Facteur de marche à vide de puis(c.c.)** sance 0,82 350 Code IP (modèles CE uniquement) 23 *Pendant la marche à vide **Tension primaire à +10% par rapport à la tension d’alimentation normale 3-3. Spécification de la torche Torche de découpage plasma refroidie par air Facteur de marche 35% Sortie du compresseur: 28,3 L/min à 276 kPa Les dispositifs de sécurité permettent d’arrêter la source de courant Dispositif de sécurité sur la gâchette Capacité de découpage: voir Section 3-1 3-4. Facteur de marche et surchauffement Le facteur de marche représente un pourcentage de 10 minutes au cours duquel le poste peut découper en régime nominal sans surchauffe. Découpage 3-1/2 minutes Pause 6-1/2 minutes Surchauffe Si l’appareil surchauffe, le(s) thermostat(s) s’ouvre(nt), la sortie s’arrête. le voyant incident température s’allume et le ventilateur fonctionne. Attendre 15 minutes pour laisser refroidir l’appareil ou pour l’extinction du voyant de température. Réduire l’ampérage ou le facteur de marche avant de découper ou de gouger. Y Le dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. 0 15 Minutes duty1 4/95 – 802 459-B OM-194 473 Page 7 3-5. Dimensions et poids de la torche 213 mm 25 mm 35 mm 1,4 kg Ref. 801 397-A 3-6. Choix d’un emplacement 171 mm Dimensions et poids 432 mm 19,1 kg – Modèles Non-CE 22,9 kg – Modèles CE 457 mm 1 1 Manutention Poignée de levage Utiliser la poignée pour lever l’appareil. 2 2 Chariot de manutention Utiliser un chariot ou un dispositif analogue pour déplacer l’appareil. 3 Etiquette du fabricant non CE ou CE Utiliser la plaquette pour déterminer le courant d’alimentation nécessaire. Emplacement et circulation d’air 4 3 3 5 4 5 Prise 120 V c.a. (Modèles non CE) Prise 230 V c.a. (Modèles CE ) Installer l’appareil à proximité d’une alimentation de courant appropriée. Y Une installation spéciale peut s’imposer en présence de liquides volatiles ou d’essence - voir NEC Article 511 ou CEC Section 20. 254 mm 254 mm loc_2 3/96 - Ref. 802 459-B / 802 676-A / 802 460-B OM-194 473 Page 8 3-7. Branchement de la pince de masse 1 2 1 Pince de masse Pièce Placer la pince de masse sur un endroit propre, non peint de la pièce, le plus près possible de la zone de découpage. 2 802 463-A 3-8. Branchement de l’alimentation électrique Contrôler la tension d’alimentation disponible sur le site. 1 1 2 3 4 Prise de terre 120 V c.a. (Modèles non CE) Il faut prévoir un circuit séparé de 120 volts, 20 ampères, protégé par des fusibles temporisés ou un disjoncteur (voir Section 3-1). 2 Fiche provenant de l’appareil Choisir un câble allonge 12 AWG pour 16 m max. 3 de Prise de terre 230 V c.a. (Modèles CE) Il faut prévoir un circuit séparé de 230 volts, 10 ampères, protégé par des fusibles temporisés ou un disjoncteur (voir Section 3-1). 4 Fiche provenant de l’appareil (fournie par le client) Choisir un prolongateur de 3 x 2,5 mm2 pour 41 m max. Y Une installation spéciale peut s’imposer en présence de liquides volatiles ou d’essence - voir NEC Article 511 ou CEC Section 20. 802 460-B OM-194 473 Page 9 SECTION 4 – FONCTIONNEMENT 4-1. Commandes 1 2 OFF POWER CUP ON TEMP INPUT VOLTAGE 3 1 Interrupteur d’alimentation 3 2 Voyant de mise sous tension Le voyant de panne peut s’allumer pour les raison suivantes: Le voyant indique si l’appareil est alimenté et prêt à fonctionner. Le voyant s’éteint si le courant d’alimentation n’est pas compris dans la plage spécifiée (voir les informations concernant le voyant de panne). Voyant de panne a Si la buse est retirée de la torche (l’alimentation de l’appareil doit être arrêtée puis mise en marche à nouveau) b c En cas de surchauffe de l’appareil Si le courant d’alimentation ne respecte pas les spécifications [93 à 137 Vc.a. (modèles non CE), 186 à 274 Vc.a. (modèles CE)]. Si le courant d’alimentation n’est pas compris dans la plage spécifiée, mettre l’interrupteur d’alimentation dans la position arrêt puis marche. Vérifier le courant d’alimentation si le problème persiste. 4-2. Vitesse de découpage La vitesse de découpage en série recommandée par rapport à l’épaisseur de la pièce est approximativement de 10 cm/min. pour de l’acier doux de 3,2 mm d’épaisseur avec un réglage maximum. La courbe indique les vitesses de découpage maximum possibles recommandées de la source de courant et de la torche pour l’acier doux de différentes épaisseurs. La meilleure qualité de coupe s’obtient en respectant les paramètres illustrés par la courbe du diagramme. Le découpage en dessous de la courbe (trop lent) aura pour conséquence un excès de scories. Le découpage au-dessus de la courbe (trop rapide) provoquera des remontées d’arc et une pénétration insuffisante. OM-194 473 Page 10 4-3. Dispositif de sécurité de la gâchette 1 Gâchette 1 Gâchette verrouillée 801 545-A Gâchette non verrouillée 4-4. Ordre des opérations . De l’humidité provenant du compresseur se formera dans la EXEMPLE d’une opération de coupage conduite d’air et la torche. Il est normal de constater parfois la présence d’humidité à l’extrémité de la torche. L’arc pilote démarre immédiatement quand la gâchette est enfoncée. Pour le découpage protégé, placer la bague contact sur le rebord du métal. Pour un découpage non protégé (uniquement non CE), laisser un espace de 3,2 mm (le fait de laisser traîner la tuyère réduira sa durée de vie). Adapter la vitesse de la torche de manière que les étincelles traversent le métal et sortent du fond de la découpe. Faire une brève pause à la fin de la découpe avant de relâcher la gâchette. La torche peut être utilisée de deux façons, coupage au contact ou à distance. La torche est pourvu d’usine des consommables pour le coupage au contact. Coupage au contact Uitlisez la buse (197 567) et bague contact (196 929) pour obtenir automatiquement une distance de 1,6mm entre pièce et tuyère. Cette combinaison est conçu pour le coupage au contact direct avec la pièce. Elle est préférable pour les coupes au gabarit. Quand l’arc de découpage est activé, commencer à déplacer lentement la torche sur la pièce. Lever le dispositif de sécurité de la gâchette et presser la gâchette. L’arc pilote démarre. Le post-gaz continue pendant env. 12 secondes après avoir relâché la gâchette; l’arc de coupage peut être redémarré immédiatement pendant le post-gaz en levant le dispositif de sécurité de la gâchette et en pressant la gâchette. . La capacité de coupe maximale sur les épaisseurs plus fortes est ob- tenue avec le consommable de coupage à distance avec une distance pièce/tuyère de 1,6 à 3,2mm Coupage à distance 197 567 196 929 196 926 Uitlisez la buse (196 928) et gardez une distance de 1,6 à 3,2mm entre tuyère et pièce. Cette combinaison est préférable quand on coupe en suivant une ligne tracée sur la pièce. 196 928 . Cette combinaison peut également être utilisée pour le coupage au contact mais n’offrira pas les mêmes performances sur les épaisseurs plus fortes (plus une durée de vie des consommables diminuée). Entrefer de 1,6 à 3,2mm pièce 801 400-A OM-194 473 Page 11 SECTION 5 – MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES 5-1. Maintenance de routine Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien. . Augmenter la fréquence des travaux d’entretien dans des conditions de service sévères. Chaque utilisation Contrôler la tuyère, l’électrode et la buse de protection de la torche Chaque semaine Contrôler le système de sécurité de la torche 3 Mois Remplacer des étiquettes endommagées ou illisibles Remplacer les pièces endommagées Corps de la torche, câble Mettre un ruban autour de la gaine extérieure ou remplacer le câble 6 Mois Vérifier le filtre du compresseur – nettoyer avec un tissu humide ou le remplacer si nécessaire OM-194 473 Page 12 Souffler ou aspirer l’intérieur 5-2. Protection contre la surchauffe : voyant de panne et contrôle du système de sécurité de la torche Si des problèmes surviennent, le voyant de panne s’allume et le poste s’arrête. 1 Voyant de panne a Arrêter le poste et contrôler le montage du bout de la torche (voir le point 2 ci-dessous). Il faut éteindre et remettre le poste en marche après chaque activation du système de sécurité de la torche. CUP 1 S’allume si la buse est mal serrée. TEMP INPUT VOLTAGE Contrôler une fois par semaine le système de sécurité de la torche. Contrôle du système de sécurité de la buse de protection de la torche L’interrupteur de la source d’alimentation doit être remis à zéro à chaque fois que le système d’arrêt de la buse est activé. Toujours arrêter l’alimentation pour changer ou vérifier les consommables. 2 b S’allume en cas de surchauffe du courant d’alimentation (voir Sections 3-4 et 3-6). c S’allume si le courant d’alimentation n’est pas conforme aux spécifications (93 à 137 Vc.a.). Il faut éteindre et remettre le poste en marche à chaque fois que le système d’arrêt de la tension d’alimentation est activé. Buse de protection de la torche Mettre sous tension et desserrer la buse de protection. Si le système d’arrêt fonctionne correctement, le voyant de panne s’allume. Dans le cas contraire, arrêter immédiatement l’alimentation et vérifier que la buse de protection est desserrée. 2 Vérifier les consommables (voir Section 5-4 et la liste des pièces). Si le système fonctionne correctement, revisser la buse et remettre le poste sous tension. Ref. 192 492 / Ref. 801 300-A OM-194 473 Page 13 5-3. Connexions de la torche et des câbles Procéder comme suit pour enlever ou remplacer les câbles : 5 4 7 8 6 Arrêter l’alimentation et débrancher le connecteur d’alimentation du boîtier. Enlever le couvercle de l’appareil. Connexions de la torche Retirer de l’appareil le faisceau de la torche présent. 1 5 1 Serre-câble 2 Faisceau de la torche Insérer le faisceau dans le serrecâble. Faire glisser l’écrou du serre-câble sur le faisceau de la torche, mais ne pas serrer. 6 3 2 Installer le connecteur de la conduite d’air sur le raccord du compresseur. 4 2 4 3 3 Connecteur de la conduite d’air Prise PLG4/Fiche RC4 Brancher la prise PLG4 à la fiche RC4 sur la carte électronique PC1. 5 Cosse mâle et femelle RC11/ELECT WHITE Brancher la cosse femelle sur l’extrémité des conducteurs blancs au RC11/ELECT WHITE. 6 Cosse mâle et femelle RC7/PILOT RED Brancher la cosse femelle sur l’extrémité des conducteurs rouges au RC7/PILOT RED. Serrer l’écrou du serre-câble. Serrer le serre-câble autour du faisceau. Connexions du câble de masse Retirer le câble de masse présent de l’appareil. 7 Serre-câble . Veiller à laisser du mou au câble de masse dans l’appareil. 4 5 8 6 Introduire le câble de masse dans le serre-câble et installer le serrecâble dans le panneau avant. 8 Cosse mâle du câble de masse Brancher le câble de masse à la cosse mâle étiquetée WORK LEAD sur la carte électronique PC1. Faire passer le conducteur le long du faisceau de la torche. Outils nécessaires: 5/8 pouce OM-194 473 Page 14 Ref. 801 300-B / Ref. 802 464-A / 199 088 é 5-4. Vérification/ remplacement de la buse de maintien, de la tuyère et de l’électrode Le fait de trop serrer fera ripper des filetages. Ne pas trop serrer la buse de maintien pendant le montage. Ne pas forcer les pièces pour éviter de ripper des filetages. Faire attention lors du montage de la torche et le remplacement des pièces. Vérifier l’état d’usure de la buse de protection, de la tuyère et de l’électrode avant le découpage ou en cas de réduction significative de la vitesse de découpage. Ne pas faire fonctionner la torche sans une tuyère ou une électrode. Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. Il est recommandé de remplacer en même temps la tuyère et l’électrode. Couper l’alimentation de la torche avant d’en contrôler les pièces. S’assurer qu’aucun résidu n’obstrue cette partie de la torche. 8 6 S’assurer que l’entretoise ne contient pas de débris et que les trous ne sont pas obstrués. 5 7 4 3 Nouveau Trou de 2 mm 1 2 Nouveau Usé Usé 802 465 Mettre la source d’alimentation hors tension. 1 Buse 2 Joint torique Retirer la buse. Vérifier que la buse n’est pas fissurée et la remplacer si nécessaire. Vérifier que le joint torique n’est pas fissuré ou usé et remplacer la buse si nécessaire. cer si l’ouverture est déformée ou si sa taille a augmenté de moitié. Si l’intérieur de la tuyère est sale, le nettoyer avec de la paille de fer. S’assurer ensuite qu’il ne subsiste aucune trace de paille de fer. 5 Electrode 3 Tuyère Vérifier l’électrode. S’il y a un trou de plus de 2 mm de profondeur au centre de l’électrode, retirer et remplacer l’électrode. 4 Ouverture 6 Diffuseur 7 Joint torique Déposer la tuyère. La contrôler et la rempla- Déposer le diffuseur. Le contrôler et le remplacer si les orifices latéraux sont obstrués. Vérifier que le joint torique n’est pas fissuré ou usé et remplacer le diffuseur si nécessaire. 8 Joint torique Vérifier que le joint torique n’est pas fissuré ou usé et le remplacer si nécessaire. Assembler soigneusement les pièces dans l’ordre inverse. OM-194 473 Page 15 5-5. Détection des pannes d’alimentation Le courant d’alimentation est-il branché à une tension secteur correcte? Non Brancher l’appareil à une tension d’alimentation correcte (voir Section 3-8). Oui L’interrupteur d’alimentation est-il placé en position Marche? Non Mettre l’interrupteur d’alimentation en position Marche (voir Section 4-1). L’arc pilote démarre-t-il? Non Presser la gâchette de la torche et vérifier que l’arc pilote démarre. Vérifier les consommables de la torche. *Vérifier les branchements de la torche, le relais CR1, le compresseur et la torche. Oui Non * Vérifier l’interrupteur d’alimentation S1, le relais CR2, et le thermistor R1. L’arc pilote atteintil la pièce? Non Placer la torche à proximité de la pièce et vérifier si l’arc pilote “se transfère” ou atteint la pièce. Vérifier la connexion de la pince de masse. *Vérifier la carte électronique PC1 et ses branchements ainsi que la torche et ses branchements. Oui Oui Le voyant d’alimentation est-il allumé? Non Oui Oui Le ventilateur fonctionne-t-il? Le compresseur fonctionne-t-il? * Presser la gâchette de la torche et écouter le fonctionnement du compresseur. Vérifier le post-gaz résiduel au niveau de la torche. Vérifier la carte électronique PC1, le filtre du compresseur et les branchements du compresseur à PC1 et à la torche. Non * Réinitialiser l’interrupteur d’alimentation S1 et vérifier la tension d’alimentation de ligne. Vérifier le relais CR2, le thermistor R1 et la carte électronique PC1. Vérifier tous les branchements, vérifier le transformateur principal T1, vérifier l’inductance L1. Retourner au début du logigramme. Oui Le voyant de panne est-il allumé? Non OM-194 473 Page 16 Oui Vérifier les consommables de la torche. Réinitialiser l’interrupteur d’alimentation S1. En cas de surchauffe de l’appareil, attendre pendant que le ventilateur refroidit l’appareil. *Procédure d’entretien devant être uniquement réalisée par un agent d’entretien dûment autorisé. 5-6. Détection des pannes de la torche L’arc s’arrête-t-il puis redémarret-il pendant le découpage? Oui La vitesse de déplacement de la torche est trop lente, augmenter la vitesse (voir Section 4-2). Nettoyer ou remplacer, si nécessaire, les consommables de la torche (voir Section 5-4). S’assurer que la pince de masse est solidement attachée à la pièce. Consulter la Section 5-5. Non L’arc s’arrête-t-il pendant le découpage? Oui S’assurer que la pince de masse est solidement attachée à la pièce. S’assurer que la bague contact est en contact avec le métal pendant le découpage. Nettoyer ou remplacer, si nécessaire, les consommables de la torche (voir Section 5-4). Consulter la Section 5-5. Non Des étincelles sortent-elles du haut de la coupe ou la coupe n’est pas nette? Oui Non Le voyant de panne est-il allumé, pas de sortie de découpage? Oui La vitesse de déplacement de la torche est trop rapide, réduire la vitesse (voir Section 4-2). Nettoyer ou remplacer, si nécessaire, les consommables de la torche (voir Section 5-4). S’assurer que la pince de masse est solidement attachée à la pièce. L’appareil n’est pas capable de découper des métaux plus épais qu’indiqué (voir Section 3-1). Vérifier la buse de protection de la torche (voir Section 5-2); réinitialiser l’interrupteur d’alimentation de la torche. *Vérifier la torche et les branchements à l’intérieur de l’appareil. Consulter la Section 5-5. Non Consulter la Section 5-5. *Procédure d’entretien devant être uniquement réalisée par un agent d’entretien dûment autorisé. OM-194 473 Page 17 SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE Mise en garde Danger d’électrocution S S S S Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension. Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’entretien de l’appareil. Ne pas faire fonctionner sans les capots. L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être effectuées par des personnes qualifiées. 202 707 Figure 5-1. Schéma électrique de la source ca. 120 volts pour les modèles autres que CE OM-194 473 Page 18 Mise en garde Danger d’électrocution S S S S Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension. Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’entretien de l’appareil. Ne pas faire fonctionner sans les capots. L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être effectuées par des personnes qualifiées. 202 701 Figure 5-2. Schéma électrique de la source ca. 230 volts pour les modèles CE OM-194 473 Page 19 SECTION 7 – LISTE DES PIECES . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 2 1 31 30 29 28 3 4 5 32 4 27 33 5 6 26 7 34 25 8 23 22 9 24 10 21 11 12 20 13 18 14 16 15 17 19 Figure 6-1. Ensemble principal OM-194 473 Page 20 802 462-E Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 6-1. Ensemble principal . . . 1 . . . . . . . . . . . . +206 302 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . 208 015 . . . 3 . . . . . FM . . . . 195 610 . . . 3 . . . . . FM . . . . 197 016 . . . 4 . . . . CR2 . . . 149 823 . . . 4 . . . . CR2 . . . 199 999 . . . 5 . . . . . R1 . . . . 182 486 . . . 6 . . . . CR1 . . . 106 462 . . . 7 . . . . . 1T . . . . 202 056 . . . 7 . . . . . 2T . . . . 202 056 . . . 8 . . . C1,C2 . . 197 739 . . . 9 . . . . . . . . . . . . . 193 832 . . . 10 . . . . . . . . . . . . . . 115 104 . . . 11 . . . . . . . . . . . . . 194 480 . . . 11 . . . . . . . . . . . . . 197 589 . . . 12 . . . . . . . . . . . . . 019 663 . . . 13 . . . . . L1 . . . . 196 364 . . . 14 . . . . TP1 . . . 020 520 . . . 15 . . . . . . . . . . . . . 156 734 . . . 16 . . . . . . . . . . . . . 197 255 . . . 17 . . . . AC1 . . . 193 835 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 020 185 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 251 . . . 18 . . . . . . . . . . . . . 209 103 . . . 19 . . . . . . . . . . . . . 602 205 . . . 20 . . . . PC1 . . . 199 087 . . . 21 . . . . TP2 . . . 197 892 . . . 21 . . . . TP2 . . . 199 058 . . . 22 . . . . . . . . . . . . . 138 044 . . . 23 . . . . . . . . . . . . . 121 276 . . . 24 . . . . . . . . . . . . . 196 923 . . . 25 . . . . . . . . . . . . . 199 022 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 988 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 995 . . . 26 . . . . . S1 . . . . . 111 997 . . . 26 . . . . . S1 . . . . 196 574 . . . 27 . . . . . T1 . . . . 194 475 . . . 27 . . . . . T1 . . . . 197 013 . . . 28 . . . . . . . . . . . . . 193 833 . . . 29 . . . . . . . . . . . . . 089 899 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 304 . . . 30 . . . . . . . . . . . . . 204 326 . . . 31 . . . . . . . . . . . . . 196 851 . . . 31 . . . . . . . . . . . . . 183 805 . . . 32 . . . . . . . . . . . . . 200 000 . . . 33 . . . . . L2 . . . . 202 697 . . . 34 . . . VR1,2,3 . . 201 959 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. WRAPPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HANDLE, carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FAN (non-CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FAN (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RELAY (non-CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RELAY (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . THERMISTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RELAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STUD, connection (non-CE and CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STUD, connection (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPACITOR, cer disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CASE SECTION, base/front/rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STRAIN RELIEF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CABLE, power 10ft 16ga 3c (non-CE models, 115 volts ac plug) . . . . . . . CABLE, power 10ft 16ga 3c (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FOOT, rubber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INDUCTOR, output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . THERMOSTAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NUT, 010-32 .31 hex .13H stl pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RUBBER MOUNT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COMPRESSOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ELBOW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FILTER, compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FITTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WASHER, tooth .195 ID x .381 OD x .025T stl pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSY, control (CE & non-CE models) . . . . . . . . . . . . . . . THERMOSTAT (non-CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . THERMOSTAT (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BUSHING, strain relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STRAIN RELIEF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TORCH, ICE-12C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CABLE, work 15ft 12ga w/clamp & term . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CLAMP, work 150A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTACT TIP, work clamp 150A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SWITCH, rocker SPST 10A 250VAC (non-CE models) . . . . . . . . . . . . . . . SWITCH, rocker DPST 10A 250VAC (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRANSFORMER, toroid main (non-CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRANSFORMER, toroid main (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BAFFLE, center . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LATCH, slide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, consumables ICE-12C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONSUMABLE STORAGE BOX w/DOOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, warning (non-CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, warning (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DIODE ASSY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INDUCTOR, input (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VARISTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 4 1 1 8 3 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. ♦Optional To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-194 473 Page 21 1 Item Part No. No. 1 183 427 2 3 4 5 6 171 248 196 931 196 930 196 932 185 833 190 220 169 231 196 923 2 3 6 Description Handle Assy, left and right w/screws (1) Pushbutton Switch (1) Leads, 20ft (1) Label, ICE-12C (1) Main Body (1) Switch Assy w/Spring (1) Spring, trigger assy (1) Grease, silicone (1) Torch, replacement (1) 5 1 4 Figure 6-2. Torch, ICE-12C S and CE markings only apply when the torch is used with shielded parts: retaining cup (197 567) and drag shield (196 929). Drag Shield 196929 Retaining Cup 197 567 Tip Electrode 196 926 196 925 Swirl Ring 196927 O–Ring 196935 Apply silicone grease (169 231) before installing. Retaining Cup 196 928 1/8” (3mm) stand–off recommended ICE–12C CONSUMABLES CAUTION FAILURETO RE– PLACEWORNTIP OR ELECTRODE WILL RUIN TORCH AND VOID WARRANTY . off power before S Turn checking torch parts. before each S Check use and hourly during operation. 206304 206 304 Figure 6-3. Consumable Parts For ICE-12C To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-194 473 Page 22 Entrée en vigueur le 1 janvier 2002 (Equipement portant le numéro de série précédé de “LC” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE – En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. 2. 3. 4. 5. Pièces 5 ans – Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs d’alimentation d’origine * Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie seulement) 3 ans — Pièces et main-d’œuvre * Transformateur/redresseur des sources de courant * Alimentation pour le découpage au plasma * Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques * Onduleur d’alimentation électrique * Intellitig * Génératrices de soudage commandées par moteur (A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par le fabricant des moteurs.) 1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement * Dévidoir DS-2 * Pistolets commandés par moteur ((excepté le Spoolgun). * Commandes de processus * Positionneurs * Dispositifs de déplacements automatiques * Commandes au pied RFCS * Sources électriques IHPS * Systèmes de refroidissement à eau * Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main d’oeuvre) * Unités HF * Grilles * Maxstar 85, 140 * Appareil à souder par points * Groupe de charge * Racks * Organes de roulement/remorques * Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT et SAF) * Options sur site (NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True Blue pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an celle qui est la plus grande.) 6 mois — Batteries 90 jours — Pièces et main-d’œuvre * Pistolets MIG/torches TIG * Enroulements et couvertures pour l’induction * Torches de découpage au plasma, modèles APT, ZIPCUT & PLAZCUT * Commandes à distance * Kits auxiliaires * Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre) * Spoolmate Spoolguns * Housse de protection La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas aux : 1. Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe, les contacteurs et relais, les balais et collecteurs ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale (Exceptions: les balais, collecteurs, et relais sont garanti sur les modèles suivants: Bobcat, Trailblazer et Legend) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 3. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre. miller_warr_fre 6/02 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Numéro de série/style Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Ressources disponibles Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Disponibles chez votre distributeur : Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Pièces détachées Miller Electric Mfg. Co. Formation An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels International Headquarters–USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 ITW Welding France Phone: 33 (0) 16-004-1166 FAX: 33 (0) 16-004-8860 Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. IMPRIME AUX USA 2003 Miller Electric Mfg. Co. 1/03