LG160294P | Manuel du propriétaire | Miller SPECTRUM 1251 AND ICE-100T/TM TORCH Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels52 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
52
OM-201 872D/fre 2007−03 Procédés Coupage et gougeage plasma Description Coupeur Plasma R Spectrum 1251 et torche ICE-100T/TM Visitez notre site sur www.MillerWelds.com MANUEL DE L’UTILISATEUR Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver Miller est le premier exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au fabricant de matériel de soudage aux États-Unis à dépannage. Vous trouverez également les être certifié conforme au informations concernant la garantie et l’entretien système d’assurance du contrôle de la qualité ISO de votre appareil. 9001:2000. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers liés au coupage à l’arc au plasma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 − DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Vitesse de découpage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Raccorder la pince de serrage et l’alimentation air/gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6. Raccordement et débranchement de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7. Guide d’entretien électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8. Caractéristiques du câble de prolongation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9. Connexion à une alimentation triphasée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10. Raccordement d’un poste Miller sur un groupe électrogène triphasé en AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Réglage de la pression de gaz/air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Dispositif de sécurité de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Pratiques pour le système de découpe à plasma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5. Séquence de l’opération de découpage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6. Séquence de l’opération de gougeage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7. Séquence d’une opération de perçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8. Compartiment de stockage des consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 − FONCTIONNEMENT MÉCANISÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Position de montage ICE-100TM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Prise de commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Fonctions du câble de commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4. Contacts chauds +24 volts DC pour fonctionnement avec relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5. Contacts chauds +24 volts DC pour fonctionnement avec module d’entrée isolé . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6. Contacts secs utilisant une alimentation extérieure pour le fonctionnement du relais . . . . . . . . . . . . . 5-7. Contacts secs utilisant une alimentation externe pour le fonctionnement du module d’entrée isolé . 5-8. Raccordement de la détection de tension à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9. Butée de détection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10. Tableaux de coupage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 − MAINTENANCE & DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2. Voyants d’incident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3. Contrôler le système de sécurité de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4. Vérification/remplacement de la buse de maintien, de la tuyère et de l’électrode . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5. Vérification ou remplacement de l’élément du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6. Détection des pannes d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7. Détection des pannes de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 8 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LISTE COMPLÈTE DES PIÈCES DÉTACHÉES − www.MillerWelds.com GARANTIE 1 1 1 3 4 4 5 5 6 6 7 7 8 9 9 10 11 12 13 14 14 15 15 16 17 18 19 19 20 20 20 20 21 22 23 24 25 25 26 34 34 35 35 36 37 38 39 40 42 SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION pom_fre 4/05 Y Avertissement : se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes. 1-1. Signification des symboles Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés par des symboles adjacents aux directives. Y Identifie un message de sécurité particulier. . Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité. Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. 1-2. Dangers liés au coupage à l’arc au plasma Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées à la section 1-4. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de sécurité. Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Y Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. LE COUPAGE présente un risque de feu ou d’explosion. Des particules de métal chaud et des étincelles peuvent jaillir de la pièce au moment du coupage. Les étincelles et le métal chaud, la pièce à couper chauffée et l’équipement chaud peuvcnt causer un feu ou des brûlures. Avant de commencer à travailler, assurez-vous que l’endroit est sécuritaire. D UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le fait de toucher à une pièce électrique sous tension peut donner une décharge fatale ou entraîner des brûlures graves. Le chalumeau et le circuit de masse sont automatiquement actifs lorsque le poste est sous tension. L’alimentation d’entrée et les circuits internes de l’appareil le sont également. Le coupage au plasma d’arc exige des tensions plus élevées que le soudage pour amorcer et maintenir l’arc (souvent de 200 à 400 V CC), c’est pourquoi on fait appel à des chalumeaux conçus avec un système de verrouillage sécuritaire qui met l’appareil hors tension lorsque la capsule anti−feu est desserrée ou si le tube touche l’électrode à l’intérieur de la buse. Un poste incorrectement installé ou inadéquatement mis à la terre constitue un danger. D D D D Déplacez toute matière inflammable se trouvant à l’intérieur d’un périmètre de 10,7 m (35 pi) de la pièce à couper. Si cela est impossible, vous devez les couvrir avec des housses approuvées et bien ajustées. D Ne coupez pas dans un endroit où des étincelles pourraient atteindre des matières inflammables. D Protégez−vous, ainsi que toute autre personne travaillant sur les lieux, contre les étincelles et le métal chaud. D Assurez−vous qu’aucune étincelle ni particule de métal ne peut se glisser dans de petites fissures ou tomber dans d’autres pièces. D Afin d’éliminer tout risque de feu, soyez vigilant et gardez toujours un extincteur à la portée de la main. D Si vous coupez sur un plafond, un plancher ou une cloison, soyez conscient que cela peut entraîner un feu de l’autre côté. D Ne coupez pas sur un contenant fermé tel qu’un réservoir ou un bidon. D Fixez le câble de masse sur la pièce à couper, le plus près possible de la zone à couper afin de prévenir que le courant de coupage ne prenne une trajectoire inconnue ou longue et ne cause ainsi une décharge électrique, d’étincelles ou un feu. D Ne pas utiliser le coupeur plasma pour dégeler des conduites gelées. D Ne coupez jamais des contenants qui peuvent contenir des matières inflammables. Vous devez en premier lieu les vider et les nettoyer convenablement. D Ne coupez pas dans un endroit où l’atmosphère risque de contenir de la poussière ou des vapeurs explosives. D Ne coupez pas de bouteilles, de tuyaux ou de contenants pressurisés. D Ne coupez pas de contenants qui ont déjà reçu des combustibles. D Portez des vêtements de protection exempts d’huile tels que des gants en cuir, une veste résistante, des pantalons sans revers, des bottes et un casque. D Ne placez pas le poste sur une surface combustible ou au−dessus de celle−ci. D Avant le coupage, retirez tout combustible de vos poches, par exemple un briquet au butane ou des allumettes. Suivre les consignes de OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et de NFPA 51B pour travaux de soudage et prévoir un détecteur d’incendie et un extincteur à proximité. D D D D D D D D D D D D D D D D Ne touchez pas aux pièces électriques sous tension. Portez des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans trous. Isolez−vous de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. Ne touchez pas aux pièces du chalumeau si vous êtes en contact avec la pièce à couper ou le sol. Mettez l’appareil hors tension avant d’effectuer la vérification, le nettoyage ou le changement d’une pièce du chalumeau. Coupez l’alimentation d’entrée avant d’installer l’appareil ou d’effectuer l’entretien. Verrouillez ou étiquetez la sortie d’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (reportez−vous aux Principales normes de sécurité). Installez le poste correctement et mettez-le à la terre convenablement selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes nationales, provinciales et locales. Assurez−vous que le fil de terre du cordon d’alimentation est correctement relié à la borne de terre dans la boîte de coupure ou que la fiche du cordon est branchée à une prise correctement mise à la terre − vous devez toujours vérifier la mise à la terre. Avant d’effectuer les connexions d’alimentation, vous devez relier le bon fil de terre. Vérifiez fréquemment le cordon d’alimentation afin de vous assurer qu’il n’est pas altéré ou à nu, remplacez−le immédiatement s’il l’est. Un fil à nu peut entraîner la mort. L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. Vérifiez et remplacez les cosses du câble du chalumeau si elles sont usées ou altérées. Le câble du chalumeau ne doit pas s’enrouler autour de votre corps. Si les normes le stipulent, la pièce à couper doit être mise à la terre. Utilisez uniquement de l’équipement en bonne condition. Réparez ou remplacez immédiatement toute pièce altérée. Portez un harnais de sécurité si vous devez travailler au−dessus du sol. Assurez−vous que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. N’essayez pas d’aller à l’encontre des systèmes de verrrouillage de sécurité ou de les contourner. Utilisez uniquement le ou les chalumeaux recommandés dans le manuel de l’opérateur. OM-201 872 Page 1 D D D N’approchez pas le tube du chalumeau et l’arc pilote lorsque la gâchette est enfoncée. Le câble de masse doit être pincé correctement sur la pièce à couper, métal contre métal (et non de telle sorte qu’il puisse se détacher), ou sur la table de travail le plus près possible de la ligne de coupage. Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. LE BRUIT peut endommager l’ouïe. Certaines applications de coupage produisent un bruit constant, ce qui peut endommager l’ouïe si le niveau sonore dépasse les limites permises par l’OSHA (reportez−vous aux Principales normes de sécurité). D Utilisez des protège−tympans ou un serre−tête antibruit si le niveau sonore est élevé. D Prévenez toute personne sur les lieux du danger relié au bruit. DÉCHARGES ÉLECTRIQUES potentiellement mortelles. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Il y a DES CHARGES DC SIGNIFICATIVES dans le poste de soudage inverseur même APRÈS coupure du courant d’alimentation. Le coupage produit des vapeurs et des gaz. Respirer ces vapeurs et ces gaz peut être dangereux pour la santé. D Mettre l’unité hors tension, mesurer la tension des condensateurs d’entrée et s’assurer qu’elle est pratiquement nulle avant de toucher à l’une quelconque des pièces. Mesurer cette tension conformément aux directives énoncées à la section Entretien du manuel de l’utilisateur ou du manuel technique avant de toucher à l’une quelconque des pièces. Risque de blessure en cas D’EXPLOSION DES PIÈCES. D Mise sous tension, toute pièce défectueuse des sources d’alimentation de l’inverseur peut exploser ou faire exploser d’autres pièces. Pour entretenir les inverseurs, toujours porter un masque protecteur et un vêtement à manches longues. LES ÉTINCELLES VOLANTES risquent de provoquer des blessures. Le coupage plasma produit des étincelles et projections de métal à très haute température. Lorsque la pièce refroidit, du laitier peut se former. D Portez une visière ou des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux approuvées. D Portez des vêtements de protection adéquats afin de protéger votre peau. D Ayez recours à des protège−tympans ou à un serre−tête ignifuges afin d’éviter que les étincelles n’entrent dans vos oreilles. LES RAYONS D’ARC peuvent entraîner des brûlures aux yeux et à la peau. Les rayons d’arc provenant du procédé de coupage produisent des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) qui peuvent entraîner des brûlures aux yeux et à la peau. D Lorsque vous coupez ou regardez quelqu’un couper, portez un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié. La norme ANSI Z49.1 (reportez−vous aux Principales normes de sécurité) suggère d’utiliser un filtre de teinte nd 9 (nd 8 étant le minimum) pour tout travail de coupage faisant appel à un courant de moins de 300 A. On mentionne également dans la norme Z49.1 qu’un filtre plus faible peut être utilisé lorsque l’arc est caché par la pièce à couper. Comme cela est habituellement le cas pour les travaux de coupage à faible courant, les teintes énumérées au tableau 1 sont fournies à titre d’information pour l’opérateur. D Porter des lunettes de sécurité à coques latérales sous votre casque ou écran facial. D Ayez recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements, les étincelles et les éblouissements; prévenez toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. D Portez des vêtements confectionnés avec des matières résistantes et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de protection. Tableau 1. Protection des yeux pour le coupage au plasma d’arc Intensité de courant en ampères Filtre de teinte (minimum) Moins de 20 20 − 40 40 − 60 60 − 80 no. 4 no. 5 no. 6 no. 8 OM-201 872 Page 2 D Ne mettez pas votre tête au−dessus des vapeurs. Ne respirez pas ces vapeurs. D Si vous êtes à l’intérieur au moment du coupage, ventilez la pièce ou ayez recours à une ventilation aspirante installée près de l’arc pour évacuer les vapeurs et les gaz. D Si la ventilation est médiocre, utilisez un respirateur anti−vapeurs approuvé. D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux (MSDS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs. D Travaillez dans un espace restreint uniquement s’il est bien ventilé ou si vous portez un respirateur anti−vapeurs. Les vapeurs causées par le coupage et l’épuisement de l’oxygène peuvent altérer la qualité de l’air et entraîner des blessures ou la mort. Assurez−vous que l’air ambiant est sain pour la santé. D Ne coupez pas dans un endroit près d’opérations de décapage, de nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons d’arc peuvent réagir avec les vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. D Ne coupez pas des métaux enrobés tels que des métaux galvanisés, contenant du plomb ou de l’acier plaqué au cadmium, à moins que l’enrobage ne soit ôté de la surface du métal à couper, que l’endroit où vous travaillez ne soit bien ventilé, ou que vous ne portiez un respirateur anti−vapeurs. Les enrobages ou tous métaux qui contiennent ces éléments peuvent créer des vapeurs toxiques s’ils sont coupés. D Ne coupez pas de contenants qui renferment ou ont renfermés des matières toxiques ou réactives − vous devez en premier lieu les vider et les nettoyer convenablement. LE PLASMA D’ARC peut entraîner des blessures. La chaleur dégagée par le plasma d’arc peut entraîner de sérieuses brûlures. La force de l’arc est un facteur qui s’ajoute au danger de brûlures. La chaleur intense et la puissance de l’arc peuvent rapidement passer au travers de gants et de tissus. D N’approchez pas le tube du chalumeau. D Ne saisissez pas la pièce à couper près de la ligne de coupage. D L’arc pilote peut causer des brûlures − n’approchez pas le tube du chalumeau lorsque vous avez appuyé sur le gâchette. D Portez des vêtements de protection adéquats qui recouvrent tout votre corps. D Ne pointez pas le chalumeau en direction de votre corps ni de la pièce à couper lorsque vous appuyez sur la gâchette − l’arc pilote s’allume automatiquement. D Mettez l’alimentation hors tension et débranchez le cordon d’alimentation avant de démonter le chalumeau ou de changer une pièce du chalumeau. D Utilisez uniquement le ou les chalumeaux recommandés dans le manuel de l’opérateur. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. Les bouteilles de gaz contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Puisque les bouteilles de gaz font habituellement partie d’un processus de travail des métaux, assurez−vous de les manipuler correctement. D Protégez les bouteilles de gaz comprimé contre la chaleur excessive, les chocs mécaniques, des dommages physiques, le laitier, la flamme, les étincelles et l’arc. D Installez et attachez les bouteilles dans la position verticale à l’aide d’une chaîne, sur un support stationnaire ou un châssis porte−bouteille afin de prévenir qu’elles ne tombent ou ne basculent. D Les bouteilles ne doivent pas être près de la zone de coupage ni de tout autre circuit électrique. D Un contact électrique ne doit jamais se produire entre un chalumeau de plasma d’arc et une bouteille. D Ne coupez jamais sur une bouteille pressurisée − une explosion en résulterait. D Utilisez uniquement des bouteilles de gaz, des détendeurs, des boyaux et des raccords conçus pour l’application déterminée. Gardez−les, ainsi que toute autre pièce associée, en bonne condition. D Détournez votre visage du détendeur−régulateur lorsque vous ouvrez la soupape de la bouteille. D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque vous utilisez la bouteille ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur. D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles. D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité. 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance DES PIECES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves. D D Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues. Laisser refroidir avant d’intervenir sur la torche. D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. D D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. D Seules des personnes qualifiées sont autorisées à enlever les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection pour l’entretien. D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. DES PARTICULES VOLANTES peuvent blesser les yeux. D Porter des lunettes de sécurité avec protections latérales ou frontales. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. D D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance. Les porteurs sont priés de consulter leur médecin avant d’approcher les opérations de coupage plasma. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D D Prévoir une période de refroidissement; respecter le cycle opératoire nominal. Réduire l’ampérage (épaisseur) avant de continuer à couper ou réduire le facteur de marche. Danger D’EXPLOSION D’HYDROGÈNE. D D LA CHUTE DE L’APPAREIL peut blesser. D D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariot, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. Utiliser un engin d’une capacité appropriée pour soulever l’appareil. D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. D D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces infllammables. Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre l’appareil en service. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D D Etablir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes PC. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. D Le Rayonnement haute frequence (H.F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. Lors du coupage d’aluminium partiellement ou totalement immergé dans l’eau, de l’hydrogène libre peut s’accumuler sous la pièce. Consultez votre ingénieur de coupage et les instructions de la table de coupage. OM-201 872 Page 3 LE COUPAGE Ã L’ARC peut causer des interférence. D L’énergie électromagnétique peut gêner le fonctionnement d’appareils électroniques comme des ordinateurs et des robots. D Veiller à couper à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. D S’assurer que la source de coupage est correctement branchée et mise à la terre. D Si l’interférence persiste, l’utilisateur doit prendre des mesures supplémentaires comme écarter la machine, utiliser des câbles blindés de des filtres, ou boucler la zone de travail. D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). 1-4. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site Internet : www.global.ihs.com). Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018. Recommended Practices for Plasma Arc Cutting, American Welding Society Standard AWS C5.2, de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site Internet : www.global.ihs.com). Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS F4.1, de l’American Welding Society de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site Internet : www.global.ihs.com). National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202. Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone : 617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org). OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a 10 bureaux régionaux−−le téléphone de la région 5, Chicago, est 312-353-2220, site Internet : www.osha.gov). Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme CSA W117.2, de l’Association canadienne de normalisation, vente de normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3. 1-5. Information sur les champs électromagnétiques Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour l’organisme, des champs magnétiques basse fréquence 1 Le courant de soudage ou de coupage passant dans les câbles de puissance crée des causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu: “L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine”. Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage. 2 3 Afin de réduire les champs électromagnétiques dans l’environnement de travail, respecter les consignes suivantes : OM-201 872 Page 4 4 5 Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif. Mettre tous les câbles du côté opposé de l’opérateur. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de vous. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de vous. Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de soudure. Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques : Les porteurs de stimulateur cardiaque doivent consulter leur médecin avant de souder/couper ou d’approcher des opérations de soudage/ couper. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. SECTION 2 − DÉFINITIONS 2-1. Symboles et définitions A V Ampères Coupage Plasma Régler la pression d’air/gaz Voyant de pression d’air insuffisante Volts Augmenter Non − Ne pas faire cela Température Terre de protection (terre) Monophasé Courant constant Tension d’alimentation Marche Arrêt Pourcentage Courant continu Tension de charge normale Branchement au secteur Facteur de marche Convertisseur transformateur redresseur de fréquence statique mono- ou triphasé U0 Tension nominale à vide (moyenne) I1max Courant d’alimentation nominal maximum IP Niveau de protection I1eff Courant d’alimentation utile maximum U1 I2 pf Tension primaire Courant de soudage nominal U2 X Buse de protection desserrée Entrée Facteur de puissance Adapté à certains endroits dangereux S 1/3 f1 f2 Hz Hertz S1 Puissance nominale, produit de la tension par l’intensité (KVA) OM-201 872 Page 5 . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. SECTION 3 − INSTALLATION 3-1. Spécifications Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale de sortie 60 Hz, triphasé* Facteur de marche 40% 50% 80% 80% 208 V 230 V 460 V 575 V 55 49 24 19 Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale de sortie 50 Hz, triphasé* 400 V 28 KVA 19.1 19.2 Type de sortie Gaz plasma Capacité nominale de découpage Tension DC maximum de marche à vide 100 A à 160 Volts DC Courant continu, polarité directe (DCEN) 261 l/min à 517 kPa d’air ou d’azote uniquement 32 mm à 305 mm/min 265 KW 18.2 Puissance nominale KVA Puissance nominale Type de sortie Gaz plasma Capacité nominale de découpage Tension DC maximum de marche à vide 32 mm 305 mm/min 265 KW 18.3 100 A à 160 Volts DC, 80% facteur de marche Courant continu, polarité directe (DCEN) 261 L/min à 517 kPa d’air ou d’azote uniquement *Le voyant de mise sous tension clignote si on appuie sur la gâchette de la torche lors de la connexion de l’appareil à une alimentation monophasée ; ce clignotement indique que l’alimentation est incorrecte. OM-201 872 Page 6 . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 3-2. Facteur de marche et surchauffe 208 Volts AC courant d’alimentation triphasée : 40% de facteur de marche Le facteur de marche représente un pourcentage de 10 minutes au cours duquel le poste peut découper en régime nominal sans surchauffe. Si l’appareil surchauffe, la sortie s’arrête et le ventilateur fonctionne. Attendre quinze minutes pour laisser refroidir l’appareil. Réduire l’ampérage ou le facteur de marche avant de découper. 230 Volts AC courant d’alimentation triphasée : 50% de facteur de marche 380-575 Volts AC courant d’alimentation triphasée : 80% de facteur de marche Pause 5 minutes Découpage 5 minutes Y Le dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. Pause 6 minutes Découpage 4 minutes Pause 2 minutes Découpage 8 minutes Surchauffe A 0 15 OU Réduire le facteur de marche Minutes duty1 4/95 3-3. Vitesse de découpage Vitesse de coupage nominale selon le type et l’épaisseur du matériau 170 Vitesse de découpage (pouces/min) 160 150 La courbe des vitesses de coupage indique les vitesses de coupage nominales de la source de courant et de la torche dans le cas de tôles d’acier doux, d’acier inoxydable et d’aluminium de diverses épaisseurs. Y Un dépassement des vitesses de découpage recommandées occasionnera l’érosion rapide de la tuyère et de l’électrode. 140 130 120 110 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0 0.25” 0.375” 0.5” 0.625” 0.75” 1” 1.25” Épaisseur en acier doux (pouces) l’aluminium l’acier inoxydable l’acier doux OM-201 872 Page 7 . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 3-4. Choix de l’emplacement 610 mm Dimensions et poids 43 kg avec torche 432 mm 318 mm 1 Manutention Poignées de levage Utiliser les poignées pour lever l’appareil. 1 Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil dans un endroit où il peut se renverser. 1 2 Chariot de manutention Utiliser un chariot ou un dispositif analogue pour déplacer l’appareil. 3 Dispositif de coupure de ligne Installer l’appareil à proximité d’une alimentation de courant appropriée. 2 Y Une installation spéciale peut s’imposer en présence de liquides volatiles ou d’essence - voir NEC Article 511 ou CEC Section 20. Emplacement 3 460 mm 460 mm loc_2 3/96 - Ref. 151 556 / 802 183 OM-201 872 Page 8 . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 3-5. Raccorder la pince de serrage et l’alimentation air/gaz 1 2 1 Pince de serrage Pièce Placer la pince de masse sur un endroit propre, non peint de la pièce, le plus près possible de la zone de découpage. . N’utiliser que de l’air sec et propre avec une pression de 621 à 827 kPa sous 260 l/min minimum. 2 5 3 AIR/N2 Ouverture d’entrée du gaz et du filtre à air 4 Tuyau 90 à 120 psi . Le diamètre intérieur du tuyau sous 260 l/min minimum 3 4 doit être de 9,5 mm au minimum. 5 Bande en téflon Prendre un tuyau avec un raccord fileté à droite 1/4 NPT. Enrouler une bande en téflon autour des filets (option) ou appliquer un produit d’étanchéité pour tuyauterie et monter le raccord dans l’ouverture. Brancher le tuyau sur l’alimentation de gaz/air. Régler la pression de gaz/air conformément à la Section 4-2. Alimentation de gaz/air Outils nécessaires : Arrière du poste 9/16 po Ref. 803 640-A / Ref. 192 441 / Ref. 804 026-A 3-6. Raccordement et débranchement de la torche Y Mettre l’alimentation hors tension et débrancher le cordon d’alimentation. 2 1 3 1 2 3 4 5 Connecteur de torche Raccord rapide Embout Prise femelle Fiche de blocage Pour raccorder la torche : 4 5 Enfoncer le connecteur de torche dans la prise et le raccord rapide jusqu’à ce que le raccord se verrouille sur l’embout. Tourner la fiche de blocage pour verrouiller le connecteur sur l’appareil. Pour débrancher la torche : Tourner la fiche de blocage pour déverrouiller le connecteur de l’appareil. Enfoncer le raccord rapide vers l’appareil pour déverrouiller l’embout et tirer le connecteur de la torche de l’appareil. 804 055-A OM-201 872 Page 9 . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 3-7. Guide d’entretien électrique Y ATTENTION: UNE TENSION D’ALIMENTATION INADEQUATE peut endommager cette source de soudage. Cette source de soudage nécessite une alimentation CONTINUE de 50 ou 60 Hz (+/−10%) à la tension d’entrée nominale +10% de 575 V ou −10% de 208V. La tension entre phase et terre ne doit pas excéder +10% de la tension d’alimentation nominale. Ne pas utiliser une groupe autonome avec dispositif de ralenti automatique (qui se met au ralenti automatiquement quand il n’y a pas de charge de détecté) pour alimenter cette source de soudage plasma. 60 Hz Triphasé Tension d’alimentation Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale Taille maximale des fusibles en 208 230 460 575 55 49 24 19 60 60 30 20 80 70 35 30 10 10 6 4 89 (27) 108 (33) 284 (87) 268 (82) 10 10 6 4 Ampères1 Fusible temporisé2 Fusible normal3 Dimension minimale du conducteur d’alimentation en mm2, 4 Longueur max. recommandée en mètres du conducteur d’alimentation Dimension minimale du conducteur de masse en mm2, 4 50 Hz Triphasé Tension d’alimentation 400 Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale 28 Taille maximale des fusibles en Ampères1 Fusible temporisé2 25 Fusible normal3 Dimension minimale du conducteur d’alimentation en 35 mm2, 4 Longueur max. recommandée en mètres du conducteur d’alimentation Dimension minimale du conducteur de masse en mm2, 4 1 2 3 4 4 155 (47) 4 Référence: 2005 National Electrical Code (NEC) (article 630 inclus) Consulter l’usine pour les applications coupe−circuit. Un fusible temporisé de classe UL RK5. “Fusible normal” (non pas fusible lent) de classe “K5” (jusqu’à 60A), classe “H” (65A et plus). Dans la présente section figure le calibre des conducteurs (sauf pour les cordons ou les câbles électriques) qui relient le tableau de commande et l’équipement énoncé au tableau 310.16 du NEC. Si l’installation comporte un cordon ou un câble électrique, le calibre minimal du conducteur peut être plus fort. Pour les exigences relatives aux cordons ou aux câbles électriques, voir le tableau 400.5(A) du NEC. OM-201 872 Page 10 . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 3-8. Caractéristiques du câble de prolongation REMARQUE Nombre de phases de Tension l’alimentation électrique d’alimentation En calculant la longueur maximale du câble, penser à inclure la longueur du conducteur entre le dispositif de coupure de ligne et la prise murale. Hertz Puissance du fusible ou du coupe-circuit Taille du conducteur (mm2) Longueur maximale du câble de raccordement 208 V 3 60 Temporisé 2 Normal 3 60 A 80 A 10 27 m 230 V 3 60 Temporisé 2 Normal 3 60 A 70 A 10 33 m 460 V 3 60 Temporisé 2 Normal 3 30 A 35 A 6 87 m 575 V 3 60 Temporisé 2 Normal 3 20 A 30 A 4 82 m 400 V 3 50 Temporisé 2 Normal 3 25 A 35 A 4 47 m 2 Les fusibles “temporisés” sont de classe UL “RK5”. 3 “Fonctionnement normal” (général − pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL “K5” (jusqu’à 60 A compris), et classe UL “H” (65 A et plus). OM-201 872 Page 11 . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 3-9. Connexion à une alimentation triphasée Y L’installation doit répondre à tous les codes nationaux et locaux − demander à une personne qualifiée d’effectuer cette installation. 3 = GND/PE Earth Ground 4 Y Débrancher et verrouiller ou consigner l’alimentation avant de raccorder les conducteurs d’alimentation de cet appareil. Y Raccorder toujours le fil vert ou vert et jaune de mise à la terre à la borne terre de l’alimentation en premier, et jamais à une borne de phase. 7 . Le circuit Auto−Line de cet appareil adapte automatiquement l alimentation à la tension à laquelle il est raccordé. Contrôler la tension d ali mentation disponible sur le site. Cet appareil peut être connecté à toute alimentation de tension comprise entre 208 et 575 V AC sans qu’il soit nécessaire d’en déposer le capot pour reconnecter la source de courant. 2 1 2 L1 3 L2 L3 6 5 3 4 5 6 Cordon d’alimentation Débrancher l’appareil (interrupteur présenté en position fermée). Conducteur vert ou vert/jaune de mise à la terre Débrancher la borne de terre du dispositif. Conducteurs d’entrée (L1, L2 et L3) Débrancher les bornes des phases du dispositif Raccorder d’abord le fil vert ou vert et jaune de mise à la terre à la borne terre du dispositif de coupure de ligne. 1 Raccorder les conducteurs L1, L2, et L3 aux bornes du dispositif de coupure de ligne. 7 Protection surintensité Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément à la Section 3-7 (interrupteur de coupure à fusible illustré). Fermer et verrouiller la porte du dispositif de coupure de ligne. Retirer le dispositif de verrouillage ou de consigne et mettre l’interrupteur en position de marche. Tools Needed: 3/8 in 3/8 in 803 766-A / 802 183 OM-201 872 Page 12 . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 3-10. Raccordement d’un poste Miller sur un groupe électrogène triphasé en AC Groupe électrogène triphasé Y Arrêter le moteur. Y Les sorties d’alimentation et de soudage sont sous tension en même temps. Débrancher ou isoler les câbles inutilisés. Connexion d’alimentation triphasée . Demander Y Fermer le panneau s’il n’y a pas de connections sur le groupe électrogène. à un électricien qualifié de faire l’installation selon le schéma et les recommandations du groupe électrogène (voir le manuel du groupe électrogène) Retirer les vis de fixation du panneau du groupe électrogène. Incliner le panneau vers l’avant. Retirer la fiche avant d’insérer les câblages. Réinstaller le palier. 3 Arrière du panneau 4 91 92 93 2 42 5 Coupe-circuit CB7 2 Fil 93 3 Fil 92 4 Fil 91 5 Fil 42 (fil du circuit de masse) 6 Fil 90 (neutre) 7 Borne de neutre isolée 8 Fil de pontage 42 9 Borne de masse Le fil de pontage 42 est raccordé au fil 90 en usine. Le fil de pontage 42 peut être débranché du neutre pour répondre aux règlements en vigueur. 1 90 1 11 6 Le fil 42 se raccorde au contact de masse du tableau avant. 9 10 Câble d’alimentation 11 Bornes utilisateur du coupe-circuit CB7 . Le coupe-circuit CB7 protège la 10 8 240V 7 prise monophasée RC5 et les câbles d’une surcharge. Si CB7 déclenche, les trois phases de sortie du groupe électrogène s’arrêtent et la prise ne fonctionne plus. Y Fermer le panneau s’il n’y a pas de connections sur le groupe électrogène. Raccorder la cosse circulaire fournie par l’utilisateur au fil vert (terre). Raccorder le fil vert (terre) par sa cosse circulaire à la borne de terre (9). 3-Phase 240V 240V Raccorder le fil noir, le blanc et le rouge aux bornes utilisateur (11) du disjoncteur CB7. Remettre le panneau du groupe électrogène. AC. ǽ Sortie Volts 240 93 Amps 48 91 KVA/KW Outils nécessaires : . Le bouton de commande du mo- Triphasé 3 ǽ Fréquence Régime moteur 20 60 Hz 1850 t/min. Le fil 42 se raccorde au contact de MASSE à l’avant du poste. teur doit être mis en position “RUN” pas “RUN/IDLE” pour que le découpage à plasma soit adéquatement alimentée. 90 92 Le fil de pontage 42 est raccordé au fil 90 en usine. Ref. 197 399 / 802 332-B OM-201 872 Page 13 . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. SECTION 4 − FONCTIONNEMENT 4-1. Commandes 1 3 7 5 4 6 2 1 2 3 Jauge de pression de l’air/du gaz Commande de pression de l’air/du gaz Commande contacteur Utiliser la commande pour régler la puissance de coupage en ampères. L’alimentation de gaz/air s’effectue auto− matiquement à la pression de réglage. OM-201 872 Page 14 201 853-A Utiliser la zone de réglage gaz/air pour régler la pression du gaz/de l’air (voir Section 4-2). Régler la pression en fonction de la position de l’interrupteur comme indiqué sur la plaque signalétique. 4 Voyants incident (voir Section 6-2) 5 Voyant de mise sous tension Quand l’arc de coupage s’éteint, la torche rallume automatiquement l’arc pilote si on maintient la gâchette enfoncée. 6 Interrupteur découpe-gougeage 7 Interrupteur d’alimentation . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 4-2. Réglage de la pression de gaz/air 2 AIR/N2 90 à 120 psi 1 3 Arrière du poste Ref. 804 025-A / Ref. 804 026-A Réglage de la pression gaz/air Le poste nécessite une alimentation entre 621 et 827 kPa avec un débit de 260 l/min minimum 1 Interrupteur d’alimentation Ouvrir l’alimentation de gaz/air. Interrupteur sur Marche. 2 Commande contacteur 3 Bouton de réglage de pression gaz/air Tirer le bouton et tourner pour régler la pression sur 75 PSI. Repousser le bouton vers la base pour verrouiller le réglage. Positionner la commande de sortie dans la position de réglage de gaz/air. Choisir la puissance de découpe avec la commande de puissance. 4-3. Dispositif de sécurité de la gâchette 1 Gâchette 1 Gâchette verrouillée Gâchette non verrouillée 801 397-A OM-201 872 Page 15 . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 4-4. Pratiques pour le système de découpe à plasma L’arc pilote démarre immédiatement quand la gâchette est enfoncée. Toujours placer la pince de masse sur un endroit propre, non peint de la pièce métallique, le plus près possible de la zone de découpage. . Régler la pression de l’air selon le procédé : 483 kPa pour le découpage, 414 kPa pour le gougeage. NE PAS faire fonctionner l’arc pilote sans couper ou gouger car cela raccourcit la durée de vie du bec et de l’électrode. 90° L’angle par rapport à la pièce à découper doit toujours être proche de 90° pour que les résultats de découpe soient corrects. Des étincelles doivent traverser la pièce à découper et sortir par le dessous pendant la découpe. Si des étincelles rebondissent sur la surface, cela veut en général dire que soit la vitesse de déplacement est trop rapide, soit l’intensité est trop faible soit les consommables sont usés. Wt 3,2 mm Pour découper sans protection, maintenir l’électrode à environ 3,2 mm de la surface. NE PAS appliquer de pression sur la protection pendant la découpe en tirant ; au contraire, faire glisser la protection sur la surface pour obtenir de bons résultats. Il est plus facile de découper en tirant la torche qu’en la poussant. Utiliser un guide ou un chablon correct pour découper avec précision. Ref. 803 640-A / 801 400-B / Ref. 802 878 OM-201 872 Page 16 . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 4-5. Séquence de l’opération de découpage Placer la pince de masse sur un endroit propre, non peint de la pièce métallique, le plus près possible de la zone de découpage. . Régler la pression de l’air à 517 kPa pour le découpage. Régler le sélecteur de procédé à CUT. L’arc pilote démarre immédiatement quand la gâchette est enfoncée. 90° Pour le découpage standard (protégé), placer la bague contact sur le rebord du métal. Pour un découpage non protégé, laisser un espace de 3,2 mm (le fait de laisser traîner la tuyère réduira sa durée de vie). Adapter la vitesse de la torche de manière que les étincelles traversent le métal et sortent du fond de la découpe. Lever le dispositif de sécurité de la gâchette et presser la gâchette. L’arc pilote démarre. Faire une brève pause à la fin de la découpe avant de relâcher la gâchette. Quand l’arc de découpage est activé, commencer à déplacer lentement la torche sur la pièce. Le post-gaz continue pendant env. 20 secondes après avoir relâché la gâchette ; l’arc de découpage peut être redémarré immédiatement pendant le post-gaz en levant le dispositif de sécurité de la gâchette et en pressant la gâchette. Ref. 803 640-A / 801 400-B OM-201 872 Page 17 . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 4-6. Séquence de l’opération de gougeage Placer la pince de masse sur un endroit propre, non peint de la pièce, le plus près possible de la zone de découpage. . Régler la pression d’air à environ 414 kPa pour le gougeage. Régler le sélecteur de procédé à GOUGE. L’arc pilote démarre immédiatement quand la gâchette est enfoncée. 455 Tenir la torche à un angle d’environ 45° par rapport à la surface. Soulever le dispositif de sécurité de la gâchette et presser la gâchette. L’arc pilote commence immédiatement. Mettre le bec à environ 4,8 mm. Commencer le gougeage à la surface de la pièce. Maintenir un angle d’environ 45° par rapport à la surface. Relâcher la gâchette. Le post-gaz continue pendant env. 20 secondes après avoir relâché la gâchette ; l’arc peut être redémarré immédiatement pendant le post-gaz en levant le dispositif de sécurité de la gâchette et en pressant la gâchette. Ref. 803 640-A / 801 400-B OM-201 872 Page 18 . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 4-7. Séquence d’une opération de perçage L’arc pilote démarre immédiatement quand la gâchette est enfoncée. Placer la pince de masse sur un endroit propre, non peint de la pièce, le plus près possible de la zone de découpage. . Régler la pression de l’air à Régler le sélecteur de procédé à CUT. 517 kPa pour le découpage. 90° Tenir la torche à un angle par rapport à la pièce. Soulever le dispositif de sécurité de la gâchette et enfoncer la gâchette. L’arc pilote commence. 90° Tourner la torche en position verticale, approximativementà 90° par rapport à la surface. Quand l’arc a commencé à percer la pièce, commencer à couper. Maintenir la torche à un angle approximatif de 90° par rapport à la surface et continuer à couper. Relâcher la gâchette. Le post-gaz continue pendant env. 20 secondes après avoir relâché la gâchette ; l’arc peut être redémarré immédiatement pendant le post-gaz en levant le dispositif de sécurité de la gâchette et en pressant la gâchette. Ref. 803 640-A / 801 400-B 4-8. Compartiment de stockage des consommables 1 1 Compartiment de stockage des consommables Ce compartiment de stockage des consommables offre un accès pratique aux consommables et aux pièces de rechange. Arrière du poste 804 026-A OM-201 872 Page 19 . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. SECTION 5 − FONCTIONNEMENT MÉCANISÉ 5-1. Position de montage ICE-100TM 1 2 Torche mécanique ICE-100TM Équerre Utiliser une équerre pour aligner la torche perpendiculairement à la surface de travail. 1 2 90° 5-2. Prise de commande à distance 1 RC61 fournit les entrées de démarrage de l’arc à distance avec la torche mécanique ICE-100TM. Raccorder le câble de commande à distance fourni à la prise du panneau arrière. Voir les fonctions d’entrée et de sortie du câble de commande à distance en Section 5-3. 1 3 2 1 7 6 5 4 11 10 9 8 14 13 Prise de commande à distance RC61 12 804 026-A 5-3. Fonctions du câble de commande à distance Fonction Démarrage à distance Autorisation de déplacement Suppression du bruit OM-201 872 Page 20 Fil Broche Informations sur le fil Blanc 1 Rouge 5 Le fil blanc et le fil rouge se raccordent à un jeu de contacts à distance fourni par l’utilisateur pour envoyer un signal d’entrée par commande à distance aux prises RC61 1 et 5 commandant la fonction de démarrage à distance. Noir 2 Vert 4 Protection 3 Le fil noir et le fil vert se raccordent à un dispositif de déplacement de la torche mécanique fourni par le client. Des contacts normalement ouverts se ferment après le démarrage de l’arc pour fournir un signal de sortie autorisant le mouvement de la torche mécanique. Ces contacts peuvent être soit secs (RMT1) soit sous tension [RMT2 (+24 volts DC)] selon la position de la prise en RMT1 ou en RMT2 de la carte de commande PC1. NOTE : Le Spectrum 1251 est expédié d’usine avec la prise raccordée à RMT1 (contacts secs). Pour alimenter un relais ou un module d’entrée isolé en +24 volts DC sur le fil noir (broche 2) et commun du circuit sur le fil vert (broche 4), voir Section 5-4 ou 5-5. Chassis commun. . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 5-4. Contacts chauds +24 volts DC pour fonctionnement avec relais Y Couper l’alimentation et la débrancher. La carte de commande PC1 peut fournir +24 volts DC à partir de la fiche RMT2 pour faire fonctionner un relais fourni par le client servant au signal d’autorisation de déplacement. 1 2 3 4 2 Carte de commande PC1 Fiche RMT1 Fiche RMT2 Fiche RC61 Déplacer la fiche RMT1 dans la prise RMT2 de PC1. S’assurer que la prise du câble de commande à distance est raccordée à RC61 à l’arrière du poste. 3 Si detection de la tension est nécessaire, voir Section 5-7. Remettre l’enveloppe du poste. Équipements nécessaires : 1 Bobine de relais en 24 volts DC fournie par le client avec une résistance supérieure à 240 ohms. Diode de suppression (1A, 100V) semblable aux types IN4002 à IN4004 aux bornes de la bobine de relais. 4 . Le découpage à plasma est expédié d’usine avec la prise raccordée à la fiche RMT1 (contacts secs). Blanc Rouge Noir + 24 V DC Vert Démarrage à distance + Relais Câble de commande à distance Contacts du relais Autorisation de déplacement − . +24 volts DC active la bobine du relais quand on déclenche le poste et que l’on initie l’arc de découpage. Outils nécessaires : 5/16 de pouce 804 041-A OM-201 872 Page 21 . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 5-5. Contacts chauds +24 volts DC pour fonctionnement avec module d’entrée isolé Y Couper l’alimentation et la débrancher. La carte de commande PC1 peut fournir +24 volts DC à partir de la fiche RMT2 pour faire fonctionner un module d’entrée isolé fourni par le client servant au signal d’autorisation de déplacement. 1 2 3 4 2 Carte de commande PC1 Fiche RMT1 Fiche RMT2 Fiche RC61 Déplacer la fiche RMT1 dans la prise RMT2 de PC1. S’assurer que la prise du câble de commande à distance est raccordée à RC61 à l’arrière du poste. 3 Si detection de la tension est nécessaire, voir Section 5-7. Remettre l’enveloppe du poste. 1 Équipements nécessaires : Module d’entrée isolé fourni par le client. . Le découpage à plasma est expédié d’usine avec la prise raccordée à la fiche RMT1 (contacts secs). 4 Blanc Rouge Noir + 24 V DC Vert Démarrage à distance + Sortie Autorisation de déplacement Câble de commande à distance − . +24 volts DC active la bobine du relais quand on déclenche le poste et que l’on initie l’arc de découpage. Outils nécessaires : 5/16 de pouce 804 041-A OM-201 872 Page 22 . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 5-6. Contacts secs utilisant une alimentation extérieure pour le fonctionnement du relais Y Couper l’alimentation et la débrancher. La carte de commande PC1 peut fournir des contacts secs à la fiche RMT1 pour faire fonctionner un relais fourni par le client, utilisant une alimentation extérieure, servant au signal d’autorisation de déplacement. 1 2 3 Carte de commande PC1 Fiche RMT1 Fiche RC61 Le poste est expédié d’usine avec la fiche raccordée à la prise RMT1. S’assurer que la fiche du câble de commande à distance est branchée sur RC61 à l’arrière du poste. 2 Si detection de la tension est nécessaire, voir Section 5-7. Remettre l’enveloppe du poste. 1 Équipements nécessaires : Alimentation en +24 V DC fournie par le client. Bobine de relais 24 volts DC dont la résistance est supérieure à 240 ohms. 3 Diode de suppression (1A, 100V) semblable aux types IN4002 à IN4004 aux bornes de la bobine de relais. Blanc Démarrage à distance Rouge Vert Noir + Alimentation +24 VDC − Câble de commande à distance Relais . +24 volts DC active la bobine du relais quand on déclenche Contacts du relais Autorisation de déplacement le poste et que l’on initie l’arc de découpage. Outils nécessaires : 5/16 de pouce 804 041-A OM-201 872 Page 23 . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 5-7. Contacts secs utilisant une alimentation externe pour le fonctionnement du module d’entrée isolé Y Couper l’alimentation et la débrancher. La carte de commande PC1 peut fournir des contacts secs à la fiche RMT1 pour faire fonctionner un module d’entrée isolé fourni par le client, utilisant une alimentation extérieure, servant au signal d’autorisation de déplacement. 1 2 3 Carte de commande PC1 Fiche RMT2 Fiche RC61 Le poste est expédié d’usine avec la fiche raccordée à la prise RMT1. S’assurer que la fiche du câble de commande à distance est branchée sur RC61 à l’arrière du poste. 2 Si detection de la tension est nécessaire, voir Section 5-7. Remettre l’enveloppe du poste. 1 Équipements nécessaires : Alimentation en +24 V DC fournie par le client. Module d’entrée isolé. 3 Blanc Rouge Vert Noir Démarrage à distance + Alimentation +24 VDC − Câble de commande à distance . +24 volts DC active la bobine du relais quand on déclenche Sortie Autorisation de déplacement le poste et que l’on initie l’arc de découpage. Outils nécessaires : 5/16 de pouce 804 041-A OM-201 872 Page 24 . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 5-8. Raccordement de la détection de tension à distance Y Couper l’alimentation et la débrancher. La détection de tension à distance est un signal de sortie de la tension de l’arc pour le réglage automatique de la hauteur de la torche 2 1 1 2 3 4 Embouti vide Bague en nylon Carte d’interconnexion secondaire PC4 Fiche RC48 Faire sauter l’embouti vide du panneau arrière. Retirer l’écrou de la relâche de contrainte et faire passer la prise à l’extrémité du câble dans l’ouverture du panneau arrière. Faire glisser l’écrou sur le câble et serrer la relâche de contrainte sur le panneau arrière. Faire passer la prise d’extrémité du câble dans la bague en nylon et devant PC4. 4 Raccorder la prise à RC48 de PC4. Remettre l’enveloppe du poste. 3 Couper les bornes serties des extrémités des fils et raccorder le fil blanc au + de la tension en DC. et le fil noir au − de la tension en DC. du dispositif de détection de la tension fourni par le client. Outils nécessaires : 15/16 de pouce 5/16 de pouce 804 041-A 5-9. Butée de détection . La butée de détection d’écran se trouve dans le compartiment de stockage des produits consommables, du côté gauche du capot de l’appareil. La butée de détection d’écran fournit une rétroaction à un régulateur de hauteur de torche compatible, avant le début du processus de coupage. Placez la butée de détection d’écran entre la capsule et la buse de protection. OM-201 872 Page 25 . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 5-10. Tableaux de coupage Consommables enrobés pour torche mécanique 100 A Les tableaux de coupage suivants supposent une distance de 1/8 po (3.2 mm) entre la torche et la pièce, pour tous les coupages. Buse de protection Butée de détection* 219 687 Buse 219 684 Tuyère Electrode 219 679 219 678 Torche ICE-100TM Diffuseur 219 677 226 763 *La butée de détection d’écran 226 763 fournit une rétroaction à un régulateur de hauteur de torche compatible avant le début du processus de coupage. . La butée de détection d’écran se trouve dans le compartiment de stockage des produits consommables, du côté gauche du capot de l’appareil. Acier doux Courant d’arc Tension d’arc Délai de perforation 152 154 100 Épaisseur du matériau Vitesses de découpage maximum Vitesses de découpage optimale Pouces mm IPM mm/min IPM mm/min 0.5 1/4 6.4 208 5,283 135 3,429 0.5 3/8 9.5 119 3,022 77 1,955 157 1.0 1/2 12.7 88 2,235 57 1,447 159 1.0 5/8 15.9 61 1,549 40 1,016 162 1.5 3/4 19.0 47 1,193 26 660 164 2.0 1 25.4 28 711 18 457 166 2.5 1-1/4 31.8 19 482 12 305 Acier inoxydable Courant d’arc Épaisseur du matériau Vitesses de découpage maximum Vitesses de découpage optimale Tension d’arc Délai de perforation Pouces mm IPM mm/min IPM mm/min 153 0.5 1/4 6.4 231 5,867 150 3,810 157 0.5 3/8 9.5 122 3,099 79 2,006 161 1.0 1/2 12.7 79 2,006 52 1,320 162 1.0 5/8 15.9 52 1,320 34 863 165 1.5 3/4 19.0 39 990 25 635 166 2.0 1 25.4 23 584 15 381 170 2.5 1-1/4 31.8 14 355 9 228 Tension d’arc Délai de perforation 155 157 100 Aluminium Courant d’arc 100 Épaisseur du matériau Vitesses de découpage maximum Vitesses de découpage optimale Pouces mm IPM mm/min IPM mm/min 0.5 1/4 6.4 253 6,426 164 4,165 0.5 3/8 9.5 142 3,606 92 2,336 161 1.0 1/2 12.7 108 2,743 70 1,778 162 1.0 5/8 15.9 77 1,955 50 1,270 163 1.5 3/4 19.0 57 1,447 33 838 165 2.0 1 25.4 33 838 21 533 Si on ne tient pas compte de l’aspect de la coupe, la plus haute vitesse de coupe des matériaux est la vitesse de coupe maximale. Pour un meilleur angle de coupe, moins de scories, et le meilleur aspect de la surface de coupe, utilisez la vitesse de coupe optimale. Les valeurs figurant dans les tableaux de coupage ne sont que des points de départ : dans chaque cas, certains ajustements peuvent être nécessaires pour obtenir les meilleures caractéristiques de coupe. OM-201 872 Page 26 . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. Consommables enrobés pour torche mécanique 80 A Les tableaux de coupage suivants supposent une distance de 1/16 po (1.6 mm) entre la torche et la pièce, pour tous les coupages. Buse de protection Butée de détection* 212 732 Buse Tuyère 212 733 Electrode 212 726 212 724 Diffuseur Torche ICE-100TM 212 734 226 763 *La butée de détection d’écran 226 763 fournit une rétroaction à un régulateur de hauteur de torche compatible avant le début du processus de coupage. . La butée de détection d’écran se trouve dans le compartiment de stockage des produits consommables, du côté gauche du capot de l’appareil. Acier doux Courant d’arc 80 Tension d’arc Délai de perforation 133 134 Épaisseur du matériau Vitesses de découpage maximum Vitesses de découpage optimale Pouces mm IPM mm/min IPM mm/min 0.25 3/16 4.8 216 5,486 140 3,556 0.5 1/4 6.4 161 4,089 105 2,667 137 0.5 3/8 9.5 94 2,388 61 1,549 141 0.5 1/2 12.7 60 1,524 39 991 145 1.0 5/8 15.9 40 1,016 26 660 148 N/A 3/4 19.0 31 787 20 508 150 N/A 7/8 22.2 23 584 15 381 156 N/A 1 25.4 16 406 10 254 Acier inoxydable Courant d’arc 80 Tension d’arc Délai de perforation 134 136 Épaisseur du matériau Vitesses de découpage maximum Vitesses de découpage optimale Pouces mm IPM mm/min IPM mm/min 0.25 3/16 4.8 216 5,486 140 3,556 0.5 1/4 6.4 158 4,013 103 2,616 140 0.75 3/8 9.5 83 2,108 54 1,372 142 0.75 1/2 12.7 50 1,270 33 838 145 N/A 5/8 15.9 34 864 22 559 150 N/A 3/4 19.0 24 610 16 406 153 N/A 1 25.4 14 356 9 229 Tension d’arc Délai de perforation 134 Aluminium Courant d’arc 80 Épaisseur du matériau Vitesses de découpage maximum Vitesses de découpage optimale Pouces mm IPM mm/min IPM mm/min 0.25 1/8 3.2 454 11,532 295 7,493 139 0.25 1/4 6.4 176 4,470 114 2,896 144 0.75 3/8 9.5 121 3,073 60 1,524 146 0.75 1/2 12.7 75 1,905 37 940 154 N/A 3/4 19.0 37 940 19 483 Si on ne tient pas compte de l’aspect de la coupe, la plus haute vitesse de coupe des matériaux est la vitesse de coupe maximale. Pour un meilleur angle de coupe, moins de scories, et le meilleur aspect de la surface de coupe, utilisez la vitesse de coupe optimale. Les valeurs figurant dans les tableaux de coupage ne sont que des points de départ : dans chaque cas, certains ajustements peuvent être nécessaires pour obtenir les meilleures caractéristiques de coupe. OM-201 872 Page 27 . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. Consommables enrobés pour torche mécanique 60 A Les tableaux de coupage suivants supposent une distance de 1/16 po (1.6 mm) entre la torche et la pièce, pour tous les coupages. Buse de protection Butée de détection* 212 732 Buse Tuyère 212 733 Torche ICE-100TM Electrode Diffuseur 212 724 212 734 219 676 226 763 *La butée de détection d’écran 226 763 fournit une rétroaction à un régulateur de hauteur de torche compatible avant le début du processus de coupage. . La butée de détection d’écran se trouve dans le compartiment de stockage des produits consommables, du côté gauche du capot de l’appareil. Acier doux Courant d’arc Tension d’arc Délai de perforation 134 134 60 Épaisseur du matériau Vitesses de découpage maximum Vitesses de découpage optimale Pouces mm IPM mm/min IPM mm/min 0 16 ga 1.5 627 15,926 502 12,751 0 10 ga 3.4 264 6,706 211 5,359 138 0.25 1/4 6.4 132 3,353 86 2,184 141 0.75 3/8 9.5 63 1,600 41 1,041 142 1.5 1/2 12.7 42 1,067 27 686 147 1.5 5/8 15.9 31 787 20 512 153 1.5 3/4 19.0 22 559 14 363 Acier inoxydable Courant d’arc Tension d’arc Délai de perforation Épaisseur du matériau Vitesses de découpage maximum Vitesses de découpage optimale Pouces mm IPM mm/min IPM mm/min 134 0 16 ga 1.5 625 15,875 406 10,312 136 0.25 10 ga 3.4 244 6,198 159 4,039 140 0.5 1/4 6.4 110 2,794 72 1,829 145 0.75 3/8 9.5 53 1,346 34 864 146 2 1/2 12.7 35 889 23 584 149 2 5/8 15.9 26 660 17 429 154 2 3/4 19.0 18 457 12 297 Tension d’arc Délai de perforation 135 60 Aluminium Courant d’arc 60 Épaisseur du matériau Vitesses de découpage maximum Vitesses de découpage optimale Pouces mm IPM mm/min IPM mm/min 0 1/16 1.6 666 16,916 433 10,995 138 0.25 1/8 3.2 400 10,160 260 6,604 141 0.75 1/4 6.4 145 3,683 94 2,388 146 1.5 3/8 9.5 74 1,880 48 1,219 150 1.5 1/2 12.7 51 1,295 30 762 153 1.5 5/8 15.9 33 838 21 545 Si on ne tient pas compte de l’aspect de la coupe, la plus haute vitesse de coupe des matériaux est la vitesse de coupe maximale. Pour un meilleur angle de coupe, moins de scories, et le meilleur aspect de la surface de coupe, utilisez la vitesse de coupe optimale. Les valeurs figurant dans les tableaux de coupage ne sont que des points de départ : dans chaque cas, certains ajustements peuvent être nécessaires pour obtenir les meilleures caractéristiques de coupe. OM-201 872 Page 28 . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. Consommables enrobés pour torche mécanique 40 A Les tableaux de coupage suivants supposent une distance de 1/16 po (1.6 mm) entre la torche et la pièce, pour tous les coupages. Buse de protection Butée de détection* 212 732 Buse Tuyère 212 733 Electrode Diffuseur 212 724 212 734 212 725 Torche ICE-100TM 226 763 *La butée de détection d’écran 226 763 fournit une rétroaction à un régulateur de hauteur de torche compatible avant le début du processus de coupage. . La butée de détection d’écran se trouve dans le compartiment de stockage des produits consommables, du côté gauche du capot de l’appareil. Acier doux Courant d’arc 40 Tension d’arc Délai de perforation 142 146 Épaisseur du matériau Vitesses de découpage maximum Vitesses de découpage optimale Pouces mm IPM mm/min IPM mm/min 0.25 14 ga 1.9 640 16,256 221 5,613 0.5 10 ga 3.4 151 3,835 98 2,489 147 0.75 3/16 4.7 97 2,464 63 1,600 149 1 1/4 6.4 74 1,880 48 1,219 Acier inoxydable Courant d’arc 40 Tension d’arc Délai de perforation 141 144 144 Épaisseur du matériau Vitesses de découpage maximum Vitesses de découpage optimale Pouces mm IPM mm/min IPM mm/min 0.25 18 ga 1.3 592 15,037 335 8,509 0.25 16 ga 1.5 374 9,500 243 6,172 0.25 14 ga 1.9 221 5,613 144 3,658 147 0.5 10 ga 3.4 107 2,718 70 1,778 149 0.75 3/16 4.7 67 1,702 44 1,118 149 1 1/4 6.4 47 1,194 31 787 Tension d’arc Délai de perforation Pouces mm IPM mm/min IPM mm/min 145 0.25 3/32 2.4 293 7,442 190 4,826 149 0.5 1/8 3.2 204 5,182 133 3,378 151 1 1/4 6.4 76 1,930 49 1,245 Aluminium Courant d’arc 40 Épaisseur du matériau Vitesses de découpage maximum Vitesses de découpage optimale Si on ne tient pas compte de l’aspect de la coupe, la plus haute vitesse de coupe des matériaux est la vitesse de coupe maximale. Pour un meilleur angle de coupe, moins de scories, et le meilleur aspect de la surface de coupe, utilisez la vitesse de coupe optimale. Les valeurs figurant dans les tableaux de coupage ne sont que des points de départ : dans chaque cas, certains ajustements peuvent être nécessaires pour obtenir les meilleures caractéristiques de coupe. OM-201 872 Page 29 . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. Consommables de longue taille pour torche mécanique 100 A Les tableaux de coupage suivants supposent une distance de 3/16 po (4.8 mm) entre le tube du chalumeau et la pièce à couper, pour tous les coupages. Déflecteur Buse Tuyère 212 736 219 684 219 683 Electrode 219 678 Diffuseur Torche ICE-100TM 219 677 Acier doux Courant d’arc Tension d’arc Délai de perforation 136 100 Épaisseur du matériau Vitesses de découpage maximum Vitesses de découpage optimale Pouces mm IPM mm/min IPM mm/min 0.5 1/4 6.4 210 5,334 138 3,505 139 0.5 3/8 9.5 122 3,098 80 2,032 142 1.0 1/2 12.7 91 2,311 60 1,524 146 1.0 5/8 15.9 57 1,447 37 939 151 1.5 3/4 19.0 43 1,092 28 711 155 2.0 1 25.4 26 660 17 431 160 2.0 1-1/4 31.8 16 406 10 254 Acier inoxydable Courant d’arc Tension d’arc Délai de perforation 142 Épaisseur du matériau Vitesses de découpage maximum Vitesses de découpage optimale Pouces mm IPM mm/min IPM mm/min 0.5 1/4 6.4 240 6,121 153 3,886 145 0.5 3/8 9.5 131 3,327 85 2,159 148 1.0 1/2 12.7 80 2,032 53 1,346 151 1.0 5/8 15.9 51 1,295 33 838 156 1.5 3/4 19.0 33 838 22 558 161 2.0 1 25.4 22 558 14 355 173 2.0 1-1/4 31.8 11 279 7 177 Tension d’arc Délai de perforation 144 100 Aluminium Courant d’arc 100 Épaisseur du matériau Vitesses de découpage maximum Vitesses de découpage optimale Pouces mm IPM mm/min IPM mm/min 0.5 1/4 6.4 260 6,604 167 4,242 146 0.5 3/8 9.5 153 3,886 99 2,514 148 1.0 1/2 12.7 107 2,717 72 1,828 153 1.0 5/8 15.9 77 1,955 50 1,270 157 1.5 3/4 19.0 51 1,295 33 838 160 2.0 1 25.4 31 787 20 508 Si on ne tient pas compte de l’aspect de la coupe, la plus haute vitesse de coupe des matériaux est la vitesse de coupe maximale. Pour un meilleur angle de coupe, moins de scories, et le meilleur aspect de la surface de coupe, utilisez la vitesse de coupe optimale. Les valeurs figurant dans les tableaux de coupage ne sont que des points de départ : dans chaque cas, certains ajustements peuvent être nécessaires pour obtenir les meilleures caractéristiques de coupe. OM-201 872 Page 30 . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. Consommables de longue taille pour torche mécanique 80 A Les tableaux de coupage suivants supposent une distance de 3/16 po (4.8 mm) entre le tube du chalumeau et la pièce à couper, pour tous les coupages. Déflecteur Buse Tuyère Electrode Diffuseur 212 736 212 733 212 728 212 724 212 734 Torche ICE-100TM Acier doux Courant d’arc Tension d’arc Délai de perforation 80 138 80 80 Épaisseur du matériau Vitesses de découpage maximum Vitesses de découpage optimale Pouces mm IPM mm/min IPM mm/min 0.25 3/16 4.7 221 5,613 142 3,607 140 0.5 1/4 6.4 170 4,318 110 2,794 143 0.5 3/8 9.5 98 2,489 63 1,600 80 146 0.5 1/2 12.7 62 1,574 42 1,067 80 149 1 5/8 15.8 42 1,066 28 711 Acier inoxydable Courant d’arc Tension d’arc Délai de perforation 138 0.5 143 1 Courant d’arc Tension d’arc Délai de perforation 80 140 0.25 80 147 1 80 Épaisseur du matériau Pouces Vitesses de découpage maximum Vitesses de découpage optimale mm IPM mm/min IPM mm/min 1/4 6.4 160 4,064 106 2,692 1/2 12.7 55 1,397 34 863 Aluminium Épaisseur du matériau Pouces Vitesses de découpage maximum Vitesses de découpage optimale mm IPM mm/min IPM mm/min 1/4 6.4 140 3,556 120 3,048 1/2 12.7 80 2,032 42 1,067 Si on ne tient pas compte de l’aspect de la coupe, la plus haute vitesse de coupe des matériaux est la vitesse de coupe maximale. Pour un meilleur angle de coupe, moins de scories, et le meilleur aspect de la surface de coupe, utilisez la vitesse de coupe optimale. Les valeurs figurant dans les tableaux de coupage ne sont que des points de départ : dans chaque cas, certains ajustements peuvent être nécessaires pour obtenir les meilleures caractéristiques de coupe. OM-201 872 Page 31 . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. Consommables de longue taille pour torche mécanique 60 A Les tableaux de coupage suivants supposent une distance de 3/16 po (4.8 mm) entre le tube du chalumeau et la pièce à couper, pour tous les coupages. Déflecteur Buse Tuyère Electrode Diffuseur 212 736 212 733 219 682 212 724 212 734 Torche ICE-100TM Acier doux Courant d’arc Tension d’arc Délai de perforation 60 136 60 60 Épaisseur du matériau Vitesses de découpage maximum Vitesses de découpage optimale Pouces mm IPM mm/min IPM mm/min 0.25 3/16 4.5 185 4,699 105 2,667 139 0.25 1/4 6.4 131 3,327 87 2,210 141 0.75 3/8 9.5 70 1,778 44 1,118 Acier inoxydable Courant d’arc Tension d’arc Délai de perforation Épaisseur du matériau Vitesses de découpage maximum Vitesses de découpage optimale Pouces mm IPM mm/min IPM mm/min 134 0 14 ga 2.2 610 15,494 385 9,779 138 0.5 1/4 6.4 114 2,896 74 1,879 Courant d’arc Tension d’arc Délai de perforation 60 138 60 142 60 147 1.25 60 Aluminium Épaisseur du matériau Vitesses de découpage maximum Vitesses de découpage optimale Pouces mm IPM mm/min IPM mm/min 0 1/16 1.6 669 16,992 436 11,074 0.25 1/4 6.4 153 3,886 97 2,463 1/2 12.7 56 1,422 33 838 Si on ne tient pas compte de l’aspect de la coupe, la plus haute vitesse de coupe des matériaux est la vitesse de coupe maximale. Pour un meilleur angle de coupe, moins de scories, et le meilleur aspect de la surface de coupe, utilisez la vitesse de coupe optimale. Les valeurs figurant dans les tableaux de coupage ne sont que des points de départ : dans chaque cas, certains ajustements peuvent être nécessaires pour obtenir les meilleures caractéristiques de coupe. OM-201 872 Page 32 . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. Consommables de longue taille pour torche mécanique 40 A Les tableaux de coupage suivants supposent une distance de 3/16 po (4.8 mm) entre le tube du chalumeau et la pièce à couper, pour tous les coupages. Déflecteur 212 736 Buse Tuyère Electrode Diffuseur 212 733 212 729 212 724 212 734 Torche ICE-100TM Acier doux Courant d’arc 40 Tension d’arc Délai de perforation 126 Épaisseur du matériau Vitesses de découpage maximum Vitesses de découpage optimale Pouces mm IPM mm/min IPM mm/min 0 14 ga 1.9 320 8,128 214 5,435 134 0.75 3/16 4.8 95 2,413 63 1,600 138 1 1/4 6.4 73 1,854 49 1,245 Acier inoxydable Courant d’arc 40 Tension d’arc Délai de perforation Épaisseur du matériau Vitesses de découpage maximum Vitesses de découpage optimale Pouces mm IPM mm/min IPM mm/min 123 0 18 ga 1.3 515 13,081 328 8,331 130 0.25 14 ga 1.9 222 5,638 145 3,683 138 1 1/4 6.4 50 1,270 35 889 Aluminium Courant d’arc 40 Vitesses de découpage maximum Vitesses de découpage optimale Tension d’arc Délai de perforation Pouces mm IPM mm/min IPM mm/min 148 0.5 1/8 3.2 214 5,435 135 3,429 150 1 1/4 6.4 81 2,057 52 1,320 Épaisseur du matériau Si on ne tient pas compte de l’aspect de la coupe, la plus haute vitesse de coupe des matériaux est la vitesse de coupe maximale. Pour un meilleur angle de coupe, moins de scories, et le meilleur aspect de la surface de coupe, utilisez la vitesse de coupe optimale. Les valeurs figurant dans les tableaux de coupage ne sont que des points de départ : dans chaque cas, certains ajustements peuvent être nécessaires pour obtenir les meilleures caractéristiques de coupe. OM-201 872 Page 33 . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. SECTION 6 − MAINTENANCE & DÉPANNAGE 6-1. Maintenance de routine Y Arrêter le moteur avant d’effectuer l’entretien. . Dans des conditions de service intenses, effectuer l’entretien du compresseur d’air plus souvent. n = Vérifier Z = Change ~ = Nettoyer * Travail à confier à un agent d’entretien agréé. Chaque utilisation Chaque semaine Toutes les 3 mois n Tuyère, l’électrode et la buse de protection de la torche. l = Remplacer Reference n Pression gaz / air. n Système de sécurité de la torche l Étiquettes endommagées ou illisibles. n l Corps de la torche, câble. OU Toutes les 6 mois ~ L’intérieur OM-201 872 Page 34 l Pièces fissurées ~ Régulateur / filtre de air n l Tuyau de gaz / air . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 6-2. Voyants d’incident 1 La difficulté d’établir un arc pilote peut signifier que les consommables doivent être nettoyés ou remplacés. Voyant de pression S’allume, si la pression gaz/air de la torche est inférieure à 344 kPa ou supérieure à 620 kPa. Arrêter le courant, et contrôler la pression correcte gaz/air (voir Section 4-2). 2 1 PRESSION 2 BUSE 3 TEMP Voyant de la buse S’allume si la buse est mal serrée. Arrêter le poste et contrôler le montage du bout de la torche (voir le manuel utilisateur de la torche). Il faut éteindre et remettre le poste en marche après chaque activation du système de sécurité de la torche. Contrôler une fois par semaine le système de sécurité (voir Section 6-3). 3 Voyant de température S’allume en cas de surchauffe de la source de courant (voir Section 3-2). 6-3. Contrôler le système de sécurité de la torche . Il faut réarmer l’alimentation après chaque activation du système de fermeture de la coupelle. Toujours arrêter le courant pour changer ou contrôler les consommables. Ne PAS trop serrer la coupelle de protection de la torche. Serrer la coupelle sur la torche à la main doucement. 1 1 Buse de protection de la torche Mettre sous tension et desserrer la buse de protection. Si le système d’arrêt fonctionne correctement, le voyant “Prêt à fonctionner” s’éteint et le voyant de la buse s’allume. Dans le cas contraire, arrêter immédiatement l’alimentation et demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de vérifier le bon fonctionnement du panneau de commande PC1. Si le système fonctionne correctement, revisser la buse et remettre le poste sous tension. Ref. 801 300-A OM-201 872 Page 35 . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 6-4. Vérification/remplacement de la buse de maintien, de la tuyère et de l’électrode Un serrage excessif abîme le filetage. Ne pas serrer excessivement l’électrode, la tuyère et la buse de protection lors de l’assemblage. Ne pas croiser les filetages pour éviter leur détérioration. Assembler la torche et procéder au remplacement de pièces avec précaution. Vérifier l’état d’usure de la buse de protection, de la tuyère et de l’électrode avant le découpage ou en cas de réduction significative de la vitesse de découpage. Ne pas faire fonctionner la torche sans une tuyère ou une électrode. Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. Il est recommandé de remplacer en même temps la tuyère et l’électrode. Couper l’alimentation de la torche avant d’en contrôler les pièces. Profondeur maximale de la cavité 1/32 po (1 mm) à 1/16 po (2 mm), d’après la qualité de coupe acceptable Usé 5 Nouveau S’assurer qu’aucun résidu n’obstrue cette partie de la torche. 3 Usé 8 7 Nouveau 4 6 S’assurer qu’aucun résidu n’obstrue cette partie de la torche. 2 1 804 056-A Mettre la source d’alimentation hors tension. 1 Buse de protection S’assurer qu’aucun résidu ni corps étranger ne se trouve dans le piston. Nettoyer si nécessaire. 2 Buse Déposer la buse de protection. Vérifier qu’elle n’est pas fissurée et remplacer si nécessaire. 3 Tuyère 4 Ouverture OM-201 872 Page 36 Déposer la tuyère. La contrôler et la remplacer si l’ouverture est déformée ou si sa taille a augmenté de moitié. Si l’intérieur de la tuyère est sale, le nettoyer avec de la paille de fer. S’assurer ensuite qu’il ne subsiste aucune trace de paille de fer. 5 Électrode Vérifier l’électrode. S’il y a un trou de plus de 1 mm de profondeur au centre de l’électrode, retirer et remplacer l’électrode. 6 Diffuseur Déposer le diffuseur. Le contrôler et le remplacer si les orifices latéraux sont obstrués. 7 Joint torique Vérifier les joints toriques sur la torche. Si nécessaire, enduire d’une fine pellicule de lubrifiant siliconé (n. 169 231). Les remplacer si endommagés. 8 Piston S’assurer qu’aucun résidu ni corps étranger ne se trouve dans le piston. Nettoyer si nécessaire. Assembler soigneusement les pièces dans l’ordre inverse. . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 6-5. Vérification ou remplacement de l’élément du filtre 6 1 Loquet 2 Enveloppe du filtre 3 Écrou de blocage 4 Élément de filtre 5 Bague de diffusion 6 Bouchon du filtre Faire glisser le loquet vers le bas et tourner l’enveloppe du filtre de 1/4 de tour. Déposer l’enveloppe. 5 4 Retirer l’écrou de blocage, l’élément du filtre et la bague de diffusion. Vérifier l’encrassement et l’humidité du filtre, remplacer le cas échéant. S’assurer que toutes les pièces sont propres et sèches. 3 Remonter l’ensemble et serrer le bouchon du filtre. 1 2 804 054-A OM-201 872 Page 37 . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 6-6. Détection des pannes d’alimentation Cause Remède Pas d’arc pilote; difficulté à créer un arc. Nettoyer et remplacer, si nécessaire, les consommables usés (voir le manuel utilisateur de la torche). Vérifier si la torche ou le câble est endommagé (voir le manuel utilisateur de la torche). Contrôler la position de l’interrupteur découpe−gougeage. Si on utilise des consommables de découpe, s’assurer que l’interrupteur est à la position DÉCOUPE. Si on utilise des consommables de gougeage, s’assurer que l’interrupteur est à la position GOUGEAGE. Pas de courant de découpage; le voyant Mettre l’interrupteur d’alimentation sur marche. du courant est éteint; les voyants incident sont éteints; le voyant prêt est Mettre l’interrupteur de déconnexion de ligne sur la position Marche (voir Section 3-7). éteint; le ventilateur ne fonctionne pas. Contrôler le(s) fusible(s) de ligne et remplacer, si nécessaire, ou réarmer les coupe-circuit (voir Section 3-9). Arc pilote en fonctionnement, pas de S’assurer que la pince est branchée. puissance de coupage, le voyant de mise sous tension est allumé, les voyants “Incident” sont éteints, le Nettoyer et remplacer, si nécessaire, les consommables usés (voir le manuel utilisateur de la torche). moteur de ventilateur fonctionne. Pas de débit de gaz/air, le voyant du Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de vérifier si les connexions de la torche courant est allumé, les voyants incident sont correctement effectuées. Vérifier le fonctionnement de l’électrovanne de gaz AS1 et rechercher des sont éteints, le moteur de ventilateur fuites sur le système de gaz/air. Vérifier l’élément du filtre (voir Section 6-5). fonctionne. Voyant incident de pression allumé. S’assurer du réglage correct de la pression de gaz/air (voir Section 4-2). S’assurer que la pression d’alimentation de gaz/air est suffisante (voir Section 3-5). Contrôler la propreté du régulateur/filtre à air et remplacer le cas échéant (voir les instructions du fabricant). Détecter les fuites sur les conduites d’air. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de vérifier l’interrupteur de pression et la carte de sécurité. Voyant incident de la buse allumé. Contrôler la buse de protection de la torche (voir Section 6-3). Restaurer l’alimentation. Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier si les connexions de la torche sont correctes. Voyant incident de température allumé. Surchauffe de l’appareil. Faire fonctionner le ventilateur, le voyant “Incident” s’éteint après refroidissement de l’appareil. Demander à un agent de maintenance agréé par l’usine de contrôler la carte de commande. Les voyants incident ne fonctionnent Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le poste. pas. Le voyant de mise sous tension clignote, Réarmer le bouton de mise sous tension. Demander à un technicien qualifié de vérifier la ligne les voyants “Incident” sont éteints. d’alimentation. S’assurer que le courant d’alimentation est triphasé. Tout courant monophasé est inadéquat. Le voyant incident de pression clignote. Le poste a perdu (momentanément) la pression pendant le découpage. Vérifier les fuites du tuyau d’air. Courte durée de vie des buses. Vérifier et débarrasser l’écran de traîne de tous débris, scories et particules. Contrôler la position de l’interrupteur découpe−gougeage. Mettre l’interrupteur à la position correspondant au procédé utilisé. S’assurer du réglage correct de la pression de gaz/air (voir Section 4-2). OM-201 872 Page 38 . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 6-7. Détection des pannes de la torche Cause Remède L’arc s’amorce et s’éteint pendant le La vitesse de déplacement de la torche est trop lente, augmenter la vitesse (voir Section 4-5). Nettoyer découpage. ou remplacer, si nécessaire, les consommables de la torche (voir Section 6-4). S’assurer que la pince de masse est solidement attachée à la pièce. L’arc s’éteint pendant le découpage. S’assurer que la pince de masse est solidement attachée à la pièce. S’assurer que le bec est contre ou proche, 1,6 mm à 3,2 mm, de la pièce (voir Section 4-5). Nettoyer ou remplacer, si nécessaire, les consommables de la torche (voir Section 6-4). Les étincelles jaillissent en haut de la La vitesse de déplacement de la torche est trop rapide, réduire la vitesse (voir Section 4-5). Nettoyer ou coupe ou la découpe n’est pas nette. remplacer, si nécessaire, les consommables de la torche (voir Section 6-4). S’assurer que la pince de masse est solidement attachée à la pièce. L’appareil n’est pas capable de découper des métaux plus épais qu’indiqué (voir Section 3-3). Les voyants incident sont allumés ; le Vérifier les consommables de la torche. Vérifier le débit de gaz/air à la torche. Vérifier les raccordements poste ne peut pas découper. d’alimentation d’air et la pression au poste et à la torche. Demander à un agent de service autorisé par l’usine de vérifier la torche et les branchements à l’intérieur du poste. OM-201 872 Page 39 SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE Figure 7-1. Schéma électrique de la source OM-201 872 Page 40 201 858-A OM-201 872 Page 41 SECTION 8 − LISTE DES PIECES 8-1. Pièces de rechange recommandées No. Pièce ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................ 224749 223835 215089 223834 201846 213619 134900 225702 225704 225706 225708 Description Qté. . . CAPOT (complet) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉTIQUETTE,ICE 100T CONSOMMABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉLÉMENT DE FILTRE À AIR 5 MICRONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CÂBLE, WORK 25 FT 4 GA AVEC DISPOSITIF DE DÉTENTE (inclus) . . . . . . CÂBLE, WORK 50 FT 4 GA AVEC DISPOSITIF DE DÉTENTE (inclus) . . . . . . . . PRISE,WORK 300 A STL CHROME PLD AVEC CONTACTS . . . . . . . . . . . . . . . DISPOSITIF DE DÉTENTE, CÂBLE FLEX .270-.480 CÂBLE . . . . . . . . . . . . . TORCHE À MAIN DE REMPLACEMENT ICE−100T 25 PI . . . . . . . . . . . . . . . . . TORCHE À MAIN DE REMPLACEMENT ICE−100T 50 PI . . . . . . . . . . . . . . . . . TORCHE À MACHINE DE REMPLACEMENT ICE−100T 25 PI . . . . . . . . . . . . . TORCHE À MACHINE DE REMPLACEMENT ICE−100T 50 PI . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les pièces auprès de votre distributeur local. Repère Pièce No. No. 1 2 3 4 5 6 7 8 8 215 594 215 478 223 775 185 833 190 220 215 592 223 774 223 612 223 613 Repère Pièce No. No. Description Poignée avec vis (1) Interrupteur, détecteur de buse (1) Kit de réparation de la tête de torche(1) Interrupteur avec ressort (1) Ressort de la gâchette (1) Interrupteur de gâchette (1) Corps principal avec interrupteur (1) Câble de la torche, 7,6 m (25ft) (1) Câble de la torche, 15,2 m (50ft) (1) 9 10 215 606 212 735 169 231 225 702 225 704 Description Agrafe (1) Joint torique, corps principal (1) Graisse au silicone Torche, remplacement 7,6 m (25ft) (1) Torche, remplacement 15,2 (50ft) (1) 8 9 1 Voir les autres consommables à la Figure 8-2. 2 7 6 3 5 10 4 1 804 035-A Figure 8-1. Torche, ICE-100T Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les pièces auprès de votre distributeur local. OM-201 872 Page 42 ATTENTION Buse de protection Buse Tuyère Electrode Diffuseur 40A 212 730 212 733 212 725 212 730 212 733 219 676 212 730 212 733 212 726 219 685 219 684 219 679 LE FAIT DE NE PAS REMPLACER UN EMBOUT OU UNE ÉLECTRODE USÉE DÉTÉRIORE LA TORCHE ET ANNULE LA GARANTIE Mettre l’appareil hors tension avant de vérifier la torche. Vérifier avant chaque utilisation et une fois par heure en fonctionnement 60A 212 724 212 734 Joint torique 212 735 80A 100A 219 678 219 677 Découpe standard Buse de protection Buse Tuyère Electrode Diffuseur 212 724 212 734 60A 212 731 212 733 219 680 80A 212 731 212 733 212 727 212 731 219 684 219 681 Joint torique 212 735 100A 219 678 219 677 Gougeage Ref. 213 031-B / Ref. 804 056-A Figure 8-2. Consommables pour ICE-100T Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les pièces auprès de votre distributeur local. OM-201 872 Page 43 Buse de protection Butée de détection* Buse Tuyère Electrode LE FAIT DE NE PAS REMPLACER UN EMBOUT OU UNE ÉLECTRODE USÉE DÉTÉRIORE LA TORCHE ET ANNULE LA GARANTIE Mettre l’appareil hors tension avant de vérifier la torche. 40A 212 732 212 733 ATTENTION Diffuseur 212 725 226 763 Vérifier avant chaque utilisation et une fois par heure en fonctionnement 60A 212 732 212 733 219 676 212 724 212 734 226 763 Joint torique 212 735 80A 212 732 212 733 212 726 219 684 219 679 226 763 100A 219 687 219 678 219 677 226 763 Découpage à la machine *La butée de détection d’écran fournit une rétroaction à un régulateur de hauteur de torche compatible, avant le début du processus de coupage. Déflecteur Buse Tuyère Electrode Diffuseur 212 724 212 734 219 678 219 677 40A 212 736 212 733 212 729 212 736 212 733 219 682 212 736 212 733 212 728 212 736 219 684 219 683 60A Joint torique 212 735 80A 100A Découpe intensive Ref. 213 031-B / Ref. 804 056-A Figure 8-3. Consommables pour ICE-100TM Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les pièces auprès de votre distributeur local. OM-201 872 Page 44 Repère Pièce No. No. 1 2 2 3 4 5 6 215 607 223 614 223 615 215 599 223 773 193 513 215 478 225 706 225 708 220 240 220 241 Voir les autres consommables à la Figure 8-3. Description Manchon, position de la torche (1) Câble de la torche, 7,6 m (25ft) (1) Câble de la torche, 15,2 m (50ft) (1) Manchon de la torche (1) Corps principal avec interrupteur (1) Commande à distance Pendant Interrupteur, détecteur de buse (1) Torche de remplacement 7,6 m (25ft) (1) Torche de remplacement 15,2 m (50ft) (1) Câble, commande à distance de la gâchette 7,6 m (25ft) (1) Câble, commande à distance de la tension 8 m (26.5ft) (1) 1 2 6 5 4 3 804 036-A Figure 8-4. Torche, ICE-100TM REMARQUE Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. Pour conserver ses performances d’origine, n’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des pièces de rechange auprès du distributeur local. OM-201 872 Page 45 Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 2007 (Equipement portant le numéro de série précédé de “LH” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier utilisateur acheteur, ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord, ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. 2. 3. 4. 5. Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs d’alimentation d’origine 3 ans — Pièces et main-d’œuvre * Transformateur/redresseur des sources de courant * Alimentation pour le découpage au plasma * Commandes de processus * Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques * Onduleur d’alimentation électrique (sauf si mentionné autrement) * Systèmes de refroidissement à eau (intégré) * Intellitig * Génératrices de soudage commandées par moteur (A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par le fabricant des moteurs.) 1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement * Pistolets commandés par moteur (excepté le Spoolgun). * Positionneurs et commandes * Dispositifs de déplacements automatiques * Commandes au pied RFCS * Sources électriques IHPS, refroidisseurs, et les commandes/enregistreurs électroniques * Systèmes de refroidissement à eau (non−intégré) * Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main d’oeuvre) * Unités HF * Grilles * Appareil à souder par points * Groupe de charge * Sources de soudage de goujons et pistolets à goujons * Racks * Organes de roulement/remorques * Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT et SAF) * Options sur site (NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True Blue® pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.) * Pistolets MIG Bernard (pas de main-d’œuvre) * Torches TIG WeldCraft (pas de main-d’œuvre) * Ensembles moteur/dévidoirs pour le soudage sous flux 6 mois — Batteries 90 jours — Pièces et main-d’œuvre * Pistolets MIG/torches TIG et torches pour le soudage sous flux * Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques pour l’induction * Torches de découpage au plasma, modèles APT et SAF * * * * * Commandes à distance Kits auxiliaires Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre) Spoolmate Spoolguns Housse de protection La garantie limitée True Blue MILLER® ne s’applique pas aux : 1. Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe, les contacteurs et relais, les balais et collecteurs ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale (Exceptions: les balais, collecteurs, et relais sont garanti sur les modèles suivants: Bobcat, Trailblazer et Legend) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 3. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre. miller_warr_fre 2007−01 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Numéro de série/style Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Ressources disponibles Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Disponibles chez votre distributeur : Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Pièces détachées Miller Electric Mfg. Co. Formation An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 ITW Welding France Phone: 33 (0) 16-004-1166 FAX: 33 (0) 16-004-8860 Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. IMPRIME AUX USA © 2007 Miller Electric Mfg. Co. 2007−01