KK251923 | Manuel du propriétaire | Miller SPECTRUM 2050 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
KK251923 | Manuel du propriétaire | Miller SPECTRUM 2050 Manuel utilisateur | Fixfr
OM-2220/fre
190 444H
Novembre 1999
Procédés
Coupage et gougeage plasma
Description
Coupeur Plasma
R
Spectrum 2050
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès
maintenant, vous pouvez faire votre travail,
comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas
le temps de faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a
commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc
en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés
à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme
vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le
marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et
vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le
service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur
qu’en 1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de
vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de
sécurité. Elles vous aident à vous protéger
contre des dangers éventuels au travail. Miller
vous permet une installation rapide et
l’exploitation facile. Convenablement
entretenu, le matériel Miller vous assure des
Miller est le premier
fabricant de matériel de
performances fiables pendant de longues
soudage aux États-Unis à
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
être certifié conforme au
système d’assurance du
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous
contrôle de la qualité ISO
aide à faire un diagnostic rapide. En vous
9001.
référant ensuite à la liste des pièces détachées,
vous pouvez trouver exactement la (les)
pièce(s) nécessaire(s) au dépannage. Vous
trouverez également les informations
concernant la garantie et l’entretien de votre
appareil.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés
au soudage. Pour des renseignements sur les
autres produits Miller, adressez-vous à votre
distributeur local Miller pour obtenir le
catalogue le plus récent sur toute la gamme,
ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION . .
1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers liés au coupage à l’arc au plasma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation,
le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 – INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Facteur de marche et surchauffement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Vitesse de découpage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-4. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-5. Raccorder la pince de serrage et l’alimentation air/gaz . . . . . . . . . . . . . .
2-6. Guide d’entretien électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-7. Caractéristiques du cordon prolongateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-8. Branchement du courant d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Réglage de la pression gaz/air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Séquence de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 – MAINTENANCE & DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Voyants d’incident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Contrôler le système de sécurité de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Détection des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 – ELECTRICAL DIAGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 – PARTS LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
4
4
5
5
6
6
7
8
8
9
10
11
11
12
13
14
14
15
15
16
18
20
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION
pom_nd_fre_9/98
1-1. Signification des symboles
Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure
présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés
par des symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger.
1-2. Dangers liés au coupage à l’arc au plasma
Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du
présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez
vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout
danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font
que résumer l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées à la section 1-5. Veuillez lire et respecter toutes
ces normes de sécurité.
Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus
particulièrement les enfants.
LE COUPAGE présente un risque de
feu ou d’explosion.
Des particules de métal chaud et des étincelles
peuvent jaillir de la pièce au moment du coupage.
Les étincelles et le métal chaud, la pièce à couper
chauffée et l’équipement chaud peuvcnt causer un
feu ou des brûlures. Avant de commencer à travailler, assurez–vous
que l’endroit est sécuritaire.
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
Protégez–vous, ainsi que toute autre personne travaillant sur les
lieux, contre les étincelles et le métal chaud.
Ne coupez pas dans un endroit où des étincelles pourraient atteindre des matières inflammables.
Déplacez toute matière inflammable se trouvant à l’intérieur d’un
périmètre de 10,7 m (35 pi) de la pièce à couper. Si cela est impossible, vous devez les couvrir avec des housses approuvées et bien
ajustées.
Assurez–vous qu’aucune étincelle ni particule de métal ne peut se
glisser dans de petites fissures ou tomber dans d’autres pièces.
Afin d’éliminer tout risque de feu, soyez vigilant et gardez toujours
un extincteur à la portée de la main.
Si vous coupez sur un plafond, un plancher ou une cloison, soyez
conscient que cela peut entraîner un feu de l’autre côté.
Ne coupez pas sur un contenant fermé tel qu’un réservoir ou un bidon.
Fixez le câble de masse sur la pièce à couper, le plus près possible
de la zone à couper afin de prévenir que le courant de coupage ne
prenne une trajectoire inconnue ou longue et ne cause ainsi une décharge électrique ou un feu.
Ne coupez jamais des contenants qui peuvent contenir des matières inflammables. Vous devez en premier lieu les vider et les
nettoyer convenablement.
Ne coupez pas dans un endroit où l’atmosphère risque de contenir
de la poussière ou des vapeurs explosives.
Ne coupez pas de bouteilles, de tuyaux ou de contenants pressurisés.
Ne coupez pas de contenants qui ont déjà reçu des combustibles.
Portez des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une veste résistante, des pantalons sans revers, des
bottes et un casque.
Ne placez pas le poste sur une surface combustible ou au–dessus
de celle–ci.
Avant le coupage, retirez tout combustible de vos poches, par
exemple un briquet au butane ou des allumettes.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le fait de toucher à une pièce électrique sous
tension peut donner une décharge fatale ou entraîner des brûlures graves. Le chalumeau et le circuit
de masse sont automatiquement actifs lorsque le
poste est sous tension. L’alimentation d’entrée et les circuits internes
de l’appareil le sont également. Le coupage au plasma d’arc exige des
tensions plus élevées que le soudage pour amorcer et maintenir l’arc
(souvent de 200 à 400 V CC), c’est pourquoi on fait appel à des
chalumeaux conçus avec un système de verrouillage sécuritaire qui
met l’appareil hors tension lorsque la capsule anti–feu est desserrée
ou si le tube touche l’électrode à l’intérieur de la buse. Un poste
incorrectement installé ou inadéquatement mis à la terre constitue un
danger.
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
Ne touchez pas aux pièces électriques sous tension.
Portez des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
Isolez–vous de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses
ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec
la pièce à couper ou le sol.
Ne touchez pas aux pièces du chalumeau si vous êtes en contact
avec la pièce à couper ou le sol.
Mettez l’appareil hors tension avant d’effectuer la vérification, le
nettoyage ou le changement d’une pièce du chalumeau.
Coupez l’alimentation d’entrée avant d’installer l’appareil ou d’effectuer l’entretien. Verrouillez ou étiquetez la sortie d’alimentation
selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (reportez–vous aux Principales normes de sécurité).
Installez le poste correctement et mettez–le à la terre convenablement selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes
nationales, provinciales et locales.
Assurez–vous que le fil de terre du cordon d’alimentation est correctement relié à la borne de terre dans la boîte de coupure ou que
la fiche du cordon est branchée à une prise correctement mise à la
terre – vous devez toujours vérifier la mise à la terre.
Avant d’effectuer les connexions d’alimentation, vous devez relier
le bon fil de terre.
Vérifiez fréquemment le cordon d’alimentation afin de vous assurer
qu’il n’est pas altéré ou à nu, remplacez–le immédiatement s’il l’est.
Un fil à nu peut entraîner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
Vérifiez et remplacez les cosses du câble du chalumeau si elles
sont usées ou altérées.
Le câble du chalumeau ne doit pas s’enrouler autour de votre corps.
Si les normes le stipulent, la pièce à couper doit être mise à la terre.
Utilisez uniquement de l’équipement en bonne condition. Réparez
ou remplacez immédiatement toute pièce altérée.
Portez un harnais de sécurité si vous devez travailler au–dessus du
sol.
Assurez–vous que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place.
N’essayez pas d’aller à l’encontre des systèmes de verrrouillage
de sécurité ou de les contourner.
Utilisez uniquement le ou les chalumeaux recommandés dans le
manuel de l’opérateur.
N’approchez pas le tube du chalumeau et l’arc pilote lorsque la gâchette est enfoncée.
Le câble de masse doit être pincé correctement sur la pièce à couper, métal contre métal (et non de telle sorte qu’il puisse se
détacher), ou sur la table de travail le plus près possible de la ligne
de coupage.
OM-2220 Page 1
D
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
Il y a DU COURANT CONTINU IMPORTANT dans
les convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie entretien avant de toucher les pièces.
Tableau 1. Protection des yeux pour le coupage au plasma d’arc
Intensité de courant en ampères
Filtre de teinte (minimum)
Moins de 20
20 – 40
40 – 60
60 – 80
no. 4
no. 5
no. 6
no. 8
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
DÉCHARGES ÉLECTRIQUES potentiellement mortelles.
Les pièces internes des sources d’alimentation de l’inverseur ont DES
CHARGES C.C. SIGNIFICATIVES
même APRÈS coupure du courant
d’alimentation.
D Mettre l’unité hors tension, mesurer la tension des condensateurs
d’entrée et s’assurer qu’elle est pratiquement nulle avant de toucher à l’une quelconque des pièces. Mesurer cette tension conformément aux directives énoncées à la section Entretien du manuel de
l’utilisateur ou du manuel technique avant de toucher à l’une quelconque des pièces.
Risque de blessure en cas
D’EXPLOSION DES PIÈCES.
D Mise sous tension, toute pièce défectueuse des
sources d’alimentation de l’inverseur peut exploser ou faire exploser d’autres pièces. Pour entretenir les inverseurs, toujours porter un masque
protecteur et un vêtement à manches longues.
LES ÉTINCELLES VOLANTES risquent de provoquer des blessures.
Le coupage plasma produit des étincelles et projections de
métal à très haute température. Lorsque la pièce refroidit,
du laitier peut se former.
D Portez une visière ou des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux approuvées.
D Portez des vêtements de protection adéquats afin de protéger votre
peau.
D Ayez recours à des protège–tympans ou à un serre–tête ignifuges afin
d’éviter que les étincelles n’entrent dans vos oreilles.
LES RAYONS D’ARC peuvent entraîner des brûlures aux yeux et à la
peau.
Les rayons d’arc provenant du procédé de coupage
produisent des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) qui peuvent entraîner des brûlures aux yeux et à la
peau.
D Lorsque vous coupez ou regardez quelqu’un couper, portez un masque ou un écran facial avec le filtre approprié. La norme ANSI Z49.1
(reportez–vous aux Principales normes de sécurité) suggère d’utiliser
un filtre de teinte nd 9 (nd 8 étant le minimum) pour tout travail de coupage faisant appel à un courant de moins de 300 A. On mentionne
également dans la norme Z49.1 qu’un filtre plus faible peut être utilisé
lorsque l’arc est caché par la pièce à couper. Comme cela est habituellement le cas pour les travaux de coupage à faible courant, les
teintes énumérées au tableau 1 sont fournies à titre d’information pour
l’opérateur.
D Porter des lunettes de sécurité à coques latérales sous votre casque
ou écran facial.
D Ayez recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger
les autres contre les rayonnements et les éblouissements; prévenez
toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc.
D Portez des vêtements confectionnés avec des matières résistantes
et ignifuges (cuir et laine) et des bottes de protection.
OM-2220 Page 2
Certaines applications de coupage produisent un bruit
constant, ce qui peut endommager l’ouïe si le niveau
sonore dépasse les limites permises par l’OSHA (reportez–vous aux Principales normes de sécurité).
D Utilisez des protège–tympans ou un serre–tête antibruit si le niveau
sonore est élevé.
D Prévenez toute personne sur les lieux du danger relié au bruit.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le coupage produit des vapeurs et des gaz. Respirer
ces vapeurs et ces gaz peut être dangereux pour la
santé.
D Ne mettez pas votre tête au–dessus des vapeurs. Ne respirez pas ces
vapeurs.
D Si vous êtes à l’intérieur au moment du coupage, ventilez la pièce ou
ayez recours à une ventilation aspirante installée près de l’arc pour
évacuer les vapeurs et les gaz.
D Si la ventilation est médiocre, utilisez un respirateur anti–vapeurs
approuvé.
D Veuillez lire le Material Safety Data Sheets (MSDS) et les instructions
du fabricant pour obtenir plus de renseignements sur les métaux à
couper, les enrobages et les nettoyants.
D Travaillez dans un espace restreint uniquement s’il est bien ventilé ou
si vous portez un respirateur anti–vapeurs. Les vapeurs causées par
le coupage et l’épuisement de l’oxygène peuvent altérer la qualité de
l’air et entraîner des blessures ou la mort. Assurez–vous que l’air ambiant est sain pour la santé.
D Ne coupez pas dans un endroit près d’opérations de décapage, de
nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons d’arc peuvent
réagir avec les vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne coupez pas des métaux enrobés tels que des métaux galvanisés,
contenant du plomb ou de l’acier plaqué au cadmium, à moins que
l’enrobage ne soit ôté de la surface du métal à couper, que l’endroit où
vous travaillez ne soit bien ventilé, ou, si nécessaire, que vous ne portiez un respirateur anti–vapeurs. Les enrobages ou tous métaux qui
contiennent ces éléments peuvent créer des vapeurs toxiques s’ils
sont coupés.
D Ne coupez pas de contenants qui renferment ou ont renfermés des
matières toxiques ou réactives – vous devez en premier lieu les vider
et les nettoyer convenablement.
LE PLASMA D’ARC peut entraîner
des blessures.
La chaleur dégagée par le plasma d’arc peut entraîner de
sérieuses brûlures. La force de l’arc est un facteur qui
s’ajoute au danger de brûlures. La chaleur intense et la
puissance de l’arc peuvent rapidement passer au travers
de gants et de tissus.
D N’approchez pas le tube du chalumeau.
D Ne saisissez pas la pièce à couper près de la ligne de coupage.
D L’arc pilote peut causer des brûlures – n’approchez pas le tube du chalumeau lorsque vous avez appuyé sur le gâchette.
D Portez des vêtements de protection adéquats qui recouvrent tout votre corps.
D Ne pointez pas le chalumeau en direction de votre corps ni de la pièce
à couper lorsque vous appuyez sur la gâchette – l’arc pilote s’allume
automatiquement.
D Mettez l’alimentation hors tension et débranchez le cordon d’alimentation avant de démonter le chalumeau ou de changer une pièce du
chalumeau.
D Utilisez uniquement le ou les chalumeaux recommandés dans le manuel de l’opérateur.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Les bouteilles de gaz contiennent du gaz sous haute
pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut
exploser. Puisque les bouteilles de gaz font habituellement
partie d’un processus de travail des métaux, assurez–vous
de les manipuler correctement.
D Protégez les bouteilles de gaz comprimé contre la chaleur excessive,
les chocs mécaniques, le laitier, la flamme, les étincelles et l’arc.
D Installez et attachez les bouteilles dans la position verticale à l’aide
d’une chaîne, sur un support stationnaire ou un châssis porte–bouteille afin de prévenir qu’elles ne tombent ou ne basculent.
D Les bouteilles ne doivent pas être près de la zone de coupage ni de
tout autre circuit électrique.
D Un contact électrique ne doit jamais se produire entre un chalumeau
de plasma d’arc et une bouteille.
D Ne coupez jamais sur une bouteille pressurisée – une explosion en
résulterait.
D Utilisez uniquement des bouteilles de gaz, des détendeurs, des
boyaux et des raccords conçus pour l’application déterminée. Gardez–les, ainsi que toute autre pièce associée, en bonne condition.
D Détournez votre visage du détendeur–régulateur lorsque vous ouvrez
la soupape de la bouteille.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
vous utilisez la bouteille ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Lisez et suivez les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P–1 de la CGA mentionné dans
les Principales normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement
et la maintenance
DES PIECES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves.
D
D
Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues.
Laisser refroidir avant d’intervenir sur la torche.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D
D
S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que
des ventilateurs.
Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux,
recouvrements et dispositifs de protection.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D
Porter des lunettes de sécurité avec protections latérales ou frontales.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques.
D
D
D
Prévoir une période de refroidissement; respecter le
cycle opératoire nominal.
Réduire l’ampérage (épaisseur) avant de continuer à
couper ou réduire le facteur de marche.
Danger D’EXPLOSION
D’HYDROGÈNE.
D
D
Lors du coupage d’aluminium partiellement ou totalement immergé dans l’eau, de l’hydrogène libre peut
s’accumuler sous la pièce.
Consultez votre ingénieur de coupage et les instructions de la table de coupage.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D
D
D
D
Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever
l’appareil, NON PAS les chariot, les bouteilles de gaz
ou tout autre accessoire.
Utiliser un engin d’une capacité appropriée pour soulever l’appareil.
Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité
de surfaces infllammables.
Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables
D Ne pas surcharger l’installation électrique – s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de
mettre l’appareil en service.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
D
D
Etablir la connexion avec la barrette de terre avant de
manipuler des cartes ou des pièces.
Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes PC.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
D
Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
Les porteurs sont priés de consulter leur médecin
avant d’approcher les opérations de coupage
plasma.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
Le Rayonnement haute frequence (H.F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio–navigation et de communication, les services de
sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec
des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance
correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences éventuelles.
LE COUPAGE Ã L’ARC peut causer
des interférence.
D
L’énergie électromagnétique peut gêner le fonctionnement d’appareils électroniques comme des ordinateurs et des robots.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles aussi
courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible
(ex. par terre).
D Veiller à couper à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D S’assurer que la source de coupage est correctement branchée et
mise à la terre.
D Si l’interférence persiste, l’utilisateur doit prendre des mesures supplémentaires comme écarter la machine, utiliser des câbles blindés
de des filtres, ou boucler la zone de travail.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté
opposé de l’appareil.
OM-2220 Page 3
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126
Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent
of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C.
20402.
Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS
F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL
33126
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway,
Suite 501, Arlington, VA 22202.
Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme
CSA W117.2, de l’Association canadienne de normalisation, vente de
normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3.
Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute,
1430 Broadway, New York, NY 10018.
Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire
Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour l’organisme,
des champs magnétiques basse fréquence
1
Le courant de soudage ou de coupage passant dans les câbles de puissance crée des causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et
il y a encore un certain souci à propos de tels champs. Cependant,
après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une
période de recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu: “L’accumulation de preuves, suivant le
jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un
risque à la santé humaine”. Toutefois, des études sont toujours en cours
et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les
conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques
pendant le soudage ou le coupage.
2
3
Afin de réduire les champs électromagnétiques dans l’environnement
de travail, respecter les consignes suivantes :
OM-2220 Page 4
4
5
Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les
attachant avec du ruban adhésif.
Mettre tous les câbles du côté opposé de l’opérateur.
Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
vous.
Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de
soudure.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les consignes mentionnées précédemment font partie de celles destinées aux personnes ayant recours à un stimulateur cardiaque. Veuillez
consulter votre médecin pour obtenir plus de détails.
SECTION 2 – INSTALLATION
2-1. Spécifications
REMARQUE
60 Hz
Ampérage d’entrée
en fonction de la
puissance nominale
60 Hz
208
V
Monophasé
Triphasé
50 Hz
36
21
Triphasé
230
V
460
V
33
20
575
V
16
13
9
8
Puissance
nominale
KVA
7.5
7.6
(7.9 pour
575 V
d’entrée)
33
20
380 V
––
10
400 V
––
10
415 V
––
10
Type de
sortie
Gaz de
plasma
Courant
continu,
polarité
directe
(DCEN)
Air ou
azote
seulement
KW
7.4
7.4
55 A à 110 V
c.c.
avec un
facteur de
marche 50%
55 A à 110 V
c.c.
avec un
facteur de
marche 60%
Ampérage d’entrée
en fonction de la puissance
nominale 60 Hz
230 V
Monophasé
Pour toute tension monophasée ou triphasée de 208 V à 575 V, l’ampérage
d’entrée en fonction de la puissance nominale est le même pour un courant
d’alimentation monophasé de 50 Hz ou de 60 Hz. Par exemple, l’ampérage
d’entrée d’un courant d’alimentation monophasé de 230 V, 50 Hz, est de 33 A.
L’ampérage d’entrée d’un courant d’alimentation monophasé de 230 V, 60 Hz, est
aussi de 33 A.
Puissance
nominale
KVA
7.6
7.6
Capacité
de
coupage
nominale
Tension à
vide
maximale
c.c.
22 mm à 0.25
m/min.
280
Type de
sortie
Gaz de
plasma
Capacité
de
coupage
nominale
Tension à
vide
maximale
c.c.
Courant
continu,
polarité
directe
(DCEN)
Air ou
azote
seulement
22 mm à
0.25 m/min.
280
KW
7.4
7.4
55 A à 110 V
c.c.
avec un
facteur de
marche 50%
55 A à 110 V
c.c.
avec un
facteur de
marche 60%
OM-2220 Page 5
2-2. Facteur de marche et surchauffement
Le facteur de marche représente un pourcentage de 10 minutes au cours duquel le poste peut
découper en régime nominal sans surchauffe.
Si l’appareil surchauffe, le(s) thermostat(s)
s’ouvre(nt), la sortie s’arrête et le ventilateur
fonctionne. Attendre 15 minutes pour laisser
refroidir l’appareil. Réduire l’ampérage ou le
facteur de marche avant de découper.
Y Un dépassement du facteur de marche
peut endommager le groupe et annuler
la garantie.
Courant d’alimentation monophasé :
Facteur de marche 50%
Courant d’alimentation triphasé :
Facteur de marche 60%
Découpage 6 minutes
Découpage 5 minutes
Pause 4 minutes
Pause 5 minutes
Surchauffement
A
0
15
OU
Réduire le facteur de marche
Minutes
duty1 4/95
2-3. Vitesse de découpage
VITESSE DE COUPAGE (CM/MIN.)
Les courbes indiquent les vitesses
de coupage maximum possibles
recommandées de la source de
courant et de la torche pour l’acier
doux, aluminium, et acier inoxydable de différentes épaisseurs.
ÉPAISSEUR DU MATÉRIAU (MM)
Acier doux
OM-2220 Page 6
Aluminium
Acier inoxydable
Y Un
dépassement
des
vitesses de découpage
recommandées occasionera
l’érosion rapide de la tuyère
et de l’électrode.
. La vitesse de découpage est
approximativement de 25 centimètres par minute pour l’acier
doux d’une épaisseur 17 mm
avec un réglage maximum en
mode “Économie de consommable”.
2-4. Choix d’un emplacement
610 mm
Dimensions et poids
31.8 kg
432 mm
318 mm
Manutention
1
Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil dans un endroit où
il peut se renverser.
1
Poignées de levage
Utiliser les poignées pour lever
l’appareil.
2
Chariot
Utiliser un chariot ou un dispositif similaire pour transporter l’appareil.
1
3
2
Les caractéristiques
nominales figurent sur la
plaque signalétique arrière.
Utiliser les caractéristiques nominales pour déterminer le courant
d’alimentation nécessaire.
4
Dispositif de coupure de ligne
Disposer le groupe à proximité
d’une alimentation électrique
appropriée.
Emplacement et circulation d’air
Y Une installation spéciale
peut s’imposer en présence
de liquides volatiles ou d’essence- voir NEC Article 511
ou CEC Section 20.
4
3
460 mm
460 mm
loc_2 3/96 - Ref. ST-151 556 / ST-802 183
OM-2220 Page 7
2-5. Raccorder la pince de serrage et l’alimentation air/gaz
1
2
1
Pince de masse
Pièce
Placer la pince de masse sur un endroit propre, non peint de la pièce,
le plus près possible de la zone de
découpage.
. N’utiliser que de l’air sec et pro-
2
pre avec une pression de 483 à
1035 kPa.
3
Arrivée de gaz/air
4
Tuyau
. Le tuyau doit avoir un diamètre
5
intérieur de 9,5 mm (3/8 po).
5
Bande en téflon
Prendre un tuyau avec un raccord
fileté à droite 1/4 NPT. Enrouler une
bande en téflon autour des filets
(option) ou appliquer un produit
d’étanchéité pour tuyauterie et
monter le raccord dans l’ouverture.
Brancher le tuyau sur l’alimentation
de gaz/air.
3
4
Alimentation de gaz/air
Régler la pression de gaz/air
conformément à la Section 3-2.
Arrière de
l’appareil
Outils nécessaires:
5/8, 1-1/8”
ST-802 185 / Ref. SB-192 441
2-6. Guide d’entretien électrique
REMARQUE
Pour toute tension monophasée ou triphasée de 208 V à 575 V, l’ampérage
d’entrée en fonction de la puissance nominale est le même pour un courant
d’alimentation monophasé de 50 Hz ou de 60 Hz. Par exemple, l’ampérage
d’entrée d’un courant d’alimentation monophasé de 230 V, 50 Hz, est de 33 A.
L’ampérage d’entrée d’un courant d’alimentation monophasé de 230 V, 60 Hz, est
aussi de 33 A.
Modéles 60 Hz
Monophasé
Triphasé
Tension d’entrée
208
230
460
575
208
230
460
575
Ampérage d’entrée en fonction de puissance nominale de sortie
36
33
16
13
21
20
9
8
Fusible lent 2
45
40
20
15
25
20
10
10
3
50
50
25
20
30
30
15
10
Dimension min. du conducteur d’alimentation en
mm2
6
6
2.5
2.5
4
2.5
2.5
2.5
Longueur max. en mètres recommandée pour le
conducteur d’entrée
22
27
42
66
27
21
84
131
Dimension min. en mm2 du conducteur de terre
6
6
2.5
2.5
4
2.5
2.5
2.5
Taille maximale des fusibles en Ampères 1
Fusible normal
Reference: 1999 National Electrical Code (NEC)
1 Consulter l’usine pour les applications coupe-circuits.
2 Les fusibles temporisés sont de catégorie UL «RK5».
3 Les fusibles normaux (tout usage – sans temporisation)sont de catégorie UL «K5» (jusqu’à 60 A compris), et de catégorie UL «H» (65 A et plus).
OM-2220 Page 8
Modéles 50 Hz
Monophasé
Triphasé
Tension d’entrée
230
230
380
400
415
Ampérage d’entrée en fonction de puissance nominale de sortie
33
20
10
10
10
Fusible lent 2
40
20
10
10
10
Fusible normal 3
50
30
15
15
15
Dimension min. du conducteur d’alimentation en
mm2
6
2.5
2.5
2.5
2.5
Longueur max. en mètres recommandée pour le
conducteur d’entrée
27
21
57
63
68
Dimension min. en mm2 du conducteur de terre
6
2.5
2.5
2.5
2.5
Taille maximale des fusibles en Ampères 1
Reference: 1999 National Electrical Code (NEC)
1 Consulter l’usine pour les applications coupe-circuits.
2 Les fusibles temporisés sont de catégorie UL «RK5».
3 Les fusibles normaux (tout usage – sans temporisation)sont de catégorie UL «K5» (jusqu’à 60 A compris), et de catégorie UL «H» (65 A et plus).
2-7. Caractéristiques du cordon prolongateur
REMARQUE
Dans le calcul de la longueur maximale du cordon, ne pas oublier d’inclure la
longueur du conducteur qui relie l’interrupteur à la prise d’alimentation.
Tension
d’entrée
Phase du
courant
d’alimentation
Dimension du
conducteur d’alimentation (mm2)
Hertz
Longueur maximale du
cordon
208 V
1
60
Fusible lent 2
Fusible normal 3
45 A
50 A
6
22 m
230 V
1
60
Fusible lent 2
Fusible normal 3
40 A
50 A
6
27 m
460 V
1
60
Fusible lent 2
Fusible normal 3
20 A
25 A
2.5
42 m
575 V
1
60
Fusible lent 2
Fusible normal 3
15 A
20 A
2.5
66 m
208 V
3
60
Fusible lent 2
Fusible normal 3
25 A
30 A
2.5
27 m
230 V
3
60
Fusible lent 2
Fusible normal 3
20 A
30 A
2.5
21 m
460 V
3
60
Fusible lent 2
Fusible normal 3
10 A
15 A
2.5
84 m
575 V
3
60
Fusible lent 2
Fusible normal 3
10 A
10 A
2.5
131 m
230 V
1
50
Fusible lent 2
Fusible normal 3
40 A
50 A
2.5
27 m
230 V
3
50
Fusible lent 2
Fusible normal 3
20 A
30 A
2.5
21 m
380 V
3
50
Fusible lent 2
Fusible normal 3
10 A
15 A
2.5
57 m
400 V
3
50
Fusible lent 2
Fusible normal 3
10 A
15 A
2.5
63 m
415 V
3
50
Fusible lent 2
Fusible normal 3
10 A
15 A
2.5
68 m
Taille du fusible ou puissance
nominale du coupe-circuit
2 Les fusibles temporisés sont de catégorie UL «RK5».
3 Les fusibles normaux (tout usage – sans temporisation)sont de catégorie UL «K5» (jusqu’à 60 A compris), et de catégorie UL «H» (65 A et plus).
OM-2220 Page 9
2-8. Branchement du courant d’alimentation
Vérifier la tension d’alimentation
disponible sur le site.
. La
circuiterie Auto-LineE de
l’appareil adapte automatiquement l’intensité de la source de
courant à la tension primaire
appliquée, de 208 à 575 V, monophasée ou triphasée, de 50
ou 60 Hz.
3
1
1
2
Conducteurs d’alimentation et
de terre
Dispositif de coupure de ligne
Voir la Section 2-6.
Pour le fonctionnement monophasé:
2
2
3
Conducteur d’alimentation
noir et marron
4
Conducteur d’alimentation
bleu
5
Gaine isolante
6
Ruban électrique
Isoler et séparer le conducteur bleu
comme indiqué.
Y Toujours connecter le fil jaune/vert à la borne de masse
de l’appareil, jamais relier ce
fil avec l’une des phases.
Connecter les fils bleu, marron et noir aux phases.
L1
L2
L1
L2
L3
vert
vert
1
Y Brancher d’abord le conducteur
de terre
1
= GND/PE
3
1
4
vert
1
6
5
Outils nécessaires:
3/8”
3/8”
input_2 3/96 - Ref. ST-144 221 / Ref. ST-070 399-C / ST-802 183
OM-2220 Page 10
SECTION 3 – FONCTIONNEMENT
3-1. Commandes
1
2
3
5
8
6
4
7
Ref. 196 174-A / Ref. 192441
9
Arrière de
l’appareil
1
2
3
Jauge de pression de l’air/du gaz
Bouton de réglage de la pression d’air
Puissance de sortie
Utiliser la commande pour régler la puissance de coupage en ampères.
Utiliser la zone de réglage gaz/air pour régler
la pression du gaz/de l’air (voir Section 3-2).
4
5
6
Voyants “Incident” (voir Section 4-2)
Voyant de mise sous tension
Voyant “Prêt à fonctionner”
Le voyant “Prêt à fonctionner” s’allume
lorsque l’interrupteur de mise sous tension
est mis sur marche, ce qui indique la disponi-
bilité de tous les systèmes d’arrêt de sécurité.
Si le voyant “Prêt à fonctionner” ne s’allume
pas, contrôler les voyants “Incident”.
7
Interrupteur de l’arc pilote
Utiliser l’interrupteur pour régler l’arc pilote.
Mettre l’interrupteur sur la position “Metal expansé” pour les opérations en arc pilote continu. N’utiliser cette position que pour la découpe de métaux expansés.
. La position “Métal expansé” maintient
l’arc pilote dans le circuit tout au long de
l’opération. La durée de vie des consommables en sera donc réduite.
Placer l’interrupteur en position “Économie
de consommable” pour obtenir l’arc pilote
seulement au démarrage. Utiliser la position
“Économie de consommable” pour la majorité des applications permet de prolonger la durée de vie de la torche et de ses consommables et d’améliorer les performances de découpage.
Quand l’arc de coupage s’éteint, la torche
rallume automatiquement l’arc pilote si
on maintient la gâchette enfoncée.
8
Prise de branchement de la torche
9
Interrupteur de mise sous tension
OM-2220 Page 11
3-2. Réglage de la pression gaz/air
3
1
2
Arrière de
l’appareil
Ref. ST-802 183 / Ref. ST-802 185 / Ref. SB-192 441
Réglage de la pression gaz/air
Mettre le bouton de réglage du
courant de sortie en position
“Réglage pression air” (réglage
minimum).
Bouton marche–arrêt
Exige une alimentation à
90–150 PSI
(620–1035 kPa)
Commande
de réglage
1
Commande du courant de sortie
2
Interrupteur de mise sous tension
Ouvrir l’alimentation
de gaz/air
Seulement le circuit gaz/air est activé quand
OM-2220 Page 12
Régler à
70 PSI (482 kPa)
Régler la pression
sur l’appareil
Choisir l’ampérage voulu pour commencer le
découpage
le bouton de réglage du courant de sortie est
en position minimum (Réglage pression
d’air).
Tirez sur le bouton et réglez la pression. Enfoncer le bouton pour verrouiller le réglage.
3
Régler la puissance de sortie désirée.
Bouton de réglage de la pression d’air
3-3. Séquence de fonctionnement
Ne pas nettoyer la torche en la tappant
contre une surface dure. Les composants
risquent d’être endommagés et de ne plus
fonctionner correctement.
Installer &
brancher
l’équipement
Mettre l’équipement
de protection
personnel
Contrôler la tuyère
de la torche,
l’électrode et la buse
de protection
Vérifier l’état d’usure de la buse de protection, de la tuyère et de l’électrode avant le
découpage ou en cas de réduction significative de la vitesse de découpage (voir le
manuel utilisateur de la torche). Ne pas faire fonctionner la torche sans une tuyère ou
une électrode.
Contrôler
la pression
gaz/air
Régler
les commandes
Allumer la
source de courant
Commencer
le découpage
EXEMPLE d’une opération de coupage
Placer le bout de la torche au bord
du métal ou prévoir un écart approprié de 3 mm environ.
Adapter la vitesse de la torche de
manière que les étincelles traversent le métal et sortent du fond de la
découpe.
L’arc pilote démarre immédiatement quand
la gâchette est enfoncée.
Relever la sûreté de la gâchette.
Presser la gâchette. L’art pilote s’établit.
Faire une brève pause à la
fin de la découpe avant de
relâcher la gâchette.
Quand l’arc de coupage est établi,
commencer à déplacer lentement la
torche sur la pièce.
Le postgaz continue pendant env. 5 à
15 secondes après avoir relâcher la
gâchette; l’arc de coupage peut être
redémarré immédiatement pendant le
postgaz en pressant la gâchette.
ST-801 400-A
OM-2220 Page 13
SECTION 4 – MAINTENANCE & DEPANNAGE
4-1. Maintenance de routine
Y Débrancher l’alimentation
avant d’effectuer des
travaux d’entretien.
. Augmenter
la fréquence des
travaux d’entretien dans des
conditions de service sévères.
Chaque utilisation
Contrôler la
tuyère, l’électrode
et la bague de
protection de la
torche.
Contrôler la
pression
gaz/air.
Chaque semaine
Contrôler le
système d’arrêt
de la torche.
3 mois
Remplacer des
étiquettes
endommagées
ou illisibles.
Effectuer l’entretien du
régulateur/filtre
Mettre un ruban
autour de la gaine
extérieure ou
remplacer le câble.
Remplacer
les pièces
fissurées.
Contrôler le corps
de la torche
Contrôler le
tuyau de gaz/air
6 mois
Souffler ou
aspirer
l’intérieur
OM-2220 Page 14
4-2. Voyants d’incident
1
La difficulté d’établir un arc pilote peut
signifier que les consommables doivent être
nettoyés ou remplacés.
Voyant de pression
S’allume, si la pression gaz/air est
inférieure à 276 kPa.
Arrêter le courant, et contrôler la
pression correcte gaz/air (voir la
Section 3-2).
2
Voyant de la buse
S’allume si la buse est mal serrée.
Arrêter le poste et contrôler le montage du bout de la torche (voir le
manuel utilisateur de la torche). Il
faut éteindre et remettre le poste en
marche après chaque activation du
système de sécurité de la torche.
1
2
3
Contrôler une fois par semaine le
système de sécurité (voir la Section
4-3).
3
Voyant de température
S’allume en cas de surchauffement
de la source de courant (voir la Section 2-2).
4-3. Contrôler le système de sécurité de la torche
. Il faut réarmer l’alimentation après chaque activation
du système de fermeture de la coupelle. Arrêter toujours le courant pour changer ou contrôler les
consommables.
1
1
Buse de protection de la torche
Mettre sous tension et desserrer la
buse de protection. Si le système
d’arrêt fonctionne correctement, le
voyant “Prêt à fonctionner” s’éteint et
le voyant de la buse s’allume. Dans
le cas contraire, arrêter immédiatement l’alimentation et demander à un
agent d’entretien dûment autorisé
par l’usine de vérifier le bon fonctionnement du panneau de commande
PC1.
Si le système fonctionne correctement, revisser la buse et remettre le
poste sous tension.
Ref. ST-801 300-A
OM-2220 Page 15
4-4. Détection des pannes
Cause
Remède
Pas d’arc pilote; difficulté à créer un arc. Nettoyez ou remplacer les pièces consommables si nécessaire (voir le manuel utilisateur de la torche).
Vérifier si la torche ou le câble est endommagé (voir le manuel utilisateur de la torche).
Pas de courant de découpage; le voyant Mettre l’interrupteur d’alimentation sur marche.
du courant est éteint; les voyants incident sont éteints; le voyant prêt est Mettre l’interrupteur principal dans la position Marche (voir la Section 2-8).
éteint; le ventilateur ne fonctionne pas.
Contrôler le(s) fusible(s) de ligne et remplacer, si nécessaire, ou réarmer les coupe-circuit
(voir les Sections 2-6 et 2-8).
L’Arc Pilote fonctionne; Pas de courant S’assurer que la pince est branchée.
de découpage; le voyant du courant est
allumé; le voyant prêt est allumé; les
voyants incident sont éteints; le moteur Nettoyer et remplacer, si nécessaire, les consommables usés (voir le manuel utilisateur de la torche).
de ventilateur fonctionne.
Pas de débit de gaz/air; le voyant du Demander à un agent d’entretien agrée de vérifier les raccordements de la torche. Vérifier le fonctionnecourant est allumé; le voyant prêt est al- ment de l’électrovanne GS1 et vérifier la présence de fuites d’air.
lumé; les voyants incident sont éteints;
le moteur de ventilateur fonctionne.
Le voyant incident de la pression est S’assurer du réglage correct de la pression de gaz/air (voir la Section 3-2).
allumé; le voyant prêt est éteint.
S’assurer que la pression d’alimentation de gaz/air est suffisante (voir la Section 2-5).
Contrôler la propreté du régulateur/filtre à air et nettoyer, s’il y a lieu (voir les instructions du fabricant).
Détecter les fuites sur les conduites d’air.
Demander à un agent d’entretien agrée de vérifier le pressostat et la carte de commande.
Le voyant incident de la coupelle est allu- Contrôler la buse de protection de la torche (voir la Section (see Section 4-3). Restaurer l’alimentation.
mé; le voyant prêt est éteint.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de vérifier si les connexions de la torche
sont correctes
Le voyant incident de la température est Inverter heat sink or output heat sink overheating. Faire fonctionner le ventilateur; le voyant “Incident”
allumé; le voyant prêt est éteint.
s’éteint après le refroidissement de l’appareil.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler la carte de sécurité.
Les voyants incident ne fonctionnent Demander à un agent d’entretien agrée de vérifier l’appareil.
pas.
Le voyant de tension clignote,
voyants incident sont éteints;
OM-2220 Page 16
les Eteindre et rallumer le poste.
Notes
OM-2220 Page 17
SECTION 5 – ELECTRICAL DIAGRAM
Figure 5-1. Circuit Diagram For Power Source
OM-2220 Page 18
197 286-A
OM-2220 Page 19
SECTION 6 – PARTS LIST
. Hardware is common and
not available unless listed.
4
19
16
13
11
15
12
53
10
6
52
51
5
22
50
49
23
27
28
28
25
37
43
39
ST-802 184-E
Figure 6-1. Main Assembly
OM-2220 Page 20
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 6-1. Main Assembly
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . 187 782 . . . . . . . WRAPPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . 126 416 . . . . . . . HANDLE, molded plastic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . . 126 415 . . . . . . . CLAMP, saddle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . . 192 460 . . . . . . . LABEL, caution/warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 5 . . . . C2,C3 . . . . . 193 236 . . . . . . . CAPACITORS, buss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . . 100026-001 . . . CAPACITOR CLAMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . . 191 147 . . . . . . . BRACKET, mounting solenoid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 9 . . . . . AS1 . . . . . . 194 428 . . . . . . . VALVE, w/fittings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 10 . . . . . CR1 . . . . . 191 744 . . . . . . . RELAY, pta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 11 . . . . . PC1 . . . . . 197 954 . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSY, control (50 A model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 11 . . . . . PC1 . . . . . 196 648 . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSY, control (55 A model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 12 . . . . . . W1 . . . . . . 194 525 . . . . . . . CONTACTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 13 . . . . . PC2 . . . . . 198 270 . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSY, rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 14 . . . . . . T1 . . . . . . 196 161 . . . . . . . XFMR, aux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . 193 450 . . . . . . . FILTER, air w/fittings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . . 187 784 . . . . . . . BRACKET, mtg filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . 190 352 . . . . . . . PANEL, rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 18 . . . . . . S1 . . . . . . 194 517 . . . . . . . SWITCH, rocker w/leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . . 121 276 . . . . . . . STRAIN RELIEF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . . 194 490 . . . . . . . CABLE, power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . . 175 138 . . . . . . . BOX, louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . . 191 639 . . . . . . . DOOR, side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 23 . . . . . PC5 . . . . . 192 817 . . . . . . . ASSY, pwb autoline w/o bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 24 . . . . . . R6 . . . . . . 196 047 . . . . . . . RESISTOR ASSY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 25 . . . . . PC4 . . . . . 194 205 . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSY, driver pwm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . . . . 196 163 . . . . . . . WINDTUNNEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . . 193 675 . . . . . . . RESISTOR, bleeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . . 190 313 . . . . . . . INSULATOR, pc card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 29 . . . . . . FM . . . . . . 175 084 . . . . . . . FAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 30 . . . . . PM1 . . . . . 191 591 . . . . . . . KIT, IGBT (914016-002 IGBT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . . 195 947 . . . . . . . HEATSINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 32 . . . . . PM2 . . . . . 191 590 . . . . . . . KIT, IGBT (914016-001 IGBT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 33 . . . . . . L1 . . . . . . 107822-001 . . . ASSY, boost inductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 34 . . . . . . L3 . . . . . . 193 585 . . . . . . . ASSY, main inductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . . 195 946 . . . . . . . HEATSINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 36 . . . . C1, R5 . . . . 101369-003 . . . ASSY, resistor/capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 37 . . . . . VR1 . . . . . 107831-001 . . . ASSY, varistor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 38 . . . SR1, SR2 . . . 191 503 . . . . . . . KIT, diode (912006-001 diode modules) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 39 . . . . . . T2 . . . . . . 196 649 . . . . . . . ASSY, transformer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . . . . 196 162 . . . . . . . BASE, aluminimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 41 . . . . . . . . . . . . . . . . 173 693 . . . . . . . FOOT, mtg unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 42 . . . . . . . . . . . . . . . . 190 362 . . . . . . . PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 43 . . . . . . . . . . . . . . . . 169 687 . . . . . . . CABLE, work 20ft No. 6 w/strain relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 44 . . . . . . . . . . . . . . . . 174 991 . . . . . . . KNOB, pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 45 . . . . . . S2 . . . . . . 120 376 . . . . . . . SWITCH, rocker SPDT 4A 250VAC On-None-On . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 46 . . . . . . . . . . . . . . . . 189 554 . . . . . . . NUT, panel mount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 47 . . . . . . . . . . . . . . . . 190 585 . . . . . . . GAUGE, pressure air 0–160psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 48 . . . . . . . . . . . . . . . . 193 308 . . . . . . . DISCONNECT, quick ICE-55C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 49 . . . . . . . . . . . . . . . . 193 447 . . . . . . . REGULATOR/SWITCH, w/fittings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 50 . . . . . PC6 . . . . . 192 965 . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSY, LED/pot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 51 . . . . . PC3 . . . . . 194 200 . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSY, boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 52 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 942 . . . . . . . CONSUMABLE STORAGE BOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 53 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 943 . . . . . . . DOOR, consumable storage box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NAMEPLATE, specific front or rear (order by model and serial no.) 1
OM-2220 Page 21
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2000
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LA” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE – En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et
de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant
de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification
doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30)
jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance
de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au
premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à
un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
Pièces 5 ans – Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs d’alimentation d’origine
*
Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie seulement)
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique
*
Intellitig
*
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par
le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Dévidoir DS-2
Pistolets commandés par moteur (à l’exception du
Spoolmate 185 et Spoolmate 250)
Commandes de processus
Positionneurs
Dispositifs de déplacements automatiques
Commandes au pied RFCS
Sources électriques IHPS
Systèmes de refroidissement à eau
Unités HF
Grilles
Maxstar 140
Appareil à souder par points
Groupe de charge
Équipement Cyclomatic Miller
Organes de roulement/remorques
Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT et
SAF)
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True
Blue pour la durée résiduelle de la garantie de
l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une
période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.)
mois — Batteries
4.
6
5.
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG/torches TIG
*
Enroulements et couvertures pour l’induction
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT, ZIPCUT
& PLAZCUT
*
Commandes à distance
*
Kits auxiliaires
*
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
*
Spoolmate 185 & Spoolmate 250
*
Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas
aux :
1.
2.
3.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe,
les contacteurs et relais, les balais et bagues de frottement
ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels
que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles
sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés
pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT
ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION
ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3)
le remboursement des frais de réparation ou de
remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER
ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques
et périls et aux frais du client. La réparation ou le
remplacement proposé en variante par MILLER s’entend
F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station
d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il
n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais
de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL
ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations
dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que
la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans
votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un
état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit
des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que
ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils
ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les
exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette
garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à
l’autre.
miller_warr_fre 7/00
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
ITW Welding
France
Phone: 33 (0) 16-004-1166
FAX: 33 (0) 16-004-8860
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
 2001 Miller Electric Mfg. Co. 1/01

Manuels associés