LG220638P | Manuel du propriétaire | Miller SPECTRUM 375 X-TREME AND ICE-27T TORCH Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
LG220638P | Manuel du propriétaire | Miller SPECTRUM 375 X-TREME AND ICE-27T TORCH Manuel utilisateur | Fixfr
OM-225 216D/fre
2006−05
Procédés
Coupage et gougeage plasma
Description
Coupeur Plasma
R
Spectrum 375 X-TREME
et torche ICE-27T
MANUEL DE L’UTILISATEUR
www.MillerWelds.com
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
Miller est le premier
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
informations concernant la garantie et l’entretien
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
de votre appareil.
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-2. Dangers liés au coupage à l’arc au plasma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement
et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
SECTION 2 − DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
2-1. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
SECTION 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
3-1. Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
3-2. Fiche technique de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
3-3. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
3-4. Dimensions et poids de la source de courant de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
3-5. Dimensions et poids de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
3-6. Branchement d’alimentation gaz / air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
3-7. Placement de la pince . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
3-8. Guide d’entretien électrique pour 240 V AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
3-9. Données relatives aux prolongateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
3-10. Raccordement pour 240 V AC, courant d’alimentation monophasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
3-11. Branchement de l’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
4-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
4-2. Vitesse de coupage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4-3. Verrou de sécurité de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4-4. Mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
SECTION 5 − ENTRETIEN ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
5-1. Entretien courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5-2. Protection contre la surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5-3. Retrait du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5-4. Vérification de la tension DC de la barre omnibus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5-5. Vérification ou remplacement d’un élément filtrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5-6. Protection contre la surcharge : Témoins de problèmes et vérification du système d’arrêt de la coupelle
d’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5-7. Vérification ou remplacement du bec de torche, de l’électrode et de la coupelle d’écran . . . . . . . . . . 19
5-8. Raccordements câble de retour et torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
SECTION 7 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
GARANTIE
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
pom_fre 4/05
Y Avertissement : se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes.
1-1. Signification des symboles
Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure
présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés
par des symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger.
1-2. Dangers liés au coupage à l’arc au plasma
Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du
présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez
vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout
danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font
que résumer l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées à la section 1-4. Veuillez lire et respecter toutes
ces normes de sécurité.
Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus
particulièrement les enfants.
LE COUPAGE présente un risque de
feu ou d’explosion.
Des particules de métal chaud et des étincelles
peuvent jaillir de la pièce au moment du coupage.
Les étincelles et le métal chaud, la pièce à couper
chauffée et l’équipement chaud peuvcnt causer un
feu ou des brûlures. Avant de commencer à travailler, assurez-vous
que l’endroit est sécuritaire.
Déplacez toute matière inflammable se trouvant à l’intérieur d’un
périmètre de 10,7 m (35 pi) de la pièce à couper. Si cela est impossible, vous devez les couvrir avec des housses approuvées et bien
ajustées.
D Ne coupez pas dans un endroit où des étincelles pourraient atteindre des matières inflammables.
D Protégez−vous, ainsi que toute autre personne travaillant sur les
lieux, contre les étincelles et le métal chaud.
D Assurez−vous qu’aucune étincelle ni particule de métal ne peut se
glisser dans de petites fissures ou tomber dans d’autres pièces.
D Afin d’éliminer tout risque de feu, soyez vigilant et gardez toujours
un extincteur à la portée de la main.
D Si vous coupez sur un plafond, un plancher ou une cloison, soyez
conscient que cela peut entraîner un feu de l’autre côté.
D Ne coupez pas sur un contenant fermé tel qu’un réservoir ou un bidon.
D Fixez le câble de masse sur la pièce à couper, le plus près possible
de la zone à couper afin de prévenir que le courant de coupage ne
prenne une trajectoire inconnue ou longue et ne cause ainsi une décharge électrique, d’étincelles ou un feu.
D Ne pas utiliser le coupeur plasma pour dégeler des conduites
gelées.
D Ne coupez jamais des contenants qui peuvent contenir des matières inflammables. Vous devez en premier lieu les vider et les
nettoyer convenablement.
D Ne coupez pas dans un endroit où l’atmosphère risque de contenir
de la poussière ou des vapeurs explosives.
D Ne coupez pas de bouteilles, de tuyaux ou de contenants pressurisés.
D Ne coupez pas de contenants qui ont déjà reçu des combustibles.
D Portez des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une veste résistante, des pantalons sans revers, des
bottes et un casque.
D Ne placez pas le poste sur une surface combustible ou au−dessus
de celle−ci.
D Avant le coupage, retirez tout combustible de vos poches, par
exemple un briquet au butane ou des allumettes.
D
Suivre les consignes de OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et de NFPA
51B pour travaux de soudage et prévoir un détecteur d’incendie et
un extincteur à proximité.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le fait de toucher à une pièce électrique sous
tension peut donner une décharge fatale ou entraîner des brûlures graves. Le chalumeau et le circuit
de masse sont automatiquement actifs lorsque le
poste est sous tension. L’alimentation d’entrée et les circuits internes
de l’appareil le sont également. Le coupage au plasma d’arc exige des
tensions plus élevées que le soudage pour amorcer et maintenir l’arc
(souvent de 200 à 400 V CC), c’est pourquoi on fait appel à des
chalumeaux conçus avec un système de verrouillage sécuritaire qui
met l’appareil hors tension lorsque la capsule anti−feu est desserrée
ou si le tube touche l’électrode à l’intérieur de la buse. Un poste
incorrectement installé ou inadéquatement mis à la terre constitue un
danger.
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
Ne touchez pas aux pièces électriques sous tension.
Portez des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
Isolez−vous de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses
ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec
la pièce à couper ou le sol.
Ne touchez pas aux pièces du chalumeau si vous êtes en contact
avec la pièce à couper ou le sol.
Mettez l’appareil hors tension avant d’effectuer la vérification, le
nettoyage ou le changement d’une pièce du chalumeau.
Coupez l’alimentation d’entrée avant d’installer l’appareil ou d’effectuer l’entretien. Verrouillez ou étiquetez la sortie d’alimentation
selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (reportez−vous aux Principales normes de sécurité).
Installez le poste correctement et mettez-le à la terre convenablement selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes
nationales, provinciales et locales.
Assurez−vous que le fil de terre du cordon d’alimentation est correctement relié à la borne de terre dans la boîte de coupure ou que
la fiche du cordon est branchée à une prise correctement mise à la
terre − vous devez toujours vérifier la mise à la terre.
Avant d’effectuer les connexions d’alimentation, vous devez relier
le bon fil de terre.
Vérifiez fréquemment le cordon d’alimentation afin de vous assurer
qu’il n’est pas altéré ou à nu, remplacez−le immédiatement s’il l’est.
Un fil à nu peut entraîner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
Vérifiez et remplacez les cosses du câble du chalumeau si elles
sont usées ou altérées.
Le câble du chalumeau ne doit pas s’enrouler autour de votre corps.
Si les normes le stipulent, la pièce à couper doit être mise à la terre.
Utilisez uniquement de l’équipement en bonne condition. Réparez
ou remplacez immédiatement toute pièce altérée.
Portez un harnais de sécurité si vous devez travailler au−dessus du
sol.
Assurez−vous que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place.
N’essayez pas d’aller à l’encontre des systèmes de verrrouillage
de sécurité ou de les contourner.
Utilisez uniquement le ou les chalumeaux recommandés dans le
manuel de l’opérateur.
OM-225 216 Page 1
D
D
D
N’approchez pas le tube du chalumeau et l’arc pilote lorsque la gâchette est enfoncée.
Le câble de masse doit être pincé correctement sur la pièce à couper, métal contre métal (et non de telle sorte qu’il puisse se
détacher), ou sur la table de travail le plus près possible de la ligne
de coupage.
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Certaines applications de coupage produisent un bruit
constant, ce qui peut endommager l’ouïe si le niveau
sonore dépasse les limites permises par l’OSHA (reportez−vous aux Principales normes de sécurité).
D Utilisez des protège−tympans ou un serre−tête antibruit si le niveau
sonore est élevé.
D Prévenez toute personne sur les lieux du danger relié au bruit.
DÉCHARGES ÉLECTRIQUES potentiellement mortelles.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Il y a DES CHARGES DC SIGNIFICATIVES dans le poste de soudage inverseur même APRÈS coupure du courant d’alimentation.
Le coupage produit des vapeurs et des gaz. Respirer
ces vapeurs et ces gaz peut être dangereux pour la
santé.
D Mettre l’unité hors tension, mesurer la tension des condensateurs
d’entrée et s’assurer qu’elle est pratiquement nulle avant de toucher à l’une quelconque des pièces. Mesurer cette tension conformément aux directives énoncées à la section Entretien du manuel
de l’utilisateur ou du manuel technique avant de toucher à l’une
quelconque des pièces.
Risque de blessure en cas
D’EXPLOSION DES PIÈCES.
D Mise sous tension, toute pièce défectueuse des
sources d’alimentation de l’inverseur peut exploser ou faire exploser d’autres pièces. Pour entretenir les inverseurs, toujours porter un masque
protecteur et un vêtement à manches longues.
LES ÉTINCELLES VOLANTES risquent de provoquer des blessures.
Le coupage plasma produit des étincelles et projections de
métal à très haute température. Lorsque la pièce refroidit,
du laitier peut se former.
D Portez une visière ou des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux approuvées.
D Portez des vêtements de protection adéquats afin de protéger votre
peau.
D Ayez recours à des protège−tympans ou à un serre−tête ignifuges afin
d’éviter que les étincelles n’entrent dans vos oreilles.
LES RAYONS D’ARC peuvent entraîner des brûlures aux yeux et à la peau.
Les rayons d’arc provenant du procédé de coupage
produisent des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) qui peuvent entraîner des brûlures aux yeux et à la
peau.
D Lorsque vous coupez ou regardez quelqu’un couper, portez un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié. La
norme ANSI Z49.1 (reportez−vous aux Principales normes de sécurité) suggère d’utiliser un filtre de teinte nd 9 (nd 8 étant le minimum)
pour tout travail de coupage faisant appel à un courant de moins de
300 A. On mentionne également dans la norme Z49.1 qu’un filtre plus
faible peut être utilisé lorsque l’arc est caché par la pièce à couper.
Comme cela est habituellement le cas pour les travaux de coupage à
faible courant, les teintes énumérées au tableau 1 sont fournies à titre
d’information pour l’opérateur.
D Porter des lunettes de sécurité à coques latérales sous votre casque
ou écran facial.
D Ayez recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger
les autres contre les rayonnements, les étincelles et les éblouissements; prévenez toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc.
D Portez des vêtements confectionnés avec des matières résistantes
et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de protection.
Tableau 1. Protection des yeux pour le coupage au plasma d’arc
Intensité de courant en ampères
Filtre de teinte (minimum)
Moins de 20
20 − 40
40 − 60
60 − 80
no. 4
no. 5
no. 6
no. 8
OM-225 216 Page 2
D Ne mettez pas votre tête au−dessus des vapeurs. Ne respirez pas ces
vapeurs.
D Si vous êtes à l’intérieur au moment du coupage, ventilez la pièce ou
ayez recours à une ventilation aspirante installée près de l’arc pour
évacuer les vapeurs et les gaz.
D Si la ventilation est médiocre, utilisez un respirateur anti−vapeurs
approuvé.
D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux
(MSDS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les
consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Travaillez dans un espace restreint uniquement s’il est bien ventilé ou
si vous portez un respirateur anti−vapeurs. Les vapeurs causées par
le coupage et l’épuisement de l’oxygène peuvent altérer la qualité de
l’air et entraîner des blessures ou la mort. Assurez−vous que l’air ambiant est sain pour la santé.
D Ne coupez pas dans un endroit près d’opérations de décapage, de
nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons d’arc peuvent
réagir avec les vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne coupez pas des métaux enrobés tels que des métaux galvanisés,
contenant du plomb ou de l’acier plaqué au cadmium, à moins que
l’enrobage ne soit ôté de la surface du métal à couper, que l’endroit où
vous travaillez ne soit bien ventilé, ou que vous ne portiez un respirateur anti−vapeurs. Les enrobages ou tous métaux qui contiennent ces
éléments peuvent créer des vapeurs toxiques s’ils sont coupés.
D Ne coupez pas de contenants qui renferment ou ont renfermés des
matières toxiques ou réactives − vous devez en premier lieu les vider
et les nettoyer convenablement.
LE PLASMA D’ARC peut entraîner
des blessures.
La chaleur dégagée par le plasma d’arc peut entraîner de
sérieuses brûlures. La force de l’arc est un facteur qui
s’ajoute au danger de brûlures. La chaleur intense et la
puissance de l’arc peuvent rapidement passer au travers
de gants et de tissus.
D N’approchez pas le tube du chalumeau.
D Ne saisissez pas la pièce à couper près de la ligne de coupage.
D L’arc pilote peut causer des brûlures − n’approchez pas le tube du chalumeau lorsque vous avez appuyé sur le gâchette.
D Portez des vêtements de protection adéquats qui recouvrent tout votre corps.
D Ne pointez pas le chalumeau en direction de votre corps ni de la pièce
à couper lorsque vous appuyez sur la gâchette − l’arc pilote s’allume
automatiquement.
D Mettez l’alimentation hors tension et débranchez le cordon d’alimentation avant de démonter le chalumeau ou de changer une pièce du
chalumeau.
D Utilisez uniquement le ou les chalumeaux recommandés dans le manuel de l’opérateur.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Les bouteilles de gaz contiennent du gaz sous haute
pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut
exploser. Puisque les bouteilles de gaz font habituellement
partie d’un processus de travail des métaux, assurez−vous
de les manipuler correctement.
D Protégez les bouteilles de gaz comprimé contre la chaleur excessive,
les chocs mécaniques, des dommages physiques, le laitier, la flamme, les étincelles et l’arc.
D Installez et attachez les bouteilles dans la position verticale à l’aide
d’une chaîne, sur un support stationnaire ou un châssis porte−bouteille afin de prévenir qu’elles ne tombent ou ne basculent.
D Les bouteilles ne doivent pas être près de la zone de coupage ni de
tout autre circuit électrique.
D Un contact électrique ne doit jamais se produire entre un chalumeau
de plasma d’arc et une bouteille.
D Ne coupez jamais sur une bouteille pressurisée − une explosion en
résulterait.
D Utilisez uniquement des bouteilles de gaz, des détendeurs, des
boyaux et des raccords conçus pour l’application déterminée. Gardez−les, ainsi que toute autre pièce associée, en bonne condition.
D Détournez votre visage du détendeur−régulateur lorsque vous ouvrez
la soupape de la bouteille.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
vous utilisez la bouteille ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas
Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement
et la maintenance
DES PIECES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves.
D
D
Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues.
Laisser refroidir avant d’intervenir sur la torche.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D
D
S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que
des ventilateurs.
Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux,
recouvrements et dispositifs de protection.
D Seules des personnes qualifiées sont autorisées à enlever les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection pour
l’entretien.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D
Porter des lunettes de sécurité avec protections latérales ou frontales.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques.
D
D
Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
Les porteurs sont priés de consulter leur médecin
avant d’approcher les opérations de coupage
plasma.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D
D
Prévoir une période de refroidissement; respecter le
cycle opératoire nominal.
Réduire l’ampérage (épaisseur) avant de continuer à
couper ou réduire le facteur de marche.
Danger D’EXPLOSION
D’HYDROGÈNE.
D
D
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D
D
Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever
l’appareil, NON PAS les chariot, les bouteilles de gaz
ou tout autre accessoire.
Utiliser un engin d’une capacité appropriée pour soulever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté
opposé de l’appareil.
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
D
D
Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité
de surfaces infllammables.
Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de
mettre l’appareil en service.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
D
D
Etablir la connexion avec la barrette de terre avant de
manipuler des cartes ou des pièces.
Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes PC.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
D
Le Rayonnement haute frequence (H.F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services de
sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec
des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance
correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences éventuelles.
Lors du coupage d’aluminium partiellement ou totalement immergé dans l’eau, de l’hydrogène libre peut
s’accumuler sous la pièce.
Consultez votre ingénieur de coupage et les instructions de la table de coupage.
OM-225 216 Page 3
LE COUPAGE Ã L’ARC peut causer
des interférence.
D
L’énergie électromagnétique peut gêner le fonctionnement d’appareils électroniques comme des ordinateurs et des robots.
D Veiller à couper à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D S’assurer que la source de coupage est correctement branchée et
mise à la terre.
D Si l’interférence persiste, l’utilisateur doit prendre des mesures supplémentaires comme écarter la machine, utiliser des câbles blindés
de des filtres, ou boucler la zone de travail.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles aussi
courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible
(ex. par terre).
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site
Internet : www.global.ihs.com).
Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute,
1430 Broadway, New York, NY 10018.
Recommended Practices for Plasma Arc Cutting, American Welding
Society Standard AWS C5.2, de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site Internet : www.global.ihs.com).
Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire
Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS
F4.1, de l’American Welding Society de Global Engineering Documents
(téléphone : 1-877-413-5184, site Internet : www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway,
Suite 501, Arlington, VA 22202.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association,
P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269-9101
(téléphone : 617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a
10 bureaux régionaux−−le téléphone de la région 5, Chicago, est
312-353-2220, site Internet : www.osha.gov).
Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme
CSA W117.2, de l’Association canadienne de normalisation, vente de
normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3.
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour l’organisme,
des champs magnétiques basse fréquence
1
Le courant de soudage ou de coupage passant dans les câbles de puissance crée des causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et
il y a encore un certain souci à propos de tels champs. Cependant,
après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une
période de recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu: “L’accumulation de preuves, suivant le
jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un
risque à la santé humaine”. Toutefois, des études sont toujours en cours
et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les
conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques
pendant le soudage ou le coupage.
2
3
Afin de réduire les champs électromagnétiques dans l’environnement
de travail, respecter les consignes suivantes :
OM-225 216 Page 4
4
5
Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les
attachant avec du ruban adhésif.
Mettre tous les câbles du côté opposé de l’opérateur.
Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
vous.
Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de
soudure.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les porteurs de stimulateur cardiaque doivent consulter leur médecin
avant de souder/couper ou d’approcher des opérations de soudage/
couper. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les
procédures précédentes.
SECTION 2 − DÉFINITIONS
2-1. Symboles et définitions
A
Ampères
Augmenter
Témoin mise
sous tension
Témoin basse
pression d’air
Témoin coupelle
d’écran lâche
Voyant de
température
Sous tension
(On)
Hors tension
(Off)
SECTION 3 − INSTALLATION
3-1. Fiche technique
Tension
d’alimentation
Intensité
secondaire
nominale
120 V
±10 %
(20 A)
27 A, 91 V DC avec
facteur de marche 20 %
120 V
±10 %
(15 A)
240 V
±10 %
(27 A)
Courant
d’alimentation (A)
à intensité
secondaire
nominale, 60 Hz,
monophasé
KVA/KW
28,8 max ; 0,30*
3,4 KVA,
3,2 KW
20 A, 88 V DC avec
facteur de marche 35 %
20,6 max ; 0,30*
2,5 KVA,
2,3 KW
27 A, 91 V DC avec
facteur de marche 35 %
13,9 max ; 0,13*
3,3 KVA,
3,0 KW
Plasma
Air ou azote seulement à 90 − 110 lb/po2
(621 − 758 kPa)
Capacité
de coupage
Débit /
nominale
pression
du plasma à 10 popm TSI max
4 5 PCM
4,5
(129 l/min)
sous
60 lb/po
p 2
(414 kPa)
3/8 po
(10 mm)
400 V DC
*Au ralenti
3-2. Fiche technique de la torche
Torche pour coupage à l’arc plasma (CAP) refroidie à l’air
Facteur de marche 35 %
Des dispositifs verrouillage de sécurité arrêtent le fonctionnement de la source de courant
Pontet de sécurité pour gâchette
Capacité de coupage : voir paragraphe 3-1
OM-225 216 Page 5
3-3. Facteur de marche et surchauffe
Pour appareils branchés sur un circuit de 120 ou 240 V :
Facteur de marche 35 % à 27 A, 92 V CC
En cas de surchauffe, le(s) thermostat(s)
se déclenche(nt), le courant de sortie se
coupe, le témoin de surchauffe s’allume et
le ventilateur se met en marche. Attendre
15 minutes pour laisser l’appareil se refroidir
ou jusqu’à extinction du témoin de surchauffe. Réduire l’intensité ou le facteur de
marche avant tout coupage ou gougeage.
Facteur de marche 35 %
3-1/2 minutes de coupage
Le facteur de marche équivaut au pourcentage de 10 minutes pendant lequel l’appareil
peut couper sans surchauffe à la charge
nominale.
6-1/2 minutes de repos
Y Le dépassement du facteur de
marche peut endommager l’appareil
et annuler la garantie.
Surchauffe
A
0
15
OU réduire le facteur
de marche
Minutes
sduty1 5/95 / Réf . 80503-A
3-4. Dimensions et poids de la source de courant de soudage
8-1/2 po (216 mm)
Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil à un endroit où il peut
se renverser.
Dimensions et poids
18 lb (8,2 kg), torche comprise
12-5/16 po*
(313 mm)
16 po (406 mm)
loc_2 3/96 - Réf. 804 503-A
3-5. Dimensions et poids de la torche
8-3/8 po (213 mm)
1 po
(25 mm)
3,0 lb (1,4 kg)
1-3/8 po
(35 mm)
Réf. 802 877
OM-225 216 Page 6
3-6. Branchement d’alimentation gaz / air
. N’utiliser que de l’air propre, sec,
sous pression de 90 à 110 lb/po2
(620 à 758 kPa).
1
Prise gaz / air
2
Flexible
3
Ruban Téflon
Prendre un flexible avec raccord
1/4 NPT fileté à droite. Enrouler le
ruban Téflon sur les filets (facultatif)
ou y appliquer un produit d’étanchéité
et installer le raccord sur la prise.
Diriger le flexible vers l’alimentation
gaz / air.
1
2
3
De l’alimentation
gaz / air
Outils nécessaires :
9/16 po
804 505-A
3-7. Placement de la pince
1
1
2
Prise de masse
Pièce à souder
Raccorder la pince de pièce à une
zone propre et exempte de peinture
de la pièce à couper, le plus près
possible de la coupe.
2
802 463-A
OM-225 216 Page 7
3-8. Guide d’entretien électrique pour 240 V AC
Y
MISE EN GARDE : une MAUVAISE ALIMENTATION peut endommager cette source de courant
de soudage. Cette source de courant de soudage exige une alimentation CONTINUE de 60 Hz (+10 %)
à +10 % près de la tension d’alimentation nominale. La tension phase-terre ne doit pas dépasser la tension
d’alimentation nominale de plus de 10 %. Pour alimenter cette source de courant de soudage, ne pas
utiliser une génératrice munie d’un actuateur de ralenti (qui met le moteur au ralenti lorsqu’aucune charge
n’est détectée).
La tension d’alimentation réelle ne peut dépasser ± 10 % de la tension requise
annoncée. Si la tension d’alimentation réelle se trouve à l’extérieur de cette plage,
il se peut qu’aucun courant de sortie ne soit disponible.
REMARQUE
60 Hz monophasé
Tension d’alimentation
240
Courant d’alimentation à la puissance nominale
13,9
Capacité maximale nominale suggérée pour un fusible standard, en A
Disjoncteur 1, Temporisation 2
15
Fonctionnement normal 3
Calibre minimal d’un conducteur d’alimentation en
mm2
20
(AWG)
4
2.5 (14)
Longueur maximale suggérée d’un conducteur d’alimentation en pieds (mètres)
91 (28)
Calibre minimal d’un conducteur de terre en mm2 (AWG) 4
2.5 (14)
Référence : Code national d’électricité (NEC aux É.−U.) 2005, y compris l’article 630
1 Sélectionner un fusible dont les courbes temps-intensité se comparent à celles d’un fusible temporisé.
2 Les fusibles temporisés sont répertoriés sous classe UL « RK5 ».
3 Les fusibles « service normal » (tout usage − sans temporisation) sont répertoriés sous classe UL « K5 » (capacité max de 60 A) et classe UL « H »
(65 A et plus).
4 Ce paragraphe spécifie le calibre des conducteurs (excluant le cordon ou câble) entre le panneau et l’appareil, conformément au tableau 310.16 du
NEC. Si l’on utilise un cordon ou câble, le calibre du conducteur peut être augmenté. Voir le tableau 400.5(A) du NEC pour les exigences visant les
cordons flexibles et les câbles.
Y Mise en garde : le défaut d’observer ces recommandations visant les fusibles et disjoncteurs peut entraîner des chocs électriques ou un
incendie. Ces recommandations visent un circuit de branchement dédié et s’appliquent à l’intensité secondaire nominale et au facteur
de marche de la source de courant de soudage.
3-9. Données relatives aux prolongateurs
Pour calculer la longueur maximale du prolongateur, inclure la longueur du
conducteur entre le dispositif de découplage et la prise du courant d’alimentation.
REMARQUE
Tension
d’alimentation
Phase du courant
d’alimentation
Hertz
Calibre du conducteur
Longueur maximale
du prolongateur
120 V
1
60
14 AWG
22 pi (7 m)
240 V
1
60
14 AWG
91 pi (28 m)
OM-225 216 Page 8
3-10. Raccordement pour 240 V AC, courant d’alimentation monophasé
Y L’installation doit être conforme
à tous les codes fédéraux et
locaux − confier cette installation
à des personnes qualifiées.
1
5
= GND / PE Terre
7
Y Brancher toujours le conducteur
de terre vert ou vert/jaune à la borne
de terre de l’alimentation en
premier, jamais à une borne d’alimentation.
4
1
6
L1
L2
2
3
Y Couper et déverrouiller l’alimentation avant de brancher les conducteurs d’alimentation de l’appareil.
2
1
3
4
5
6
Conducteurs d’alimentation noir
et blanc (L1 et L2)
Conducteur de terre vert ou vert /
jaune
Cordon d’alimentation.
Sectionneur (montré en position OFF)
Borne de terre du sectionneur
Bornes d’alimentation du sectionneur
Brancher le conducteur de terre vert ou
vert/jaune à la borne de terre du sectionneur en premier.
Brancher les conducteurs d’alimentation
L1 et L2 aux bornes d’alimentation du
sectionneur.
8
7
L1
L2
8
240 V CA, 1
Protection contre les surintensités
Sélectionner le type et la capacité de la
protection contre les surintensités selon la
rubrique 3-8 (sectionneur à fusibles illustré).
Prise (NEMA 6-50R) fournie par le
client
Fermer et verrouiller la portière du sectionneur. Enlever le dispositif de verrouillage
et mettre le sectionneur en position ON.
Outils nécessaires :
803 766-B / Ref. 802 443-A
OM-225 216 Page 9
3-11. Branchement de l’alimentation
Y Ne pas séparer le connecteur du prolongateur et refaire le filage.
Le prolongateur et les fiches conviennent aux prises NEMA standard. Toute altération faite au prolongateur, connecteur ou aux
fiches annule la garantie.
1
18 po
(460 mm)
2
3
. Fixée au bas de la base, une
étiquette affiche le numéro de
série et les caractéristiques
nominales, ainsi que le courant
d’alimentation de l’appareil.
18 po
(460 mm)
4
5
804 504-A
Y L’installation doit être conforme à
tous les codes fédéraux et locaux −
confier cette installation à des
personnes qualifiées.
Y Une installation spéciale peut être
nécessaire en présence d’essence
ou de liquides volatils − voir NEC
article 511 ou CEC section 20.
. Le circuit Auto-Line de cet appareil relie
automatiquement la source d’alimen-
OM-225 216 Page 10
tation à la tension primaire appliquée,
115 ou 230 V CA.
Un courant d’alimentation de 120 V AC exige un circuit de dérivation individuel 15 ou
20 A, protégé par fusibles temporisés ou
disjoncteur. Pour un courant d’alimentation
de 240 V, voir paragraphe 3-8.
1 Connecteur pour cordon
d’alimentation
2 Fiche − Type NEMA 5−15P
3 Prise − Type NEMA 5−15R
(fournie par le client)
4
Fiche − Type NEMA 6−50P
5
Prise − Type NEMA 6−50R
(fournie par le client)
Sélectionner une fiche qui convient à la
prise d’alimentation disponible sur le terrain.
Installer la fiche sur l’adaptateur du prolongateur. Pendant le serrage de la bague
filetée, enfoncer la fiche contre l’adaptateur
jusqu’au serrage complet de la bague.
Branchement fiche-prise.
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT
4-1. Commandes
2
1
3
225 175-B
1 Commande de sortie
Utiliser cette commande pour régler la sortie
de coupage.
Si l’on utilise une intensité secondaire de
coupage de 22-27 A sur une alimentation de
120 V AC et que la protection contre la surcharge du circuit d’alimentation se déclenche
souvent, il faut réduire l’intensité secondaire
de coupage et (ou) le temps de coupage ou
encore, trouver une alimentation plus adé-
quate (voir paragraphe 3-1).
2
Témoin mise sous tension
3
Témoins de problèmes
(voir paragraphe 5-6)
OM-225 216 Page 11
4-2. Vitesse de coupage
Vitesses de coupage recommandées à une intensité secondaire nominale de 27 A
Épaisseur
Acier doux
Vitesses de coupage recommandées*
Pouces
mm
Po/min
mm/min
16 ga
1.5
188
4,775
3/16
4.8
40
1,016
1/4
6.4
24
610
3/8
9.5
14
256
1/2
12.7
6
152
*La vitesse de coupage recommandée est d’environ 80 % du maximum.
. Pour l’aluminium et l’acier inoxydable, la réduction des vitesses de coupage à ces épaisseurs peut atteindre 20 %.
Vitesses de coupage recommandées à une intensité secondaire nominale de 20 A
Épaisseur
Acier doux
Vitesses de coupage recommandées*
Pouces
mm
Po/min
mm/min
16 ga
1.5
162
4,115
3/16
4.8
26
660
1/4
6.4
18
457
3/8
9.5
7
178
*La vitesse de coupage recommandée est d’environ 80 % du maximum.
. Pour l’aluminium et l’acier inoxydable, la réduction des vitesses de coupage à ces épaisseurs peut atteindre 20 %.
4-3. Verrou de sécurité de la gâchette
1
Gâchette
1
Gâchette verrouillée
Gâchette déverrouillée
802 877
OM-225 216 Page 12
4-4. Mode de fonctionnement
EXEMPLE de coupage
. Pour une vitesse de coupage et une durabilité de bec optimales durant
les applications sans écran de protection, maintenir une hauteur de bec
de 1/8 po (3,2 mm). Pendant les applications sans écran de protection, la
traînée du bec réduit la durée de vie du bec. Pour une vitesse de coupage
et une durabilité de bec optimales durant les applications avec écran de
protection, placer l’écran anti-traînée directement sur la pièce.
L’arc pilote s’amorce immédiatement
lorsqu’on appuie sur la gâchette.
Placer le bec sur la pièce pour
le coupage par traînée.
Ajuster la vitesse de manière à
ce que les étincelles traversent
le métal par le bas de la coupe.
Soulever le verrou et appuyer sur
le gâchette. L’arc pilote s’amorce.
À la fin de la coupe, attendre
brièvement avant de relâcher
la gâchette.
Une fois l’arc de coupage
amorcé, déplacer lentement
le bec sur le métal.
Le post-écoulement continue pendant
20 secondes après détente de la gâchette;
on peut réamorcer instantanément l’arc
de coupage durant le post-écoulement en
soulevant le verrou de la gâchette et en
appuyant sur la gâchette.
Réf. 802 878
OM-225 216 Page 13
SECTION 5 − ENTRETIEN ET DÉPANNAGE
5-1. Entretien courant
Y Couper l’alimentation
avant d’effectuer l’entretien.
n = Vérifier
Z = Changer
~ = Nettoyer
* À être effectué par un représentant de service agréé
Chaque
utilisation
ti
Chaque
semaine
Tous
les
3 mois
n Pression gaz/air
. Effectuer un entretien plus
fréquent en présence de
conditions rigoureuses.
l = Remplacer
Référence
Paragraphe
3-5, 5-7
n Bec de torche, électrode
et coupelle d’écran
Paragraphe
5-6
n Système d’arrêt
de coupelle d’écran
l Étiquettes endommagées
ou illisibles
~ Filtre à air / régulateur
l Pièces fissurées
n l Flexible gaz / air
Paragraphe
5-5,
Section 7
n l Corps de torche
et câble
Tous
les
6 mois
OU
~ Intérieur de l’appareil
5-2. Protection contre la surcharge
1
Protection additionnelle CB1
CB1 protège l’appareil contre la surcharge. Si CB1 se déclenche, l’appareil s’arrête.
Réarmer la protection additionnelle.
1
Réf. 804 505-A
OM-225 216 Page 14
5-3. Retrait du capot
Y Couper l’alimentation et débrancher la fiche d’alimentation de la prise avant de faire
l’entretien de l’appareil.
2
1
Y Une tension DC importante
peut demeurer en charge sur
les condensateurs après mise
hors tension de l’appareil.
Attendre que tous les témoins
DEL au panneau avant s’éteignent avant d’enlever le capot.
Y Vérifier la tension DC de la
barre omnibus selon le paragraphe 5-4 avant d’enlever le
capot.
1
2
Capot
Vis Torx (filetage fin)
Enlever les vis Torx et faire glisser
le capot pour l’enlever.
Outils nécessaires :
Torx 25
Réf. 804 505-A
OM-225 216 Page 15
5-4. Vérification de la tension DC de la barre omnibus
Y Une tension de 440 V DC peut être présente sur la barre omnibus
des condensateurs et une tension DC importante peut demeurer
en charge sur les condensateurs après la mise hors tension de
l’appareil. Vérifier toujours la tension de l’ensemble inverseur
tel que montré pour s’assurer de la décharge des condensateurs
d’alimentation avant de faire l’entretien de l’appareil.
Y Mettre la source de courant
de soudage hors tension et
débrancher l’alimentation.
Y Une tension DC importante
peut demeurer en charge sur
les condensateurs après
mise hors tension de l’appareil. Vérifier toujours la tension tel que montré pour
s’assurer de la décharge des
condensateurs d’alimentation avant de faire l’entretien
de l’appareil.
Enlever le capot
(voir paragraphe 5-3).
2
1
Carte de circuit imprimé PC1
2
Voltmètre
3
4
TP5 broche 5
TP5 broche 1
Y Vérifier la tension DC de la
barre omnibus avant de faire
l’entretien. Régler le voltmètre
pour indiquer la tension. Vérifier
la tension entre les broches
TP5 1 et 5. La tension maximale
devrait être 5 V DC.
. Après plusieurs minutes, si la
tension des condensateurs ne
diminue pas jusqu’à environ
zéro, utiliser une résistance de
fuite de 200 à 500 ohms, au
moins 10 W et un fil # 16 AWG
d’isolation nominale 600 V AC
pour décharger le(s) condensateur(s).
5
1
Résistance de fuite type
Un exemple de résistance de fuite
type est montré sur cette page.
Continuer l’entretien à l’intérieur de
l’appareil. Réinstaller le capot après
avoir terminé.
5
Résistance de fuite type
Résistance 200 à 500 ohms,
fil bobiné pour 10 W
Outils nécessaires :
Fil # 16 AWG d’isolation nominale
600 V AC
Torx 25
Réf. 804 506-B
OM-225 216 Page 16
5-5. Vérification ou remplacement d’un élément filtrant
Y Vérifier la tension DC de la
barre omnibus selon le paragraphe 5-4 et s’assurer de ne
toucher aucune pièce avant
que la tension ne soit près de
zéro.
Couper l’alimentation et débrancher
la fiche d’alimentation de la prise.
Retirer le capot de l’appareil (voir
paragraphe 5-3).
1
Base du filtre
2
Filtre
3
Coupelle du filtre
Dévisser la coupelle du filtre de la
base.
Retirer la coupelle.
Dévisser l’élément filtrant de la base.
Vérifier s’il y a de la saleté ou de la
condensation sur l’élément filtrant
et le remplacer s’il le faut.
S’assurer que toutes les pièces
sont propres et sèches.
Réinstaller l’élément filtrant et visser
la coupelle du filtre à fond.
Réinstaller le couvercle du caisson.
1
2
3
Outils nécessaires :
Torx 25
804 506-B
OM-225 216 Page 17
5-6. Protection contre la surcharge : Témoins de problèmes et vérification du système
d’arrêt de la coupelle d’écran
1
Témoin mise sous tension
Témoin stable si l’alimentation est
normale. Témoin clignotant dans
les conditions suivantes :
1
2
3
PUISSANCE
PRESSION
COUPELLE
TEMP
4
a
Tension d’alimentation de
120 V AC, mains tension
secondaire de 92 V AC.
b
Tension d’alimentation de
240 V AC, mains tension
secondaire supérieure à
276 V AC.
En présence de certains problèmes,
un voyant (témoin) s’allume et le
courant fourni par l’appareil s’arrête.
2
Voyant de pression
S’allume si la pression gaz / air
d’entrée dans le système est inférieure à 90 lb/po2 (620 kPa).
Vérification du système d’arrêt de la coupelle d’écran
L’alimentation doit être restaurée chaque fois que le système d’arrêt de la
coupelle est activé. Couper toujours l’alimentation lorsqu’il faut changer
ou remplacer des éléments fusibles.
Mettre l’appareil hors tension et
vérifier si la pression gaz / air est
adéquate.
Un témoin de pression clignotant
indique que le système d’alimentation en gaz / air est peut-être réglé
à une très basse pression, accuse
une défaillance, une fuite ou renferme
une obstruction.
3
Témoin de coupelle
S’allume si la coupelle d’écran est
lâche ou hors tension.
Coupelle
d’écran
Mettre l’appareil sous tension et
desserrer la coupelle d’écran. Si le
système d’arrêt fonctionne correctement, le témoin de la coupelle
s’allume. Sinon, mettre l’appareil
hors tension et confier la vérification de l’appareil à un représentant
d’entretien agréé.
Si le système fonctionne correctement, resserrer la coupelle et remettre l’appareil sous tension.
Mettre l’appareil hors tension et
vérifier le raccordement de la coupelle d’écran (voir le Guide d’utilisation de la torche). L’alimentation doit
être restaurée chaque fois que le
système d’arrêt de la coupelle est
activé.
Un témoin de coupelle clignotant
indique que des éléments fusibles
de la torche sont coincés ou usés,
lesquels devraient être vérifiés ou
remplacés (voir paragraphe 5-7).
Vérifier le système d’arrêt de
la coupelle d’écran une fois par
semaine.
4
Voyant de température
S’allume si la source de courant de
soudage surchauffe ou lorsque la
température ambiante est inférieure à −35° C (−31° F) (voir paragraphe 3-3).
Réf. 225 175-B / Réf. 802 877
OM-225 216 Page 18
5-7. Vérification ou remplacement du bec de torche, de l’électrode et de la coupelle
d’écran
Un serrage excessif arrache les filets. Ne pas trop serrer la coupelle
de retenue durant l’assemblage. Ne pas interchanger des pièces qui
pourront arracher les filets. Prêter attention durant l’assemblage de
la torche et le remplacement des pièces.
Vérifier s’il y a de l’usure sur la coupelle d’écran, le bec ou l’électrode avant le coupage ou lorsqu’il y a réduction
importante de la vitesse de coupage. Ne pas faire fonctionner la torche avant d’y avoir installé un bec ou une
électrode. S’assurer d’utiliser des pièces de remplacement d’origine.
Une bonne pratique serait d’installer un bec et une électrode en même temps.
Mettre la source de courant de soudage hors tension avant
de vérifier les pièces de torche.
S’assurer que cette partie est libre
de tout débris.
6
S’assurer que l’anneau de turbulence
est propre et exempt de tout débris et
qu’aucun trou n’est obstrué.
5
4
3
2
Neuf
1
1/16 po
(2 mm)
Crevasse
Neuf
Usé
Usé
802 465
Mettre la source de courant de soudage hors
tension.
1
Coupelle d’écran
Retirer la coupelle d’écran. Vérifier si la coupelle présente des fissures et la remplacer,
s’il le faut.
2
Bec contact
3
Orifice
Enlever le bec. Le vérifier et le remplacer si
l’orifice est déformé ou agrandi de 50 %. Si
l’intérieur du bec n’est pas propre et brillant,
le nettoyer avec de la laine d’acier. Ensuite,
s’assurer d’enlever tous les résidus de laine
d’acier.
4 Électrode
Vérifier l’électrode. Si le centre présente une
crevasse d’une profondeur supérieure à
1/16 po (2 mm), remplacer l’électrode.
5
Anneau de turbulence
Enlever l’anneau de turbulence. Le vérifier et
le remplacer si les trous latéraux sont
obstrués.
6 Joint torique
Vérifier si le joint présente des fissures ou
parties usées et le remplacer s’il le faut.
Réassembler les pièces avec soin, dans
l’ordre inverse.
OM-225 216 Page 19
5-8. Raccordements câble de retour et torche
Y Vérifier la tension DC de la
barre omnibus selon le paragraphe 5-4 et s’assurer de ne
toucher aucune pièce avant
que la tension ne soit près de
zéro.
6 4
7
8
S’il faut enlever ou remplacer une
torche ou un câble de retour, faire
ce qui suit :
5
Couper l’alimentation et débrancher la fiche d’alimentation de la
prise. Retirer le capot de l’appareil
(voir paragraphe 5-3).
2
Raccordements de la torche
Enlever le câble de torche existant
de l’appareil.
1
Serre-câble
Desserrer la vis du serre-câble.
2
1
Câble de torche
Introduire le câble dans le serrecâble, mais sans serrer.
3
5
3
6
2
4
3
Fiche PLG1 / Prise RC1
Brancher PLG1 de la torche à la prise
RC1 se trouvant à l’extrémité du
faisceau de fils branchés à la cartecircuit PC1.
5
4
Connecteur de conduite d’air
Introduire le connecteur de conduite
d’air dans le raccord de l’électrovanne. Tirer légèrement sur la
torche pour assujettir le raccord.
Cosse et borne TORCH
WHITE de la torche
Raccorder la cosse à l’extrémité
des fils blancs à la borne TORCH
WHITE.
6
Cosse et borne TORCH RED
de la torche
Raccorder la cosse à l’extrémité
des fils rouges à la borne TORCH
RED.
Serrer la vis du serre-câble.
Raccordements câble de retour
Enlever le câble de retour de l’appareil.
7
Serre-câble
Desserrer la vis du serre-câble.
. Assurer une longueur de jeu du
câble de retour à l’intérieur de
l’appareil.
Introduire le fil du pince-pièce dans
le serre-câble, mais sans serrer.
8
Cosse du fil pince-pièce et
borne WORK BLACK
Raccorder la cosse à l’extrémité du
fil pince-pièce à la borne libellée
WORK BLACK. Diriger le fil au long
du faisceau de fils de la torche.
Outils nécessaires :
Serrer la vis du serre-câble.
Torx 25
Réinstaller le couvercle du caisson.
1/4 po
Réf. 804 506-B / Réf. 802 860
OM-225 216 Page 20
Notes
OM-225 216 Page 21
SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE
Mise en garde
Danger
d’électrocution
S
S
S
S
Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de
procéder à l’entretien de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner sans les capots.
L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être
effectuées par des personnes qualifiées.
Figure 6-1. Schéma des connexions
OM-225 216 Page 22
224 682-B
OM-225 216 Page 23
SECTION 7 − LISTE DES PIÈCES
. Pièces communes et non disponibles
à moins de figurer dans la liste.
2
3
1
5
4
6
33
32
31
30
16
17
15
7
21
22
29
18
14
28
20
13
19
27
26
25
9
24
12
10
23
8
11
804 507-B
Figure 8-1. Assemblage principal
OM-225 216 Page 24
No
d’article
Repère
No de
pièce
Qté
Description
Figure 8-1. Assemblage principal
. . . 1 . . . . . . . . . +225180 . . CÂBLE, D’ALIMENTATION 10 PI 2 PO 14 GA 3 CONDUCTEURS,
AVEC MVP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 224 587 . . ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT UTILISER TENSION APPROPRIÉE . . . . .
. . . 2 . . . . . . . . . . 225970 . . ADAPTATEUR, ENSEMBLE FICHE (115 V / 15 A) (230 V / 50 A)
(comprenant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 219 261 . . . . ADAPTATEUR, CÂBLE ALIMENTATION 5−15P (115V/15A) . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 219 258 . . . . ADAPTATEUR, CÂBLE ALIMENTATION 6−50P (230V/50A) . . . . . . . . . . . .
. . . 3 . . . . . . . . . . 208548 . . BANDOULIÈRE, BOUCLE DOUBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 4 . . . . . . . . . . 229709 . . ENSEMBLE FILTRE / RÉG. / VALVE (comprenant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 5 . . . . . . . . . . 229750 . . . . ENSEMBLE FILTRE / RÉGULATEUR (comprenant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 225803 . . . . . ÉLÉMENT, FILTRE À AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 6 . . . AS 1 . 229749 . . . . ÉLECTROVANNE AVEC RACCORDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 7 . . . . . . . . . . 208545 . . BASE, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 8 . . . . . . . . . . 225614 . . TORCHE À MAIN ICE-27T,12 PI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 9 . . . . . . . . . . 225175 . . PLAQUE SIGNALÉTIQUE, AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 10 . . . . . . . . . . 174992 . . BOUTON PROFILÉ 0,840 DIA X 0,250 D.I. AVEC BRIDE RESSORT − 0,21
. . . 11 . . . . . . . . . . 225916 . . CÂBLE DE RETOUR 12 PI 8 GA AVEC COLLIER SERRE-CÂBLE
ET BORNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 12 . . . . . . . . . . 225169 . . PANNEAU, AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 13 . . . PC2 . . 224985 . . ENS. CARTE À CIRCUITS, DEL/POT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 14 . . . . . . . . . . 208556 . . ISOLANT, DISSIPATEUR DE CHALEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 15 . . . . . . . . . . 225960 . . ENS. MAGN. / TUNNEL AÉRODYNAMIQUE (comprenant) . . . . . . . . . . . . . .
. . . 16 . . . . . . . . . . 222 488 . . . . ENS CONDENSATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 17 . . . . . . . . . . 229 878 . . . . VARISTANCE, 360 V 122 J AVEC PATTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 18 . . . . . . . . . . 225 171 . . . . TUNNEL AÉRODYNAMIQUE, MAGNÉTISME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 19 . . . . . . . . . . 225 174 . . . . INDUCTANCE SORTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 20 . . . . . . . . . . 225 172 . . . . TRANSFO HAUTE FRÉQ. LITZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 21 . . . . . . . . . . 225 173 . . . . INDUCTANCE, ENTRÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 22 . . . FM 1 . 227682 . . PETIT VENTILATEUR 12 VCC 4 800 TPM 110 PCM AVEC FILS . . . . . . . . .
. . . 23 . . . . . . . . . . 146549 . . RIVET, PLASTIQUE TROU 0,122 X 0,039 − 0,079 POIGNÉE À POUSSER
. . . 24 . . . . . . . . . +226780 . . ISOLANT, CAPOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 25 . . . . . . . . . . 208622 . . ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT CHOC ÉLECTRIQUE / PIÈCES EXPLO. /
NE PAS ENLEVER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 26 . . . PC1 . . 224975 . . ENS. CARTE À CIRCUITS, DISSIP. TUNNEL AÉRODYNAMIQUE
AVEC COMP./ PGM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 27 . . . . . . . . . +227891 . . CAPOT, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 28 . . . . . . . . . . 196851 . . ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT ÉQUIP PLASMA COUPANT . . . . . . . . . . . .
. . . 29 . . . . . . . . . . 228389 . . ATTACHE, ENFONCER, TROU 0,125 − 0,156 NYLON NOIR . . . . . . . . . . . . .
. . . 30 . . . CB 1 . 225844 . . PROTECT. ADDITIONNELLE, RÉARM. MANUEL, 1P 30 A 250 VCA . . . . . .
. . . 31 . . . . . . . . . . 225170 . . PANNEAU, ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 32 . . . . . . . . . . 225921 . . PLAQUE SIGNALÉTIQUE, ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 33 . . . S 1 . . 208550 . . COMMUT. BASCULE BIPOL. UNIDIR. 16 A 250 VCA ON−OFF NOIR,
MTG PANNEAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 202481 . . ENS. ÉLÉM. FUSIBLES, ICE− 27C/T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
+En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution,
commander également cette étiquette.
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement
recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez
le distributeur.
OM-225 216 Page 25
1
2
No
d’article
3
1
2
3
4
5
No de
pièce
183 427
171 248
228 405
203 119
185 833
190 220
169 231
225 615
5
Description
Ensemble de poignée, complet (1)
Interrupteur à poussoir (1)
Fils de raccordement, 12 pi (1)
Corps (1)
Ensemble interrupteur
avec ressort (1)
Ressort, ensemble gâchette
Graisse de silicone (1)
Torche, de replacement 12 pi (1)
1
4
Voir Figure 8-3 pour
d’autres éléments fusibles.
Figure 8-2. Torche, ICE-27T
Cuvette
de rétention
202 808 Bec contact Électrode
176 655
176 656
Écran anti- Écran anti-traînée,
traînée
cuvette de rétention
225 616
225 672
ICE−27C/T
ÉLÉMENTS
FUSIBLES
Joint torique
Anneau de 169 232
turbulence
202 809
Écran antitraînée, bec
225 671
ATTENTION
LE MANQUE DE
REMPLACER UN BEC
CONTACT OU UNE
ÉLECTRODE USÉE
ABÎMERA LA TORCHE
ETANNULERA LA
GARANTIE.
S Couper le courant avant de vérifier les
pièces de la torche.
S Vérifier l’ensemble de l’appareil avant
chaque utilisation et à chaque heure
durant le fonctionnement
228 449−A
228 449-A
Figure 8-3. Éléments fusibles pour ICE-27C/T
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement
recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez
le distributeur.
OM-225 216 Page 26
Entrée en vigueur le 1 janvier 2006
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LG” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de
main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et
pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de
matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée
par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la
survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce
qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la
procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au premier
acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un
distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
4.
5.
Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs d’alimentation d’origine
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Commandes de processus
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et
automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique (sauf si mentionné
autrement)
*
Systèmes de refroidissement à eau (intégré)
*
Intellitig
*
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément
par le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement
*
Pistolets commandés par moteur (excepté le
Spoolgun).
*
Positionneurs et commandes
*
Dispositifs de déplacements automatiques
*
Commandes au pied RFCS
*
Sources électriques IHPS, refroidisseurs, et les
commandes/enregistreurs électroniques
*
Systèmes de refroidissement à eau (non−intégré)
*
Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main
d’oeuvre)
*
Unités HF
*
Grilles
*
Appareil à souder par points
*
Groupe de charge
*
Sources de soudage de goujons et pistolets à
goujons
*
Racks
*
Organes de roulement/remorques
*
Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT
et SAF)
*
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie
True Blue® pour la durée résiduelle de la garantie de
l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour
une période minimum d’un an - celle qui est la plus
grande.)
*
Pistolets MIG Bernard (pas de main-d’œuvre)
*
Torches TIG WeldCraft (pas de main-d’œuvre)
*
Ensembles moteur/dévidoirs pour le soudage sous
flux
6 mois — Batteries
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG/torches TIG et torches pour le soudage
sous flux
*
Enroulements et couvertures, câbles et commandes
non électroniques pour l’induction
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT et
SAF
*
*
*
*
*
Commandes à distance
Kits auxiliaires
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
Spoolmate Spoolguns
Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER® ne s’applique pas aux :
1.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de
coupe, les contacteurs et relais, les balais et collecteurs
ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale
(Exceptions: les balais, collecteurs, et relais sont garanti
sur les modèles suivants: Bobcat, Trailblazer et Legend)
2.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers,
tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces
articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
3.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas
été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par
rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant
pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou
équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les
spécifications du matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET
A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET
L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le
remboursement des frais de réparation ou de remplacement
d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le
paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous
déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et
périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement
proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine
d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien
agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura
aucune compensation ou remboursement des frais de
transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET
TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans
la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la
limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre
cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont
pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions
indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie
limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits
peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre.
miller_warr_fre 2006−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Miller Electric Mfg. Co.
Pièces détachées
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Formation
Manuels
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
ITW Welding
France
Phone: 33 (0) 16-004-1166
FAX: 33 (0) 16-004-8860
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
© 2006 Miller Electric Mfg. Co. 2006−01

Manuels associés