- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- Z400 Z Master, With 122cm 7-Gauge Side Discharge Mower
- Manuel utilisateur
Toro Z400 Z Master, With 122cm 7-Gauge Side Discharge Mower Riding Product Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels60 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
60
Form No. 3356-232 Rev A Z400 Z Master® avec plateau de coupe à éjection latérale en acier calibre 7 de 122 cm N° de modèle 74418TE—Nº de série 270000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com Traduction du texte d'origine (FR) Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002 danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Introduction Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l’endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l’utilisation sûre et correcte du produit. Figure 2 1. Symbole de sécurité Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : Important, pour attirer l’attention sur des informations mécaniques spécifiques, et Remarque, pour des informations d’ordre général méritant une attention particulière. Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l’adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Table des matières Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro agréé pour l’entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d’origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique l’emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l’espace réservé à cet effet. Introduction ....................................................... 2 Sécurité ............................................................... 4 Consignes de sécurité........................... 4 Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro ................. 6 Pression acoustique ............................. 7 Puissance acoustique ........................... 7 Niveau de vibrations ............................ 7 Graphique d'inclinaison....................... 8 Autocollants de sécurité et d'instruction ....................... 9 Vue d'ensemble du produit ................................ 14 Commandes ..................................... 14 Utilisation.......................................................... 15 Ajout de carburant............................. 15 Contrôle du niveau d’huile moteur .............................. 16 Utilisation du système anti-retournement (ROPS) ............................. 16 Sécurité avant tout ............................. 17 Utilisation du frein de stationnement ................... 19 Démarrage et arrêt du moteur ............ 19 Utilisation de la prise de force (PDF)................................ 20 Système de sécurité............................ 21 Marche avant ou arrière...................... 21 Arrêt de la machine............................ 22 Réglage de la hauteur de coupe ........... 23 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un © 2006—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis. Tous droits réservés Réglage des galets anti-scalp............... 23 Positionnement du siège .................... 24 Déverrouillage du siège...................... 24 Pousser la machine à la main............... 24 Utilisation de l’éjection latérale ........... 25 Transport de la machine..................... 25 Chargement de la machine pour le transport ........................... 25 Conseils d'utilisation.......................... 26 Entretien........................................................... 28 Programme d'entretien recommandé ...................................... 28 Lubrification ............................................. 29 Graissage et lubrification ................... 29 Graissage du plateau de coupe et des poulies de tension des courroies ..................... 30 Graissage des moyeux des roues pivotantes.......................... 30 Entretien du moteur .................................. 31 Entretien du filtre à air ....................... 31 Vidange de l’huile moteur et remplacement du filtre à huile .................................. 32 Entretien des bougies ........................ 34 Entretien du système d'alimentation ........................................... 35 Remplacement du filtre à carburant........................... 35 Entretien du réservoir de carburant........................... 36 Entretien du système électrique.................. 36 Entretien de la batterie ....................... 36 Entretien des fusibles......................... 38 Entretien du système d'entraînement.......................................... 39 Réglage de la correction directionnelle..................... 39 Contrôle de la pression des pneus ................................ 39 Contrôle de l’écrou crénelé de moyeu de roue ................... 40 Réglage du roulement de pivot de roue pivotante ................... 40 Entretien du système de refroidissement ......................... 40 Nettoyage de la grille d’entrée d’air................................... 40 Nettoyage du circuit de refroidissement ................. 41 Entretien des freins ................................... 41 Réglage du frein de stationnement ................... 41 Entretien des courroies.............................. 42 Contrôle des courroies....................... 42 Remplacement de la courroie du plateau de coupe ................ 42 Remplacement de la courroie d’entraînement des pompes hydrauliques ...................... 43 Réglage des bras de poussée ............... 43 Entretien des commandes.......................... 44 Réglage du point mort des leviers de commande .................... 44 Entretien du système hydraulique............... 45 Entretien du système hydraulique........................ 45 Réglage du point mort des pompes hydrauliques ...................... 47 Entretien du plateau de coupe .................... 49 Mise à niveau de la tondeuse à trois positions ........................... 49 Entretien des lames de coupe ............. 51 Remplacement du déflecteur d’herbe.............................. 54 Nettoyage.................................................. 54 Nettoyage du dessous du plateau de coupe............................ 54 Élimination des déchets ..................... 54 Remisage........................................................... 55 Dépistage des défauts ........................................ 56 Schémas ............................................................ 59 3 Sécurité sur une pente. La perte de contrôle est due le plus souvent : ◊ au manque d’adhérence des roues, surtout sur herbe humide ; ◊ à une conduite trop rapide ; ◊ à un freinage inadéquat ; ◊ à un type de machine non adapté à la tâche ; ◊ à l’ignorance de l’importance de la nature du terrain, surtout sur pente ; ◊ à un attelage incorrect ou à une mauvaise répartition de la charge. Cette machine est conforme ou supérieure aux normes européennes en vigueur au moment de sa fabrication. Elle peut cependant occasionner des accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques d’accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER. Ne pas les respecter, c’est risquer de vous blesser, parfois mortellement. Préliminaires • Portez toujours un pantalon et des chaussures solides pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales. • Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez tout objet susceptible d’être projeté par la machine. • Attention – Le carburant est extrêmement inflammable. – Conservez le carburant dans un récipient spécialement conçu à cet effet. – Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne fumez jamais pendant cette opération. – Faites le plein avant de mettre le moteur en marche. N’enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n’ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne ou qu’il est chaud. – Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Éloignez la machine et évitez toute source possible d’inflammation jusqu’à dissipation complète des vapeurs de carburant. – Refermez soigneusement les réservoirs et les bidons d’essence. • Remplacez les silencieux défectueux. • Avant d’utiliser la machine, vérifiez toujours si les lames, boulons de lames et ensembles de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l’équilibre. • Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des autres lames. Consignes de sécurité Les instructions qui suivent sont extraites de la norme EN 836:1997 du CEN. Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les mesures de sécurité pour éviter des blessures graves, voire mortelles. Formation • Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation de l’équipement. • Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n’ayant pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la tondeuse. Certaines législations imposent un âge minimum pour l’utilisation de ce type d’engin. • Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité. • N’oubliez jamais que l’utilisateur est responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions. • Ne transportez pas de passagers. • Tout utilisateur est tenu de suivre une formation professionnelle et pratique. La formation doit insister sur les points suivants : – la nécessité de consacrer toute son attention à la conduite lorsqu’on utilise une tondeuse autoportée ; – l’application des leviers de commande ne permet pas de regagner le contrôle d’une tondeuse autoportée en cas de problème 4 Utilisation • N’utilisez jamais une machine dont les capots sont défectueux ou dont les protections de sécurité ne sont pas en place. • Restez vigilant, ralentissez et soyez prudent quand vous changez de direction. Regardez derrière vous et de chaque côté avant de changer de direction. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur trop vite, sous peine d’accroître les risques d’accidents et de blessures corporelles. • Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l’échappement risque de s’accumuler. • Avant de quitter le poste de conduite : – désengagez la prise de force et abaissez les accessoires ; • Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. – sélectionnez le point mort et serrez le frein de stationnement ; • Avant de mettre le moteur en marche, débrayez l’entraînement des lames et mettez la transmission au point mort. – coupez le moteur et enlevez la clé de contact. • N’utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. • Débrayez les accessoires, coupez le moteur et débranchez le(s) fil(s) de bougie ou enlevez la clé de contact : • Aucune pente n’est absolument sans danger. Le déplacement sur une pente herbeuse demande une attention particulière. Pour éviter que la machine ne se retourne : – – – avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ; – avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer toute opération sur la tondeuse ; ne démarrez pas et ne vous arrêtez pas brusquement sur une pente ; – après avoir heurté un obstacle. Recherchez et réparez les dégâts éventuels avant de remettre la machine en marche et d’utiliser les accessoires ; si la machine se met à vibrer de manière anormale (vérifiez immédiatement). réduisez votre vitesse sur pente et lorsque vous prenez des virages serrés ; – méfiez-vous des irrégularités de terrain, des obstacles, des trous et autres dangers cachés ; • Désengagez l’entraînement des accessoires lors du transport et quand ils ne servent pas. • Faites preuve de prudence lorsque vous remorquez des charges ou que vous utilisez un équipement lourd. • Coupez le moteur et débrayez les accessoires : – - N’utilisez que les points d’attache agréés de la barre de remorquage. – avant de rajouter du carburant ; – - Ne transportez que des charges pouvant être contrôlées facilement. – avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage peut se faire depuis la position de conduite. – – avant de retirer le bac à herbe ; - Ne prenez pas de virages serrés. Conduisez avec prudence en marche arrière. • Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour traverser. • Réduisez l’ouverture du papillon pendant la mise à l’arrêt du moteur et coupez l’arrivée de carburant après la tonte si le moteur est équipé d’un robinet de carburant. • Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une surface non herbeuse. Entretien et remisage • Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez jamais l’éjection vers qui que ce soit et ne laissez personne s’approcher de la machine en marche. • Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger. 5 • N’entreposez jamais une machine dont le réservoir contient du carburant dans un local où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle. • L’acide de la batterie est toxique et peut causer des brûlures. Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements. Protégez-vous le visage, les yeux et les vêtements quand vous manipulez la batterie. • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. • Les gaz de la batterie peuvent exploser. Gardez la batterie éloignée des cigarettes, des flammes ou sources d’étincelles. • Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de l’essence de tout excès de graisse, débris d’herbe et feuilles. • Pour préserver les normes d’origine, n’utilisez que des pièces de rechange Toro d’origine. • Vérifiez fréquemment l’état et l’usure du bac à herbe. • N’utilisez que des accessoires agréés par Toro. L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’annuler la garantie. • Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. Utilisation sur pente • La vidange du réservoir d’essence doit impérativement s’effectuer à l’extérieur. • Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 15 degrés. • Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des autres lames. • Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, de fossés, de berges escarpées ou d’étendues d’eau. Le dépassement des roues au-dessus d’une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.). • Si vous devez garer la machine, la remiser ou la laisser sans surveillance, abaissez le plateau de coupe sauf si vous utilisez un système de blocage mécanique positif. • Ne travaillez pas sur les pentes lorsque l’herbe est humide. Les conditions glissantes réduisent la motricité, ce qui risque de faire déraper la machine et d’entraîner la perte du contrôle. Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro • Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction. La liste suivante contient des informations spécifiques concernant la sécurité des produits Toro ou toute autre information relative à la sécurité qu’il est important de connaître et qui n’apparaît pas dans les spécifications de la norme CEN. • Utilisez une tondeuse autotractée et/ou une débroussailleuse manuelle près des dénivellations, des fossés, des berges escarpées ou des étendues d’eau. • Ralentissez et procédez avec précaution sur les pentes. • Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel. Ne faites pas tourner le moteur dans un local fermé. • Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels tels pierres, branches, etc., ou balisez les obstacles. L’herbe haute peut masquer les accidents du terrain. • Gardez mains, pieds, cheveux et vêtements amples à l’écart de la zone d’éjection de l’accessoire, du dessous de la machine et des pièces mobiles quand le moteur est en marche. • Méfiez-vous des fosses, trous, rochers, creux et bosses qui modifient l’angle de travail, car un terrain irrégulier peut provoquer le retournement de la machine. • Ne touchez aucune partie de la machine ou des accessoires juste après leur arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les refroidir avant d’entreprendre toute réparation, tout réglage ou tout entretien. • Évitez les démarrages brusques en montée, car la machine risque de basculer en arrière. 6 • Tenez compte du fait qu’une perte de motricité peut se produire en descente. et que le transfert du poids sur les roues avant peut entraîner le patinage des roues motrices, et donc une perte du freinage et de la direction. • Évitez toujours de démarrer ou de vous arrêter en côte. Si les roues perdent de leur motricité, désengagez les lames et redescendez lentement jusqu’au bas de la pente. • Suivez les recommandations du constructeur concernant l’utilisation de masses d’équilibrage ou de contrepoids pour améliorer la stabilité de la machine. • Redoublez de prudence quand des bacs à herbe ou d’autres accessoires sont montés sur la machine, car ils peuvent en modifier la stabilité et entraîner la perte du contrôle de la machine. Pression acoustique Cette machine produit au niveau de l’oreille de l’utilisateur une pression acoustique maximale de 90 dBA, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon les spécifications de la norme EN 11094 et EN 836. Puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 105 dBA, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon les spécifications de la norme EN 11094. Niveau de vibrations Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de vibrations maximum de 3,1 m/s2, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la norme EN 1033. Cette machine expose le corps à un niveau de vibrations maximum de 0,87 m/s2, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la norme EN 1032. 7 Graphique d'inclinaison 8 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 58-6520 1. Graisser 93-7010 1. 2. 3. Risque de projections – Risque de projections par la tondeuse – gardez le déecteur en place. Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 93-7818 1. Attention – consultez le Manuel de l’utilisateur pour savoir comment serrer les boulons et les écrous des lames à 115-149 Nm. 1. Risque de coincement dans la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 93-7316 1. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de projections par la tondeuse – gardez le déecteur en place. 3. Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 98-1977 98-4387 1. 9 Attention – portez des protège-oreilles. 105-6183 1. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 3. 2. Tournez la vanne de dérivation à l’aide d’une clé. 4. Dévissez la vanne de dérivation pour pousser la machine. Vissez la vanne de dérivation pour conduire la machine. 99-8936 1. Vitesse de la machine 2. Haut régime 3. Bas régime 4. 5. Point mort Marche arrière 107-1686 5. 1. Lisez le Manuel de l’utilisateur avant de procéder à l’entretien ou à des révisions. 6. 2. Périodicité 3. Filtre à air 7. 99-8939 3. 1. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 2. Hauteur de coupe Retirez la clé de contact et lisez les instructions avant de procéder à l’entretien ou à des révisions. 4. Niveau d’huile hydraulique Pression des pneus Graissez ici Vériez et effectuez les entretiens nécessaires 99-8944 1. Risque d’explosion – protégez-vous les yeux. 3. 2. Liquide caustique/risque de brûlure chimique – comme premier secours, rincez abondamment à l’eau. 4. Risque d’incendie – restez à distance des ammes nues, des étincelles, et ne fumez pas. Risque d’empoisonnement – tenez les enfants à l’écart de la batterie. 107-1866 1. Risque de patinage, de perte de contrôle et de renversement près des dénivellations – n’utilisez pas la machine près de dénivellations, d’étendues d’eau ou sur des pentes de plus de 15 degrés. Ne vous approchez pas des dénivellations. Ne changez pas brusquement de direction lorsque vous avancez à grande vitesse. Commencez à ralentir puis tournez progressivement. Si l’arceau de sécurité est relevé, bouclez la ceinture de sécurité ; par contre, ne la bouclez pas si l’arceau de sécurité est abaissé. 10 107-2131 1. Niveau d’huile hydraulique 2. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 108-1052 107-2132 1. 1. Attention – serrez le frein de stationnement et calez les roues lorsque la machine est garée sur une pente. Réglage de la hauteur de coupe 112-9028 1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles ; gardez tous les déecteurs en place. Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants gurent sur la batterie 1. 107-3069 2. 1. Attention – n’oubliez pas que la protection anti-retournement est inexistante lorsque l’arceau de sécurité est abaissé. 2. Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant, gardez l’arceau de sécurité relevé et bloqué en position, et attachez votre ceinture de sécurité. N’abaissez l’arceau de sécurité qu’en cas d’absolue nécessité et n’attachez pas la ceinture de sécurité dans ce cas. 3. Lisez le Manuel de l’utilisateur ; conduisez lentement et prudemment. 3. 4. 5. 11 Tenez tout le monde à une distance sufsante de la batterie. 7. Portez une protection Restez à distance des oculaire ; les gaz explosifs ammes nues ou des peuvent causer une cécité étincelles, et ne fumez pas. et d’autres blessures. Liquide caustique/risque 8. L’acide de la batterie peut de brûlure chimique causer une cécité ou des brûlures graves. Portez une protection 9. Rincez immédiatement oculaire. les yeux avec de l’eau et consultez un médecin rapidement. 10. Contient du plomb – ne Lisez le Manuel de mettez pas au rebut. l’utilisateur. Risque d’explosion 6. Marque du fabricant 1. Identie la lame comme pièce d’origine. 108-1054 1. Frein de stationnement 3. Desserré 2. Serré 4. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur, ne conduisez pas la machine sous l’emprise de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Tous les utilisateurs doivent être formés à l’utilisation de la machine ; portez des protège-oreilles. 5. Ramenez les leviers à la 7. Risque de coupure/mutilaposition de verrouillage au tion par la lame de tonte point mort, serrez le frein – ne transportez pas de de stationnement et enlevez passagers. la clé de contact avant de quitter la machine. 6. Risque de projections – 8. Risque de sectionnetenez tout le monde à bonne ment/mutilation des mains distance de la machine et ou des pieds par la lame laissez le déecteur en place. de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 107-9309 1. Attention – Lisez le Manuel de l’utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du plomb, ne la mettez pas au rebut. 2. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 12 110-0439 1. Starter 2. Arrêt du moteur 3. 4. Moteur en marche Démarrage du moteur 5. Haut régime 6. Réglage de vitesse continu 13 7. Bas régime 8. Prise de force (PDF) Vue d'ensemble du produit Utilisation du compteur horaire Le compteur horaire (Figure 5) totalise les heures de fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le moteur tourne. Programmez les entretiens en fonction du nombre d’heures indiqué. Figure 5 1. Compteur horaire Utilisation du robinet d’arrivée de carburant Figure 3 1. Arceau de sécurité 2. Bouchon du réservoir de carburant (des 2 côtés) 3. Ceinture de sécurité 4. Levier de commande de déplacement 5. Levier de sélection de hauteur de coupe 6. 7. Ejection latérale Roue pivotante avant 8. 9. Commandes Plateau de coupe 10. Levier de frein de stationnement La machine est équipée de 2 réservoirs de carburant : un à gauche et un à droite. Chaque réservoir est raccordé à un clapet antiretour et à un raccord en T. d’où part une conduite d’alimentation commune reliée au moteur (Figure 6). Fermez le robinet d’arrivée de carburant avant de transporter ou de remiser la machine. Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 3 et Figure 4). Figure 6 1. Robinet d’arrivée de carburant Figure 4 1. Commutateur d’allumage 2. Levier de commande de déplacement 3. Levier de frein 6. 7. 4. Manette d’accélérateur 5. Starter 9. 8. Commande de PDF Levier de sélection de hauteur de coupe Bouchon du réservoir de carburant (des 2 côtés) Compteur horaire 14 Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. ... • Conservez l’essence dans un récipient homologué et hors de portée des enfants. N’achetez et ne stockez jamais plus que la quantité d’essence consommée en un mois. Ajout de carburant Utilisez de l’essence ordinaire sans plomb à usage automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). À défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence ordinaire au plomb peut être utilisée. • N’utilisez pas la machine si elle n’est pas équipée du système d’échappement complet et en bon état de marche. Important: N’utilisez jamais de méthanol, d’essence contenant du méthanol, ou de carburol contenant plus de 10 % d’éthanol, sous peine d’endommager le circuit d’alimentation. Ne mélangez pas d’huile à l’essence. Dans certaines circonstances, de l’électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d’essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à l’écart du véhicule, avant de les remplir. • Ne remplissez pas les bidons d’essence à l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risque d’isoler le bidon et de freiner l’élimination de l’électricité statique éventuellement produite. • Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue. • Ne faites jamais le plein du réservoir de carburant à l’intérieur d’une remorque fermée. • Si possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. • Ne remplissez pas le réservoir complètement. Versez la quantité de carburant voulue pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot de remplissage. L’espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l’essence de se dilater. • Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l’aide d’un bidon, et non directement à la pompe. • Ne fumez jamais en manipulant de l’essence et tenez-vous à l’écart des flammes nues ou sources d’étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs d’essence. • En cas de remplissage à la pompe, maintenez tout le temps le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le remplissage soit terminé. ... 15 L’espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l’essence de se dilater. Ne remplissez pas complètement les réservoirs. 4. Revissez fermement les bouchons des réservoirs. 5. Essuyez l’essence éventuellement répandue. L’essence est toxique et même mortelle en cas d’ingestion. L’exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. Contrôle du niveau d’huile moteur • N’approchez pas le visage du pistolet ni de l’ouverture du réservoir de carburant ou de conditionneur. Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, vérifiez le niveau d’huile dans le carter (voir Contrôle du niveau d’huile, Entretien du moteur, page 31). • N’approchez pas l’essence des yeux et de la peau. Utilisation du système anti-retournement (ROPS) Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour : • que l’essence reste fraîche pendant une période maximale de 90 jours. (au-delà de cette durée, vidangez le réservoir). Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant, gardez l’arceau de sécurité relevé et bloqué en position, et attachez votre ceinture de sécurité. • nettoyer le moteur lorsqu’il tourne. • éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit d’alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. Vérifiez que la partie arrière du siège est bloquée par le verrou. Important: N’utilisez pas d’additifs contenant du méthanol ou de l’éthanol. La protection anti-retournement est inexistante si l’arceau de sécurité est abaissé. Ajoutez à l’essence une quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur. Remarque: L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d’alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l’essence. • N’abaissez l’arceau de sécurité qu’en cas d’absolue nécessité. • N’attachez pas la ceinture de sécurité lorsque l’arceau de sécurité est abaissé. • Conduisez lentement et prudemment. Plein du réservoir de carburant • Relevez l’arceau de sécurité dès que possible. 1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. • Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer sous un obstacle quelconque (par ex. branches, portes, câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher. 2. Nettoyez la surface autour de chaque bouchon de réservoir de carburant et retirez le bouchon. 3. Ajoutez suffisamment d’essence ordinaire sans plomb dans les deux réservoirs pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot de remplissage. Important: N’abaissez l’arceau de sécurité qu’en cas d’absolue nécessité. 16 1. Pour abaisser l’arceau de sécurité, desserrez les boutons avant (Figure 9). 2. Retirez les goupilles fendues puis les deux axes (Figure 8). 3. Abaissez l’arceau de sécurité à la position abaissée. La position abaissée est à deux niveaux. (voir Figure 7). 4. Posez les deux axes et fixez-les avec les goupilles fendues (Figure 8). Figure 8 1. 2. Figure 7 1. Position complètement abaissée 2. Arceau de sécurité Position relevée 3. 4. Axe Goupille fendue Important: Serrez les boutons avant contre les extrémités centrales de l’arceau de sécurité (Figure 9). Position abaissée avec bac de ramassage Important: Vérifiez que la partie arrière du siège est bloquée par le verrou. 5. Pour relever l’arceau de sécurité, retirez les goupilles fendues puis les deux axes (Figure 8). 6. Relevez complètement l’arceau de sécurité puis insérez les deux axes et fixez ces derniers avec les goupilles fendues (Figure 8). Important: Attachez toujours la ceinture de sécurité quand l’arceau de sécurité est relevé. Figure 9 1. Poignée avant Sécurité avant tout Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification des symboles dans le chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. 17 Le travail sur herbe humide ou pentes raides peut faire déraper la machine et entraîner la perte du contrôle. Le dépassement des roues au-dessus d’une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.). N’oubliez pas que la protection anti-retournement est inexistante lorsque l’arceau de sécurité est abaissé. Gardez toujours l’arceau de sécurité relevé et bloqué en position, et attachez la ceinture de sécurité. Figure 10 1. Zone de sécurité – utilisez le Z Master sur les pentes de moins de 15 degrés ou sur les terrains plats. 2. Utilisez une tondeuse autotractée et/ou une débroussailleuse manuelle près des dénivellations et des étendues d’eau. Lisez et respectez les instructions et les mises en garde relatives à la protection anti-retournement. Pour éviter de perdre le contrôle de la machine et de vous retourner : 3. Eau • N’utilisez pas la machine à proximité de dénivellations ou d’étendues d’eau. • Ralentissez et procédez avec précaution sur les pentes. Cette machine produit au niveau de l’oreille de l’utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d’entraîner des déficiences auditives en cas d’exposition prolongée. • Ne changez pas soudainement de direction ou de vitesse. Portez des protège-oreilles pour utiliser la machine. • N’utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Utilisez des équipements de protection pour les yeux, les oreilles, les pieds et la tête. Figure 11 1. Attention – portez des protège-oreilles. 18 Utilisation du frein de stationnement Démarrage et arrêt du moteur Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Démarrage du moteur 1. Prenez place sur le siège et placez les leviers de commande de déplacement en position point mort verrouillé. Serrage du frein de stationnement 2. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage du frein de stationnement). 1. Mettez les leviers de commande de déplacement (Figure 18) en position de verrouillage du point mort. 3. Placez la commande de prise de force (PDF) en position Désengagée (Figure 13). 2. Tirez le frein de stationnement vers le haut et l’arrière pour le serrer (Figure 12). Une fois serré, le frein de stationnement ne doit plus bouger. Le frein de stationnement peut ne pas immobiliser parfaitement la machine si elle est garée sur une pente. La machine risque alors de causer des dommages corporels ou matériels. Figure 13 Ne garez pas la machine sur une pente, à moins de caler ou de bloquer les roues. 1. Desserrage du frein de stationnement PDF engagée 2. PDF désengagée 4. Placez la manette de starter en position ouverte pour démarrer à froid (Figure 14). Poussez le levier du frein de stationnement vers l’avant et vers le bas pour le desserrer (Figure 12). Remarque: L’usage du starter n’est généralement pas requis si le moteur est chaud. Quand le moteur démarre, poussez le starter en position de marche. Figure 12 1. Frein de stationnement serré 2. Frein de stationnement desserré 3. Butée de frein Figure 14 1. 19 Starter en service 2. Starter hors service 5. Placez la commande d’accélérateur à la position Haut régime pour démarrer à froid (Figure 15). 3. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 60 secondes. 4. Tournez la clé de contact à la position contact coupé et retirez-la (Figure 16). 5. Fermez le robinet d’arrivée de carburant avant de transporter ou de remiser la machine. Important: Vérifiez que le robinet d’arrivée de carburant est bien fermé avant de transporter ou de remiser la machine, pour éviter les fuites de carburant. Serrez le frein de stationnement avant de transporter la machine. N’oubliez pas de retirer la clé du commutateur d’allumage, car la pompe d’alimentation pourrait se mettre en marche et décharger la batterie. Figure 15 1. Accélérateur – haut régime 2. Accélérateur – bas régime 6. Tournez la clé de contact en position Démarrage. Relâchez la clé quand le moteur démarre (Figure 16). Important: N’actionnez pas le démarreur plus de 10 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 30 secondes avant de réessayer. Le démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes. Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s’ils déplacent ou essayent d’utiliser le tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans surveillance. Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu’un instant. Utilisation de la prise de force (PDF) Le commutateur de prise de force (PDF) permet de démarrer et d’arrêter la rotation des lames et des autres accessoires qu’elle entraîne. Figure 16 1. Arrêt 2. Marche 3. Démarrage 7. Lorsque le moteur a démarré, amenez progressivement la manette de starter en position hors service (Figure 14). Si le moteur cale ou hésite, tirez à nouveau sur la manette de starter pendant quelques secondes, puis repoussez-la à la position voulue. Répétez l’opération si nécessaire. Engagement de la PDF 1. Si le moteur est froid, laissez-le chauffer pendant 5 à 10 minutes avant d’engager la PDF. 2. Prenez place sur le siège, relâchez les leviers de commande de déplacement et placez-les au point mort. 3. Placez la commande d’accélérateur en position haut régime. Arrêt du moteur 1. Placez la commande de PDF en position désengagée (Figure 13). 2. Réglez la manette d’accélérateur à mi-course entre les positions bas et haut régime (Figure 15). Remarque: Les courroies d’entraînement subiront une usure excessive si la PDF est engagée alors que la manette d’accélérateur est à mi-course ou moins. 4. Tirez sur la commande de prise de force (PDF) pour l’engager (Figure 17). 20 est serré, ou si vous quittez le siège alors que la PDF est engagée. Contrôle du système de sécurité Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un réparateur agréé. 1. Prenez place sur le siège, serrez le frein de stationnement et engagez la PDF. Essayez de démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas fonctionner. 2. Prenez place sur le siège, serrez le frein de stationnement et désengagez la PDF. Actionnez l’un des leviers de commande de déplacement (dégagez-le de la position de verrouillage au point mort). Essayez de démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas fonctionner. Répétez la manœuvre pour l’autre levier de commande. 3. Prenez place sur le siège, serrez le frein de stationnement, désengagez la PDF et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort. Mettez alors le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de stationnement, engagez la PDF et soulevez-vous légèrement du siège ; le moteur doit s’arrêter. 4. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement, désengagez la PDF et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort. Mettez alors le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, centrez l’un des leviers de déplacement et déplacez-vous (marche avant ou arrière) ; le moteur doit s’arrêter. Répétez l’opération pour l’autre levier de commande. 5. Prenez place sur le siège, desserrez le frein de stationnement, désengagez la PDF et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort. Essayez de démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas fonctionner. Figure 17 1. PDF engagée 2. PDF désengagée Désengagement de la PDF Mettez la commande de PDF en position débrayée pour la désengager (Figure 17). Système de sécurité Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine risque de se mettre en marche inopinément et de causer des blessures corporelles. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d’utiliser la machine. Principe du système de sécurité Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur, sauf si : • le siège du conducteur est inoccupé ; • le frein de stationnement n’est pas serré ; • la prise de force (PDF) est désengagée ; • les leviers de commande de déplacement ne sont pas verrouillés au point mort. Marche avant ou arrière Le système de sécurité est également conçu pour arrêter le moteur si vous bougez les commandes de déplacement alors que le frein de stationnement La manette d’accélérateur agit sur le régime du moteur, mesuré en tours/minute (tr/min). Placez la manette d’accélérateur en position haut 21 régime pour obtenir des performances optimales. Travaillez toujours à haut régime. La machine peut tourner très rapidement. Vous risquez de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser gravement ou d’endommager la machine. • Soyez extrêmement prudent dans les virages. • Ralentissez avant de prendre des virages serrés. Conduite en marche avant 1. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage du frein de stationnement, Utilisation, page 15). 2. Placez les leviers de commande de déplacement en position déverrouillée (centre). 3. Pour vous déplacer en marche avant, poussez doucement les leviers de commande de déplacement vers l’avant (Figure 18). Figure 18 1. Levier de commande de déplacement verrouillé au point mort 2. Position centrale de déverrouillage Remarque: le moteur s’arrête si les leviers de commande de déplacement sont actionnés alors que le frein de stationnement est serré. 3. Marche avant 4. Marche arrière Conduite en marche arrière Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale sur les deux leviers de déplacement (Figure 18). 1. Placez les leviers de commande de déplacement en position déverrouillée (centre). Pour tourner, rapprochez du point mort le levier de commande correspondant à la direction que vous voulez prendre (Figure 18). 2. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez doucement les leviers en arrière (Figure 18). Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale sur les deux leviers de déplacement (Figure 18). La vitesse de déplacement de la machine, dans l’une ou l’autre direction, est proportionnelle au déplacement des leviers de commande. Pour tourner, relâchez le levier de commande correspondant à la direction que vous voulez prendre (Figure 18). Pour arrêter la machine, tirez les leviers de commande en position point mort. Pour arrêter la machine, poussez les leviers de commande à la position point mort. Arrêt de la machine Pour arrêter la machine, ramenez et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort, désengagez la prise de force (PDF) et coupez le contact. 22 Réglage des galets anti-scalp Serrez aussi le frein de stationnement avant de quitter la machine (voir Serrage du frein de stationnement, Utilisation, page 15). N’oubliez pas d’enlever la clé du commutateur d’allumage. Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s’ils déplacent ou essayent d’utiliser le tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans surveillance. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu’un instant. 3. Après avoir réglé la hauteur de coupe, réglez les galets en retirant l’écrou à collerette, la bague, l’entretoise et le boulon (Figure 20, Figure 21 et Figure 50). Réglage de la hauteur de coupe Remarque: Les deux galets centraux ne sont pas munis d’entretoise (Figure 21). 4. Choisissez le trou qui convient pour que le galet anti-scalp se trouve le plus près possible de la hauteur de coupe correspondante voulue. Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 38 et 114 mm par pas de 6 mm suivant le trou dans lequel vous placez l’axe de chape. 1. Relevez le levier de sélection de hauteur de coupe en position de transport (qui correspond aussi à la hauteur de coupe de 114 mm) (Figure 19). 2. Pour changer de hauteur de coupe, retirez l’axe de chape du support de hauteur de coupe (Figure 19). 3. Placez l’axe de chape dans le trou du support correspondant à la hauteur de coupe voulue (Figure 19). 4. Placez le levier à la hauteur sélectionnée. 5. Posez l’écrou à embase, la bague, l’entretoise et le boulon. Serrez à 54-61 Nm (Figure 20, Figure 21 et Figure 50). 6. Répétez ce réglage pour les autres galets anti-scalp. Figure 20 1. 2. 3. Figure 19 1. Levier de sélection de hauteur de coupe 2. Axe de chape 23 Galet anti-scalp Entretoise Bague 4. 5. Écrou à embase Boulon Figure 23 1. Verrou du siège 2. Bouchon du réservoir de carburant 3. Siège Figure 21 1. Galet anti-scalp 2. Bague 3. 4. Écrou à embase Boulon Pousser la machine à la main Important: Poussez toujours la machine manuellement. Ne remorquez jamais la machine au risque d’endommager la transmission hydraulique. Positionnement du siège Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l’amener à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle pour la conduite. Pousser la machine 1. Désengagez la prise de force (PDF) et tournez la clé de contact en position contact coupé. Verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort et serrez le frein de stationnement. Enlevez la clé de contact. 2. Tournez les vannes de dérivation d’un tour dans le sens anti-horaire pour pousser la machine. Cela permet au liquide hydraulique de contourner la pompe et aux roues de tourner (Figure 24). Important: Poussez le levier de réglage sur le côté pour débloquer et régler le siège (Figure 22). Faites coulisser le siège à la position voulue, puis relâchez le levier pour le bloquer en position. Important: Ne tournez pas les vannes de dérivation de plus d’un tour pour éviter qu’elles ne se détachent du corps et provoquent des fuites de liquide. 3. Desserrez le frein de stationnement avant de pousser la machine. Sélection du fonctionnement de la machine Figure 22 1. Levier de réglage Tournez les vannes de dérivation d’un tour dans le sens horaire pour conduire la machine (Figure 24). Déverrouillage du siège Remarque: Ne serrez pas les vannes de dérivation excessivement. Poussez le verrou du siège en arrière pour déverrouiller le siège. Vous pourrez alors accéder à la machine sous le siège (Figure 23). La machine ne peut fonctionner que si les vannes de dérivation sont fermées. 24 Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque ou un camion lourds équipés des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d’autres personnes ou des animaux. Pour transporter la machine : • Serrez le frein et bloquez les roues. • Arrimez solidement la machine sur la remorque ou le camion à l’aide de sangles, chaînes, câbles ou cordes. • Fixez la remorque au véhicule moteur avec des chaînes de sécurité. Figure 24 1. Commandes de la console 3. latérale 2. Vanne de dérivation Pompes hydrauliques Utilisation de l’éjection latérale Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans indicateurs de direction, éclairages, réflecteurs ou panneau "véhicule lent". Vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser. La tondeuse est équipée d’un déflecteur d’herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et vers le bas sur le gazon. Ne conduisez pas la machine sur la voie publique. Si le déflecteur d’herbe, l’obturateur d’éjection ou le bac à herbe tout entier ne sont pas en place sur la machine, l’utilisateur ou d’autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés. Le contact avec les lames en rotation et la projection de débris peuvent occasionner des blessures graves, voire mortelles. Chargement de la machine pour le transport Soyez extrêmement prudent quand vous chargez la machine sur une remorque ou un camion. Il est préférable d’utiliser une rampe d’une seule pièce qui dépasse de chaque côté des roues arrière, plutôt que des rampes individuelles pour chaque côté de la machine (Figure 25). La partie inférieure arrière du châssis du tracteur se prolonge entre les roues arrière et tient lieu de butée pour le basculement arrière. La rampe d’une seule pièce constitue une surface d’appui pour les éléments du châssis au cas où la machine bascule en arrière. Si vous ne disposez pas d’une rampe d’une seule pièce, utilisez plusieurs rampes individuelles pour constituer une rampe continue. • N’enlevez jamais le déflecteur d’herbe de la tondeuse, sa présence est nécessaire pour diriger l’herbe tondue sur le gazon. Si le déflecteur d’herbe est endommagé, remplacez-le immédiatement. • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le plateau de coupe. • N’essayez jamais de dégager l’ouverture d’éjection ou les lames sans avoir au préalable désengagé la PDF, tourné la clé de contact en position contact coupé et retiré la clé. La rampe doit être suffisamment longue pour que les angles n’excèdent pas 15 degrés (Figure 25). Si l’angle est supérieur, les composants de la tondeuse risquent d’être coincés lorsque la machine est transférée de la rampe à la remorque ou au camion. De plus, la machine risque de basculer en arrière. Si vous vous trouvez sur ou près d’une pente, • Vérifiez que le déflecteur d’herbe est abaissé. 25 placez la remorque ou le camion en aval et la rampe en amont. Cela minimisera l’angle de la rampe. La remorque ou le camion doit être aussi de niveau que possible. Important: N’essayez pas de tourner la machine quand elle se trouve sur la rampe, car vous risquez d’en perdre le contrôle et de tomber de la rampe. Évitez d’accélérer brutalement lorsque vous gravissez la rampe ou de ralentir brutalement quand vous la descendez. Dans un cas comme dans l’autre, la machine risque de basculer en arrière. Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement en arrière, et donc de blessures graves ou mortelles. Figure 25 1. Remorque 2. Rampe d’une seul pièce • Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. 3. 4. 15 degrés maximum Rampe d’une seule pièce – vue latérale Conseils d'utilisation • Utilisez uniquement une rampe d’une seule pièce ; n’utilisez PAS de rampes individuelles de chaque côté de la machine. Réglage du papillon à haut régime Pour obtenir une circulation d’air maximale et de meilleurs résultats, faites tourner le moteur à haut régime. L’air doit pouvoir circuler pour bien couper l’herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse car le plateau de coupe serait alors complètement entouré d’herbe haute. Placez-vous toujours de sorte qu’un côté de la tondeuse se trouve à l’extérieur de la zone non-coupée. L’air pourra ainsi circuler librement dans le plateau de coupe. • Si vous ne disposez pas d’une rampe d’une seule pièce, utilisez un nombre suffisant de rampes individuelles pour recréer une surface continue plus large que la machine. • L’angle entre la rampe et le sol, ou entre la rampe et la remorque ou le camion, ne doit pas dépasser 15 degrés. • N’accélérez pas brutalement en montant la rampe pour éviter que la machine ne bascule en arrière. Tonte initiale Coupez l’herbe légèrement plus haut que d’habitude pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La hauteur de coupe habituelle est cependant celle qui convient le mieux en général. Si la hauteur de l’herbe dépasse 15 cm, vous devrez peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat acceptable. • Ne ralentissez pas brutalement en descendant la rampe en marche arrière pour éviter que la machine ne bascule en arrière. Couper 1/3 de la hauteur de l’herbe L’idéal est de ne raccourcir l’herbe que du tiers de sa hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, 26 à moins que l’herbe ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence à ralentir. s’accumuler à l’intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir. Direction de travail Entretien de la lame Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l’herbe. L’alternance permet aussi de mieux disperser l’herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation. Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d’herbe. L’herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez chaque jour l’état, l’usure et l’affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames TORO d’origine. Fréquence de tonte Un gazon doit normalement être tondu tous les 4 jours. Cependant, tenez compte du fait que l’herbe pousse plus ou moins vite selon l’époque. Aussi, pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui est conseillé, tondez plus souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l’été, lorsque l’herbe pousse moins vite. Si le gazon n’a pas été tondu depuis un certain temps, coupez-le une première fois assez haut, puis un peu plus bas 2 jours plus tard. Vitesse de travail Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans certaines conditions. Évitez de sélectionner une hauteur de coupe trop basse Si la largeur de coupe de la tondeuse utilisée est plus large que la précédente, augmentez la hauteur de coupe pour ne pas raser les inégalités du gazon. Herbe haute Si l’herbe est légèrement plus haute que d’habitude ou si elle est humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus haute que la normale. Tondez ensuite l’herbe à la hauteur de coupe inférieure habituelle. Pour s’arrêter Si vous arrêtez le déplacement de la tondeuse durant la tonte, un paquet d’herbe coupée risque de tomber sur le gazon. Pour éviter cela, rendez-vous dans une zone déjà tondue en laissant les lames engagées. Propreté du dessous du plateau de coupe Nettoyez le dessous du plateau de coupe après chaque utilisation. Ne laissez pas l’herbe et la terre 27 Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures • Vidangez et changez l’huile moteur. • Contrôlez le niveau du liquide hydraulique. Après les 25 premières heures • Changez le ltre et l’huile hydraulique. À chaque utilisation ou une fois par jour • • • • • Toutes les 25 heures Vériez le système de sécurité. Contrôlez le niveau d’huile moteur. Nettoyez la grille d’entrée d’air. Vériez les lames. Nettoyez le plateau de coupe. • • • • • Graissez le plateau et les axes. Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie du plateau de coupe. Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe. Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie d’entraînement. Nettoyez l’élément en mousse du ltre à air (plus fréquemment s’il y a beaucoup de poussière ou de saleté). • Contrôlez le niveau du liquide hydraulique. Toutes les 50 heures • Vériez l’élément en papier du ltre à air (plus fréquemment s’il y a beaucoup de poussière ou de saleté). • Contrôlez la pression de gonage des pneus • Vériez la courroie d’entraînement des pompes hydrauliques. Toutes les 100 heures • Vidangez et changez l’huile moteur. • Contrôlez les bougies. • Vériez et nettoyez les ailettes et les carénages de refroidissement du moteur. • Contrôlez l’état des courroies (usure/ssures). • Contrôlez les exibles hydrauliques. Toutes les 150 heures • Lubriez la machine à la burette avec de l’huile légère (voir Lubrication de la machine). Toutes les 200 heures • Remplacez l’élément en papier du ltre à air. • Remplacez le ltre à huile. • Remplacez le ltre à carburant. Toutes les 500 heures • Contrôlez l’écrou crénelé du moyeu de roue. • Réglez le roulement de pivot de roue pivotante. Une fois par an • Graissez les pivots des roues pivotantes avant (plus fréquemment s’il y a beaucoup de poussière et de saleté). • Graissez les moyeux des roues pivotantes. • Changez le ltre et l’huile hydraulique. Important: Reportez-vous au Manuel d’utilisation du moteur pour toutes procédures d’entretien supplémentaires. 28 Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le(s) fil(s) de(s) bougie(s). Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. Lubrication 3. Injectez de la graisse dans le graisseur Zerk jusqu’à ce qu’elle ressorte autour du roulement supérieur. 4. Sortez le graisseur Zerk du trou. Remettez le bouchon hexagonal et le capuchon en place. Graissage et lubrication Lubrifiez la machine aux intervalles indiqués sur l’autocollant de Rappel des entretiens (Figure 26). Lubrifiez plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Points à graisser Lubrifiez les graisseurs aux intervalles indiqués sur l’autocollant de Rappel des entretiens (Figure 26). Type de graisse : universelle. Procédure de graissage 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Nettoyez les graisseurs à l’aide d’un chiffon. Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs. 4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu’à ce qu’elle commence à sortir des roulements. 5. Essuyez tout excès de graisse. Figure 26 Graissage des pivots des roues pivotantes avant Lubrifiez les pivots des roues pivotantes avant une fois par an. Points à lubrier à la burette ou par pulvérisation 1. Retirez les capuchons anti-poussière et réglez les pivots des roues pivotantes. Ne remettez pas les capuchons anti-poussière avant d’avoir terminé le graissage. (voir Réglage du roulement de pivot de roue pivotante à la section Entretien du système d'entraînement, page 39). Lubrifiez les points suivants de la machine avec un lubrifiant à pulvériser ou une huile légère. Lubrifiez toutes les 150 heures. • Actionneur du contacteur de siège • Pivot de la poignée de frein • Bagues de tiges de frein • Bagues en bronze de commande de déplacement 2. Enlevez le bouchon hexagonal et vissez un graisseur Zerk dans l’orifice. 29 Graissage du plateau de coupe et des poulies de tension des courroies Graissage des moyeux des roues pivotantes Remarque: Lors de cette procédure, remplacez tous les joints par des neufs. Pour les joints corrects, renseignez-vous auprès d’un réparateur agréé. Le plateau de coupe doit être lubrifié toutes les semaines ou toutes les 25 heures. Utilisez de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au molybdène. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. Important: Vérifiez chaque semaine que les axes du plateau de coupe sont complètement graissés. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 3. Soulevez l’avant de la machine sur des chandelles. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 4. Retirez l’écrou et le boulon de fixation de la roue pivotante à la chape pivotante avant (Figure 28). 3. Retirez les couvercles de courroie. 5. Déposez le protège-joint du moyeu de roue (Figure 28). 4. Lubrifiez les roulements des trois axes sous les poulies jusqu’à ce que la graisse sorte par les joints inférieurs (Figure 27). 5. Graissez le bras de la poulie de tension sur le plateau de coupe (Figure 27). 6. Lubrifiez les graisseurs des bras de poussée (Figure 27). Figure 28 1. Chape pivotante 2. Boulon 3. Protège-joint 4. 5. Roue pivotante Écrou 6. Retirez un des écrous-entretoises (avec méplats) de l’essieu (Figure 30). Figure 27 Remarque: Du frein-filet a été appliqué sur le filetage des écrous-entretoises. 30 7. Déposez l’essieu sans retirer l’écrou-entretoise opposé (Figure 30). 8. Déposez les joints et examinez les roulements. Remplacez les roulements s’ils sont usés ou endommagés. 9. Garnissez les roulements de graisse universelle. 10. Insérez le roulement, assorti d’un joint neuf, dans la roue (Figure 30). 2-3 Nm (20-25 po-lb). Attention à ne pas faire dépasser l’essieu de l’écrou (Figure 29). 17. Posez les protège-joints sur les moyeux, puis insérez la roue dans chape pivotante (Figure 28). 18. Montez le boulon et serrez l’écrou (Figure 28). Important: Vérifiez fréquemment le réglage du roulement pour prévenir les dégâts du joint et du roulement. Faites tourner la roue pivotante. Elle ne doit pas effectuer librement plus de 1 à 2 tours et ne doit pas présenter de jeu latéral. Si la roue tourne librement, ajustez l’écrou-entretoise jusqu’à ce que vous sentiez une légère résistance. Remarque: Ne serrez pas complètement l’écrou sur l’essieu. 11. Si les deux écrous-entretoises ont été retirés, appliquez du frein-filet sur leur filetage. Vissez les écrous-entretoises sur l’essieu en les faisant dépasser de 3 mm au bout de l’essieu (Figure 29). Figure 30 1. 2. 3. Figure 29 Écrou-entretoise Joint de roulement (nouveaux joints nécessaires) Roulement 4. 5. Roue pivotante Assemblage écrou et essieu Entretien du moteur 1. Dépassement de l’écrou de 3 mm Entretien du ltre à air 12. Montez l’assemblage écrou et essieu dans la roue du côté roulement, avec un joint neuf (Figure 30). 13. Placez la roue, côté ouvert en haut, et remplissez l’intérieur de la roue de graisse universelle. 14. Insérez le second roulement, assorti d’un joint neuf, dans la roue (Figure 30). 15. Appliquez du frein-filet sur le filetage du second écrou-entretoise, et vissez-le sur l’essieu, les méplats tournés vers l’extérieur. 16. Serrez l’écrou-entretoise à 8-9 Nm (75-80 po-lb), puis desserrez-le et resserrez-le à Fréquence d’entretien et spécications Élément en mousse : nettoyez-le toutes les 25 heures de fonctionnement. Élément en papier : contrôlez-le toutes les 50 heures de fonctionnement. Remplacez-le toutes les 200 heures de fonctionnement ou une fois par an, la première échéance prévalant. Examinez les éléments en mousse et en papier ; remplacez-les s’ils sont endommagés ou très encrassés. 31 Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment (toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Nettoyage de l’élément en mousse du ltre à air 1. Lavez l’élément en mousse dans de l’eau chaude additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement l’élément une fois propre. Important: Ne lubrifiez pas l’élément en mousse ou en papier. 2. Séchez l’élément en le pressant dans un chiffon propre, Retrait des éléments en mousse et en papier Important: Remplacez l’élément en mousse s’il est usé ou déchiré. 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Entretien de l’élément en papier du ltre à air 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 1. Ne nettoyez pas l’élément en papier. Remplacez-le toutes les 200 heures de fonctionnement (Figure 31). 3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que des impuretés n’endommagent le moteur en tombant à l’intérieur (Figure 31). 2. Vérifiez que l’élément n’est pas déchiré ni couvert d’une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n’est pas endommagé. 4. Dévissez le bouton du couvercle et déposez le couvercle du filtre à air (Figure 31). 3. Remplacez l’élément en papier s’il est endommagé. 5. Dévissez les 2 écrous à oreilles et déposez l’ensemble filtre à air (Figure 31). Montage des éléments en mousse et en papier 6. Sortez délicatement l’élément en mousse de l’élément en papier (Figure 31). Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans un filtre à air complet garni d’éléments en mousse et en papier. 1. Glissez délicatement l’élément en mousse sur l’élément en papier (Figure 31). 2. Posez l’ensemble filtre à air sur sa base et fixez-le en place avec les 2 écrous à oreilles (Figure 31). 3. Mettez le couvercle du filtre en place et serrez le bouton (Figure 31). Vidange de l’huile moteur et remplacement du ltre à huile Fréquence d’entretien et spécications Figure 31 1. Moteur 2. Couvercle 3. Écrou à oreilles 4. 5. 6. Changez l’huile moteur comme suit : Élément en mousse Élément en papier Bouton de couvercle • Après les 8 premières heures de fonctionnement • Toutes les 100 heures de fonctionnement 32 Remarque: Vidangez l’huile plus souvent si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. 6. Remettez la jauge au fond du tube de remplissage, mais sans la visser (Figure 33). 7. Sortez de nouveau la jauge et examinez l’extrémité métallique. Si le niveau est bas, versez lentement une quantité d’huile suffisante dans le goulot de remplissage pour amener le niveau au repère maximum. Type d’huile : Huile détergente (classe de service API SF, SG, SH, ou SJ) Capacité du carter : 1,7 litre sans filtre ; 1,5 litre avec filtre Important: Ne faites pas tourner le moteur avec un carter d’huile trop rempli, sous peine de l’endommager. Viscosité : Consultez le tableau ci-dessous Vidange de l’huile moteur 1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant cinq minutes. Cela permet de réchauffer l’huile, qui s’écoule alors plus facilement. 2. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement plus bas que l’autre côté, pour pouvoir évacuer toute l’huile. Figure 32 3. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 4. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Contrôle du niveau d’huile moteur 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Désengagez la PDF, tournez la clé de contact en position contact coupé et retirez-la. 3. Attendez l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le poste de conduite, et calez ou bloquez les roues. 4. Nettoyez la surface autour de la jauge d’huile (Figure 33) pour éviter que des impuretés ne s’introduisent dans le goulot de remplissage, ce qui risquerait d’endommager le moteur. 5. Branchez le flexible de vidange au robinet de vidange d’huile. 6. Placez un bac sous le flexible de vidange. Tournez le robinet de vidange d’huile pour permettre à l’huile de s’écouler (Figure 34). 7. Quand toute l’huile s’est écoulée, fermez le robinet de vidange. 8. Enlevez le flexible de vidange (Figure 34). Remarque: Débarrassez-vous de l’huile usagée dans un centre de recyclage. Figure 33 1. Jauge d’huile 2. Goulot de remplissage 5. Retirez la jauge d’huile et essuyez soigneusement son extrémité (Figure 33). 33 Figure 35 1. Filtre à huile 2. Adaptateur 3. Appliquez un mince film d’huile neuve sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 35). Figure 34 1. Robinet de vidange d’huile 2. 4. Posez le filtre à huile de rechange sur l’adaptateur, tournez le filtre dans le sens horaire jusqu’à ce que le joint en caoutchouc touche l’adaptateur, puis serrez le filtre de 3/4 de tour supplémentaire (Figure 35). Flexible de vidange d’huile 9. Versez avec précaution environ 80 % de la quantité d’huile spécifiée dans le goulot de remplissage (Figure 33) 5. Faites le plein du carter moteur avec une huile du type voulu (voir Vidange de l’huile moteur et remplacement du filtre). 10. Vérifiez le niveau d’huile (voir Contrôle du niveau d’huile moteur). 11. Faites l’appoint avec précaution pour amener le niveau au repère du plein. 6. Laissez tourner le moteur pendant environ 3 minutes puis arrêtez-le et vérifiez que le filtre à huile ne fuit pas. Remplacement du ltre à huile 7. Contrôlez le niveau d’huile moteur et faites l’appoint si nécessaire. Remplacez le filtre à huile toutes les 200 heures de fonctionnement ou toutes les deux vidanges d’huile. Entretien des bougies Fréquence d’entretien et spécications Remarque: Remplacez le filtre à huile plus souvent si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Contrôlez les bougies toutes les 100 heures de fonctionnement. 1. Vidangez l’huile moteur (voir Vidange de l’huile moteur). Avant de monter une bougie, vérifiez si l’écartement entre l’électrode centrale et l’électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et les remonter, et une jauge d’épaisseur pour contrôler et régler l’écartement des électrodes. Remplacez les bougies au besoin. 2. Retirez le filtre usagé (Figure 35). Type : Champion® RCJ8Y ou équivalent Écartement des électrodes : 0,75 mm (0,030") 34 Dépose des bougies 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Débranchez les bougies (Figure 36). Important: Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d’un dépôt noir ou d’une couche grasse, si les électrodes sont usées ou si elles présentent des fissures. 3. Contrôlez l’écartement entre l’électrode centrale et l’électrode latérale (Figure 37). Courbez l’électrode latérale (Figure 37) si l’écartement est incorrect. Mise en place des bougies 1. Montez les bougies assorties des rondelles métalliques. Vérifiez que l’écartement des électrodes est correct. 2. Serrez les bougies à 22 Nm. 3. Connectez les bougies (Figure 37). Figure 36 1. Fil de bougie/bougie Entretien du système d'alimentation 4. Nettoyez la surface autour des bougies pour éviter que des impuretés n’endommagent le moteur en tombant à l’intérieur. 5. Déposez les bougies et les rondelles métalliques. Remplacement du ltre à carburant Remplacez le filtre à carburant toutes les 200 heures de fonctionnement ou une fois par an, la première échéance prévalant. Contrôle des bougies 1. Examinez le centre des bougies (Figure 37). Si le bec de l’isolateur est recouvert d’un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S’il est couvert d’un dépôt noir, c’est généralement signe que le filtre à air est encrassé. 2. Le cas échéant, décalaminez la bougie avec une brosse métallique. Ne remontez jamais un filtre sale après l’avoir enlevé de la conduite d’alimentation. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Laissez refroidir la machine. 4. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 5. Fermez le robinet d’arrivée de carburant (Figure 38). Figure 37 1. Électrode centrale et bec isolant 2. Électrode latérale 3. Écartement (pas à l’échelle) 35 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et retirez la clé de contact. 3. Fermez le robinet d’arrivée de carburant (Figure 38). 4. Desserrez le collier de serrage au niveau du filtre à carburant et éloignez-le du filtre en le poussant le long de la conduite d’alimentation (Figure 38). 5. Débranchez les conduites d’alimentation du filtre à carburant (Figure 38). 6. Ouvrez le robinet d’arrivée de carburant. Remarque: Laissez l’essence s’écouler dans un bidon ou un bac de vidange (Figure 38). Figure 38 1. Collier 2. Conduite d’alimentation 3. Remarque: Profitez éventuellement de ce que le réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant. 7. Raccordez la conduite d’alimentation au filtre. Rapprochez le collier de serrage du filtre pour fixer la conduite d’alimentation (Figure 38). Filtre 6. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser ceux-ci pour les éloigner du filtre (Figure 38). 7. Détachez le filtre des flexibles d’alimentation. 8. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de fixation du filtre (Figure 38). Entretien du système électrique 9. Ouvrez le robinet d’arrivée de carburant. Entretien du réservoir de carburant Entretien de la batterie Attention CALIFORNIE Proposition 65 Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L’état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. • Vidangez le réservoir de carburant lorsque le moteur est froid. Travaillez à l’extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue. L’électrolyte contient de l’acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de graves brûlures. • Ne fumez jamais pendant la vidange de l’essence et tenez-vous à l’écart des flammes nues et étincelles susceptibles d’enflammer les vapeurs d’essence. Ne buvez jamais l’électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale pour que les réservoirs de carburant puissent se vider entièrement. 36 Retrait de la batterie Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques de la machine. • Évitez de créer des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties métalliques de la machine avec des outils en métal. Figure 39 1. 2. 3. 4. 5. 6. S’ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de subir des dégâts ou d’endommager la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. Batterie Capuchon de borne Câble positif Câble négatif Fil de masse Boulon (1/4 x 3/4 po) 7. 8. 9. 10. 11. Rondelle (1/4 pouce) Contre-écrou (1/4 pouce) Barrette de xation Boulons en J Écrou à oreilles (1/4 pouce) 6. Retirez les deux écrous à oreilles (1/4 pouce) de fixation de la barrette de maintien de la batterie (Figure 39). 7. Retirez la batterie. Mise en place de la batterie • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). 1. Placez la batterie dans son support en tournant les bornes vers le moteur (Figure 39). • Rebranchez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). 2. Commencez par brancher le câble positif (rouge) à la borne positive (+) de la batterie. 3. Branchez ensuite le câble négatif et le câble de masse à la borne négative (-) de la batterie. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 4. Fixez les câbles avec 2 boulons (1/4 x 3/4 po), 2 rondelles (1/4 pouce) et 2 contre-écrous (1/4 pouce) (Figure 39). 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 5. Placez le capuchon rouge sur la borne positive (rouge) de la batterie. 6. Fixez la batterie en position avec des boulons en J, une barrette de maintien et 2 rondelles (1/4 pouce), ainsi que 2 écrous à oreilles ((1/4 pouce)) (Figure 39). 3. Déverrouillez et relevez le siège. 4. Commencez par débrancher le câble négatif et le câble de masse de la borne négative (-) de la batterie (Figure 39). 5. Ôtez le capuchon rouge de la borne positive (rouge) de la batterie. Débranchez ensuite le câble positif (rouge) de la batterie (Figure 39). 37 Entretien des fusibles Charge de la batterie Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne requiert donc pas d’entretien. Toutefois, si un fusible grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer qu’il n’y a pas de court-circuit. En se chargeant, la batterie produit des gaz susceptibles d’exploser. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d’étincelles. Fusible : • Principal F1 – 30 A, à lame Important: Gardez toujours la batterie chargée au maximum (densité 1,265). Cela est particulièrement important pour empêcher la batterie de se dégrader si la température tombe au-dessous de 0°C. • Circuit de charge F2 – 25 A, à lame • Kit phares (option) – 10 A, à lame 1. Soulevez le siège pour accéder au porte-fusibles (Figure 41). 1. Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes entre 25 et 30 A, ou pendant 30 minutes entre 4 et 6 A. 2. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour l’enlever. 3. Remplacez le fusible (Figure 41). 2. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 40). Figure 41 Figure 40 1. Borne positive de la batterie 3. 2. Borne négative de la 4. batterie 1. Principal – 30 A 2. Circuit de charge – 25 A 3. Pour kit phares (option) – 10 A Fil rouge (+) du chargeur Fil noir (-) du chargeur 3. Placez la batterie dans la machine et branchez les câbles de la batterie (voir Mise en place de la batterie). Remarque: N’utilisez pas la machine si la batterie n’est pas branchée, au risque d’endommager le circuit électrique. 38 4. 5. Commutateur d’allumage Manette d’accélérateur Entretien du système d'entraînement Réglage de la correction directionnelle Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Un bouton situé sous le siège permet de régler la correction directionnelle. Important: Réglez le point mort des leviers et de la pompe hydraulique avant de régler la correction directionnelle (voir Réglage du point mort des leviers de commande, Entretien des commandes, page 44 et Réglage du point mort des pompes hydrauliques, Entretien du système hydraulique, page 45). Figure 42 1. Tige de pompe 3. 2. Tournez dans ce sens pour 4. tirer à gauche Bouton de correction directionnelle Tournez dans ce sens pour tirer à droite 1. Poussez les deux leviers de commande en avant à la même position. Contrôle de la pression des pneus 2. Vérifiez si la machine tire d’un côté. Si c’est le cas, arrêtez la machine et serrez le frein de stationnement. Contrôlez la pression à la valve toutes les 50 heures de fonctionnement ou une fois par mois, la première échéance prévalant (Figure 43). 3. Déverrouillez le siège et basculez-le vers l’avant pour accéder au bouton de correction directionnelle. Les pneus avant et arrière doivent être gonflés à 90 kPa (13 psi). Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l’uniformité de la coupe. Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis. 4. Pour que la machine tire à droite, tournez le bouton vers la droite de la machine. (Voir Figure 42). 5. Pour que la machine tire à gauche, tournez le bouton vers la gauche de la machine. (voir Figure 42). 6. Répétez la procédure de réglage jusqu’à ce que la direction soit corrigée. Figure 43 39 Contrôle de l’écrou crénelé de moyeu de roue 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Retirez le capuchon anti-poussière de la roue pivotante et serrez le contre-écrou (Figure 45). 4. Continuez de le serrer jusqu’à ce que les rondelles élastiques soient aplaties, puis desserrez-le de 1/4 de tour pour obtenir la précharge correcte des roulements (Figure 45). Contrôlez-le toutes les 500 heures de fonctionnement. L’écrou crénelé doit être serré à 170 Nm. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Retirez la goupille fendue. 4. Serrez l’écrou crénelé à 170 Nm (Figure 44). Important: Veillez à placer les rondelles comme illustré (Figure 45). 5. Remettez le capuchon anti-poussière en place (Figure 45). Figure 44 1. Écrou crénelé 2. Deux lets ou moins visibles 3. 4. Trou dans l’axe leté Rondelle (le cas échéant) 5. Mesurez l’espace entre la base de la fente de l’écrou et le bord intérieur du trou. On ne doit pas voir plus de deux filets (Figure 44). 6. Si plus de deux filets sont visibles, enlevez l’écrou et placez une rondelle entre le moyeu et l’écrou. 7. Serrez l’écrou crénelé à 170 Nm (Figure 44). 8. Serrez l’écrou jusqu’à ce que la série de fentes suivante soit en face du trou de l’axe (Figure 44). 9. Remettez la goupille fendue. Figure 45 1. Rondelles élastiques 2. Contre-écrou 3. Capuchon anti-poussière Entretien du système de refroidissement Réglage du roulement de pivot de roue pivotante Nettoyage de la grille d’entrée d’air Vérifiez le réglage toutes les 500 heures de fonctionnement ou avant le remisage, la première échéance prévalant. Avant chaque utilisation, enlevez l’herbe, les saletés et autres débris éventuellement accumulés 40 Entretien des freins sur le cylindre et les ailettes de refroidissement de la culasse, la grille d’entrée d’air côté volant, le levier du carburateur, le levier du régulateur et les tringleries. Cela permet d’assurer un refroidissement et un régime moteur corrects, et réduit les risques de surchauffe et de dégâts mécaniques du moteur. Réglage du frein de stationnement Vérifiez le réglage du frein de stationnement. 1. Vérifiez la pression des 4 pneus. (Voir Contrôle de la pression des pneus). Nettoyage du circuit de refroidissement 2. Desserrez le frein de stationnement (abaissez le levier). Enlevez l’herbe et autres débris accumulés sur la grille d’entrée d’air avant chaque utilisation. 3. Mesurez la distance verticalement entre l’avant de la barre de frein et le sommet du pneu ; la distance doit être comprise entre 22 et 25 mm (Figure 47). Vérifiez et nettoyez les ailettes de refroidissement et les carénages du moteur toutes les 100 heures de fonctionnement ou une fois par an, la première échéance prévalant. 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Retirez la grille d’entrée d’air, le lanceur et le boîtier du ventilateur (Figure 46). 4. Débarrassez les pièces du moteur de l’herbe et des débris accumulés. 5. Remettez la grille d’entrée d’air, le lanceur et le boîtier du ventilateur (Figure 46). 4. Si ce n’est pas le cas, passez aux étapes suivantes. 5. Enlevez les deux goupilles fendues de la timonerie de frein (Figure 48). Figure 47 1. 2. Timonerie de frein Chape 3. Goupilles fendues 6. Ajustez la chape dans le sens horaire pour raccourcir la distance, ou dans le sens anti-horaire pour allonger la distance (Figure 47). 7. Mesurez la distance verticalement entre l’avant de la barre de frein et le sommet du pneu ; la distance doit être comprise entre 22 et 25 mm (Figure 48). Figure 46 1. Protection 2. Grille d’entrée d’air 3. 4. Boulon Boîtier du ventilateur 8. Répétez les étapes à si un réglage supplémentaire est nécessaire. 41 Remplacement de la courroie du plateau de coupe 9. Serrez le frein de stationnement, le levier relevé, et vérifiez que la barre de frein s’engage avec le pneu (Figure 48). 10. Mesurez la longueur du ressort ; les rondelles doivent être distantes de 74 mm (Figure 48). La courroie de la tondeuse peut montrer les signes d’usure suivants: grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Déposez les carters de courroie en passant par-dessus les axes extérieurs. 4. Desserrez le bras de la poulie de renvoi fixe pour détendre la courroie sur la poulie (Figure 49). Figure 48 1. Levier de frein 2. Pneu 3. Barre de frein 4. 5. 22 à 25 mm Ligne verticale de l’avant de la barre de frein au sommet du pneu Figure 49 1. Bras de poulie de renvoi xe 2. Trou carré 3. Poulie de renvoi xe Entretien des courroies Contrôle des courroies 4. 5. 6. Courroie d’entraînement du plateau de coupe Guide de courroie Poulie de tension rappelée par ressort 5. Enlevez la courroie usagée. Examinez toutes les courroies toutes les 100 heures de fonctionnement. 6. Passez la courroie neuve dans le guide-courroie et sur les poulies (Figure 49). Vérifiez l’état des courroies et remplacez-les si elles sont fissurées, si les bords sont effilochés, si elles présentent des traces de brûlures ou autres dégâts. Remplacez les courroies endommagées. 7. Insérez une douille courte avec manche à rochet ou une barre de levier dans le trou carré du bras de la poulie de renvoi fixe (Figure 50). 42 4. Retirez la courroie de transmission des poulies du moteur et des pompes hydrauliques (Figure 51). 5. Montez la courroie neuve sur les poulies du moteur et des pompes hydrauliques (Figure 51). 6. Écartez la poulie rappelée par ressort et alignez la courroie, 7. puis relâchez-la (Figure 51). 8. Installez la courroie du plateau de coupe. Figure 50 1. Douille courte avec manche 2. à rochet ou barre de levier Trou carré 8. Pour augmenter la tension de la courroie, tournez le manche à rochet ou la barre de levier dans le sens anti-horaire pour déplacer le bras de poulie fixe jusqu’à ce que vous sentiez une résistance et que la poulie de tension rappelée par ressort cesse de bouger. Remarque: Ne tendez pas la courroie au-delà du point de butée du bras de la poulie de renvoi fixe. Figure 51 1. 2. 9. Tout en gardant la courroie tendue, serrez les 2 boulons de fixation du bras de poulie fixe. 3. Courroie Fil de l’embrayage électrique Butée d’embrayage 4. 5. Boulon Embrayage 6. Bras de poulie de renvoi 10. Retirez le manche à rochet ou la barre de levier du trou carré du bras de poulie fixe. Réglage des bras de poussée 11. Reposez les couvercles de courroies en passant par-dessus les axes extérieurs. Le cas échéant, réglez les bras de poussée pour augmenter ou diminuer la tension de la courroie du plateau de coupe. Remplacement de la courroie d’entraînement des pompes hydrauliques 1. Desserrez l’écrou de blocage et tournez la rotule dans le sens anti-horaire, un tour à la fois (Figure 52). Vérifiez l’usure de la courroie d’entraînement des pompes hydrauliques toutes les 50 heures de fonctionnement. 1. Enlevez d’abord la courroie du plateau de coupe (voir Remplacement de la courroie du plateau de coupe). 2. Retirez le boulon de la butée d’embrayage et débranchez le fil de l’embrayage électrique (Figure 51). 3. Écartez la poulie rappelée par ressort. 43 Figure 52 1. Bras de poussée 3. 2. 343 mm nominal à torsion 4. de 15 degrés Figure 53 Écrou de blocage Rotule 1. Position de verrouillage du 3. point mort 2. Levier de commande 2. Réglez chaque côté de la même façon. La longueur nominale de chaque bras de poussée doit être de 34 cm (Figure 52). Position point mort 6. Tirez ensuite le levier en arrière jusqu’à ce que l’axe de chape (situé sur le bras au-dessous de l’axe de pivot) touche l’extrémité de la fente (c.-à-d. commence juste à appuyer sur le ressort) (Figure 54). Remarque: Allongez les bras de poussée pour augmenter la tension et raccourcissez-les pour la diminuer. Entretien des commandes Réglage du point mort des leviers de commande Un réglage s’impose si les leviers de commande de déplacement ne s’alignent pas ou s’engagent difficilement dans le cran de la console. Réglez chaque levier, ressort et tige séparément. Remarque: Les leviers de commande de déplacement doivent être montés correctement. (Voir Montage des leviers de commande de déplacement dans les Instructions d’installation). 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Basculez le siège en avant. 4. Commencez par le levier de commande gauche ou droit, au choix. 5. Placez le levier au point mort, sans le verrouiller (Figure 53). Figure 54 1. 2. 3. 4. 5. Axe de chape dans la fente Écrou Écrou à letage à gauche Boulon de réglage Tige de pompe 6. 7. 8. 9. Écrous doubles Écrou de blocage Chape Rotule 7. Vérifiez la position du levier par rapport au cran de la console (Figure 53). Il doit être centré de façon à pouvoir pivoter vers l’extérieur jusqu’à la position de verrouillage du point mort. 44 8. Si un réglage s’impose, desserrez l’écrou et l’écrou de blocage vissés contre la chape (Figure 54). 9. Appliquez une légère pression à l’arrière du levier, et tournez la tête du boulon de réglage dans le sens voulu pour centrer le levier à la position de verrouillage au point mort. 3. Enlevez le bouchon du goulot de remplissage et vérifiez si le réservoir contient du liquide (Figure 55). 4. Si le réservoir est vide, versez du liquide pour que le niveau atteigne le repère "à froid" sur le déflecteur. 5. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 15 minutes pour purger l’air éventuellement présent dans le système et réchauffer l’huile (voir Démarrage et arrêt du moteur à la section Utilisation, page 15). Remarque: Continuez d’appuyer sur le levier pour maintenir la goupille au bout de la fente et permettre au boulon de réglage de déplacer le levier à la position requise. 10. Serrez l’écrou et l’écrou de blocage (Figure 54). 11. Répétez la procédure de l’autre côté de la machine. 6. Contrôlez à nouveau le niveau de l’huile lorsqu’elle est chaude. Le niveau doit se situer entre les repères "à froid" et "à chaud". 7. Le cas échéant, faites l’appoint de liquide hydraulique. Entretien du système hydraulique Remarque: Lorsque l’huile est chaude, le niveau de liquide doit atteindre le haut du repère "à chaud" sur le déflecteur (Figure 55). Entretien du système hydraulique 8. Remettez le bouchon sur le goulot de remplissage. Contrôle du niveau du liquide hydraulique Type de liquide : huile synthétique Mobil 1 15W-50 ou huile synthétique équivalente. Important: Utilisez l’huile spécifiée ou une huile équivalente, tout autre liquide étant susceptible d’endommager le système. Capacité du système hydraulique : 2,0 l Contrôlez le niveau du liquide hydraulique : • Avant de mettre le moteur en marche pour la première fois. • Après les 8 premières heures de fonctionnement. • Toutes les 25 heures de fonctionnement. Figure 55 1. 2. Remarque: Le contrôle de l’huile hydraulique peut s’effectuer de deux façons : lorsque l’huile est chaude et lorsque l’huile est froide. Le déflecteur à l’intérieur du réservoir a 2 niveaux différents selon que l’huile est chaude ou froide. 1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal, et serrez le frein de stationnement. 2. Nettoyez la surface autour du goulot de remplissage du réservoir hydraulique (Figure 55). 45 Bouchon Déecteur 3. 4. Niveau maximum à froid Niveau maximum à chaud Important: N’utilisez pas un filtre à huile de type automobile au risque d’endommager gravement le système hydraulique. Le liquide hydraulique qui s’échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves. 3. Placez un bac de vidange sous le filtre, retirez le filtre usagé et essuyez la surface du joint de l’adaptateur (Figure 56). • Si du liquide hydraulique pénètre sous la peau, il devra être enlevé chirurgicalement dans les quelques heures qui suivent par un médecin connaissant bien ce genre de blessures, pour éviter le risque de gangrène. • N’approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d’épingle ou des gicleurs d’où sort le liquide sous haute pression. Figure 56 • Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites. 1. Filtre hydraulique • Dépressurisez soigneusement le circuit hydraulique avant de travailler dessus. 4. Appliquez une fine couche d’huile propre sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 57). • Vérifiez l’état de tous les flexibles et conduites hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le circuit sous pression. 5. Montez le filtre de rechange sur l’adaptateur, sans le serrer. Remplacement du ltre et de l’huile hydraulique 6. Remplissez le réservoir hydraulique jusqu’à ce que le liquide déborde du filtre. Tournez alors le filtre à huile dans le sens horaire jusqu’à ce que le joint en caoutchouc vienne toucher l’adaptateur du filtre. Serrez ensuite le filtre de 1/2 tour supplémentaire (Figure 57). Changez le filtre et l’huile hydraulique : 7. Essuyez le liquide éventuellement répandu. • Après les 25 premières heures de fonctionnement. 8. Ajoutez du liquide jusqu’au repère de niveau à froid du déflecteur dans le réservoir hydraulique. • Chaque année après les 25 premières heures de fonctionnement. 9. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ deux minutes pour purger l’air du circuit. Coupez le moteur et recherchez les fuites éventuelles. Si une ou les deux roues ne fonctionnent pas, reportez-vous à la rubrique Purge du système hydraulique. Utilisez un filtre spécial été au-dessus de 0°C. Utilisez un filtre spécial hiver au-dessous de 0°C. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 10. Contrôlez à nouveau le niveau de l’huile lorsqu’elle est chaude. Le niveau doit se situer entre les repères "à froid" et "à chaud". 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 11. Le cas échéant, faites l’appoint de liquide hydraulique. Ne remplissez pas excessivement. 46 Le liquide hydraulique qui s’échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves. • Si du liquide hydraulique pénètre sous la peau, il devra être enlevé chirurgicalement dans les quelques heures qui suivent par un médecin connaissant bien ce genre de blessures, pour éviter le risque de gangrène. Figure 57 1. Filtre hydraulique 2. Joint 3. • N’approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d’épingle ou des gicleurs d’où sort le liquide sous haute pression. Adaptateur Purge du système hydraulique • Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites. La purge du système de transmission s’effectue automatiquement ; cependant, il est parfois nécessaire de purger le système après une vidange ou un entretien. • Dépressurisez soigneusement le circuit hydraulique avant de travailler dessus. • Vérifiez l’état de tous les flexibles et conduites hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le circuit sous pression. 1. Élevez l’arrière de la machine pour décoller les roues du sol et placez des chandelles dessous. 2. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti. Engagez la transmission aux roues d’un côté et tournez la roue à la main. Réglage du point mort des pompes hydrauliques 3. Quand la roue commence à tourner d’elle-même, gardez la transmission engagée jusqu’à ce que la roue tourne régulièrement (2 minutes minimum). Remarque: Commencez par régler le point mort des leviers de commande. Il doit être correct pour que le réglage suivant soit possible. 4. Vérifiez le niveau du liquide hydraulique et faites l’appoint pour conserver le niveau correct au besoin. Ce réglage doit s’effectuer pendant que les roues motrices tournent. 5. Répétez ces opérations pour l’autre roue. Contrôle des exibles hydrauliques Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent céder sous le poids de la machine et causer des blessures graves. Toutes les 100 heures de fonctionnement, vérifiez que les flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d’utiliser la machine. • Utilisez des chandelles pour supporter la machine. • N’utilisez pas de crics hydrauliques. Remarque: Enlevez régulièrement l’herbe et autres débris éventuellement accumulés sur le système hydraulique. 47 Le moteur doit tourner pour effectuer le réglage des commandes de déplacement. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l’écart des pièces mobiles, du silencieux et autres surfaces brûlantes. 1. Soulevez le châssis et posez-le sur des supports pour permettre aux roues de tourner librement. 2. Débranchez le connecteur du contacteur de sécurité du siège. Installez temporairement un fil volant aux bornes du connecteur du faisceau de câbles. Figure 58 1. Bouton de correction directionnelle 2. Tige de pompe 3. Déverrouillez le siège et faites-le coulisser vers l’avant. 4. Désaccouplez la tige de siège et basculez le siège en avant. 3. Boulon de réglage 1. Mettez le moteur en marche, tirez la manette d’accélérateur à mi-course et desserrez le frein de stationnement (voir Démarrage et arrêt du moteur à la section Utilisation, page 15). Réglage du point mort de la pompe hydraulique droite 1. Desserrez les contre-écrous sur les rotules de la tige de commande de la pompe (Figure 59). 2. Mettez le moteur en marche, tirez la manette d’accélérateur à mi-course et desserrez le frein de stationnement. (voir Démarrage et arrêt du moteur à la section Utilisation, page 15). Remarque: Le levier de commande de déplacement doit être au point mort quand vous effectuez les réglages. Remarque: Le levier de commande de déplacement doit être au point mort quand vous effectuez les réglages. Réglage du point mort de la pompe hydraulique gauche Remarque: L’écrou avant de la tige comporte un filetage à gauche. 3. Réglez la longueur de la tige de pompe en tournant les doubles écrous dans le sens voulu, jusqu’à ce que la roue soit immobilisée ou tourne légèrement en marche arrière (Figure 59). 4. Déplacez le levier de commande de déplacement en avant et en arrière, puis ramenez-le au point mort. La roue doit s’arrêter de tourner ou tourner légèrement en arrière. 5. Placez la manette d’accélérateur en position haut régime. Vérifiez que la roue reste immobile ou tourne légèrement en arrière ; effectuez un nouveau réglage au besoin. 2. Réglez la longueur de la tige de pompe en tournant le bouton dans le sens voulu, jusqu’à ce que la roue soit immobilisée ou tourne légèrement en marche arrière (Figure 58). 3. Déplacez le levier de commande de déplacement en avant et en arrière, puis ramenez-le au point mort. La roue doit s’arrêter de tourner ou tourner légèrement en arrière. 4. Placez la manette d’accélérateur en position haut régime. Vérifiez que la roue reste immobile ou tourne légèrement en arrière ; effectuez un nouveau réglage au besoin. 48 Entretien du plateau de coupe 6. Serrez les contre-écrous contre les rotules (Figure 59). Mise à niveau de la tondeuse à trois positions Important: Trois positions de mesure seulement sont nécessaires pour mettre la tondeuse de niveau. Préparation de la machine 1. Placez la tondeuse sur un sol plat et horizontal. 2. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 4. Vérifiez la pression des quatre pneus et réglez-la à 90 kPa (13 psi) au besoin. 5. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de 76 mm. 6. Examinez les quatre chaînes. Elles doivent être tendues. Figure 59 1. Écrous doubles 2. Tige de pompe 3. 4. Contre-écrou Rotule Remarque: Ajustez les chaînes arrière en haut de la fente, au point de fixation sur le plateau de coupe. • Si l’une des chaînes arrière est détendue, abaissez (desserrez) le bras de support avant du même côté (voir Réglage de l’inclinaison avant/arrière du plateau de coupe). • Si l’une des chaînes avant est détendue, élevez (serrez) le bras de support avant correspondant (voir Réglage de l’inclinaison avant/arrière du plateau de coupe). Le système électrique n’assurera pas l’arrêt de sécurité de la machine si le fil volant est installé. • Débranchez le fil volant du connecteur du faisceau de câbles et branchez le connecteur au contacteur du siège quand le réglage est terminé. • N’utilisez jamais la machine quand le fil volant est en place et quand le contacteur de siège est neutralisé. Réglage de l’horizontalité transversale du plateau de coupe 1. Tournez la lame droite dans le sens longitudinal (Figure 60). 2. Mesurez la distance au point B entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame droite (Figure 60). 3. Notez cette mesure. Elle doit être comprise entre 79 et 83 mm. 7. Arrêtez le moteur après avoir réglé le point mort des deux pompes. 8. Débranchez le fil volant du connecteur du faisceau de câbles et branchez le connecteur au contacteur du siège. 9. Remettez la béquille et abaissez le siège en position. 10. Retirez les chandelles. 49 4. Tournez la lame gauche dans le sens longitudinal (Figure 60). 5. Mesurez la distance au point C entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame gauche (Figure 60). 6. Notez cette mesure. Elle doit être comprise entre 79 et 83 mm. Figure 61 1. 2. 3. 4. 2. 5. 6. 7. Boulon de réglage Pivot avant Bras de support avant Réglage de l’inclinaison avant/arrière du plateau de coupe Figure 60 1. Point de mesure entre la lame et le sol plat Chaîne arrière Bras de support arrière Boulon Écrou de blocage Mesurer aux points B et C 1. Tournez la lame droite dans le sens longitudinal (Figure 62). 2. Mesurez la distance au point A entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame droite (Figure 62). 7. Si la distance mesurée au point B ou C n’est pas correcte, desserrez le boulon de fixation de la chaîne arrière au bras de support arrière (Figure 61). 8. Desserrez l’écrou de blocage sous le bras de support arrière et agissez sur le boulon de réglage de manière à obtenir une distance de 79 à 83 mm (Figure 61). Remarque: Il est conseillé de régler les deux côtés de la tondeuse de la même manière. 9. Serrez l’écrou de blocage sous le bras de support arrière et serrez le boulon de fixation de la chaîne au bras de support arrière. 10. Réglez l’autre côté au besoin. Figure 62 1. Point de mesure entre la lame et le sol plat 3. Notez cette mesure. 50 2. Mesurer aux points A et B 4. Mesurez la distance au point B entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame droite (Figure 62). 5. Notez cette mesure. 6. La lame doit être plus basse de 6 à 10 mm au point A qu’au point B (Figure 62). Si ce n’est pas le cas, passez aux étapes suivantes. Remarque: Les deux pivots avant doivent être réglés de la même manière pour maintenir une tension égale des chaînes. 7. Desserrez d’environ 13 mm les écrous de blocage à l’avant des pivots avant gauche et droit (Figure 61). Figure 63 1. 2. 3. 4. 8. Réglez les écrous de relevage sur les côtés gauche et droit de la machine de manière à abaisser l’avant de 6 à 10 mm au point A par rapport au point B à l’arrière (Figure 61). 26,7 cm Écrou avant Écrou de blocage de ressort Pivot avant 5. 6. 7. 8. Écrou de blocage de pivot Écrou de relevage Bras de support avant Grande rondelle Entretien des lames de coupe 9. Serrez les deux écrous de blocage contre le pivot avant pour bloquer la hauteur. 10. Vérifiez que les chaînes sont tendues uniformément et réglez-les de nouveau au besoin. Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d’herbe. L’herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Réglage du ressort de compression 1. Placez le levier de relevage du plateau de coupe à la position de transport. Vérifiez chaque jour l’état, l’usure et l’affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames d’origine Toro. Il est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le remplacement et le réaffûtage. 2. Vérifiez que les deux grandes rondelles sont espacées de 28,2 cm pour les plateaux de coupe de 52 pouces, et de 26,7 cm pour les plateaux de coupe de 60 pouces (Figure 63). 3. Réglez cette distance en desserrant l’écrou de blocage du ressort et en tournant l’écrou devant chaque ressort (Figure 63). Remarque: Tournez l’écrou dans le sens horaire pour raccourcir le ressort, et dans le sens inverse pour l’allonger. Une lame usée ou endommagée risque de se briser et de projeter le morceau cassé vers l’utilisateur ou les personnes à proximité, pouvant ainsi causer des blessures graves, voire mortelles. 4. Bloquez l’écrou en position en serrant l’écrou de blocage du ressort (Figure 63). • Inspectez la lame régulièrement. • Remplacez les lames usées ou endommagées. Examinez toutes les lames toutes les 8 heures de fonctionnement. 51 Avant le contrôle ou l’entretien des lames verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Tournez la clé de contact en position contact coupé. Enlevez la clé de contact. 3. Tournez les lames dans le sens longitudinal (Figure 65). Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant (position A) des lames (Figure 65) et notez cette valeur. Contrôle des lames 1. Examinez le tranchant des lames (Figure 64). Si les lames ne sont pas tranchantes ou si elles présentent des indentations, déposez-les et aiguisez-les (voir Aiguisage des lames). 2. Inspectez les lames, surtout la partie incurvée (Figure 64). Remplacez immédiatement toute lame endommagée, usée ou qui présente une entaille (Figure 64). Figure 65 1. Point de mesure entre la lame et le sol plat 2. Position A 4. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui sont à l’arrière à l’avant. 5. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant des lames, au même endroit qu’au point 3 ci-dessus. Les mesures obtenues aux points 3 et 4 ne doivent pas différer de plus de 3 mm. Si la différence est supérieure à 3 mm, la lame est faussée et vous devez la changer (voir Dépose des lames et Pose des lames). Une lame faussée ou endommagée risque de se briser et de projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, pouvant ainsi causer des blessures graves, voire mortelles. Figure 64 1. Tranchant 2. Partie incurvée 3. Usure/formation d’une entaille • Remplacez toujours une lame faussée ou endommagée par une neuve. Détection des lames faussées • Ne créez jamais d’indentations dans les bords ou à la surface des lames, par exemple en les limant. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de 52 Dépose des lames (Figure 68). Répétez la procédure jusqu’à ce que la lame soit équilibrée. Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames Toro d’origine. Les lames d’autres constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité. Figure 67 1. Le contact avec une lame tranchante peut causer des blessures graves. Lame 2. Équilibreur Pose des lames 1. Placez la lame sur l’axe (Figure 68). Portez des gants ou enveloppez la lame d’un chiffon. Important: Pour une coupe correcte, la partie incurvée de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l’intérieur du carter de tondeuse. 1. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. 2. Retirez le boulon, la rondelle élastique et la lame de l’axe (Figure 68). 2. Installez la rondelle élastique et le boulon de la lame. Le cône de la rondelle élastique doit être dirigé vers la tête du boulon (Figure 68). Serrez le boulon à 115–150 Nm. Aiguisage des lames Lors de l’affûtage, des morceaux de lame risquent d’être projetés et de causer des blessures graves. Portez une protection oculaire adéquate quand vous affûtez la lame. 1. Au moyen d’une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de la lame (Figure 66) en veillant à conserver l’angle de coupe d’origine. Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. Figure 68 Figure 66 1. Aiguiser en conservant l’angle d’origine 2. Vérifiez l’équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Figure 67). Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l’extrémité de la partie incurvée seulement 53 1. 2. Partie incurvée Lame 3. Rondelle élastique 4. 5. Boulon de lame Cône dirigé vers la tête du boulon Remplacement du déecteur d’herbe Si l’ouverture d’éjection est ouverte, l’utilisateur ou les personnes à proximité risquent d’être blessées gravement par les objets happés et éjectés par la tondeuse. Ils risquent également de toucher la lame. • N’utilisez jamais la tondeuse sans avoir installé une plaque d’obturation, un déflecteur de mulching ou un éjecteur et un collecteur d’herbe. • Vérifiez que le déflecteur d’herbe est abaissé. Figure 69 1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et l’entretoise qui fixent le déflecteur aux supports de pivot (Figure 69). Enlevez le déflecteur s’il est endommagé ou usé. 2. Placez une entretoise et un ressort sur le déflecteur d’herbe. L’extrémité en L du ressort doit se trouver derrière le bord du plateau. 1. Boulon 2. Entretoise 3. Contre-écrou 5. 6. 7. 4. Ressort 8. Ressort en place Déecteur d’herbe Extrémité en L du ressort (à placer derrière le bord du plateau avant d’installer le boulon) Extrémité en J du ressort Nettoyage Remarque: Prenez soin de placer l’extrémité en L du ressort derrière le bord du plateau avant de mettre le boulon en place, comme indiqué à la Figure 69. Nettoyage du dessous du plateau de coupe Enlevez chaque jour l’herbe agglomérée sous le plateau de coupe. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Relevez le plateau de coupe en position de transport. 4. Soulevez l’avant de la machine et supportez-le avec des chandelles. 3. Remettez le boulon et l’écrou. Accrochez l’extrémité en J du ressort au déflecteur d’herbe (Figure 69). Important: Le déflecteur d’herbe doit pouvoir s’abaisser en position. Soulevez le déflecteur pour vérifier qu’il s’abaisse complètement. Élimination des déchets L’huile moteur, les batteries, l’huile hydraulique et le liquide de refroidissement sont polluants pour l’environnement. Débarrassez-vous en conformément à la réglementation nationale et locale en matière d’environnement. 54 Remisage 12. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d’un mois, préparez-la comme suit : A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir de carburant. Respectez les proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur. N’utilisez pas de stabilisateur à base d’alcool (éthanol ou méthanol). 1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position contact coupé. Enlevez la clé de contact. 2. Débarrassez l’extérieur de toute la machine, et surtout le moteur et le système hydraulique, des déchets d’herbe coupée, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et les débris d’herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le boîtier du ventilateur. Remarque: L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu’on les ajoute à du carburant frais et qu’on les utilise de manière systématique. Important: La machine peut être lavée à l’eau avec un détergent doux. N’utilisez pas de nettoyeur haute pression. N’utilisez pas trop d’eau, surtout près du panneau de commande, du moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs électriques. B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d’alimentation. C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez le réservoir de carburant (voir Entretien du réservoir de carburant, Entretien du système d'alimentation, page 35). 3. Contrôlez le frein (voir Entretien du frein, Entretien des freins, page 41). 4. Effectuez l’entretien du filtre à air (voir Entretien du filtre à air, Entretien du moteur, page 31). D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête. E. Débarrassez-vous du carburant conformément à la réglementation locale en matière d’environnement. 5. Graissez la machine (voir Graissage et lubrification, Lubrification, page 29). 6. Changez l’huile du carter moteur (voir Vidange de l’huile moteur et remplacement du filtre à huile, Entretien du moteur, page 31). Important: Ne conservez pas le carburant traité/additionné de stabilisateur plus de 3 mois. 7. Contrôlez la pression des pneus (voir Contrôle de la pression des pneus, Entretien du système d'entraînement, page 39). 13. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée. 8. Remplacez le filtre hydraulique (voir Entretien du système hydraulique, Entretien du système hydraulique, page 45). 14. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les vendeurs réparateurs agréés. 9. Chargez la batterie (voir Entretien de la batterie, à la section Entretien du système électrique, page 36). 15. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Retirez la clé du commutateur d’allumage et rangez-la en lieu sûr, hors de la portée des enfants ou des personnes non autorisées. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. 10. Grattez l’herbe et les saletés éventuellement accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis lavez cette dernière au tuyau d’arrosage. Remarque: Conduisez la machine PDF engagée et à plein régime pendant 2 à 5 minutes après l’avoir lavée. 11. Vérifiez l’état des lames (voir Entretien des lames à la section Entretien du plateau de coupe, page 49). 55 Dépistage des défauts Problème Cause possible Le démarreur ne fonctionne pas. 1. La commande des lames (PDF) est engagée. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Mesure corrective 1. Désengagez la commande des lames (PDF). Le frein de stationnement 2. Serrez le frein de n’est pas serré. stationnement. Le conducteur n’est pas 3. Prenez place sur le siège. assis. La batterie est à plat. 4. Rechargez la batterie. Les connexions 5. Contrôlez le bon électriques sont contact des connexions corrodées ou desserrées. électriques. Le fusible a grillé. 6. Remplacez le fusible. Le relais ou le contact est 7. Adressez-vous à un défectueux. réparateur agréé. Le moteur ne démarre pas, démarre difcilement ou cale. 1. Le réservoir de carburant 1. Faites le plein de est vide. carburant. 2. Le ltre à air est encrassé. 2. Nettoyez ou remplacez l’élément du ltre à air. 3. Le ltre à carburant est 3. Remplacez le ltre à encrassé. carburant. 4. Impuretés, eau ou 4. Adressez-vous à un carburant altéré dans le réparateur agréé. circuit d’alimentation. Le moteur perd de la puissance. 1. Charge excessive du 1. Ralentissez. moteur. 2. Le ltre à air est encrassé. 2. Nettoyez l’élément du ltre à air. 3. Manque d’huile dans le 3. Faites l’appoint. carter moteur. 4. Obturation des ailettes 4. Dégagez les ailettes de de refroidissement et des refroidissement et les passages d’air au-dessus passages d’air. du moteur. 5. Nettoyez ou remplacez 5. Obstruction de l’évent le bouchon du réservoir. du bouchon du réservoir. 6. Le ltre à carburant est 6. Remplacez le ltre à encrassé. carburant. 7. Impuretés, eau ou 7. Adressez-vous à un carburant altéré dans le réparateur agréé. circuit d’alimentation. 56 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur surchauffe. 1. Charge excessive du 1. Ralentissez. moteur. 2. Manque d’huile dans le 2. Faites l’appoint. carter moteur. 3. Obturation des ailettes 3. Dégagez les ailettes de de refroidissement et des refroidissement et les passages d’air au-dessus passages d’air. du moteur. La machine ne se déplace pas. 1. La vanne de dérivation n’est pas bien serrée. 2. La courroie d’entraînement ou des pompes est usée, détendue ou cassée. 3. La courroie d’entraînement ou des pompes est déchaussée. 4. Ressort de poulie de tension cassé ou manquant. 5. Niveau insufsant ou surchauffe du liquide hydraulique. Vibration anormale. 1. Serrez la vanne de dérivation. 2. Remplacez la courroie. 3. Remplacez la courroie. 4. Remplacez le ressort. 5. Faites l’appoint ou laissez refroidir le liquide hydraulique. 1. Lame(s) faussée(s) ou 1. Remplacez la (les) déséquilibrée(s). lame(s). 2. Boulon de lame desserré. 2. Serrez le boulon de xation de lame. 3. Boulons de montage du 3. Serrez les boulons de moteur desserrés. montage du moteur. 4. Poulie du moteur, de 4. Resserrez la poulie tension ou de lame voulue. desserrée. 5. Poulie du moteur 5. Adressez-vous à un endommagée. réparateur agréé. 6. Axe de lame faussé. 6. Adressez-vous à un réparateur agréé. 7. Le support moteur est 7. Adressez-vous à un desserré ou usé. réparateur agréé. 57 Cause possible Problème Hauteur de coupe inégale. 1. Lame(s) émoussée(s). 2. Lame(s) faussée(s). 3. 4. 5. 6. Les lames ne tournent pas. Mesure corrective 1. Aiguisez la (les) lame(s). 2. Remplacez la (les) lame(s). Plateau de coupe pas de 3. Mettez le plateau de niveau. coupe de niveau, transversalement et longitudinalement. Le dessous du plateau de 4. Nettoyez le carter de coupe est encrassé. tondeuse. Pression des pneus 5. Réglez la pression des incorrecte. pneus. Axe de lame faussé. 6. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Courroie d’entraînement 1. Vériez la tension de la courroie. usée, lâche ou cassée. 2. Courroie de plateau mal 2. Rechaussez la courroie chaussée. d’entraînement et contrôlez la position des axes de réglage et des guide-courroie. 3. Courroie de plateau de 3. Remplacez la courroie coupe usée, lâche ou du plateau de coupe. cassée. 4. Courroie de plateau mal 4. Installez la courroie du chaussée. plateau de coupe et vériez la position et le fonctionnement de la poulie de tension, du bras de la poulie de tension et du ressort. 5. Ressort de poulie 5. Remplacez le ressort. de tension cassé ou manquant. 58 Schémas Schéma de câblage (Rev. A) 59