Toro Z400 Z Master, With 122cm 7-Gauge Side Discharge Mower Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
Toro Z400 Z Master, With 122cm 7-Gauge Side Discharge Mower Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3356-232 Rev A
Z400 Z Master® avec plateau
de coupe à éjection latérale en
acier calibre 7 de 122 cm
N° de modèle 74418TE—Nº de série 270000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com
Traduction du texte d'origine (FR)
Ce système d’allumage par étincelle est conforme
à la norme canadienne ICES-002
danger pouvant entraîner des blessures graves ou
mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Introduction
Lisez attentivement ces informations pour
apprendre comment utiliser et entretenir
correctement votre produit, et éviter de
l’endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l’utilisation sûre et correcte du
produit.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Deux autres termes sont également utilisés
pour faire passer des informations essentielles :
Important, pour attirer l’attention sur des
informations mécaniques spécifiques, et
Remarque, pour des informations d’ordre général
méritant une attention particulière.
Vous pouvez contacter Toro directement
à www.Toro.com pour tout renseignement
concernant un produit ou un accessoire, pour
obtenir l’adresse des concessionnaires ou pour
enregistrer votre produit.
Table des matières
Lorsque vous contactez un distributeur ou un
réparateur Toro agréé pour l’entretien de votre
machine, pour vous procurer des pièces Toro
d’origine ou pour obtenir des renseignements
complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les
numéros de modèle et de série du produit. Figure 1
indique l’emplacement des numéros de modèle et
de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l’espace réservé à cet effet.
Introduction ....................................................... 2
Sécurité ............................................................... 4
Consignes de sécurité........................... 4
Informations concernant la
sécurité des tondeuses
autoportées Toro ................. 6
Pression acoustique ............................. 7
Puissance acoustique ........................... 7
Niveau de vibrations ............................ 7
Graphique d'inclinaison....................... 8
Autocollants de sécurité et
d'instruction ....................... 9
Vue d'ensemble du produit ................................ 14
Commandes ..................................... 14
Utilisation.......................................................... 15
Ajout de carburant............................. 15
Contrôle du niveau d’huile
moteur .............................. 16
Utilisation du système
anti-retournement
(ROPS) ............................. 16
Sécurité avant tout ............................. 17
Utilisation du frein de
stationnement ................... 19
Démarrage et arrêt du moteur ............ 19
Utilisation de la prise de force
(PDF)................................ 20
Système de sécurité............................ 21
Marche avant ou arrière...................... 21
Arrêt de la machine............................ 22
Réglage de la hauteur de coupe ........... 23
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel signalent
des dangers potentiels et sont signalées par le
symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un
© 2006—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Réglage des galets anti-scalp............... 23
Positionnement du siège .................... 24
Déverrouillage du siège...................... 24
Pousser la machine à la main............... 24
Utilisation de l’éjection latérale ........... 25
Transport de la machine..................... 25
Chargement de la machine pour le
transport ........................... 25
Conseils d'utilisation.......................... 26
Entretien........................................................... 28
Programme d'entretien recommandé ...................................... 28
Lubrification ............................................. 29
Graissage et lubrification ................... 29
Graissage du plateau de coupe et
des poulies de tension
des courroies ..................... 30
Graissage des moyeux des roues
pivotantes.......................... 30
Entretien du moteur .................................. 31
Entretien du filtre à air ....................... 31
Vidange de l’huile moteur et
remplacement du filtre à
huile .................................. 32
Entretien des bougies ........................ 34
Entretien du système d'alimentation ........................................... 35
Remplacement du filtre à
carburant........................... 35
Entretien du réservoir de
carburant........................... 36
Entretien du système électrique.................. 36
Entretien de la batterie ....................... 36
Entretien des fusibles......................... 38
Entretien du système d'entraînement.......................................... 39
Réglage de la correction
directionnelle..................... 39
Contrôle de la pression des
pneus ................................ 39
Contrôle de l’écrou crénelé de
moyeu de roue ................... 40
Réglage du roulement de pivot de
roue pivotante ................... 40
Entretien du système de
refroidissement ......................... 40
Nettoyage de la grille d’entrée
d’air................................... 40
Nettoyage du circuit de
refroidissement ................. 41
Entretien des freins ................................... 41
Réglage du frein de
stationnement ................... 41
Entretien des courroies.............................. 42
Contrôle des courroies....................... 42
Remplacement de la courroie du
plateau de coupe ................ 42
Remplacement de la courroie
d’entraînement
des pompes
hydrauliques ...................... 43
Réglage des bras de poussée ............... 43
Entretien des commandes.......................... 44
Réglage du point mort des leviers
de commande .................... 44
Entretien du système hydraulique............... 45
Entretien du système
hydraulique........................ 45
Réglage du point mort des pompes
hydrauliques ...................... 47
Entretien du plateau de coupe .................... 49
Mise à niveau de la tondeuse à trois
positions ........................... 49
Entretien des lames de coupe ............. 51
Remplacement du déflecteur
d’herbe.............................. 54
Nettoyage.................................................. 54
Nettoyage du dessous du plateau
de coupe............................ 54
Élimination des déchets ..................... 54
Remisage........................................................... 55
Dépistage des défauts ........................................ 56
Schémas ............................................................ 59
3
Sécurité
sur une pente. La perte de contrôle est due
le plus souvent :
◊ au manque d’adhérence des roues,
surtout sur herbe humide ;
◊ à une conduite trop rapide ;
◊ à un freinage inadéquat ;
◊ à un type de machine non adapté à la
tâche ;
◊ à l’ignorance de l’importance de la
nature du terrain, surtout sur pente ;
◊ à un attelage incorrect ou à une
mauvaise répartition de la charge.
Cette machine est conforme ou supérieure aux
normes européennes en vigueur au moment de sa
fabrication. Elle peut cependant occasionner des
accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue.
Pour réduire les risques d’accidents et de blessures,
respectez les consignes de sécurité qui suivent.
Tenez toujours compte des mises en garde
signalées par le symbole de sécurité et la mention
PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER. Ne
pas les respecter, c’est risquer de vous blesser,
parfois mortellement.
Préliminaires
• Portez toujours un pantalon et des chaussures
solides pour travailler. Ne tondez pas pieds
nus ou en sandales.
• Inspectez soigneusement la zone à tondre et
enlevez tout objet susceptible d’être projeté
par la machine.
• Attention – Le carburant est extrêmement
inflammable.
– Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
– Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne
fumez jamais pendant cette opération.
– Faites le plein avant de mettre le moteur en
marche. N’enlevez jamais le bouchon du
réservoir de carburant et n’ajoutez jamais
de carburant lorsque le moteur tourne ou
qu’il est chaud.
– Si vous renversez du carburant, ne mettez
pas le moteur en marche. Éloignez la
machine et évitez toute source possible
d’inflammation jusqu’à dissipation
complète des vapeurs de carburant.
– Refermez soigneusement les réservoirs et
les bidons d’essence.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• Avant d’utiliser la machine, vérifiez toujours
si les lames, boulons de lames et ensembles
de coupe ne sont pas usés ou endommagés.
Remplacez les boulons et les lames usés ou
endommagés par paires pour ne pas modifier
l’équilibre.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames,
la rotation d’une lame peut entraîner le
déplacement des autres lames.
Consignes de sécurité
Les instructions qui suivent sont extraites de la
norme EN 836:1997 du CEN.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les mesures de sécurité pour éviter des blessures
graves, voire mortelles.
Formation
• Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes et
l’utilisation de l’équipement.
• Ne laissez jamais des enfants, ou des
adultes n’ayant pas pris connaissance de ces
instructions, utiliser la tondeuse. Certaines
législations imposent un âge minimum pour
l’utilisation de ce type d’engin.
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et
surtout des enfants ou des animaux familiers,
se trouvent à proximité.
• N’oubliez jamais que l’utilisateur est
responsable de tout accident ou dommage
causé aux autres personnes et à leurs
possessions.
• Ne transportez pas de passagers.
• Tout utilisateur est tenu de suivre une
formation professionnelle et pratique. La
formation doit insister sur les points suivants :
– la nécessité de consacrer toute son attention
à la conduite lorsqu’on utilise une tondeuse
autoportée ;
– l’application des leviers de commande ne
permet pas de regagner le contrôle d’une
tondeuse autoportée en cas de problème
4
Utilisation
• N’utilisez jamais une machine dont les capots
sont défectueux ou dont les protections de
sécurité ne sont pas en place.
• Restez vigilant, ralentissez et soyez prudent
quand vous changez de direction. Regardez
derrière vous et de chaque côté avant de
changer de direction.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur trop vite, sous
peine d’accroître les risques d’accidents et de
blessures corporelles.
• Ne faites pas tourner le moteur dans un
espace clos où le monoxyde de carbone
dangereux dégagé par l’échappement risque de
s’accumuler.
• Avant de quitter le poste de conduite :
– désengagez la prise de force et abaissez les
accessoires ;
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou
avec un bon éclairage artificiel.
– sélectionnez le point mort et serrez le frein
de stationnement ;
• Avant de mettre le moteur en marche,
débrayez l’entraînement des lames et mettez la
transmission au point mort.
– coupez le moteur et enlevez la clé de
contact.
• N’utilisez pas la machine sur des pentes de plus
de 15 degrés.
• Débrayez les accessoires, coupez le moteur et
débranchez le(s) fil(s) de bougie ou enlevez la
clé de contact :
• Aucune pente n’est absolument sans danger.
Le déplacement sur une pente herbeuse
demande une attention particulière. Pour éviter
que la machine ne se retourne :
–
–
– avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ;
– avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer
toute opération sur la tondeuse ;
ne démarrez pas et ne vous arrêtez pas
brusquement sur une pente ;
– après avoir heurté un obstacle. Recherchez
et réparez les dégâts éventuels avant de
remettre la machine en marche et d’utiliser
les accessoires ; si la machine se met
à vibrer de manière anormale (vérifiez
immédiatement).
réduisez votre vitesse sur pente et lorsque
vous prenez des virages serrés ;
– méfiez-vous des irrégularités de terrain,
des obstacles, des trous et autres dangers
cachés ;
• Désengagez l’entraînement des accessoires lors
du transport et quand ils ne servent pas.
• Faites preuve de prudence lorsque vous
remorquez des charges ou que vous utilisez un
équipement lourd.
• Coupez le moteur et débrayez les accessoires :
– - N’utilisez que les points d’attache agréés
de la barre de remorquage.
– avant de rajouter du carburant ;
– - Ne transportez que des charges pouvant
être contrôlées facilement.
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage peut se faire depuis la position
de conduite.
–
– avant de retirer le bac à herbe ;
- Ne prenez pas de virages serrés.
Conduisez avec prudence en marche
arrière.
• Méfiez-vous de la circulation près des routes
et pour traverser.
• Réduisez l’ouverture du papillon pendant la
mise à l’arrêt du moteur et coupez l’arrivée de
carburant après la tonte si le moteur est équipé
d’un robinet de carburant.
• Arrêtez la rotation des lames avant de traverser
une surface non herbeuse.
Entretien et remisage
• Lorsque vous utilisez des accessoires, ne
dirigez jamais l’éjection vers qui que ce soit et
ne laissez personne s’approcher de la machine
en marche.
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours
bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la
machine sans danger.
5
• N’entreposez jamais une machine dont le
réservoir contient du carburant dans un local
où les vapeurs risquent de rencontrer une
flamme nue ou une étincelle.
• L’acide de la batterie est toxique et peut causer
des brûlures. Évitez tout contact avec la peau,
les yeux et les vêtements. Protégez-vous le
visage, les yeux et les vêtements quand vous
manipulez la batterie.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
• Les gaz de la batterie peuvent exploser. Gardez
la batterie éloignée des cigarettes, des flammes
ou sources d’étincelles.
• Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez
le moteur, le silencieux, le bac à batterie et le
lieu de stockage de l’essence de tout excès de
graisse, débris d’herbe et feuilles.
• Pour préserver les normes d’origine, n’utilisez
que des pièces de rechange Toro d’origine.
• Vérifiez fréquemment l’état et l’usure du bac
à herbe.
• N’utilisez que des accessoires agréés par Toro.
L’utilisation d’accessoires non agréés risque
d’annuler la garantie.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées
pour éviter les accidents.
Utilisation sur pente
• La vidange du réservoir d’essence doit
impérativement s’effectuer à l’extérieur.
• Ne travaillez pas sur des pentes de plus de
15 degrés.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames,
la rotation d’une lame peut entraîner le
déplacement des autres lames.
• Ne travaillez pas à proximité de dénivellations,
de fossés, de berges escarpées ou d’étendues
d’eau. Le dépassement des roues au-dessus
d’une dénivellation peut entraîner le
renversement de la machine et provoquer des
blessures graves ou mortelles (noyade, etc.).
• Si vous devez garer la machine, la remiser ou
la laisser sans surveillance, abaissez le plateau
de coupe sauf si vous utilisez un système de
blocage mécanique positif.
• Ne travaillez pas sur les pentes lorsque l’herbe
est humide. Les conditions glissantes réduisent
la motricité, ce qui risque de faire déraper la
machine et d’entraîner la perte du contrôle.
Informations concernant
la sécurité des tondeuses
autoportées Toro
• Ne changez pas soudainement de vitesse ou
de direction.
La liste suivante contient des informations
spécifiques concernant la sécurité des produits
Toro ou toute autre information relative à la
sécurité qu’il est important de connaître et qui
n’apparaît pas dans les spécifications de la norme
CEN.
• Utilisez une tondeuse autotractée et/ou
une débroussailleuse manuelle près des
dénivellations, des fossés, des berges escarpées
ou des étendues d’eau.
• Ralentissez et procédez avec précaution sur les
pentes.
• Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel.
Ne faites pas tourner le moteur dans un local
fermé.
• Dégagez la zone de travail des obstacles
éventuels tels pierres, branches, etc., ou balisez
les obstacles. L’herbe haute peut masquer les
accidents du terrain.
• Gardez mains, pieds, cheveux et vêtements
amples à l’écart de la zone d’éjection de
l’accessoire, du dessous de la machine et des
pièces mobiles quand le moteur est en marche.
• Méfiez-vous des fosses, trous, rochers, creux
et bosses qui modifient l’angle de travail,
car un terrain irrégulier peut provoquer le
retournement de la machine.
• Ne touchez aucune partie de la machine ou
des accessoires juste après leur arrêt, car elles
peuvent être très chaudes. Laissez-les refroidir
avant d’entreprendre toute réparation, tout
réglage ou tout entretien.
• Évitez les démarrages brusques en montée, car
la machine risque de basculer en arrière.
6
• Tenez compte du fait qu’une perte de motricité
peut se produire en descente. et que le transfert
du poids sur les roues avant peut entraîner le
patinage des roues motrices, et donc une perte
du freinage et de la direction.
• Évitez toujours de démarrer ou de vous arrêter
en côte. Si les roues perdent de leur motricité,
désengagez les lames et redescendez lentement
jusqu’au bas de la pente.
• Suivez les recommandations du constructeur
concernant l’utilisation de masses d’équilibrage
ou de contrepoids pour améliorer la stabilité
de la machine.
• Redoublez de prudence quand des bacs à herbe
ou d’autres accessoires sont montés sur la
machine, car ils peuvent en modifier la stabilité
et entraîner la perte du contrôle de la machine.
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l’oreille de
l’utilisateur une pression acoustique maximale de
90 dBA, d’après des mesures effectuées sur des
machines identiques selon les spécifications de la
norme EN 11094 et EN 836.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 105 dBA, d’après des mesures effectuées
sur des machines identiques selon les spécifications
de la norme EN 11094.
Niveau de vibrations
Cette machine expose les mains et les bras à un
niveau de vibrations maximum de 3,1 m/s2, d’après
des mesures effectuées sur des machines identiques
selon la norme EN 1033. Cette machine expose
le corps à un niveau de vibrations maximum de
0,87 m/s2, d’après des mesures effectuées sur des
machines identiques selon la norme EN 1032.
7
Graphique d'inclinaison
8
Autocollants de sécurité et
d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous
les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou
manquant.
58-6520
1. Graisser
93-7010
1.
2.
3.
Risque de projections –
Risque de projections par la tondeuse – gardez le déecteur
en place.
Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des pieds
– ne vous approchez pas des pièces mobiles.
93-7818
1.
Attention – consultez le Manuel de l’utilisateur pour savoir
comment serrer les boulons et les écrous des lames à
115-149 Nm.
1.
Risque de coincement dans la courroie – ne vous approchez
pas des pièces mobiles.
93-7316
1. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
2. Risque de projections par la tondeuse – gardez le déecteur
en place.
3. Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des pieds
– ne vous approchez pas des pièces mobiles.
98-1977
98-4387
1.
9
Attention – portez des protège-oreilles.
105-6183
1. Lisez le Manuel de
l’utilisateur.
3.
2. Tournez la vanne de
dérivation à l’aide d’une
clé.
4.
Dévissez la vanne de
dérivation pour pousser la
machine.
Vissez la vanne de
dérivation pour conduire la
machine.
99-8936
1. Vitesse de la machine
2. Haut régime
3. Bas régime
4.
5.
Point mort
Marche arrière
107-1686
5.
1. Lisez le Manuel de
l’utilisateur avant de
procéder à l’entretien ou à
des révisions.
6.
2. Périodicité
3. Filtre à air
7.
99-8939
3.
1. Lisez le Manuel de
l’utilisateur.
2. Hauteur de coupe
Retirez la clé de contact et
lisez les instructions avant
de procéder à l’entretien
ou à des révisions.
4. Niveau d’huile hydraulique
Pression des pneus
Graissez ici
Vériez et effectuez les
entretiens nécessaires
99-8944
1. Risque d’explosion –
protégez-vous les yeux.
3.
2. Liquide caustique/risque
de brûlure chimique –
comme premier secours,
rincez abondamment à
l’eau.
4.
Risque d’incendie – restez à
distance des ammes nues,
des étincelles, et ne fumez
pas.
Risque d’empoisonnement
– tenez les enfants à l’écart
de la batterie.
107-1866
1. Risque de patinage, de perte de contrôle et de renversement
près des dénivellations – n’utilisez pas la machine près de
dénivellations, d’étendues d’eau ou sur des pentes de plus
de 15 degrés. Ne vous approchez pas des dénivellations.
Ne changez pas brusquement de direction lorsque vous
avancez à grande vitesse. Commencez à ralentir puis
tournez progressivement. Si l’arceau de sécurité est relevé,
bouclez la ceinture de sécurité ; par contre, ne la bouclez
pas si l’arceau de sécurité est abaissé.
10
107-2131
1. Niveau d’huile hydraulique 2.
Attention – ne touchez pas
la surface chaude.
108-1052
107-2132
1.
1. Attention – serrez le frein de stationnement et calez les roues
lorsque la machine est garée sur une pente.
Réglage de la hauteur de coupe
112-9028
1.
Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles ;
gardez tous les déecteurs en place.
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants gurent sur la
batterie
1.
107-3069
2.
1. Attention – n’oubliez pas que la protection
anti-retournement est inexistante lorsque l’arceau
de sécurité est abaissé.
2. Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous
retournant, gardez l’arceau de sécurité relevé et bloqué en
position, et attachez votre ceinture de sécurité. N’abaissez
l’arceau de sécurité qu’en cas d’absolue nécessité et
n’attachez pas la ceinture de sécurité dans ce cas.
3. Lisez le Manuel de l’utilisateur ; conduisez lentement et
prudemment.
3.
4.
5.
11
Tenez tout le monde à une
distance sufsante de la
batterie.
7. Portez une protection
Restez à distance des
oculaire ; les gaz explosifs
ammes nues ou des
peuvent causer une cécité
étincelles, et ne fumez pas.
et d’autres blessures.
Liquide caustique/risque
8. L’acide de la batterie peut
de brûlure chimique
causer une cécité ou des
brûlures graves.
Portez une protection
9. Rincez immédiatement
oculaire.
les yeux avec de l’eau
et consultez un médecin
rapidement.
10. Contient du plomb – ne
Lisez le Manuel de
mettez pas au rebut.
l’utilisateur.
Risque d’explosion
6.
Marque du fabricant
1. Identie la lame comme pièce d’origine.
108-1054
1. Frein de stationnement
3.
Desserré
2. Serré
4.
Attention – lisez le
Manuel de l’utilisateur,
ne conduisez pas la
machine sous l’emprise
de l’alcool, de drogues ou
de médicaments. Tous les
utilisateurs doivent être
formés à l’utilisation de
la machine ; portez des
protège-oreilles.
5. Ramenez les leviers à la
7. Risque de coupure/mutilaposition de verrouillage au
tion par la lame de tonte
point mort, serrez le frein
– ne transportez pas de
de stationnement et enlevez
passagers.
la clé de contact avant de
quitter la machine.
6. Risque de projections –
8. Risque de sectionnetenez tout le monde à bonne
ment/mutilation des mains
distance de la machine et
ou des pieds par la lame
laissez le déecteur en place.
de la tondeuse – ne vous
approchez pas des pièces
mobiles.
107-9309
1. Attention – Lisez le Manuel de l’utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du
plomb, ne la mettez pas au rebut.
2. Lisez le Manuel de l’utilisateur.
12
110-0439
1. Starter
2. Arrêt du moteur
3.
4.
Moteur en marche
Démarrage du moteur
5. Haut régime
6. Réglage de vitesse continu
13
7. Bas régime
8. Prise de force (PDF)
Vue d'ensemble du
produit
Utilisation du compteur horaire
Le compteur horaire (Figure 5) totalise les heures
de fonctionnement du moteur. Il fonctionne
quand le moteur tourne. Programmez les
entretiens en fonction du nombre d’heures
indiqué.
Figure 5
1. Compteur horaire
Utilisation du robinet d’arrivée de
carburant
Figure 3
1. Arceau de sécurité
2. Bouchon du réservoir de
carburant (des 2 côtés)
3. Ceinture de sécurité
4. Levier de commande de
déplacement
5. Levier de sélection de
hauteur de coupe
6.
7.
Ejection latérale
Roue pivotante avant
8.
9.
Commandes
Plateau de coupe
10.
Levier de frein de
stationnement
La machine est équipée de 2 réservoirs de
carburant : un à gauche et un à droite. Chaque
réservoir est raccordé à un clapet antiretour et à un
raccord en T. d’où part une conduite d’alimentation
commune reliée au moteur (Figure 6).
Fermez le robinet d’arrivée de carburant avant de
transporter ou de remiser la machine.
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser
la machine, familiarisez-vous avec toutes les
commandes (Figure 3 et Figure 4).
Figure 6
1. Robinet d’arrivée de carburant
Figure 4
1. Commutateur d’allumage
2. Levier de commande de
déplacement
3. Levier de frein
6.
7.
4. Manette d’accélérateur
5. Starter
9.
8.
Commande de PDF
Levier de sélection de
hauteur de coupe
Bouchon du réservoir de
carburant (des 2 côtés)
Compteur horaire
14
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la
machine sont déterminés d’après la position de
conduite.
...
• Conservez l’essence dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants.
N’achetez et ne stockez jamais plus que
la quantité d’essence consommée en un
mois.
Ajout de carburant
Utilisez de l’essence ordinaire sans plomb à usage
automobile (indice d’octane minimum 85 à la
pompe). À défaut d’essence ordinaire sans plomb,
de l’essence ordinaire au plomb peut être utilisée.
• N’utilisez pas la machine si elle n’est
pas équipée du système d’échappement
complet et en bon état de marche.
Important: N’utilisez jamais de méthanol,
d’essence contenant du méthanol, ou de
carburol contenant plus de 10 % d’éthanol,
sous peine d’endommager le circuit
d’alimentation. Ne mélangez pas d’huile à
l’essence.
Dans certaines circonstances, de
l’électricité statique peut se former lors
du ravitaillement, produire une étincelle
et enflammer les vapeurs d’essence. Un
incendie ou une explosion causé(e) par
l’essence peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité, et causer
des dommages matériels.
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et
causer des dommages matériels.
• Posez toujours les bidons d’essence sur
le sol, à l’écart du véhicule, avant de les
remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse
d’un véhicule utilitaire, car la moquette
intérieure ou le revêtement en matière
plastique de la caisse risque d’isoler
le bidon et de freiner l’élimination de
l’électricité statique éventuellement
produite.
• Faites le plein du réservoir à l’extérieur,
dans un endroit bien dégagé, lorsque le
moteur est froid. Essuyez toute essence
répandue.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l’intérieur d’une remorque
fermée.
• Si possible, descendez la machine du
véhicule ou de la remorque et posez-la
à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
• Ne remplissez pas le réservoir
complètement. Versez la quantité de
carburant voulue pour que le niveau se
trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la
base du goulot de remplissage. L’espace
au-dessus doit rester vide pour permettre
à l’essence de se dilater.
• Si ce n’est pas possible, laissez la
machine dans le véhicule ou sur la
remorque, mais remplissez le réservoir
à l’aide d’un bidon, et non directement
à la pompe.
• Ne fumez jamais en manipulant de
l’essence et tenez-vous à l’écart des
flammes nues ou sources d’étincelles
qui pourraient enflammer les vapeurs
d’essence.
• En cas de remplissage à la pompe,
maintenez tout le temps le pistolet en
contact avec le bord du réservoir ou du
bidon, jusqu’à ce que le remplissage soit
terminé.
...
15
L’espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l’essence de se dilater. Ne
remplissez pas complètement les réservoirs.
4. Revissez fermement les bouchons des
réservoirs.
5. Essuyez l’essence éventuellement répandue.
L’essence est toxique et même mortelle en
cas d’ingestion. L’exposition prolongée
aux vapeurs de carburant peut causer des
blessures et des maladies graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de
carburant de façon prolongée.
Contrôle du niveau d’huile
moteur
• N’approchez pas le visage du pistolet ni
de l’ouverture du réservoir de carburant
ou de conditionneur.
Avant de mettre le moteur en marche et
d’utiliser la machine, vérifiez le niveau d’huile
dans le carter (voir Contrôle du niveau d’huile,
Entretien du moteur, page 31).
• N’approchez pas l’essence des yeux et
de la peau.
Utilisation du système
anti-retournement (ROPS)
Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans
la machine pour :
• que l’essence reste fraîche pendant une période
maximale de 90 jours. (au-delà de cette durée,
vidangez le réservoir).
Pour éviter de vous blesser, parfois
mortellement, en vous retournant, gardez
l’arceau de sécurité relevé et bloqué en
position, et attachez votre ceinture de
sécurité.
• nettoyer le moteur lorsqu’il tourne.
• éviter la formation de dépôt gommeux dans le
circuit d’alimentation, qui pourrait entraîner
des problèmes de démarrage.
Vérifiez que la partie arrière du siège est
bloquée par le verrou.
Important: N’utilisez pas d’additifs
contenant du méthanol ou de l’éthanol.
La protection anti-retournement est
inexistante si l’arceau de sécurité est
abaissé.
Ajoutez à l’essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque: L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu’on les
ajoute à de l’essence fraîche. Pour réduire les
risques de formation de dépôts visqueux dans
le circuit d’alimentation, utilisez toujours un
stabilisateur dans l’essence.
• N’abaissez l’arceau de sécurité qu’en cas
d’absolue nécessité.
• N’attachez pas la ceinture de sécurité
lorsque l’arceau de sécurité est abaissé.
• Conduisez lentement et prudemment.
Plein du réservoir de carburant
• Relevez l’arceau de sécurité dès que
possible.
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de
stationnement.
• Vérifiez précisément la hauteur libre
avant de passer sous un obstacle
quelconque (par ex. branches, portes,
câbles électriques, etc.) et évitez de le
toucher.
2. Nettoyez la surface autour de chaque bouchon
de réservoir de carburant et retirez le bouchon.
3. Ajoutez suffisamment d’essence ordinaire sans
plomb dans les deux réservoirs pour que le
niveau se trouve entre 6 et 13 mm au-dessous
de la base du goulot de remplissage.
Important: N’abaissez l’arceau de sécurité
qu’en cas d’absolue nécessité.
16
1. Pour abaisser l’arceau de sécurité, desserrez les
boutons avant (Figure 9).
2. Retirez les goupilles fendues puis les deux axes
(Figure 8).
3. Abaissez l’arceau de sécurité à la position
abaissée. La position abaissée est à deux
niveaux. (voir Figure 7).
4. Posez les deux axes et fixez-les avec les
goupilles fendues (Figure 8).
Figure 8
1.
2.
Figure 7
1. Position complètement
abaissée
2.
Arceau de sécurité
Position relevée
3.
4.
Axe
Goupille fendue
Important: Serrez les boutons avant
contre les extrémités centrales de l’arceau
de sécurité (Figure 9).
Position abaissée avec bac
de ramassage
Important: Vérifiez que la partie arrière
du siège est bloquée par le verrou.
5. Pour relever l’arceau de sécurité, retirez les
goupilles fendues puis les deux axes (Figure 8).
6. Relevez complètement l’arceau de sécurité puis
insérez les deux axes et fixez ces derniers avec
les goupilles fendues (Figure 8).
Important: Attachez toujours la ceinture
de sécurité quand l’arceau de sécurité est
relevé.
Figure 9
1.
Poignée avant
Sécurité avant tout
Lisez toutes les instructions de sécurité et la
signification des symboles dans le chapitre
Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous
blesser ou de blesser des personnes à proximité.
17
Le travail sur herbe humide ou pentes raides
peut faire déraper la machine et entraîner
la perte du contrôle.
Le dépassement des roues au-dessus d’une
dénivellation peut entraîner le renversement
de la machine et provoquer des blessures
graves ou mortelles (noyade, etc.).
N’oubliez pas que la protection
anti-retournement est inexistante lorsque
l’arceau de sécurité est abaissé.
Gardez toujours l’arceau de sécurité relevé
et bloqué en position, et attachez la ceinture
de sécurité.
Figure 10
1. Zone de sécurité – utilisez
le Z Master sur les pentes
de moins de 15 degrés ou
sur les terrains plats.
2. Utilisez une tondeuse
autotractée et/ou une
débroussailleuse manuelle
près des dénivellations et
des étendues d’eau.
Lisez et respectez les instructions et les
mises en garde relatives à la protection
anti-retournement.
Pour éviter de perdre le contrôle de la
machine et de vous retourner :
3.
Eau
• N’utilisez pas la machine à proximité de
dénivellations ou d’étendues d’eau.
• Ralentissez et procédez avec précaution
sur les pentes.
Cette machine produit au niveau de l’oreille
de l’utilisateur un niveau sonore de plus
de 85 dBA, susceptible d’entraîner des
déficiences auditives en cas d’exposition
prolongée.
• Ne changez pas soudainement de
direction ou de vitesse.
Portez des protège-oreilles pour utiliser la
machine.
• N’utilisez pas la machine sur des pentes
de plus de 15 degrés.
Utilisez des équipements de protection pour les
yeux, les oreilles, les pieds et la tête.
Figure 11
1. Attention – portez des protège-oreilles.
18
Utilisation du frein de
stationnement
Démarrage et arrêt du
moteur
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance.
Démarrage du moteur
1. Prenez place sur le siège et placez les leviers de
commande de déplacement en position point
mort verrouillé.
Serrage du frein de stationnement
2. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage
du frein de stationnement).
1. Mettez les leviers de commande de
déplacement (Figure 18) en position de
verrouillage du point mort.
3. Placez la commande de prise de force (PDF)
en position Désengagée (Figure 13).
2. Tirez le frein de stationnement vers le haut et
l’arrière pour le serrer (Figure 12). Une fois
serré, le frein de stationnement ne doit plus
bouger.
Le frein de stationnement peut ne pas
immobiliser parfaitement la machine si
elle est garée sur une pente. La machine
risque alors de causer des dommages
corporels ou matériels.
Figure 13
Ne garez pas la machine sur une pente,
à moins de caler ou de bloquer les roues.
1.
Desserrage du frein de stationnement
PDF engagée
2.
PDF désengagée
4. Placez la manette de starter en position
ouverte pour démarrer à froid (Figure 14).
Poussez le levier du frein de stationnement vers
l’avant et vers le bas pour le desserrer (Figure 12).
Remarque: L’usage du starter n’est
généralement pas requis si le moteur est chaud.
Quand le moteur démarre, poussez le starter
en position de marche.
Figure 12
1. Frein de stationnement
serré
2. Frein de stationnement
desserré
3.
Butée de frein
Figure 14
1.
19
Starter en service
2.
Starter hors service
5. Placez la commande d’accélérateur à la position
Haut régime pour démarrer à froid (Figure 15).
3. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant
60 secondes.
4. Tournez la clé de contact à la position contact
coupé et retirez-la (Figure 16).
5. Fermez le robinet d’arrivée de carburant avant
de transporter ou de remiser la machine.
Important: Vérifiez que le robinet
d’arrivée de carburant est bien fermé avant
de transporter ou de remiser la machine,
pour éviter les fuites de carburant. Serrez le
frein de stationnement avant de transporter
la machine. N’oubliez pas de retirer la
clé du commutateur d’allumage, car la
pompe d’alimentation pourrait se mettre
en marche et décharger la batterie.
Figure 15
1. Accélérateur – haut régime 2.
Accélérateur – bas régime
6. Tournez la clé de contact en position
Démarrage. Relâchez la clé quand le moteur
démarre (Figure 16).
Important: N’actionnez pas le
démarreur plus de 10 secondes de suite.
Si le moteur ne démarre pas, attendez
30 secondes avant de réessayer. Le
démarreur risque de griller si vous ne
respectez pas ces consignes.
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s’ils déplacent ou
essayent d’utiliser le tracteur, lorsque
celui-ci est laissé sans surveillance.
Retirez toujours la clé de contact et
serrez le frein de stationnement si vous
laissez la machine sans surveillance, ne
serait-ce qu’un instant.
Utilisation de la prise de
force (PDF)
Le commutateur de prise de force (PDF) permet
de démarrer et d’arrêter la rotation des lames et
des autres accessoires qu’elle entraîne.
Figure 16
1. Arrêt
2. Marche
3.
Démarrage
7. Lorsque le moteur a démarré, amenez
progressivement la manette de starter en
position hors service (Figure 14). Si le moteur
cale ou hésite, tirez à nouveau sur la manette
de starter pendant quelques secondes, puis
repoussez-la à la position voulue. Répétez
l’opération si nécessaire.
Engagement de la PDF
1. Si le moteur est froid, laissez-le chauffer
pendant 5 à 10 minutes avant d’engager la PDF.
2. Prenez place sur le siège, relâchez les leviers
de commande de déplacement et placez-les au
point mort.
3. Placez la commande d’accélérateur en position
haut régime.
Arrêt du moteur
1. Placez la commande de PDF en position
désengagée (Figure 13).
2. Réglez la manette d’accélérateur à mi-course
entre les positions bas et haut régime
(Figure 15).
Remarque: Les courroies d’entraînement
subiront une usure excessive si la PDF est
engagée alors que la manette d’accélérateur est
à mi-course ou moins.
4. Tirez sur la commande de prise de force (PDF)
pour l’engager (Figure 17).
20
est serré, ou si vous quittez le siège alors que la
PDF est engagée.
Contrôle du système de sécurité
Contrôlez le système de sécurité avant chaque
utilisation de la machine. Si le système de sécurité
ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous,
faites-le immédiatement réviser par un réparateur
agréé.
1. Prenez place sur le siège, serrez le frein de
stationnement et engagez la PDF. Essayez de
démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas
fonctionner.
2. Prenez place sur le siège, serrez le frein
de stationnement et désengagez la PDF.
Actionnez l’un des leviers de commande
de déplacement (dégagez-le de la position
de verrouillage au point mort). Essayez de
démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas
fonctionner. Répétez la manœuvre pour l’autre
levier de commande.
3. Prenez place sur le siège, serrez le frein
de stationnement, désengagez la PDF et
verrouillez les leviers de commande de
déplacement au point mort. Mettez alors le
moteur en marche. Lorsque le moteur tourne,
desserrez le frein de stationnement, engagez la
PDF et soulevez-vous légèrement du siège ; le
moteur doit s’arrêter.
4. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein
de stationnement, désengagez la PDF et
verrouillez les leviers de commande de
déplacement au point mort. Mettez alors le
moteur en marche. Lorsque le moteur tourne,
centrez l’un des leviers de déplacement et
déplacez-vous (marche avant ou arrière) ; le
moteur doit s’arrêter. Répétez l’opération pour
l’autre levier de commande.
5. Prenez place sur le siège, desserrez le frein
de stationnement, désengagez la PDF et
verrouillez les leviers de commande de
déplacement au point mort. Essayez de
démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas
fonctionner.
Figure 17
1. PDF engagée
2.
PDF désengagée
Désengagement de la PDF
Mettez la commande de PDF en position
débrayée pour la désengager (Figure 17).
Système de sécurité
Si les contacteurs de sécurité sont
déconnectés ou endommagés, la machine
risque de se mettre en marche inopinément
et de causer des blessures corporelles.
• Ne modifiez pas abusivement les
contacteurs de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement
des contacteurs de sécurité et remplacez
ceux qui sont endommagés avant
d’utiliser la machine.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher
le démarrage du moteur, sauf si :
• le siège du conducteur est inoccupé ;
• le frein de stationnement n’est pas serré ;
• la prise de force (PDF) est désengagée ;
• les leviers de commande de déplacement ne
sont pas verrouillés au point mort.
Marche avant ou arrière
Le système de sécurité est également conçu pour
arrêter le moteur si vous bougez les commandes
de déplacement alors que le frein de stationnement
La manette d’accélérateur agit sur le régime
du moteur, mesuré en tours/minute (tr/min).
Placez la manette d’accélérateur en position haut
21
régime pour obtenir des performances optimales.
Travaillez toujours à haut régime.
La machine peut tourner très rapidement.
Vous risquez de perdre le contrôle de la
machine et de vous blesser gravement ou
d’endommager la machine.
• Soyez extrêmement prudent dans les
virages.
• Ralentissez avant de prendre des virages
serrés.
Conduite en marche avant
1. Desserrez le frein de stationnement (voir
Desserrage du frein de stationnement,
Utilisation, page 15).
2. Placez les leviers de commande de déplacement
en position déverrouillée (centre).
3. Pour vous déplacer en marche avant, poussez
doucement les leviers de commande de
déplacement vers l’avant (Figure 18).
Figure 18
1. Levier de commande de
déplacement verrouillé au
point mort
2. Position centrale de
déverrouillage
Remarque: le moteur s’arrête si les leviers
de commande de déplacement sont actionnés
alors que le frein de stationnement est serré.
3.
Marche avant
4.
Marche arrière
Conduite en marche arrière
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez
une pression égale sur les deux leviers de
déplacement (Figure 18).
1. Placez les leviers de commande de déplacement
en position déverrouillée (centre).
Pour tourner, rapprochez du point mort
le levier de commande correspondant à la
direction que vous voulez prendre (Figure 18).
2. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez
doucement les leviers en arrière (Figure 18).
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez
une pression égale sur les deux leviers de
déplacement (Figure 18).
La vitesse de déplacement de la machine, dans
l’une ou l’autre direction, est proportionnelle
au déplacement des leviers de commande.
Pour tourner, relâchez le levier de commande
correspondant à la direction que vous voulez
prendre (Figure 18).
Pour arrêter la machine, tirez les leviers de
commande en position point mort.
Pour arrêter la machine, poussez les leviers de
commande à la position point mort.
Arrêt de la machine
Pour arrêter la machine, ramenez et verrouillez les
leviers de commande de déplacement au point
mort, désengagez la prise de force (PDF) et
coupez le contact.
22
Réglage des galets anti-scalp
Serrez aussi le frein de stationnement avant
de quitter la machine (voir Serrage du frein de
stationnement, Utilisation, page 15). N’oubliez pas
d’enlever la clé du commutateur d’allumage.
Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois
que vous modifiez la hauteur de coupe.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s’ils déplacent ou
essayent d’utiliser le tracteur, lorsque
celui-ci est laissé sans surveillance.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles.
Retirez toujours la clé de contact et serrez
le frein de stationnement si vous laissez
la machine sans surveillance, ne serait-ce
qu’un instant.
3. Après avoir réglé la hauteur de coupe, réglez les
galets en retirant l’écrou à collerette, la bague,
l’entretoise et le boulon (Figure 20, Figure 21
et Figure 50).
Réglage de la hauteur de
coupe
Remarque: Les deux galets centraux ne
sont pas munis d’entretoise (Figure 21).
4. Choisissez le trou qui convient pour que le
galet anti-scalp se trouve le plus près possible
de la hauteur de coupe correspondante voulue.
Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 38
et 114 mm par pas de 6 mm suivant le trou dans
lequel vous placez l’axe de chape.
1. Relevez le levier de sélection de hauteur de
coupe en position de transport (qui correspond
aussi à la hauteur de coupe de 114 mm)
(Figure 19).
2. Pour changer de hauteur de coupe, retirez
l’axe de chape du support de hauteur de coupe
(Figure 19).
3. Placez l’axe de chape dans le trou du support
correspondant à la hauteur de coupe voulue
(Figure 19).
4. Placez le levier à la hauteur sélectionnée.
5. Posez l’écrou à embase, la bague, l’entretoise
et le boulon. Serrez à 54-61 Nm (Figure 20,
Figure 21 et Figure 50).
6. Répétez ce réglage pour les autres galets
anti-scalp.
Figure 20
1.
2.
3.
Figure 19
1. Levier de sélection de
hauteur de coupe
2.
Axe de chape
23
Galet anti-scalp
Entretoise
Bague
4.
5.
Écrou à embase
Boulon
Figure 23
1. Verrou du siège
2. Bouchon du réservoir de
carburant
3.
Siège
Figure 21
1. Galet anti-scalp
2. Bague
3.
4.
Écrou à embase
Boulon
Pousser la machine à la main
Important: Poussez toujours la machine
manuellement. Ne remorquez jamais
la machine au risque d’endommager la
transmission hydraulique.
Positionnement du siège
Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour
l’amener à la position la plus confortable pour
vous, et offrant le meilleur contrôle pour la
conduite.
Pousser la machine
1. Désengagez la prise de force (PDF) et tournez
la clé de contact en position contact coupé.
Verrouillez les leviers de commande de
déplacement au point mort et serrez le frein de
stationnement. Enlevez la clé de contact.
2. Tournez les vannes de dérivation d’un tour
dans le sens anti-horaire pour pousser la
machine. Cela permet au liquide hydraulique
de contourner la pompe et aux roues de
tourner (Figure 24).
Important: Poussez le levier de réglage
sur le côté pour débloquer et régler le siège
(Figure 22).
Faites coulisser le siège à la position voulue, puis
relâchez le levier pour le bloquer en position.
Important: Ne tournez pas les vannes
de dérivation de plus d’un tour pour
éviter qu’elles ne se détachent du corps et
provoquent des fuites de liquide.
3. Desserrez le frein de stationnement avant de
pousser la machine.
Sélection du fonctionnement de la
machine
Figure 22
1. Levier de réglage
Tournez les vannes de dérivation d’un tour dans le
sens horaire pour conduire la machine (Figure 24).
Déverrouillage du siège
Remarque: Ne serrez pas les vannes de
dérivation excessivement.
Poussez le verrou du siège en arrière pour
déverrouiller le siège. Vous pourrez alors accéder à
la machine sous le siège (Figure 23).
La machine ne peut fonctionner que si les vannes
de dérivation sont fermées.
24
Transport de la machine
Transportez la machine sur une remorque ou
un camion lourds équipés des éclairages et de la
signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement
toutes les instructions de sécurité. Tenez-en
compte pour éviter de vous blesser et de blesser
d’autres personnes ou des animaux.
Pour transporter la machine :
• Serrez le frein et bloquez les roues.
• Arrimez solidement la machine sur la remorque
ou le camion à l’aide de sangles, chaînes, câbles
ou cordes.
• Fixez la remorque au véhicule moteur avec des
chaînes de sécurité.
Figure 24
1. Commandes de la console 3.
latérale
2. Vanne de dérivation
Pompes hydrauliques
Utilisation de l’éjection
latérale
Il est dangereux de conduire sur la voie
publique sans indicateurs de direction,
éclairages, réflecteurs ou panneau
"véhicule lent". Vous risquez de
provoquer un accident et de vous blesser.
La tondeuse est équipée d’un déflecteur d’herbe
pivotant qui permet de disperser les déchets de
tonte sur le côté et vers le bas sur le gazon.
Ne conduisez pas la machine sur la voie
publique.
Si le déflecteur d’herbe, l’obturateur
d’éjection ou le bac à herbe tout entier ne
sont pas en place sur la machine, l’utilisateur
ou d’autres personnes peuvent être touchés
par une lame ou des débris projetés. Le
contact avec les lames en rotation et la
projection de débris peuvent occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
Chargement de la machine
pour le transport
Soyez extrêmement prudent quand vous chargez
la machine sur une remorque ou un camion. Il
est préférable d’utiliser une rampe d’une seule
pièce qui dépasse de chaque côté des roues arrière,
plutôt que des rampes individuelles pour chaque
côté de la machine (Figure 25). La partie inférieure
arrière du châssis du tracteur se prolonge entre
les roues arrière et tient lieu de butée pour le
basculement arrière. La rampe d’une seule pièce
constitue une surface d’appui pour les éléments
du châssis au cas où la machine bascule en arrière.
Si vous ne disposez pas d’une rampe d’une seule
pièce, utilisez plusieurs rampes individuelles pour
constituer une rampe continue.
• N’enlevez jamais le déflecteur d’herbe de
la tondeuse, sa présence est nécessaire
pour diriger l’herbe tondue sur le gazon.
Si le déflecteur d’herbe est endommagé,
remplacez-le immédiatement.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous le plateau de coupe.
• N’essayez jamais de dégager l’ouverture
d’éjection ou les lames sans avoir au
préalable désengagé la PDF, tourné la
clé de contact en position contact coupé
et retiré la clé.
La rampe doit être suffisamment longue pour que
les angles n’excèdent pas 15 degrés (Figure 25). Si
l’angle est supérieur, les composants de la tondeuse
risquent d’être coincés lorsque la machine est
transférée de la rampe à la remorque ou au camion.
De plus, la machine risque de basculer en arrière.
Si vous vous trouvez sur ou près d’une pente,
• Vérifiez que le déflecteur d’herbe est
abaissé.
25
placez la remorque ou le camion en aval et la
rampe en amont. Cela minimisera l’angle de la
rampe. La remorque ou le camion doit être aussi
de niveau que possible.
Important: N’essayez pas de tourner la
machine quand elle se trouve sur la rampe,
car vous risquez d’en perdre le contrôle et de
tomber de la rampe.
Évitez d’accélérer brutalement lorsque vous
gravissez la rampe ou de ralentir brutalement
quand vous la descendez. Dans un cas comme
dans l’autre, la machine risque de basculer en
arrière.
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque
de basculement en arrière, et donc de
blessures graves ou mortelles.
Figure 25
1. Remorque
2. Rampe d’une seul pièce
• Faites preuve de la plus grande prudence
lorsque vous manœuvrez la machine sur
une rampe.
3.
4.
15 degrés maximum
Rampe d’une seule pièce –
vue latérale
Conseils d'utilisation
• Utilisez uniquement une rampe d’une
seule pièce ; n’utilisez PAS de rampes
individuelles de chaque côté de la
machine.
Réglage du papillon à haut régime
Pour obtenir une circulation d’air maximale et
de meilleurs résultats, faites tourner le moteur à
haut régime. L’air doit pouvoir circuler pour bien
couper l’herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez
pas une hauteur de coupe trop basse car le plateau
de coupe serait alors complètement entouré
d’herbe haute. Placez-vous toujours de sorte
qu’un côté de la tondeuse se trouve à l’extérieur
de la zone non-coupée. L’air pourra ainsi circuler
librement dans le plateau de coupe.
• Si vous ne disposez pas d’une rampe
d’une seule pièce, utilisez un nombre
suffisant de rampes individuelles pour
recréer une surface continue plus large
que la machine.
• L’angle entre la rampe et le sol, ou entre
la rampe et la remorque ou le camion, ne
doit pas dépasser 15 degrés.
• N’accélérez pas brutalement en montant
la rampe pour éviter que la machine ne
bascule en arrière.
Tonte initiale
Coupez l’herbe légèrement plus haut que
d’habitude pour éviter de scalper les inégalités
du terrain. La hauteur de coupe habituelle est
cependant celle qui convient le mieux en général.
Si la hauteur de l’herbe dépasse 15 cm, vous devrez
peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir
un résultat acceptable.
• Ne ralentissez pas brutalement en
descendant la rampe en marche arrière
pour éviter que la machine ne bascule en
arrière.
Couper 1/3 de la hauteur de l’herbe
L’idéal est de ne raccourcir l’herbe que du tiers de
sa hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée,
26
à moins que l’herbe ne soit clairsemée, ou en
automne lorsque la pousse commence à ralentir.
s’accumuler à l’intérieur, car la qualité de la tonte
finira par en souffrir.
Direction de travail
Entretien de la lame
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l’herbe. L’alternance permet aussi de mieux
disperser l’herbe coupée, ce qui améliore la
décomposition et la fertilisation.
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la
saison de coupe, pour obtenir une coupe nette sans
arracher ni déchiqueter les brins d’herbe. L’herbe
arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa
croissance ralentit et elle devient plus sensible aux
maladies. Vérifiez chaque jour l’état, l’usure et
l’affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles
et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez
immédiatement les lames endommagées ou usées
par des lames TORO d’origine.
Fréquence de tonte
Un gazon doit normalement être tondu tous les 4
jours. Cependant, tenez compte du fait que l’herbe
pousse plus ou moins vite selon l’époque. Aussi,
pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce
qui est conseillé, tondez plus souvent au début du
printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au
milieu de l’été, lorsque l’herbe pousse moins vite.
Si le gazon n’a pas été tondu depuis un certain
temps, coupez-le une première fois assez haut,
puis un peu plus bas 2 jours plus tard.
Vitesse de travail
Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe
dans certaines conditions.
Évitez de sélectionner une hauteur de
coupe trop basse
Si la largeur de coupe de la tondeuse utilisée est
plus large que la précédente, augmentez la hauteur
de coupe pour ne pas raser les inégalités du gazon.
Herbe haute
Si l’herbe est légèrement plus haute que d’habitude
ou si elle est humide, utilisez une hauteur de coupe
un peu plus haute que la normale. Tondez ensuite
l’herbe à la hauteur de coupe inférieure habituelle.
Pour s’arrêter
Si vous arrêtez le déplacement de la tondeuse
durant la tonte, un paquet d’herbe coupée risque de
tomber sur le gazon. Pour éviter cela, rendez-vous
dans une zone déjà tondue en laissant les lames
engagées.
Propreté du dessous du plateau de
coupe
Nettoyez le dessous du plateau de coupe après
chaque utilisation. Ne laissez pas l’herbe et la terre
27
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité
d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 8 premières
heures
• Vidangez et changez l’huile moteur.
• Contrôlez le niveau du liquide hydraulique.
Après les 25 premières
heures
• Changez le ltre et l’huile hydraulique.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
•
Toutes les 25 heures
Vériez le système de sécurité.
Contrôlez le niveau d’huile moteur.
Nettoyez la grille d’entrée d’air.
Vériez les lames.
Nettoyez le plateau de coupe.
•
•
•
•
•
Graissez le plateau et les axes.
Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie du plateau de coupe.
Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe.
Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie d’entraînement.
Nettoyez l’élément en mousse du ltre à air (plus fréquemment s’il y a
beaucoup de poussière ou de saleté).
• Contrôlez le niveau du liquide hydraulique.
Toutes les 50 heures
• Vériez l’élément en papier du ltre à air (plus fréquemment s’il y a
beaucoup de poussière ou de saleté).
• Contrôlez la pression de gonage des pneus
• Vériez la courroie d’entraînement des pompes hydrauliques.
Toutes les 100 heures
• Vidangez et changez l’huile moteur.
• Contrôlez les bougies.
• Vériez et nettoyez les ailettes et les carénages de refroidissement du
moteur.
• Contrôlez l’état des courroies (usure/ssures).
• Contrôlez les exibles hydrauliques.
Toutes les 150 heures
• Lubriez la machine à la burette avec de l’huile légère (voir Lubrication
de la machine).
Toutes les 200 heures
• Remplacez l’élément en papier du ltre à air.
• Remplacez le ltre à huile.
• Remplacez le ltre à carburant.
Toutes les 500 heures
• Contrôlez l’écrou crénelé du moyeu de roue.
• Réglez le roulement de pivot de roue pivotante.
Une fois par an
• Graissez les pivots des roues pivotantes avant (plus fréquemment s’il y a
beaucoup de poussière et de saleté).
• Graissez les moyeux des roues pivotantes.
• Changez le ltre et l’huile hydraulique.
Important: Reportez-vous au Manuel d’utilisation du moteur pour toutes procédures
d’entretien supplémentaires.
28
Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en
marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le(s) fil(s) de(s) bougie(s).
Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie.
Lubrication
3. Injectez de la graisse dans le graisseur Zerk
jusqu’à ce qu’elle ressorte autour du roulement
supérieur.
4. Sortez le graisseur Zerk du trou. Remettez le
bouchon hexagonal et le capuchon en place.
Graissage et lubrication
Lubrifiez la machine aux intervalles indiqués sur
l’autocollant de Rappel des entretiens (Figure 26).
Lubrifiez plus fréquemment si vous travaillez dans
des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
Points à graisser
Lubrifiez les graisseurs aux intervalles indiqués sur
l’autocollant de Rappel des entretiens (Figure 26).
Type de graisse : universelle.
Procédure de graissage
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Nettoyez les graisseurs à l’aide d’un chiffon.
Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur
les graisseurs.
4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur.
Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu’à
ce qu’elle commence à sortir des roulements.
5. Essuyez tout excès de graisse.
Figure 26
Graissage des pivots des roues
pivotantes avant
Lubrifiez les pivots des roues pivotantes avant une
fois par an.
Points à lubrier à la burette ou par
pulvérisation
1. Retirez les capuchons anti-poussière et réglez
les pivots des roues pivotantes. Ne remettez
pas les capuchons anti-poussière avant
d’avoir terminé le graissage. (voir Réglage
du roulement de pivot de roue pivotante à la
section Entretien du système d'entraînement,
page 39).
Lubrifiez les points suivants de la machine avec
un lubrifiant à pulvériser ou une huile légère.
Lubrifiez toutes les 150 heures.
• Actionneur du contacteur de siège
• Pivot de la poignée de frein
• Bagues de tiges de frein
• Bagues en bronze de commande de
déplacement
2. Enlevez le bouchon hexagonal et vissez un
graisseur Zerk dans l’orifice.
29
Graissage du plateau de
coupe et des poulies de
tension des courroies
Graissage des moyeux des
roues pivotantes
Remarque: Lors de cette procédure, remplacez
tous les joints par des neufs. Pour les joints
corrects, renseignez-vous auprès d’un réparateur
agréé.
Le plateau de coupe doit être lubrifié toutes
les semaines ou toutes les 25 heures. Utilisez
de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au
molybdène.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
Important: Vérifiez chaque semaine que les
axes du plateau de coupe sont complètement
graissés.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
3. Soulevez l’avant de la machine sur des
chandelles.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles.
4. Retirez l’écrou et le boulon de fixation de
la roue pivotante à la chape pivotante avant
(Figure 28).
3. Retirez les couvercles de courroie.
5. Déposez le protège-joint du moyeu de roue
(Figure 28).
4. Lubrifiez les roulements des trois axes sous les
poulies jusqu’à ce que la graisse sorte par les
joints inférieurs (Figure 27).
5. Graissez le bras de la poulie de tension sur le
plateau de coupe (Figure 27).
6. Lubrifiez les graisseurs des bras de poussée
(Figure 27).
Figure 28
1. Chape pivotante
2. Boulon
3. Protège-joint
4.
5.
Roue pivotante
Écrou
6. Retirez un des écrous-entretoises (avec
méplats) de l’essieu (Figure 30).
Figure 27
Remarque: Du frein-filet a été appliqué sur
le filetage des écrous-entretoises.
30
7. Déposez l’essieu sans retirer l’écrou-entretoise
opposé (Figure 30).
8. Déposez les joints et examinez les roulements.
Remplacez les roulements s’ils sont usés ou
endommagés.
9. Garnissez les roulements de graisse universelle.
10. Insérez le roulement, assorti d’un joint neuf,
dans la roue (Figure 30).
2-3 Nm (20-25 po-lb). Attention à ne pas faire
dépasser l’essieu de l’écrou (Figure 29).
17. Posez les protège-joints sur les moyeux,
puis insérez la roue dans chape pivotante
(Figure 28).
18. Montez le boulon et serrez l’écrou (Figure 28).
Important: Vérifiez fréquemment le
réglage du roulement pour prévenir les
dégâts du joint et du roulement. Faites
tourner la roue pivotante. Elle ne doit pas
effectuer librement plus de 1 à 2 tours et ne
doit pas présenter de jeu latéral. Si la roue
tourne librement, ajustez l’écrou-entretoise
jusqu’à ce que vous sentiez une légère
résistance.
Remarque: Ne serrez pas complètement
l’écrou sur l’essieu.
11. Si les deux écrous-entretoises ont été retirés,
appliquez du frein-filet sur leur filetage.
Vissez les écrous-entretoises sur l’essieu en les
faisant dépasser de 3 mm au bout de l’essieu
(Figure 29).
Figure 30
1.
2.
3.
Figure 29
Écrou-entretoise
Joint de roulement
(nouveaux joints
nécessaires)
Roulement
4.
5.
Roue pivotante
Assemblage écrou et essieu
Entretien du moteur
1. Dépassement de l’écrou de 3 mm
Entretien du ltre à air
12. Montez l’assemblage écrou et essieu dans la
roue du côté roulement, avec un joint neuf
(Figure 30).
13. Placez la roue, côté ouvert en haut, et
remplissez l’intérieur de la roue de graisse
universelle.
14. Insérez le second roulement, assorti d’un joint
neuf, dans la roue (Figure 30).
15. Appliquez du frein-filet sur le filetage du
second écrou-entretoise, et vissez-le sur
l’essieu, les méplats tournés vers l’extérieur.
16. Serrez l’écrou-entretoise à 8-9 Nm
(75-80 po-lb), puis desserrez-le et resserrez-le à
Fréquence d’entretien et
spécications
Élément en mousse : nettoyez-le toutes les
25 heures de fonctionnement.
Élément en papier : contrôlez-le toutes les 50
heures de fonctionnement. Remplacez-le toutes
les 200 heures de fonctionnement ou une fois par
an, la première échéance prévalant.
Examinez les éléments en mousse et en papier ;
remplacez-les s’ils sont endommagés ou très
encrassés.
31
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus
fréquemment (toutes les quelques heures de
fonctionnement) si vous travaillez dans des
conditions très poussiéreuses ou sableuses.
Nettoyage de l’élément en mousse du
ltre à air
1. Lavez l’élément en mousse dans de l’eau
chaude additionnée de savon liquide. Rincez
soigneusement l’élément une fois propre.
Important: Ne lubrifiez pas l’élément en
mousse ou en papier.
2. Séchez l’élément en le pressant dans un chiffon
propre,
Retrait des éléments en mousse et en
papier
Important: Remplacez l’élément en
mousse s’il est usé ou déchiré.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
Entretien de l’élément en papier du
ltre à air
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles.
1. Ne nettoyez pas l’élément en papier.
Remplacez-le toutes les 200 heures de
fonctionnement (Figure 31).
3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour
éviter que des impuretés n’endommagent le
moteur en tombant à l’intérieur (Figure 31).
2. Vérifiez que l’élément n’est pas déchiré ni
couvert d’une pellicule grasse, et que le joint de
caoutchouc n’est pas endommagé.
4. Dévissez le bouton du couvercle et déposez le
couvercle du filtre à air (Figure 31).
3. Remplacez l’élément en papier s’il est
endommagé.
5. Dévissez les 2 écrous à oreilles et déposez
l’ensemble filtre à air (Figure 31).
Montage des éléments en mousse et
en papier
6. Sortez délicatement l’élément en mousse de
l’élément en papier (Figure 31).
Important: Pour ne pas endommager le
moteur, ne le faites jamais tourner sans un
filtre à air complet garni d’éléments en mousse
et en papier.
1. Glissez délicatement l’élément en mousse sur
l’élément en papier (Figure 31).
2. Posez l’ensemble filtre à air sur sa base et
fixez-le en place avec les 2 écrous à oreilles
(Figure 31).
3. Mettez le couvercle du filtre en place et serrez
le bouton (Figure 31).
Vidange de l’huile moteur
et remplacement du ltre à
huile
Fréquence d’entretien et
spécications
Figure 31
1. Moteur
2. Couvercle
3. Écrou à oreilles
4.
5.
6.
Changez l’huile moteur comme suit :
Élément en mousse
Élément en papier
Bouton de couvercle
• Après les 8 premières heures de
fonctionnement
• Toutes les 100 heures de fonctionnement
32
Remarque: Vidangez l’huile plus souvent
si vous travaillez dans des conditions très
poussiéreuses ou sableuses.
6. Remettez la jauge au fond du tube de
remplissage, mais sans la visser (Figure 33).
7. Sortez de nouveau la jauge et examinez
l’extrémité métallique. Si le niveau est bas,
versez lentement une quantité d’huile suffisante
dans le goulot de remplissage pour amener le
niveau au repère maximum.
Type d’huile : Huile détergente (classe de
service API SF, SG, SH, ou SJ)
Capacité du carter : 1,7 litre sans filtre ; 1,5 litre
avec filtre
Important: Ne faites pas tourner le
moteur avec un carter d’huile trop rempli,
sous peine de l’endommager.
Viscosité : Consultez le tableau ci-dessous
Vidange de l’huile moteur
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner
pendant cinq minutes. Cela permet de
réchauffer l’huile, qui s’écoule alors plus
facilement.
2. Garez la machine avec le côté de la vidange
légèrement plus bas que l’autre côté, pour
pouvoir évacuer toute l’huile.
Figure 32
3. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
4. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles.
Contrôle du niveau d’huile moteur
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la PDF, tournez la clé de contact
en position contact coupé et retirez-la.
3. Attendez l’arrêt complet de toutes les pièces
mobiles avant de quitter le poste de conduite,
et calez ou bloquez les roues.
4. Nettoyez la surface autour de la jauge d’huile
(Figure 33) pour éviter que des impuretés ne
s’introduisent dans le goulot de remplissage, ce
qui risquerait d’endommager le moteur.
5. Branchez le flexible de vidange au robinet de
vidange d’huile.
6. Placez un bac sous le flexible de vidange.
Tournez le robinet de vidange d’huile pour
permettre à l’huile de s’écouler (Figure 34).
7. Quand toute l’huile s’est écoulée, fermez le
robinet de vidange.
8. Enlevez le flexible de vidange (Figure 34).
Remarque: Débarrassez-vous de l’huile
usagée dans un centre de recyclage.
Figure 33
1. Jauge d’huile
2.
Goulot de remplissage
5. Retirez la jauge d’huile et essuyez
soigneusement son extrémité (Figure 33).
33
Figure 35
1. Filtre à huile
2.
Adaptateur
3. Appliquez un mince film d’huile neuve sur
le joint en caoutchouc du filtre de rechange
(Figure 35).
Figure 34
1. Robinet de vidange d’huile 2.
4. Posez le filtre à huile de rechange sur
l’adaptateur, tournez le filtre dans le sens
horaire jusqu’à ce que le joint en caoutchouc
touche l’adaptateur, puis serrez le filtre de
3/4 de tour supplémentaire (Figure 35).
Flexible de vidange d’huile
9. Versez avec précaution environ 80 % de la
quantité d’huile spécifiée dans le goulot de
remplissage (Figure 33)
5. Faites le plein du carter moteur avec une huile
du type voulu (voir Vidange de l’huile moteur
et remplacement du filtre).
10. Vérifiez le niveau d’huile (voir Contrôle du
niveau d’huile moteur).
11. Faites l’appoint avec précaution pour amener
le niveau au repère du plein.
6. Laissez tourner le moteur pendant environ 3
minutes puis arrêtez-le et vérifiez que le filtre à
huile ne fuit pas.
Remplacement du ltre à huile
7. Contrôlez le niveau d’huile moteur et faites
l’appoint si nécessaire.
Remplacez le filtre à huile toutes les 200 heures
de fonctionnement ou toutes les deux vidanges
d’huile.
Entretien des bougies
Fréquence d’entretien et
spécications
Remarque: Remplacez le filtre à huile plus
souvent si vous travaillez dans des conditions très
poussiéreuses ou sableuses.
Contrôlez les bougies toutes les 100 heures de
fonctionnement.
1. Vidangez l’huile moteur (voir Vidange de
l’huile moteur).
Avant de monter une bougie, vérifiez si
l’écartement entre l’électrode centrale et l’électrode
latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour
déposer les bougies et les remonter, et une jauge
d’épaisseur pour contrôler et régler l’écartement
des électrodes. Remplacez les bougies au besoin.
2. Retirez le filtre usagé (Figure 35).
Type : Champion® RCJ8Y ou équivalent
Écartement des électrodes : 0,75 mm (0,030")
34
Dépose des bougies
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Débranchez les bougies (Figure 36).
Important: Remplacez toujours les
bougies si elles sont recouvertes d’un
dépôt noir ou d’une couche grasse, si les
électrodes sont usées ou si elles présentent
des fissures.
3. Contrôlez l’écartement entre l’électrode
centrale et l’électrode latérale (Figure 37).
Courbez l’électrode latérale (Figure 37) si
l’écartement est incorrect.
Mise en place des bougies
1. Montez les bougies assorties des rondelles
métalliques. Vérifiez que l’écartement des
électrodes est correct.
2. Serrez les bougies à 22 Nm.
3. Connectez les bougies (Figure 37).
Figure 36
1. Fil de bougie/bougie
Entretien du système
d'alimentation
4. Nettoyez la surface autour des bougies pour
éviter que des impuretés n’endommagent le
moteur en tombant à l’intérieur.
5. Déposez les bougies et les rondelles
métalliques.
Remplacement du ltre à
carburant
Remplacez le filtre à carburant toutes les
200 heures de fonctionnement ou une fois par an,
la première échéance prévalant.
Contrôle des bougies
1. Examinez le centre des bougies (Figure 37).
Si le bec de l’isolateur est recouvert d’un léger
dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne
correctement. S’il est couvert d’un dépôt noir,
c’est généralement signe que le filtre à air est
encrassé.
2. Le cas échéant, décalaminez la bougie avec une
brosse métallique.
Ne remontez jamais un filtre sale après l’avoir
enlevé de la conduite d’alimentation.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Laissez refroidir la machine.
4. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles.
5. Fermez le robinet d’arrivée de carburant
(Figure 38).
Figure 37
1. Électrode centrale et bec
isolant
2. Électrode latérale
3.
Écartement (pas à l’échelle)
35
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et retirez la
clé de contact.
3. Fermez le robinet d’arrivée de carburant
(Figure 38).
4. Desserrez le collier de serrage au niveau du
filtre à carburant et éloignez-le du filtre en le
poussant le long de la conduite d’alimentation
(Figure 38).
5. Débranchez les conduites d’alimentation du
filtre à carburant (Figure 38).
6. Ouvrez le robinet d’arrivée de carburant.
Remarque: Laissez l’essence s’écouler dans
un bidon ou un bac de vidange (Figure 38).
Figure 38
1. Collier
2. Conduite d’alimentation
3.
Remarque: Profitez éventuellement de ce
que le réservoir est vide pour remplacer le filtre
à carburant.
7. Raccordez la conduite d’alimentation au filtre.
Rapprochez le collier de serrage du filtre pour
fixer la conduite d’alimentation (Figure 38).
Filtre
6. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser
ceux-ci pour les éloigner du filtre (Figure 38).
7. Détachez le filtre des flexibles d’alimentation.
8. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers
de fixation du filtre (Figure 38).
Entretien du système
électrique
9. Ouvrez le robinet d’arrivée de carburant.
Entretien du réservoir de
carburant
Entretien de la batterie
Attention
CALIFORNIE
Proposition 65
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et
causer des dommages matériels.
Les bornes de la batterie et accessoires
connexes contiennent du plomb et des
composés de plomb. L’état de Californie
considère ces substances chimiques comme
susceptibles de provoquer des cancers et des
troubles de la reproduction. Lavez-vous les
mains après avoir manipulé la batterie.
• Vidangez le réservoir de carburant
lorsque le moteur est froid. Travaillez
à l’extérieur, dans un endroit dégagé.
Essuyez toute essence répandue.
L’électrolyte contient de l’acide sulfurique,
un poison mortel capable de causer de
graves brûlures.
• Ne fumez jamais pendant la vidange
de l’essence et tenez-vous à l’écart des
flammes nues et étincelles susceptibles
d’enflammer les vapeurs d’essence.
Ne buvez jamais l’électrolyte et évitez
tout contact avec les yeux, la peau ou les
vêtements. Portez des lunettes de protection
et des gants en caoutchouc.
1. Garez la machine sur une surface plane
et horizontale pour que les réservoirs de
carburant puissent se vider entièrement.
36
Retrait de la batterie
Les bornes de la batterie ou les outils
en métal sont susceptibles de causer
des courts-circuits au contact des pièces
métalliques de la machine et de produire
des étincelles. Les étincelles risquent de
provoquer l’explosion des gaz de la batterie
et de vous blesser.
• Lors du retrait ou de la mise en place de
la batterie, évitez que les bornes touchent
les parties métalliques de la machine.
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques de la machine avec des outils
en métal.
Figure 39
1.
2.
3.
4.
5.
6.
S’ils sont mal acheminés, les câbles de la
batterie risquent de subir des dégâts ou
d’endommager la machine et de produire
des étincelles. Les étincelles risquent de
provoquer l’explosion des gaz de la batterie
et de vous blesser.
Batterie
Capuchon de borne
Câble positif
Câble négatif
Fil de masse
Boulon (1/4 x 3/4 po)
7.
8.
9.
10.
11.
Rondelle (1/4 pouce)
Contre-écrou (1/4 pouce)
Barrette de xation
Boulons en J
Écrou à oreilles (1/4 pouce)
6. Retirez les deux écrous à oreilles (1/4 pouce)
de fixation de la barrette de maintien de la
batterie (Figure 39).
7. Retirez la batterie.
Mise en place de la batterie
• Débranchez toujours le câble négatif
(noir) de la batterie avant le câble positif
(rouge).
1. Placez la batterie dans son support en tournant
les bornes vers le moteur (Figure 39).
• Rebranchez toujours le câble positif
(rouge) de la batterie avant le câble
négatif (noir).
2. Commencez par brancher le câble positif
(rouge) à la borne positive (+) de la batterie.
3. Branchez ensuite le câble négatif et le câble de
masse à la borne négative (-) de la batterie.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
4. Fixez les câbles avec 2 boulons (1/4 x 3/4 po),
2 rondelles (1/4 pouce) et 2 contre-écrous (1/4
pouce) (Figure 39).
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles.
5. Placez le capuchon rouge sur la borne positive
(rouge) de la batterie.
6. Fixez la batterie en position avec des boulons
en J, une barrette de maintien et 2 rondelles
(1/4 pouce), ainsi que 2 écrous à oreilles ((1/4
pouce)) (Figure 39).
3. Déverrouillez et relevez le siège.
4. Commencez par débrancher le câble négatif et
le câble de masse de la borne négative (-) de
la batterie (Figure 39).
5. Ôtez le capuchon rouge de la borne positive
(rouge) de la batterie. Débranchez ensuite le
câble positif (rouge) de la batterie (Figure 39).
37
Entretien des fusibles
Charge de la batterie
Le système électrique est protégé par des fusibles.
Il ne requiert donc pas d’entretien. Toutefois, si un
fusible grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour
vérifier son état et vous assurer qu’il n’y a pas de
court-circuit.
En se chargeant, la batterie produit des gaz
susceptibles d’exploser.
Ne fumez jamais et gardez la batterie
éloignée des flammes et sources d’étincelles.
Fusible :
• Principal F1 – 30 A, à lame
Important: Gardez toujours la batterie
chargée au maximum (densité 1,265). Cela est
particulièrement important pour empêcher
la batterie de se dégrader si la température
tombe au-dessous de 0°C.
• Circuit de charge F2 – 25 A, à lame
• Kit phares (option) – 10 A, à lame
1. Soulevez le siège pour accéder au porte-fusibles
(Figure 41).
1. Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes
entre 25 et 30 A, ou pendant 30 minutes entre
4 et 6 A.
2. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour
l’enlever.
3. Remplacez le fusible (Figure 41).
2. Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis
débranchez les fils du chargeur des bornes de
la batterie (Figure 40).
Figure 41
Figure 40
1. Borne positive de la batterie 3.
2. Borne négative de la
4.
batterie
1. Principal – 30 A
2. Circuit de charge – 25 A
3. Pour kit phares (option) –
10 A
Fil rouge (+) du chargeur
Fil noir (-) du chargeur
3. Placez la batterie dans la machine et branchez
les câbles de la batterie (voir Mise en place de
la batterie).
Remarque: N’utilisez pas la machine
si la batterie n’est pas branchée, au risque
d’endommager le circuit électrique.
38
4.
5.
Commutateur d’allumage
Manette d’accélérateur
Entretien du système
d'entraînement
Réglage de la correction
directionnelle
Remarque: Les côtés gauche et droit de la
machine sont déterminés d’après la position de
conduite.
Un bouton situé sous le siège permet de régler la
correction directionnelle.
Important: Réglez le point mort des leviers
et de la pompe hydraulique avant de régler
la correction directionnelle (voir Réglage
du point mort des leviers de commande,
Entretien des commandes, page 44 et Réglage
du point mort des pompes hydrauliques,
Entretien du système hydraulique, page 45).
Figure 42
1.
Tige de pompe
3.
2.
Tournez dans ce sens pour 4.
tirer à gauche
Bouton de correction
directionnelle
Tournez dans ce sens pour
tirer à droite
1. Poussez les deux leviers de commande en
avant à la même position.
Contrôle de la pression des
pneus
2. Vérifiez si la machine tire d’un côté. Si c’est
le cas, arrêtez la machine et serrez le frein de
stationnement.
Contrôlez la pression à la valve toutes les 50 heures
de fonctionnement ou une fois par mois, la
première échéance prévalant (Figure 43).
3. Déverrouillez le siège et basculez-le vers
l’avant pour accéder au bouton de correction
directionnelle.
Les pneus avant et arrière doivent être gonflés à
90 kPa (13 psi). Les pneus mal gonflés peuvent
compromettre la qualité et l’uniformité de la
coupe. Contrôlez la pression lorsque les pneus
sont froids pour obtenir un résultat plus précis.
4. Pour que la machine tire à droite, tournez le
bouton vers la droite de la machine. (Voir
Figure 42).
5. Pour que la machine tire à gauche, tournez le
bouton vers la gauche de la machine. (voir
Figure 42).
6. Répétez la procédure de réglage jusqu’à ce que
la direction soit corrigée.
Figure 43
39
Contrôle de l’écrou crénelé
de moyeu de roue
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Retirez le capuchon anti-poussière de la roue
pivotante et serrez le contre-écrou (Figure 45).
4. Continuez de le serrer jusqu’à ce que les
rondelles élastiques soient aplaties, puis
desserrez-le de 1/4 de tour pour obtenir la
précharge correcte des roulements (Figure 45).
Contrôlez-le toutes les 500 heures de
fonctionnement.
L’écrou crénelé doit être serré à 170 Nm.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Retirez la goupille fendue.
4. Serrez l’écrou crénelé à 170 Nm (Figure 44).
Important: Veillez à placer les rondelles
comme illustré (Figure 45).
5. Remettez le capuchon anti-poussière en place
(Figure 45).
Figure 44
1. Écrou crénelé
2. Deux lets ou moins
visibles
3.
4.
Trou dans l’axe leté
Rondelle (le cas échéant)
5. Mesurez l’espace entre la base de la fente de
l’écrou et le bord intérieur du trou. On ne doit
pas voir plus de deux filets (Figure 44).
6. Si plus de deux filets sont visibles, enlevez
l’écrou et placez une rondelle entre le moyeu
et l’écrou.
7. Serrez l’écrou crénelé à 170 Nm (Figure 44).
8. Serrez l’écrou jusqu’à ce que la série de
fentes suivante soit en face du trou de l’axe
(Figure 44).
9. Remettez la goupille fendue.
Figure 45
1. Rondelles élastiques
2. Contre-écrou
3.
Capuchon anti-poussière
Entretien du système de
refroidissement
Réglage du roulement de
pivot de roue pivotante
Nettoyage de la grille
d’entrée d’air
Vérifiez le réglage toutes les 500 heures de
fonctionnement ou avant le remisage, la première
échéance prévalant.
Avant chaque utilisation, enlevez l’herbe, les
saletés et autres débris éventuellement accumulés
40
Entretien des freins
sur le cylindre et les ailettes de refroidissement
de la culasse, la grille d’entrée d’air côté volant,
le levier du carburateur, le levier du régulateur
et les tringleries. Cela permet d’assurer un
refroidissement et un régime moteur corrects,
et réduit les risques de surchauffe et de dégâts
mécaniques du moteur.
Réglage du frein de
stationnement
Vérifiez le réglage du frein de stationnement.
1. Vérifiez la pression des 4 pneus. (Voir Contrôle
de la pression des pneus).
Nettoyage du circuit de
refroidissement
2. Desserrez le frein de stationnement (abaissez
le levier).
Enlevez l’herbe et autres débris accumulés sur la
grille d’entrée d’air avant chaque utilisation.
3. Mesurez la distance verticalement entre l’avant
de la barre de frein et le sommet du pneu ; la
distance doit être comprise entre 22 et 25 mm
(Figure 47).
Vérifiez et nettoyez les ailettes de refroidissement
et les carénages du moteur toutes les 100 heures
de fonctionnement ou une fois par an, la première
échéance prévalant.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Retirez la grille d’entrée d’air, le lanceur et le
boîtier du ventilateur (Figure 46).
4. Débarrassez les pièces du moteur de l’herbe et
des débris accumulés.
5. Remettez la grille d’entrée d’air, le lanceur et le
boîtier du ventilateur (Figure 46).
4. Si ce n’est pas le cas, passez aux étapes
suivantes.
5. Enlevez les deux goupilles fendues de la
timonerie de frein (Figure 48).
Figure 47
1.
2.
Timonerie de frein
Chape
3.
Goupilles fendues
6. Ajustez la chape dans le sens horaire
pour raccourcir la distance, ou dans le
sens anti-horaire pour allonger la distance
(Figure 47).
7. Mesurez la distance verticalement entre l’avant
de la barre de frein et le sommet du pneu ; la
distance doit être comprise entre 22 et 25 mm
(Figure 48).
Figure 46
1. Protection
2. Grille d’entrée d’air
3.
4.
Boulon
Boîtier du ventilateur
8. Répétez les étapes à si un réglage
supplémentaire est nécessaire.
41
Remplacement de la
courroie du plateau de
coupe
9. Serrez le frein de stationnement, le levier
relevé, et vérifiez que la barre de frein s’engage
avec le pneu (Figure 48).
10. Mesurez la longueur du ressort ; les rondelles
doivent être distantes de 74 mm (Figure 48).
La courroie de la tondeuse peut montrer les
signes d’usure suivants: grincement pendant la
rotation, glissement des lames pendant la coupe,
bords effilochés, traces de brûlures et fissures.
Remplacez la courroie quand elle présente ce genre
de problèmes.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Déposez les carters de courroie en passant
par-dessus les axes extérieurs.
4. Desserrez le bras de la poulie de renvoi
fixe pour détendre la courroie sur la poulie
(Figure 49).
Figure 48
1. Levier de frein
2. Pneu
3. Barre de frein
4.
5.
22 à 25 mm
Ligne verticale de l’avant
de la barre de frein au
sommet du pneu
Figure 49
1. Bras de poulie de renvoi
xe
2. Trou carré
3. Poulie de renvoi xe
Entretien des courroies
Contrôle des courroies
4.
5.
6.
Courroie d’entraînement
du plateau de coupe
Guide de courroie
Poulie de tension rappelée
par ressort
5. Enlevez la courroie usagée.
Examinez toutes les courroies toutes les 100 heures
de fonctionnement.
6. Passez la courroie neuve dans le guide-courroie
et sur les poulies (Figure 49).
Vérifiez l’état des courroies et remplacez-les si
elles sont fissurées, si les bords sont effilochés, si
elles présentent des traces de brûlures ou autres
dégâts. Remplacez les courroies endommagées.
7. Insérez une douille courte avec manche à
rochet ou une barre de levier dans le trou carré
du bras de la poulie de renvoi fixe (Figure 50).
42
4. Retirez la courroie de transmission des poulies
du moteur et des pompes hydrauliques
(Figure 51).
5. Montez la courroie neuve sur les poulies du
moteur et des pompes hydrauliques (Figure 51).
6. Écartez la poulie rappelée par ressort et alignez
la courroie,
7. puis relâchez-la (Figure 51).
8. Installez la courroie du plateau de coupe.
Figure 50
1. Douille courte avec manche 2.
à rochet ou barre de levier
Trou carré
8. Pour augmenter la tension de la courroie,
tournez le manche à rochet ou la barre de levier
dans le sens anti-horaire pour déplacer le bras
de poulie fixe jusqu’à ce que vous sentiez une
résistance et que la poulie de tension rappelée
par ressort cesse de bouger.
Remarque: Ne tendez pas la courroie
au-delà du point de butée du bras de la poulie
de renvoi fixe.
Figure 51
1.
2.
9. Tout en gardant la courroie tendue, serrez les 2
boulons de fixation du bras de poulie fixe.
3.
Courroie
Fil de l’embrayage
électrique
Butée d’embrayage
4.
5.
Boulon
Embrayage
6.
Bras de poulie de renvoi
10. Retirez le manche à rochet ou la barre de levier
du trou carré du bras de poulie fixe.
Réglage des bras de poussée
11. Reposez les couvercles de courroies en passant
par-dessus les axes extérieurs.
Le cas échéant, réglez les bras de poussée pour
augmenter ou diminuer la tension de la courroie
du plateau de coupe.
Remplacement de la
courroie d’entraînement
des pompes hydrauliques
1. Desserrez l’écrou de blocage et tournez la
rotule dans le sens anti-horaire, un tour à la
fois (Figure 52).
Vérifiez l’usure de la courroie d’entraînement
des pompes hydrauliques toutes les 50 heures de
fonctionnement.
1. Enlevez d’abord la courroie du plateau de
coupe (voir Remplacement de la courroie du
plateau de coupe).
2. Retirez le boulon de la butée d’embrayage et
débranchez le fil de l’embrayage électrique
(Figure 51).
3. Écartez la poulie rappelée par ressort.
43
Figure 52
1. Bras de poussée
3.
2. 343 mm nominal à torsion 4.
de 15 degrés
Figure 53
Écrou de blocage
Rotule
1. Position de verrouillage du 3.
point mort
2. Levier de commande
2. Réglez chaque côté de la même façon. La
longueur nominale de chaque bras de poussée
doit être de 34 cm (Figure 52).
Position point mort
6. Tirez ensuite le levier en arrière jusqu’à ce que
l’axe de chape (situé sur le bras au-dessous
de l’axe de pivot) touche l’extrémité de la
fente (c.-à-d. commence juste à appuyer sur
le ressort) (Figure 54).
Remarque: Allongez les bras de poussée
pour augmenter la tension et raccourcissez-les
pour la diminuer.
Entretien des
commandes
Réglage du point mort des
leviers de commande
Un réglage s’impose si les leviers de commande
de déplacement ne s’alignent pas ou s’engagent
difficilement dans le cran de la console. Réglez
chaque levier, ressort et tige séparément.
Remarque: Les leviers de commande de
déplacement doivent être montés correctement.
(Voir Montage des leviers de commande de
déplacement dans les Instructions d’installation).
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Basculez le siège en avant.
4. Commencez par le levier de commande gauche
ou droit, au choix.
5. Placez le levier au point mort, sans le verrouiller
(Figure 53).
Figure 54
1.
2.
3.
4.
5.
Axe de chape dans la fente
Écrou
Écrou à letage à gauche
Boulon de réglage
Tige de pompe
6.
7.
8.
9.
Écrous doubles
Écrou de blocage
Chape
Rotule
7. Vérifiez la position du levier par rapport
au cran de la console (Figure 53). Il doit
être centré de façon à pouvoir pivoter vers
l’extérieur jusqu’à la position de verrouillage
du point mort.
44
8. Si un réglage s’impose, desserrez l’écrou et
l’écrou de blocage vissés contre la chape
(Figure 54).
9. Appliquez une légère pression à l’arrière du
levier, et tournez la tête du boulon de réglage
dans le sens voulu pour centrer le levier à la
position de verrouillage au point mort.
3. Enlevez le bouchon du goulot de remplissage
et vérifiez si le réservoir contient du liquide
(Figure 55).
4. Si le réservoir est vide, versez du liquide pour
que le niveau atteigne le repère "à froid" sur
le déflecteur.
5. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant
15 minutes pour purger l’air éventuellement
présent dans le système et réchauffer l’huile
(voir Démarrage et arrêt du moteur à la section
Utilisation, page 15).
Remarque: Continuez d’appuyer sur le
levier pour maintenir la goupille au bout de
la fente et permettre au boulon de réglage de
déplacer le levier à la position requise.
10. Serrez l’écrou et l’écrou de blocage (Figure 54).
11. Répétez la procédure de l’autre côté de la
machine.
6. Contrôlez à nouveau le niveau de l’huile
lorsqu’elle est chaude. Le niveau doit se situer
entre les repères "à froid" et "à chaud".
7. Le cas échéant, faites l’appoint de liquide
hydraulique.
Entretien du système
hydraulique
Remarque: Lorsque l’huile est chaude,
le niveau de liquide doit atteindre le haut du
repère "à chaud" sur le déflecteur (Figure 55).
Entretien du système
hydraulique
8. Remettez le bouchon sur le goulot de
remplissage.
Contrôle du niveau du liquide
hydraulique
Type de liquide : huile synthétique Mobil 1 15W-50
ou huile synthétique équivalente.
Important: Utilisez l’huile spécifiée ou une
huile équivalente, tout autre liquide étant
susceptible d’endommager le système.
Capacité du système hydraulique : 2,0 l
Contrôlez le niveau du liquide hydraulique :
• Avant de mettre le moteur en marche pour la
première fois.
• Après les 8 premières heures de
fonctionnement.
• Toutes les 25 heures de fonctionnement.
Figure 55
1.
2.
Remarque: Le contrôle de l’huile hydraulique
peut s’effectuer de deux façons : lorsque l’huile est
chaude et lorsque l’huile est froide. Le déflecteur à
l’intérieur du réservoir a 2 niveaux différents selon
que l’huile est chaude ou froide.
1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal,
et serrez le frein de stationnement.
2. Nettoyez la surface autour du goulot
de remplissage du réservoir hydraulique
(Figure 55).
45
Bouchon
Déecteur
3.
4.
Niveau maximum à froid
Niveau maximum à chaud
Important: N’utilisez pas un filtre
à huile de type automobile au risque
d’endommager gravement le système
hydraulique.
Le liquide hydraulique qui s’échappe
sous pression peut traverser la peau et
causer des blessures graves.
3. Placez un bac de vidange sous le filtre, retirez
le filtre usagé et essuyez la surface du joint de
l’adaptateur (Figure 56).
• Si du liquide hydraulique pénètre
sous la peau, il devra être enlevé
chirurgicalement dans les quelques
heures qui suivent par un médecin
connaissant bien ce genre de
blessures, pour éviter le risque de
gangrène.
• N’approchez pas les mains ou autres
parties du corps des fuites en trou
d’épingle ou des gicleurs d’où sort le
liquide sous haute pression.
Figure 56
• Utilisez un morceau de papier ou de
carton pour détecter les fuites.
1. Filtre hydraulique
• Dépressurisez soigneusement le
circuit hydraulique avant de travailler
dessus.
4. Appliquez une fine couche d’huile propre sur
le joint en caoutchouc du filtre de rechange
(Figure 57).
• Vérifiez l’état de tous les flexibles et
conduites hydrauliques, ainsi que
le serrage de tous les raccords et
branchements avant de mettre le
circuit sous pression.
5. Montez le filtre de rechange sur l’adaptateur,
sans le serrer.
Remplacement du ltre et de l’huile
hydraulique
6. Remplissez le réservoir hydraulique jusqu’à ce
que le liquide déborde du filtre. Tournez alors
le filtre à huile dans le sens horaire jusqu’à
ce que le joint en caoutchouc vienne toucher
l’adaptateur du filtre. Serrez ensuite le filtre de
1/2 tour supplémentaire (Figure 57).
Changez le filtre et l’huile hydraulique :
7. Essuyez le liquide éventuellement répandu.
• Après les 25 premières heures de
fonctionnement.
8. Ajoutez du liquide jusqu’au repère de niveau
à froid du déflecteur dans le réservoir
hydraulique.
• Chaque année après les 25 premières heures de
fonctionnement.
9. Mettez le moteur en marche et laissez-le
tourner environ deux minutes pour purger l’air
du circuit. Coupez le moteur et recherchez les
fuites éventuelles. Si une ou les deux roues ne
fonctionnent pas, reportez-vous à la rubrique
Purge du système hydraulique.
Utilisez un filtre spécial été au-dessus de 0°C.
Utilisez un filtre spécial hiver au-dessous de 0°C.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
10. Contrôlez à nouveau le niveau de l’huile
lorsqu’elle est chaude. Le niveau doit se situer
entre les repères "à froid" et "à chaud".
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles.
11. Le cas échéant, faites l’appoint de liquide
hydraulique. Ne remplissez pas excessivement.
46
Le liquide hydraulique qui s’échappe sous
pression peut traverser la peau et causer des
blessures graves.
• Si du liquide hydraulique pénètre
sous la peau, il devra être enlevé
chirurgicalement dans les quelques
heures qui suivent par un médecin
connaissant bien ce genre de blessures,
pour éviter le risque de gangrène.
Figure 57
1. Filtre hydraulique
2. Joint
3.
• N’approchez pas les mains ou autres
parties du corps des fuites en trou
d’épingle ou des gicleurs d’où sort le
liquide sous haute pression.
Adaptateur
Purge du système hydraulique
• Utilisez un morceau de papier ou de
carton pour détecter les fuites.
La purge du système de transmission s’effectue
automatiquement ; cependant, il est parfois
nécessaire de purger le système après une vidange
ou un entretien.
• Dépressurisez soigneusement le circuit
hydraulique avant de travailler dessus.
• Vérifiez l’état de tous les flexibles
et conduites hydrauliques, ainsi que
le serrage de tous les raccords et
branchements avant de mettre le circuit
sous pression.
1. Élevez l’arrière de la machine pour décoller les
roues du sol et placez des chandelles dessous.
2. Mettez le moteur en marche et laissez-le
tourner au ralenti. Engagez la transmission aux
roues d’un côté et tournez la roue à la main.
Réglage du point mort des
pompes hydrauliques
3. Quand la roue commence à tourner
d’elle-même, gardez la transmission engagée
jusqu’à ce que la roue tourne régulièrement (2
minutes minimum).
Remarque: Commencez par régler le point
mort des leviers de commande. Il doit être correct
pour que le réglage suivant soit possible.
4. Vérifiez le niveau du liquide hydraulique
et faites l’appoint pour conserver le niveau
correct au besoin.
Ce réglage doit s’effectuer pendant que les roues
motrices tournent.
5. Répétez ces opérations pour l’autre roue.
Contrôle des exibles hydrauliques
Les crics mécaniques ou hydrauliques
peuvent céder sous le poids de la machine et
causer des blessures graves.
Toutes les 100 heures de fonctionnement, vérifiez
que les flexibles hydrauliques ne présentent pas
de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par
les conditions atmosphériques ou les produits
chimiques, et que les supports de montage et les
raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les
réparations nécessaires avant d’utiliser la machine.
• Utilisez des chandelles pour supporter
la machine.
• N’utilisez pas de crics hydrauliques.
Remarque: Enlevez régulièrement l’herbe et
autres débris éventuellement accumulés sur le
système hydraulique.
47
Le moteur doit tourner pour effectuer le
réglage des commandes de déplacement.
Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes
peuvent causer des blessures.
Gardez les mains, les pieds, le visage et
toute autre partie du corps ainsi que les
vêtements à l’écart des pièces mobiles, du
silencieux et autres surfaces brûlantes.
1. Soulevez le châssis et posez-le sur des supports
pour permettre aux roues de tourner librement.
2. Débranchez le connecteur du contacteur de
sécurité du siège. Installez temporairement
un fil volant aux bornes du connecteur du
faisceau de câbles.
Figure 58
1. Bouton de correction
directionnelle
2. Tige de pompe
3. Déverrouillez le siège et faites-le coulisser vers
l’avant.
4. Désaccouplez la tige de siège et basculez le
siège en avant.
3.
Boulon de réglage
1. Mettez le moteur en marche, tirez la manette
d’accélérateur à mi-course et desserrez le frein
de stationnement (voir Démarrage et arrêt du
moteur à la section Utilisation, page 15).
Réglage du point mort de la pompe
hydraulique droite
1. Desserrez les contre-écrous sur les rotules de
la tige de commande de la pompe (Figure 59).
2. Mettez le moteur en marche, tirez la manette
d’accélérateur à mi-course et desserrez le frein
de stationnement. (voir Démarrage et arrêt du
moteur à la section Utilisation, page 15).
Remarque: Le levier de commande de
déplacement doit être au point mort quand
vous effectuez les réglages.
Remarque: Le levier de commande de
déplacement doit être au point mort quand
vous effectuez les réglages.
Réglage du point mort de la pompe
hydraulique gauche
Remarque: L’écrou avant de la tige
comporte un filetage à gauche.
3. Réglez la longueur de la tige de pompe en
tournant les doubles écrous dans le sens
voulu, jusqu’à ce que la roue soit immobilisée
ou tourne légèrement en marche arrière
(Figure 59).
4. Déplacez le levier de commande de
déplacement en avant et en arrière, puis
ramenez-le au point mort. La roue doit
s’arrêter de tourner ou tourner légèrement en
arrière.
5. Placez la manette d’accélérateur en position
haut régime. Vérifiez que la roue reste
immobile ou tourne légèrement en arrière ;
effectuez un nouveau réglage au besoin.
2. Réglez la longueur de la tige de pompe en
tournant le bouton dans le sens voulu, jusqu’à
ce que la roue soit immobilisée ou tourne
légèrement en marche arrière (Figure 58).
3. Déplacez le levier de commande de
déplacement en avant et en arrière, puis
ramenez-le au point mort. La roue doit
s’arrêter de tourner ou tourner légèrement en
arrière.
4. Placez la manette d’accélérateur en position
haut régime. Vérifiez que la roue reste
immobile ou tourne légèrement en arrière ;
effectuez un nouveau réglage au besoin.
48
Entretien du plateau de
coupe
6. Serrez les contre-écrous contre les rotules
(Figure 59).
Mise à niveau de la tondeuse
à trois positions
Important: Trois positions de mesure
seulement sont nécessaires pour mettre la
tondeuse de niveau.
Préparation de la machine
1. Placez la tondeuse sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
3. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles.
4. Vérifiez la pression des quatre pneus et
réglez-la à 90 kPa (13 psi) au besoin.
5. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de
76 mm.
6. Examinez les quatre chaînes. Elles doivent être
tendues.
Figure 59
1. Écrous doubles
2. Tige de pompe
3.
4.
Contre-écrou
Rotule
Remarque: Ajustez les chaînes arrière en
haut de la fente, au point de fixation sur le
plateau de coupe.
• Si l’une des chaînes arrière est détendue,
abaissez (desserrez) le bras de support avant
du même côté (voir Réglage de l’inclinaison
avant/arrière du plateau de coupe).
• Si l’une des chaînes avant est détendue, élevez
(serrez) le bras de support avant correspondant
(voir Réglage de l’inclinaison avant/arrière du
plateau de coupe).
Le système électrique n’assurera pas
l’arrêt de sécurité de la machine si le fil
volant est installé.
• Débranchez le fil volant du connecteur
du faisceau de câbles et branchez le
connecteur au contacteur du siège
quand le réglage est terminé.
• N’utilisez jamais la machine quand
le fil volant est en place et quand le
contacteur de siège est neutralisé.
Réglage de l’horizontalité
transversale du plateau de coupe
1. Tournez la lame droite dans le sens longitudinal
(Figure 60).
2. Mesurez la distance au point B entre la surface
plane et le tranchant de la pointe de la lame
droite (Figure 60).
3. Notez cette mesure. Elle doit être comprise
entre 79 et 83 mm.
7. Arrêtez le moteur après avoir réglé le point
mort des deux pompes.
8. Débranchez le fil volant du connecteur du
faisceau de câbles et branchez le connecteur
au contacteur du siège.
9. Remettez la béquille et abaissez le siège en
position.
10. Retirez les chandelles.
49
4. Tournez la lame gauche dans le sens
longitudinal (Figure 60).
5. Mesurez la distance au point C entre la surface
plane et le tranchant de la pointe de la lame
gauche (Figure 60).
6. Notez cette mesure. Elle doit être comprise
entre 79 et 83 mm.
Figure 61
1.
2.
3.
4.
2.
5.
6.
7.
Boulon de réglage
Pivot avant
Bras de support avant
Réglage de l’inclinaison avant/arrière
du plateau de coupe
Figure 60
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
Chaîne arrière
Bras de support arrière
Boulon
Écrou de blocage
Mesurer aux points B et C
1. Tournez la lame droite dans le sens longitudinal
(Figure 62).
2. Mesurez la distance au point A entre la surface
plane et le tranchant de la pointe de la lame
droite (Figure 62).
7. Si la distance mesurée au point B ou C n’est
pas correcte, desserrez le boulon de fixation
de la chaîne arrière au bras de support arrière
(Figure 61).
8. Desserrez l’écrou de blocage sous le bras de
support arrière et agissez sur le boulon de
réglage de manière à obtenir une distance de
79 à 83 mm (Figure 61).
Remarque: Il est conseillé de régler les
deux côtés de la tondeuse de la même manière.
9. Serrez l’écrou de blocage sous le bras de
support arrière et serrez le boulon de fixation
de la chaîne au bras de support arrière.
10. Réglez l’autre côté au besoin.
Figure 62
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
3. Notez cette mesure.
50
2.
Mesurer aux points A et B
4. Mesurez la distance au point B entre la surface
plane et le tranchant de la pointe de la lame
droite (Figure 62).
5. Notez cette mesure.
6. La lame doit être plus basse de 6 à 10 mm au
point A qu’au point B (Figure 62). Si ce n’est
pas le cas, passez aux étapes suivantes.
Remarque: Les deux pivots avant doivent
être réglés de la même manière pour maintenir
une tension égale des chaînes.
7. Desserrez d’environ 13 mm les écrous de
blocage à l’avant des pivots avant gauche et
droit (Figure 61).
Figure 63
1.
2.
3.
4.
8. Réglez les écrous de relevage sur les côtés
gauche et droit de la machine de manière à
abaisser l’avant de 6 à 10 mm au point A par
rapport au point B à l’arrière (Figure 61).
26,7 cm
Écrou avant
Écrou de blocage de ressort
Pivot avant
5.
6.
7.
8.
Écrou de blocage de pivot
Écrou de relevage
Bras de support avant
Grande rondelle
Entretien des lames de
coupe
9. Serrez les deux écrous de blocage contre le
pivot avant pour bloquer la hauteur.
10. Vérifiez que les chaînes sont tendues
uniformément et réglez-les de nouveau au
besoin.
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la
saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans
arracher ni déchiqueter les brins d’herbe. L’herbe
arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa
croissance ralentit et elle devient plus sensible aux
maladies.
Réglage du ressort de compression
1. Placez le levier de relevage du plateau de coupe
à la position de transport.
Vérifiez chaque jour l’état, l’usure et l’affûtage
des lames. Limez les entailles éventuelles et
aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez
immédiatement les lames endommagées ou usées
par des lames d’origine Toro. Il est utile de
prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le
remplacement et le réaffûtage.
2. Vérifiez que les deux grandes rondelles sont
espacées de 28,2 cm pour les plateaux de coupe
de 52 pouces, et de 26,7 cm pour les plateaux
de coupe de 60 pouces (Figure 63).
3. Réglez cette distance en desserrant l’écrou
de blocage du ressort et en tournant l’écrou
devant chaque ressort (Figure 63).
Remarque: Tournez l’écrou dans le sens
horaire pour raccourcir le ressort, et dans le
sens inverse pour l’allonger.
Une lame usée ou endommagée risque de
se briser et de projeter le morceau cassé vers
l’utilisateur ou les personnes à proximité,
pouvant ainsi causer des blessures graves,
voire mortelles.
4. Bloquez l’écrou en position en serrant l’écrou
de blocage du ressort (Figure 63).
• Inspectez la lame régulièrement.
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
Examinez toutes les lames toutes les 8 heures de
fonctionnement.
51
Avant le contrôle ou l’entretien des
lames
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement. Tournez la clé de contact en
position contact coupé. Enlevez la clé de contact.
3. Tournez les lames dans le sens longitudinal
(Figure 65). Mesurez la distance entre la
surface plane et le tranchant (position A) des
lames (Figure 65) et notez cette valeur.
Contrôle des lames
1. Examinez le tranchant des lames (Figure 64).
Si les lames ne sont pas tranchantes ou si elles
présentent des indentations, déposez-les et
aiguisez-les (voir Aiguisage des lames).
2. Inspectez les lames, surtout la partie incurvée
(Figure 64). Remplacez immédiatement toute
lame endommagée, usée ou qui présente une
entaille (Figure 64).
Figure 65
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
2.
Position A
4. Tournez les lames pour faire passer les pointes
qui sont à l’arrière à l’avant.
5. Mesurez la distance entre la surface plane et le
tranchant des lames, au même endroit qu’au
point 3 ci-dessus. Les mesures obtenues aux
points 3 et 4 ne doivent pas différer de plus de
3 mm. Si la différence est supérieure à 3 mm,
la lame est faussée et vous devez la changer
(voir Dépose des lames et Pose des lames).
Une lame faussée ou endommagée
risque de se briser et de projeter le
morceau cassé dans votre direction ou
celle de personnes à proximité, pouvant
ainsi causer des blessures graves, voire
mortelles.
Figure 64
1. Tranchant
2. Partie incurvée
3.
Usure/formation d’une
entaille
• Remplacez toujours une lame faussée
ou endommagée par une neuve.
Détection des lames faussées
• Ne créez jamais d’indentations dans
les bords ou à la surface des lames,
par exemple en les limant.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
52
Dépose des lames
(Figure 68). Répétez la procédure jusqu’à ce
que la lame soit équilibrée.
Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle,
et si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour
garantir le meilleur rendement et le maximum de
sécurité, utilisez toujours des lames Toro d’origine.
Les lames d’autres constructeurs peuvent entraîner
la non-conformité aux normes de sécurité.
Figure 67
1.
Le contact avec une lame tranchante peut
causer des blessures graves.
Lame
2.
Équilibreur
Pose des lames
1. Placez la lame sur l’axe (Figure 68).
Portez des gants ou enveloppez la lame d’un
chiffon.
Important: Pour une coupe correcte, la
partie incurvée de la lame doit être tournée
vers le haut et dirigée vers l’intérieur du
carter de tondeuse.
1. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon
ou un gant épais.
2. Retirez le boulon, la rondelle élastique et la
lame de l’axe (Figure 68).
2. Installez la rondelle élastique et le boulon de la
lame. Le cône de la rondelle élastique doit être
dirigé vers la tête du boulon (Figure 68). Serrez
le boulon à 115–150 Nm.
Aiguisage des lames
Lors de l’affûtage, des morceaux de lame
risquent d’être projetés et de causer des
blessures graves.
Portez une protection oculaire adéquate
quand vous affûtez la lame.
1. Au moyen d’une lime, aiguisez les tranchants
aux deux extrémités de la lame (Figure 66) en
veillant à conserver l’angle de coupe d’origine.
Limez la même quantité de métal sur chacun
des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer
la lame.
Figure 68
Figure 66
1. Aiguiser en conservant l’angle d’origine
2. Vérifiez l’équilibre de la lame en la plaçant sur
un équilibreur (Figure 67). Si la lame reste
horizontale, elle est équilibrée et peut être
utilisée. Si la lame est déséquilibrée, limez un
peu l’extrémité de la partie incurvée seulement
53
1.
2.
Partie incurvée
Lame
3.
Rondelle élastique
4.
5.
Boulon de lame
Cône dirigé vers la tête du
boulon
Remplacement du
déecteur d’herbe
Si l’ouverture d’éjection est ouverte,
l’utilisateur ou les personnes à proximité
risquent d’être blessées gravement par les
objets happés et éjectés par la tondeuse. Ils
risquent également de toucher la lame.
• N’utilisez jamais la tondeuse sans avoir
installé une plaque d’obturation, un
déflecteur de mulching ou un éjecteur et
un collecteur d’herbe.
• Vérifiez que le déflecteur d’herbe est
abaissé.
Figure 69
1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et
l’entretoise qui fixent le déflecteur aux supports
de pivot (Figure 69). Enlevez le déflecteur s’il
est endommagé ou usé.
2. Placez une entretoise et un ressort sur le
déflecteur d’herbe. L’extrémité en L du ressort
doit se trouver derrière le bord du plateau.
1. Boulon
2. Entretoise
3. Contre-écrou
5.
6.
7.
4. Ressort
8.
Ressort en place
Déecteur d’herbe
Extrémité en L du ressort (à
placer derrière le bord du
plateau avant d’installer le
boulon)
Extrémité en J du ressort
Nettoyage
Remarque: Prenez soin de placer
l’extrémité en L du ressort derrière le bord du
plateau avant de mettre le boulon en place,
comme indiqué à la Figure 69.
Nettoyage du dessous du
plateau de coupe
Enlevez chaque jour l’herbe agglomérée sous le
plateau de coupe.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Relevez le plateau de coupe en position de
transport.
4. Soulevez l’avant de la machine et supportez-le
avec des chandelles.
3. Remettez le boulon et l’écrou. Accrochez
l’extrémité en J du ressort au déflecteur d’herbe
(Figure 69).
Important: Le déflecteur d’herbe doit
pouvoir s’abaisser en position. Soulevez
le déflecteur pour vérifier qu’il s’abaisse
complètement.
Élimination des déchets
L’huile moteur, les batteries, l’huile hydraulique
et le liquide de refroidissement sont polluants
pour l’environnement. Débarrassez-vous en
conformément à la réglementation nationale et
locale en matière d’environnement.
54
Remisage
12. Si vous ne comptez pas utiliser la machine
avant plus d’un mois, préparez-la comme suit :
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir
de carburant. Respectez les proportions
spécifiées par le fabricant du stabilisateur.
N’utilisez pas de stabilisateur à base
d’alcool (éthanol ou méthanol).
1. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement et tournez la clé de contact
en position contact coupé. Enlevez la clé de
contact.
2. Débarrassez l’extérieur de toute la machine, et
surtout le moteur et le système hydraulique,
des déchets d’herbe coupée, des saletés et de la
crasse. Éliminez les saletés et les débris d’herbe
sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la
culasse et le boîtier du ventilateur.
Remarque: L’efficacité des
stabilisateurs/conditionneurs est maximale
lorsqu’on les ajoute à du carburant frais et
qu’on les utilise de manière systématique.
Important: La machine peut être lavée
à l’eau avec un détergent doux. N’utilisez
pas de nettoyeur haute pression. N’utilisez
pas trop d’eau, surtout près du panneau
de commande, du moteur, des pompes
hydrauliques et des moteurs électriques.
B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes
pour faire circuler le carburant traité dans
tout le circuit d’alimentation.
C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir,
puis vidangez le réservoir de carburant
(voir Entretien du réservoir de carburant,
Entretien du système d'alimentation,
page 35).
3. Contrôlez le frein (voir Entretien du frein,
Entretien des freins, page 41).
4. Effectuez l’entretien du filtre à air (voir
Entretien du filtre à air, Entretien du moteur,
page 31).
D. Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête.
E. Débarrassez-vous du carburant
conformément à la réglementation
locale en matière d’environnement.
5. Graissez la machine (voir Graissage et
lubrification, Lubrification, page 29).
6. Changez l’huile du carter moteur (voir Vidange
de l’huile moteur et remplacement du filtre à
huile, Entretien du moteur, page 31).
Important: Ne conservez pas
le carburant traité/additionné de
stabilisateur plus de 3 mois.
7. Contrôlez la pression des pneus (voir
Contrôle de la pression des pneus,
Entretien du système d'entraînement, page 39).
13. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée.
8. Remplacez le filtre hydraulique (voir
Entretien du système hydraulique,
Entretien du système hydraulique, page 45).
14. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches
est disponible chez les vendeurs réparateurs
agréés.
9. Chargez la batterie (voir Entretien de la batterie,
à la section Entretien du système électrique,
page 36).
15. Rangez la machine dans un endroit propre et
sec, comme un garage ou une remise. Retirez
la clé du commutateur d’allumage et rangez-la
en lieu sûr, hors de la portée des enfants ou des
personnes non autorisées. Couvrez la machine
pour la protéger et la garder propre.
10. Grattez l’herbe et les saletés éventuellement
accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis
lavez cette dernière au tuyau d’arrosage.
Remarque: Conduisez la machine PDF
engagée et à plein régime pendant 2 à 5 minutes
après l’avoir lavée.
11. Vérifiez l’état des lames (voir
Entretien des lames à la section
Entretien du plateau de coupe, page 49).
55
Dépistage des défauts
Problème
Cause possible
Le démarreur ne fonctionne
pas.
1. La commande des lames
(PDF) est engagée.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Mesure corrective
1. Désengagez la
commande des lames
(PDF).
Le frein de stationnement 2. Serrez le frein de
n’est pas serré.
stationnement.
Le conducteur n’est pas 3. Prenez place sur le siège.
assis.
La batterie est à plat.
4. Rechargez la batterie.
Les connexions
5. Contrôlez le bon
électriques sont
contact des connexions
corrodées ou desserrées.
électriques.
Le fusible a grillé.
6. Remplacez le fusible.
Le relais ou le contact est 7. Adressez-vous à un
défectueux.
réparateur agréé.
Le moteur ne démarre pas,
démarre difcilement ou
cale.
1. Le réservoir de carburant 1. Faites le plein de
est vide.
carburant.
2. Le ltre à air est encrassé. 2. Nettoyez ou remplacez
l’élément du ltre à air.
3. Le ltre à carburant est
3. Remplacez le ltre à
encrassé.
carburant.
4. Impuretés, eau ou
4. Adressez-vous à un
carburant altéré dans le
réparateur agréé.
circuit d’alimentation.
Le moteur perd de la
puissance.
1. Charge excessive du
1. Ralentissez.
moteur.
2. Le ltre à air est encrassé. 2. Nettoyez l’élément du
ltre à air.
3. Manque d’huile dans le 3. Faites l’appoint.
carter moteur.
4. Obturation des ailettes
4. Dégagez les ailettes de
de refroidissement et des
refroidissement et les
passages d’air au-dessus
passages d’air.
du moteur.
5. Nettoyez ou remplacez
5. Obstruction de l’évent
le bouchon du réservoir.
du bouchon du réservoir.
6. Le ltre à carburant est
6. Remplacez le ltre à
encrassé.
carburant.
7. Impuretés, eau ou
7. Adressez-vous à un
carburant altéré dans le
réparateur agréé.
circuit d’alimentation.
56
Problème
Cause possible
Mesure corrective
Le moteur surchauffe.
1. Charge excessive du
1. Ralentissez.
moteur.
2. Manque d’huile dans le 2. Faites l’appoint.
carter moteur.
3. Obturation des ailettes
3. Dégagez les ailettes de
de refroidissement et des
refroidissement et les
passages d’air au-dessus
passages d’air.
du moteur.
La machine ne se déplace
pas.
1. La vanne de dérivation
n’est pas bien serrée.
2. La courroie
d’entraînement ou
des pompes est usée,
détendue ou cassée.
3. La courroie
d’entraînement ou des
pompes est déchaussée.
4. Ressort de poulie
de tension cassé ou
manquant.
5. Niveau insufsant ou
surchauffe du liquide
hydraulique.
Vibration anormale.
1. Serrez la vanne de
dérivation.
2. Remplacez la courroie.
3. Remplacez la courroie.
4. Remplacez le ressort.
5. Faites l’appoint ou
laissez refroidir le liquide
hydraulique.
1. Lame(s) faussée(s) ou
1. Remplacez la (les)
déséquilibrée(s).
lame(s).
2. Boulon de lame desserré. 2. Serrez le boulon de
xation de lame.
3. Boulons de montage du 3. Serrez les boulons de
moteur desserrés.
montage du moteur.
4. Poulie du moteur, de
4. Resserrez la poulie
tension ou de lame
voulue.
desserrée.
5. Poulie du moteur
5. Adressez-vous à un
endommagée.
réparateur agréé.
6. Axe de lame faussé.
6. Adressez-vous à un
réparateur agréé.
7. Le support moteur est
7. Adressez-vous à un
desserré ou usé.
réparateur agréé.
57
Cause possible
Problème
Hauteur de coupe inégale.
1. Lame(s) émoussée(s).
2. Lame(s) faussée(s).
3.
4.
5.
6.
Les lames ne tournent pas.
Mesure corrective
1. Aiguisez la (les) lame(s).
2. Remplacez la (les)
lame(s).
Plateau de coupe pas de 3. Mettez le plateau de
niveau.
coupe de niveau,
transversalement et
longitudinalement.
Le dessous du plateau de 4. Nettoyez le carter de
coupe est encrassé.
tondeuse.
Pression des pneus
5. Réglez la pression des
incorrecte.
pneus.
Axe de lame faussé.
6. Adressez-vous à un
réparateur agréé.
1. Courroie d’entraînement 1. Vériez la tension de la
courroie.
usée, lâche ou cassée.
2. Courroie de plateau mal 2. Rechaussez la courroie
chaussée.
d’entraînement et
contrôlez la position
des axes de réglage et
des guide-courroie.
3. Courroie de plateau de
3. Remplacez la courroie
coupe usée, lâche ou
du plateau de coupe.
cassée.
4. Courroie de plateau mal 4. Installez la courroie du
chaussée.
plateau de coupe et
vériez la position et
le fonctionnement de
la poulie de tension,
du bras de la poulie de
tension et du ressort.
5. Ressort de poulie
5. Remplacez le ressort.
de tension cassé ou
manquant.
58
Schémas
Schéma de câblage (Rev. A)
59

Manuels associés