Z334 Z Master, With 34in 7-Gauge Side Discharge Mower | Toro Z340 Z Master, With 40in 7-Gauge Side Discharge Mower Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Z334 Z Master, With 34in 7-Gauge Side Discharge Mower | Toro Z340 Z Master, With 40in 7-Gauge Side Discharge Mower Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3356-138 Rev A
Z334 Z Master® avec plateau à
éjection latérale en acier calibre 7
de 34 pouces ou Z340 Z Master®
avec plateau de coupe à éjection
latérale en acier calibre 7 de
40 pouces
N° de modèle 74408—N° de série 270000001 et suivants
N° de modèle 74408CP—N° de série 270000001 et
suivants
N° de modèle 74409—N° de série 270000001 et suivants
N° de modèle 74409CP—N° de série 270000001 et
suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Attention
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d’échappement de ce produit sont
considérés par l’état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Important: Le moteur de cette machine n’est
pas équipé d’un silencieux à pare-étincelles. Vous
commettez une infraction à la section 4442 du
Code des ressources publiques de Californie si
vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d’herbe. Certains
autres états ou régions fédérales peuvent être régis
par des lois similaires.
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002
Le Manuel de l’utilisateur du moteur ci-joint
est fourni à titre de référence concernant la
réglementation de l’agence américaine de défense
de l’environnement (EPA) et la réglementation
antipollution de l’état de Californie relatives aux
systèmes antipollution, à l’entretien et à la garantie.
Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire
en vous adressant au constructeur du moteur.
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Introduction
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : Important, pour
attirer l'attention sur des informations mécaniques
spécifiques, et Remarque, pour signaler des
informations d'ordre général méritant une attention
particulière.
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des
renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui
fournir les numéros de modèle et de série du produit.
Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle
et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
© 2007—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Table des matières
Introduction................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 4
Consignes de sécurité ........................................... 4
Informations concernant la sécurité des
tondeuses autoportées Toro.............................. 6
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Graphique d'inclinaison........................................ 8
Autocollants de sécurité et d'instruction ................ 9
Vue d'ensemble du produit ......................................... 11
Commandes ....................................................... 11
Utilisation................................................................... 12
Ajout de carburant.............................................. 12
Contrôle du niveau d'huile moteur....................... 13
Sécurité avant tout .............................................. 13
Utilisation du frein de stationnement................... 14
Démarrage et arrêt du moteur............................. 15
Utilisation de la prise de force (PDF) ................... 16
Système de sécurité............................................. 17
Marche avant ou arrière ...................................... 17
Arrêter la machine .............................................. 18
Réglage de la hauteur de coupe............................ 18
Utilisation de la pédale d'aide au levage ................ 19
Réglage des galets anti-scalp................................ 19
Positionnement du siège ..................................... 19
Pousser la machine à la main ............................... 20
Utilisation de l'éjection latérale ............................ 20
Transport de la machine...................................... 21
Chargement de la machine pour le
transport ........................................................ 21
Conseils d'utilisation........................................... 22
Entretien.................................................................... 24
Programme d'entretien recommandé ...................... 24
Lubrification .......................................................... 25
Graissage et lubrification .................................... 25
Graissage des moyeux des roues
pivotantes....................................................... 26
Entretien du moteur ............................................... 28
Entretien du filtre à air ........................................ 28
Entretien de l'huile moteur.................................. 29
Entretien des bougies ......................................... 30
Entretien du système d'alimentation........................ 31
Vidange du réservoir de carburant....................... 31
Remplacement du filtre à carburant ..................... 32
Entretien du système électrique............................... 32
Entretien de la batterie........................................ 32
Entretien des fusibles ......................................... 34
Entretien du système d'entraînement ...................... 35
Contrôle de la pression des pneus........................ 35
Réglage du roulement de pivot de roue
pivotante ........................................................ 35
Entretien du système de refroidissement ................. 36
Nettoyage de la grille d'entrée d'air ...................... 36
Nettoyage du circuit de refroidissement............... 36
Entretien des freins ................................................ 37
Entretien des freins ............................................ 37
Entretien des courroies........................................... 37
Contrôle des courroies........................................ 37
Remplacement de la courroie du plateau de
coupe ............................................................. 37
Remplacement de la courroie d'entraînement
des pompes hydrauliques ................................ 38
Entretien des commandes....................................... 39
Réglage du point mort des leviers de
commande ..................................................... 39
Réglage de la correction directionnelle................. 40
Entretien du système hydraulique............................ 41
Entretien du système hydraulique........................ 41
Entretien du plateau de coupe................................. 43
Mise à niveau du plateau de coupe ....................... 43
Entretien des lames de coupe .............................. 44
Remplacement du déflecteur d'herbe................... 47
Nettoyage............................................................... 48
Nettoyage du dessous du plateau de
coupe ............................................................. 48
Élimination des déchets...................................... 48
Remisage.................................................................... 48
Dépistage des défauts ................................................. 50
Schémas ..................................................................... 52
3
Sécurité
• Portez des vêtements appropriés, y compris
un casque, des lunettes de protection et des
protège-oreilles. Les cheveux longs, les vêtements
amples et les bijoux peuvent se prendre dans les
pièces mobiles.
• Examinez la zone de travail et enlevez tout objet
susceptible d'être projeté par la machine (pierres,
jouets, câbles, etc.).
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous
manipulez un carburant quel qu'il soit, en raison
de son inflammabilité et du risque d'explosion des
vapeurs qu'il dégage.
– N'utilisez que des récipients homologués.
– Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le
réservoir de carburant à l'intérieur.
– Ne retirez jamais le bouchon du réservoir et
n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur
est en marche. Laissez refroidir le moteur avant
de faire le plein. Ne fumez pas.
• Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. Si ce n’est pas le cas, n’utilisez pas la
machine.
Cette machine peut occasionner des accidents si elle est
mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes de
sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en
garde signalées par le symbole de sécurité et la mention
PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER. Ne
pas les respecter, c'est risquer de vous blesser, parfois
mortellement.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes les
mesures de sécurité pour éviter des blessures graves,
voire mortelles.
Ce produit est conçu pour couper et recycler l'herbe ou
pour la ramasser s'il est équipé d'un bac à herbe. Tout
autre usage peut s'avérer dangereux pour l'utilisateur ou
les personnes à proximité.
Consignes de sécurité
Les instructions suivantes sont issues de la norme
ANSI B71.4-2004.
Formation
Utilisation
• Lisez le manuel de l'utilisateur et toute autre
documentation de formation. Il incombe au
propriétaire de la machine d'expliquer le contenu du
manuel aux personnes (utilisateurs, mécaniciens, etc.)
qui ne maîtrisent pas suffisamment la langue dans
laquelle il est rédigé.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de sécurité.
• Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder
les compétences nécessaires. Le propriétaire de la
machine doit assurer la formation des utilisateurs.
• Ne laissez jamais un enfant ou une personne
non-qualifiée utiliser la machine ou en faire
l'entretien. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil.
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
dommages matériels ou corporels et peut les
prévenir.
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local
fermé.
• N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et
méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.
• Vérifiez que tous les embrayages sont au point mort
et que le frein de stationnement est serré avant de
mettre le moteur en marche. Ne mettez le moteur
en marche qu'à partir de la position de conduite.
Utilisez les ceintures de sécurité.
• Ne relevez jamais le plateau de coupe quand les
lames tournent.
• N'utilisez jamais la machine sans vérifier que les
capots de la prise de force et autres capots de
protection sont solidement fixés en place. Vérifiez la
fixation, le réglage et le fonctionnement de tous les
verrouillages de sécurité.
• N'utilisez jamais la machine si le déflecteur de
l'éjecteur est relevé, déposé ou modifié, sauf si vous
utilisez un bac à herbe.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur à un régime excessif.
• Arrêtez-vous sur une surface plane, abaissez les
accessoires, débrayez toutes les commandes, serrez
le frein de stationnement et arrêtez le moteur avant
Préliminaires
• Examinez la zone de travail pour déterminer
quels accessoires et équipements vous permettront
d'exécuter votre tâche correctement et sans danger.
N'utilisez que les accessoires et équipements agréés
par le constructeur.
4
•
•
•
•
•
•
•
•
•
de quitter le poste de conduite, pour quelque raison
que ce soit, y compris pour vider les bacs à herbe
ou déboucher l'éjecteur.
Arrêtez la machine et examinez l'état des lames si
vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre
de manière inhabituelle. Effectuez les réparations
nécessaires avant de réutiliser la machine.
N'approchez pas les pieds et les mains des plateaux
de coupe.
Ne transportez jamais de passagers et ne laissez
approcher personne de la surface de travail
(spectateurs, animaux, etc.).
Restez vigilant, ralentissez et soyez prudent quand
vous changez de direction. Regardez derrière vous et
de chaque côté avant de changer de direction.
Ralentissez et soyez prudent quand vous traversez
des routes et des trottoirs. Arrêtez les lames quand
vous ne tondez pas.
Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection et faites en
sorte qu'elle ne soit dirigée vers personne.
N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool,
de drogues ou de médicaments.
Procédez avec la plus grande prudence quand vous
chargez la machine sur une remorque ou un camion,
et quand vous la déchargez.
Soyez prudent à l'approche de tournants sans
visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets
susceptibles de masquer la vue.
• Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels
tels pierres, branches, etc., ou balisez les obstacles.
L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
• Méfiez-vous des fosses, trous, rochers, creux et
bosses qui modifient l'angle de travail, car un terrain
irrégulier peut provoquer le retournement de la
machine.
• Évitez les démarrages brusques en montée, car la
machine risque de basculer en arrière.
• Tenez compte du fait qu'une perte de motricité peut
se produire en descente et que le transfert du poids
sur les roues avant peut entraîner le patinage des
roues motrices, et donc une perte du freinage et de
la direction.
• Évitez toujours de démarrer ou de vous arrêter
en côte. Si les roues perdent de leur motricité,
désengagez les lames et redescendez lentement
jusqu'au bas de la pente.
• Suivez les recommandations du constructeur
concernant l'utilisation de masses d'équilibrage ou de
contrepoids pour améliorer la stabilité de la machine.
• Redoublez de prudence quand des bacs à herbe ou
d'autres accessoires sont montés sur la machine, car
ils peuvent en modifier la stabilité et entraîner la
perte du contrôle de la machine.
Utilisation du système antiretournement (ROPS)
• Maintenez l'arceau de sécurité relevé et bloqué dans
cette position, et attachez la ceinture de sécurité pour
conduire la machine.
• Apprenez à détacher rapidement la ceinture de
sécurité en cas d'urgence.
• N'oubliez pas que la protection anti-retournement
est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
• Examinez la zone de travail à l'avance et ne repliez
jamais le système ROPS dans les terrains en pente,
près de fortes dénivellations ou d'étendues d'eau.
• N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue
nécessité. N'attachez pas la ceinture de sécurité si
l'arceau de sécurité est abaissé.
• Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer
sous un obstacle quelconque (par ex. branches,
portes, câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher.
Utilisation sur pente
• Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 15 degrés.
• Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, de
fossés, de berges escarpées ou d'étendues d'eau. Le
dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation
peut entraîner le renversement de la machine et
provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade,
etc.).
• Ne travaillez pas sur les pentes lorsque l'herbe est
humide. Les conditions glissantes réduisent la
motricité, ce qui risque de faire déraper la machine
et d'entraîner la perte du contrôle.
• Ne changez pas soudainement de vitesse ou de
direction.
• Utilisez une tondeuse autotractée et/ou une
débroussailleuse manuelle près des dénivellations,
des fossés, des berges escarpées ou des étendues
d'eau.
• Ralentissez et procédez avec précaution sur les
pentes.
Entretien et remisage
• Débrayez toutes les commandes, abaissez
l'accessoire, serrez le frein de stationnement, arrêtez
le moteur et retirez la clé de contact ou débranchez la
5
Informations concernant
la sécurité des tondeuses
autoportées Toro
bougie. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
en mouvement avant de régler, de nettoyer ou de
réparer la machine.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris agglomérés
sur les plateaux de coupe, les dispositifs
d'entraînement, les silencieux et le moteur pour
éviter les risques d'incendie. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant.
• Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel. Ne faites pas
tourner le moteur dans un local fermé.
• Coupez le moteur, débranchez la ou les bougies
et enlevez la clé de contact avant de procéder aux
entretiens, réparations, révisions ou réglages.
• Gardez mains, pieds, cheveux et vêtements amples
à l'écart de la zone d'éjection de l'accessoire, du
dessous de la machine et des pièces mobiles quand
le moteur est en marche.
• Ne touchez aucune partie de la machine ou des
accessoires juste après leur arrêt, car elles peuvent
être très chaudes. Laissez-les refroidir avant
d'entreprendre toute réparation, tout réglage ou tout
entretien.
• L'acide de la batterie est toxique et peut causer des
brûlures. Évitez tout contact avec la peau, les yeux et
les vêtements. Protégez-vous le visage, les yeux et les
vêtements quand vous manipulez la batterie.
• Les gaz de la batterie peuvent exploser. Gardez
la batterie éloignée des cigarettes, des flammes ou
sources d'étincelles.
• N'utilisez rien d'autre qu'une rampe d'une seule pièce
pour charger la machine sur une remorque ou un
camion. L'angle de la rampe ne doit pas dépasser
15 degrés.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine à l'écart de toute flamme.
• Fermez le robinet d’arrivée de carburant si vous
remisez ou transportez la machine. Ne stockez pas le
carburant à proximité d'une flamme et ne vidangez
pas le réservoir de carburant à l'intérieur.
• Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des
personnes non qualifiées.
• Utilisez des crics pour supporter les composants
lorsque c’est nécessaire.
• Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
• Débranchez la batterie ou le fil de bougie avant
d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours
la borne négative avant la borne positive. Rebranchez
toujours la borne positive avant la borne négative.
• Soyez prudent lorsque vous examinez les
lames. Touchez-les uniquement avec des gants
ou enveloppées dans un chiffon, et toujours
avec précaution. Remplacez toujours les lames
défectueuses. N'essayez jamais de les redresser ou
de les souder.
Manipulation sûre de l'essence :
Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages
matériels, manipulez l'essence et les autres carburants
avec une extrême prudence en raison de leur
inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'ils
dégagent.
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources
d'étincelles.
• N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez
jamais de carburant lorsque le moteur tourne.
Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein.
• Ne faites jamais le plein à l'intérieur.
• Ne remisez jamais la machine ou les bidons de
carburant dans un local où se trouve une flamme nue,
telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière.
• Ne remplissez jamais les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse d'un
véhicule utilitaire dont le revêtement est en plastique.
Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du
véhicule, avant de les remplir.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces
en mouvement. Dans la mesure du possible, évitez
de procéder à des réglages sur la machine quand le
moteur tourne.
• Chargez les batteries dans un endroit dégagé et bien
aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles.
Débranchez le chargeur du secteur avant de le
connecter à ou le déconnecter de la batterie. Portez
des vêtements de protection et utilisez des outils
isolés.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche
et la visserie bien serrée. Remplacez tous les
autocollants usés ou endommagés.
• N'utilisez que les accessoires agréés par Toro.
L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler
la garantie.
6
• Ce produit a une capacité de remorquage limitée
permettant de tracter des accessoires légers (jusqu'à
45 kg [100 livres]), comme des balayeuses de feuilles
et des épandeuses. Les accessoires ne doivent être
remorqués que sur des terrains plats.
• Maintenez tout le temps le pistolet en contact avec
le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin
du ravitaillement. N'utilisez pas un dispositif de
verrouillage du pistolet en position ouverte.
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement.
• Ne remplissez jamais excessivement le réservoir
de carburant. Remettez en place le bouchon du
réservoir et serrez-le à fond.
• Gardez tous les écrous et boulons bien serrés,
surtout les boulons de fixation des lames. Maintenez
le matériel en bon état de marche.
• Contrôlez souvent le fonctionnement des freins.
Effectuez les réglages et l'entretien éventuellement
requis.
• N'autorisez jamais ni enfants ni adultes à monter sur
ou dans le matériel remorqué.
• Sur pentes, le poids du matériel remorqué risque de
provoquer une perte de traction et de contrôle. Le
remorquage sur pentes est déconseillé.
• Conduisez lentement et prévoyez une distance de
freinage plus grande que la normale.
Enfants
Des accidents tragiques peuvent survenir si l'utilisateur
ne sait pas que des enfants sont présents. Les enfants
sont souvent attirés par la machine et l'activité de tonte.
Ne partez jamais du principe que les enfants se trouvent
encore à l'endroit où vous les avez vus pour la dernière
fois.
• Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone de
tonte, sous la garde d'un adulte responsable autre
que l'utilisateur.
• Montrez-vous vigilant et coupez le moteur de la
machine si des enfants pénètrent dans la zone de
travail.
• Avant et pendant une marche arrière ou un
changement de direction, vérifiez toujours qu'un
enfant ne se tient pas juste derrière les roues de la
machine, sur sa trajectoire ou sur les côtés.
• Ne transportez jamais d'enfants, même si les lames
sont arrêtées. Ils risquent de tomber et de se blesser
gravement ou de compromettre le fonctionnement
sûr de la machine.
• Les enfants qui ont été autorisés à monter sur la
machine en marche par le passé peuvent apparaître
subitement dans la zone de travail parce qu'ils veulent
recommencer. Ils risquent alors d'être renversés.
• Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine.
• Redoublez de prudence à l'approche de tournants
aveugles, de la fin d'une clôture, de buissons, d'arbres
ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue.
Remorquage
• Le remorquage ne doit être effectué que par une
machine équipée à cet effet. L'équipement remorqué
ne doit être attaché qu'au point de remorquage.
7
Graphique d'inclinaison
8
Autocollants de sécurité et
d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
98-5954
1-403005
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie
1. Risque d'explosion
2. Restez à distance des
flammes nues ou des
étincelles, et ne fumez
pas.
3. Liquide caustique/risque
de brûlure chimique
54-9220
4. Portez une protection
oculaire.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
6. Tenez tout le monde à une
distance suffisante de la
batterie.
7. Portez une protection
oculaire ; les gaz explosifs
peuvent causer une cécité
et d'autres blessures.
8. L'acide de la batterie peut
causer une cécité ou des
brûlures graves.
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
10. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut.
66-1340
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
68-8340
9
112-3830
109-2356
1. Grande vitesse
2. Petite vitesse
112-3831
3. Point mort
4. Marche arrière
112-3832
109-2463
112-3834
109-2467
109-2490
112-3836
109-2539
10
112-3833
Vue d'ensemble du
produit
Figure 4
1. Commutateur d'allumage
2. Compteur horaire
3. Commande de PDF
Figure 3
1. Éjecteur latéral
2. Goupille de sélection de
hauteur de coupe
3. Commandes
4. Levier de commande de
déplacement
5. Bouchon du réservoir de
carburant (des 2 côtés)
6. Levier de frein de
stationnement
7. Plateau de coupe
8. Roue pivotante avant
4. Manette de starter
5. Manette d'accélérateur
Utilisation du compteur horaire
Le compteur horaire (Figure 5) totalise les heures de
fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le
moteur tourne. Programmez les entretiens en fonction
du nombre d'heures indiqué.
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes
(Figure 3 et Figure 4).
11
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d’après la position de conduite.
Ajout de carburant
Utilisez de l'essence ordinaire sans plomb à usage
automobile (indice d'octane minimum 85 à la pompe).
À défaut d'essence ordinaire sans plomb, de l'essence
ordinaire au plomb peut être utilisée.
Important: N'utilisez jamais de méthanol,
d'essence contenant du méthanol, ou de carburol
contenant plus de 10% d'éthanol, sous peine
d'endommager le circuit d'alimentation. Ne
mélangez pas d'huile à l'essence.
Figure 5
1. Compteur horaire
Utilisation du robinet de carburant
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et
causer des dommages matériels.
La machine est équipée de 2 réservoirs de carburant : un
à gauche et un à droite. Chaque réservoir est raccordé
à un clapet antiretour et à un raccord en T d'où part
une conduite d'alimentation commune reliée au moteur
(Figure 6).
Fermez le robinet de carburant avant de transporter ou
de remiser la machine.
• Faites le plein du réservoir à l'extérieur, dans
un endroit bien dégagé, lorsque le moteur
est froid. Essuyez toute essence répandue.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque
fermée.
• Ne remplissez pas le réservoir
complètement. Versez la quantité de
carburant voulue pour que le niveau se
trouve entre 6 et 13 mm (1/4 et 1/2 pouce)
au-dessous de la base du goulot de
remplissage. L'espace au-dessus doit rester
vide pour permettre à l'essence de se dilater.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence
et tenez-vous à l'écart des flammes nues
ou sources d'étincelles qui pourraient
enflammer les vapeurs d'essence.
Figure 6
1. Robinet de carburant
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d'essence consommée en un mois.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est pas
équipée du système d'échappement complet
et en bon état de marche.
12
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du ravitaillement,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs
d'essence. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et
causer des dommages matériels.
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
• que l'essence reste fraîche pendant une période
maximale de 90 jours (au-delà de cette durée,
vidangez le réservoir).
• nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
• éviter la formation de dépôt gommeux dans le
circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des
problèmes de démarrage.
• Posez toujours les bidons d'essence sur
le sol, à l'écart du véhicule, avant de les
remplir.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse
d'un véhicule utilitaire, car la moquette
intérieure ou le revêtement en matière
plastique de la caisse risque d'isoler le bidon
et de freiner l'élimination de l'électricité
statique éventuellement produite.
Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à de l'essence
fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts
visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours
un stabilisateur dans l'essence.
• Si possible, descendez la machine du
véhicule ou de la remorque et posez-la
à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
Plein du réservoir de carburant
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon,
et non directement à la pompe.
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
2. Nettoyez la surface autour de chaque bouchon de
réservoir de carburant et retirez le bouchon.
3. Ajoutez suffisamment d'essence ordinaire sans
plomb dans les deux réservoirs pour que le niveau
se trouve entre 6 et 13 mm (1/4 et 1/2 pouce)
au-dessous de la base du goulot de remplissage.
• En cas de remplissage à la pompe,
maintenez tout le temps le pistolet en
contact avec le bord du réservoir ou du
bidon, jusqu'à ce que le remplissage soit
terminé.
L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre
à l'essence de se dilater. Ne remplissez pas
complètement les réservoirs.
4. Revissez fermement les bouchons des réservoirs.
5. Essuyez l'essence éventuellement répandue.
L'essence est toxique et même mortelle en
cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux
vapeurs de carburant peut causer des blessures
et des maladies graves.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant
de façon prolongée.
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la
machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter (voir
Contrôle du niveau d'huile, Entretien du moteur ,
page 28).
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou de
conditionneur.
Sécurité avant tout
• N'approchez pas l'essence des yeux et de
la peau.
Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification
des symboles dans le chapitre Sécurité. Tenez-en
compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des
personnes à proximité.
13
Le travail sur herbe humide ou pentes raides
peut faire déraper la machine et entraîner la
perte du contrôle.
Le dépassement des roues au-dessus d'une
dénivellation peut entraîner le renversement de
la machine et provoquer des blessures graves
ou mortelles (noyade, etc.).
N'oubliez pas que la protection
anti-retournement est inexistante lorsque
l'arceau de sécurité est abaissé.
Gardez toujours l'arceau de sécurité relevé et
bloqué en position, et attachez la ceinture de
sécurité.
Figure 7
1. Zone de sécurité – utilisez le Z Master sur les pentes de
moins de 15 degrés ou sur les terrains plats.
2. Utilisez une tondeuse autotractée et/ou une débroussailleuse
manuelle près des dénivellations et des étendues d'eau.
3. Eau
Lisez et respectez les instructions et les
mises en garde relatives à la protection
anti-retournement.
Pour éviter de perdre le contrôle de la machine
et de vous retourner :
• N'utilisez pas la machine à proximité de
dénivellations ou d'étendues d'eau.
Cette machine produit au niveau de l'oreille
de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85
dBA, susceptible d'entraîner des déficiences
auditives en cas d'exposition prolongée.
• N'utilisez pas la machine sur des pentes de
plus de 15 degrés.
• Ralentissez et procédez avec précaution sur
les pentes.
Portez des protège-oreilles pour utiliser la
machine.
• Ne changez pas soudainement de direction
ou de vitesse.
Utilisez des équipements de protection pour les yeux,
les oreilles, les pieds et la tête.
Figure 8
1. Attention – portez des protège-oreilles.
Utilisation du frein de
stationnement
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance.
14
Serrage du frein de stationnement
3. Placez la commande de prise de force (PDF) en
position désengagée (Figure 10).
1. Mettez les leviers de commande de déplacement
(Figure 14) en position de verrouillage du point
mort.
2. Tirez le frein de stationnement vers le haut et
l'arrière pour le serrer (Figure 9). Une fois serré, le
frein de stationnement ne doit plus bouger.
Le frein de stationnement peut ne pas
immobiliser parfaitement la machine si elle est
garée sur une pente. La machine risque alors de
causer des dommages corporels ou matériels.
Figure 10
1. PDF engagée (bouton
sorti)
Ne garez pas la machine sur une pente, à moins
de caler ou de bloquer les roues.
2. PDF désengagée (bouton
rentré)
4. Placez la manette de starter en position ouverte
pour démarrer à froid (Figure 11).
Desserrage du frein de stationnement
Remarque: L'usage du starter n'est généralement
pas requis si le moteur est chaud. Quand le moteur
démarre, poussez le starter en position de marche.
Poussez le levier du frein de stationnement vers l'avant
et vers le bas (Figure 9) pour le desserrer.
5. Placez la commande d'accélérateur à la position
haut régimepour démarrer à froid (Figure 11).
Figure 9
1. Frein de stationnement –
serré
2. Frein de stationnement –
desserré
Figure 11
1. Starter en service
2. Starter hors service
3. Accélérateur – bas régime
4. Accélérateur – haut
régime
Démarrage et arrêt du moteur
6. Tournez la clé de contact en position Démarrage.
Relâchez la clé quand le moteur démarre (Figure 12).
Démarrage du moteur
1. Prenez place sur le siège et placez les leviers de
commande de déplacement en position point mort
verrouillé.
2. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage du
frein de stationnement).
Important: N'actionnez pas le démarreur
plus de 10 secondes de suite. Si le moteur ne
démarre pas, attendez 30 secondes avant de
réessayer. Le démarreur risque de griller si vous
ne respectez pas ces consignes.
15
Utilisation de la prise de force
(PDF)
Le commutateur de prise de force (PDF) permet de
démarrer et d'arrêter la rotation des lames et des autres
accessoires qu'elle entraîne.
Engagement de la PDF
Figure 12
1. Arrêt
2. Marche
1. Si le moteur est froid, laissez-le chauffer pendant 5
à 10 minutes avant d'engager la PDF.
3. Démarrage
2. Prenez place sur le siège, relâchez les leviers de
commande de déplacement et placez-les au point
mort.
7. Lorsque le moteur a démarré, amenez
progressivement la manette de starter en position
hors service (Figure 11). Si le moteur cale ou hésite,
tirez à nouveau sur la manette de starter pendant
quelques secondes, puis repoussez-la à la position
voulue. Répétez l'opération si nécessaire.
3. Placez la commande d'accélérateur en position haut
régime.
Remarque: Les courroies d'entraînement
subiront une usure excessive si la PDF est engagée
alors que la manette d'accélérateur est à mi-course
ou moins.
Arrêt du moteur
1. Placez la commande de PDF en position désengagée
(Figure 10).
4. Tirez sur la commande de prise de force (PDF)
pour l'engager (Figure 13).
2. Réglez la manette d'accélérateur à mi-course entre
les positions bas et haut régime (Figure 11).
3. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant
60 secondes.
4. Tournez la clé de contact à la position contact coupé
et retirez-la (Figure 12).
5. Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
transporter ou de remiser la machine (Figure 6).
Important: Vérifiez que le robinet d'arrivée de
carburant est bien fermé avant de transporter
ou de remiser la machine, pour éviter les fuites
de carburant. Serrez le frein de stationnement
avant de transporter la machine. N'oubliez pas
de retirer la clé du commutateur d'allumage,
car la pompe d'alimentation pourrait se mettre
en marche et décharger la batterie.
Figure 13
1. PDF engagée (bouton
sorti)
2. PDF désengagée (bouton
rentré)
Désengagement de la PDF
Débrayez la commande de PDF pour la désengager
(Figure 13).
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser le tracteur, lorsque celui-ci
est laissé sans surveillance.
Retirez toujours la clé de contact et serrez
le frein de stationnement si vous laissez la
machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un
instant.
16
Système de sécurité
mort. Mettez alors le moteur en marche. Lorsque le
moteur tourne, desserrez le frein de stationnement,
engagez la PDF et soulevez-vous légèrement du
siège ; le moteur doit s'arrêter.
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés
ou endommagés, la machine risque de se
mettre en marche inopinément et de causer des
blessures corporelles.
4. Prenez place sur le siège, serrez le frein de
stationnement, désengagez la PDF et verrouillez
les leviers de commande de déplacement au point
mort. Mettez alors le moteur en marche. Lorsque
le moteur est en marche, centrez l'un des leviers
de déplacement et déplacez-vous (marche avant
ou arrière) ; le moteur doit s'arrêter. Répétez
l'opération pour l'autre levier de commande.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux
qui sont endommagés avant d'utiliser la
machine.
5. Prenez place sur le siège, desserrez le frein de
stationnement, désengagez la PDF et verrouillez
les leviers de commande de déplacement au point
mort. Essayez de démarrer le moteur ; le démarreur
ne doit pas fonctionner.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur, sauf si :
• le siège du conducteur est inoccupé ;
• le frein de stationnement est serré ;
• La prise de force (PDF) est désengagée ;
• les leviers de commande de déplacement ne sont
pas verrouillés au point mort.
Marche avant ou arrière
La manette d'accélérateur agit sur le régime du moteur,
mesuré en tours/minute (tr/min). Placez la manette
d'accélérateur en position haut régime pour obtenir
des performances optimales. Travaillez toujours à haut
régime.
Le système de sécurité est également conçu pour
arrêter le moteur si vous bougez les commandes de
déplacement alors que le frein de stationnement est
serré, ou si vous quittez le siège alors que la PDF est
engagée.
La machine peut tourner très rapidement. Vous
risquez de perdre le contrôle de la machine et
de vous blesser gravement ou d'endommager
la machine.
Contrôle du système de sécurité
• Soyez extrêmement prudent dans les
virages.
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation
de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne
pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement
réviser par un réparateur agréé.
1. Prenez place sur le siège, serrez le frein de
stationnement et engagez la PDF. Essayez de
démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas
fonctionner.
2. Prenez place sur le siège, serrez le frein de
stationnement et désengagez la PDF. Actionnez
l'un des leviers de commande de déplacement
(dégagez-le de la position de verrouillage au point
mort). Essayez de démarrer le moteur ; le démarreur
ne doit pas fonctionner. Répétez la manœuvre pour
l'autre levier de commande.
3. Prenez place sur le siège, serrez le frein de
stationnement, désengagez la PDF et verrouillez
les leviers de commande de déplacement au point
• Ralentissez avant de prendre des virages
serrés.
Conduite en marche avant
1. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage
du frein de stationnement à la section Utilisation
, page 12).
2. Placez les leviers de commande de déplacement en
position déverrouillée.
3. Pour vous déplacer en marche avant, poussez
doucement les leviers de commande de déplacement
vers l'avant (Figure 14).
Remarque: Le moteur s'arrête si les leviers de
commande de déplacement sont actionnés alors que
le frein de stationnement est serré.
17
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une
pression égale sur les deux leviers de déplacement
(Figure 14).
Pour tourner, relâchez le levier de commande
correspondant à la direction que vous voulez
prendre (Figure 14).
Pour tourner, rapprochez du point mort le levier de
commande correspondant à la direction que vous
voulez prendre (Figure 14).
Pour arrêter la machine, poussez les leviers de
commande à la position point mort.
Arrêter la machine
La vitesse de déplacement de la machine, dans
l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au
déplacement des leviers de commande.
Pour arrêter la machine, ramenez et verrouillez les
leviers de commande de déplacement en position
centrale puis placez-les en position verrouillée,
désengagez la prise de force (PDF) et coupez le contact.
Pour arrêter la machine, tirez les leviers de
commande en position centrale.
Serrez aussi le frein de stationnement avant de quitter
la machine (voir Serrage du frein de stationnement,
Utilisation , page 12). N'oubliez pas d'enlever la clé du
commutateur d'allumage.
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser le tracteur, lorsque celui-ci
est laissé sans surveillance.
Retirez toujours la clé de contact et serrez
le frein de stationnement si vous laissez la
machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un
instant.
Réglage de la hauteur de
coupe
Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 25 et
127 mm (1 et 5 pouces) par pas de 6 mm (1/4 pouce)
suivant le trou dans lequel vous placez l'axe de chape.
Figure 14
1. Levier de commande de
déplacement verrouillé au
point mort
2. Position déverrouillée
(centrale)
3. Marche avant
1. Relevez le levier de sélection de hauteur de coupe
en position de transport (qui correspond aussi
à la hauteur de coupe de 127 mm [5 pouces])
(Figure 15).
4. Marche arrière
2. Pour changer de hauteur de coupe, retirez l'axe de
chape du support de hauteur de coupe (Figure 15).
Conduite en marche arrière
1. Placez les leviers de commande de déplacement en
position déverrouillée (centre).
3. Placez l'axe de chape dans le trou du support
correspondant à la hauteur de coupe voulue
(Figure 15).
2. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez
doucement les leviers en arrière (Figure 14).
4. Placez le levier à la hauteur sélectionnée.
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une
pression égale sur les deux leviers de déplacement
(Figure 14).
18
Réglage des galets anti-scalp
Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois que
vous modifiez la hauteur de coupe.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage du
point mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Après avoir réglé la hauteur de coupe, réglez les
galets en retirant l'écrou à collerette, la bague,
l'entretoise et le boulon (Figure 17).
4. Choisissez le trou qui convient pour que le galet
anti-scalp se trouve le plus près possible de la
hauteur de coupe correspondante voulue.
5. Posez l'écrou à collerette, la bague, l'entretoise et
le boulon. Serrez à 54-61 Nm (40-45 pieds-livre)
(Figure 17).
6. Répétez ce réglage pour les autres galets anti-scalp.
Figure 15
1. Trous de hauteur de coupe 2. Axe de chape
Utilisation de la pédale d'aide
au levage
La pédale d'aide au levage permet d'élever le plateau
de coupe plus facilement.
1. Placez le pied sur le levier d'aide au relevage.
2. Appuyez sur ce levier tout en tirant sur le levier de
sélection de hauteur de coupe (Figure 16).
Figure 17
1. Boulon
4. Galet anti-scalp
2. Support de galet anti-scalp 5. Entretoise
6. Bague
3. Écrou à collerette
Positionnement du siège
Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l'amener
à la position la plus confortable pour vous, et offrant le
meilleur contrôle pour la conduite.
1. Soulevez le siège et desserrez les boulons de réglage
(Figure 18).
2. Déplacez le siège à la position voulue et resserrez
les boulons.
Figure 16
1. Pédale d'aide au levage
2. Levier de sélection de
hauteur de coupe
19
2
1
1
Figure 18
1. Boulons de réglage
2. Siège
1
Pousser la machine à la main
3
Important: Poussez toujours la machine
manuellement. Ne remorquez jamais la machine
au risque d'endommager la transmission.
Pousser la machine
1. Désengagez la commande des lames, placez les
leviers de commande de déplacement en position
de verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
G004250
Figure 19
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
1. Levier de dérivation
2. Vue de dessus du moteur
3. Tirez les deux leviers de dérivation en arrière puis
poussez-les vers l'extérieur pour les bloquer dans
le cran. (Figure 19).
Utiliser la machine
3. Fente
Poussez chaque levier de dérivation vers l'intérieur puis
vers l'avant (Figure 19).
Remarque: Désengagez les deux leviers de
dérivation avant de pousser la machine.
Remarque: La machine ne fonctionnera que si les
leviers de dérivation sont poussés en avant.
4. Desserrez le frein de stationnement pour pousser
la machine.
Utilisation de l'éjection
latérale
La tondeuse est pourvue d'un déflecteur d'herbe
pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte
sur le côté et à la surface du gazon.
20
Chargement de la machine
pour le transport
Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection
ou le bac à herbe complet ne sont pas en
place sur la machine, l'utilisateur ou d'autres
personnes peuvent être touchés par une lame
ou des débris projetés. Les lames en rotation
et les débris projetés peuvent occasionner des
blessures graves ou mortelles.
Soyez extrêmement prudent quand vous chargez
la machine sur une remorque ou un camion. Il est
préférable d'utiliser une rampe d'une seule pièce qui
dépasse de chaque côté des roues arrière, plutôt que des
rampes individuelles pour chaque côté de la machine
(Figure 20). La partie inférieure arrière du châssis du
tracteur se prolonge entre les roues arrière et tient
lieu de butée pour le basculement arrière. La rampe
d'une seule pièce constitue une surface d'appui pour
les éléments du châssis au cas où la machine bascule
en arrière. Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une
seule pièce, utilisez plusieurs rampes individuelles pour
constituer une rampe continue.
• N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe de
la tondeuse, sa présence est nécessaire
pour diriger l'herbe tondue sur le gazon.
Si le déflecteur d'herbe est endommagé,
remplacez-le immédiatement.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous le plateau de coupe.
La rampe doit être suffisamment longue pour que les
angles n'excèdent pas 15 degrés (Figure 20). Si l'angle
est supérieur, les composants de la tondeuse risquent
d'être coincés lorsque la machine est transférée de la
rampe à la remorque ou au camion. De plus, la machine
risque de basculer en arrière. Si vous vous trouvez sur
ou près d'une pente, placez la remorque ou le camion
en aval et la rampe en amont. Cela minimisera l'angle
de la rampe. La remorque ou le camion doit être aussi
de niveau que possible.
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou les lames sans avoir au
préalable désengagé la PDF, tourné la clé de
contact en position contact coupé et retiré
la clé.
• Vérifiez que le déflecteur d’herbe est abaissé.
Transport de la machine
Important: N'essayez pas de tourner la machine
quand elle se trouve sur la rampe, car vous risquez
d'en perdre le contrôle et de tomber de la rampe.
Transportez la machine sur une remorque ou un camion
lourds équipés des éclairages et de la signalisation exigés
par la loi. Lisez attentivement toutes les instructions de
sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser
et de blesser d'autres personnes ou des animaux.
Évitez d'accélérer brutalement lorsque vous gravissez
la rampe ou de ralentir brutalement quand vous la
descendez. Dans un cas comme dans l'autre, la machine
risque de basculer en arrière.
Pour transporter la machine :
• Serrez le frein et bloquez les roues.
• Arrimez solidement la machine sur la remorque
ou le camion à l'aide de sangles, chaînes, câbles ou
cordes.
• Fixez la remorque au véhicule moteur avec des
chaînes de sécurité.
Il est dangereux de conduire sur la voie
publique sans indicateurs de direction,
éclairages, réflecteurs ou panneau "véhicule
lent". Vous risquez de provoquer un accident
et de vous blesser.
Ne conduisez pas la machine sur la voie
publique.
21
Conseils d'utilisation
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque de
basculement en arrière, et donc de blessures
graves ou mortelles.
Réglage du papillon à haut régime
Pour obtenir une circulation d'air maximale et de
meilleurs résultats, faites tourner le moteur à haut
régime. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper
l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une
hauteur de coupe trop basse car le plateau de coupe
serait alors complètement entouré d'herbe haute.
Placez-vous toujours de sorte qu'un côté de la tondeuse
se trouve à l'extérieur de la zone non-coupée. L'air
pourra ainsi circuler librement dans le plateau de coupe.
• Faites preuve de la plus grande prudence
lorsque vous manœuvrez la machine sur une
rampe.
• Utilisez uniquement une rampe d'une
seule pièce ; n'utilisez PAS de rampes
individuelles de chaque côté de la machine.
• Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une
seule pièce, utilisez un nombre suffisant
de rampes individuelles pour recréer une
surface continue plus large que la machine.
Tonte initiale
Coupez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude
pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La
hauteur de coupe habituelle est cependant celle qui
convient le mieux en général. Si la hauteur de l'herbe
dépasse 15 cm, vous devrez peut-être vous y reprendre
à deux fois pour obtenir un résultat acceptable.
• L'angle entre la rampe et le sol, ou entre la
rampe et la remorque ou le camion, ne doit
pas dépasser 15 degrés.
• N'accélérez pas brutalement en montant la
rampe pour éviter que la machine ne bascule
en arrière.
Couper 1/3 de la hauteur de l'herbe
• Ne ralentissez pas brutalement en
descendant la rampe en marche arrière pour
éviter que la machine ne bascule en arrière.
L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa
hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à
moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne
lorsque la pousse commence à ralentir.
Direction de travail
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser
l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la
fertilisation.
Fréquence de tonte
Un gazon doit normalement être tondu tous les 4
jours. Cependant, tenez compte du fait que l'herbe
pousse plus ou moins vite selon l'époque. Aussi, pour
conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui est
conseillé, tondez plus souvent au début du printemps.
Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été,
lorsque l'herbe pousse moins vite. Si le gazon n'a pas été
tondu depuis un certain temps, coupez-le une première
fois assez haut, puis un peu plus bas 2 jours plus tard.
Figure 20
1. Remorque
2. Rampe d'une seul pièce
3. 15 degrés maximum
4. Rampe d'une seule pièce
– vue latérale
Vitesse de travail
Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans
certaines conditions.
22
Évitez de sélectionner une hauteur de
coupe trop basse
Si la largeur de coupe de la tondeuse utilisée est plus
large que la précédente, augmentez la hauteur de coupe
pour ne pas raser les inégalités du gazon.
Herbe haute
Si l'herbe est légèrement plus haute que d'habitude ou si
elle est humide, utilisez une hauteur de coupe un peu
plus haute que la normale. Tondez ensuite l'herbe à la
hauteur de coupe inférieure habituelle.
Pour s'arrêter
Si vous arrêtez le déplacement de la tondeuse durant la
tonte, un paquet d'herbe coupée risque de tomber sur
le gazon. Pour éviter cela, rendez-vous dans une zone
déjà tondue en laissant les lames engagées.
Propreté du dessous du plateau de
coupe
Nettoyez le dessous du plateau de coupe après chaque
utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler
à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en
souffrir.
Entretien de la lame
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison
de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher
ou déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou
déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit
et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez
chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez
les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon
les besoins. Remplacez immédiatement les lames
endommagées ou usées par des lames TORO d'origine.
23
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
•
•
•
•
Après les 250 premières
heures de fonctionnement
• Remplacez les filtres et l'huile hydrauliques.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
•
•
Recherchez et serrez les fixations desserrées.
Vidangez et changez l'huile moteur.
Serrez les écrous de roues.
Contrôle du niveau du liquide hydraulique
Vérifiez le système de sécurité.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Nettoyez la grille d'entrée d'air.
Contrôlez le frein.
Vérifiez les lames.
Nettoyez le plateau de coupe.
Toutes les 25 heures
• Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air.
Toutes les 50 heures
•
•
•
•
Vérifiez l'élément en papier du filtre à air.
Contrôlez la pression de gonflage des pneus
Vérifiez la courroie d’entraînement des pompes hydrauliques.
Contrôle du niveau du liquide hydraulique
Toutes les 100 heures
•
•
•
•
Vidangez et changez l'huile moteur.
Contrôlez les bougies.
Vérifiez et nettoyez les ailettes et les carénages de refroidissement du moteur.
Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures).
Toutes les 150 heures
• Lubrifiez la machine à la burette avec de l'huile légère (voir Lubrification de la
machine).
Toutes les 200 heures
• Remplacez l'élément en papier du filtre à air.
• Remplacez le filtre à huile.
• Remplacez le filtre à carburant.
Toutes les 500 heures
• Réglez le roulement de pivot de roue pivotante.
Une fois par an
• Graissez les pivots des roues pivotantes avant (plus fréquemment s'il y a beaucoup
de poussière et de saleté).
• Graissez les moyeux des roues pivotantes.
• Changez le filtre et l'huile hydraulique.
Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche
et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le(s) fil(s) de(s) bougie(s). Écartez le fil
pour éviter tout contact accidentel avec la bougie.
24
Lubrification
Graissage et lubrification
Lubrifiez la machine aux intervalles indiqués sur
l'autocollant de Rappel des entretiens (Figure 21).
Lubrifiez plus fréquemment si vous travaillez dans des
conditions très poussiéreuses ou sableuses.
Type de graisse : universelle.
Procédure de graissage
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage du point
mort et serrez le frein de stationnement.
Figure 21
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon. Grattez
la peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs.
4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez
de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle
commence à sortir des roulements.
5. Essuyez tout excès de graisse.
Graissage des pivots des roues
pivotantes avant
Lubrifiez les pivots des roues pivotantes avant une fois
par an.
Figure 22
Pivot de la poignée de frein
1. Retirez les capuchons anti-poussière et réglez les
pivots des roues pivotantes. Ne remettez pas les
capuchons anti-poussière avant d'avoir terminé le
graissage (voir Réglage du roulement de pivot de
roue pivotante à la section Entretien du système
d'entraînement , page 35).
Points à lubrifier à la burette ou par
pulvérisation
2. Retirez le bouchon hexagonal et vissez un graisseur
Zerk dans l'orifice.
Toutes les 160 heures, lubrifiez les points suivants de
la machine avec un lubrifiant à pulvériser ou une huile
légère. Lubrifiez toutes les 150 heures.
3. Injectez de la graisse dans le graisseur Zerk jusqu'à
ce qu'elle ressorte autour du roulement supérieur.
• Actionneur du contacteur de siège
4. Sortez le graisseur Zerk du trou. Remettez le
bouchon hexagonal et le capuchon en place.
• Biellettes de commande de frein.
• Pivots de commande de déplacement.
Points à graisser
Lubrifiez les graisseurs aux intervalles indiqués sur
l'autocollant de Rappel des entretiens (Figure 21).
Graissez et huilez les timoneries comme indiqué aux
Figure 23 et Figure 24.
25
4. Retirez l'écrou et le boulon de fixation de la roue
pivotante à la chape pivotante avant (Figure 25).
5. Déposez le protège-joint du moyeu de roue
(Figure 25).
Figure 23
Figure 25
1. Chape pivotante
2. Boulon
3. Protège-joint
4. Roue pivotante
5. Écrou
6. Retirez un des écrous-entretoises (avec méplats) de
l'essieu (Figure 27).
Remarque: Du frein-filet a été appliqué sur le
filetage des écrous-entretoises.
7. Déposez l'essieu sans retirer l'écrou-entretoise
opposé (Figure 27).
Figure 24
8. Déposez les joints et examinez les roulements.
Remplacez les roulements s'ils sont usés ou
endommagés.
Graissage des moyeux des
roues pivotantes
9. Garnissez les roulements de graisse universelle.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
10. Insérez le roulement, assorti d'un joint neuf, dans
la roue (Figure 27).
Remarque: Lors de cette procédure, remplacez
tous les joints par des neufs. Pour les joints corrects,
renseignez-vous auprès d'un réparateur agréé.
Remarque: Ne serrez pas complètement l'écrou
sur l'essieu.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage du point
mort et serrez le frein de stationnement.
11. Si les deux écrous-entretoises ont été retirés,
appliquez du frein-filet sur leur filetage. Vissez les
écrous-entretoises sur l'essieu en les faisant dépasser
de 3 mm (1/8 pouce) au bout de l'essieu (Figure 26).
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Soulevez l'avant de la machine sur des chandelles.
26
Figure 27
1. Écrou-entretoise
2. Joint de roulement
(nouveaux joints
nécessaires)
3. Roulement
Figure 26
1. Dépassement de l'écrou de 3 mm (1/8 pouce)
12. Montez l'assemblage écrou et essieu dans la roue du
côté roulement, avec un joint neuf (Figure 27).
13. Placez la roue, côté ouvert en haut, et remplissez
l'intérieur de la roue de graisse universelle.
14. Insérez le second roulement, assorti d'un joint neuf,
dans la roue (Figure 27).
15. Appliquez du frein-filet sur le filetage du second
écrou-entretoise, et vissez-le sur l'essieu, les méplats
tournés vers l'extérieur.
16. Serrez l'écrou-entretoise à 8-9 Nm (75-80 po-lb), puis
desserrez-le et resserrez-le à 2-3 Nm (20-25 po-lb).
Attention à ne pas faire dépasser l'essieu de l'écrou
(Figure 26).
17. Posez les protège-joints sur les moyeux, puis insérez
la roue dans chape pivotante (Figure 25).
18. Montez le boulon et serrez l'écrou (Figure 25).
Important: Vérifiez fréquemment le réglage
du roulement pour prévenir les dégâts du
joint et du roulement. Faites tourner la roue
pivotante. Elle ne doit pas effectuer librement
plus de 1 à 2 tours et ne doit pas présenter de
jeu latéral. Si la roue tourne librement, ajustez
l'écrou-entretoise jusqu'à ce que vous sentiez
une légère résistance.
27
4. Roue pivotante
5. Assemblage écrou et
essieu
Entretien du moteur
Entretien du filtre à air
Fréquence d'entretien et spécifications
Élément en mousse : Nettoyez-le toutes les 25 heures
de fonctionnement.
Elément en papier : Contrôlez-le toutes les 50 heures de
fonctionnement. Remplacez-le toutes les 200 heures de
fonctionnement ou une fois par an, la première échéance
prévalant.
Examinez les éléments en mousse et en papier ;
remplacez-les s'ils sont endommagés ou très encrassés.
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
(toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou
sableuses.
Important: Ne lubrifiez pas l'élément en mousse
ou en papier.
Figure 28
1. Moteur
2. Couvre-moyeu
Retrait des éléments en mousse et en
papier
3. Écrous à oreilles
4. Élément en mousse
5. Élément en papier
6. Bouton de couvercle
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
Nettoyage de l'élément en mousse du
filtre à air
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
1. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude
additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement
l'élément une fois propre.
3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter
que des impuretés n'endommagent le moteur en
tombant à l'intérieur (Figure 28).
2. Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon
propre.
4. Dévissez le bouton du couvercle et déposez le
couvercle du filtre à air (Figure 28).
Important: Remplacez l'élément en mousse s'il
est usé ou déchiré.
5. Dévissez les 2 écrous à oreilles et déposez l'ensemble
filtre à air (Figure 28).
6. Sortez délicatement l'élément en mousse de l'élément
en papier (Figure 28).
Entretien de l'élément en papier du
filtre à air
1. Ne nettoyez pas l'élément en papier. Remplacez-le
toutes les 200 heures de fonctionnement (Figure 28).
2. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert
d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc
n'est pas endommagé.
3. Remplacez l'élément en papier s’il est endommagé.
28
Montage des éléments en mousse et
en papier
3. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles
avant de quitter le poste de conduite, et calez ou
bloquez les roues.
4. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile
(Figure 30) pour éviter que des impuretés ne
s'introduisent dans le goulot de remplissage, ce qui
risquerait d'endommager le moteur.
Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne
le faites jamais tourner sans un filtre à air complet
garni des éléments en mousse et en papier.
1. Glissez délicatement l'élément en mousse sur
l'élément en papier (Figure 28).
2. Posez l'ensemble filtre à air sur sa base et fixez-le en
place avec les 2 écrous à oreilles (Figure 28).
3. Mettez le couvercle du filtre en place et serrez le
bouton (Figure 28).
Entretien de l'huile moteur
Fréquence d'entretien et spécifications
Figure 30
Changez l'huile moteur comme suit :
1. Jauge d'huile
2. Goulot de remplissage
• Après les 8 premières heures de fonctionnement
• Toutes les 100 heures de fonctionnement
5. Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement son
extrémité (Figure 30).
6. Remettez la jauge au fond du tube de remplissage,
mais sans la visser (Figure 30).
7. Sortez de nouveau la jauge et examinez l'extrémité
métallique. Si le niveau est bas, versez lentement
une quantité d'huile suffisante dans le goulot
de remplissage pour amener le niveau au repère
maximum.
Remarque: Vidangez l'huile plus souvent si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou
sableuses.
Type d'huile : huile détergente (classe de service API
SF, SG, SH ou SJ)
Capacité du carter : 1,7 litre (58 onces) sans filtre ;
1,5 litre (51 onces) avec filtre
Viscosité : Consultez le tableau ci-dessous
Important: Ne faites pas tourner le moteur
avec un carter d'huile trop rempli, sous peine
de l'endommager.
Vidange de l'huile moteur
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant
cinq minutes Cela permet de réchauffer l'huile, qui
s'écoule alors plus facilement.
2. Garez la machine avec le côté de la vidange
légèrement plus bas que l'autre côté, pour pouvoir
évacuer toute l'huile.
3. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
4. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
5. Branchez le flexible de vidange au robinet de vidange
d'huile.
6. Placez un bac sous le flexible de vidange. Tournez
le robinet de vidange d'huile pour permettre à l'huile
de s'écouler (Figure 31).
Figure 29
Contrôle du niveau d'huile moteur
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la PDF, tournez la clé de contact en
position contact coupé et retirez-la.
29
7. Quand toute l'huile s'est écoulée, fermez le robinet
de vidange.
8. Enlevez le flexible de vidange (Figure 31).
5. Faites le plein du carter moteur avec une huile
du type voulu (voir Vidange de l'huile moteur et
remplacement du filtre).
6. Laissez tourner le moteur pendant environ 3 minutes
puis arrêtez-le et vérifiez que le filtre à huile ne fuit
pas.
7. Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint
si nécessaire
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée
dans un centre de recyclage.
Figure 31
1. Robinet de vidange d'huile 2. Flexible de vidange d'huile
Entretien des bougies
9. Versez avec précaution environ 80% de la quantité
d'huile spécifiée dans le goulot de remplissage
(Figure 30)
10. Vérifiez le niveau d'huile (voir Contrôle du niveau
d'huile moteur).
11. Faites l'appoint avec précaution pour amener le
niveau au repère du plein (Full).
Fréquence d'entretien et spécifications
Contrôlez les bougies toutes les 100 heures de
fonctionnement.
Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement
entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct.
Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et
les remonter, et une jauge d'épaisseur pour contrôler
et régler l'écartement des électrodes. Remplacez les
bougies au besoin.
Remplacement du filtre à huile
Remplacez le filtre à huile toutes les 200 heures de
fonctionnement ou toutes les deux vidanges d'huile.
Type : Champion® RCJ8Y ou équivalent Écartement
des électrodes : 0,75 mm (0,030 pouce)
Remarque: Remplacez le filtre à huile plus souvent si
vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses
ou sableuses.
1. Vidangez l'huile moteur (voir Vidange et
remplacement de l'huile moteur).
2. Retirez le filtre usagé (Figure 32).
Dépose des bougies
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Débranchez les bougies (Figure 33).
Figure 32
1. Filtre à huile
2. Adaptateur
Figure 33
3. Appliquez un mince film d'huile neuve sur le joint en
caoutchouc du filtre de rechange (Figure 32).
4. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur,
tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce
que le joint en caoutchouc rencontre l'adaptateur,
puis serrez le filtre de 3/4 de tour supplémentaire
(Figure 32).
1. Fil de bougie/bougie
4. Nettoyez la surface autour des bougies pour éviter
que des impuretés n'endommagent le moteur en
tombant à l'intérieur.
5. Déposez les bougies et les rondelles métalliques.
30
Contrôle des bougies
Entretien du système
d'alimentation
1. Examinez le centre des bougies (Figure 34). Si le bec
de l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris ou
brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que
le filtre à air est encrassé.
Vidange du réservoir de
carburant
2. Le cas échéant, décalaminez la bougie avec une
brosse métallique.
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et
causer des dommages matériels.
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque
le moteur est froid. Travaillez à l'extérieur,
dans un endroit dégagé. Essuyez toute
essence répandue.
Figure 34
1. Électrode centrale et bec
isolant
2. Électrode latérale
• Ne fumez jamais pendant la vidange de
l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d'enflammer
les vapeurs d'essence.
3. Écartement (pas à
l'échelle)
Important: Remplacez toujours les bougies si
elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une
couche grasse, si les électrodes sont usées ou si
elles présentent des fissures.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale
pour que le réservoir de carburant puisse se vider
entièrement.
2. Désengagez la commande des lames, placez les
leviers de commande de déplacement en position
de verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
3. Contrôlez l'écartement entre l'électrode centrale et
l'électrode latérale (Figure 34). Courbez l'électrode
latérale (Figure 34) si l'écartement est incorrect.
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Mise en place des bougies
1. Montez les bougies assorties des rondelles
métalliques. Vérifiez que l'écartement des électrodes
est correct.
4. Fermez le robinet d'arrivée de carburant situé sous
l'avant du réservoir.
2. Serrez les bougies à 22 Nm (16 pi-lb).
5. Desserrez le collier de serrage au niveau du filtre à
carburant et éloignez-le du filtre en le poussant le
long de la conduite d'alimentation (Figure 35).
3. Connectez les bougies (Figure 34).
6. Débranchez la conduite d'alimentation du filtre
(Figure 35).
7. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant et laissez
le carburant s'écouler dans un bidon ou un bac de
vidange.
Remarque: Profitez éventuellement de ce que le
réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant.
31
Remplacement du filtre à
carburant
Entretien du système
électrique
Remplacez le filtre à carburant toutes les 200 heures de
fonctionnement ou une fois par an, la première échéance
prévalant.
Entretien de la batterie
Ne remontez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé de
la conduite d'alimentation.
Attention
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les bornes de la batterie et accessoires
connexes contiennent du plomb et des
composés de plomb. L’état de Californie
considère ces substances chimiques comme
susceptibles de provoquer des cancers et des
troubles de la reproduction. Lavez-vous les
mains après avoir manipulé la batterie.
1. Désengagez la commande des lames, placez les
leviers de commande de déplacement en position
de verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant situé sous
l'avant du réservoir.
4. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser
ceux-ci pour les éloigner du filtre (Figure 35).
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique,
un poison mortel capable de causer de graves
brûlures.
5. Détachez le filtre des flexibles d'alimentation.
6. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre (Figure 35).
Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout
contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
Portez des lunettes de protection et des gants
en caoutchouc.
Important: Montez le filtre de sorte
que la direction de la flèche indiquant le sens
d'écoulement corresponde au sens d'écoulement
du carburant, du réservoir de carburant vers le
moteur.
Retrait de la batterie
7. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant
Les bornes de la batterie ou les outils en métal
sont susceptibles de causer des courts-circuits
au contact des pièces métalliques de la machine
et de produire des étincelles. Les étincelles
risquent de provoquer l'explosion des gaz de la
batterie et de vous blesser.
• Lors du retrait ou de la mise en place de la
batterie, évitez que les bornes touchent les
parties métalliques de la machine.
Figure 35
1. Filtre à carburant
2. Collier
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques de la machine avec des outils
en métal.
3. Conduite d'alimentation
32
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la
batterie risquent de subir des dégâts ou
d'endommager la machine et de produire des
étincelles. Les étincelles risquent de provoquer
l'explosion des gaz de la batterie et de vous
blesser.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir)
de la batterie avant le câble positif (rouge).
• Rebranchez toujours le câble positif (rouge)
de la batterie avant le câble négatif (noir).
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage du point
mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Figure 36
1. Batterie
2. Borne positive de la
batterie
3. Borne négative de la
batterie
4. Capuchon de borne
5. Barrette de fixation
6. Écrou à oreilles (1/4
pouce)
3. Déverrouillez et relevez le siège.
4. Commencez par débrancher le câble négatif et le
câble de masse de la borne négative (-) de la batterie
(Figure 36).
5. Ôtez le capuchon rouge de la borne positive (rouge)
de la batterie. Débranchez ensuite le câble positif
(rouge) de la batterie (Figure 36).
7. Boulons en J
8. Boulon (1/4 x 3/4 po)
9. Fil de masse
10. Câble négatif
11. Contre-écrou (1/4 pouce)
12. Câble positif
6. Retirez les deux écrous à oreilles (1/4 pouce) de
fixation de la barrette de maintien de la batterie
(Figure 36).
7. Retirez la batterie.
Mise en place de la batterie
1. Placez la batterie dans son support en tournant les
bornes vers le moteur (Figure 36).
2. Commencez par brancher le câble positif (rouge) à la
borne positive (+) de la batterie.
3. Branchez ensuite le câble négatif et le câble de masse
à la borne négative (-) de la batterie.
4. Fixez les câbles avec 2 boulons (1/4 x 3/4 po),
2 rondelles (1/4 pouce) et 2 contre-écrous (1/4
pouce) (Figure 36).
5. Placez le capuchon rouge sur la borne positive
(rouge) de la batterie.
6. Fixez la batterie en position avec des boulons en J,
une barrette de maintien et 2 rondelles (1/4 pouce),
ainsi que 2 écrous à oreilles ((1/4 pouce)) (Figure 36).
33
Charge de la batterie
1. Soulevez le siège pour accéder aux fusibles du côté
gauche de la machine (Figure 38).
2. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour l'enlever.
3. Remplacez le fusible (Figure 38).
En se chargeant, la batterie produit des gaz
susceptibles d'exploser.
Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée
des flammes et sources d'étincelles.
Important: Gardez toujours la batterie chargée au
maximum (densité 1,265). Cela est particulièrement
important pour empêcher la batterie de se dégrader
si la température tombe au-dessous de 0°C.
1. Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes entre 25
et 30 A, ou pendant 30 minutes entre 4 et 6 A.
2. Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez
les fils du chargeur des bornes de la batterie
(Figure 37).
Figure 38
1. Emplacement des fusibles
2. Principal – 20 A
Figure 37
3. Placez la batterie dans la machine et branchez les
câbles de la batterie (voir Mise en place de la batterie).
Remarque: N'utilisez pas la machine si la batterie
n'est pas branchée, au risque d'endommager le circuit
électrique.
Entretien des fusibles
Le système électrique est protégé par des fusibles. et ne
requiert pas d'entretien. Toutefois, si un fusible grille,
contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et
vous assurer qu'il n'y a pas de court-circuit.
Fusible :
• Principal F1 – 20 A, à lame
• Circuit de charge F2 – 20 A, à lame
34
3. Circuit de charge – 20 A
Entretien du système
d'entraînement
Important: Veillez à placer les rondelles comme
illustré (Figure 40).
5. Remettez le capuchon anti-poussière en place
(Figure 40).
Contrôle de la pression des
pneus
Contrôlez la pression à la valve toutes les 50 heures
de fonctionnement ou une fois par mois, la première
échéance prévalant (Figure 39).
Les pneus arrière doivent être gonflés à 90 kPa (13 psi).
Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité
et l'uniformité de la coupe. Contrôlez la pression lorsque
les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis.
Figure 40
Remarque: Les pneus avant sont du type
semi-pneumatique et ne nécessitent pas de contrôle de
la pression.
1. Rondelles élastiques
2. Contre-écrou
Figure 39
Réglage du roulement de pivot
de roue pivotante
Vérifiez le réglage toutes les 500 heures de
fonctionnement ou avant le remisage, la première
échéance prévalant.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage du point
mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Retirez le capuchon anti-poussière de la roue
pivotante et serrez le contre-écrou (Figure 40).
4. Continuez de le serrer jusqu'à ce que les rondelles
élastiques soient aplaties, puis desserrez-le de
1/4 de tour pour obtenir la précharge correcte des
roulements (Figure 40).
35
3. Capuchon anti-poussière
Entretien du système de
refroidissement
Nettoyage de la grille d'entrée
d'air
Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés et
autres débris éventuellement accumulés sur le cylindre
et les ailettes de refroidissement de la culasse, la grille
d'entrée d'air côté volant, le levier du carburateur, le
levier du régulateur et les tringleries. Cela permet
d'assurer un refroidissement et un régime moteur
corrects, et réduit les risques de surchauffe et de dégâts
mécaniques du moteur.
Nettoyage du circuit de
refroidissement
Figure 41
1. Grille d'entrée d'air
2. Boîtier du ventilateur
3. Démarreur à lanceur
Enlevez l'herbe et autres débris accumulés sur la grille
d'entrée d'air avant chaque utilisation.
Vérifiez et nettoyez les ailettes de refroidissement
et les carénages du moteur toutes les 100 heures de
fonctionnement ou une fois par an, la première échéance
prévalant.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Retirez la grille d'entrée d'air, le lanceur et le boîtier
du ventilateur (Figure 41).
4. Débarrassez les pièces du moteur de l'herbe et des
débris accumulés.
5. Remettez la grille d'entrée d'air, le lanceur et le boîtier
du ventilateur (Figure 41).
36
4. Boulon
5. Écrou
Entretien des freins
Entretien des courroies
Entretien des freins
Contrôle des courroies
Avant chaque utilisation, contrôlez les freins sur une
surface horizontale et sur pente.
Examinez toutes les courroies toutes les 100 heures de
fonctionnement.
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance. Si le frein de stationnement ne reste pas
fermement serré, faites-le réviser par un réparateur
agréé.
Vérifiez l'état des courroies et remplacez-les si elles sont
fissurées, si les bords sont effilochés, si elles présentent
des traces de brûlures ou autres dégâts. Remplacez les
courroies endommagées.
Remplacement de la courroie
du plateau de coupe
Contrôle du frein
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames (PDF).
La courroie de la tondeuse peut montrer les signes
d'usure suivants: grincement pendant la rotation,
glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés,
traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie
quand elle présente ce genre de problèmes.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Serrez le frein de stationnement. Les roues doivent
se bloquer si vous essayez de pousser la machine en
avant.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage du point
mort et serrez le frein de stationnement.
4. Si les roues ne se bloquent pas, demandez à un
réparateur agréé d'effectuer une révision.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
5. Desserrez les freins et placez les verrous de point
mort/frein en position neutre. Les roues doivent
tourner librement ; si ce n'est pas le cas, demandez à
un réparateur agréé d'effectuer une révision.
3. Retirez 2 boulons et rondelles dans chaque couvercle
de courroie, puis déposez les couvercles par dessus
les axes extérieurs (Figure 44).
4. Tirez sur le bras de la poulie de renvoi pour détendre
la courroie sur la poulie d'axe gauche (Figure 42 ou
Figure 43).
5. Enlevez la courroie usagée.
6. Installez la nouvelle courroie sur les poulies
(Figure 42 ou Figure 43).
7. Installez la courroie sur la poulie de renvoie rappelée
par ressort.
37
Figure 42
Plateau de 34 pouces
1. Poulie de renvoi fixe
2. Poulie d'axe gauche
Figure 44
Plateau de 40 pouces représenté
3. Courroie d'entraînement
du plateau de coupe
4. Bras de poulie de tension
rappelée par ressort
1. Couvercle de courroie
gauche
2. Couvercle de courroie
droit
3. Rondelle
4. Boulon
Remplacement de la courroie
d'entraînement des pompes
hydrauliques
Vérifiez l'usure de la courroie d'entraînement des pompes
hydrauliques toutes les 50 heures de fonctionnement.
1. Poussez le siège vers l'avant et localiser la courroie
d'entraînement de la pompe.
Remarque: Les propriétaires particuliers devront
desserrer le clip de retenue qui fixe le siège en place.
Figure 43
Plateau de 40 pouces
1. Poulie de renvoi fixe
2. Poulie d'axe gauche
2. Retirez le boulon de la butée d'embrayage et
débranchez le fil de l'embrayage électrique
(Figure 45).
3. Courroie d'entraînement
du plateau de coupe
4. Bras de poulie de tension
rappelée par ressort
3. Tirez sur la poulie de renvoie pour détendre la
courroie sur la poulie de renvoi (Figure 45).
8. Reposez les couvercles de courroie en passant
par-dessus les axes extérieurs (Figure 44).
4. Retirez la courroie d'entraînement de pompe des
poulies du moteur et des pompes (Figure 45).
Remarque: Les propriétaires particuliers devront
poser la rondelle et le boulon avant de fixation du
couvercle de courroie.
5. Montez la courroie neuve sur les poulies du moteur
et des pompes hydrauliques (Figure 45).
6. Écartez la poulie rappelée par ressort et alignez la
courroie,
7. puis relâchez-la (Figure 45).
38
Entretien des
commandes
Réglage du point mort des
leviers de commande
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage du point
mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Desserrez les boulons et les rondelles bombées
situées dans les leviers (Figure 46).
Figure 45
1. Courroie
2. Poulies de pompe de
transmission
4. Réglez l'alignement avant/arrière des leviers en les
plaçant simultanément à la position point mort puis
faites-les coulisser jusqu'à ce qu'ils soient alignés,
puis serrez les boulons (Figure 47).
3. Poulie de moteur
4. Poulie de tension rappelée
par ressort
Figure 46
39
Figure 48
1. Levier de commande
2. Arrêt
Figure 47
5. Si les extrémités des leviers cognent l'une contre
l'autre, réglez les leviers en les tournant hors
de la position de verrouillage du point mort et
fléchissez-les vers l'extérieur avec précaution.
Répétez l'opération selon les besoins.
Réglage de la correction
directionnelle
1. Si la machine tourne à droite ou à gauche lorsque
les poignées sont poussées en avant simultanément,
réglez la butée du côté opposé à la direction de la
machine.
2. Desserrez le boulon situé devant le levier de
commande.
3. Déplacez la butée jusqu'à ce que la machine roule en
ligne droite (Figure 48).
4. Serrez le boulon situé devant le levier de commande
(Figure 48).
40
3. Boulon devant le levier de
commande
Entretien du système
hydraulique
Entretien du système
hydraulique
Contrôle du niveau du liquide
hydraulique
Type de liquide : Huile synthétique Mobil 1 15W-50 ou
huile synthétique équivalente.
Important: Utilisez l'huile spécifiée ou une huile
équivalente, tout autre liquide étant susceptible
d'endommager le système.
Figure 49
1. Capuchon
2. Déflecteur
Contrôlez le niveau du liquide hydraulique :
3. Niveau maximum à froid
4. Niveau maximum à chaud
• Avant de mettre le moteur en marche pour la
première fois.
• Après les 8 premières heures de fonctionnement.
• Toutes les 50 heures de fonctionnement.
Le liquide hydraulique qui s'échappe sous
pression peut traverser la peau et causer des
blessures graves.
Remarque: Le niveau de l'huile hydraulique se
contrôle de deux manières : quand l'huile est chaude et
quand elle est froide. Le réservoir a 2 niveaux différents
selon que l'huile est chaude ou froide (Figure 49).
• Si du liquide hydraulique pénètre sous la
peau, il devra être enlevé chirurgicalement
dans les quelques heures qui suivent par
un médecin connaissant bien ce genre de
blessures, pour éviter le risque de gangrène.
1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal, et
serrez le frein de stationnement.
2. Nettoyez la surface autour du réservoir hydraulique
(Figure 49).
• N'approchez pas les mains ou autres parties
du corps des fuites en trou d'épingle ou
des gicleurs d'où sort le liquide sous haute
pression.
3. Si la machine n'a pas fonctionné et qu'elle est froide,
le liquide doit atteindre le trait de repère "froid" sur
le côté du réservoir hydraulique.
• Utilisez un morceau de papier ou de carton
pour détecter les fuites.
4. Si le moteur a tourné et qu'il est à la température
normale de fonctionnement, le liquide doit atteindre
le trait de repère "chaud" sur le côté du réservoir
hydraulique.
• Dépressurisez soigneusement le circuit
hydraulique avant de travailler dessus.
• Vérifiez l'état de tous les flexibles et
conduites hydrauliques, ainsi que le serrage
de tous les raccords et branchements avant
de mettre le circuit sous pression.
5. S'il est nécessaire de rectifier le niveau, retirez le
bouchon du goulot de remplissage (Figure 49).
6. Versez du liquide dans le réservoir jusqu'à ce qu"il
atteigne le repère "froid" ou "chaud" selon la
température du liquide.
Remplacement des filtres et de l'huile
hydrauliques
7. Remettez le bouchon sur le goulot de remplissage.
Changez le filtre et l'huile hydraulique :
41
La boîte-pont est purgée correctement lorsqu'elle
fonctionne à un niveau sonore normal et en douceur
en marche avant et arrière aux vitesses normales.
• Après les 250 premières heures de fonctionnement.
• Chaque année, après les 250 premières heures de
fonctionnement.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage du point
mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Important: Ne changez pas l'huile du système
hydraulique (à part ce qui peut être vidangé
lors d'un remplacement du filtre), à moins
qu'elle soit contaminée ou qu'elle ait surchauffé.
Tout changement inutile de l'huile risque
d'endommager le système hydraulique en
introduisant des contaminants dans le système.
Important: N'utilisez pas un filtre à huile
de type automobile au risque d'endommager
gravement le système hydraulique.
3. Localisez les deux filtres, un sous chaque
transmission et déposez les protections des filtres.
4. Nettoyez soigneusement la zone autour des filtres.
Il est important de ne pas contaminer le système
hydraulique (Figure 50).
5. Dévissez les filtres et laissez l'huile s'écouler du
système d'entraînement (Figure 50).
Important: Avant de poser de nouveaux filtres,
appliquez une fine couche d'huile sur le joint
en caoutchouc.
6. Vissez les nouveaux filtres dans le sens horaire
jusqu'à ce que le joint en caoutchouc touche
l'adaptateur puis donnez entre 3/4 de tour et 1 tour
supplémentaire.
7. Déposez le bouchon d'aération sur chaque
transmission et faites le plein par le réservoir
hydraulique. Reposez le bouchon quand l'huile sort
par l'évent. Vissez les bouchons à 244 Nm.
8. Ajoutez de l'huile jusqu'à ce qu'elle atteigne le repère
"froid" sur le réservoir hydraulique (Figure 49).
9. Soulevez l'arrière de la machine juste assez pour
permettre aux roues motrices de tourner librement
et soutenez-le avec des chandelles.
10. Mettez le moteur en marche et placez la manette
d'accélérateur à mi-course. Desserrez le frein de
stationnement
11. La soupape de dérivation étant ouverte et le moteur
en marche, actionnez la commande de direction en
avant et en arrière à 5 ou 6 reprises.
12. La soupape de dérivation étant fermée et le moteur
en marche, actionnez la commande de direction
en avant et en arrière à 5 ou 6 reprises. Arrêtez le
moteur et vérifiez le niveau d'huile et faites l'appoint
au besoin pour atteindre le repère "chaud".
13. Répétez les étapes 11 et 12 selon les besoins
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'air dans le système.
Figure 50
1. Pneu arrière gauche
2. Filtre hydraulique
42
3. Bouchon d'aération
Entretien du plateau de
coupe
faussées pour la procédure de mesure de la hauteur
des pointes des lames.
Mise à niveau du plateau de
coupe
Important: Trois positions de mesure seulement
sont nécessaires pour mettre la tondeuse de niveau.
1. Placez la tondeuse sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage du point
mort et serrez le frein de stationnement.
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
4. Vérifiez la pression des pneus arrière et réglez-la à
90 kPa (13 psi) au besoin.
5. Placez deux cales de soutien épais sous le bord
inférieur arrière à gauche et à droite du plateau de
coupe.
6. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de 76 mm
(3 pouces).
7. Desserrez les boulons reliant les deux chaînes
et les deux supports arrière au plateau de coupe
(Figure 52).
8. Ajustez les deux boulons arrière de sorte à les placer
au centre de la fente située dans le support de pivot
(Figure 52).
9. Ajustez les boulons de sorte que l'extrémité soit au
même niveau que l'écrou. Ainsi, la bague pourra
rouler dans la fente du support du plateau de coupe
(Figure 51).
10. Réglez le boulon avant côté éjection de sorte à le
placer au centre de la fente située dans le support
de pivot (Figure 52).
11. Soulevez le plateau de coupe pour retirer les cales
de soutien.
12. Ajustez le boulon avant gauche dans le support de
pivot pour éliminer le mou de la chaîne.
13. Examinez les quatre chaînes. Elles doivent être
tendues.
Figure 51
1. L'extrémité du boulon doit
rester de niveau avec
l'écrou
2. Support de pivot arrière
Remarque: Lorsque le réglage est correct, la
pointe avant de la lame est 6 mm (1/4 pouce) plus
basse, pour les plateaux de coupe de 34 pouces, et
4 mm (3/16 pouce) plus basse, pour les plateaux
de coupe de 40 pouces, que la pointe arrière.
Reportez-vous à la section Détection des lames
43
3. Écrou
4. Boulon
Figure 52
Côté gauche montré
1. Support de pivot
2. Boulon au centre de la fente
3. Support de pivot arrière
4. Support de pivot avant
14. L'avant de la lame droite (Figure 54 ou Figure 55)
doit être à la même hauteur que l'avant de la lame
gauche.
déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et
elle devient plus sensible aux maladies.
Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames.
Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames
selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames
endommagées ou usées par des lames d'origine Toro. Il
est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve
pour le remplacement et le réaffûtage.
Si la différence entre les côtés droit et gauche est
supérieure à 3 mm (1/8 pouce), ajustez les boulons
de fixation dans la fente jusqu'à ce que le plateau soit
de niveau transversalement.
Remarque: La hauteur de coupe du plateau peut
être réglée. Desserrez le support de hauteur de
coupe et le déplacez en avant ou en arrière pour
obtenir la hauteur correcte. Resserrez le support une
fois le réglage effectué.
Entretien des lames de coupe
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison
de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher
ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou
44
Détection des lames faussées
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage du point
mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Tournez les lames dans le sens longitudinal
(Figure 54 ou Figure 55). Mesurez la distance entre
la surface plane et le tranchant (position A) des lames
(Figure 54 ou Figure 55) et notez cette valeur.
Une lame usée ou endommagée risque de se
briser et de projeter le morceau cassé vers
l'utilisateur ou les personnes à proximité,
pouvant ainsi causer des blessures graves, voire
mortelles.
• Inspectez la lame régulièrement.
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
2
Examinez toutes les lames toutes les 8 heures de
fonctionnement.
A
A
Avant le contrôle ou l'entretien des
lames
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
Tournez la clé de contact en position contact coupé.
Enlevez la clé de contact.
Contrôle des lames
1
1. Examinez le tranchant des lames (Figure 53). Si les
lames ne sont pas tranchantes ou si elles présentent
des indentations, déposez-les et aiguisez-les (voir
Aiguisage des lames).
G004621
Figure 54
Plateau de 34 pouces
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
2. Inspectez les lames, surtout la partie incurvée
(Figure 53). Remplacez immédiatement toute lame
endommagée, usée ou qui présente une entaille
(Figure 53).
2. Position A
Figure 53
1. Tranchant
3. Usure/formation d'une
entaille
Figure 55
Plateau de 40 pouces
2. Partie incurvée
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
45
2. Position A
Aiguisage des lames
4. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui
sont à l'arrière à l'avant.
5. Mesurez la distance entre la surface plane et le
tranchant des lames, au même endroit qu'au point3
ci-dessus. Les mesures obtenues aux points 3 et 4 ne
doivent pas différer de plus de 1,5 mm (1/16 pouce).
Si la différence est supérieure à 1,5 mm (1/16 pouce),
la lame est faussée et doit être remplacée (voir
Dépose des lames et Pose des lames).
Lors de l'affûtage, des morceaux de lame
risquent d'être projetés et de causer des
blessures graves.
Portez une protection oculaire adéquate quand
vous affûtez la lame.
1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux
deux extrémités de la lame (Figure 56) en veillant à
conserver l'angle de coupe d'origine. Limez la même
quantité de métal sur chacun des deux tranchants
pour ne pas déséquilibrer la lame.
Une lame faussée ou endommagée risque de se
briser et de projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle de personnes à proximité,
pouvant ainsi causer des blessures graves, voire
mortelles.
• Remplacez toujours une lame faussée ou
endommagée par une neuve.
• Ne créez jamais d'indentations dans les
bords ou à la surface des lames, par exemple
en les limant.
Figure 56
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
Dépose des lames
2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un
équilibreur (Figure 57). Si la lame reste horizontale,
elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame
est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de la
partie incurvée seulement (Figure 58). Répétez la
procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée.
Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et
si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir le
meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez
toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres
constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux
normes de sécurité.
Le contact avec une lame tranchante peut
causer des blessures graves.
Figure 57
Portez des gants ou enveloppez la lame d'un
chiffon.
1. Lame
1. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou
un gant épais.
2. Équilibreur
Pose des lames
2. Retirez de l'axe le boulon, la rondelle élastique et la
lame (Figure 58).
1. Placez la lame sur l'axe (Figure 58).
Important: Pour une coupe correcte, la partie
incurvée de la lame doit être tournée vers le haut
et dirigée vers l'intérieur du carter de tondeuse.
2. Installez la rondelle élastique et le boulon de la lame.
Le cône de la rondelle élastique doit être dirigé vers
la tête du boulon (Figure 58). Serrez le boulon à
115-150 Nm (85-110 pi-lb).
46
Important: Le déflecteur d'herbe doit pouvoir
s'abaisser en position. Soulevez le déflecteur
pour vérifier qu'il s'abaisse complètement.
Figure 58
1. Partie incurvée
2. Lame
4. Boulon de lame
5. Cône dirigé vers la tête du
boulon
3. Rondelle élastique
Remplacement du déflecteur
d'herbe
Si l'ouverture d'éjection n'est pas couverte,
l'utilisateur ou les personnes à proximité
risquent d'être blessés gravement par les objets
happés et éjectés par la tondeuse. Ils risquent
également de toucher la lame.
Figure 59
1.
2.
3.
4.
• N'utilisez jamais la tondeuse sans avoir
installé une plaque d'obturation, un
déflecteur de mulching ou un éjecteur et un
collecteur d'herbe.
• Vérifiez que le déflecteur d’herbe est abaissé.
1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et
l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports
de pivot (Figure 59). Enlevez le déflecteur s'il est
endommagé ou usé.
2. Placez une entretoise et un ressort sur le déflecteur
d'herbe. L'extrémité une extrémité du ressort
derrière le bord du plateau.
Remarque: L'extrémité du ressort doit être placée
derrière le bord du plateau avant de mettre le boulon
en place, comme indiqué à la Figure 59.
3. Remettez le boulon et l'écrou. Accrochez l'extrémité
du ressort au déflecteur d'herbe (Figure 59).
47
Boulon
Déflecteur d'herbe
Ressort
Entretoise
5. Contre-écrou
6. Ressort en place
7. Plateau de coupe
Remisage
Nettoyage
1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement
et tournez la clé de contact en position contact
coupé. Enlevez la clé de contact.
2. Débarrassez l'extérieur de toute la machine, et
surtout le moteur et le système hydraulique, des
déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse.
Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche
pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le
boîtier du ventilateur.
Nettoyage du dessous du
plateau de coupe
Enlevez chaque jour l'herbe agglomérée sous le plateau
de coupe.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage du point
mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Relevez le plateau de coupe en position de transport.
4. Soulevez l'avant de la machine et supportez-le avec
des chandelles.
3.
Élimination des déchets
4.
L'huile moteur, les batteries, l'huile hydraulique et
le liquide de refroidissement sont polluants pour
l'environnement. Débarrassez-vous en conformément
à la réglementation nationale et locale en matière
d'environnement.
5.
6.
7.
8.
9.
Important: La machine peut être lavée à l'eau
avec un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop
d'eau, surtout près du panneau de commande,
du moteur, des pompes hydrauliques et des
moteurs électriques.
Effectuez l'entretien du filtre à air (voir Entretien du
filtre à air, à la section Entretien du moteur , page 28).
Graissez la machine (voir Graissage et lubrification,
Lubrification , page 25).
Changez l'huile du carter moteur (voir Entretien de
l'huile moteur, Entretien du moteur , page 28).
Contrôlez la pression des pneus (voir Contrôle de la
pression des pneus, à la section Entretien du système
d'entraînement , page 35).
Remplacez le filtre hydraulique (voir Entretien
du système hydraulique, Entretien du système
hydraulique , page 41).
Chargez la batterie (voir Entretien de la batterie à la
section Entretien du système électrique , page 32).
Grattez l'herbe et les saletés éventuellement
accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis lavez
cette dernière au tuyau d'arrosage.
Remarque: Conduisez la machine, PDF engagée
et à plein régime, pendant 2 à 5 minutes après l'avoir
lavée.
10. Vérifiez l'état des lames (voir Entretien des lames à
la section Entretien du plateau de coupe, page 43).
11. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus
d'un mois, préparez-la comme suit :
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à
base de pétrole dans le réservoir de carburant.
Respectez les proportions spécifiées par
le fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas
de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou
méthanol).
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les
48
ajoute à du carburant frais et qu'on les utilise de
manière systématique.
B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour
faire circuler l'essence traitée dans tout le circuit
d'alimentation.
C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis
vidangez le réservoir de carburant (voir Entretien
du réservoir de carburant à la section Entretien
du système d'alimentation , page 31).
D. Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête.
E. Débarrassez-vous du carburant conformément
à la réglementation locale en matière
d'environnement.
Important: Ne conservez pas le carburant
traité/additionné de stabilisateur plus de
3 mois.
12. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée.
13. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches est
disponible chez les vendeurs réparateurs agréés.
14. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Retirez la clé du
commutateur d'allumage et rangez-la en lieu sûr,
hors de la portée des enfants ou des personnes non
autorisées. Couvrez la machine pour la protéger et la
garder propre.
49
Dépistage des défauts
Problème
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Cause possible
1. La commande des lames (PDF) est
engagée.
1. Désengagez la commande des lames
(PDF).
2. Le frein de stationnement n'est pas
serré.
3. Le conducteur n'est pas assis.
4. La batterie est à plat.
5. Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
6. Le fusible a grillé.
7. Le relais ou le contact est défectueux.
2. Serrez le frein de stationnement.
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein de carburant.
2. Le filtre à air est encrassé.
2. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
3. Remplacez le filtre à carburant.
4. Adressez-vous à un réparateur agréé.
3. Le filtre à carburant est encrassé.
4. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
Le moteur perd de la puissance.
Le moteur surchauffe.
La machine ne se déplace pas.
Vibration anormale.
Mesure corrective
3. Prenez place sur le siège.
4. Rechargez la batterie.
5. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
6. Remplacez le fusible.
7. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Manque d'huile dans le carter moteur.
4. Obturation des ailettes de
refroidissement et des passages
d'air au-dessus du moteur.
5. Obstruction de l'évent du bouchon du
réservoir.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
2. Nettoyez l'élément du filtre à air.
3. Faites l'appoint.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Manque d'huile dans le carter moteur.
3. Obturation des ailettes de
refroidissement et des passages
d'air au-dessus du moteur.
2. Faites l'appoint.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
1. La vanne de dérivation n'est pas bien
serrée.
1. Serrez la vanne de dérivation.
2. La courroie d'entraînement ou des
pompes est usée, détendue ou cassée.
3. La courroie d'entraînement ou des
pompes est déchaussée.
4. Ressort de poulie de tension cassé ou
manquant.
5. Niveau insuffisant ou surchauffe du
liquide hydraulique.
2. Remplacez la courroie.
5. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
réservoir.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Adressez-vous à un réparateur agréé.
3. Remplacez la courroie.
4. Remplacez le ressort.
5. Faites l'appoint ou laissez refroidir le
liquide hydraulique.
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
1. Remplacez la (les) lame(s).
2. Boulon de lame desserré.
3. Boulons de montage du moteur
desserrés.
4. Poulie du moteur, de tension ou de
lame desserrée.
5. Poulie du moteur endommagée.
6. Axe de lame faussé.
7. Le support moteur est desserré ou usé.
2. Serrez le boulon de fixation de lame.
3. Serrez les boulons de montage du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
50
5. Adressez-vous à un réparateur agréé.
6. Adressez-vous à un réparateur agréé.
7. Adressez-vous à un réparateur agréé.
Problème
Hauteur de coupe inégale.
Cause possible
1. Lame(s) émoussée(s)
1. Aiguisez la (les) lame(s).
2. Lame(s) faussée(s).
3. Plateau de coupe pas de niveau.
2. Remplacez la (les) lame(s).
3. Mettez le plateau de coupe de niveau,
transversalement et longitudinalement.
4. Nettoyez le carter de tondeuse.
4. Le dessous du plateau de coupe est
encrassé.
5. Pression des pneus incorrecte.
6. Axe de lame faussé.
Les lames ne tournent pas.
Mesure corrective
5. Réglage de la pression des pneus.
6. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Courroie d'entraînement usée, lâche
ou cassée.
1. Vérifiez la tension de la courroie.
2. Courroie de plateau mal chaussée.
2. Rechaussez la courroie d'entraînement
et contrôlez la position des axes de
réglage et des guide-courroie.
3. Remplacez la courroie du plateau de
coupe.
4. Installez la courroie du plateau de
coupe et vérifiez la position et le
fonctionnement de la poulie de tension,
du bras de la poulie de tension et du
ressort.
5. Remplacez le ressort.
3. Courroie de plateau de coupe usée,
lâche ou cassée.
4. Courroie de plateau mal chaussée.
5. Ressort de poulie de tension cassé ou
manquant.
51
Schémas
Schéma de câblage (Rev. A)
52
Remarques:
53
Remarques:
54
Déclaration de garantie de conformité à la réglementation
sur le contrôle des émissions par évaporation
Déclaration de garantie de conformité à la réglementation de Californie
sur le contrôle des émissions par évaporation
Droits et obligations de garantie
Introduction
La direction californienne des ressources atmosphériques (CARB) et la sociétéToro® sont heureux de vous présenter la garantie du
système de récupération des vapeurs de carburant dont bénéficie votre machine année–modèle 2006. En Californie, les nouveaux produits
utilisant des moteurs tout terrain de petite cylindrée doivent être conçus, construits et équipés en conformité avec les normes anti–smog
rigoureuses de cet État. La société Toro doit garantir le système de récupération des vapeurs de carburant de votre machine pour une
période de deux ans, sauf en cas d’usage abusif, de mauvais traitement ou de mauvais entretien de la machine.
Le système de récupération des vapeurs de carburant peut comprendre les composants suivants : conduites d’alimentation, raccords des
conduites d’alimentation et colliers.
Garantie du fabricant
Le système de récupération des vapeurs de carburant bénéficie d’une garantie de deux ans. Toute pièce du système de récupération des
vapeurs de carburant de votre machine qui s’avère défectueuse sera réparée ou remplacée par la société Toro®.
•
•
•
Responsabilités du propriétaire aux termes de la garantie :
En tant que propriétaire du produit, vous êtes tenu(e) d’effectuer les entretiens nécessaires dont la liste est donnée dans le manuel de
l’utilisateur. La société Toro® vous conseille de conserver tous les reçus relatifs à l’entretien de votre produit, mais elle ne pourra réfuter la
garantie uniquement pour non–présentation des reçus.
En tant que propriétaire du produit, la société Toro® tient à vous informer qu’elle pourra éventuellement refuser d’appliquer la garantie en
cas de panne de toute pièce du système antipollution causée par un usage abusif, un mauvais traitement ou un mauvais entretien, ou
encore en cas de modifications non agréées.
Vous êtes tenu(e) d’amener la machine à un concessionnaire agréé dès qu’un problème se présente. Les réparations couvertes par la
garantie doivent être effectuées le plus rapidement possible, dans un délai de 30 jours. Pour tout renseignement concernant la garantie,
veuillez contacter la société Toro® au 1–952–948–4027 ou appelez le numéro vert indiqué dans votre déclaration de garantie.
Conditions de garantie relatives aux défauts :
1. La période de garantie commence à la date de réception du moteur ou de la machine par l’acheteur final.
2. Garantie du système de récupération des vapeurs de carburant. L’acheteur final et tout propriétaire suivant doivent avoir la garantie que
le système de contrôle des vapeurs de carburant était, lors de son installation :
A. Conçu, construit et équipé en conformité avec toutes les lois en vigueur ; et
B. Exempt de tout défaut de matériau ou vice de fabrication entraînant la défaillance d’une pièce sous garantie pendant une durée de
deux ans.
3. La garantie des pièces du système de récupération des vapeurs de carburant sera interprétée comme suit :
A. Toute pièce sous garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le cadre de l’entretien courant tel que stipulé dans les
instructions écrites doit être couverte par la garantie de deux ans. En cas de panne d’une telle pièce durant la période de garantie,
cette dernière doit être réparée ou remplacée par la société Toro®. Une telle pièce réparée ou remplacée dans le cadre de la garantie
doit bénéficier d’une garantie au moins égale à la période de garantie restante.
B. Toute pièce sous garantie dont le contrôle régulier est stipulé dans les instructions écrites doit être couverte par la garantie de deux
ans. Toute mention dans les instructions écrites de ”réparation ou remplacement selon les besoins” ne réduira pas la durée de la
garantie. Toute pièce de ce type réparée ou remplacée sous garantie doit bénéficier d’une garantie au moins égale à la période de
garantie restante.
C. Les pièces à remplacer dans le cadre de l’entretien courant tel que stipulé dans les instructions écrites seront couvertes par la
garantie jusqu’à la date du premier remplacement prévu. Si la pièce est défectueuse avant le premier remplacement prévu dans le
cadre de l’entretien courant, elle devra être réparée ou remplacée par la société Toro®. Toute pièce ainsi réparée ou remplacée sous
garantie doit bénéficier d’une garantie au moins égale à la durée restante avant le premier remplacement prévu par l’entretien
courant.
D. Les réparations ou remplacements des pièces couvertes aux termes de la garantie de cet article doivent être effectués à titre
gracieux par un concessionnaire agréé.
E. Nonobstant les conditions de la sous–section (D) ci–dessus, les entretiens ou réparations sous garantie doivent être assurés par un
concessionnaire agréé.
F. Le propriétaire ne sera pas tenu de payer les diagnostics effectués pour déterminer si une pièce couverte par la garantie est
défectueuse, à condition que le diagnostic soit réalisé par un concessionnaire agréé.
G. Durant la période de garantie de deux ans du système de récupération des vapeurs de carburant, la société Toro® doit disposer d’un
stock suffisant de pièces sous garantie pour répondre à la demande anticipée pour ce type de pièces.
H. Des pièces de rechange agréées par le fabricant doivent être utilisées pour les entretiens et réparations sous garantie et doivent être
fournies gracieusement. Une telle utilisation ne limitera pas l’obligation de garantie de la société Toro®.
I. L’usage de pièces complémentaires ou modifiées constituera un motif de rejet d’une réclamation au titre de la garantie en conformité
avec cet article. La société Toro® ne sera pas tenue, en vertu de cet Article, de couvrir les pannes des pièces sous garantie causées
par l’utilisation de pièces complémentaires ou modifiées.
J. La société Toro® fournira tous les documents décrivant les procédures de garantie ou polices dans les cinq jours ouvrables suivant la
demande de la direction des ressources atmosphériques (Air Resources Board).
Liste de pièces sous garantie du système antipollution :
La liste suivante comprend les pièces couvertes par cette garantie :
• Conduites d’alimentation
• Raccords de conduites d’alimentation
• Fixations
374–0096 Rév. A
Garantie intégrale Toro
Garantie limitée
Équipements pour
entreprises paysagistes
(LCE)
Conditions et produits couverts
Responsabilités du propriétaire
La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de
l’accord passé entre elles, s’engagent conjointement à réparer les
produits Toro figurant dans la liste présentant un défaut de
fabrication.
Cette garantie s’applique à :
• Tondeuses autotractées ProLine pour surfaces moyennes et
accessoires
• Tondeuses ZRT Z Master série Mid-Mount et accessoires
Durées de la garantie à partir de la date d’achat :
Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions du
Manuel de l’utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu’il
soit effectué par vous ou par un concessionnaire.
•
•
•
Composants
Moteurs*
Systèmes hydrauliques
Châssis du groupe de
déplacement
Bâti porteur
Coques de plateau
Axes de plateau
•
•
Embrayages série Z500
Composants restants
•
•
•
Période de garantie
2 ans
2 ans
2 ans
2 ans
2 ans
3 ans Pièces, 2 ans
Main-d’œuvre
2 ans
1 an
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre,
mais le transport est à votre charge.
* Certains moteurs utilisés sur les produits Toro LCE sont garantis
par le constructeur du moteur.
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro LCE présente un défaut de
fabrication, procédez comme suit :
1. Demandez à un concessionnaire ou réparateur agréé Toro de
prendre en charge votre produit. Pour savoir où se trouve le
concessionnaire le plus proche, rendez-vous sur notre site
web à www.Toro.com. Vous pouvez aussi téléphoner
gratuitement au Service client de Toro au 888-865-5676
(clients américains) ou au 888-865-5691 (clients canadiens).
2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le
produit et une preuve d’achat (reçu).
Si, pour une raison ou l’autre, vous n’êtes pas satisfait du
diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués,
n’hésitez pas à téléphoner gratuitement aux numéros ci-dessus
ou écrivez-nous à l’adresse suivante :
LCE Customer Care Department
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n’existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie
spéciale du système antipollution de certains produits. Cette
garantie expresse ne couvre pas :
• Les frais normaux d’entretien et de remplacement de pièces,
telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les pièces
d’usure, l’affûtage des lames ou le réglage des freins et de
l’embrayage.
• Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un
usage abusif, ou nécessitant un remplacement ou une
réparation en raison de l’usure normale, d’un accident ou d’un
défaut d’entretien.
• Les réparations requises en raison de l’usage d’un carburant
inadéquat, de la présence d’impuretés dans le carburant, ou
d’une négligence de la préparation du système d’alimentation
indispensable avant toute période de non-utilisation de plus de
trois mois.
• Les frais de prises à domicile et de livraison.
• Tout dégât dû à un usage abusif, à un mauvais traitement ou à
des accidents.
• Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque
autre qu’un réparateur Toro agréé utilisant des pièces Toro
d’origine.
Conditions générales
Toutes les réparations couvertes par la présente garantie doivent
être effectuées par un réparateur Toro agréé, à l’aide de pièces de
rechange agréées par Toro.
La réparation par un réparateur Toro agréé est le seul
dédommagement auquel cette garantie donne droit.
La société Toro et la société Toro Warranty déclinent toute
responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects
liés à l’utilisation des produits Toro couverts par cette
garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus
pour se procurer un équipement ou un service de
substitution durant une période raisonnable pour cause de
défaillance ou d’indisponibilité en attendant la réparation
sous garantie.
L’exclusion de la garantie des dommages secondaires ou
indirects, ou les restrictions concernant la durée de la
garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états
et peuvent donc ne pas s’appliquer dans votre cas.
Toutes les garanties implicites de qualité marchande (à
savoir que le produit est apte à l’usage courant) et d’aptitude
à l’emploi (à savoir que le produit est apte à un usage
spécifique) sont limitées à la durée de la garantie expresse.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels
peuvent s’ajouter d’autres droits qui varient selon les états.
Autres pays que les États–Unis et le Canada
Pour les produits TORO exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) TORO la police de
garantie applicable dans votre pays ou région. Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes pas satisfait des services de votre
distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l’importateur Toro. En dernier recours,
adressez-vous à la société Toro Warranty.
Réf. 374-0058 Rév. B

Manuels associés