- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- Z558 Z Master, With 52in TURBO FORCE Side Discharge Mower
- Manuel utilisateur
Z558 Z Master, With 60in TURBO FORCE Side Discharge Mower | Z558 Z Master, With 72in TURBO FORCE Side Discharge Mower | Toro Z558 Z Master, With 52in TURBO FORCE Side Discharge Mower Riding Product Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels68 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
68
Form No. 3357-695 Rev A Z Master® Z558 avec plateau de coupe à éjection latérale TURBO FORCE® de 52", 60" ou 72" N° de modèle 74271—Nº de série 270000001 et suivants N° de modèle 74272—Nº de série 270000001 et suivants N° de modèle 74273—Nº de série 270000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com Traduction du texte d'origine (FR) Attention numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. CALIFORNIE Proposition 65 Les gaz d’échappement de ce produit sont considérés par l’état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Important: Le moteur de cette machine n’est pas équipé d’un silencieux à pare-étincelles. Vous commettez une infraction à la section 4442 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d’herbe. Certains autres états ou régions fédérales peuvent être régis par des lois similaires. Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002 N° de modèle Le Manuel de l’utilisateur du moteur ci-joint est fourni à titre de référence concernant la réglementation de l’agence américaine de défense de l’environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l’état de Californie relatives aux systèmes antipollution, à l’entretien et à la garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur. N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Introduction Figure 2 Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et pour éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. 1. Symbole de sécurité Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : Important, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques spécifiques, et Remarque, pour des informations d'ordre général méritant une attention particulière. Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les © 2006—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis. Tous droits réservés Table des matières Entretien du filtre à air ....................... 34 Entretien de l'huile moteur................. 35 Entretien de la bougie ........................ 37 Entretien du système d'alimentation ........................................... 38 Remplacement du filtre à carburant........................... 38 Entretien du réservoir de carburant........................... 38 Entretien du système électrique.................. 39 Entretien de la batterie ....................... 39 Entretien des fusibles......................... 40 Entretien du système d'entraînement.......................................... 41 Réglage de la correction directionnelle..................... 41 Contrôle de la pression des pneus ................................ 41 Contrôle de l'écrou crénelé de moyeu de roue ................... 42 Réglage du roulement de pivot de roue pivotante ................... 42 Entretien du système de refroidissement ......................... 43 Nettoyage de la grille du moteur et du refroidisseur d'huile ............................... 43 Nettoyage des ailettes de refroidissement du moteur .............................. 43 Entretien des freins ................................... 43 Réglage du frein de stationnement ................... 43 Entretien des courroies.............................. 44 Contrôle des courroies....................... 44 Remplacement de la courroie du plateau de coupe ................ 44 Réglage de la tension de la courroie du plateau de coupe ........... 45 Remplacement de la courroie d'entraînement des pompes hydrauliques ...................... 46 Entretien des commandes.......................... 46 Réglage du point mort des leviers de commande .................... 46 Entretien du système hydraulique............... 47 Contrôle du niveau du liquide hydraulique........................ 47 Remplacement du filtre et de l'huile hydraulique........................ 48 Introduction ....................................................... 2 Sécurité ............................................................... 5 Consignes de sécurité........................... 5 Graphique d'inclinaison....................... 8 Autocollants de sécurité et d'instruction ....................... 9 Vue d'ensemble du produit ................................ 15 Commandes ..................................... 15 Utilisation.......................................................... 16 Ajout de carburant............................. 16 Contrôle du niveau d'huile moteur .............................. 17 Utilisation du système anti-retournement (ROPS) ............................. 17 Sécurité avant tout ............................. 18 Utilisation du frein de stationnement ................... 20 Démarrage et arrêt du moteur ............ 20 Utilisation de la prise de force (PDF)................................ 21 Système de sécurité............................ 22 Marche avant ou arrière...................... 23 Arrêt de la machine............................ 23 Réglage de la résistance des leviers de commande .................... 24 Réglage de la hauteur de coupe ........... 24 Réglage des galets anti-scalp............... 24 Réglage du déflecteur d'éjection........................... 25 Positionnement du déflecteur d'éjection........................... 26 Utilisation du levier de commande d'accessoire ....................... 27 Positionnement du siège .................... 27 Déverrouillage du siège...................... 27 Pousser la machine à la main............... 27 Utilisation de l'éjection latérale ........... 28 Rodage d'une machine neuve ............. 28 Transport de la machine..................... 28 Chargement de la machine pour le transport ........................... 29 Conseils d'utilisation.......................... 30 Entretien........................................................... 32 Programme d'entretien recommandé ...................................... 32 Lubrification ............................................. 33 Graissage et lubrification ................... 33 Entretien du moteur .................................. 34 3 Purge du système hydraulique ............ 49 Contrôle des flexibles hydrauliques ...................... 49 Réglage du point mort des pompes hydrauliques ...................... 50 Entretien du plateau de coupe .................... 52 Mise à niveau de la tondeuse à trois positions ........................... 52 Entretien des lames de coupe ............. 54 Remplacement du déflecteur d'herbe .............................. 56 Nettoyage.................................................. 57 Nettoyage du dessous du plateau de coupe............................ 57 Élimination des déchets ..................... 57 Remisage........................................................... 58 Dépistage des défauts ........................................ 60 Schémas ............................................................ 63 4 Sécurité Préliminaires • Examinez la zone de travail pour déterminer quels accessoires et équipements vous permettront d'exécuter votre tâche correctement et sans danger. N'utilisez que les accessoires et équipements agréés par le constructeur. Cette machine peut occasionner des accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER. Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement. • Portez des vêtements appropriés, y compris un casque, des lunettes de protection et des protège-oreilles. Les cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces mobiles. Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les mesures de sécurité pour éviter des blessures graves, voire mortelles. • Examinez la zone de travail et enlevez tout objet susceptible d'être projeté par la machine (pierres, jouets, câbles, etc.). Ce produit est conçu pour couper et recycler l'herbe ou pour la ramasser s'il est équipé d'un bac à herbe. Tout autre usage peut s'avérer dangereux pour l'utilisateur ou les personnes à proximité. • Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez un carburant quel qu'il soit, en raison de son inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage. – N'utilisez que des récipients homologués. Consignes de sécurité – Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le réservoir de carburant à l'intérieur. Les instructions suivantes sont issues de la norme ANSI B71.4-2004. – Ne retirez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est en marche. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein. Ne fumez pas. Formation • Lisez le manuel de l'utilisateur et toute autre documentation de formation. Il incombe au propriétaire de la machine d'expliquer le contenu du manuel aux personnes (utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas suffisamment la langue dans laquelle il est rédigé. • Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. Si ce n’est pas le cas, n’utilisez pas la machine. • Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. Utilisation • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé. • Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation des utilisateurs. • N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et méfiez-vous des trous et autres dangers cachés. • Ne laissez jamais un enfant ou une personne non-qualifiée utiliser la machine ou en faire l'entretien. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. • Vérifiez que tous les embrayages sont au point mort et que le frein de stationnement est serré avant de mettre le moteur en marche. Ne mettez le moteur en marche qu'à partir de la position de conduite. Utilisez les ceintures de sécurité. • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages matériels ou corporels et peut les prévenir. 5 Utilisation sur pente • Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 15 degrés. • Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, de fossés, de berges escarpées ou d'étendues d'eau. Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.). • Ne travaillez pas sur les pentes lorsque l'herbe est humide. Les conditions glissantes réduisent la motricité, ce qui risque de faire déraper la machine et d'entraîner la perte du contrôle. • Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction. • Utilisez une tondeuse autotractée et/ou une débroussailleuse manuelle près des dénivellations, des fossés, des berges escarpées ou des étendues d'eau. • Ralentissez et procédez avec précaution sur les pentes. • Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels tels pierres, branches, etc., ou balisez les obstacles. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. • Méfiez-vous des fosses, trous, rochers, creux et bosses qui modifient l'angle de travail, car un terrain irrégulier peut provoquer le retournement de la machine. • Évitez les démarrages brusques en montée, car la machine risque de basculer en arrière. • Tenez compte du fait qu'une perte de motricité peut se produire en descente et que le transfert du poids sur les roues avant peut entraîner le patinage des roues motrices, et donc une perte du freinage et de la direction. • Évitez toujours de démarrer ou de vous arrêter en côte. Si les roues perdent de leur motricité, désengagez les lames et redescendez lentement jusqu'au bas de la pente. • Suivez les recommandations du constructeur concernant l'utilisation de masses d'équilibrage ou de contrepoids pour améliorer la stabilité de la machine. • Redoublez de prudence quand des bacs à herbe ou d'autres accessoires sont montés sur la machine, car ils peuvent en modifier la stabilité et entraîner la perte du contrôle de la machine. • Ne relevez jamais le plateau de coupe quand les lames tournent. • N'utilisez jamais la machine sans vérifier que les capots de la prise de force et autres capots de protection sont solidement fixés en place. Vérifiez la fixation, le réglage et le fonctionnement de tous les verrouillages de sécurité. • N'utilisez jamais la machine si le déflecteur de l'éjecteur est relevé, déposé ou modifié, sauf si vous utilisez un bac à herbe. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. • Arrêtez-vous sur une surface plane, abaissez les accessoires, débrayez toutes les commandes, serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur avant de quitter le poste de conduite, pour quelque raison que ce soit, y compris pour vider les bacs à herbe ou déboucher l'éjecteur. • Arrêtez la machine et examinez l'état des lames si vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière inhabituelle. Effectuez les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. • N'approchez pas les pieds et les mains des plateaux de coupe. • Ne transportez jamais de passagers et ne laissez approcher personne de la surface de travail (spectateurs, animaux, etc.). • Restez vigilant, ralentissez et soyez prudent quand vous changez de direction. Regardez derrière vous et de chaque côté avant de changer de direction. • Ralentissez et soyez prudent quand vous traversez des routes et des trottoirs. Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas. • Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection et faites en sorte qu'elle ne soit dirigée vers personne. • N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. • Procédez avec la plus grande prudence quand vous chargez la machine sur une remorque ou un camion, et quand vous la déchargez. • Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. 6 Utilisation du système antiretournement (ROPS) • Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution. • Maintenez l'arceau de sécurité relevé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité pour conduire la machine. • Débranchez la batterie ou le fil de bougie avant d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne positive avant la borne négative. • Apprenez à détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas d'urgence. • Soyez prudent lorsque vous examinez les lames. Touchez-les uniquement avec des gants ou enveloppées dans un chiffon, et toujours avec précaution. Remplacez toujours les lames défectueuses. N'essayez jamais de les redresser ou de les souder. • N'oubliez pas que la protection anti-retournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. • Examinez la zone de travail à l'avance et ne repliez jamais le système ROPS dans les terrains en pente, près de fortes dénivellations ou d'étendues d'eau. • N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces en mouvement. Dans la mesure du possible, évitez de procéder à des réglages sur la machine quand le moteur tourne. • N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité. N'attachez pas la ceinture de sécurité si l'arceau de sécurité est abaissé. • Chargez les batteries dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant de le connecter à ou le déconnecter de la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés. • Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer sous un obstacle quelconque (par ex. branches, portes, câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher. Entretien et remisage • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et la fixation bien serrée. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés. • Débrayez toutes les commandes, abaissez l'accessoire, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact ou débranchez la bougie. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine. • N'utilisez que des accessoires agréés par Toro. L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler la garantie. • Enlevez l'herbe coupée et autres débris agglomérés sur les plateaux de coupe, les dispositifs d'entraînement, les silencieux et le moteur pour éviter les risques d'incendie. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine à l'écart de toute flamme. • Fermez le robinet d’arrivée de carburant si vous remisez ou transportez la machine. Ne stockez pas le carburant à proximité d'une flamme et ne vidangez pas le réservoir de carburant à l'intérieur. • Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées. • Utilisez des chandelles pour supporter les composants lorsque c'est nécessaire. 7 Graphique d'inclinaison 8 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 1-403005 54-9220 1-523552 58-6520 1. Graisser 1-633462 66-1340 1-643339 68-8340 9 98-4387 1. Attention – portez des protège-oreilles. 98-5954 103-5881 107-1621 105-7798 107-1622 105-7797 10 107-1857 107-1861 107-2112 107-1864 107-1613 107-1860 11 Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants gurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 6. 7. 2. Restez à distance des ammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. 4. Portez une protection oculaire. 9. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 10. Tenez tout le monde à une distance sufsante de la batterie. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d'autres blessures. L'acide de la batterie peut causer une cécité ou des brûlures graves. Rincez immédiatement les yeux avec de l'eau et consultez un médecin rapidement. Contient du plomb – ne mettez pas au rebut. 108-5278 107-2102 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. Marque du fabricant 1. Identie la lame comme pièce d'origine. 12 110-5731 1. 2. 3. 4. Arrêt du moteur Moteur en marche Démarrage du moteur Grande vitesse 5. 6. 7. Réglage de vitesse continu Petite vitesse Prise de force (PDF) 106-7492 13 106-9989 107-8076 1. Grande vitesse 2. Petite vitesse 3. Point mort 14 4. Marche arrière Vue d'ensemble du produit Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 3 et Figure 4). Figure 4 1. 2. 3. Figure 3 1. Levier de commande de déplacement 2. Levier de frein de stationnement 3. Levier de sélection de hauteur de coupe 4. Bouchon du réservoir de carburant (des 2 côtés) 5. Commandes 6. Ceinture de sécurité 7. Arceau de sécurité Bouchon de réservoir de carburant Starter Commutateur d'allumage 4. Manette d'accélérateur 5. 6. Prise de force (PDF) Compteur horaire Compteur horaire Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le moteur tourne. Programmez les entretiens en fonction du nombre d'heures indiqué (Figure 4). 15 Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. ... • Conservez l'essence dans un récipient homologué et hors de portée des enfants. N'achetez et ne stockez jamais plus que la quantité d'essence consommée en un mois. Ajout de carburant Utilisez de l'essence ordinaire sans plomb à usage automobile (indice d'octane minimum 85 à la pompe). À défaut d'essence ordinaire sans plomb, de l'essence ordinaire au plomb peut être utilisée. • N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée du système d'échappement complet et en bon état de marche. Important: N'utilisez jamais de méthanol, d'essence contenant du méthanol, ou de carburol contenant plus de 10% d'éthanol, sous peine d'endommager le circuit d'alimentation. Ne mélangez pas d'huile à l'essence. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. • Ne remplissez pas les bidons d'essence à l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse d'un véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination de l'électricité statique éventuellement produite. • Faites le plein du réservoir à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue. • Ne faites jamais le plein du réservoir de carburant à l'intérieur d'une remorque fermée. • Ne remplissez pas le réservoir complètement. Versez la quantité de carburant voulue pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater. • Si possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. • Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. • Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou sources d'étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs d'essence. • En cas de remplissage à la pompe, maintenez tout le temps le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu'à ce que le remplissage soit terminé. ... 16 L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater. Ne remplissez pas complètement les réservoirs. 4. Revissez fermement les bouchons des réservoirs. 5. Essuyez l'essence éventuellement répandue. L'essence est toxique voire mortelle en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. Contrôle du niveau d'huile moteur • N'approchez pas le visage du pistolet ni de l'ouverture du réservoir de carburant ou de conditionneur. Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur (voir Contrôle du niveau d'huile moteur dans la section Entretien du moteur, page 34). • N'approchez pas l'essence des yeux et de la peau. Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur Utilisation du système anti-retournement (ROPS) Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour : • que l'essence reste fraîche pendant une période maximale de 90 jours (au-delà de cette durée, vidangez le réservoir). • nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. • éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant : gardez l'arceau de sécurité relevé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité. Vérifiez que la partie arrière du siège est bloquée par le verrou. Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol. Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur. La protection anti-retournement est inexistante si l'arceau de sécurité est abaissé. Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à de l'essence fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l'essence. • N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité. • N'attachez pas la ceinture de sécurité lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. • Conduisez lentement et prudemment. Plein du réservoir de carburant 1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. 2. Nettoyez la surface autour de chaque bouchon de réservoir de carburant et retirez le bouchon. 3. Ajoutez suffisamment d'essence ordinaire sans plomb dans les deux réservoirs pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm (1/4 et 1/2 pouce) au-dessous de la base du goulot de remplissage. • Relevez l'arceau de sécurité dès que possible. • Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer sous un obstacle quelconque (par ex. branches, portes, câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher. Important: N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité. 17 1. Pour abaisser l'arceau de sécurité, desserrez les boutons avant (Figure 7). 2. Retirez les goupilles fendues puis les deux axes (Figure 6). 3. Abaissez l'arceau de sécurité à la position abaissée. La position abaissée est à deux niveaux (voir Figure 5). 4. Posez les deux axes et fixez-les avec les goupilles fendues (Figure 6). Figure 6 1. Arceau de sécurité 2. Position relevée Figure 5 1. Position complètement abaissée 2. 3. 4. Axe Goupille fendue Important: Serrez les boutons avant contre les extrémités centrales de l'arceau de sécurité (Figure 7). Position abaissée avec bac de ramassage Important: Vérifiez que la partie arrière du siège est bloquée par le verrou. 5. Pour relever l'arceau de sécurité, retirez les goupilles fendues puis les deux axes (Figure 6). 6. Relevez complètement l'arceau de sécurité puis insérez les deux axes et fixez ces derniers avec les goupilles fendues (Figure 6). Important: Attachez toujours la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est relevé. Figure 7 1. Poignée avant Sécurité avant tout Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification des symboles dans le chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. 18 Le travail sur herbe humide ou pentes raides peut faire déraper la machine et entraîner la perte du contrôle. Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.). N'oubliez pas que la protection anti-retournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. Gardez toujours l'arceau de sécurité relevé et bloqué en position, et attachez la ceinture de sécurité. Figure 8 1. Lisez et respectez les instructions et les mises en garde relatives à la protection anti-retournement. 2. Pour éviter de perdre le contrôle de la machine et de vous retourner : Zone de sécurité – utilisez le Z Master sur les pentes de moins de 15 degrés ou sur les terrains plats. Utilisez une tondeuse autotractée et/ou une débroussailleuse manuelle près des dénivellations et des étendues d'eau. 3. Eau • N'utilisez pas la machine à proximité de dénivellations ou d'étendues d'eau. • Ralentissez et procédez avec précaution sur les pentes. Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. • Ne changez pas soudainement de direction ou de vitesse. Portez des protège-oreilles pour utiliser la machine. • N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Portez des équipements de protection pour les yeux, les oreilles, les pieds et la tête lorsque vous utilisez la machine. Figure 9 1. 19 Attention – portez des protège-oreilles. Utilisation du frein de stationnement Démarrage et arrêt du moteur Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Démarrage du moteur 1. Prenez place sur le siège et placez les leviers de commande de déplacement en position point mort verrouillé. 2. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage du frein de stationnement). 3. Placez la commande de prise de force (PDF) en position désengagée (Figure 11). Serrage du frein de stationnement 1. Mettez les leviers de commande de déplacement (Figure 16) en position de verrouillage du point mort. 2. Tirez le frein de stationnement vers le haut et l'arrière pour le serrer (Figure 10). Une fois serré, le frein de stationnement ne doit plus bouger. Le frein de stationnement peut ne pas immobiliser parfaitement la machine si elle est garée sur une pente. La machine risque alors de causer des dommages corporels ou matériels. Figure 11 Ne garez pas la machine sur une pente, à moins de caler ou de bloquer les roues. 1. PDF engagée Desserrage du frein de stationnement 2. PDF désengagée 4. Tirez la manette de starter en position ouverte pour démarrer à froid (Figure 12). Poussez le levier du frein de stationnement vers l'avant et vers le bas (Figure 10) pour le desserrer. Le frein de stationnement est desserré et le levier est en appui contre la butée du frein. Remarque: L'usage du starter n'est généralement pas requis si le moteur est chaud. Quand le moteur démarre, poussez le starter en position de marche. Figure 10 1. Frein de stationnement serré 2. Frein de stationnement desserré 3. Butée de frein Figure 12 1. Starter en service 20 2. Starter hors service Arrêt du moteur 1. Placez la commande de PDF en position désengagée (Figure 11). 2. Réglez la manette d'accélérateur à mi-course entre les positions bas et haut régime (Figure 13). 3. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 60 secondes. 4. Tournez la clé de contact à la position contact coupé et retirez-la (Figure 14). 5. Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de transporter ou de remiser la machine. (voir Entretien du système d'alimentation, page 38). 5. Placez la commande d'accélérateur à la position haut régime pour démarrer à froid (Figure 13). Important: Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est bien fermé avant de transporter ou de remiser la machine, pour éviter les fuites de carburant. Serrez le frein de stationnement avant de transporter la machine. N'oubliez pas de retirer la clé du commutateur d'allumage, car la pompe d'alimentation pourrait se mettre en marche et décharger la batterie. Figure 13 1. Accélérateur – haut régime 2. Accélérateur – bas régime 6. Tournez la clé de contact en position de démarrage (Figure 14). Relâchez la clé quand le moteur démarre. Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 10 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 30 secondes avant de réessayer. Le démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes. Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser le tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans surveillance. Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant. Utilisation de la prise de force (PDF) Le commutateur de prise de force (PDF) permet de démarrer et d'arrêter la rotation des lames et des autres accessoires qu'elle entraîne. Figure 14 1. Arrêt 2. Marche 3. Démarrage Engagement de la PDF 1. Si le moteur est froid, laissez-le chauffer pendant 5 à 10 minutes avant d'engager la PDF. 2. Prenez place sur le siège, relâchez les leviers de commande de déplacement et placez-les au point mort. 3. Placez la commande d'accélérateur en position haut régime. 7. Lorsque le moteur a démarré, amenez progressivement la manette de starter en position hors service (Figure 12). Si le moteur cale ou hésite, tirez à nouveau sur la manette de starter pendant quelques secondes, puis repoussez-la à la position voulue. Répétez l'opération si nécessaire. 21 Remarque: Les courroies d'entraînement subiront une usure excessive si la PDF est engagée alors que la manette d'accélérateur est à mi-course ou moins. 4. Tirez sur la commande de prise de force (PDF) pour l'engager (Figure 15). • la prise de force (PDF) est désengagée ; • Les leviers de commande de déplacement sont verrouillés au point mort. Le système de sécurité est également conçu pour arrêter le moteur si vous bougez les commandes de déplacement alors que le frein de stationnement est serré, ou si vous quittez le siège alors que la PDF est engagée. Contrôle du système de sécurité Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un réparateur agréé. 1. Prenez place sur le siège, serrez le frein de stationnement et engagez la PDF. Essayez de démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas fonctionner. Figure 15 1. PDF engagée 2. PDF désengagée 2. Prenez place sur le siège, serrez le frein de stationnement et désengagez la PDF. Actionnez l'un des leviers de commande de déplacement (dégagez-le de la position de verrouillage au point mort). Essayez de démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas fonctionner. Répétez la manœuvre pour l'autre levier de commande. Désengagement de la PDF Poussez la commande de PDF pour la désengager (Figure 15). Système de sécurité 3. Prenez place sur le siège, serrez le frein de stationnement, désengagez la PDF et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort. Mettez alors le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de stationnement, engagez la PDF et soulevez-vous légèrement du siège ; le moteur doit s'arrêter. Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine risque de se mettre en marche inopinément et de causer des blessures corporelles. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. 4. Prenez place sur le siège, serrez le frein de stationnement, désengagez la PDF et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort. Mettez alors le moteur en marche. Lorsque le moteur est en marche, centrez l'un des leviers de déplacement et déplacez-vous (marche avant ou arrière) ; le moteur doit s'arrêter. Répétez l'opération pour l'autre levier de commande. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. Principe du système de sécurité Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur, sauf si : • le siège du conducteur est inoccupé ; • le frein de stationnement est serré ; 5. Prenez place sur le siège, desserrez le frein de stationnement, désengagez la PDF et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort. Essayez de 22 démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas fonctionner. Marche avant ou arrière La manette d'accélérateur agit sur le régime moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la manette d'accélérateur en position haut régime pour obtenir des performances optimales. Travaillez toujours à haut régime. La machine peut tourner très rapidement. Vous risquez de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser gravement ou d'endommager la machine. • Soyez extrêmement prudent dans les virages. Figure 16 • Ralentissez avant de prendre des virages serrés. 1. 2. Conduite en marche avant 1. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage du frein de stationnement). Levier de commande de déplacement verrouillé au point mort Position déverrouillée (centrale) 3. Marche avant 4. Marche arrière Conduite en marche arrière 2. Placez les leviers de commande de déplacement en position déverrouillée (centre). 1. Placez les leviers de commande de déplacement en position déverrouillée (centre). 3. Pour vous déplacer en marche avant, poussez doucement les leviers de commande de déplacement vers l'avant (Figure 16). 2. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez doucement les leviers en arrière (Figure 16). Remarque: Le moteur s'arrête si les leviers de commande de déplacement sont actionnés alors que le frein de stationnement est serré. Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale sur les deux leviers de déplacement (Figure 16). Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale sur les deux leviers de déplacement (Figure 16). Pour tourner, relâchez le levier de commande correspondant à la direction que vous voulez prendre (Figure 16). Pour tourner, rapprochez du point mort le levier de commande correspondant à la direction que vous voulez prendre (Figure 16). Pour arrêter la machine, poussez les leviers de commande à la position point mort. Arrêt de la machine La vitesse de déplacement de la machine, dans l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au déplacement des leviers de commande. Pour arrêter la machine, ramenez et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort, désengagez la prise de force (PDF) et coupez le contact. Pour arrêter la machine, tirez les leviers de commande en position point mort. Serrez le frein de stationnement avant de laisser la machine sans surveillance (voir Serrage du frein de 23 stationnement). N'oubliez pas d'enlever la clé du commutateur d'allumage. aussi à la hauteur de coupe de 127 mm [5 pouces]) (Figure 18). Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser le tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans surveillance. Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant. Réglage de la résistance des leviers de commande Figure 18 1. Levier de sélection de hauteur de coupe Le boulon de fixation d'amortisseur supérieur peut être ajusté pour régler la résistance des leviers de commande de déplacement. Pour les options de montage, voir Figure 17. 2. Axe de chape 2. Pour changer de hauteur de coupe, retirez l'axe de chape du support de hauteur de coupe (Figure 18). Vissez la bougie à 22,6 Nm. 3. Placez l'axe de chape dans le trou du support correspondant à la hauteur de coupe voulue (Figure 18). 4. Placez le levier à la hauteur sélectionnée. Réglage des galets anti-scalp Nous vous conseillons d'ajuster la hauteur des galets anti-scalp chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe. Figure 17 1. Amortisseur 2. Support de commande de mouvement 3. Grande résistance (plus ferme) 4. 5. Réglage du galet extérieur Résistance moyenne Faible résistance (molle) 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Réglage de la hauteur de coupe 3. Lorsque la hauteur de coupe est réglée, enlevez l'écrou à embase, la bague, l'entretoise et le boulon (Figure 19). Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 38 et 127 mm (1-1/2 et 5 pouces) par pas de 6 mm (1/4 pouce) suivant le trou dans lequel vous placez l'axe de chape. 1. Relevez le levier de sélection de hauteur de coupe en position de transport (qui correspond 24 Figure 20 1. 2. 3. Figure 19 1. Galet extérieur 2. Entretoise 3. Bague 4. 5. Boulon Écrou Galet extérieur Entretoise Bague 4. 5. Boulon Écrou 4. Choisissez le trou qui convient pour que les galets centraux se trouvent le plus près possible de la hauteur de coupe correspondante voulue (Figure 20). 4. Choisissez le trou qui convient pour que le galet extérieur se trouve le plus près possible de la hauteur de coupe correspondante voulue (Figure 19). Remarque: Ne réglez pas les galets de sorte qu'ils servent de support au plateau de coupe. 5. Posez le galet extérieur, la bague, l'entretoise, le boulon et l'écrou (Figure 19). 5. Posez les galets centraux, la bague, l'entretoise, le boulon et l'écrou (Figure 20). 6. Serrez le boulon entre 54 et 61 Nm. 6. Serrez le boulon entre 54 et 61 Nm. Réglage des galets centraux Réglage du déecteur d'éjection 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. Le volume d'éjection de la machine peut être réglé pour diverses conditions de tonte. Positionnez les verrous à came et le déflecteur de manière à obtenir la meilleure qualité de coupe possible. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 3. Lorsque la hauteur de coupe est réglée, enlevez l'écrou à embase, la bague et le boulon (Figure 20). 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Pour régler les verrous à came, soulevez le levier pour desserrer le verrou (Figure 21). 4. Réglez le déflecteur et les verrous à came dans les fentes de manière à obtenir le volume d'éjection qui convient. 25 5. Repoussez le levier à sa position d'origine pour serrer le déflecteur et les verrous (Figure 21). 6. Si les cames ne bloquent pas le déflecteur en position ou si le déflecteur est trop serré, desserrez le levier puis tournez le verrou à came. Réglez le verrou à came jusqu'à obtention de la pression de verrouillage voulue. Figure 22 Position B Utilisez cette position avec le bac à herbe. Figure 21 1. Verrou à came 3. 2. Levier 4. Tournez la came pour augmenter ou diminuer la pression de verrouillage. Encoche Positionnement du déecteur d'éjection Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif. Les réglages varient selon le type, l'humidité et la longueur de l'herbe. Remarque: Si le moteur perd de la puissance et si la tondeuse continue de se déplacer à la même vitesse, ouvrez le déflecteur. Figure 23 Position A Position C Il s'agit de la position arrière maximale. Il est conseillé d'utiliser cette position dans les cas suivants : Il s'agit de la position ouverte maximale. Il est conseillé d'utiliser cette position dans les cas suivants : • Si l'herbe est courte et pas trop dense. • Si l'herbe est longue et drue. • Si l'herbe est sèche. • Si l'herbe est humide. • Pour couper l'herbe plus finement. • Pour réduire la consommation de carburant. • Pour propulser l'herbe coupée plus loin. • Pour augmenter la vitesse de déplacement lorsque l'herbe est lourde. • Cette position offre les mêmes avantages que la tondeuse Toro SFS. 26 Faites coulisser le siège à la position voulue, puis relâchez le levier pour le bloquer en position. Figure 26 1. Levier de réglage Figure 24 Déverrouillage du siège Utilisation du levier de commande d'accessoire Poussez le verrou du siège en arrière pour déverrouiller le siège. Vous pouvez alors accéder à la machine sous le siège (Figure 27). Le levier de commande d'accessoire est utilisé avec le levier de sélection de hauteur de coupe pour relever le plateau de coupe. Cela facilite le relevage. 1. Placez le pied sur le levier d'aide au relevage. 2. Appuyez sur ce levier tout en tirant sur le levier de sélection de hauteur de coupe (Figure 25). Figure 27 1. 2. Verrou du siège Bouchon du réservoir de carburant 3. Siège Figure 25 1. Levier de commande d'accessoire Pousser la machine à la main Important: Poussez toujours la machine manuellement. Ne remorquez jamais la machine au risque d'endommager la transmission hydraulique. Positionnement du siège Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l'amener à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle pour la conduite. Pousser la machine Important: Poussez le levier de réglage sur le côté pour débloquer et régler le siège (Figure 26). 1. Désengagez la prise de force (PDF) et tournez la clé de contact en position contact coupé. Verrouillez les leviers de commande de 27 Utilisation de l'éjection latérale déplacement au point mort et serrez le frein de stationnement. Enlevez la clé de contact. 2. Tournez les vannes de dérivation d'un tour dans le sens anti-horaire pour pousser la machine. Cela permet au liquide hydraulique de contourner la pompe et aux roues de tourner (Figure 28). La tondeuse est pourvue d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la surface du gazon. Important: Ne tournez pas les vannes de dérivation de plus d'un tour pour éviter qu'elles ne se détachent du corps et provoquent des fuites de liquide. Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le bac à herbe complet ne sont pas en place sur la machine, l'utilisateur ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés. Les lames en rotation et les débris projetés peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles. • N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe de la tondeuse, sa présence est nécessaire pour diriger l'herbe tondue sur le gazon. Si le déflecteur d'herbe est endommagé, remplacez-le immédiatement. • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le plateau de coupe. • N'essayez jamais de dégager l'ouverture d'éjection ou les lames sans avoir au préalable désengagé la PDF, tourné la clé de contact en position contact coupé et retiré la clé. Figure 28 1. Vanne de dérivation 2. • Vérifiez que le déflecteur d’herbe est abaissé. Réservoir hydraulique 3. Desserrez le frein de stationnement avant de pousser la machine. Rodage d'une machine neuve Sélection du fonctionnement de la machine Les moteurs neufs nécessitent un certain temps pour développer toute leur puissance. Les plateaux de coupe et les systèmes d'entraînement neufs présentent plus de friction, ce qui augmente la charge sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage pour les machines neuves pour leur permettre de développer toute leur puissance et procurer des performances optimales. Tournez les vannes de dérivation d'un tour dans le sens horaire pour conduire la machine (Figure 28). Remarque: Ne serrez pas les vannes de dérivation excessivement. La machine ne peut fonctionner que si les vannes de dérivation sont fermées. Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque ou un camion lourds équipés des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité. Tenez-en 28 compte pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres personnes ou des animaux. rampe en amont. Cela minimisera l'angle de la rampe. La remorque ou le camion doit être aussi de niveau que possible. Pour transporter la machine : Important: N'essayez pas de tourner la machine quand elle se trouve sur la rampe, car vous risquez d'en perdre le contrôle et de tomber de la rampe. • Serrez le frein et bloquez les roues. • Arrimez solidement la machine sur la remorque ou le camion à l'aide de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Évitez d'accélérer brutalement lorsque vous gravissez la rampe ou de ralentir brutalement quand vous la descendez. Dans un cas comme dans l'autre, la machine risque de basculer en arrière. Important: Ne vous servez pas des leviers de commande de déplacement pour arrimer la machine. • Fixez la remorque au véhicule moteur avec des chaînes de sécurité. Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement en arrière, et donc de blessures graves ou mortelles. Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans indicateurs de direction, éclairages, réflecteurs ou panneau "véhicule lent". Vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser. • Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. Ne conduisez pas la machine sur la voie publique. • Utilisez uniquement une rampe d'une seule pièce ; n'utilisez PAS de rampes individuelles de chaque côté de la machine. Chargement de la machine pour le transport • Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une seule pièce, utilisez un nombre suffisant de rampes individuelles pour recréer une surface continue plus large que la machine. Soyez extrêmement prudent quand vous chargez la machine sur une remorque ou un camion. Il est préférable d'utiliser une rampe d'une seule pièce qui dépasse de chaque côté des roues arrière, plutôt que des rampes individuelles pour chaque côté de la machine (Figure 29). La partie inférieure arrière du châssis du tracteur se prolonge entre les roues arrière et tient lieu de butée pour le basculement arrière. La rampe d'une seule pièce constitue une surface d'appui pour les éléments du châssis au cas où la machine bascule en arrière. Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une seule pièce, utilisez plusieurs rampes individuelles pour constituer une rampe continue. • L'angle entre la rampe et le sol, ou entre la rampe et la remorque ou le camion, ne doit pas dépasser 15 degrés. • N'accélérez pas brutalement en montant la rampe pour éviter que la machine ne bascule en arrière. • Ne ralentissez pas brutalement en descendant la rampe en marche arrière pour éviter que la machine ne bascule en arrière. La rampe doit être suffisamment longue pour que les angles n'excèdent pas 15 degrés (Figure 29). Si l'angle est supérieur, les composants de la tondeuse risquent d'être coincés lorsque la machine est transférée de la rampe à la remorque ou au camion. De plus, la machine risque de basculer en arrière. Si vous vous trouvez sur ou près d'une pente, placez la remorque ou le camion en aval et la 29 à moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence à ralentir. Direction de travail Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation. Fréquence de tonte Un gazon doit normalement être tondu tous les 4 jours. Cependant, tenez compte du fait que l'herbe pousse plus ou moins vite selon l'époque. Aussi, pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui est conseillé, tondez plus souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse moins vite. Si le gazon n'a pas été tondu depuis un certain temps, coupez-le une première fois assez haut, puis un peu plus bas 2 jours plus tard. Figure 29 1. Remorque 2. Rampe d'une seul pièce 3. 4. 15 degrés maximum Rampe d'une seule pièce – vue latérale Vitesse de travail Conseils d'utilisation Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans certaines conditions. Réglage du papillon à haut régime Évitez de sélectionner une hauteur de coupe trop basse Pour obtenir une circulation d'air maximale et de meilleurs résultats, faites tourner le moteur à haut régime. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse car le plateau de coupe serait alors complètement entouré d'herbe haute. Placez-vous toujours de sorte qu'un côté de la tondeuse se trouve à l'extérieur de la zone non-coupée. L'air pourra ainsi circuler librement dans le plateau de coupe. Si la largeur de coupe de la tondeuse utilisée est plus large que la précédente, augmentez la hauteur de coupe pour ne pas raser les inégalités du gazon. Herbe haute Si l'herbe est légèrement plus haute que d'habitude ou si elle est humide, utilisez d'abord une hauteur de coupe un peu plus haute que la normale. Tondez ensuite à nouveau l'herbe à la hauteur de coupe inférieure habituelle. Tonte initiale Pour s'arrêter Coupez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La hauteur de coupe habituelle est cependant celle qui convient le mieux en général. Si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm (6 pouces), vous devrez peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat acceptable. Si vous arrêtez le déplacement de la tondeuse durant la tonte, un paquet d'herbe coupée risque de tomber sur le gazon. Pour éviter cela, rendez-vous dans une zone déjà tondue en laissant les lames engagées. Couper 1/3 de la hauteur de l'herbe Propreté du dessous du plateau de coupe L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, Nettoyez le dessous du plateau de coupe après chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre 30 s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir. Entretien de la lame Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames TORO d'origine. 31 Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures • Vidangez et changez l'huile moteur. • Contrôlez le niveau du liquide hydraulique. Après les 25 premières heures • Changez le ltre et l'huile hydraulique. À chaque utilisation ou une fois par jour • • • • Contrôlez le système de sécurité. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Vériez les lames. Nettoyez le plateau de coupe. Toutes les 25 heures • Contrôlez le niveau du liquide hydraulique. Toutes les 50 heures • Graissez les roulements du plateau de coupe. • Contrôlez la pression de gonage des pneus. • Contrôle de la courroie d’entraînement des pompes. Toutes les 100 heures • Vidangez et changez l'huile moteur. • Contrôlez la bougie. • Nettoyez les ailettes de refroidissement de la culasse et du cylindre du moteur. • Contrôlez l'état des courroies (usure/ssures). • Contrôlez les exibles hydrauliques. Toutes les 150 heures • Lubriez la machine avec une huile légère. Toutes les 200 heures • Remplacez le ltre à huile moteur. • Remplacez le ltre à carburant. • Graissez le pivot de frein et le levier. Toutes les 250 heures • Remplacez l'élément primaire du ltre à air (plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions sableuses ou poussiéreuses). Toutes les 500 heures • Contrôlez l'écrou crénelé du moyeu de roue. • Réglez le roulement de pivot de roue pivotante. Toutes les 600 heures • Remplacez l'élément de sécurité du ltre à air (plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions sableuses ou poussiéreuses). Une fois par an • Graissez les pivots des roues pivotantes avant (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière et de saleté). • Changez le ltre et l'huile hydraulique. Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le(s) fil(s) de(s) bougie(s). Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. 32 Lubrication Graissage et lubrication Lubrifiez la machine aux intervalles indiqués sur l'autocollant de Rappel des entretiens (Figure 30). Lubrifiez plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Type de graisse : universelle. Procédure de graissage 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon. Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs. 4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements. 5. Essuyez tout excès de graisse. Figure 30 Points à lubrier à la burette ou par pulvérisation Lubrifiez les points suivants de la machine avec un lubrifiant à pulvériser ou une huile légère. Lubrifiez toutes les 150 heures. • Actionneur du contacteur de siège Graissage des pivots des roues pivotantes avant • Pivot de la poignée de frein Lubrifiez les pivots des roues pivotantes avant une fois par an. 1. Retirez les capuchons anti-poussière et réglez les pivots des roues pivotantes. Ne remettez pas les capuchons anti-poussière avant d'avoir terminé le graissage (voir Réglage du roulement de pivot de roue pivotante à la section Entretien du système d'entraînement, page 41). 2. Retirez le bouchon hexagonal et vissez un graisseur Zerk dans l'orifice. 3. Injectez de la graisse dans le graisseur Zerk jusqu'à ce qu'elle ressorte autour du roulement supérieur. 4. Sortez le graisseur Zerk du trou. Remettez le bouchon hexagonal et le capuchon en place. • Bagues en bronze de commande de déplacement • Bagues de tiges de frein Graissage des roulements Lubrifiez le plateau de coupe toutes les 50 heures de fonctionnement. Utilisez de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au molybdène. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Lubrifiez les graisseurs des roulements des 3 axes (Fig. 38). Points à graisser Lubrifiez les graisseurs aux intervalles indiqués sur l'autocollant de Rappel des entretiens (Figure 30). 33 dans le moteur et l'endommagent. Ouvrez les dispositifs de verrouillage du filtre à air et enlevez le couvercle du corps du filtre (Figure 32). 4. Nettoyez l'intérieur du couvercle à l'air comprimé (Figure 32). 5. Sortez l'élément principal du corps du filtre avec précaution (Figure 32). Évitez de cogner l'élément à l'intérieur du corps. 6. Ne déposez l'élément de sécurité que si vous avez l'intention de le remplacer. N'essayez jamais de nettoyer l'élément de sécurité. S'il est encrassé, cela signifie que l'élément principal est endommagé et les deux éléments devront alors être remplacés. Figure 31 7. Vérifiez l'état de l'élément principal en le plaçant devant une lumière forte. Les trous éventuels apparaîtront sous forme de points brillants. Mettez le filtre au rebut s'il est endommagé. 4. Graissez le pivot de la poulie de tension (Fig. 38). Entretien du moteur Entretien du ltre à air Faites l'entretien des éléments du filtre à air comme suit : Élément primaire : Remplacez-le toutes les 250 heures de fonctionnement ou plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. Élément de sécurité : Remplacez-le toutes les 600 heures de fonctionnement. Figure 32 1. Corps du ltre à air 2. Élément de sécurité 3. Élément primaire Remarque: Contrôlez le filtre à air plus fréquemment (toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. 4. 5. Couvercle du ltre à air Verrou Entretien de l'élément primaire du ltre à air Dépose des ltres 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que des impuretés ne s'introduisent Ne nettoyez pas l'élément principal. Remplacez-le toutes les 250 heures de fonctionnement. Entretien de l'élément de sécurité du ltre à air Remplacez-le toutes les 600 heures de fonctionnement. 34 Important: N'essayez jamais de nettoyer l'élément de sécurité. S'il est encrassé, cela signifie que l'élément principal est endommagé et les deux éléments devront alors être remplacés. Montage des éléments Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans les deux éléments et sans le couvercle du filtre à air. 1. Si vous montez des éléments filtrants neufs, vérifiez qu'ils n'ont pas souffert pendant le transport. N'utilisez pas les éléments s'ils sont endommagés. (Figure 32). Figure 33 Contrôle du niveau d'huile moteur 2. Si vous remplacez l'élément de sécurité, insérez-le avec précaution dans le corps du filtre (Figure 32). Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur est froid. 3. Placez ensuite l'élément principal sur l'élément de sécurité avec le même soin (Figure 32). Assurez-vous qu'il est bien engagé en appuyant sur le rebord extérieur. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. Remarque: N'appuyez pas sur la partie intérieure non-rigide du filtre. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 4. Reposez le couvercle du filtre à air, le côté portant l'inscription UP en haut, et fermez les dispositifs de verrouillage (Figure 32). 3. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile (Figure 34) pour éviter que des impuretés ne tombent dans le moteur. Entretien de l'huile moteur Changez l'huile moteur comme suit : • Après les 8 premières heures de fonctionnement. • Toutes les 100 heures de fonctionnement. Type d'huile : huile détergente (classe de service API SF, SG, SH ou SJ) Capacité du carter : avec remplacement du filtre, 1,7 l ; sans remplacement du filtre, 1,4 l Viscosité : Voir tableau ci-dessous Figure 34 1. 2. 35 Extrémité de la jauge Jauge d'huile 3. Bouchon de remplissage 4. Sortez la jauge d'huile et essuyez soigneusement l'extrémité métallique (Figure 34). 5. Enfoncez la jauge complètement dans le moteur. Ressortez la jauge et examinez l'extrémité métallique (Figure 34). Si le niveau est bas, versez lentement une quantité d'huile suffisante dans le goulot de remplissage pour amener le niveau au repère du plein. Important: Ne remplissez pas excessivement le carter sous peine d'endommager le moteur. Ne faites pas tourner le moteur si le niveau d'huile est en dessous du repère minimum au risque d'endommager le moteur. Vidange de l'huile moteur 1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant cinq minutes. Cela permet de réchauffer l'huile, qui s'écoule alors plus facilement. Figure 35 1. Robinet de vidange d'huile 2. Flexible de vidange d'huile 2. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement plus bas que l'autre côté, pour pouvoir évacuer toute l'huile. 9. Versez avec précaution environ 80% de la quantité d'huile spécifiée dans le goulot de remplissage (Figure 34) 3. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 10. Vérifiez le niveau d'huile (voir Contrôle du niveau d'huile moteur). 4. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 11. Faites l'appoint avec précaution pour amener le niveau au repère du plein (Full). Remplacement du ltre à huile moteur 5. Branchez le flexible de vidange au robinet de vidange d'huile. Remplacez le filtre à huile toutes les 200 heures par la suite. 6. Placez un bac sous le flexible de vidange. Tournez le robinet de vidange d'huile pour permettre à l'huile de s'écouler (Figure 35). Remarque: Remplacez le filtre à huile plus souvent si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. 7. Quand toute l'huile s'est écoulée, fermez le robinet de vidange. 8. Enlevez le flexible de vidange (Figure 35). 1. Vidangez l'huile moteur (voir Vidange de l'huile moteur). Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. 2. Déposez le filtre à huile usagé et essuyez la surface du joint de l'adaptateur (Figure 36). 36 bougies pour déposer les bougies et les remonter, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes. Remplacez la bougie au besoin. • Type : NGK® BPR4ES ou équivalent • Écartement des électrodes : 0,76 mm (0,030 pouce) Retrait de la bougie 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Débranchez les bougies (Figure 38). Nettoyez la surface autour des bougies pour éviter que des impuretés n'endommagent le moteur en tombant à l'intérieur. 4. Déposez la bougie et sa rondelle métallique. Figure 36 1. Filtre à huile moteur 3. Versez de l'huile fraîche du type voulu dans le trou central du nouveau filtre à huile jusqu'à ce que le niveau atteigne la base des filetages. Attendez une à deux minutes que l'huile soit absorbée par le filtre. 4. Appliquez un mince film d'huile neuve sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 37). 5. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur. Tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint touche l'adaptateur, puis donnez 1/2 tour supplémentaire (Figure 37). Figure 38 1. 3. 2. Bougie Contrôle de la bougie 1. Examinez le centre des bougies (Figure 39). Si le bec de l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que le filtre à air est encrassé. Figure 37 1. Filtre à huile 2. Joint Fil de bougie Adaptateur 6. Remplissez le carter moteur d'une huile du type voulu (voir Vidange et changement d'huile). Important: Ne nettoyez jamais les bougies. Remplacez-les systématiquement dans les cas suivants : si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si les électrodes sont usées, ou si elles présentent des fissures. Entretien de la bougie Contrôlez les bougies toutes les 100 heures de fonctionnement. Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez une clé à 37 Figure 39 1. Isolateur central d'électrode 2. Électrode latérale 3. Écartement (pas à l'échelle) Figure 40 2. Contrôlez l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale (Figure 39). Courbez l'électrode latérale (Figure 39) si l'écartement est incorrect. 1. Filtre à carburant 2. Collier 3. Robinet de carburant 5. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser ceux-ci pour les éloigner du filtre (Figure 40). Montage de la bougie 6. Détachez le filtre des flexibles d'alimentation. 1. Posez les bougies. Vérifiez que l'écartement des électrodes est correct. 7. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de fixation du filtre (Figure 40). 2. Serrez les bougies à 22 Nm. 8. Ouvrez le robinet d'essence. 3. Connectez les bougies (Figure 38). Entretien du réservoir de carburant Entretien du système d'alimentation Remplacement du ltre à carburant Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Remplacez le filtre à carburant toutes les 200 heures de fonctionnement ou une fois par an, la première échéance prévalant. • Vidangez le réservoir de carburant lorsque le moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue. Ne remontez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé de la conduite d'alimentation. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. • Ne fumez jamais pendant la vidange de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues et étincelles susceptibles d'enflammer les vapeurs d'essence. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale pour que les réservoirs de carburant puissent se vider entièrement. 3. Laissez refroidir la machine. 4. Fermez le robinet d'essence (Figure 40). 38 Retrait de la batterie 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et retirez la clé de contact. 3. Fermez le robinet d'essence (Figure 40). Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. 4. Desserrez le collier de serrage au niveau du filtre à carburant et éloignez-le du filtre en le poussant le long de la conduite d'alimentation (Figure 40). 5. Débranchez les conduites d'alimentation du filtre à carburant (Figure 40). • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques de la machine. 6. Ouvrez le robinet d'essence. Remarque: Laissez l'essence s'écouler dans un bidon ou un bac de vidange (Figure 40). • Évitez de créer des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties métalliques de la machine avec des outils en métal. Remarque: Profitez éventuellement de ce que le réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant. 7. Raccordez la conduite d'alimentation au filtre. Rapprochez le collier de serrage du filtre pour fixer la conduite d'alimentation (Figure 40). S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de subir des dégâts ou d'endommager la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. Entretien du système électrique Entretien de la batterie • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). Attention CALIFORNIE Proposition 65 • Rebranchez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L’état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Déverrouillez et relevez le siège. L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de graves brûlures. 4. Commencez par débrancher le câble négatif et le câble de masse de la borne négative (-) de la batterie (Figure 41). Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. 5. Ôtez le capuchon rouge de la borne positive (rouge) de la batterie. Débranchez ensuite le câble positif (rouge) de la batterie (Figure 41). 39 Charge de la batterie En se chargeant, la batterie produit des gaz susceptibles d'exploser. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles. Important: Gardez toujours la batterie chargée au maximum (densité 1,265). Cela est particulièrement important pour empêcher la batterie de se dégrader si la température tombe au-dessous de 0°C (32°F). 1. Déposez la batterie du châssis. 2. Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes entre 25 et 30 A, ou pendant 30 minutes entre 4 et 6 A. 3. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Fig. 67). Figure 41 1. 2. 3. 4. 5. 6. Batterie Capuchon de borne Câble positif Câble négatif Câble de masse Boulon (1/4 x 3/4 po) 7. 8. 9. 10. 11. Rondelle (1/4 pouce) Contre-écrou (1/4 pouce) Barrette de xation Boulons en J Écrou à oreilles (1/4 pouce) 6. Retirez les deux écrous à oreilles (1/4 pouce) qui fixent la barrette de maintien de la batterie (Figure 41). 7. Retirez la batterie. Mise en place de la batterie 1. Placez la batterie dans son support en tournant les bornes vers le moteur (Figure 41). 2. Commencez par brancher le câble positif (rouge) à la borne positive (+) de la batterie. 3. Branchez ensuite le câble négatif et le câble de masse à la borne négative (-) de la batterie. 4. Fixez les câbles avec 2 boulons (1/4 x 3/4 po), 2 rondelles (1/4 pouce) et 2 contre-écrous (1/4 pouce) (Figure 41). Figure 42 5. Placez le capuchon rouge sur la borne positive (rouge) de la batterie. 4. Placez la batterie dans la machine et branchez les câbles de la batterie (voir Mise en place de la batterie). 6. Fixez la batterie en position avec des boulons en J, une barrette de maintien et 2 rondelles (1/4 pouce), ainsi que 2 écrous à oreilles ((1/4 pouce)) (Figure 41). Remarque: N'utilisez pas la machine si la batterie n'est pas branchée, au risque d'endommager le circuit électrique. Entretien des fusibles Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne requiert pas d'entretien. Toutefois, si un 40 fusible grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer qu'il n'y a pas de court-circuit. 3. Déverrouillez le siège et relevez-le pour accéder au bouton de correction directionnelle. 4. Réglez la correction directionnelle comme suit (Figure 44) : La machine est équipée des fusibles suivants : • Principal F1 – 30 A, à lame • Alternateur F2 – 25 A, à lame 1. Déverrouillez et soulevez le siège pour accéder au porte-fusibles (Figure 43). • Pour que la machine tire à droite, tournez le bouton vers la droite de la machine. • Pour que la machine tire à gauche, tournez le bouton vers la gauche de la machine. Figure 43 1. Principal F1 – 30 A 2. Alternateur F2 – 25 A 2. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour l'enlever. 3. Remplacez le fusible (Figure 43). Figure 44 Entretien du système d'entraînement 1. Tige de pompe 3. 2. Tournez dans ce sens pour 4. tirer à gauche Bouton de correction directionnelle Tournez dans ce sens pour tirer à droite 5. Répétez la procédure de réglage jusqu'à ce que la direction soit corrigée. Réglage de la correction directionnelle Contrôle de la pression des pneus Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Contrôlez la pression à la valve toutes les 50 heures de fonctionnement ou une fois par mois, la première échéance prévalant (Figure 45). La pompe droite est dotée d'un bouton de réglage de la correction directionnelle. Les pneus arrière doivent être gonflés à 90 kPa (13 psi). Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe. Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis. Important: Réglez le point mort des leviers et de la pompe hydraulique avant de régler la correction directionnelle (voir Réglage du point mort des leviers de commande et Réglage du point mort des pompes hydrauliques). 1. Poussez les deux leviers de commande en avant à la même position. 2. Vérifiez si la machine tire d'un côté. Si c'est le cas, arrêtez la machine et serrez le frein de stationnement. Remarque: Les pneus avant sont du type semi-pneumatique et ne nécessitent pas de contrôle de la pression. 41 6. Si plus de deux filets sont visibles, enlevez l'écrou et placez une rondelle entre le moyeu et l'écrou. 7. Serrez l'écrou crénelé à 170 Nm (Figure 46). 8. Serrez l'écrou jusqu'à ce que la série de fentes suivante soit en face du trou de l'axe (Figure 46). 9. Remettez la goupille fendue. Réglage du roulement de pivot de roue pivotante Figure 45 Vérifiez le réglage toutes les 500 heures de fonctionnement ou avant le remisage, la première échéance prévalant. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Retirez le capuchon anti-poussière de la roue pivotante et serrez le contre-écrou (Figure 47). Contrôle de l'écrou crénelé de moyeu de roue Contrôlez-le toutes les 500 heures de fonctionnement. L'écrou crénelé doit être serré à 170 Nm. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Retirez la goupille fendue. 4. Serrez l'écrou crénelé à 170 Nm (Figure 46). Figure 46 1. Écrou crénelé 2. Deux lets ou moins visibles 3. 4. Figure 47 Trou dans l'axe leté Rondelle (le cas échéant) 1. Rondelles élastiques 2. Contre-écrou 3. Capuchon anti-poussière 4. Continuez de le serrer jusqu'à ce que les rondelles élastiques soient aplaties, puis desserrez-le de 1/4 de tour pour obtenir la précharge correcte des roulements (Figure 47). 5. Mesurez l'espace entre la base de la fente de l'écrou et le bord intérieur du trou. On ne doit pas voir plus de deux filets (Figure 46). 42 Important: Veillez à placer les rondelles comme illustré (Figure 47). 5. Remettez le capuchon anti-poussière en place (Figure 47). Entretien du système de refroidissement Nettoyage de la grille du moteur et du refroidisseur d'huile Figure 49 Entretien des freins Avant chaque utilisation, contrôlez et nettoyez la grille du moteur et le refroidisseur d'huile. Enlevez l'herbe, les saletés et autres débris éventuellement accumulés sur l'écran du refroidisseur d'huile et la grille du moteur (Figure 48 et Figure 49). Réglage du frein de stationnement Vérifiez le réglage du frein de stationnement. 1. Desserrez le frein de stationnement (abaissez le levier). 2. Mesurez la longueur du ressort. Les rondelles doivent être espacées de 70 mm (Figure 50). Figure 48 1. Refroidisseur d'huile Nettoyage des ailettes de refroidissement du moteur Toutes les 100 heures, nettoyez les cylindres du moteur et les ailettes de refroidissement de la culasse. Nettoyez également la surface autour du carburateur, des leviers de direction et de la timonerie. Cela permet d'assurer un refroidissement correct des pompes et moteurs hydrauliques et du moteur, et réduit les risques de surchauffe et de dégâts mécaniques. Figure 50 1. 2. 3. Levier de frein Ressort (70 mm) Écrous de réglage 4. 5. 6. Collier sur tige de frein 5 - 7 mm Contre-écrou et chape 3. Si un réglage est requis, desserrez l'écrou de blocage situé sous le ressort et serrez l'écrou directement au-dessous de la chape (Figure 50). Modifiez le serrage de l'écrou jusqu'à ce que le ressort ait la longueur voulue. Serrez les deux écrous ensemble et répétez la procédure de l'autre côté de la machine. 1. Déposez le capot du moteur. 2. Nettoyez les ailettes de refroidissement du moteur. 3. Reposez le capot du moteur. 43 4. Tournez l'écrou dans le sens horaire pour raccourcir le ressort et dans le sens anti-horaire pour l'allonger. détendre la courroie sur la poulie de tension (Figure 51). 5. Déposez l'écrou, la rondelle et le guide-courroie de la poulie arrière gauche. 5. Serrez le frein de stationnement (levez le levier). 6. Dégagez la courroie de plateau de coupe des guides et déposez-la (Figure 51). 6. Mesurez la distance entre le galet de tourillon et le collier sur la tige de frein. 7. Installez la courroie neuve autour des poulies d'axe et de la poulie de tension du plateau de coupe, dans les guide-courroies, dans l'ensemble bras de tension arrière et l'embrayage (Figure 51). Elle doit être comprise entre 5 et 7 mm (Figure 50). 7. Si un réglage est requis, desserrez l'écrou de blocage situé juste au-dessous de la chape. Tournez la tige inférieure jusqu'à obtention de l'écart voulu (Figure 50). Serrez l'écrou de blocage à la chape. 8. Posez le guide-courroie assorti d'une rondelle et d'un écrou sur la poulie arrière gauche. Remarque: Vérifiez le vrillage de la courroie entre les poulies. Il doit être conforme aux spécifications de la Figure 51. Entretien des courroies Contrôle des courroies Examinez toutes les courroies toutes les 100 heures de service. Vérifiez l'état des courroies et remplacez-les si elles sont fissurées, si les bords sont effilochés, si elles présentent des traces de brûlures ou autres dégâts. Remplacez les courroies endommagées. Remplacement de la courroie du plateau de coupe La courroie du plateau de coupe peut montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes. Figure 51 1. Embrayage 6. 2. Courroie du plateau de 7. coupe 3. Vrillage de courroie de 8. 1/4 pouce 4. Guide-courroie 9. 5. Poulie d'axe de plateau de 10. coupe 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Poulie de tension Guide-courroie monté Écrou Rondelle Poulie arrière gauche 3. Retirez les couvercles de courroie. 9. Réglez la tension de la courroie (voir Réglage de la tension de la courroie du plateau de coupe). 4. Desserrez l'écrou de fixation de la plaque du bras de tension et déplacez la plaque pour 10. Posez les couvercles de courroie et fermez les verrous (Figure 52). 44 Figure 53 1. 2. 2. Verrou 3. 3. 4. Plaque de support gauche Poulie de tension rappelée par ressort 5. Si un réglage est nécessaire, desserrez la plaque du bras de tension et effectuez le réglage (Figure 54). 6. Insérez un manche à rochet ou une barre de levier dans le trou carré de la plaque pour régler la tension (Figure 54). 7. Pour augmenter la tension de la courroie, tournez le manche à rochet ou la barre de levier pour déplacer la poulie fixe jusqu'à ce que vous sentiez une résistance et que la poulie de tension rappelée par ressort cesse de bouger (Figure 54). Figure 52 1. Couvercle de courroie Boulon central Trou d'alignement Insérez la fente dans la languette Réglage de la tension de la courroie du plateau de coupe 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. Remarque: Ne tendez pas la courroie au-delà du point de butée du bras de la poulie de renvoi fixe. 8. Tout en maintenant la courroie tendue, serrez les boulons de fixation de la plaque de la poulie de tension (Figure 54). 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Relevez le plateau de coupe en position de transport. Important: Vérifiez le vrillage de la courroie entre les poulies. Il doit être conforme aux spécifications de la Figure 51. Important: Vérifiez que la courroie est bien en place dans les guides avant et arrière (Figure 53). Figure 54 4. Vérifiez la tension de la courroie. Le boulon central de la poulie de tension rappelée par ressort doit se trouver près du trou d'alignement supérieur de la plaque de support gauche (Figure 53). 1. 2. Plaque de la poulie de tension Trou carré 3. 4. Manche de rochet ou barre de levier Boulon de xation de la plaque 9. Contrôlez la distance entre la butée en caoutchouc et le bras de la poulie de tension à ressort quand la plaque de la poulie est tendue. 45 Remplacement de la courroie d'entraînement des pompes hydrauliques On doit obtenir une distance de 0 à 6 mm à partir de la butée (Figure 55). Vérifiez l'usure de la courroie des pompes hydrauliques toutes les 50 heures de fonctionnement. 1. Abaissez la poulie de tension rappelée par ressort et enlevez la courroie des poulies du moteur et de la pompe hydraulique (Figure 57). Retirez la courroie entre les poulies. Figure 55 1. Poulie de tension rappelée 4. par ressort 5. 2. Trou d'alignement supérieur 3. Espace de 0 à 6 mm 6. Bras de poulie de tension Courroie Butée en caoutchouc 10. Réglez la tension de la courroie et la plaque de la poulie de tension, le cas échéant, et serrez fermement toutes les fixations (Figure 54). Figure 57 11. Si la plaque de la poulie de tension touche le bout de la fente de réglage et qu'il faut encore tendre la courroie, une légère modification de la poulie de tension fixe droite peut offrir un réglage de tension supplémentaire (Figure 56). 2. Montez la courroie neuve sur les poulies du moteur et des pompes hydrauliques (Figure 57). 3. Abaissez la poulie de tension rappelée par ressort et alignez-la sous la courroie de transmission. Relâchez la poulie rappelée par ressort (Figure 57). Entretien des commandes Réglage du point mort des leviers de commande Un réglage s'impose si les leviers de commande de déplacement ne s'alignent pas ou s'engagent difficilement dans le cran de la console. Réglez chaque levier, ressort et tige séparément. Figure 56 1. Poulie de renvoi xe 2. Fente de réglage Remarque: Les leviers de commande de déplacement doivent être montés correctement (voir Montage des leviers de commande de déplacement dans les instructions d'installation). 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de 46 Remarque: Continuez d'appuyer sur le levier pour maintenir la goupille au bout de la fente et permettre au boulon de réglage de déplacer le levier à la position requise. verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 10. Serrez l'écrou et l'écrou de blocage (Figure 59). 11. Répétez la procédure de l'autre côté de la machine. 3. Déverrouillez le siège et basculez-le en avant. 4. Commencez par le levier de commande gauche ou droit au choix. 5. Placez le levier au point mort, sans le verrouiller (Figure 58). Figure 58 1. Position de verrouillage au 3. point mort 2. Levier de commande Figure 59 Point mort 1. 2. 3. 4. 5. 6. 6. Tirez-le ensuite en arrière jusqu'à ce que l'axe de chape (situé sur le bras au-dessous de l'axe de pivot) touche l'extrémité de la fente (c.-à-d. commence juste à appuyer sur le ressort) (Figure 58). Axe de chape dans la fente 7. Écrou vissé contre la chape 8. Boulon de réglage 9. 10. Tige de pompe 11. Écrous doubles Écrou de blocage Ressort Axe de pivot Chape Contre-écrou Rotule Entretien du système hydraulique 7. Vérifiez la position du levier par rapport au cran de la console (Figure 58). Il doit être centré de façon à pouvoir pivoter vers l'extérieur jusqu'à la position de verrouillage au point mort. Contrôle du niveau du liquide hydraulique 8. Si un réglage s'impose, desserrez l'écrou et l'écrou de blocage vissés contre la chape (Figure 59). Contrôlez le niveau du liquide hydraulique : • Avant de mettre le moteur en marche pour la première fois. 9. Appliquez une légère pression à l'arrière du levier, et tournez la tête du boulon de réglage dans le sens voulu pour centrer le levier à la position de verrouillage du point mort (Figure 59). • Après les 8 premières heures de fonctionnement. • Toutes les 25 heures de fonctionnement. Type de liquide : Huile synthétique Mobil 1 15W-50 ou huile synthétique équivalente. 47 Important: Utilisez l'huile spécifiée ou une huile équivalente, tout autre liquide étant susceptible d'endommager le système. Remarque: Lorsque l'huile est chaude, le niveau de liquide doit atteindre le haut du repère "à chaud" sur le déflecteur (Figure 60). 8. Remettez le bouchon sur le goulot de remplissage. Capacité du système hydraulique : 2,0 l (67 onces) Remarque: Le contrôle de l'huile hydraulique peut s'effectuer de deux façons : lorsque l'huile est chaude et lorsque l'huile est froide. Le déflecteur à l'intérieur du réservoir a 2 niveaux différents selon que l'huile est chaude ou froide. Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves. 1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal, et serrez le frein de stationnement. • Si du liquide hydraulique pénètre sous la peau, il devra être enlevé chirurgicalement dans les quelques heures qui suivent par un médecin connaissant bien ce genre de blessures, pour éviter le risque de gangrène. 2. Nettoyez la surface autour du goulot de remplissage du réservoir hydraulique (Figure 60). • N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort le liquide sous haute pression. • Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites. • Dépressurisez soigneusement le circuit hydraulique avant de travailler dessus. Figure 60 1. Bouchon 2. Déecteur 3. 4. Niveau maximum à froid Niveau maximum à chaud 3. Enlevez le bouchon du goulot de remplissage et vérifiez si le réservoir contient du liquide (Figure 60). • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduites hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le circuit sous pression. 4. Si le réservoir est vide, versez du liquide pour que le niveau atteigne le repère "à froid" sur le déflecteur. Remplacement du ltre et de l'huile hydraulique 5. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 15 minutes pour purger l'air éventuellement présent dans le système et réchauffer l'huile (voir Démarrage et arrêt du moteur à la section Utilisation, page 16). Changez le filtre et l'huile hydraulique : • Après les 25 premières heures de fonctionnement. • Chaque année après les 25 premières heures de fonctionnement. 6. Contrôlez à nouveau le niveau de l'huile lorsqu'elle est chaude. Le niveau doit se situer entre les repères "à froid" et "à chaud". Utilisez un filtre spécial été au-dessus de 0°C (32°F). 7. Le cas échéant, faites l'appoint de liquide hydraulique. Utilisez un filtre spécial hiver au-dessous de 0°C (32°F). 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de 48 verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. l'adaptateur du filtre. Serrez ensuite le filtre de 1/2 tour supplémentaire (Figure 62). 7. Essuyez le liquide éventuellement répandu. 8. Ajoutez du liquide jusqu'au repère de niveau à froid du déflecteur dans le réservoir hydraulique. Important: N'utilisez pas un filtre à huile de type automobile au risque d'endommager gravement le système hydraulique. 3. Placez un bac de vidange sous le filtre, déposez le filtre usagé et essuyez la surface du joint de l'adaptateur (Figure 61). 9. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ deux minutes pour purger l'air du circuit. Coupez le moteur et recherchez les fuites éventuelles. Si une ou les deux roues ne fonctionnent pas, reportez-vous à la rubrique Purge du système hydraulique. 10. Contrôlez à nouveau le niveau de l'huile lorsqu'elle est chaude. Le niveau doit se situer entre les repères "à froid" et "à chaud". 11. Le cas échéant, faites l'appoint de liquide hydraulique. Ne remplissez pas excessivement. Purge du système hydraulique Figure 61 La purge du système de transmission s'effectue automatiquement ; cependant, il est parfois nécessaire de purger le système après une vidange ou un entretien. 1. Filtre hydraulique 4. Appliquez une fine couche de liquide hydraulique sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 62). 1. Élevez l'arrière de la machine pour décoller les roues du sol et placez des chandelles dessous. 2. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti. Engagez la transmission aux roues d'un côté et tournez la roue à la main. 3. Quand la roue commence à tourner d'elle-même, gardez la transmission engagée jusqu'à ce que la roue tourne régulièrement (2 minutes minimum). 4. Vérifiez le niveau du liquide hydraulique et faites l'appoint pour conserver le niveau correct au besoin. Figure 62 1. Filtre hydraulique 2. Joint 3. 5. Répétez ces opérations pour l'autre roue. Adaptateur Contrôle des exibles hydrauliques 5. Montez le filtre de rechange sur l'adaptateur, sans le serrer. 6. Remplissez le réservoir hydraulique jusqu'à ce que le liquide déborde du filtre. Tournez alors le filtre à huile dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint en caoutchouc vienne toucher Toutes les 100 heures de fonctionnement, vérifiez que les flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les 49 raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine. Le moteur doit tourner pour effectuer le réglage des commandes de déplacement. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. Remarque: Enlevez régulièrement l'herbe et autres débris éventuellement accumulés sur le système hydraulique. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart des pièces mobiles, du silencieux et autres surfaces brûlantes. Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves. • Si du liquide hydraulique pénètre sous la peau, il devra être enlevé chirurgicalement dans les quelques heures qui suivent par un médecin connaissant bien ce genre de blessures, pour éviter le risque de gangrène. Ce réglage doit s'effectuer pendant que les roues motrices tournent. 1. Élevez le châssis et placez des chandelles sous la machine pour la soutenir et permettre aux roues de tourner librement. 2. Déverrouillez le siège et faites-le basculer en avant puis débranchez le connecteur électrique du commutateur de sécurité. • N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort le liquide sous haute pression. 3. Installez temporairement un fil volant aux bornes du connecteur du faisceau de câbles. • Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites. 4. Glissez le siège en avant, déconnectez la béquille et basculez le siège en avant. • Dépressurisez soigneusement le circuit hydraulique avant de travailler dessus. Réglage du point mort de la pompe hydraulique droite • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduites hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le circuit sous pression. 1. Mettez le moteur en marche, tirez la manette d'accélérateur à mi-course et desserrez le frein de stationnement (voir Démarrage et arrêt du moteur à la section Utilisation, page 16). Remarque: Le levier de commande de déplacement doit être au point mort quand vous effectuez les réglages. Réglage du point mort des pompes hydrauliques Remarque: Commencez par régler le point mort des leviers de commande. Il doit être correct pour que le réglage suivant soit possible. 2. Réglez la longueur de la tige de pompe en tournant le bouton dans le sens voulu, jusqu'à ce que la roue soit immobilisée ou tourne légèrement en marche arrière (Figure 63). Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent céder sous le poids de la machine et causer des blessures graves. • Utilisez des chandelles pour supporter la machine. • N'utilisez pas de crics hydrauliques. 50 Figure 63 1. Bouton de correction directionnelle 2. Tige de pompe 3. Boulon de réglage 4. Chape Figure 64 1. 2. 3. 4. 5. 6. 3. Déplacez le levier de commande de déplacement en avant et en arrière, puis ramenez-le au point mort. La roue doit s'arrêter de tourner ou tourner légèrement en arrière. Axe de chape dans la fente 7. Écrou vissé contre la chape 8. Boulon de réglage 9. 10. Tige de pompe 11. Écrous doubles Écrou de blocage Ressort Axe de pivot Chape Contre-écrou Rotule 2. Mettez le moteur en marche, tirez la manette d'accélérateur à mi-course et desserrez le frein de stationnement (voir Démarrage et arrêt du moteur à la section Utilisation, page 16). 4. Placez la manette d'accélérateur en position haut régime. Vérifiez que la roue reste immobile ou tourne légèrement en arrière ; effectuez un nouveau réglage au besoin. Remarque: Le levier de commande de déplacement doit être au point mort quand vous effectuez les réglages. Réglage du point mort de la pompe hydraulique gauche Remarque: L'écrou avant de la tige comporte un filetage à gauche. 1. Desserrez les contre-écrous sur les rotules de la tige de commande de la pompe (Figure 64). 3. Réglez la longueur de la tige de pompe en tournant les doubles écrous dans le sens voulu, jusqu'à ce que la roue soit immobilisée ou tourne légèrement en marche arrière (Figure 64). 4. Déplacez le levier de commande de déplacement en avant et en arrière, puis ramenez-le au point mort. La roue doit s'arrêter de tourner ou tourner légèrement en arrière. 5. Placez la manette d'accélérateur en position haut régime. Vérifiez que la roue reste immobile ou tourne légèrement en arrière ; effectuez un nouveau réglage au besoin. 51 6. Serrez les contre-écrous contre les rotules (Figure 64). 5. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de 76 mm (3 pouces). 6. Examinez les quatre chaînes. Elles doivent être tendues. Le système électrique n'assurera pas l'arrêt de sécurité de la machine si le fil volant est installé. Remarque: Ajustez les chaînes arrière en haut de la fente, au point de fixation sur le plateau de coupe. • Débranchez le fil volant du connecteur du faisceau de câbles et branchez le connecteur au contacteur du siège quand le réglage est terminé. • Si l'une des chaînes arrière est détendue, abaissez (desserrez) le bras de support avant du même côté (voir Réglage de l'inclinaison avant/arrière du plateau de coupe). • N'utilisez jamais la machine quand le fil volant est en place et quand le contacteur de siège est neutralisé. • Si l'une des chaînes avant est détendue, élevez (serrez) le bras de support avant correspondant (voir Réglage de l'inclinaison avant/arrière du plateau de coupe). 7. Arrêtez le moteur après avoir réglé le point mort des pompes. Réglage de l’horizontalité transversale du plateau de coupe 8. Débranchez le fil volant du connecteur du faisceau de câbles et branchez le connecteur au contacteur du siège. 1. Tournez la lame droite dans le sens longitudinal (Figure 65). 9. Remettez la béquille et abaissez le siège en position. 10. Retirez les chandelles. Entretien du plateau de coupe Mise à niveau de la tondeuse à trois positions Important: Trois positions de mesure seulement sont nécessaires pour mettre la tondeuse de niveau. Figure 65 1. Point de mesure entre la lame et le sol plat Préparation de la machine 1. Placez la tondeuse sur un sol plat et horizontal. 2. Mesurer aux points B et C 2. Mesurez la distance au point B entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame droite (Figure 65). 2. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 3. Notez cette mesure. Elle doit être comprise entre 79 et 83 mm (3-1/8 et 3-1/4 pouces). 3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 4. Tournez la lame gauche dans le sens longitudinal (Figure 65). 5. Mesurez la distance au point C entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame gauche (Figure 65). 4. Vérifiez la pression des quatre pneus et réglez-la à 90 kPa (13 psi) au besoin. 52 6. Notez cette mesure. Elle doit être comprise entre 79 et 83 mm (3-1/8 et 3-1/4 pouces). 7. Si la distance mesurée au point B ou C n'est pas correcte, desserrez le boulon de fixation de la chaîne arrière au bras de support arrière (Figure 66). Figure 67 1. Chaîne arrière Bras de support arrière Boulon Écrou de blocage 5. 6. 7. 2. Mesurer aux points A et B 2. Mesurez la distance au point A entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame droite (Figure 67). 3. Notez cette mesure. 4. Mesurez la distance au point B entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame droite (Figure 67). 5. Notez cette mesure. 6. La lame doit être plus basse de 6 à 10 mm (1/4 à 3/8 pouce) au point A qu'au point B (Figure 67). Si ce n'est pas le cas, passez aux étapes suivantes. Figure 66 1. 2. 3. 4. Point de mesure entre la lame et le sol plat Boulon de réglage Pivot avant Bras de support avant 8. Desserrez l'écrou de blocage sous le bras de support arrière et agissez sur le boulon de réglage de manière à obtenir une distance de 79 à 83 mm (3-1/8 à 3-1/4 pouce) (Figure 66). Remarque: Il est conseillé de régler les deux côtés de la tondeuse de la même manière. Remarque: Les deux pivots avant doivent être réglés de la même manière pour maintenir une tension égale des chaînes. 7. Desserrez d'environ 13 mm (1/2 pouce) les écrous de blocage à l'avant des pivots avant gauche et droit (Figure 66). 8. Réglez les écrous de relevage sur les côtés gauche et droit de la machine de manière à abaisser l'avant de 6 à 10 mm (1/4 à 3/8 pouce) au point A par rapport au point B à l'arrière (Figure 66). 9. Serrez les deux écrous de blocage contre le pivot avant pour bloquer la hauteur. 10. Vérifiez que les chaînes sont tendues uniformément et réglez-les de nouveau au besoin. 9. Serrez l'écrou de blocage sous le bras de support arrière et serrez le boulon de fixation de la chaîne au bras de support arrière. 10. Réglez l'autre côté au besoin. Réglage de l'inclinaison avant/arrière du plateau de coupe 1. Tournez la lame droite dans le sens longitudinal (Figure 67). Réglage du ressort de compression 1. Placez le levier de relevage du plateau de coupe à la position de transport. 53 2. Vérifiez que les deux grandes rondelles sont espacées de 28,2 cm pour les plateaux de coupe de 52 pouces, de 26,7 cm pour les plateaux de coupe de 60 pouces, ou de 29,2 cm pour les plateaux de coupe de 72 pouces (Figure 68). par des lames Toro d'origine. Il est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le remplacement et le réaffûtage. Une lame usée ou endommagée risque de se briser et de projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou les personnes à proximité, pouvant ainsi causer des blessures graves, voire mortelles. • Inspectez la lame régulièrement. • Remplacez les lames usées ou endommagées. Examinez toutes les lames toutes les 8 heures de fonctionnement. Figure 68 1. 28,2 cm (11-1/8 pouces) entre les grandes rondelles pour les plateaux de coupe de 52 pouces 2. Écrou avant 3. Écrou de blocage de ressort 4. Pivot avant 6. Écrou de relevage 7. 8. 9. Bras de support avant Grande rondelle 26,7 cm (10-1/2 pouces) entre les grandes rondelles pour les plateaux de coupe de 60 pouces 29,2 cm entre les grandes rondelles pour les plateaux de coupe de 72 pouces 5. Écrou de blocage de pivot 10. Avant le contrôle ou l'entretien des lames 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Coupez le contact et enlevez la clé du commutateur d’allumage. 3. Débranchez la (les) bougie(s). Contrôle des lames 1. Examinez le tranchant des lames (Figure 69). 3. Réglez cette distance en desserrant l'écrou de blocage du ressort et en tournant l'écrou devant chaque ressort (Figure 68). Tournez l'écrou dans le sens horaire pour raccourcir le ressort, et dans le sens inverse pour l'allonger. 4. Bloquez l'écrou en position en serrant l'écrou de blocage du ressort (Figure 68). Si les lames ne sont pas tranchantes ou si elles présentent des indentations, déposez-les et aiguisez-les (voir Aiguisage des lames). Entretien des lames de coupe Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Figure 69 1. Tranchant 2. Partie incurvée Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées 3. Usure/formation d'une entaille 2. Inspectez les lames, surtout la partie incurvée (Figure 69). 54 Remplacez immédiatement toute lame endommagée, usée ou qui présente une entaille (Figure 69). Une lame faussée ou endommagée risque de se briser et de projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, pouvant ainsi causer des blessures graves, voire mortelles. Détection des lames faussées 1. Tournez les lames dans le sens longitudinal (Figure 70). Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant (position A) des lames (Figure 70) et notez cette valeur. • Remplacez toujours une lame faussée ou endommagée par une neuve. • Ne créez jamais d'indentations dans les bords ou à la surface des lames, par exemple en les limant. Dépose des lames Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité. Le contact avec une lame tranchante peut causer des blessures graves. Figure 70 1. Point de mesure entre la lame et le sol plat 2. Position A Portez des gants ou enveloppez la lame d'un chiffon. 1. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. 2. Retirez de l'axe le boulon, la rondelle élastique et la lame (Figure 73). 2. Tournez les lames à 180°. 3. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant des lames, au même endroit qu'au point 1 ci-dessus. Les mesures obtenues aux points 1 et 2 ne doivent pas différer de plus de 3 mm (1/8 pouce). Si la différence est supérieure à 3 mm (1/8 pouce), la lame est faussée et vous devez la changer (voir Dépose des lames et Pose des lames). Aiguisage des lames Lors de l'affûtage, des morceaux de lame risquent d'être projetés et de causer des blessures graves. Portez une protection oculaire adéquate quand vous affûtez la lame. 1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de la lame (Figure 71) en veillant à conserver l'angle de coupe d'origine. Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. 55 Remplacement du déecteur d'herbe Si l'ouverture d'éjection n'est pas obstruée, l'utilisateur ou les personnes à proximité risquent d'être blessés gravement par les objets happés et éjectés par la tondeuse. Ils risquent également de toucher la lame. Figure 71 1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine 2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Figure 72). Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de la partie incurvée seulement (Figure 73). Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée. • N'utilisez jamais la tondeuse sans avoir installé une plaque d'obturation, un déflecteur de mulching ou un éjecteur et un collecteur d'herbe. • Vérifiez que le déflecteur d’herbe est abaissé. 1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports de pivot (Figure 74). Figure 72 1. Lame 2. 2. Enlevez le déflecteur s'il est endommagé ou usé. Équilibreur 3. Placez une entretoise et un ressort sur le déflecteur d'herbe. L'extrémité en L du ressort doit se trouver derrière le bord du plateau. Pose des lames 1. Placez la lame sur l'axe (Figure 73). Remarque: Prenez soin de placer l'extrémité en L du ressort derrière le bord du plateau avant de mettre le boulon en place, comme illustré (Figure 74). Important: Pour une coupe correcte, la partie incurvée de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l'intérieur du carter de tondeuse. 4. Remettez le boulon et l'écrou. 2. Installez la rondelle élastique et le boulon de la lame. Le cône de la rondelle élastique doit être dirigé vers la tête du boulon (Figure 73). 5. Accrochez l'extrémité en J du ressort au déflecteur d'herbe (Figure 74). Important: Le déflecteur d'herbe doit pouvoir s'abaisser en position. Soulevez le déflecteur pour vérifier qu'il s'abaisse complètement. Figure 73 1. Partie incurvée 2. Lame 3. Rondelle élastique 4. 5. Boulon de lame Cône dirigé vers la tête du boulon 3. Serrez le boulon de lame à 115-150 Nm. 56 Figure 74 1. Boulon 2. Entretoise 3. Contre-écrou 5. 6. 7. 4. Ressort 8. Ressort en place Déecteur d'herbe Extrémité en L du ressort (à placer derrière le bord du plateau avant d'installer le boulon) Extrémité en J du ressort Nettoyage Nettoyage du dessous du plateau de coupe Enlevez chaque jour l'herbe agglomérée sous le plateau de coupe. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Relevez le plateau de coupe en position de transport. Élimination des déchets L'huile moteur, les batteries, l'huile hydraulique et le liquide de refroidissement sont polluants pour l'environnement. Débarrassez-vous en conformément à la réglementation nationale et locale en matière d'environnement. 57 Remisage de carburant. Respectez les proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol). 1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position contact coupé. Débranchez la bougie. Enlevez la clé de contact. 2. Débarrassez l'extérieur de toute la machine, et surtout le moteur et le système hydraulique, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse. Éliminez toute saleté et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter de la soufflante. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à de l'essence fraîche et qu'on les utilise de manière systématique. B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler l'essence traitée dans tout le circuit d'alimentation. C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez le réservoir de carburant (voir Entretien du réservoir de carburant à la section Entretien du système d'alimentation, page 38). Important: La machine peut être lavée à l'eau avec un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du panneau de commande, du moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs électriques. Effectuez l'entretien du filtre à air (voir Entretien du filtre à air, à la section Entretien du moteur, page 34). Graissez et huilez la machine (voir Graissage et lubrification, à la section Lubrification, page 33). Changez l'huile du carter moteur (voir Entretien de l'huile moteur, Entretien du moteur, page 34). Remplacez le filtre hydraulique (voir Entretien du système hydraulique, à la section Entretien du système hydraulique, page 47). Contrôlez la pression des pneus (voir Contrôle de la pression des pneus, à la section Entretien du système d'entraînement, page 41). Chargez la batterie (voir Entretien de la batterie, à la section Entretien du système électrique, page 39). Grattez l'herbe et les saletés éventuellement accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis lavez cette dernière au tuyau d'arrosage. D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. E. Actionnez le starter. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer. F. Débarrassez-vous du carburant conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. Important: Ne conservez pas l'essence traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois. 12. Déposez la bougie et vérifiez son état (voir Entretien de la bougie, à la section Entretien du moteur, page 34). Versez deux cuillerées à soupe d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre. Posez les bougies. Ne rebranchez pas les bougies. 13. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou défectueuse. Remarque: Conduisez la machine, PDF engagée et à plein régime, pendant 2 à 5 minutes après l'avoir lavée. 10. Vérifiez l'état des lames (voir Entretien des lames). 11. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un mois, préparez-la comme suit : A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir 14. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les vendeurs réparateurs agréés. 15. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Retirez la clé du commutateur d'allumage et rangez-la en lieu sûr, hors de la portée des enfants ou des 58 personnes non autorisées. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. 59 Dépistage des défauts Problème Cause possible Le démarreur ne fonctionne pas. 1. La commande des lames (PDF) est engagée. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Mesure corrective 1. Placez la commande des lames (PDF) en position désengagée. Le frein de stationnement 2. Serrez le frein de n'est pas serré. stationnement. Le conducteur n'est pas 3. Prenez place sur le siège. assis. La batterie est à plat. 4. Chargez la batterie. Les connexions 5. Contrôlez le bon électriques sont contact des connexions corrodées ou desserrées. électriques. Le fusible a grillé. 6. Remplacez le fusible. Le relais ou le contact est 7. Adressez-vous à un défectueux. réparateur agréé. Le moteur ne démarre pas, démarre difcilement ou cale. 1. Le réservoir de carburant 1. Faites le plein de est vide. carburant. 2. Le ltre à air est encrassé. 2. Nettoyez ou remplacez l'élément du ltre à air. 3. Le ltre à carburant est 3. Remplacez le ltre à encrassé. carburant. 4. Impuretés, eau ou 4. Adressez-vous à un carburant altéré dans le réparateur agréé. circuit d'alimentation. Le moteur perd de la puissance. 1. Charge excessive du 1. Ralentissez. moteur. 2. Le ltre à air est encrassé. 2. Nettoyez l'élément du ltre à air. 3. Manque d'huile dans le 3. Faites l'appoint. carter moteur. 4. Obturation des ailettes 4. Dégagez les ailettes de de refroidissement et des refroidissement et les passages d'air au-dessus passages d'air. du moteur. 5. Obstruction de l'évent 5. Nettoyez ou remplacez du bouchon du réservoir. le bouchon du réservoir. 6. Le ltre à carburant est 6. Remplacez le ltre à encrassé. carburant. 7. Impuretés, eau ou 7. Adressez-vous à un carburant altéré dans le réparateur agréé. circuit d'alimentation. 60 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur surchauffe. 1. Charge excessive du 1. Ralentissez. moteur. 2. Manque d'huile dans le 2. Faites l'appoint. carter moteur. 3. Obturation des ailettes 3. Dégagez les ailettes de de refroidissement et des refroidissement et les passages d'air au-dessus passages d'air. du moteur. La machine ne se déplace pas. 1. La vanne de dérivation n'est pas bien serrée. 2. La courroie d'entraînement ou des pompes est usée, détendue ou cassée. 3. La courroie d'entraînement ou des pompes est déchaussée. 4. Ressort de poulie de tension cassé ou manquant. 5. Niveau insufsant ou surchauffe du liquide hydraulique. Vibration anormale. 1. Serrez la vanne de dérivation. 2. Remplacez la courroie. 3. Remplacez la courroie. 4. Remplacez le ressort. 5. Faites l'appoint ou laissez refroidir le liquide hydraulique. 1. Lame(s) faussée(s) ou 1. Remplacez la (les) déséquilibrée(s). lame(s). 2. Boulon de lame desserré. 2. Serrez le boulon de xation de lame. 3. Boulons de montage du 3. Serrez les boulons de moteur desserrés. montage du moteur. 4. Poulie du moteur, de 4. Resserrez la poulie tension ou de lame voulue. desserrée. 5. Poulie du moteur 5. Adressez-vous à un endommagée. réparateur agréé. 6. Axe de lame faussé. 6. Adressez-vous à un réparateur agréé. 7. Le support moteur est 7. Adressez-vous à un desserré ou usé. réparateur agréé. 61 Cause possible Problème Hauteur de coupe inégale. 1. Lame(s) émoussée(s) 2. Lame(s) faussée(s). 3. 4. 5. 6. Les lames ne tournent pas. Mesure corrective 1. Aiguisez la (les) lame(s). 2. Remplacez la (les) lame(s). Plateau de coupe pas de 3. Mettez le plateau de niveau. coupe de niveau, transversalement et longitudinalement. Le dessous du plateau de 4. Nettoyez le carter de coupe est encrassé. tondeuse. Pression des pneus 5. Réglez la pression des incorrecte. pneus. Axe de lame faussé. 6. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Courroie d'entraînement 1. Vériez la tension de la usée, lâche ou cassée. courroie. 2. Courroie de plateau mal 2. Rechaussez la courroie chaussée. d'entraînement et contrôlez la position des axes de réglage et des guide-courroie. 3. Courroie de plateau de 3. Remplacez la courroie coupe usée, lâche ou du plateau de coupe. cassée. 4. Courroie de plateau mal 4. Installez la courroie du chaussée. plateau de coupe et vériez la position et le fonctionnement de la poulie de tension, du bras de la poulie de tension et du ressort. 5. Ressort de poulie 5. Remplacez le ressort. de tension cassé ou manquant. 62 Schémas Schéma de câblage (Rev. A) 63 Déclaration de garantie de conformité à la réglementation sur le contrôle des émissions par évaporation Déclaration de garantie de conformité à la réglementation de Californie sur le contrôle des émissions par évaporation – Droits et obligations de garantie Introduction La direction californienne des ressources atmosphériques (CARB) et la société The Toro® Company sont heureux de vous présenter la garantie du système de récupération des vapeurs de carburant dont bénécie votre machine année-modèle 2006. En Californie, les nouveaux équipements qui utilisent des moteurs tout terrain de petite cylindrée doivent être conçus, construits et équipés en conformité avec les normes anti-smog rigoureuses de cet état. La société The Toro® Company doit garantir le système de récupération des vapeurs de carburant de votre machine pour une période de deux ans, sauf en cas d'usage abusif, de mauvais traitement ou de mauvais entretien de la machine. Le système de récupération des vapeurs de carburant peut comprendre les composants suivants : conduites d'alimentation, raccords des conduites d'alimentation et colliers. Garantie du fabricant : Le système de récupération des vapeurs de carburant bénécie d'une garantie de deux ans. Toute pièce du système de récupération des vapeurs de carburant de votre machine qui s'avère défectueuse sera réparée ou remplacée par The Toro® Company. Responsabilités du propriétaire aux termes de la garantie : • En tant que propriétaire du produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. La • • 1. 2. 3. société The Toro® Company vous conseille de conserver tous les reçus relatifs à l'entretien de votre machine, mais elle ne pourra réfuter la garantie uniquement pour non-présentation des reçus. En tant que propriétaire de la machine, la société The Toro® Company tient à vous informer qu'elle pourra éventuellement refuser d'appliquer la garantie en cas de panne de toute pièce du système antipollution causée par un usage abusif, un mauvais traitement ou un mauvais entretien, ou encore en cas de modications non agréées. Vous êtes tenu(e) d'amener la machine à un concessionnaire agréé dès qu'un problème se présente. Les réparations couvertes par la garantie doivent être effectuées le plus rapidement possible, dans un délai de 30 jours. Pour tout renseignement concernant la garantie, veuillez contacter The Toro® Company au 1-952–948–4027 ou appelez le numéro vert indiqué dans votre déclaration de garantie Toro. Conditions de garantie relatives aux défauts : La période de garantie commence à la date de réception du moteur ou de la machine par le dernier acheteur. Garantie du système de récupération des vapeurs de carburant. Le dernier acheteur et tout propriétaire suivant doit avoir la garantie que le système de contrôle des vapeurs de carburant était, lors de son installation : A. Conçu, construit et équipé en conformité avec toutes les lois en vigueur ; et B. Exempt de tout défaut de matériau ou vice de fabrication entraînant la défaillance d'une pièce sous garantie pendant une durée de deux ans. La garantie des pièces du système de récupération des vapeurs de carburant sera interprétée comme suit : A. Toute pièce sous garantie dont le remplacement n'est pas prévu dans le cadre de l'entretien courant tel que stipulé dans les instructions écrites doit être couverte par la garantie de deux ans. En cas de panne d'une telle pièce durant la période de garantie, cette dernière doit être réparée ou remplacée par The Toro® Company. Une telle pièce réparée ou remplacée dans le cadre de la garantie doit bénécier d'une garantie au moins égale à la période de garantie restante. B. Toute pièce sous garantie dont le contrôle régulier est stipulé dans les instructions écrites doit être couverte par la garantie de deux ans. Toute mention dans les instructions écrites de "réparation ou remplacement selon les besoins" ne réduira pas la durée de la garantie. Toute pièce de ce type réparée ou remplacée sous garantie doit bénécier d'une garantie au moins égale à la période de garantie restante. C. Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant tel que stipulé dans les instructions écrites seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Si la pièce est défectueuse avant le premier remplacement prévu dans le cadre de l'entretien courant, elle devra être réparée ou remplacée par The Toro® Company. Toute pièce ainsi réparée ou remplacée sous garantie doit bénécier d'une garantie au moins égale à la durée restante avant le premier remplacement prévu par l'entretien courant. D. Les réparations ou remplacements des pièces couvertes aux termes de la garantie de cet article doivent être effectués à titre gracieux par un concessionnaire agréé. E. Nonobstant les conditions de la sous-section (D) ci-dessus, les entretiens ou réparations sous garantie doivent être assurés par un concessionnaire agréé. F. Le propriétaire ne sera pas tenu de payer les diagnostics effectués pour déterminer si une pièce couverte par la garantie est défectueuse, à condition que le diagnostic soit réalisé par un concessionnaire agréé. G. Durant la période de garantie de deux ans du système de récupération des vapeurs de carburant, The Toro® Company doit disposer d'un stock sufsant de pièces sous garantie pour répondre à la demande anticipée pour ce type de pièces. H. Des pièces de rechange agréées par le fabricant doivent être utilisées pour les entretiens et réparations sous garantie et doivent être fournies gracieusement. Une telle utilisation ne limitera pas l'obligation de garantie de The Toro® Company. I. L'usage de pièces complémentaires ou modiées constituera un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie en conformité avec cet article. La société The Toro® Company ne sera pas tenue, en vertu de cet Article, de couvrir les pannes des pièces sous garantie causées par l'utilisation de pièces complémentaires ou modiées. J. La société The Toro® Company fournira tous les documents décrivant les procédures de garantie ou polices dans les cinq jours ouvrables suivant la demande de la direction des ressources atmosphériques (Air Resources Board). 374-0092 Rev A Déclaration de garantie de conformité à la réglementation sur le contrôle des émissions par évaporation Déclaration de garantie de conformité à la réglementation de Californie sur le contrôle des émissions par évaporation – Droits et obligations de garantie Liste de pièces sous garantie du système antipollution : La liste suivante comprend les pièces couvertes par cette garantie : • Conduites d'alimentation • Raccords de conduites d'alimentation • Colliers 374-0092 Rev A LCE Garantie intégrale Toro Garantie limitée • Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, Conditions et produits couverts La société The Toro® Company et sa liale, la société Toro Warranty, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro gurant dans la liste et présentant un défaut de fabrication ou de matériau. Cette garantie s'applique à : • Tondeuses autotractées ProLine pour surfaces moyennes et accessoires • Tondeuses ZRT Z Master centrales et accessoires • Tondeuses ZRT Z Master frontales et accessoires • Groundsmaster 120 OFR et accessoires Durées de la garantie à partir de la date d'achat : Composants Moteurs Systèmes hydrauliques Châssis du groupe de déplacement Bâti porteur Coques de plateau Axes de plateau Période de garantie 2 ans 2 ans 2 ans 2 ans 2 ans 3 ans, pièces 2 ans, main-d'œuvre 2 ans 1 an Embrayages série Z500 Composants restants Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à votre charge. Certains moteurs utilisés sur les produits Toro LCE sont garantis par le constructeur du moteur. Comment faire intervenir la garantie ? Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou de matériau, procédez comme suit : 1. Demandez à un concessionnaire ou réparateur Toro agréé de prendre en charge votre produit. Pour trouver l'adresse du concessionnaire le plus proche, visitez notre site à www.Toro.com. Vous pouvez aussi téléphoner gratuitement au service client de Toro au 888–577–7466 (États-Unis) ou 877–484–9255 (Canada). 2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : Responsabilités du propriétaire Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions du manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous ou par un concessionnaire. telles que les ltres, le carburant, les lubriants, les pièces d'usure, l'affûtage des lames ou le réglage des freins et de l'embrayage. • Les produits ou pièces ayant subi des modications, un usage abusif ou nécessitant un remplacement ou une réparation en raison de l'usure normale, d'un accident ou d'un défaut d'entretien. • Les réparations requises en raison de l'usage d'un carburant inadéquat, de la présence d'impuretés dans le carburant, ou d'une négligence de la préparation du système d'alimentation indispensable avant toute période de non-utilisation de plus de trois mois. • Les frais de prises à domicile et de livraison. Toutes les réparations couvertes par cette garantie doivent être effectuées par un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro. Conditions générales La réparation par un réparateur Toro agréé est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit. La société The Toro® Company et la société Toro Warranty déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des Produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Toutes les garanties implicites de qualité marchande (à savoir que le produit est apte à l'usage courant) et d'aptitude à l'emploi (à savoir que le produit est apte à un usage spécique) sont limitées à la durée de la garantie expresse. Cette garantie vous accorde des droits spéciques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. LCB Customer Service Department Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196 (États-Unis) 888-577-7466 (aux États-Unis) 877-484-9255 (au Canada) Ce que la garantie ne couvre pas Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution de certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas : Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à la société Toro Warranty. 374-0037 Rev E