Toro Z Master Commercial 2000 Series Riding Mower, Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
68 Des pages
Toro Z Master Commercial 2000 Series Riding Mower, Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3371-578 Rev B
Tondeuse autoportée Z Master®
avec plateau de coupe à éjection latérale
TURBO FORCE® de 122 cm
N° de modèle 74141TE—N° de série 312000001 et
suivants
Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces,
visitez www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Ce produit est conforme aux directives européennes
pertinentes. Pour tout détail, reportez-vous à la
Déclaration de conformité spécifique du produit fournie
séparément.
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002..
ATTENTION
Le retrait des équipements et accessoires d'origine
standard peut modifier la garantie, la transmission
et la sécurité de la machine. L'utilisation de
pièces autres que des pièces Toro d'origine peut
causer des blessures graves ou mortelles. Toute
modification non autorisée du moteur, du système
d'alimentation ou de dégazage, peut contrevenir à
la réglementation.
1
g017416
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Remplacez toutes les pièces, y compris mais
non exclusivement, les pneus, courroies, lames
et système d'alimentation, par des pièces Toro
d'origine.
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Introduction
Cette tondeuse autoportée à lame rotative est destinée
au grand public, aux professionnels et aux utilisateurs
temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre
les pelouses régulièrement entretenues des terrains privés
et commerciaux. Elle n'est pas conçue pour couper les
broussailles ni pour un usage agricole.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Lisez attentivement cette notice pour apprendre à utiliser
et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable
de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : Important, pour
attirer l'attention sur des informations mécaniques
spécifiques, et Remarque, pour signaler des
informations d'ordre général méritant une attention
particulière.
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir
des renseignements complémentaires, vous devez lui
fournir les numéros de modèle et de série du produit.
Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle
et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
© 2012—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Table des matières
Introduction................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 4
Consignes de sécurité ........................................... 4
Informations concernant la sécurité des
tondeuses autoportées Toro.............................. 6
Pression acoustique .............................................. 7
Puissance acoustique ............................................ 7
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Niveau de vibrations............................................. 7
Indicateur de pente............................................... 8
Autocollants de sécurité et d'instruction ................ 9
Vue d'ensemble du produit ......................................... 14
Commandes ....................................................... 14
Caractéristiques techniques................................. 15
Utilisation................................................................... 15
Ajout de carburant.............................................. 15
Contrôle du niveau d'huile moteur ...................... 17
Rodage d'une machine neuve .............................. 17
Utilisation du système de protection
antiretournement (ROPS)............................... 18
Sécurité avant tout .............................................. 18
Utilisation du frein de stationnement................... 20
Fonctionnement de la commande des lames
(PDF)............................................................. 20
Utilisation de l'accélérateur ................................. 20
Utilisation du starter ........................................... 20
Utilisation du commutateur d'allumage ............... 21
Utilisation du robinet d'arrivée de
carburant........................................................ 21
Démarrage et arrêt du moteur............................. 22
Système de sécurité............................................. 23
Marche avant ou arrière ...................................... 24
Arrêt de la machine............................................. 25
Réglage de la hauteur de coupe............................ 25
Réglage des galets anti-scalp................................ 26
Positionnement du siège ..................................... 27
Utilisation des valves de déblocage des roues
motrices ......................................................... 27
Utilisation de l'éjection latérale ............................ 28
Chargement de la machine pour le
transport ........................................................ 28
Transport de la machine...................................... 29
Conseils d'utilisation........................................... 30
Entretien.................................................................... 31
Programme d'entretien recommandé ...................... 31
Lubrification .......................................................... 32
Graissage et lubrification .................................... 32
Points de graissage de la tondeuse ....................... 32
Graissage des moyeux des roues
pivotantes....................................................... 33
Entretien du moteur ............................................... 34
Entretien du filtre à air ........................................ 34
Vidange de l'huile moteur et remplacement du
filtre à huile .................................................... 35
Entretien de la bougie......................................... 38
Contrôle du pare-étincelles (le cas
échéant).......................................................... 39
Entretien du système d'alimentation........................ 39
Remplacement du filtre à carburant ..................... 39
Entretien du réservoir de carburant ..................... 40
Entretien du système électrique............................... 40
Entretien de la batterie........................................ 40
Entretien des fusibles ......................................... 41
Entretien du système d'entraînement ...................... 42
Contrôle de la ceinture de sécurité ....................... 42
Contrôle des boutons du système
antiretournement (ROPS)............................... 42
Réglage de l'alignement....................................... 43
Contrôle de la pression des pneus........................ 43
Réglage du roulement de pivot de roue
pivotante ........................................................ 44
Réglage de l'embrayage électrique........................ 44
Entretien du système de refroidissement ................. 45
Nettoyage de l'écran du moteur........................... 45
Nettoyage des ailettes de refroidissement et
carénages du moteur....................................... 45
Entretien des courroies........................................... 46
Contrôle des courroies........................................ 46
Remplacement de la courroie du plateau de
coupe ............................................................. 46
Remplacement de la courroie d'entraînement
de la pompe hydraulique ................................. 47
Entretien des commandes....................................... 48
Réglage de la position des poignées des leviers
de commande................................................. 48
Réglage de la timonerie de commande de
déplacement ................................................... 49
Réglage de l'amortisseur de commande de
déplacement ................................................... 50
Réglage du pivot de verrouillage au point mort
des commandes de déplacement ..................... 50
Entretien du système hydraulique............................ 51
Entretien du système hydraulique........................ 51
Changement de l’huile et du filtre du système
hydraulique..................................................... 51
Entretien du plateau de coupe................................. 53
Mise à niveau du plateau de coupe ....................... 53
Entretien des lames de coupe .............................. 55
Dépose du plateau de coupe................................ 57
Remplacement du déflecteur d'herbe................... 58
Nettoyage............................................................... 59
Nettoyage du dessous du plateau de
coupe ............................................................. 59
Élimination des déchets...................................... 59
Remisage.................................................................... 60
Nettoyage et remisage......................................... 60
Dépistage des défauts ................................................. 61
Schémas ..................................................................... 64
3
Sécurité
◊ à un freinage inadéquat
◊ à un type de machine non adapté à la tâche
◊ à l'ignorance de l'importance de la nature du
terrain, surtout sur pente
◊ à un attelage incorrect ou à une mauvaise
répartition de la charge
Cette machine est conforme ou supérieure aux normes
européennes en vigueur au moment de sa fabrication.
Elle peut cependant occasionner des accidents si elle est
mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes de
sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en
garde signalées par le symbole de sécurité et la mention
PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER. Ne
pas les respecter, c'est risquer de vous blesser, parfois
mortellement.
Avant d'utiliser la machine
• Portez toujours un pantalon et des chaussures
solides pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou
en sandales.
• Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez
tout objet susceptible d'être projeté par la machine.
• Attention – Le carburant est extrêmement
inflammable.
– Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
– Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez
jamais pendant cette opération.
– Faites le plein avant de mettre le moteur en
marche. N'enlevez jamais le bouchon du
réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de
carburant lorsque le moteur tourne ou qu'il est
chaud.
– Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le
moteur en marche. Éloignez la machine et évitez
toute source possible d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
– Refermez soigneusement les réservoirs et les
bidons d'essence.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lames et ensembles de coupe
ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les
boulons et les lames usés ou endommagés par paires
pour ne pas modifier l'équilibre.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d'une lame peut entraîner le déplacement
des autres lames.
Consignes de sécurité
Les instructions qui suivent sont extraites de la norme
EN 836:1997 du CEN.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes les
mesures de sécurité pour éviter des blessures graves,
voire mortelles.
Apprendre à se servir de la machine
• Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes et
l'utilisation de la machine.
• Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant
pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la
tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'engin.
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout
des enfants ou des animaux familiers, se trouvent
à proximité.
• N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable
de tout accident ou dommage causé aux autres
personnes et à leurs possessions.
• Ne transportez pas de passagers.
• Tout utilisateur est tenu de suivre une formation
professionnelle et pratique. La formation doit
insister sur les points suivants :
– la nécessité de consacrer toute son attention
à la conduite lorsqu'on utilise une tondeuse
autoportée.
– l'application des leviers de commande ne permet
pas de regagner le contrôle d'une tondeuse
autoportée en cas de problème sur une pente. La
perte de contrôle est due le plus souvent :
◊ au manque d'adhérence des roues, surtout sur
herbe humide ;
◊ à une conduite trop rapide
Utilisation
• La foudre peut provoquer des blessures graves ou
mortelles. Si vous observez la foudre ou que vous
entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la
machine et mettez-vous à l'abri.
• Restez vigilant, ralentissez et changez de direction
avec prudence. Regardez derrière vous et de chaque
côté avant de changer de direction.
4
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos
où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l'échappement risque de s'accumuler.
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
• Avant de mettre le moteur en marche, débrayez
l'entraînement des lames et mettez la transmission
au point mort.
• N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de
15 degrés.
• Aucune pente n'est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande une
attention particulière. Pour éviter que la machine ne
se retourne :
– - ne démarrez pas et ne vous arrêtez pas
brusquement sur une pente ;
– - réduisez votre vitesse sur pente et lorsque vous
prenez des virages serrés ;
– - méfiez-vous des irrégularités de terrain, des
obstacles, des ornières et autres dangers cachés.
• Faites preuve de prudence lorsque vous remorquez
des charges ou que vous utilisez un équipement
lourd.
– - N'utilisez que les points d'attache agréés de la
barre de remorquage.
– - Ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
– - Ne prenez pas de virages serrés. Conduisez
avec prudence en marche arrière.
• Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
• Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une
surface non herbeuse.
• Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez
jamais l'éjection vers qui que ce soit et ne laissez
personne s'approcher de la machine en marche.
• N'utilisez jamais une machine dont les capots sont
défectueux ou dont les protections de sécurité ne
sont pas en place.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur trop vite, sous peine d'accroître
les risques d'accidents et de blessures corporelles.
• Avant de quitter le poste de conduite :
– désengagez la prise de force et abaissez les
accessoires ;
– sélectionnez le point mort et serrez le frein de
stationnement ;
– coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
• Débrayez les accessoires, coupez le moteur et
débranchez les bougie ou enlevez la clé de contact :
– avant de dégager ou déboucher l'éjecteur ;
– avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute
opération sur la tondeuse ;
– après avoir heurté un obstacle. Recherchez et
réparez les dégâts éventuels avant de remettre la
machine en marche et d'utiliser les accessoires ; si
la machine se met à vibrer de manière anormale
(vérifiez immédiatement).
• Désengagez l'entraînement des accessoires lors du
transport et quand ils ne servent pas.
• Coupez le moteur et débrayez les accessoires :
– avant de rajouter du carburant ;
– avant de retirer le bac à herbe ;
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage peut se faire depuis la position de
conduite.
• Réduisez l'ouverture du papillon pendant la mise à
l'arrêt du moteur et coupez l'arrivée de carburant
après la tonte si le moteur est équipé d'un robinet
de carburant.
Entretien et remisage
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine
sans danger.
• N'entreposez jamais une machine dont le réservoir
contient du carburant dans un local où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une
étincelle.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
• Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l'essence de tout excès de graisse, débris
d'herbe et feuilles.
• Vérifiez fréquemment l'état et l'usure du bac à herbe.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
• La vidange du réservoir d'essence doit
impérativement s'effectuer à l'extérieur.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d'une lame peut entraîner le déplacement
des autres lames.
• Si vous devez garer la machine, la remiser ou la laisser
sans surveillance, abaissez le plateau de coupe sauf
5
Utilisation sur pente
si vous utilisez un système de blocage mécanique
positif.
• Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 15 degrés.
• Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, de
fossés, de berges escarpées ou d'étendues d'eau. Le
dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation
peut entraîner le renversement de la machine et
provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade,
etc.).
Informations concernant
la sécurité des tondeuses
autoportées Toro
La liste suivante contient des informations spécifiques
concernant la sécurité des produits Toro ou toute autre
information relative à la sécurité qu'il est important de
connaître et qui n'apparaît pas dans les spécifications de
la norme CEN.
• Ne travaillez pas sur les pentes lorsque l'herbe
est humide. Les conditions glissantes réduisent la
motricité, ce qui risque de faire déraper la machine
et d'entraîner la perte du contrôle.
• Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel. Ne faites pas
tourner le moteur dans un local fermé.
• Ne changez pas soudainement de vitesse ou de
direction.
• Utilisez une tondeuse autotractée et/ou une
débroussailleuse manuelle près des dénivellations, des
fossés, des berges escarpées ou des étendues d'eau.
• Gardez mains, pieds, cheveux et vêtements amples
à l'écart de la zone d'éjection de l'accessoire, du
dessous de la machine et des pièces mobiles quand
le moteur est en marche.
• Ralentissez et procédez avec précaution sur les
pentes.
• Ne touchez aucune partie de la machine ou des
accessoires juste après leur arrêt, car elles peuvent
être très chaudes. Laissez-les refroidir avant
d'entreprendre toute réparation, tout réglage ou tout
entretien.
• Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels
tels pierres, branches, etc., ou balisez les obstacles.
L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
• Méfiez-vous des fosses, trous, rochers, creux et
bosses qui modifient l'angle de travail, car un terrain
irrégulier peut provoquer le retournement de la
machine.
• L'acide de la batterie est toxique et peut causer des
brûlures. Évitez tout contact avec la peau, les yeux et
les vêtements. Protégez-vous le visage, les yeux et les
vêtements quand vous manipulez la batterie.
• Évitez les démarrages brusques en montée, car la
machine risque de basculer en arrière.
• Les gaz de la batterie sont explosifs. Gardez la
batterie éloignée des cigarettes, des flammes ou
sources d'étincelles.
• Tenez compte du fait qu'une perte de motricité peut
se produire en descente. et que le transfert du poids
sur les roues avant peut entraîner le patinage des
roues motrices, et donc une perte du freinage et de
la direction.
• Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que
des pièces de rechange Toro d'origine.
• N'utilisez que des accessoires agréés par Toro.
L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler
la garantie.
• Évitez toujours de démarrer ou de vous arrêter
en côte. Si les roues perdent de leur motricité,
désengagez les lames et redescendez lentement
jusqu'au bas de la pente.
• Suivez les recommandations du constructeur
concernant l'utilisation de masses d'équilibrage ou de
contrepoids pour améliorer la stabilité de la machine.
• Redoublez de prudence quand des bacs à herbe ou
d'autres accessoires sont montés sur la machine, car
ils peuvent en modifier la stabilité et entraîner la
perte du contrôle de la machine.
6
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur une pression acoustique de 91 dBA, qui
comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA.
La pression acoustique est déterminée en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 105 dBA, qui comprend une valeur
d'incertitude (K) de 1 dBA.
La puissance acoustique est déterminée en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094.
Niveau de vibrations
Mains-Bras
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 1,6
m/s2
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche =
2,7 m/s2
Valeur d'incertitude (K) = 1,4 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.
Corps de l'utilisateur
Niveau de vibrations mesuré = 0,31 m/s2
Valeur d'incertitude (K) = 0,16 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.
7
Indicateur de pente
G011841
Figure 3
Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel.
1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente
pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15
degrés.Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié.
8
Autocollants de sécurité et
d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
58-6520
1. Graissage
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie.
1. Risque d'explosion
2. Restez à distance des
flammes nues ou des
étincelles, et ne fumez
pas.
1. Vitesse de la machine
2. Grande vitesse
3. Petite vitesse
3. Liquide caustique/risque
de brûlure chimique
8. L'acide de la batterie peut
causer une cécité ou des
brûlures graves.
4. Portez une protection
oculaire.
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
99-8936
6. Tenez tout le monde à une
distance suffisante de la
batterie.
7. Portez une protection
oculaire ; les gaz explosifs
peuvent causer une cécité
et d'autres blessures.
10. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut.
4. Point mort
5. Marche arrière
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
93-7818
1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer
correctement les boulons et les écrous des lames à un
couple de 115 à 149 Nm.
106–2655
1. Attention – ne touchez pas les courroies et ne vous en
approchez pas ; arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact
et lisez les instructions avant de procéder à des entretiens
ou des révisions.
9
106-5517
1. Attention – ne touchez pas la surface chaude.
112-3858
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
3. Enlevez la clé de contact
avant de régler la hauteur
de coupe.
2. Lisez les instructions avant 4. Hauteurs de coupe.
de procéder à l'entretien
ou à des révisions.
112-9028
1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles ;
gardez toutes les protections en place.
114-4466
1. Principal – 25 A
3. Charge – 25 A
2. PDF – 10 A
4. Auxiliaire – 15 A
107-3069
1. Attention – n'oubliez pas que la protection anti-retournement
est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
2. Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous
retournant, gardez l'arceau de sécurité complètement
relevé et bloqué en position, et attachez votre ceinture
de sécurité. N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas
d'absolue nécessité et n'attachez pas la ceinture de sécurité
dans ce cas.
3. Lisez le Manuel de l'utilisateur ; conduisez lentement et
prudemment.
116-5988
1. Frein de stationnement
serré
107-3969
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque d'écrasement par la machine – serrez le frein de
stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé de
contact avant de travailler sous la machine.
10
2. Frein de stationnement
desserré
117-3848
1. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
2. Risque de projections par la tondeuse – n'utilisez pas la
machine sans le déflecteur, l'obturateur d'éjection ou le
système de ramassage.
3. Risque de coupure/mutilation des mains et pieds – ne vous
approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les
protections en place.
117-0346
1. Risque de fuite de carburant – lisez le Manuel de
l'utilisateur ; n'essayez pas de retirer l'arceau de sécurité ;
l'arceau de sécurité ne doit jamais être soudé, percé ou
modifié de quelque façon que ce soit.
117–3864
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
117–1158
1. Position des leviers de
dérivation pour utiliser la
machine.
2. Position des leviers de
dérivation pour pousser la
machine.
11
2. Remplissez jusqu'au
bas du goulot de
remplissage ; attention
ne remplissez pas le
réservoir excessivement.
119-2501
1. Starter
3. Bas régime
2. Haut régime
4. PDF (prise de force)
117-3888
1. Risque de dérapage ou de renversement – n'utilisez pas
la machine près de dénivellations de plus de 15 degrés,
restez à bonne distance des dénivellations sur les pentes
de plus de 15 degrés ; ne braquez pas brutalement à
grande vitesse, ralentissez pour tourner.
2. Attention – n'utilisez pas de doubles rampes ; utilisez des
rampes d'une seule pièce pour transporter la machine ;
n'utilisez pas de rampes sur les pentes de plus de 10
degrés.
121–4777
1. Réglage de la hauteur de
coupe
117-8639
1. Acheminement de la
courroie
2. Graissez la poulie ;
intervalle d'entretien – 50
heures
12
2. Pour la procédure
de verrouillage et de
déverrouillage de position
du plateau, lisez le Manuel
de l'utilisateur.
114–4468
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
5. Risque de perte de motricité/contrôle sur les pentes –
désengagez la commande des lames (PDF) et redescendez
lentement jusqu'au bas de la pente.
2. Attention – apprenez à vous servir de la machine avant de
l'utiliser.
6. Risque d'écrasement/mutilation des spectateurs – Ne
transportez pas de passagers et vérifiez toujours si la voie
est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire avant
de faire marche arrière.
3. Attention – serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur, 7. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne
enlevez la clé de contact et lisez les instructions avant de
vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les
procéder à des entretiens ou des révisions.
protections en place.
4. Risque de projections – arrêtez le moteur et débarrassez la
zone de travail des débris avant d'utiliser la machine ; tenez
les spectateurs à bonne distance de la machine ; gardez le
déflecteur en place.
13
Vue d'ensemble du
produit
Compteur horaire
Le compteur horaire totalise les heures de
fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le
moteur tourne. Programmez les entretiens en fonction
du nombre d'heures indiqué (Figure 5).
Manette d'accélérateur
La manette d'accélérateur peut être réglée entre les
positions Haut régime et Bas régime.
Starter
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est
froid. Tirez sur le bouton de starter pour l'engager.
Commande des lames (PDF)
La commande des lames (PDF) permet d'engager
l'embrayage électrique et d'entraîner les lames. Tirez la
commande en haut pour engager les lames et relâchez.
Pour désengager les lames, appuyez sur la commande
des lames (PDF) ou déplacez un levier de commande de
déplacement en position de verrouillage au point mort.
G014939
Figure 4
1. Pédale de relevage du
plateau de coupe
6. Arceau de sécurité
2. Verrou de transport
7. Ceinture de sécurité
3. Levier de frein de
stationnement
4. Commandes
8. Bouchon du réservoir de
carburant
9. Plateau de coupe
Commutateur d'allumage
5. Leviers de commande de 10. Roue pivotante
déplacement
Il sert à mettre le moteur en marche et a trois positions :
Démarrage, Marche et Contact coupé.
Leviers de commande de déplacement
Commandes
Les leviers de commande de déplacement permettent de
conduire la machine en marche avant, en marche arrière
et de tourner à droite ou à gauche.
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes
(Figure 4 et Figure 5).
3
4
2
Position de verrouillage du point mort
5
La position de verrouillage du point mort est utilisée
avec le système de sécurité pour engager et déterminer
la position du point mort.
1
Robinet d'arrivée de carburant
25
15
25
10
Fermez le robinet d'arrivée de carburant (sous le siège)
avant de transporter ou de remiser la machine.
Accessoires/Équipements
6
G017418
Un choix d'accessoires et d'équipements Toro agréés
est proposé pour améliorer et élargir les capacités de
la machine. Pour obtenir la liste des accessoires et
équipements agréés, contactez votre Concessionnaire
Toro agréé ou votre Distributeur ou rendez-vous sur le
www.Toro.com.
Figure 5
1. Commande de PDF
4. Compteur horaire
2. Starter
5. Commutateur d'allumage
3. Manette d'accélérateur
6. Fusibles
14
Utilisation
Caractéristiques techniques
Remarque: Les caractéristiques et la conception sont
susceptibles de modifications sans préavis.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position de conduite.
Largeur :
Plateau de 122 cm
Ajout de carburant
Sans plateau de coupe
115,1 cm
Déflecteur relevé
130,8 cm
Déflecteur abaissé
160,3 cm
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche avec un indice d'octane de
87 ou plus (méthode de calcul (R+M)/2).
Longueur :
• Du carburant oxygéné contenant jusqu'à 10%
d'éthanol ou 15% de MTBE par volume peut être
utilisé.
Plateau de 122 cm
Arceau de sécurité relevé
199,6 cm
Arceau de sécurité abaissé
204,2 cm
• N'utilisez pasde mélanges d'essence à l'éthanol (E15
ou E85 par exemple) avec plus de 10% d'éthanol
par volume. Cela peut entraîner des problèmes de
performances et/ou des dégâts du moteur qui ne
sont pas couverts par la garantie.
Hauteur :
Arceau de sécurité relevé
Arceau de sécurité abaissé
178,3 cm
118,1 cm
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
Poids :
Modèle
Poids
74141TE
458 kg
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
15
DANGER
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par
l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du ravitaillement,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs
d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e)
par l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
• Faites le plein du réservoir à l'extérieur sur une
surface plane et horizontale, dans un endroit
bien dégagé, lorsque le moteur est froid.
Essuyez toute essence répandue.
• Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à
l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau
d'une remorque, car la moquette intérieure
ou le revêtement en matière plastique
du plateau risque d'isoler le bidon et de
freiner l'élimination de l'électricité statique
éventuellement produite.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque fermée.
• Ne remplissez pas complètement le réservoir
de carburant. Remplissez le réservoir de
carburant jusqu'à la base du goulot de
remplissage. L'espace au-dessus doit rester
vide pour permettre à l'essence de se dilater.
Ne remplissez pas excessivement pour ne pas
causer de fuite de carburant ou de dommages
au moteur ou au système antipollution (si votre
machine en est équipée).
• Si possible, descendez la machine du véhicule
ou de la remorque et posez-la à terre avant de
remplir le réservoir de carburant.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et
non directement à la pompe.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence
et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou
sources d'étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs d'essence.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu'à ce que le
remplissage soit terminé.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d'essence consommée en un mois.
ATTENTION
• N'utilisez pas la machine si elle n'est pas
équipée du système d'échappement complet et
en bon état de marche.
L'essence est toxique et même mortelle en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs
de carburant peut causer des blessures et des
maladies graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou de
conditionneur.
• N'approchez pas l'essence des yeux et de la
peau.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
• que l'essence reste fraîche pendant une période
maximale de 90 jours. Au-delà de cette durée, il est
recommandé de vidanger le réservoir de carburant.
16
• nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
• éviter la formation de dépôt gommeux dans le
circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des
problèmes de démarrage.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
G009189
1
Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à de l'essence
fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts
visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours
un stabilisateur dans l'essence.
2
3
Remplissage du réservoir de carburant
Remarque: Ne remplissez pas le réservoir
complètement. Remplissez le réservoir de carburant
jusqu'à la base du goulot de remplissage. L'espace
au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence
de se dilater.
4
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir
de carburant.
5
4. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à la base
du goulot de remplissage. Laissez un espace vide
au-dessus pour permettre à l'essence de se dilater
(Figure 6).
g017624
Figure 6
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la
machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur
(voir Contrôle du niveau d'huile moteur).
Rodage d'une machine neuve
Les moteurs neufs demandent un certain temps pour
développer toute leur puissance. Les plateaux de coupe
et les systèmes d'entraînement neufs présentent plus
de friction, ce qui augmente la charge sur le moteur.
Prévoyez 40 à 50 heures de rodage pour les machines
neuves afin de leur permettre de développer toute leur
puissance et procurer des performances optimales.
17
Utilisation du système de
protection antiretournement
(ROPS)
ATTENTION
Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement,
en vous retournant, gardez l'arceau de sécurité
complètement relevé et bloqué en position, et
attachez votre ceinture de sécurité.
Le siège doit être bien fixé sur la machine.
ATTENTION
La protection antiretournement est inexistante si
l'arceau de sécurité est abaissé.
• N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas
d'absolue nécessité.
• N'attachez pas la ceinture de sécurité lorsque
l'arceau de sécurité est abaissé.
• Conduisez lentement et prudemment.
• Relevez l'arceau de sécurité dès que possible.
• Vérifiez précisément la hauteur libre avant de
passer sous un obstacle quelconque (par ex.
branches, portes, câbles électriques, etc.) et
évitez de le toucher.
Figure 7
1. Bouton du ROPS
2. Tirez sur le bouton du
ROPS et tournez-le de 90
degrés
Important: N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en
cas d'absolue nécessité.
Important: Le siège doit être bien fixé sur la
machine.
3. Arceau de sécurité relevé
4. Arceau de sécurité
abaissé
4. Pour relever l'arceau de sécurité à la position
d'utilisation, tournez les boutons de sorte à les
déplacer partiellement dans les rainures (Figure 7).
5. Redressez l'arceau de sécurité en position relevée
tout en poussant dessus ; les goupilles s'engagent
en position quand les trous sont en face (Figure 7).
Appuyez sur l'arceau de sécurité et vérifiez que les
deux goupilles sont engagées.
1. Pour abaisser l'arceau de sécurité, poussez la partie
supérieure de l'arceau vers l'avant.
2. Tirez sur les deux boutons et tournez-les à 90° pour
les désengager (Figure 7).
3. Descendez l'arceau de sécurité à la position abaissée
(Figure 7).
Important: Attachez toujours la ceinture
de sécurité quand l'arceau de sécurité est
complètement relevé.
Sécurité avant tout
Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification
des symboles dans le chapitre Sécurité. Tenez-en
compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des
personnes à proximité.
18
DANGER
La machine peut déraper sur l'herbe humide ou
les pentes raides, et vous risquez d'en perdre le
contrôle.
Le dépassement des roues au-dessus d'une
dénivellation peut entraîner le renversement de
la machine et provoquer des blessures graves ou
mortelles (noyade, etc.).
N'oubliez pas que la protection anti-retournement
est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est
abaissé.
Gardez toujours l'arceau de sécurité complètement
relevé et bloqué en position, et attachez la ceinture
de sécurité.
Figure 8
1. Zone de sécurité – utilisez
le Z Master sur les pentes
de moins de 15 degrés ou
sur les terrains plats.
Lisez et respectez les instructions et les mises en
garde relatives à la protection anti-retournement.
3. Eau
2. Zone dangereuse utilisez une tondeuse à
conducteur marchant et/ou
une débroussailleuse à
main sur les pentes de plus
de 15 degrés ainsi que
près des dénivellations et
des étendues d'eau.
Pour éviter de perdre le contrôle de la machine et
de vous retourner :
• N'utilisez pas la machine à proximité de
dénivellations ou d'étendues d'eau.
• N'utilisez pas la machine sur des pentes de
plus de 15 degrés.
PRUDENCE
• Ralentissez et procédez avec la plus grande
prudence sur les pentes.
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA,
susceptible d'entraîner des déficiences auditives en
cas d'exposition prolongée.
• Ne changez pas soudainement de direction ou
de vitesse.
Portez des protège-oreilles pour utiliser la machine.
L'usage d'équipements de protection est préconisé pour
les yeux, les oreilles, les pieds et la tête.
1
2
G009027
Figure 9
1. Portez des lunettes de
protection.
19
2. Portez des protègeoreilles
Engager la commande des lames (PDF)
Utilisation du frein de
stationnement
Remarque: Les courroies d'entraînement subiront
une usure excessive si la commande des lames (PDF)
est engagée alors que la manette d'accélérateur est à
mi-course ou moins.
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance.
Serrage du frein de stationnement
ATTENTION
Le frein de stationnement peut ne pas immobiliser
parfaitement la machine si elle est garée sur une
pente. La machine risque alors de causer des
dommages corporels ou matériels.
G008945
Figure 12
Ne garez pas la machine sur une pente, à moins de
caler ou de bloquer les roues.
1
Désengager la commande des lames
(PDF)
2
G009174
G017426
Figure 13
Figure 10
Utilisation de l'accélérateur
Desserrage du frein de stationnement
1
La manette d'accélérateur peut être déplacée entre les
positions Rapide et Lent (Figure 14).
2
Sélectionnez toujours la position Rapide quand vous
mettez le plateau de coupe en marche avec la commande
des lames (PDF).
G017427
Figure 11
G008946
Fonctionnement de la
commande des lames (PDF)
Figure 14
La commande des lames (PDF) permet de démarrer et
d'arrêter la rotation des lames et des autres accessoires
qu'elle entraîne.
Utilisation du starter
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est
froid.
20
Utilisation du commutateur
d'allumage
1. Utilisez le starter pour démarrer le moteur quand
il est froid.
2. Tirez sur le bouton de starter pour engager le
starter avant d'utiliser le commutateur d'allumage
(Figure 15).
1. Tournez la clé de contact à la position de démarrage
(Start) (Figure 16). Relâchez la clé quand le moteur
démarre.
3. Poussez sur le bouton pour désengager le starter
lorsque le moteur a démarré (Figure 15).
Important: N'actionnez pas le démarreur plus
de 5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre
pas, attendez 15 secondes avant de réessayer. Le
démarreur risque de griller si vous ne respectez
pas ces consignes.
Remarque: Le démarrage du moteur nécessitera
peut-être plusieurs tentatives après une panne sèche.
1
ST
A
RT
N
RU
P
ST
O
2
G008947
Figure 16
G008959
Figure 15
1. En service
2. Tournez la clé de contact en position Stop pour
arrêter le moteur.
2. Hors service
Utilisation du robinet d'arrivée
de carburant
Le robinet d'arrivée de carburant est situé derrière le
siège.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
transporter, réviser ou remiser la machine.
Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est ouvert
avant de démarrer le moteur.
21
G017428
1
2
G008948
Figure 17
1. Ouvert
g017429
2. Fermé
Figure 18
Démarrage et arrêt du moteur
6. Tournez la clé de contact à la position de démarrage
(Start) (Figure 16). Relâchez la clé quand le moteur
démarre.
Démarrage du moteur
Important: N'actionnez pas le démarreur plus
de 5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre
pas, attendez 15 secondes avant de réessayer. Le
démarreur risque de griller si vous ne respectez
pas ces consignes.
1. Relevez l'arceau de sécurité et bloquez-le en
position, puis prenez place sur le siège et attachez la
ceinture de sécurité.
2. Placez les commandes de déplacement en position
de verrouillage du point mort.
Remarque: Le démarrage du moteur nécessitera
peut-être plusieurs tentatives après une panne sèche.
3. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage du
frein de stationnement).
4. Placez la commande des lames (PDF) en position
désengagée (Figure 18).
5. Réglez la manette d'accélérateur à mi-course entre
les positions bas et haut régime.
ST
A
RT
N
RU
P
ST
O
G008947
Figure 19
1. Arrêt
2. Marche
22
3. Démarrage
Arrêt du moteur
Système de sécurité
PRUDENCE
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser
le tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans
surveillance.
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés
ou endommagés, la machine risque de se mettre
en marche inopinément et de causer des blessures
corporelles.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d'utiliser la machine.
Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein
de stationnement si vous laissez la machine sans
surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
Laissez le moteur tourner au ralenti (tortue) pendant
60 secondes avant de couper le contact.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur, sauf si :
• Le frein de stationnement est serré.
• La commande des lames (PDF) est désengagée.
• les leviers de commande de déplacement ne sont
pas verrouillés au point mort.
Le système de sécurité est également conçu pour
arrêter le moteur si vous bougez les commandes de
déplacement alors que le frein de stationnement est
serré, ou si vous quittez le siège alors que la PDF est
engagée.
Contrôle du système de sécurité
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation
de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne
pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement
réviser par un réparateur agréé.
1. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement et engagez la commande des lames
(PDF). Essayez de mettre le moteur en marche ; le
démarreur ne doit pas fonctionner.
2. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement et désengagez la commande des
lames (PDF). Actionnez l'un des leviers de
commande de déplacement (dégagez-le de la
position de verrouillage au point mort). Essayez de
mettre le moteur en marche ; le démarreur ne doit
pas fonctionner. Répétez la manœuvre pour l'autre
levier de commande.
3. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement, désengagez la commande des lames
(PDF) et verrouillez les leviers de commande de
déplacement au point mort. Mettez alors le moteur
en marche. Lorsque le moteur tourne, desserrez le
g017430
Figure 20
Important: Vérifiez que le robinet d'arrivée de
carburant est bien fermé avant de transporter ou
de remiser la machine, pour éviter les fuites de
carburant. Serrez le frein de stationnement avant
de transporter la machine. N'oubliez pas de retirer
la clé du commutateur d'allumage, car la pompe
d'alimentation pourrait se mettre en marche et
décharger la batterie.
23
Utilisation des leviers de commande
de déplacement
frein de stationnement, engagez la commande des
lames (PDF) et soulevez-vous légèrement du siège ;
le moteur doit s'arrêter.
4. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement, désengagez la commande des lames
(PDF) et verrouillez les leviers de commande de
déplacement au point mort. Mettez alors le moteur
en marche. Lorsque le moteur est en marche,
centrez l'un des leviers de déplacement et déplacez
la machine (en marche avant ou arrière) ; le moteur
doit s'arrêter. Répétez l'opération pour l'autre levier
de commande.
5. Asseyez-vous sur le siège, desserrez le frein de
stationnement, désengagez la commande des lames
(PDF) et verrouillez les leviers de commande de
déplacement au point mort. Essayez de mettre
le moteur en marche ; le démarreur ne doit pas
fonctionner.
Marche avant ou arrière
La manette d'accélérateur agit sur le régime moteur qui
se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la manette
d'accélérateur en position haut régime pour obtenir
des performances optimales. Travaillez toujours à haut
régime.
Figure 21
PRUDENCE
La machine peut tourner très rapidement. Vous
risquez de perdre le contrôle de la machine et
de vous blesser gravement ou d'endommager la
machine.
1. Levier de commande de
déplacement verrouillé au
point mort
4. Marche arrière
2. Position centrale de
déverrouillage
5. Avant de la machine
3. Marche avant
• Soyez extrêmement prudent dans les virages.
Conduite en marche avant
• Ralentissez avant de prendre des virages serrés.
Remarque: Le moteur s'arrête si les leviers de
commande de déplacement sont actionnés alors que le
frein de stationnement est serré.
Pour arrêter la machine, tirez les leviers de commande
en position point mort.
1. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage
du frein de stationnement à la section Utilisation).
2. Amenez les leviers de commande de déplacement
au centre, en position déverrouillée.
3. Pour vous déplacer en marche avant, poussez
doucement les leviers de commande de déplacement
vers l'avant (Figure 22).
24
Arrêt de la machine
Pour arrêter la machine, ramenez et verrouillez les
leviers de commande de déplacement au point mort,
désengagez la commande des lames (PDF) et coupez
le contact.
Serrez aussi le frein de stationnement avant de quitter
la machine (voir Serrage du frein de stationnement, à
la section Utilisation). N'oubliez pas d'enlever la clé du
commutateur d'allumage.
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser
le tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans
surveillance.
Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein
de stationnement si vous laissez la machine sans
surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
G008952
Figure 22
Réglage de la hauteur de
coupe
Conduite en marche arrière
Utilisation du verrou de transport
1. Amenez les leviers de commande de déplacement
au centre, en position déverrouillée.
Le verrou de transport est utilisé avec la pédale de
relevage du plateau de coupe et a deux positions :
une position de verrouillage et une position de
déverrouillage pour le transport. Le verrou de transport
est utilisé avec la pédale de relevage du plateau de coupe
(voir Figure 24)..
2. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez
doucement les leviers en arrière (Figure 23).
G008953
Figure 23
25
Réglage de la goupille de hauteur de
coupe
Taille du plateau
de coupe
Plage de hauteur
de coupe
Paliers
122 cm
38 à 127 mm
6 mm
La hauteur de coupe se règle en plaçant l'axe de chape
dans des trous différents.
1. Placez le verrou de transport en position verrouillée.
2. Appuyez sur la pédale de relevage du plateau de
coupe avec le pied et relevez le plateau en position
de transport (qui est aussi la position de hauteur de
coupe de 140 mm) (Figure 25).
3. Pour changer de hauteur de coupe, tournez la
goupille de 90 degrés retirez-la du support de
hauteur de coupe (Figure 25).
4. Placez l'axe de chape dans le trou du support
correspondant à la hauteur de coupe voulue
(Figure 25).
5. Appuyez sur la pédale de relevage du plateau de
coupe, tirez le verrou de transport en arrière et
abaissez lentement le plateau de coupe.
3
1
2
g017419
Figure 25
1. Pédale de commande de
plateau
3. Verrou de transport
2. Goupille de hauteur de
coupe
Figure 24
Positions du verrou de transport
Réglage des galets anti-scalp
1. Verrou de transport
Nous vous conseillons d'ajuster la hauteur des galets
anti-scalp chaque fois que vous modifiez la hauteur de
coupe.
2. Position de verrouillage – le plateau de coupe est verrouillé
en position de transport
3. Position de déverrouillage – le plateau de coupe n'est pas
verrouillé en position de transport
1. Désengagez la commande des lames (PDF), placez
les leviers de commande de déplacement en position
26
de verrouillage au point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
G008962
Figure 28
Utilisation des valves de
déblocage des roues motrices
g017628
ATTENTION
Figure 26
1. Galet anti-scalp
2. Entretoise
3. Bague
Les mains peuvent se coincer dans les composants
d'entraînement en rotation situés sous le plancher
moteur, et subir des blessures graves.
4. Écrou à embase
5. Boulon
Arrêtez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles avant d'accéder aux
valves de déblocage des roues motrices.
ATTENTION
Le moteur et les entraînements hydrauliques
peuvent devenir très chauds. Vous pouvez vous
brûler gravement si vous touchez le moteur ou les
entraînements hydrauliques quand ils sont chauds.
g017629
Attendez que le moteur et les entraînements
hydrauliques soient complètement froids avant
d'accéder aux valves de déblocage des roues
motrices.
Figure 27
1. Galet anti-scalp
2. Bague
3. Écrou à embase
4. Boulon
Les valves de déblocage des roues motrices sont situées
derrière le siège et au bas du compartiment moteur.
Positionnement du siège
Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Pour l'amener
à la position la plus confortable pour vous, et offrant le
meilleur contrôle pour la conduite.
1. Désengagez la commande des lames (PDF) et
tournez la clé de contact en position contact coupé.
Verrouillez les leviers de commande de déplacement
au point mort et serrez le frein de stationnement.
Enlevez la clé de contact.
Poussez le levier de réglage sur le côté pour débloquer
et régler le siège (Figure 28).
2. Localisez les leviers de dérivation derrière le siège, à
droite et à gauche du cadre.
3. Pour pousser la machine, déplacez les leviers de
dérivation en arrière et bloquez-les en place comme
illustré à la Figure 29. Répétez cette procédure de
chaque côté de la machine.
4. Desserrez le frein de stationnement avant de
pousser la machine.
27
1
3
Chargement de la machine
pour le transport
2
Soyez extrêmement prudent quand vous chargez
la machine sur une remorque ou un camion. Il est
préférable d'utiliser une rampe d'une seule pièce qui
dépasse de chaque côté des roues arrière, plutôt que des
rampes individuelles pour chaque côté de la machine
(Figure 30). La partie inférieure arrière du châssis du
tracteur se prolonge entre les roues arrière et tient
lieu de butée pour le basculement arrière. La rampe
d'une seule pièce constitue une surface d'appui pour
les éléments du châssis au cas où la machine bascule
en arrière. Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une
seule pièce, utilisez plusieurs rampes individuelles pour
constituer une rampe continue.
4
g017420
La rampe doit être suffisamment longue pour que les
angles n'excèdent pas 15 degrés (Figure 30). Si l'angle
est supérieur, les composants de la tondeuse risquent
d'être coincés lorsque la machine est transférée de la
rampe à la remorque ou au camion. De plus, la machine
risque de basculer en arrière. Si vous vous trouvez sur
ou près d'une pente, placez la remorque ou le camion
en aval et la rampe en amont. Cela minimisera l'angle
de la rampe. La remorque ou le camion doit être aussi
de niveau que possible.
Figure 29
5. Pour utiliser la machine, déplacez les leviers de
dérivation vers l'avant (Figure 29).
Utilisation de l'éjection
latérale
La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant
qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté
et vers le bas sur le gazon.
Important: N'essayez pas de tourner la machine
quand elle se trouve sur la rampe, car vous risquez
d'en perdre le contrôle et de tomber de la rampe.
DANGER
Évitez d'accélérer brutalement lorsque vous gravissez
la rampe ou de ralentir brutalement quand vous la
descendez. Dans un cas comme dans l'autre, la machine
risque de basculer en arrière.
Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection
ou le bac à herbe complet ne sont pas en place
sur la machine, l'utilisateur ou d'autres personnes
risquent d'être touchés par une lame ou des débris
projetés. Le contact avec les lames en rotation et
la projection de débris peuvent occasionner des
blessures graves ou mortelles.
• N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe du
plateau de coupe, sa présence est nécessaire
pour diriger l'herbe tondue sur le gazon.
Si le déflecteur d'herbe est endommagé,
remplacez-le immédiatement.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le
plateau de coupe.
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou les lames sans avoir au préalable
désengagé la commande des lames (PDF),
tourné la clé de contact en position contact
coupé et enlevé la clé.
• Vérifiez que le déflecteur d'herbe est abaissé.
28
Transport de la machine
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une remorque ou
un camion augmente le risque de basculement en
arrière, et donc de blessures graves ou mortelles.
• Faites preuve de la plus grande prudence
lorsque vous manœuvrez la machine sur une
rampe.
• Vérifiez que l'arceau de sécurité est relevé
quand vous utilisez la ceinture de sécurité
pour charger la machine sur une remorque un
camion. Vérifiez que l'arceau de sécurité peut
passer sous le toit d'une remorque fermée.
• Utilisez uniquement une rampe d'une seule
pièce ; n'utilisez PAS de rampes individuelles
de chaque côté de la machine.
• Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une
seule pièce, utilisez un nombre suffisant de
rampes individuelles pour recréer une surface
continue plus large que la machine.
• L'angle entre la rampe et le sol, ou entre la
rampe et la remorque ou le camion, ne doit pas
dépasser 15 degrés.
• N'accélérez pas brutalement en montant la
rampe pour éviter que la machine ne bascule
en arrière.
• Ne ralentissez pas brutalement en descendant
la rampe en marche arrière pour éviter que la
machine ne bascule en arrière.
Transportez la machine sur une remorque de
poids-lourd ou un camion. Le camion ou la remorque
doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la
signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes
les instructions de sécurité. Tenez-en compte pour
éviter de vous blesser et de blesser d'autres personnes
ou des animaux.
ATTENTION
Il est dangereux de conduire sur la voie publique
sans indicateurs de direction, éclairages,
réflecteurs ou panneau "véhicule lent". Vous
risquez de provoquer un accident et de vous
blesser.
Ne conduisez pas la machine sur la voie publique.
Pour transporter la machine :
1. Si vous utilisez une remorque, fixez-la au véhicule
tracteur et attachez les chaînes de sécurité.
2. Le cas échéant, raccordez les freins de la remorque.
3. Chargez la machine sur la remorque ou le véhicule.
4. Arrêtez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein et
fermez le robinet d'arrivée de carburant.
5. Servez-vous des points d'attache en métal de la
machine pour arrimer solidement la machine sur la
remorque ou le véhicule utilitaire avec des sangles,
des chaînes, des câbles ou des cordes (Figure 31).
Figure 31
Figure 30
1. Remorque
3. 15 degrés maximum
2. Rampe d'une seul pièce
4. Rampe d'une seule pièce
– vue latérale
1. Points d'attache de la machine
29
Conseils d'utilisation
Évitez de sélectionner une hauteur de
coupe trop basse
Réglage du papillon à haut régime
Si la largeur de coupe de la tondeuse utilisée est plus
large que la précédente, augmentez la hauteur de coupe
pour ne pas raser les inégalités du gazon.
Pour obtenir une circulation d'air maximale et de
meilleurs résultats, faites tourner le moteur à haut
régime. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper
l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une
hauteur de coupe trop basse car le plateau de coupe
serait alors complètement entouré d'herbe haute.
Placez-vous toujours de sorte qu'un côté de la tondeuse
se trouve à l'extérieur de la zone non-coupée. L'air
pourra ainsi circuler librement dans le plateau de coupe.
Si l'herbe est légèrement plus haute que d'habitude ou si
elle est humide, utilisez une hauteur de coupe un peu
plus haute que la normale. Tondez ensuite l'herbe à la
hauteur de coupe inférieure habituelle.
Tonte initiale
Pour s'arrêter
Coupez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude
pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La
hauteur de coupe habituelle est cependant celle qui
convient le mieux en général. Si l'herbe fait plus de
15 cm, vous devrez peut-être vous y reprendre à deux
fois pour obtenir un résultat acceptable.
Si vous arrêtez le déplacement de la tondeuse durant la
tonte, un paquet d'herbe coupée risque de tomber sur
le gazon. Pour éviter cela, rendez-vous dans une zone
déjà tondue en laissant les lames engagées.
Herbe haute
Propreté du dessous du plateau de
coupe
Couper 1/3 de la hauteur de l'herbe
Nettoyez le dessous du plateau de coupe après chaque
utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler à
l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir.
L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa
hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à
moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne
lorsque la pousse commence à ralentir.
Entretien des lames
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison
de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher
ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou
déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit
et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez
chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez
les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon
les besoins. Remplacez immédiatement les lames
endommagées ou usées par des lames TORO d'origine.
Direction de travail
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser
l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la
fertilisation.
Fréquence de tonte
Un gazon doit normalement être tondu tous les 4
jours. Cependant, tenez compte du fait que l'herbe
pousse plus ou moins vite selon l'époque. Aussi, pour
conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui est
conseillé, tondez plus souvent au début du printemps.
Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été,
lorsque l'herbe pousse moins vite. Si le gazon n'a pas été
tondu depuis un certain temps, coupez-le une première
fois assez haut, puis un peu plus bas 2 jours plus tard.
Vitesse de travail
Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans
certaines conditions.
30
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
• Vidangez et changez l'huile moteur.
Après les 50 premières
heures de fonctionnement
• Remplacez l'huile et les filtres du système hydraulique.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
•
•
•
Vérifiez le système de sécurité.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Contrôlez la ceinture de sécurité.
Contrôlez les boutons du système antiretournement (ROPS).
Nettoyez la grille du moteur.
Vérifiez les lames.
Nettoyez le plateau de coupe.
Toutes les 25 heures
• Vérifiez le niveau d'huile hydraulique dans le vase d'expansion.
Toutes les 50 heures
•
•
•
•
Toutes les 100 heures
• Graissez les pivots de relevage du plateau de coupe.
• Vidangez et changez l'huile moteur (plus fréquemment si vous travaillez dans une
atmosphère sale ou poussiéreuse).
• Vérifiez, nettoyez et rectifiez l'entrefer de la bougie.
• Vérifiez et nettoyez les ailettes et les carénages de refroidissement du moteur.
Toutes les 200 heures
• Remplacez le filtre à huile moteur.
Toutes les 250 heures
• Remplacez l'élément principal du filtre à air.
• Contrôlez l'élément secondaire.
Toutes les 400 heures
• Remplacez l'huile et les filtres du système hydraulique.
Toutes les 500 heures
• Remplacez l'élément secondaire du filtre à air.
• Remplacez le filtre à carburant (plus fréquemment si vous travaillez dans une
atmosphère sale ou poussiéreuse).
• Réglez le roulement de pivot de roue pivotante.
• Contrôlez l'embrayage électrique.
Chaque mois
Graissez le bras de renvoi du plateau de coupe.
Contrôlez le pare-étincelles (le cas échéant).
Contrôlez la pression des pneus.
Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures).
• Contrôlez l'état la batterie.
Une fois par an
• Graissez les roues pivotantes avant (plus fréquemment si vous travaillez dans une
atmosphère sale ou poussiéreuse).
• Graissez les moyeux des roues pivotantes (plus fréquemment si vous travaillez dans
une atmosphère sale ou poussiéreuse).
Une fois par an ou avant
le remisage
• Peignez les surfaces écaillées.
• Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la
machine.
Important: Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche
accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Avant tout entretien, retirez la clé de contact.
31
Points de graissage de la
tondeuse
Lubrification
Graissage et lubrification
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures—Graissez le bras de renvoi du
plateau de coupe.
Lubrifiez plus fréquemment si vous travaillez dans des
conditions très poussiéreuses ou sableuses.
Une fois par an—Graissez les roues
pivotantes avant (plus fréquemment si
vous travaillez dans une atmosphère
sale ou poussiéreuse).
Type de graisse : graisse universelle Nº 2 au lithium ou
au molybdène.
Procédure de graissage
1. Désengagez la commande des lames (PDF), placez
les leviers de commande de déplacement en position
de verrouillage au point mort et serrez le frein de
stationnement.
1. Désengagez la commande des lames (PDF), placez
les leviers de commande de déplacement en position
de verrouillage au point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Graissez le pivot de la poulie de tension du plateau
de coupe jusqu'à ce que la graisse ressorte par le bas
(Figure 33).
3. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon. Grattez
la peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs.
4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez
de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle
commence à sortir des roulements.
5. Essuyez tout excès de graisse.
Points à lubrifier à la burette ou par
pulvérisation
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Graissez les pivots de relevage du plateau de coupe.
g017435
Figure 33
4. Retirez les capuchons anti-poussière et réglez les
pivots des roues pivotantes. Ne remettez pas les
capuchons anti-poussière avant d'avoir terminé le
graissage. (voir Réglage du roulement de pivot de
roue pivotante à la section Entretien).
5. Enlevez le bouchon hexagonal et vissez un graisseur
Zerk dans l'orifice.
6. Injectez de la graisse dans le graisseur Zerk jusqu'à
ce qu'elle ressorte autour du roulement supérieur.
g017421
7. Sortez le graisseur Zerk de l'orifice. Remettez le
bouchon hexagonal et le capuchon antipoussière en
place (Figure 34).
Figure 32
32
Remarque: Les joints doivent être remplacés.
8. Si les deux écrous d'espacement ont été déposés (ou
ont été cassés) de l'ensemble arbre, appliquez du
frein-filet sur l'un d'entre eux et vissez-le sur l'arbre
en tournant les méplats vers l'extérieur. Ne vissez pas
complètement l'écrou sur le bout de l'arbre. Il doit
rester environ 3 mm entre la surface extérieure de
l'écrou et l'extrémité de l'arbre à l'intérieur de l'écrou.
9. Montez l'assemblage écrou et arbre, assorti d'un joint
neuf, dans la roue du côté roulement.
g014942
Figure 34
10. Le côté ouvert de la roue étant dirigé vers le haut,
remplissez l'intérieur de la roue autour de l'arbre de
graisse universelle.
Graissage des moyeux des
roues pivotantes
11. Insérez le second roulement, assorti d'un joint neuf,
dans la roue.
12. Appliquez du frein-filet sur le filetage du second
écrou d'espacement, et vissez-le sur l'essieu, les
méplats tournés vers l'extérieur.
Périodicité des entretiens: Une fois par an—Graissez
les moyeux des roues pivotantes (plus
fréquemment si vous travaillez dans
une atmosphère sale ou poussiéreuse).
13. Serrez l'écrou d'espacement à un couple de 8 à
9 Nm, desserrez-le, puis resserrez-le à un couple de
2 à 3 Nm. Attention à ne pas faire dépasser l'arbre
des écrous.
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. Serrez
le frein de stationnement.
14. Reposez les protège-joints sur le moyeu, puis insérez
la roue dans la fourche. Reposez le boulon de roue
et serrez l'écrou à fond.
Important: Pour ne pas endommager le joint
et le roulement, vérifiez fréquemment le réglage
du roulement. Faites tourner la roue pivotante.
Elle ne doit pas tourner librement (plus de 1 ou 2
tours) ni présenter de jeu latéral. Si la roue tourne
librement, ajustez l'écrou d'espacement jusqu'à ce
que vous sentiez une légère résistance. Appliquez
de nouveau du frein-filet.
Figure 35
1. Protège-joint
2. Écrou d'espacement avec
méplats
2. Déposez la roue pivotante de la fourche.
3. Déposez les protège-joints du moyeu de roue.
4. Retirez l'un des écrous d'espacement de l'arbre de
la roue pivotante. Notez que du frein-filet a été
appliqué pour bloquer les écrous d'espacement sur
l'arbre de roue. Déposez l'arbre (en laissant l'autre
écrou d'espacement en place) de l'ensemble roue.
5. Faites levier pour déposer les joints, et vérifiez l'état
et l'usure des roulements ; remplacez-les au besoin.
6. Garnissez les roulements de graisse universelle.
7. Insérez le roulement, assorti d'un joint neuf, dans la
roue.
33
Entretien du moteur
ATTENTION
Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures
corporelles.
Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre
partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du
silencieux et autres surfaces brûlantes.
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 250
heures—Remplacez l'élément
principal du filtre à air.
Figure 36
Toutes les 250 heures—Contrôlez
l'élément secondaire.
Toutes les 500 heures—Remplacez
l'élément secondaire du filtre à air.
1. Attaches du filtre à air
3. Élément principal
2. Couvercle du filtre à air
4. Élément secondaire
Entretien de l'élément principal
1. Ne nettoyez pas l'élément en papier ; remplacez-le
(Figure 36).
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses
ou sableuses.
2. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert
d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc
n'est pas endommagé.
Dépose des filtres
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
3. Remplacez l'élément en papier s'il est endommagé.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
Ne nettoyez pas l'élément secondaire, remplacez-le.
Entretien de l'élément secondaire
Important: N'essayez jamais de nettoyer l'élément
secondaire. S'il est encrassé, cela signifie que
l'élément principal est endommagé et les deux
éléments devront alors être remplacés.
3. Appuyez sur les attaches du filtre à air pour les
ouvrir et détachez le couvercle du corps du filtre à
air (Figure 36).
4. Nettoyez l'intérieur du couvercle à l'air comprimé.
Montage des éléments
5. Sortez l'élément principal du corps du filtre avec
précaution (Figure 36). Évitez de cogner l'élément à
l'intérieur du corps.
Important: Pour ne pas endommager le moteur,
ne le faites jamais tourner sans les deux éléments
et sans le couvercle du filtre à air.
6. Ne déposez l'élément secondaire que si vous avez
l'intention de le remplacer.
1. Si vous montez des éléments filtrants neufs, vérifiez
qu'ils n'ont pas souffert pendant le transport.
N'utilisez pas les éléments s'ils sont endommagés.
Important: N'essayez jamais de nettoyer
l'élément secondaire. S'il est encrassé, cela
signifie que l'élément principal est endommagé
et les deux éléments devront alors être
remplacés.
2. Si vous remplacez l'élément secondaire, insérez-le
avec précaution dans le corps du filtre (Figure 36).
3. Placez ensuite l'élément principal sur l'élément
secondaire avec le même soin (Figure 36).
Assurez-vous qu'il est bien engagé en appuyant sur
le rebord extérieur.
7. Vérifiez l'état de l'élément principal en le plaçant
devant une lumière forte. Les trous éventuels
apparaîtront sous forme de points brillants. Mettez
le filtre au rebut s'il est endommagé.
34
Important: N'appuyez pas sur la partie
intérieure non-rigide du filtre.
4. Montez le couvercle, reniflard en bas, et tournez-le
pour que les attaches verrouillent le couvercle en
place (Figure 36).
faites pas tourner le moteur si le niveau d'huile
est en dessous du repère minimum au risque
d'endommager le moteur.
Vidange de l'huile moteur et
remplacement du filtre à huile
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles (Figure 38).
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
Type d'huile : huile détergente (classe de service API
SF, SG, SH, SJ ou SL)
Capacité du carter : avec filtre neuf - 2,1 l ; sans filtre
neuf - 1,8 l
Viscosité : voir tableau ci-dessous.
G008804
1
2
3
4
6
7
8
9
5
Figure 37
Remarque: L'utilisation d'huiles multigrades (5W-20,
10W-30 ou 10W-40) accroît la consommation d'huile.
Contrôlez fréquemment le niveau d'huile si vous utilisez
une huile multigrade.
Contrôle du niveau d'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le
moteur est froid.
10
ATTENTION
Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures
corporelles.
G008792
Figure 38
Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre
partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du
silencieux et autres surfaces brûlantes.
Important: Ne remplissez pas excessivement le
carter sous peine d'endommager le moteur. Ne
35
Vidange et remplacement de l'huile
moteur
Périodicité des entretiens: Après les 8 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 100 heures (plus
fréquemment si vous travaillez
dans une atmosphère sale ou
poussiéreuse).
G008804
1
2
3
4
4
5
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans
un centre de recyclage.
1. Garez la machine avec l'arrière légèrement plus bas
que l'avant, pour pouvoir évacuer toute l'huile.
2. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
4. Vidangez et changez l'huile moteur (Figure 39).
G008793
Figure 39
36
5. Versez lentement environ 80% de l'huile spécifiée
dans le tube de remplissage puis faites l'appoint
lentement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère
du plein (Full) (Figure 40).
1
3
5
2
G017452
1
2
3
4
4
6
5
6
G008796
Figure 40
6. Démarrez le moteur et conduisez la machine jusqu'à
une surface plane et horizontale. Vérifiez à nouveau
le niveau d'huile.
3/4
G008748
Figure 41
Remplacement du filtre à huile moteur
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
Remarque: Veillez à ce que le joint du filtre à
huile touche le moteur puis vissez-le encore de 3/4
de tour.
Remarque: Remplacez le filtre à huile moteur plus
souvent si vous travaillez dans des conditions très
poussiéreuses ou sableuses.
3. Remplissez le carter moteur d'une huile du type
voulu (voir Vidange et changement d'huile).
1. Vidangez l'huile moteur (voir Vidange et
remplacement de l'huile moteur).
2. Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 41).
37
Entretien de la bougie
Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
1
Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement
entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct.
Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et
les remonter, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et
régler l'écartement des électrodes. Remplacez la bougie
au besoin.
Type de bougie :
NGK®
2
G008794
Figure 43
BPR4ES ou type équivalent
Écartement des électrodes : 0,75 mm
Montage de la bougie
Dépose de la bougie
Serrez les bougies à 22 Nm.
1. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
1
2
2. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
3. Localisez et déposez les bougies (Figure 42).
3
g015124
G015200
Figure 44
Figure 42
Contrôle de la bougie
Important: Ne nettoyez jamais les bougies.
Remplacez-les systématiquement dans les cas
suivants : si elles sont recouvertes d'un dépôt noir
ou d'une couche grasse, si les électrodes sont usées,
ou si elles présentent des fissures.
Si le bec de l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris
ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que
le filtre à air est encrassé.
38
Contrôle du pare-étincelles (le
cas échéant)
Entretien du système
d'alimentation
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Remplacement du filtre à
carburant
ATTENTION
Les composants chauds du système d'échappement
peuvent enflammer les vapeurs d'essence, même
après l'arrêt du moteur. Les particules chaudes
rejetées quand le moteur est en marche peuvent
enflammer les matières inflammables. Un incendie
peut entraîner des dommages corporels et matériels.
Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures/Une
fois par an (la première échéance
prévalant) (plus fréquemment si vous
travaillez dans une atmosphère sale
ou poussiéreuse).
Ne faites pas le plein et ne faites pas tourner le
moteur si le pare-étincelles n'est pas en place.
Le filtre à carburant est situé près du moteur, devant
ou derrière.
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. Serrez
le frein de stationnement.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage du point
mort et serrez le frein de stationnement.
2. Attendez que le silencieux soit froid.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Si vous constatez des fissures de la grille ou des
soudures, remplacez le pare-étincelles.
3. Laissez refroidir la machine.
4. Si vous constatez que la grille est bouchée, enlevez
le pare-étincelles et agitez-le pour détacher les
particules, et nettoyez la grille à la brosse métallique
(trempée dans un solvant au besoin). Replacez le
pare-étincelles sur la sortie d'échappement.
4. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
5. Fermez le robinet d'arrivée de carburant derrière le
siège (Figure 45).
1 2
3
G008963
Figure 45
1. Filtre à carburant
2. Collier
3. Conduite d'alimentation
6. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser
ceux-ci pour les éloigner du filtre (Figure 45).
7. Détachez le filtre des flexibles d'alimentation.
39
Entretien du système
électrique
8. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre (Figure 45).
9. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.
Remarque: Il est important de rebrancher les flexibles
de carburant et de les fixer aux emplacements d'origine
avec les attaches en plastique pour maintenir la tuyauterie
d'alimentation à l'écart des composants susceptibles de
l'endommager.
Entretien de la batterie
Périodicité des entretiens: Chaque mois
DANGER
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un
poison mortel capable de causer de graves brûlures.
Entretien du réservoir de
carburant
Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact
avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des
lunettes de protection et des gants en caoutchouc.
N'essayez pas de vidanger le réservoir de carburant.
Demandez à un réparateur agréé de vidanger le réservoir
de carburant et d'effectuer l'entretien de tous les
composants associés au circuit d'alimentation.
Retrait de la batterie
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont
susceptibles de causer des courts-circuits au contact
des pièces métalliques de la machine et de produire
des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer
l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
• Lors du retrait ou de la mise en place de la
batterie, évitez que les bornes touchent les
parties métalliques de la machine.
• Évitez de créer des courts-circuits entre les
bornes de la batterie et les parties métalliques de
la machine avec des outils en métal.
ATTENTION
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie
risquent de subir des dégâts ou d'endommager la
machine et de produire des étincelles. Les étincelles
risquent de provoquer l'explosion des gaz de la
batterie et de vous blesser.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la
batterie avant le câble positif (rouge).
• Rebranchez toujours le câble positif (rouge) de
la batterie avant le câble négatif (noir).
1. Désengagez la commande des lames (PDF), placez
les leviers de commande de déplacement en position
de verrouillage au point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Commencez par débrancher le câble négatif (noir) de
la borne négative (-) (noire) de la batterie (Figure 46).
40
4. Enlevez le capuchon rouge de la borne positive
(rouge) de la batterie et débranchez le câble positif
(+)(rouge) (Figure 46).
Charge de la batterie
5. Retirez l'écrou à oreilles qui fixe la barrette de
maintien de la batterie (Figure 46).
En se chargeant, la batterie produit des gaz
susceptibles d'exploser.
6. Déposez la barrette (Figure 46).
Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des
flammes et sources d'étincelles.
ATTENTION
7. Retirez la batterie.
2
3
4
Important: Gardez toujours la batterie chargée au
maximum (densité 1,265). Cela est particulièrement
important pour empêcher la batterie de se dégrader
si la température tombe en dessous de 0 ºC.
1. Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes entre 25
et 30 A, ou pendant 30 minutes à 10 A.
2. Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez
les fils du chargeur des bornes de la batterie
(Figure 47).
3. Placez la batterie dans la machine et raccordez les
câbles de la batterie (voir Mise en place de la batterie).
-
+
-
+
-
+
1
Remarque: N'utilisez pas la machine si la batterie
n'est pas branchée, au risque d'endommager le circuit
électrique.
g014731
Figure 46
1. Enlevez l'écrou à oreilles
et la barrette
3. Débranchez le câble
positif de la batterie
2. Débranchez la câble
4. Enlevez la batterie
négatif de la batterie avant
le câble positif
Mise en place de la batterie
1. Placez la batterie dans son support en tournant
les bornes à l'opposé du réservoir hydraulique
(Figure 46).
2. Commencez par brancher le câble positif (rouge) à la
borne positive (+) de la batterie.
Figure 47
3. Branchez ensuite le câble négatif (noir) et le câble de
masse à la borne négative (-) de la batterie.
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
4. Fixez les câbles avec 2 boulons, 2 rondelles et
2 contre-écrous (Figure 46).
5. Placez le capuchon rouge sur la borne positive
(rouge) de la batterie.
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (-) du chargeur
Entretien des fusibles
6. Reposez la barrette et fixez-la avec l'écrou à oreilles
(Figure 46).
Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne
requiert donc pas d'entretien. Toutefois, si un fusible
grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son
état et vous assurer qu'il n'y a pas de court-circuit.
1. Les fusibles sont situés sur la console droite, près
du siège (Figure 48).
41
Entretien du système
d'entraînement
2. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour l'enlever.
3. Remplacez le fusible (Figure 48).
Contrôle de la ceinture de
sécurité
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Vérifiez visuellement que la ceinture de sécurité n'est
pas usée ni entaillée, et que l'enrouleur et la boucle
fonctionnent correctement. En cas de dommages, faites
les remplacements nécessaires avant d'utiliser la machine.
Contrôle des boutons du
système antiretournement
(ROPS)
G017436
Figure 48
1. Accessoire en option 15 A
2. Charge - 25 A
4. Principal - 25 A
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
5. Console
3. PDF - 10 A
ATTENTION
Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement,
en vous retournant, gardez l'arceau de sécurité
complètement relevé et bloqué en position, et
attachez votre ceinture de sécurité.
Le siège doit être bien fixé sur la machine.
Vérifiez que les fixations et les boutons sont en bon état
de marche. Les boutons doivent être complètement
engagés quand l'arceau de sécurité est relevé. La partie
supérieure de l'arceau de sécurité doit parfois être
poussée en avant ou tirée en arrière pour engager
complètement les deux boutons.
42
gauche, jusqu'à ce que la machine se déplace en ligne
droite (Figure 50).
7. Si elle se déporte à gauche, desserrez les boulons et
reculez la plaque de butée droite dans la fente en T
droite, jusqu'à ce que la machine se déplace en ligne
droite (Figure 50).
8. Serrez les boulons de la plaque de butée (Figure 50).
Figure 49
1. Bouton de l'arceau
de sécurité (position
verrouillée)
3. Arceau de sécurité relevé
2. Sortez le bouton de
l'arceau de sécurité et
tournez-le de 90 degrés
pour changer la position
de l'arceau.
4. Arceau de sécurité
abaissé
Figure 50
Levier de commande gauche montré
1. Levier de commande
3. Plaque de butée
2. Boulon
Contrôle de la pression des
pneus
Réglage de l'alignement
1. Désengagez la commande de la lame (PDF).
2. Conduisez la machine jusqu'à une surface plane et
horizontale et placez les leviers de commande de
déplacement en position de verrouillage au point
mort.
3. Réglez la manette d'accélérateur à mi-course entre les
positions bas régime et haut régime.
4. Poussez les leviers de commande de déplacement en
avant jusqu'à la butée dans la fente en T.
5. Vérifiez de quel côté la machine se déporte.
6. Si elle se déporte à droite, desserrez les boulons et
reculez la plaque de butée gauche dans la fente en T
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures/Chaque mois (la première
échéance prévalant)
Les pneus avant et arrière doivent être gonflés à 90 kPa
(13 psi). Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la
qualité et l'uniformité de la coupe. Contrôlez la pression
lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat
plus précis.
43
Figure 51
Réglage du roulement de pivot
de roue pivotante
Figure 52
1. Rondelles élastiques
Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures/Une
fois par an (la première échéance
prévalant)
3. Capuchon antipoussière
2. Contre-écrou
1. Désengagez la commande des lames (PDF), placez
les leviers de commande de déplacement en position
de verrouillage au point mort et serrez le frein de
stationnement.
Réglage de l'embrayage
électrique
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
Périodicité des entretiens: Toutes les 500
heures—Contrôlez l'embrayage
électrique.
3. Retirez le capuchon antipoussière de la roue
pivotante et serrez le contre-écrou (Figure 52).
L'embrayage est réglé de sorte à garantir l'engagement et
le freinage corrects.
4. Continuez de le serrer jusqu'à ce que les rondelles
élastiques soient aplaties, puis desserrez-le de
1/4 de tour pour obtenir la précharge correcte des
roulements (Figure 52).
1. Insérez une jauge d'épaisseur de 0,381 à 0,533 mm
dans une fente d'inspection sur le côté de l'ensemble.
Vérifiez qu'elle passe bien entre les surfaces de
frottement de l'induit et du rotor.
L'écart minimum doit être de 0,381 mm et ne pas
dépasser 0,533 mm.
Important: Veillez à placer les rondelles
élastiques comme illustré à la Figure 52.
2. Si un réglage est nécessaire, réglez-le à 0,381 mm
pour chacune des trois positions de réglage. Serrez
les contre-écrous jusqu'à ce la jauge d'épaisseur
fléchisse légèrement mais puisse bouger facilement
dans l'entrefer (Figure 53).
5. Remettez le capuchon antipoussière en place
(Figure 52).
3. Répétez la procédure pour les autres fentes.
4. Vérifiez chaque fente une nouvelle fois et effectuez
de légers réglages jusqu'à ce que la jauge d'épaisseur
passe entre le rotor et l'induit en les touchant
légèrement.
44
Entretien du système de
refroidissement
Nettoyage de l'écran du
moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Figure 53
1. Écrou de réglage
3. Jauge d'épaisseur
Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés et
autres débris éventuellement accumulés sur la grille du
moteur. Cela permet d'assurer un refroidissement et un
régime moteur correct, et réduit les risques de surchauffe
et de dégâts mécaniques du moteur (Figure 54).
2. Fente
Nettoyage des ailettes de
refroidissement et carénages
du moteur
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une
fois par an (la première échéance
prévalant)
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Retirez la grille d'entrée d'air, le lanceur et le boîtier
du ventilateur (Figure 54).
4. Débarrassez les pièces du moteur de l'herbe et des
débris accumulés.
5. Remettez la grille d'entrée d'air, le lanceur et le boîtier
du ventilateur (Figure 54).
45
Entretien des courroies
Contrôle des courroies
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
La courroie du plateau de coupe peut montrer les
signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation,
glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés,
traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie
quand elle présente ce genre de problèmes.
Remplacement de la courroie
du plateau de coupe
La courroie du plateau de coupe peut montrer les
signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation,
glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés,
traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie
quand elle présente ce genre de problèmes.
Figure 54
1. Protection du moteur
2. Crépine d'admission d'air
du moteur
3. Boulon
Important: Les fixations des capots de la machine
sont conçues pour rester sur le capot après son
retrait. Desserrez toutes les fixations de chaque
capot de quelques tours de sorte que le capot soit
desserré mais reste en place. Desserrez-les ensuite
jusqu'à ce que le capot se détache. Vous éviterez
ainsi d'arracher les filets des boulons en les retirant
des dispositifs de retenue.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de 76 mm.
4. Déposez les couvercles de courroies ainsi que les
boulons fixés dessus (Figure 55).
4. Boîtier du ventilateur
5. Vis
1
2
G012433
Figure 55
1. Desserrez le boulon.
2. Enlevez le couvercle de
courroie.
5. Insérez un rochet dans le trou carré du bras de renvoi
pour détendre le ressort de la poulie de tension
(Figure 56).
46
6. Enlevez la courroie des poulies du plateau de coupe.
7. Enlevez le guide de courroie situé sur le bras de
renvoi rappelé par ressort (voir Figure 56).
8. Retirez la courroie existante.
9. Acheminez la courroie neuve autour des poulies du
plateau de coupe et de la poulie d'embrayage, sous le
moteur (Figure 56).
g017496
Figure 57
1. Positionnez le couvercle
de courroie
2. Glissez le couvercle de
courroie sous les retenues
latérales
3. Montez le boulon
Remplacement de la courroie
d'entraînement de la pompe
hydraulique
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Enlevez la courroie du plateau de coupe. (voir
Remplacement de la courroie du plateau de coupe).
4. Soulevez la machine sur des chandelles (Figure 59).
5. Déposez la butée d'embrayage, comme illustré à la
Figure 58.
Figure 56
1. Poulie d'embrayage
5. Trou carré dans le bras de
renvoi pour le rochet
2. Courroie d'entraînement
du plateau de coupe
6. Graisseur Zerk de la poulie
de tension
3. Poulie de tension rappelée 7. Guide de courroie
par ressort
4. Cliquet
10. Montez le guide de courroie sur le bras de renvoi
(voir Figure 56).
11. Insérez le rochet dans le trou carré et montez le
ressort de la poulie de tension (Figure 56).
Les extrémités du ressort doivent être engagées dans
les rainures d'ancrage.
1
12. Reposez les couvercles de courroies (Figure 57).
g017494
Figure 58
1. Butée d'embrayage
47
Entretien des
commandes
6. Décrochez le ressort de la poulie de tension de son
montant (Figure 59).
7. Retirez la courroie existante des poulies
d'entraînement de l'unité hydraulique et de la poulie
du moteur.
Réglage de la position des
poignées des leviers de
commande
8. Placez une courroie neuve autour de la poulie du
moteur et des deux poulies d'entraînement.
Les leviers de commande ont deux positions de réglage :
haute et basse. Enlevez les boulons pour régler les
leviers à la hauteur qui convient le mieux à l'utilisateur.
2
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage du point
mort et serrez le frein de stationnement.
3
1
4
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
5
6
3. Desserrez les boulons et les écrous à embase situés
dans les leviers (Figure 60).
4. Réglez l'alignement avant/arrière des leviers en les
plaçant simultanément à la position point mort puis
faites-les coulisser jusqu'à ce qu'ils soient alignés,
puis serrez les boulons (Figure 61).
g017437
Figure 59
1. Poulie de tension
4. Courroie d'entraînement
des pompes
2. Montant de ressort de
poulie de tension
5. Poulie de pompe
hydraulique droite
3. Poulie de moteur
6. Poulie de pompe
hydraulique gauche
9. Reposez la butée d'embrayage, comme illustré à la
Figure 58.
10. Installez la courroie du plateau de coupe. (voir
Remplacement de la courroie du plateau de coupe).
Figure 60
1. Boulon
2. Poignée
48
3. Levier de commande
4. Écrou
4. Branchez temporairement un fil volant aux bornes
du connecteur du faisceau de câblage principal.
5. Mettez le moteur en marche. Le frein doit être
serré et les leviers de commande de déplacement
doivent être poussés vers l'extérieur pour
démarrer le moteur. Il n'est pas nécessaire que
l'utilisateur soit assis sur le siège car le fil volant
est utilisé. Faites tourner le moteur à plein gaz et
desserrez le frein.
6. Laissez tourner le moteur 5 minutes au moins
avec les leviers de commande en position vitesse
maximale en marche avant pour amener l'huile
hydraulique à la température de service.
Remarque: Le levier de commande de
déplacement doit être au point mort quand vous
effectuez les réglages nécessaires.
Figure 61
7. Placez les leviers de commande de déplacement en
position point mort. Réglez les tiges de pompes en
desserrant les deux écrous de blocage et en tournant
l'écrou de réglage dans le sens voulu jusqu'à ce que
les roues tournent légèrement en marche arrière
(Figure 62). Placez les leviers de commande de
déplacement en position de marche arrière et, tout
en appuyant légèrement sur les leviers, laissez les
ressorts de marche arrière ramener les leviers au
point mort. Les roues doivent s'arrêter de tourner
ou tourner légèrement en arrière.
Réglage de la timonerie de
commande de déplacement
Les timoneries de commande de pompe se trouvent de
chaque côté du réservoir de carburant, sous le siège.
Tourner la timonerie de la pompe à l'aide d'une clé de
1/2 pouce permet d'effectuer des réglages extrêmement
précis et d'éviter que la machine ne passe au point mort.
Les réglages doivent seulement être effectués pour le
positionnement du point mort.
8. Resserrez les deux écrous de blocage contre l'écrou
de réglage (Figure 62).
ATTENTION
Le moteur doit être en marche et les roues motrices
doivent tourner pour effectuer le réglage de la
commande de déplacement. Les pièces mobiles et
les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures.
N'approchez pas les doigts, les mains ou les
vêtements des pièces rotatives et des surfaces
chaudes.
1. Avant de mettre le moteur en marche, appuyez sur
la pédale de relevage du plateau de coupe et enlevez
la goupille de hauteur de coupe. Abaissez le plateau
au sol.
g017438
1
2
1
Figure 62
2. Soulevez l'arrière de la machine juste assez pour
permettre aux roues motrices de tourner librement et
placez des chandelles (ou des supports équivalents)
sous la machine.
1. Écrou de blocage
2. Écrou de réglage
9. Coupez le moteur. Débranchez le fil volant du
faisceau de câblage et branchez le connecteur au
contacteur de siège.
3. Débranchez les connexions électriques du contacteur
de sécurité du siège situé sous le coussin d'assise du
siège. Le contacteur est intégré au siège.
49
Pour réduire la résistance, desserrez l'écrou à embase.
10. Retirez les chandelles.
3. Resserrez l'écrou de blocage.
11. Relevez le plateau de coupe et remettez la goupille
de hauteur de coupe en place.
12. Vérifiez que la machine ne se déplace pas au point
mort quand le frein de stationnement est desserré.
Réglage de l'amortisseur de
commande de déplacement
Le boulon de fixation d'amortisseur supérieur peut être
ajusté pour régler la résistance des leviers de commande
de déplacement. Voir les options de montage à la
Figure 63.
Figure 64
1. Écrou à embase
Figure 63
Levier de commande de déplacement droit montré
1. Serrez le contre-écrou à 23 Nm. Le boulon doit dépasser
du contre-écrou après le serrage.
2. Grande résistance (plus ferme)
3. Amortisseur
4. Résistance moyenne
5. Faible résistance (molle)
Réglage du pivot de
verrouillage au point mort des
commandes de déplacement
L'écrou à embase peut être réglé afin d'obtenir la
résistance voulue du levier de commande de déplacement
quand il est mis en position de verrouillage au point
mort. Voir les options de réglage à la Figure 64.
1. Desserrez l’écrou de blocage.
2. Serrez ou desserrez l'écrou à embase selon la
résistance voulue.
Pour augmenter la résistance, serrez l'écrou à embase.
50
2. Écrou de blocage
Entretien du système
hydraulique
Répétez la procédure de purge jusqu'à ce que l'huile reste
au niveau maximum à froid dans le vase d'expansion
après la purge. Si cette procédure n'est pas effectuée
correctement, la transmission de la boîte-pont peut
être endommagée irrémédiablement.
Entretien du système
hydraulique
Retrait des filtres du système
hydraulique
Type d'huile hydraulique : Toro® HYPR-OIL™ 500
ou Mobil® 1 15W-50.
1. Arrêtez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles et laissez refroidir le moteur. Enlevez la clé
de contact et serrez le frein de stationnement.
Important: Utilisez l'huile spécifiée. Tout autre
liquide est susceptible d'endommager le système.
2. Trouvez le filtre et les protections sur chaque
transmission de la boîte-pont (Figure 66). Retirez
les trois vis de fixation de la protection et enlevez la
protection.
Contrôle du niveau de liquide
hydraulique
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
5
1. Laissez refroidir l'huile hydraulique. Vérifiez le
niveau d'huile à froid.
1
2. Vérifiez le niveau du vase d'expansion et faites
l'appoint d'huile Toro® HYPR-OIL™ 500 au besoin
pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum
à froid (FULL COLD).
2
3
G017444
4
Figure 66
Côté droit montré
G017452
1
2
4. Vis
2. Filtre à huile
3. Protection de filtre
5. Bouchon d'aération
3. Nettoyez soigneusement la surface autour des filtres.
Il est important de ne pas contaminer le système
hydraulique.
G017451
Figure 65
1. Vase d'expansion
1. Transmission de
boîte-pont
4. Placez un bac sous chaque filtre pour récupérer
l'huile qui s'écoule quand le filtre et les bouchons
d'aération sont retirés.
2. Repère maximum à froid
5. Trouvez et enlevez le bouchon d'aération sur chaque
transmission.
Changement de l’huile et du
filtre du système hydraulique
6. Dévissez et enlevez le filtre, et vidangez l'huile de
la transmission.
Le filtre et l'huile se remplacent en même temps. Ne
réutilisez PAS l'huile. Après avoir changé le filtre et
fait l'appoint d'huile, il est nécessaire de purger l'air du
système.
Répétez cette procédure pour les deux filtres.
51
Montage des filtres du système
hydraulique
du bouchon d'aération sur la seconde transmission.
Arrêtez de verser et remettez en place les bouchons
d'aération. Serrez les bouchons à 20,3 Nm .
7. Continuez de verser de l'huile dans le vase
d'expansion jusqu'à ce qu'elle atteigne le repère
“FULL COLD” (maximum à froid) sur le vase.
Passez à la rubrique Purge du système hydraulique.
Périodicité des entretiens: Après les 50 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 400 heures
1
2
3
4
5
Important: La transmission de la boîte-pont
risque d'être irrémédiablement endommagée
si vous n'effectuez pas la purge du système
hydraulique après avoir remplacé les filtres
hydrauliques et vidangé l'huile.
Purge du système hydraulique
1. Soulevez l'arrière de la machine juste assez pour
permettre aux roues motrices de tourner librement et
placez des chandelles (ou des supports équivalents)
sous la machine.
6
3/4
g017625
G008748
1
Figure 67
Figure 68
1. Points de levage
1. Appliquez une fine couche d'huile sur la surface du
joint en caoutchouc de chaque filtre.
2. Vissez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le
joint en caoutchouc rejoigne l'adaptateur, puis vissez
de 3/4 de tour à 1 tour supplémentaire. Répétez
cette procédure pour l'autre filtre.
3. Remontez les protections sur les filtres à leur
emplacement d'origine. Fixez les protections des
filtres avec les trois vis.
4. Vérifiez que les obturateurs d'aération sont retirés
avant de faire l'appoint d'huile.
5. Versez lentement l'huile spécifiée dans le vase
d'expansion jusqu'à ce qu'elle ressorte par l'un des
orifices des bouchons d'aération. Arrêtez de verser
et remettez en place les bouchons d'aération. Serrez
les bouchons à 20,3 Nm .
6. Continuez de verser de l'huile dans le vase
d'expansion jusqu'à ce qu'elle ressorte par le trou
2. Prenez place à la position de conduite. Mettez le
moteur en marche et placez la manette d'accélérateur
à mi-course. Desserrez le frein de stationnement.
A. Placez les leviers de dérivation à la position
voulue pour pousser la machine (voir Pousser
la machine à la main à la section Utilisation).
Les soupapes de dérivation étant ouvertes et le
moteur en marche, déplacez lentement les leviers
de commande de déplacement en avant et en
arrière à 5 ou 6 reprises.
B. Placez les leviers de dérivation à la position
voulue pour utiliser la machine. La soupape de
dérivation étant fermée et le moteur en marche,
actionnez la commande de direction lentement
en avant et en arrière à 5 ou 6 reprises.
C. Arrêtez le moteur et vérifiez le niveau d'huile
dans le vase d'expansion. Faites l'appoint d'huile
52
Entretien du plateau de
coupe
spécifiée jusqu'à ce que le niveau atteigne le
repère maximum à froid sur le vase d'expansion.
3. Répétez l'étape 2 jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'air
dans le système.
Mise à niveau du plateau de
coupe
La boîte-pont est purgée correctement lorsqu'elle
fonctionne à un niveau sonore normal et en douceur
en marche avant et arrière aux vitesses normales.
4. Vérifiez une dernière fois le niveau d'huile dans le
vase d'expansion. Au besoin, faites l'appoint d'huile
spécifiée jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère
maximum à froid sur le vase d'expansion.
Préparation de la machine
Remarque: Vérifiez que le plateau de coupe est de
niveau avant de régler la hauteur de coupe.
1. Placez la tondeuse sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la commande des lames (PDF), placez
les leviers de commande de déplacement en position
de verrouillage au point mort et serrez le frein de
stationnement.
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
4. Contrôlez la pression des pneus. Ajustez-la à 90 kPa
(13 psi) au besoin.
5. Réglez le plateau de coupe à la hauteur de 76 mm.
Mise à niveau du plateau de coupe
1. Placez la tondeuse sur une surface plane et
horizontale.
2. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. Serrez
le frein de stationnement.
3. Vérifiez la pression des pneus des roues motrices.
Les pression correcte des pneus avant et arrière est
de 90 kPa (13 psi). Réglez-la si nécessaire.
4. Placez le verrou de transport en position de
verrouillage.
5. Enfoncez la pédale de relevage du plateau de coupe
au maximum pour verrouiller le plateau à la position
de transport de 14 cm (Figure 69).
53
précisément la vis de réglage en la tournant de
manière à obtenir une hauteur de 7,6 mm (voir
Figure 71).
3
Tournez la vis de réglage dans le sens horaire pour
augmenter la hauteur et dans le sens antihoraire pour
la diminuer.
1
2
g017419
Figure 69
1. Pédale de commande de
plateau
3. Verrou de transport
2. Goupille de hauteur de
coupe
6. Insérez la goupille de réglage de la hauteur de coupe
à la position 7,6 cm.
7. Relâchez le verrou de transport et laissez le plateau
s'abaisser à la hauteur de coupe sélectionnée.
8. Relevez l'éjecteur.
9. De chaque côté du plateau de coupe, mesurez la
distance entre la surface plane et la pointe avant de
la lame (position A). On doit obtenir un écart de
7,6 cm (Figure 70).
g017441
Figure 71
1. Écrou Whizlock
3. Écrou de blocage
2. Vis de réglage
4. Chape
11. Si les timoneries du plateau avant ne disposent pas de
suffisamment de réglage pour obtenir une hauteur de
coupe précise, le réglage monopoint peut être utilisé
pour obtenir un réglage suffisant.
12. Pour régler le système monopoint, desserrez les deux
boulons au bas de la plaque de hauteur de coupe
(voir la Figure 72).
Figure 70
1. 7,6 cm en A est correct
2. 8,3 cm en B est correct
3. Point de mesure entre la
pointe de la lame et la
surface dure
4. Mesurez aux points A et B
de chaque côté
10. Au besoin, desserrez l'écrou Whizlock sur le côté
de la chape et le haut de l'écrou de blocage. Ajustez
54
15. De chaque côté du plateau de coupe, mesurez la
distance entre la surface plane et la pointe arrière de
la lame (position B). On doit obtenir un écart de
8,3 cm (Figure 70).
16. Ajustez précisément la vis de réglage en la tournant
de manière à obtenir une hauteur de 8,3 mm
(Figure 71).
Tournez l'écrou de réglage dans le sens horaire pour
augmenter la hauteur et dans le sens antihoraire pour
la diminuer.
1
17. Mesurez jusqu'à ce que les quatre côtés soient à la
bonne hauteur. Serrez tous les écrous des bras de
relevage des plateaux de coupe.
g017442
Figure 72
18. Abaissez l'éjecteur.
1. Boulons au bas de la plaque de hauteur de coupe
Entretien des lames de coupe
13. Si le plateau est trop bas, serrez le boulon de réglage
monopoint dans le sens horaire. Si le plateau est trop
haut, desserrez le boulon de réglage monopoint dans
le sens antihoraire (Figure 73).
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison
de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher
ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou
déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et
elle devient plus sensible aux maladies.
Remarque: Desserrez ou serrez le boulon de
réglage monopoint afin de pouvoir juste déplacer
les boulons de montage de la plaque de hauteur de
coupe d'au moins 1/3 de leur course dans les fentes.
Cela permettra de rattraper un peu du réglage vers le
haut et le bas pour les quatre timoneries de plateaux.
Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames.
Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames
selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames
endommagées ou usées par des lames Toro d'origine. Il
est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve
pour le remplacement et l'aiguisage.
DANGER
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou des
personnes à proximité, et leur infliger des blessures
graves ou mortelles.
• Inspectez la lame régulièrement.
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
Avant le contrôle ou l'entretien des
lames
g017036
Figure 73
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le
frein de stationnement. Coupez le contact. Enlevez la
clé de contact.
1. Boulon de réglage monopoint
14. Serrez les deux boulons au bas de la plaque de
hauteur de coupe (Figure 72). Serrez à un couple
de 37 à 45 Nm.
Contrôle des lames
Remarque: Généralement, la pointe de la lame
doit être réglée 6,4 mm plus haut à l'arrière qu'à
l'avant.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
55
1. Examinez le tranchant des lames (Figure 74). Si les
lames ne sont pas tranchantes ou si elles présentent
des indentations, déposez-les et aiguisez-les (voir
Aiguisage des lames).
2. Inspectez les lames, surtout la partie relevée
(Figure 74). Remplacez immédiatement toute lame
endommagée, usée ou qui présente une entaille
(Figure 74).
Figure 75
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
2. Position A
Figure 74
1. Tranchant
2. Partie relevée
4. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui
sont à l'arrière à l'avant.
5. Mesurez la distance entre la surface plane et le
tranchant des lames, au même endroit que lors de
l'opération 3 ci-dessus. Les mesures obtenues aux
opérations 3 et 4 ne doivent pas différer de plus de
3 mm. Si la différence est supérieure à 3 mm, la lame
est faussée et doit être remplacée (voir Dépose des
lames et Pose des lames).
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
Détection des lames faussées
1. Désengagez la commande des lames (PDF), placez
les leviers de commande de déplacement en position
de verrouillage au point mort et serrez le frein de
stationnement.
ATTENTION
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
Une lame faussée ou endommagée risque de se
briser et de projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle de personnes à proximité,
pouvant ainsi causer des blessures graves, voire
mortelles.
• Remplacez toujours une lame faussée ou
endommagée par une neuve.
• Ne créez jamais d'indentations dans les
bords ou à la surface des lames, par exemple
en les limant.
3. Tournez les lames dans le sens longitudinal
(Figure 75). Mesurez la distance entre la surface
plane et le tranchant (position A) des lames
(Figure 75). Notez cette valeur.
Dépose des lames
Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et
si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir le
meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez
toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres
constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux
normes de sécurité.
1. Pour maintenir l'axe de pivot, utilisez une clé à
fourche (1-1/2") sur l'extrémité hexagonale de l'axe.
2. Enlevez de l'axe, le boulon, la rondelle bombée et
la lame (Figure 76).
56
relevée seulement (Figure 79). Répétez la procédure
jusqu'à ce que la lame soit équilibrée.
Figure 78
1. Lame
5
1
2. Équilibreur
Montage des lames
2
3
Important: Pour une coupe correcte, la partie
relevée de la lame doit être tournée vers le haut
et dirigée vers l'intérieur du carter du plateau de
coupe.
4
g017443
Figure 76
1. Partie relevée
2. Lame
1. Pour maintenir l'axe de pivot, utilisez une clé à
fourche (1-1/2") sur l'extrémité hexagonale de l'axe.
4. Boulon de lame
5. Extrémité hexagonale de
l'axe de pivot
2. Posez la lame, la rondelle élastique et le boulon de
lame. Le cône de la rondelle élastique doit être dirigé
vers la tête du boulon (Figure 79). Serrez les boulons
des lames à un couple de 115 à 150 Nm.
3. Rondelle bombée
Aiguisage des lames
ATTENTION
Lors de l'affûtage, des morceaux de lame risquent
d'être projetés et de causer des blessures graves.
Portez une protection oculaire adéquate quand vous
affûtez la lame.
5
1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux
deux extrémités de la lame (Figure 77) Veillez à
conserver l'angle de coupe d'origine. Limez la même
quantité de métal sur chacun des deux tranchants
pour ne pas déséquilibrer la lame.
1
2
3
4
g017443
Figure 79
1. Partie relevée
2. Lame
Figure 77
4. Boulon de lame
5. Extrémité hexagonale de
l'axe de pivot
3. Rondelle élastique
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
Dépose du plateau de coupe
2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un
équilibreur (Figure 78). Si la lame reste horizontale,
elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est
déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de la partie
Avant de réviser ou de retirer le plateau de coupe,
verrouillez les bras rappelés par ressort.
57
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. Serrez
le frein de stationnement.
2. Retirez la goupille de réglage de la hauteur de coupe
et abaissez le plateau au sol.
3. Insérez la goupille de réglage de la hauteur de coupe
à la position 7,6 cm.
4. Retirez les couvercles de courroie.
5. Soulevez le bac de plancher et insérez un rochet
dans le trou carré de la poulie de tension du plateau
(Figure 80).
6. Tournez la poulie de tension dans le sens horaire et
retirez la courroie du plateau (Figure 80).
2
g017417
Figure 81
1. Enlevez le boulon à embase et l'écrou du mécanisme de
relevage du plateau arrière.
2. Enlevez le boulon à embase et l'écrou du mécanisme de
relevage du plateau avant.
8. Sortez le plateau par le côté droit de la machine.
Remplacement du déflecteur
d'herbe
ATTENTION
Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée,
l'utilisateur ou toute personne à proximité peut être
gravement blessé par les objets happés et éjectés
par la tondeuse. Ils risquent également de toucher
la lame.
g017627
Figure 80
1. Poulie d'embrayage
5. Trou carré dans le bras de
renvoi pour le rochet
2. Courroie d'entraînement
du plateau de coupe
6. Graisseur Zerk de la poulie
de tension
N'utilisez jamais la tondeuse sans avoir installé une
plaque d'obturation, un déflecteur de mulching, un
déflecteur d'herbe ou bac de ramassage.
1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et
l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports
de pivot (Figure 82). Enlevez le déflecteur s'il est
endommagé ou usé.
3. Poulie de tension rappelée 7. Guide de courroie
par ressort
4. Cliquet
7. Enlevez et mettez de côté les fixations des deux
côtés du plateau, comme montré à la Figure 81.
58
6
2
4
Nettoyage
7
Nettoyage du dessous du
plateau de coupe
3
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
1. Désengagez la commande des lames (PDF), placez
les leviers de commande de déplacement en position
de verrouillage au point mort et serrez le frein de
stationnement.
1
5
g015594
Figure 82
1. Boulon
5. Ressort en place
2. Entretoise
3. Contre-écrou
4. Ressort
6. Déflecteur d'herbe
7. Extrémité en J du ressort
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Relevez le plateau de coupe en position de transport.
Élimination des déchets
2. Placez une entretoise et un ressort sur le déflecteur
d'herbe. Placez une extrémité en J du ressort derrière
le bord du plateau.
L'huile moteur, les batteries, l'huile hydraulique et
le liquide de refroidissement sont polluants pour
l'environnement. Débarrassez-vous en conformément
à la réglementation nationale et locale en matière
d'environnement.
Remarque: Prenez soin de placer une extrémité
en J du ressort derrière le bord du plateau avant
de mettre le boulon en place, comme indiqué à la
Figure 82.
3. Remettez le boulon et l'écrou. Accrochez une
extrémité en J du ressort au déflecteur d'herbe
(Figure 82).
Important: Le déflecteur d'herbe doit pouvoir
pivoter. Ouvrez complètement le déflecteur
d'herbe et vérifiez qu'il peut s'abaisser
complètement.
59
Remisage
le fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas
de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou
méthanol).
Nettoyage et remisage
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les
ajoute à du carburant frais et qu'on les utilise de
manière systématique.
1. Désengagez la commande des lames (PDF), serrez le
frein de stationnement et coupez le contact. Enlevez
la clé de contact.
2. Débarrassez entièrement l'extérieur de la machine,
et surtout le moteur et le système hydraulique, des
déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse.
Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche
pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le
boîtier du ventilateur.
B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour
faire circuler le carburant traité dans tout le
circuit d'alimentation.
C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis
vidangez le réservoir de carburant (voir Entretien
du réservoir de carburant, à la section Entretien).
Important: La machine peut être lavée à l'eau
avec un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop
d'eau, surtout près du panneau de commande,
du moteur, des pompes hydrauliques et des
moteurs électriques.
D. Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête.
E. Débarrassez-vous du carburant correctement.
Recyclez-le conformément à la réglementation
locale en matière d'environnement.
3. Contrôlez le frein (voir Entretien du frein, à la
section Entretien).
Important: Ne conservez pas le carburant
traité/additionné de stabilisateur plus de
3 mois.
4. Effectuez l'entretien du filtre à air (voir Entretien du
filtre à air à la section Entretien).
13. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée.
5. Graissez la machine (voir Graissage et lubrification,
à la section Entretien).
14. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches est
disponible chez les vendeurs réparateurs agréés.
6. Vidangez l'huile du carter moteur (voir Vidange de
l'huile moteur et remplacement du filtre à huile à la
section Entretien).
15. Remisez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Retirez la clé du
commutateur d'allumage et rangez-la en lieu sûr,
hors de la portée des enfants ou des personnes non
autorisées. Couvrez la machine pour la protéger et la
garder propre.
7. Contrôlez la pression des pneus (voir Contrôle de la
pression des pneus à la section Entretien).
8. Remplacez les filtres hydrauliques (voir Entretien du
système hydraulique à la section Entretien).
9. Chargez la batterie (voir Entretien de la batterie à la
section Entretien).
10. Grattez l'herbe et les saletés éventuellement
accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis lavez
cette dernière au tuyau d'arrosage.
Remarque: Conduisez la machine, commande des
lames (PDF) engagée, et à plein régime pendant 2 à
5 minutes après l'avoir lavée.
11. Vérifiez l'état des lames (voir Entretien des lames, à
la section Entretien).
12. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus
d'un mois, préparez-la comme suit :
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à
base de pétrole dans le réservoir de carburant.
Respectez les proportions spécifiées par
60
Dépistage des défauts
Problème
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Cause possible
1. La commande des lames (PDF) est
engagée.
1. Désengagez la commande des lames
(PDF).
2. Le frein de stationnement n'est pas
serré.
3. Les leviers de déplacement ne sont
pas en position de verrouillage au point
mort.
4. Le conducteur n'est pas assis.
5. La batterie est à plat.
6. Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
7. Le fusible a grillé.
8. Le relais ou le contact est défectueux.
2. Serrez le frein de stationnement.
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein de carburant.
2. Le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
3. Manque d'huile dans le carter moteur.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
3. Rajoutez de l'huile dans le carter
moteur.
4. Placez la commande d'accélérateur
à mi-course entre les positions “Bas
régime” et “Haut régime”, et le starter à
la position “En service” si le moteur est
froid et à la position “Hors service” si le
moteur est chaud.
5. Remplacez le filtre à carburant.
6. Adressez-vous à un réparateur agréé.
4. La commande d'accélérateur et le
starter ne sont pas à la bonne position.
5. Le filtre à carburant est encrassé.
6. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
7. Le filtre à air est encrassé.
3. Verrouillez les leviers de déplacement
au point mort.
4. Asseyez-vous sur le siège.
5. Chargez la batterie.
6. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
7. Remplacez le fusible.
8. Adressez-vous à un réparateur agréé.
10 Le relais ou le contact est défectueux.
.
11 Bougie défectueuse.
.
12 Le fil de la bougie est débranché.
.
7. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
8. Vérifiez le témoin du contacteur de
siège. Remplacez le siège au besoin.
9. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques. Nettoyez les
bornes de connecteurs soigneusement
avec un produit de nettoyage pour
contacts électriques, appliquez de la
graisse diélectrique et rebranchez les
connecteurs.
10 Adressez-vous à un réparateur agréé.
.
11 Nettoyez, ajustez ou remplacez la
. bougie.
12 Vérifiez la connexion du fil de la bougie.
.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Manque d'huile dans le carter moteur.
2. Nettoyez l'élément du filtre à air.
3. Rajoutez de l'huile dans le carter
moteur.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
8. Le contacteur de siège ne fonctionne
pas correctement.
9. Les connexions électriques
sont corrodées, desserrées ou
défectueuses.
Le moteur perd de la puissance.
Mesure corrective
4. Obturation des ailettes de
refroidissement et des passages
d'air au-dessus du moteur.
5. Obstruction de l'évent du bouchon du
réservoir.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
61
5. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
réservoir.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Adressez-vous à un réparateur agréé.
Problème
Le moteur surchauffe.
Cause possible
Mesure corrective
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Manque d'huile dans le carter moteur.
2. Rajoutez de l'huile dans le carter
moteur.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
3. Obturation des ailettes de
refroidissement et des passages
d'air au-dessus du moteur.
La machine tire à gauche ou à droite
(quand les leviers sont complètement en
avant).
1. L'alignement a besoin d'être réglé.
1. Réglez l'alignement.
2. Pression incorrecte des roues motrices.
2. Corrigez la pression des pneus des
roues motrices,
La machine ne se déplace pas.
1. Les vannes de dérivation ne sont pas
bien fermées.
1. Serrez les vannes de dérivation.
2. La courroie de pompe est usée, lâche
ou cassée.
3. La courroie de pompe est sortie d'une
poulie.
4. Ressort de poulie de tension cassé ou
manquant.
5. Niveau insuffisant ou surchauffe de
l'huile hydraulique.
2. Remplacez la courroie.
Vibration anormale.
Hauteur de coupe inégale.
Les lames ne tournent pas.
3. Remplacez la courroie.
4. Remplacez le ressort.
5. Faites l'appoint ou laissez refroidir
l'huile hydraulique.
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
1. Remplacez la (les) lame(s).
2. Boulon de lame desserré.
3. Boulons de montage du moteur
desserrés.
4. Poulie du moteur, de tension ou de
lame desserrée.
5. Poulie du moteur endommagée.
6. Axe de lame faussé.
7. Le support moteur est desserré ou usé.
2. Serrez le boulon de fixation de la lame.
3. Serrez les boulons de montage du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
1. Lame(s) émoussée(s).
1. Aiguisez la (les) lame(s).
2. Lame(s) faussée(s).
3. Le plateau de coupe n'est pas de
niveau.
4. Le dessous du plateau de coupe est
encrassé.
5. Pression des pneus incorrecte.
6. Axe de lame faussé.
2. Remplacez la (les) lame(s).
3. Mettez le plateau de coupe de niveau,
transversalement et longitudinalement.
4. Nettoyez le dessous du plateau de
coupe.
5. Corrigez la pression des pneus.
6. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Courroie de plateau de coupe usée,
lâche ou cassée.
1. Remplacez la courroie du plateau de
coupe.
2. Courroie de plateau de coupe
déchaussée.
2. Installez la courroie du plateau de
coupe et vérifiez la position et le
fonctionnement de la poulie de tension,
du bras de renvoi et du ressort.
3. Vérifiez la tension de la courroie ou
remplacez la courroie.
4. Remplacez le ressort.
3. La courroie d'entraînement de pompe
est usée, détendue ou cassée.
4. Ressort de poulie de tension cassé ou
manquant.
62
5. Adressez-vous à un réparateur agréé.
6. Adressez-vous à un réparateur agréé.
7. Adressez-vous à un réparateur agréé.
Problème
L'embrayage ne s'engage pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. Le fusible a grillé.
1. Remplacez le fusible. Vérifiez la
résistance de la bobine, la charge de la
batterie, le système de charge et les
connexions du câblage, et faites les
remplacement s nécessaires.
2. Tension d'alimentation insuffisante à
l'embrayage.
2. Vérifiez la résistance de la bobine, la
charge de la batterie, le système de
charge et les connexions du câblage, et
faites les remplacement s nécessaires.
3. Remplacez l'embrayage.
4. Réparez ou remplacez le fil de
l'embrayage ou le système électrique.
Nettoyez les contacts du connecteur.
5. Retirez la cale ou remplacez
l'embrayage.
3. Bobine endommagée.
4. Alimentation électrique inadéquate.
5. Entrefer rotor/armature trop grand.
63
Schémas
g018479
Schéma de câblage (Rev. A)
64
Remarques:
65
Déclaration de confidentialité européenne
Les informations recueillies par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie en cas de rappel d'un
produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels soit directement soit par l'intermédiaire d'un concessionnaire Toro.
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas la même
protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS
RENSEIGNEMENTS PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des informations par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Accès à et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected].
374-0282 Rev B
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Casco Sales Company
Ceres S.A.
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Equiver
Femco S.A.
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Pays :
Turquie
Hong Kong
Corée
Puerto Rico
Costa Rica
Sri Lanka
Irlande du Nord
Mexique
Guatemala
Japon
Grèce
Chine
Suède
Norvège
Royaume-Uni
Numéro de téléphone :
90 216 344 86 74
852 2155 2163
82 32 551 2076
787 788 8383
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
52 55 539 95444
502 442 3277
81 726 325 861
30 10 935 0054
86 20 876 51338
46 35 10 0000
47 22 90 7760
44 1279 723 444
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Ibea S.P.A.
Irriamc
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Jean Heybroek b.v.
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Metra Kft
Mountfield a.s.
Munditol S.A.
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden Ab
Parkland Products Ltd.
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Sc Svend Carlsen A/S
Solvert S.A.S.
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe NV
Émirats Arabes Unis
Egypte
Italie
Portugal
Inde
Pays Bas
Colombie
Japon
Hongrie
République tchèque
Argentine
97 14 347 9479
202 519 4308
39 0331 853611
351 21 238 8260
86 22 83960789
31 30 639 4611
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
36 1 326 3880
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
Équateur
Finlande
Nouvelle-Zélande
Autriche
Israël
Espagne
Danemark
France
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
374-0269 Rev C
La garantie intégrale Toro
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de
l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits
Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau.
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication
ou de matériau, procédez comme suit :
1.
Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit.
Si pour une raison quelconque il vous est impossible de contacter
votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel
concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et
une preuve d'achat (reçu).
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du
diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez
pas à nous contacter à l'adresse suivante :
Durées de garantie à partir de la date d'achat par le propriétaire d'origine :
Produits
Période de garantie
Tondeuses de 53 cm – Usage
résidentiel1
Tondeuses de 53 cm – Usage
commercial
Tondeuses à conducteur marchant
de taille moyenne
•Moteur
Tondeuses GrandStand®
•Moteur Kawasaki
•Moteur Kohler EFI (à injection
électronique)
•Cadre
2 ans
Tondeuses Z Master® série 2000
•Moteur
•Cadre
Tondeuses Z Master® série 3000
•Moteur
•Cadre
Tondeuses Z Master® séries 5000
et 6000
•Moteur Kawasaki
•Moteur Kohler
•Moteur Kohler EFI (à injection
électronique)
•Cadre
Tondeuses Z Master® série 7000
•Moteur
•Cadre
Toutes tondeuses
•Batterie
•Accessoires
1 an
2 ans
2
5
2
3
ans2
ans ou 1 200 heures3
ans
ans
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
4 ans ou 500 heures3
2 ans2
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
5 ans ou 1 200 heures3
2 ans2
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
5 ans ou 1 200 heures3
2 ans2
2 ans2
3 ans2
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
4 ans ou 1 200 heures3
2 ans2
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
2 ans
2 ans
1L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par la
garantie limitée pour usage commercial.
2Certains
3Selon
Équipements
pour entreprises de
paysagement (LCE)
RLC Customer Care Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
001-952-948-4650
Consultez la liste des distributeurs jointe.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures
d'entretien décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien
courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un
concessionnaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale
du système antipollution et du moteur pour certains produits.
Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces d'usure,
telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les pièces de mise au
point, l'affûtage des lames ou le réglage des freins et de l'embrayage.
•
Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage
abusif et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison
de l'usure normale, d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
•
Les réparations requises en raison de l'usage d'un carburant
inadéquat, de la présence d'impuretés dans le carburant, ou d'une
négligence de la préparation du système d'alimentation indispensable
avant toute période de non-utilisation de plus de trois mois.
•
Toutes les réparations couvertes par ces garanties doivent être
effectuées par un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de
rechange agréées par Toro.
moteurs utilisés sur les produits Toro LCE sont garantis par le constructeur du moteur.
la première échéance.
4Garantie
à vie du châssis – Si le châssis principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble
pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur,
se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé gratuitement dans
le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du châssis causée
par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour cause de rouille
ou de corrosion n'est pas couverte.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les
droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par
la présente garantie.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le
transport est à votre charge.
374-0272 Rev B

Manuels associés