Toro TimeCutter Z5035 Riding Mower Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Toro TimeCutter Z5035 Riding Mower Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3363-802 Rev B
Tondeuse autoportée
TimeCutter™ Z5035
N° de modèle 74398—N° de série 310000001 et suivants
Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces,
visitez www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Cette machine est une tondeuse autoportée à
lames rotatives destinée au grand public. Elle est
principalement conçue pour tondre les pelouses bien
entretenues. Elle n'est pas conçue pour couper les
broussailles et autre végétation sur le bord des routes ni
pour des utilisations agricoles.
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Ce produit est conforme aux directives européennes
pertinentes. Pour tout détail, reportez-vous à la
Déclaration de conformité spécifique du produit fournie
séparément.
Introduction
Figure 2
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
1. Symbole de sécurité.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : Important, pour
attirer l'attention sur des informations mécaniques
spécifiques, et Remarque, pour signaler des
informations d'ordre général méritant une attention
particulière.
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des
renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui
fournir les numéros de modèle et de série du produit.
Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle
et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
Table des matières
Introduction................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 3
Consignes de sécurité pour les tondeuses
autoportées à lames rotatives............................. 3
Consignes de sécurité ........................................... 3
Informations concernant la sécurité des
tondeuses autoportées Toro.............................. 5
Modèle 74398....................................................... 6
Indicateur de pente............................................... 7
Autocollants de sécurité et d'instruction ................ 8
Vue d'ensemble du produit ......................................... 12
Commandes ....................................................... 13
Utilisation................................................................... 14
Sécurité avant tout .............................................. 14
Essence préconisée............................................. 15
Contrôle du niveau d'huile moteur....................... 17
Démarrage et arrêt du moteur............................. 17
Utilisation des lames ........................................... 18
Arrêt du moteur ................................................. 18
Système de sécurité............................................. 19
Marche avant ou arrière ...................................... 19
Arrêter la machine .............................................. 21
Réglage de la hauteur de coupe............................ 21
Utilisation de la pédale d'aide au réglage de la
hauteur de coupe ............................................ 22
Positionnement du siège ..................................... 22
Figure 1
Sous le siège
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit
dans l'espace ci-dessous :
© 2009—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Sécurité
Réglage des leviers de commande de
déplacement ................................................... 22
Pousser la machine à la main ............................... 23
Déflecteur d'herbe.............................................. 24
Conversion à l'éjection latérale ............................ 24
Conseils d'utilisation........................................... 25
Entretien.................................................................... 27
Programme d'entretien recommandé ...................... 27
Procédures avant l'entretien .................................... 28
Soulever le siège ................................................. 28
Accéder à la batterie............................................ 28
Lubrification .......................................................... 28
Graissage des roulements ................................... 28
Entretien du moteur ............................................... 29
Entretien du filtre à air ........................................ 29
Vidange de l'huile moteur et remplacement du
filtre à huile .................................................... 30
Entretien de la bougie......................................... 32
Nettoyage du circuit de refroidissement............... 33
Entretien du système d'alimentation........................ 34
Remplacement du filtre à carburant ..................... 34
Entretien du système électrique............................... 35
Charge de la batterie ........................................... 35
Entretien des fusibles ......................................... 36
Entretien du système d'entraînement ...................... 37
Contrôle de la pression des pneus........................ 37
Entretien de la tondeuse ......................................... 37
Entretien des lames de coupe .............................. 37
Mise à niveau du plateau de coupe ....................... 40
Dépose du plateau de coupe................................ 42
Entretien des courroies de la tondeuse................. 42
Montage du plateau de coupe.............................. 43
Remplacement du déflecteur d’herbe .................. 43
Nettoyage............................................................... 44
Lavage du dessous du plateau de coupe................ 44
Remisage.................................................................... 45
Nettoyage et remisage......................................... 45
Dépistage des défauts ................................................. 46
Schémas ..................................................................... 48
Consignes de sécurité pour
les tondeuses autoportées à
lames rotatives
Cette machine est conforme ou supérieure aux normes
européennes en vigueur au moment de sa fabrication.
Elle peut cependant occasionner des accidents si elle est
mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes de
sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises
en garde signalées par le symbole de sécurité et la
mention PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER.
Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser, parfois
mortellement.
Consignes de sécurité
Les instructions qui suivent sont extraites de la norme
EN 836:1997 du CEN.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes les
mesures de sécurité pour éviter des blessures graves,
voire mortelles.
Apprendre à se servir de la machine
• Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes et
l'utilisation de la machine.
• Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant
pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la
tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'engin.
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout
des enfants ou des animaux familiers, se trouvent
à proximité.
• N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable
de tout accident ou dommage causé aux autres
personnes et à leurs possessions.
• Ne transportez pas de passagers.
• Tout utilisateur est tenu de suivre une formation
professionnelle et pratique. La formation doit
insister sur les points suivants :
– la nécessité de consacrer toute son attention
à la conduite lorsqu'on utilise une tondeuse
autoportée ;
– l'application du frein ne permet pas de regagner
le contrôle d'une tondeuse autoportée en cas de
3
problème sur une pente. La perte de contrôle
est due le plus souvent :
◊ au manque d'adhérence des roues ;
◊ à une conduite trop rapide ;
◊ à un freinage inadéquat ;
◊ à un type de machine non adapté à la tâche ;
◊ à l'ignorance de l'importance de la nature du
terrain, surtout sur pente ;
◊ à un attelage incorrect ou à une mauvaise
répartition de la charge.
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos
où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l'échappement risque de s'accumuler.
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
• Avant de mettre le moteur en marche, débrayez
l'entraînement des lames et mettez la transmission
au point mort.
• N'utilisez pas la machine sur une pente de plus de
15 degrés.
• Aucune pente n'est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande une
attention particulière. Pour éviter que la machine ne
se retourne :
– ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas
brusquement en montée ou en descente ;
– réduisez votre vitesse sur pente et lorsque vous
prenez des virages serrés ;
– méfiez-vous des irrégularités de terrain, des
obstacles, des ornières et autres dangers cachés ;
• Restez prudent lorsque vous remorquez des charges.
– N'utilisez que les points d'attache agréés de la
barre de remorquage.
– Ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
– Ne prenez pas de virages serrés. Conduisez avec
prudence en marche arrière.
• Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
• Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une
surface non herbeuse.
• Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez
jamais l'éjection vers qui que ce soit et ne laissez
personne s'approcher de la machine en marche.
• N'utilisez jamais une machine dont les capots sont
défectueux ou dont les protections de sécurité ne
sont pas en place.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur trop vite, sous peine d'accroître
les risques d'accidents et de blessures corporelles.
• Avant de quitter le poste de conduite :
– désengagez la prise de force et abaissez les
accessoires ;
– sélectionnez le point mort et serrez le frein de
stationnement ;
– coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
• Débrayez les accessoires, coupez le moteur et
débranchez les bougie ou enlevez la clé de contact :
– avant de dégager ou déboucher l'éjecteur ;
Préparation
• Portez toujours un pantalon et des chaussures
solides pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou
en sandales.
• Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez
tout objet susceptible d'être projeté par la machine.
• Attention – Le carburant est extrêmement
inflammable.
– Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
– Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez
jamais pendant cette opération.
– Faites le plein avant de mettre le moteur en
marche. N'enlevez jamais le bouchon du
réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de
carburant lorsque le moteur tourne ou qu'il est
chaud.
– Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le
moteur en marche. Éloignez la machine et évitez
toute source possible d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
– Refermez soigneusement les réservoirs et les
bidons d'essence.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lames et ensembles de coupe
ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les
boulons et les lames usés ou endommagés par paires
pour ne pas modifier l'équilibre.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d'une lame peut entraîner le déplacement
des autres lames.
Utilisation
• Restez vigilant, ralentissez et soyez prudent quand
vous changez de direction. Regardez derrière vous et
de chaque côté avant de changer de direction.
4
Informations concernant
la sécurité des tondeuses
autoportées Toro
– avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute
opération sur la tondeuse ;
– après avoir heurté un obstacle. Recherchez et
réparez les dégâts éventuels avant de remettre la
machine en marche et d'utiliser les accessoires ;
La liste suivante contient des informations spécifiques
concernant la sécurité des produits Toro ou toute autre
information relative à la sécurité qu'il est important de
connaître et qui n'apparaît pas dans les spécifications de
la norme CEN.
• Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel. Ne faites pas
tourner le moteur dans un local fermé.
• Gardez mains, pieds, cheveux et vêtements amples
à l'écart de la zone d'éjection de l'accessoire, du
dessous de la machine et des pièces mobiles quand
le moteur est en marche.
• Ne touchez aucune partie de la machine ou des
accessoires juste après leur arrêt, car elles peuvent
être très chaudes. Laissez-les refroidir avant
d'entreprendre toute réparation, tout réglage ou tout
entretien.
• L'acide de la batterie est toxique et peut causer des
brûlures. Évitez tout contact avec la peau, les yeux et
les vêtements. Protégez-vous le visage, les yeux et les
vêtements quand vous manipulez la batterie.
• Les gaz de la batterie sont explosifs. Gardez la
batterie éloignée des cigarettes, des flammes ou
sources d'étincelles.
• Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que
des pièces de rechange Toro d'origine.
• N'utilisez que des accessoires agréés par Toro.
– si la machine se met à vibrer de manière
inhabituelle (vérifiez immédiatement).
• Désengagez l'entraînement des accessoires lors du
transport et quand ils ne servent pas.
• Coupez le moteur et débrayez les accessoires :
– avant de rajouter du carburant ;
– avant de retirer le bac à herbe ;
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage peut se faire depuis la position de
conduite.
• Réduisez l'ouverture du papillon pendant la mise à
l'arrêt du moteur et coupez l'arrivée de carburant
après la tonte si le moteur est équipé d'un robinet
de carburant.
• La foudre peut provoquer des blessures graves ou
mortelles. Si vous observez la foudre ou que vous
entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la
machine et mettez-vous à l'abri.
Entretien et remisage
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine
sans danger.
• N'entreposez jamais une machine dont le réservoir
contient du carburant dans un local où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une
étincelle.
Utilisation sur pente
• Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 15 degrés.
• Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, de
fossés, de berges escarpées ou d'étendues d'eau. Le
dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation
peut entraîner le renversement de la machine et
provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade,
etc.).
• Ne travaillez pas sur les pentes lorsque l'herbe est
humide. Les conditions glissantes réduisent la
motricité, ce qui risque de faire déraper la machine
et d'entraîner la perte du contrôle.
• Ne changez pas soudainement de vitesse ou de
direction.
• Utilisez une tondeuse autotractée et/ou une
débroussailleuse manuelle près des dénivellations,
des fossés, des berges escarpées ou des étendues
d'eau.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
• Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l'essence de tout excès de graisse, débris
d'herbe et feuilles.
• Vérifiez fréquemment l'état et l'usure du bac à herbe.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
• La vidange du réservoir d'essence doit
impérativement s'effectuer à l'extérieur.
• Abaissez les dispositifs de coupe lorsque la machine
doit être garée, remisée ou laissée sans surveillance.
5
• Ralentissez et procédez avec précaution sur les
pentes.
• Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels
tels pierres, branches, etc., ou balisez les obstacles.
L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
• Méfiez-vous des fosses, trous, rochers, creux et
bosses qui modifient l'angle de travail, car un terrain
irrégulier peut provoquer le retournement de la
machine.
• Évitez les démarrages brusques en montée, car la
machine risque de basculer en arrière.
• Tenez compte du fait qu'une perte de motricité peut
se produire en descente. et que le transfert du poids
sur les roues avant peut entraîner le patinage des
roues motrices, et donc une perte du freinage et de
la direction.
• Évitez toujours de démarrer ou de vous arrêter
en côte. Si les roues perdent de leur motricité,
désengagez les lames et redescendez lentement
jusqu'au bas de la pente.
• Suivez les recommandations du constructeur
concernant l'utilisation de masses d'équilibrage ou de
contrepoids pour améliorer la stabilité de la machine.
• Redoublez de prudence quand des bacs à herbe ou
d'autres accessoires sont montés sur la machine, car
ils peuvent en modifier la stabilité et entraîner la
perte du contrôle de la machine.
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche =
2,5 m/s2
Valeur d'incertitude (K) = 1.3 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.
Vibrations au niveau de tout le corps
Niveau de vibrations mesuré = 0,30 m/s2
Valeur d'incertitude (K) = 0.15 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme EN 836
(tondeuses autoportées et à conducteur debout).
Modèle 74398
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 105 dBA, qui comprend une valeur
d'incertitude (K) de 1 dBA
La puissance acoustique est déterminée en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094.
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur une pression acoustique de 93 dBA, qui
comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA.
La puissance acoustique est déterminée en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.
Vibrations au niveau des mains et des
bras
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite =
2,5 m/s2
6
Indicateur de pente
G011841
Figure 3
Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel.
1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la
pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de
15 degrés.Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié.
7
Autocollants de sécurité et
d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
114-1606
1. Risque de coincement dans la courroie – gardez toutes les
protections en place.
106-8717
1. Lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou
à des révisions.
2. Contrôlez la pression des pneus toutes les 25 heures de
fonctionnement.
3. Graissez toutes les 25 heures de fonctionnement.
4. Moteur
93-7009
1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur
relevé ou sans le déflecteur. Le déflecteur doit rester en
place.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
106-8743
1. Hauteur de coupe
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
110-6691
1. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
2. Risque de projections par la tondeuse – n'utilisez pas la
machine sans le déflecteur, l'obturateur d'éjection ou le
système de ramassage.
3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne
vous approchez pas des pièces mobiles.
99-3943
1. Moteur
8
112-9751
1. Position de stationnement. 4. Point mort
2. Haut régime
5. Marche arrière
3. Bas régime
112-9802
1. Hauteur de coupe
112-9840
Pour les modèles à plateaux de 50 pouces
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2. Hauteur de coupe
115-2501
1. Haut régime
2. Réglage de vitesse
continu
3. Bas régime
3. Retirez la clé de contact et
lisez les instructions avant
de procéder à l'entretien
ou à des révisions.
5. Prise de force (PDF),
commande des lames sur
certains modèles
6. Commande des lames –
position Désengagée
7. Commande des lames –
position Engagée
4. Starter
114-8531
1. Position des leviers de
dérivation pour utiliser la
machine
2. Position des leviers de
dérivation pour pousser la
machine
112-9750
1. Position de stationnement. 4. Point mort
2. Haut régime
5. Marche arrière
3. Bas régime
114-8532
1. Position des leviers de
dérivation pour utiliser la
machine
9
2. Position des leviers de
dérivation pour pousser la
machine
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie.
1. Risque d'explosion
2. Restez à distance des
flammes nues ou des
étincelles, et ne fumez
pas.
3. Liquide caustique/risque
de brûlure chimique
4. Portez une protection
oculaire
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
6. Tenez tout le monde à une
distance suffisante de la
batterie.
7. Portez une protection
oculaire ; les gaz explosifs
peuvent causer une cécité
et d'autres blessures.
8. L'acide de la batterie peut
causer une cécité ou des
brûlures graves.
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
10. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut.
115-2469
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Attention – lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions de la machine. Placez les leviers de
déplacement en position de stationnement (frein), retirez la clé de contact et débranchez la bougie.
3. Risque de sectionnement/mutilation par la lame de la tondeuse et risque de coincement par la courroie – n'ouvrez pas et ne
déposez pas les capots de protection quand le moteur est en marche.
4. Risque de renversement – ne tondez jamais sur des pentes de plus de 15 degrés et évitez les changements brusques de
direction et les virages serrés sur les pentes.
5. Risque de perte de motricité/contrôle sur les pentes – désengagez la commande des lames (PDF) et redescendez lentement
jusqu'au bas de la pente.
6. Risque d'écrasement/mutilation des spectateurs pendant la marche arrière – ne transportez personne et vérifiez toujours si la voie
est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire avant de faire marche arrière.
7. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine, débarrassez la zone de travail des débris
avant d'utiliser la machine et gardez le déflecteur en place.
10
117-7222
1. Carburant
2. Niveau max.
3. Réservoir à moitié plein
11
4. Réservoir vide
Vue d'ensemble du
produit
Figure 4
1. Repose-pieds
2. Levier de sélection de
hauteur de coupe
3. Jauge de carburant
4. Panneau de commande
5. Leviers de commande de
déplacement
6. Siège du conducteur
7. Roue motrice arrière
8. Raccord de lavage
9. Plateau de coupe
12
10. Galet anti-scalp
11. Roue pivotante avant
Figure 5
1. Leviers de commande de
déplacement
2. Levier de sélection de
hauteur de coupe
3. Bouchon du réservoir de
carburant
4. Moteur
5. Déflecteur
7. Pédale d'aide au relevage
6. Protection du moteur
Commandes
Commutateur d'allumage
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes
de la machine (Figure 4, Figure 5 et Figure 6).
Le commutateur d'allumage a trois positions : contact
coupé, marche et démarrage. La clé tourne jusqu'à
la position démarrage et revient automatiquement en
position marche lorsqu'elle est relâchée. Tournez la clé à
la position contact coupé pour arrêter le moteur. Enlevez
toujours la clé de contact avant de quitter la machine
pour éviter tout démarrage accidentel (Figure 6).
2
3
4
1
Manette d'accélérateur
L'accélérateur commande le régime moteur et peut se
régler à l'infini entre bas régime et haut régime (Figure 6).
Commande de starter
G005181
Tirez la commande de starter jusqu'à la butée pour
enrichir le mélange (Figure 6). Poussez la commande
de starter pour rétablir le fonctionnement normal du
moteur.
Figure 6
Panneau de commande
1. Commutateur d'allumage
2. Manette d'accélérateur
3. Commande de starter
4. Commande des lames
(prise de force)
Commande des lames (prise de force)
La commandes des lames, représentée par le symbole
de la prise de force (PDF), engage et désengage
l'entraînement des lames (Figure 6).
13
Leviers de commande de déplacement
et position de stationnement
Utilisation
Ces leviers sont des commandes des moteurs de roues
indépendants sensibles à la vitesse. Déplacez un levier
en avant ou en arrière pour faire tourner en avant ou en
arrière la roue qui se trouve du même côté ; la vitesse de
rotation de la roue est proportionnelle au déplacement
du levier. Écartez les leviers de commande vers
l'extérieur, du centre à la position de stationnement, puis
descendez de la machine (Figure 16). Placez toujours
les leviers de commande à la position de freinage avant
d'arrêter la machine ou de la laisser sans surveillance.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position de conduite.
Sécurité avant tout
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité
et la description des autocollants du chapitre Sécurité.
Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de
blesser d'autres personnes ou des animaux.
DANGER
Jauge de carburant
Le travail sur herbe humide ou pentes raides peut
faire déraper la machine et entraîner la perte du
contrôle.
Le viseur de niveau, situé sous le poste de conduite,
permet de vérifier le niveau d'essence dans le réservoir
(Figure 7)
Le dépassement des roues au-dessus d'une
dénivellation peut entraîner le renversement de
la machine et provoquer des blessures graves ou
mortelles (noyade, etc.).
Une perte de motricité est une perte de contrôle
de la direction.
Pour éviter de perdre le contrôle de la machine et
de vous retourner :
• Ne tondez pas à proximité de dénivellations ou
d'étendues d'eau.
• Ne travaillez pas sur des pentes de plus de
15 degrés.
• Ralentissez et procédez avec précaution sur les
pentes.
Figure 7
1. Viseur de niveau
• Sur les pentes, tondez progressivement de la
zone la plus basse à la zone la plus élevée.
Levier de sélection de hauteur de
coupe
• Ne changez pas soudainement de direction ou
de vitesse.
Le levier de sélection de hauteur de coupe permet à
l'utilisateur d'abaisser et de relever le plateau de coupe
sans quitter le siège. Lorsque le levier est relevé vers
l'utilisateur, le plateau est soulevé du sol ; lorsque le
levier est abaissé, le plateau de coupe est abaissé au sol.
Arrêtez toujours la machine avant de modifier la hauteur
de coupe (Figure 4).
• Tournez vers le haut pour changer de directions
sur une pente. La motricité est réduite dans
l'autre sens.
• Les accessoires modifient les caractéristiques
de comportement de la machine. Redoublez de
prudence lorsque vous utilisez des accessoires
avec la machine.
Pédale d'aide au relevage
La pédale d'aide au relevage permet à l'utilisateur de
supporter le poids du plateau avec la jambe pendant
qu'il règle la hauteur au moyen du levier de hauteur de
coupe (Figure 5).
14
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par
l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes
se tenant à proximité, et causer des dommages
matériels.
• Faites le plein du réservoir à l'extérieur, dans
un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est
froid. Essuyez toute essence répandue.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque fermée.
• Ne remplissez pas le réservoir complètement.
Ajoutez de l'essence dans le réservoir de
carburant jusqu'à ce qu'il soit plein, mais sans
faire monter l'essence dans le goulot. L'espace
au-dessus doit rester vide pour permettre à
l'essence de se dilater.
Figure 8
1. Zone de sécurité – utilisez la TimeCutter ici
2. Utilisez une tondeuse autotractée et/ou une
débroussailleuse manuelle près des dénivellations et des
étendues d'eau.
3. Eau
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence
et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou
sources d'étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs d'essence.
Essence préconisée
Utilisez de l'essence ordinaire SANS PLOMB à usage
automobile (indice d'octane minimum 87 à la pompe).
À défaut d'essence ordinaire sans plomb, de l'essence
ordinaire au plomb peut être utilisée.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d'essence consommée en un mois.
Important: N'utilisez jamais de méthanol,
d'essence contenant du méthanol, ou de carburol
contenant plus de 10% d'éthanol, sous peine
d'endommager le circuit d'alimentation. Ne
mélangez pas d'huile à l'essence.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est pas
équipée du système d'échappement complet et
en bon état de marche.
15
• nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
• éviter la formation de dépôt gommeux dans le
circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des
problèmes de démarrage.
DANGER
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du ravitaillement,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs
d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e)
par l'essence peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité, et causer des
dommages matériels.
• Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à
l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse
d'un véhicule utilitaire, car la moquette
intérieure ou le revêtement en matière plastique
de la caisse risque d'isoler le bidon et de
freiner l'élimination de l'électricité statique
éventuellement produite.
• Si possible, descendez la machine du véhicule
ou de la remorque et posez-la à terre avant de
remplir le réservoir de carburant.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et
non directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu'à ce que le
remplissage soit terminé.
Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à de l'essence
fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts
visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours
un stabilisateur dans l'essence.
Mélanges essence/alcool
Carburol (jusqu'à 10 % d'éthanol, 90 % d'essence sans
plomb par volume) est homologué comme carburant
par le constructeur du moteur. Les autres mélanges
essence/alcool, comme l'E85, ne sont pas homologués.
Mélanges essence/éther
Les mélanges d'éther méthyltertiobutylique (MTBE) et
d'essence sans plomb (jusqu'à un maximum de 15 % de
MTBE par volume) sont homologués comme carburant
par le constructeur du moteur. Les autres mélanges
essence/éther ne sont pas homologués.
Jauge de carburant
Le viseur de niveau, situé sous le poste de conduite,
permet de vérifier le niveau d'essence dans le réservoir
(Figure 9).
ATTENTION
L'essence est toxique et même mortelle en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs
de carburant peut causer des blessures et des
maladies graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou de
conditionneur.
• N'approchez pas l'essence des yeux et de la
peau.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Figure 9
1. Viseur de niveau
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
• que l'essence reste fraîche pendant une période
maximale de 30 jours. Au-delà de cette durée,
vidangez le réservoir.
Remplissage du réservoir de carburant
1. Arrêtez le moteur et placez les leviers de commande
de déplacement en position de stationnement.
16
Soulevez le siège afin de voir le réservoir pendant
que vous faites le plein.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir
de carburant et enlevez le bouchon.
3. Ajoutez de l'essence ordinaire sans plomb jusqu'à ce
que le réservoir soit plein, mais sans faire monter
l'essence dans le goulot (Figure 10). L'espace
au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence
de se dilater. Ne remplissez pas le réservoir
complètement.
4. Revissez solidement le bouchon du réservoir.
Essuyez l'essence éventuellement répandue.
Figure 11
1. Panneau de commande
4
2. Commande des lames –
position Désengagée
3. Tirez sur la commande de starter pour démarrer un
moteur à froid (Figure 12).
2
1
Remarque: L'usage du starter n'est généralement
pas requis si le moteur est chaud.
3
6
2
G005302
1
Figure 10
1. Corps du réservoir de
carburant
2. Goulot du réservoir de
carburant
3. Niveau maximum
approximatif
4. Ouverture du réservoir de
carburant
3
2
G005183
4
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la
machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur
(voir Contrôle du niveau d'huile moteur à la section
Entretien du moteur).
5
Figure 12
1. Panneau de commande
Démarrage et arrêt du moteur
2. Manette d'accélérateur
3. Haut régime
4. Réglage de vitesse
continu
5. Bas régime
6. Commande de starter
Démarrage du moteur
4. Tournez la clé de contact en position de démarrage
pour activer le démarreur. Relâchez la clé quand le
moteur démarre (Figure 13).
1. Asseyez-vous sur le siège et déplacez les leviers
de commande de déplacement vers l'extérieur à la
position de stationnement.
Important: N'actionnez pas le démarreur plus
de 10 secondes de suite. Si le moteur ne démarre
2. Désengagez les lames en plaçant la commande des
lames en position Désengagée (Figure 11).
17
Remarque: Engagez toujours les lames en plaçant
la manette d'accélérateur à la position haut régime.
pas, attendez 60 secondes avant de réessayer.
Le démarreur risque d'être endommagé si vous
ne respectez pas ces consignes.
3. Tirez sur la commande des lames pour la placer en
position engagée et engager les lames (Figure 14).
7
2
2
3
1
4
5
G005185
1
6
Figure 14
G005184
1. Panneau de commande
2. Commande des lames –
position Engagée
Figure 13
1. Panneau de commande
2. Clé de contact – position
marche
3. Clé de contact – position
démarrage
4. Contact coupé
5. Marche
6. Démarrage
Désengagement des lames
7. Commande de starter
Appuyez sur la commande des lames pour la placer en
position désengagée et désengager les lames (Figure 15).
5. Lorsque le moteur démarre, appuyez sur la
commande de starter (Figure 13). Si le moteur cale
ou hésite, tirez la commande de starter et faites
tourner le moteur quelques secondes. Ensuite
repoussez la commande du starter. Répétez
l'opération si nécessaire.
Utilisation des lames
La commandes des lames, représentée par le symbole
de la prise de force (PDF), engage et désengage
l'entraînement des lames. Elle commande les
accessoires qui sont entraînés par le moteur, y compris
le plateau de coupe et les lames.
Figure 15
1. Panneau de commande
Engagement des lames
2. Commande des lames –
position Désengagée
Arrêt du moteur
Important: N'engagez pas les lames lorsque
la machine est garez dans de l'herbe haute.
La courroie ou l'embrayage pourrait subir des
dommages.
1. Désengagez les lames en plaçant la commande des
lames en position Désengagée (Figure 15).
2. Placez la manette d'accélérateur entre la position
haut régime et la position à mi course (Figure 15).
1. Relâchez les leviers de commande de déplacement
et mettez la machine au point mort.
3. Tournez la clé de contact en position Contact
coupé (Figure 11) et enlevez la clé du commutateur
d’allumage.
2. Placez la manette d'accélérateur en position Haut
régime.
18
Système de sécurité
soulevez-vous légèrement du siège ; le moteur doit
s'arrêter.
ATTENTION
4. Lorsque vous êtes assis sur le siège, placez la
commande des lames en position Désengagée et
verrouillez les leviers de commande de déplacement
à la position stationnement. Mettez le moteur en
marche. Lorsque le moteur tourne, amenez les
leviers de commande de déplacement au centre
en position déverrouillée, placez la commande
des lames en position engagée et soulevez-vous
légèrement du siège ; le moteur doit s'arrêter.
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés
ou endommagés, la machine risque de se mettre
en marche inopinément et de causer des blessures
corporelles.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d'utiliser la machine.
Marche avant ou arrière
Principe du système de sécurité
La manette d'accélérateur agit sur le régime moteur qui
se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la manette
d'accélérateur en position Haut régime pour obtenir des
performances optimales. Travaillez toujours au régime
maximum.
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur, sauf si :
• Les lames sont désengagées.
• Les leviers de commande de déplacement sont à la
position de stationnement.
ATTENTION
La machine peut tourner très rapidement. Vous
risquez de perdre le contrôle de la machine et
de vous blesser gravement ou d'endommager la
machine.
Le système de sécurité est également prévu pour arrêter
le moteur lorsque les leviers de commande quittent la
position de stationnement et que vous vous soulevez du
siège alors que les lames sont engagées.
• Soyez extrêmement prudent dans les virages.
• Ralentissez avant de prendre des virages serrés.
Contrôle du système de sécurité
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation
de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne
pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement
réviser par un réparateur agréé.
1. Prenez place sur le siège, placez les leviers de
commande à la position de stationnement, et la
commande des lames en position Engagée. Essayez
de démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas
fonctionner.
2. Lorsque vous êtes assis sur le siège, placez la
commandes des lames en position Désengagée.
Amenez l'un des leviers de commande de
déplacement au centre, en position déverrouillée.
Essayez de démarrer le moteur ; le démarreur ne
doit pas fonctionner. Répétez la procédure avec
l'autre levier de déplacement.
3. Lorsque vous êtes assis sur le siège, placez la
commande des lames en position Désengagée et
verrouillez les leviers de commande de déplacement
à la position stationnement. Mettez le moteur
en marche. Lorsque le moteur tourne, placez
la commande des lames en position engagée et
19
G008952
Figure 17
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une
pression égale sur les deux leviers de déplacement
(Figure 16).
Figure 16
1. Position de stationnement
(frein)
2. Position centrale de
déverrouillage
Pour tourner, relâchez le levier de commande
correspondant à la direction que vous voulez
prendre (Figure 16).
3. Marche avant
4. Marche arrière
La vitesse de déplacement de la machine, dans
l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au
déplacement des leviers de commande.
Marche avant
Pour arrêter la machine, tirez les leviers de
commande au point mort.
1. Amenez les leviers de commande de déplacement
au centre, en position déverrouillée.
Marche arrière
2. Pour vous déplacer en marche avant, poussez
doucement les leviers de commande de déplacement
vers l'avant (Figure 16).
1. Amenez les leviers de commande de déplacement
au centre, en position déverrouillée.
2. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez
doucement les leviers en arrière (Figure 18).
20
G (qui correspond aussi à la hauteur de coupe de
115 mm) (Figure 19).
1
2
3
4
5
6
7
8
G008953
G009619
Figure 18
Figure 19
1. Levier de sélection de
hauteur de coupe
2. Position de transport
115 mm
3. 102 mm
4. 89 mm
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une
pression égale sur les deux leviers de déplacement
(Figure 18).
Pour tourner, relâchez le levier de commande
correspondant à la direction que vous voulez
prendre.
5. 76 mm
6. 64 mm
7. 51 mm
8. 38 mm
2. Pour régler la hauteur de coupe, tirez le levier vers
l'intérieur et vers le haut et sélectionnez la position
souhaitée.
Pour arrêter la machine, repoussez les leviers de
commande au point mort.
Arrêter la machine
Pour arrêter la machine, mettez les leviers de commande
de déplacement au point mort puis poussez-les vers
l'extérieur à la position de stationnement. Désengagez
les lames, vérifiez que la manette d'accélérateur est en
position haut régime et tournez la clé de contact en
position contact coupé. N'oubliez pas d'enlever la clé
du commutateur d'allumage.
ATTENTION
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser
la tondeuse, lorsque celle-ci est laissée sans
surveillance.
Enlevez toujours la clé de contact et poussez
les leviers de commande de déplacement vers
l'extérieur à la position de stationnement si vous
laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce
qu'un instant.
Réglage de la hauteur de
coupe
1. Relevez le levier de sélection de hauteur de coupe
en position de transport, à la position de réglage
21
Utilisation de la pédale d'aide
au réglage de la hauteur de
coupe
Positionnement du siège
Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l'amener
à la position la plus confortable pour vous, et offrant le
meilleur contrôle pour la conduite.
La pédale d'aide au réglage peut être utilisée avec le
levier de sélection de hauteur de coupe pour régler la
hauteur du plateau de coupe.
1. Soulevez le siège et desserrez les boutons de réglage
jusqu'à ce que vous puissiez déplacer le siège
(Figure 21).
1. Prenez place à la position de conduite. Placez un
pied sur la pédale d'aide au relevage et appuyez.
2. Tout en maintenant la pression sur la pédale, tirez
le levier de sélection de hauteur de coupe vers
l'intérieur et vers le haut, jusqu'à la position voulue.
Figure 21
1. Bouton de réglage
2. Déplacez le siège jusqu'à la position souhaitée et
resserrez le bouton.
Réglage des leviers de
commande de déplacement
Réglage de la hauteur des leviers
La hauteur des leviers de commande de déplacement
peut être adaptée à la taille de l'utilisateur.
1. Retirez les 2 boulons qui fixent le levier de
commande à l'arbre du bras de commande
(Figure 22).
2. Placez le levier de commande dans les trous suivants.
Fixez le levier avec les 2 boulons (Figure 22).
Figure 20
22
1
4. Déplacez les leviers de dérivation en arrière, puis
abaissez-les pour les bloquer en place comme
illustré à la Figure 23 et désengager les moteurs de
roues. Répétez cette procédure de chaque côté de
la machine.
2
3
4
5. Placez les leviers de commande de déplacement en
position point mort.
La machine peut maintenant être poussée
manuellement.
G005062
Figure 22
1. Arbre du bras de
commande
2. Levier de commande
3. Trou supérieur ovale
4. Boulon
3. Répétez la procédure pour le levier de commande
opposé.
Réglage de l'angle des leviers
Figure 23
Côté droit montré
L'angle des leviers de commande de déplacement peut
être adapté à la taille de l'utilisateur.
1. Retirez le boulon supérieur qui fixe le levier de
commande à l'arbre du bras de commande.
2. Desserrez le boulon inférieur jusqu'à ce qu'il soit
possible de pivoter le levier de commande en avant
ou en arrière (Figure 22). Serrez les deux boulons
pour fixer la commande à sa nouvelle position.
3. Répétez la procédure pour le levier de commande
opposé.
1. Emplacement des leviers
de dérivation
2. Position des leviers pour
pousser la machine
3. Position des leviers pour
utiliser la machine
Utilisation de la machine
Levez les leviers de dérivation et poussez-les en avant
jusqu'au centre de la fente horizontale (Figure 23) pour
engager les moteurs de roues.
Pousser la machine à la main
Important: Poussez toujours la machine
manuellement. Ne remorquez jamais la machine
au risque d'endommager la transmission.
Pousser la machine
1. Garez la machine sur une surface plane et
désengagez les lames.
2. Poussez les leviers de commande de déplacement à
l'extérieur à la position de stationnement, arrêtez le
moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège.
3. Localisez les leviers de dérivation à l'arrière de la
machine, à droite et à gauche du châssis.
23
Déflecteur d'herbe
moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège.
La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe
pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte
sur le côté et vers le bas sur le gazon.
3. Déposez la lame droite (voir Entretien de la
tondeuse).
4. Déposez les 2 boutons et rondelles bombées qui
fixent le déflecteur droit au plateau de coupe,
comme illustré à la Figure 24.
DANGER
Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection
ou le bac à herbe complet ne sont pas en place
sur la machine, l'utilisateur ou d'autres personnes
risquent d'être touchés par une lame ou des débris
projetés. Le contact avec les lames en rotation et
la projection de débris peuvent occasionner des
blessures graves ou mortelles.
• N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe de
la tondeuse, sa présence est nécessaire
pour diriger l'herbe tondue sur le gazon.
Si le déflecteur d'herbe est endommagé,
remplacez-le immédiatement.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le
plateau de coupe.
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ni les lames sans avoir au préalable
mis la commande des lames en position
Désengagée et coupé le contact. Enlevez aussi
la clé de contact et débranchez les bougies.
Figure 24
1. Bouton
3. Goujon de déflecteur
sortant du plateau de
coupe
2. Rondelle bombée
5. Déposez le déflecteur droit et abaissez le déflecteur
d'herbe sur l'ouverture d'éjection, comme illustré
aux Figure 25 et Figure 24.
Conversion à l'éjection
latérale
Le plateau de coupe et les lames fournis avec
cette machine ont été conçus pour procurer des
performances de mulching optimales. L'éjection
latérale peut être améliorée en remplaçant les lames de
mulching par des lames standard, disponibles auprès de
votre concessionnaire Toro agréé. Pour maintenir des
performances de mulching optimales, montez toujours
les lames de mulching fournies avec cette machine
chaque fois que vous revenez au mode mulching.
Retrait du déflecteur droit pour
l'éjection latérale
Remarque: Si vous ajoutez le bac de ramassage à
la machine, vous devez également monter des lames
standard pour que le ramassage s'effectue correctement.
Demandez à votre concessionnaire Toro agréé de vous
indiquer le numéro de référence correct.
1. Garez la machine sur une surface plane et
désengagez les lames.
2. Poussez les leviers de commande de déplacement à
l'extérieur à la position de stationnement, arrêtez le
24
1
2. Poussez les leviers de commande de déplacement à
l'extérieur à la position de stationnement, arrêtez le
moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège.
3. Déposez la lame droite (voir Entretien de la
tondeuse).
2
4. Insérez le déflecteur droit par l'ouverture d'éjection
et fixez-le en place avec 2 boutons et rondelles
bombées (côté bombé face au plateau de coupe)
comme illustré aux Figure 24 et Figure 25.
4
3
Important: Assurez-vous que la languette
à l'extrême droite du déflecteur droit est à
l'extérieur du plateau de coupe, au même
niveau que la paroi du plateau de coupe.
1
5. Posez la lame droite (voir Entretien de la tondeuse).
G006475
Conseils d'utilisation
Figure 25
1. Déflecteur droit
2. Rondelle bombée et
bouton
Réglage du papillon à haut régime
3. Ouverture d'éjection
4. Languette (elle doit rester
à l'extérieur du plateau de
coupe)
Pour obtenir une circulation d'air maximale et de
meilleurs résultats, faites tourner le moteur à haut
régime. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper
l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une
hauteur de coupe trop basse car le plateau de coupe
serait alors complètement entouré d'herbe haute.
Placez-vous toujours de sorte qu'un côté de la tondeuse
se trouve à l'extérieur de la zone non-coupée. L'air
pourra ainsi circuler librement dans le plateau de coupe.
6. Placez les fixations dans les trous situés en haut du
plateau de coupe pour éviter la projection de débris.
ATTENTION
Des débris peuvent être projetés par les trous
non obturés et vous blesser gravement, ainsi
que les personnes à proximité.
• N'utilisez jamais la tondeuse sans avoir
placé les fixations dans tous les trous
exposés du carter du plateau de coupe
visibles depuis le siège de l'utilisateur.
• Placez les fixations dans les trous lorsque
vous retirez le déflecteur de mulching.
Tonte initiale
Coupez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude
pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La
hauteur de coupe habituelle est cependant celle qui
convient le mieux en général. Si l'herbe fait plus de
15 cm, vous devrez peut-être vous y reprendre à deux
fois pour obtenir un résultat acceptable.
7. Posez la lame droite (voir Entretien de la tondeuse).
8. Abaissez le déflecteur d'herbe sur l'ouverture
d'éjection.
Couper 1/3 de la hauteur de l'herbe
L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa
hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à
moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne
lorsque la pousse commence à ralentir.
Important: La tondeuse doit être équipée
d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de
disperser les déchets de tonte sur le côté et vers
le bas sur le gazon, en mode éjection latérale.
Direction de travail
Montage du déflecteur droit pour le
mulching.
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser
l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la
fertilisation.
1. Garez la machine sur une surface plane et
désengagez les lames.
25
Fréquence de tonte
Un gazon doit normalement être tondu tous les 4
jours. Cependant, tenez compte du fait que l'herbe
pousse plus ou moins vite selon l'époque. Aussi, pour
conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui est
conseillé, tondez plus souvent au début du printemps.
Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été,
lorsque l'herbe pousse moins vite. Si le gazon n'a pas été
tondu depuis un certain temps, coupez-le une première
fois assez haut, puis un peu plus bas 2 jours plus tard.
Vitesse de travail
Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe.
Évitez de sélectionner une hauteur de
coupe trop basse
Si la largeur de coupe de la tondeuse utilisée est plus
large que la précédente, augmentez la hauteur de coupe
pour ne pas raser les inégalités du gazon.
Herbe haute
Si l'herbe est légèrement plus haute que d'habitude ou si
elle est humide, utilisez une hauteur de coupe un peu
plus haute que la normale. Tondez ensuite l'herbe à la
hauteur de coupe inférieure habituelle.
Pour s'arrêter
Si vous arrêtez le déplacement de la tondeuse durant la
tonte, un paquet d'herbe coupée risque de tomber sur
le gazon. Pour éviter cela, rendez-vous dans une zone
déjà tondue en laissant les lames engagées.
Propreté du dessous du plateau de
coupe
Nettoyez le dessous du plateau de coupe après chaque
utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler
à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en
souffrir.
Entretien de la lame
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison
de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher
ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou
déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit
et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez
chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez
les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon
les besoins. Remplacez immédiatement les lames
endommagées ou usées par des lames Toro d'origine.
26
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez et changez l'huile moteur.
•
•
•
•
•
•
Contrôlez le système de sécurité.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Nettoyez la grille d'entrée d'air.
Contrôlez les lames.
Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe.
Nettoyez le carter du plateau de coupe.
Toutes les 25 heures
• Lubrifiez tous les points de graissage.
• Faites l'entretien de l'élément en mousse (plus fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière ou de saleté).
• Contrôlez la pression des pneus.
• Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures).
Toutes les 100 heures
• Faites l'entretien de l'élément en papier (plus fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière ou de saleté).
• Vidangez et changez l'huile moteur (plus fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière ou de saleté).
• Contrôlez la (les) bougie(s).
• Remplacez le filtre à carburant.
Toutes les 200 heures
• Remplacez l'élément en papier (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière
ou de saleté).
• Remplacez le filtre à huile (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou
de saleté).
Avant le remisage
• Chargez la batterie et débranchez les câbles.
• Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la
machine.
• Peignez les surfaces écaillées.
Important: Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et
vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil pour éviter
tout contact accidentel avec la bougie.
27
Procédures avant
l'entretien
Lubrification
Soulever le siège
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Lubrifiez tous les points de
graissage.
Graissage des roulements
Vérifiez que les leviers de commande de déplacement
sont bloqués à la position de stationnement. Soulevez le
siège en avant.
Type de graisse : Graisse universelle au lithium Nº 2
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames.
2. Poussez les leviers de commande de déplacement à
l'extérieur à la position de stationnement, arrêtez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège.
3. Nettoyez les graisseurs (Figure 27 et Figure 28) à
l'aide d'un chiffon. Grattez la peinture qui pourrait
se trouver sur les graisseurs.
Les composants suivants sont accessibles quand le siège
est soulevé
• Plaque de série
• Autocollant d'entretien
• Bouton de réglage du siège
• Filtre à carburant
• Câbles de batteries
Accéder à la batterie
1. Soulevez le siège.
1
2. Enlevez les vis à tête TORX® (T25) qui fixent le
couvercle gauche au châssis, comme illustré à la
Figure 26.
G005066
Figure 27
1. Pneu de roue pivotante
Figure 26
1. Couvercle gauche
2. Vis à tête Torx (T25)
Figure 28
Collé sous le plateau de siège
3. Batterie
1. Lisez les instructions avant 3. Graissez toutes les 25
de procéder à l'entretien
heures de fonctionnement.
ou à des révisions.
2. Contrôlez la pression des 4. Moteur
pneus toutes les 25 heures
de fonctionnement.
3. Levez et déposez le couvercle en plastique. Mettez
les fixations de côté.
Reposez le couvercle et fixez-le au châssis au moyen des
vis retirées précédemment.
4. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur
(Figure 27 et Figure 28). Injectez de la graisse dans
28
Entretien du moteur
les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir
des roulements.
5. Essuyez tout excès de graisse.
Entretien du filtre à air
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
(toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou
sableuses.
Retrait des éléments en mousse et en
papier
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames (PDF).
2. Placez les leviers de commande de déplacement à
la position de freinage, arrêtez le moteur, retirez la
clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles avant de quitter le siège.
3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter
que des impuretés ne s'introduisent dans le moteur
et l'endommagent. Desserrez les deux boutons en
plastique sur le couvercle et déposez le couvercle du
filtre à air Figure 29.
4. Sortez délicatement l'élément en mousse de l'élément
en papier (Figure 29).
5. Dévissez les écrous à oreilles et retirez l'élément en
papier (Figure 29).
2
3
1
4
G010227
Figure 29
1. Couvercle
2. Élément en mousse
29
3. Élément en papier
4. Collier
Nettoyage des éléments en mousse et
en papier
SAE V iscosity Grades
SAE 40
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Faites l'entretien de l'élément
en mousse (plus fréquemment s'il y a
beaucoup de poussière ou de saleté).
SAE 30
SAE 10W
– 30/ SAE 10W
– 30
SAE 5W
– 20
Toutes les 100 heures—Faites
l'entretien de l'élément en papier (plus
fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière ou de saleté).
°F -20
°C -30
0
-20
20
-10
32
0
40
60
10
80
20
100
30
40
STARTING TEMPERATURE RANGE ANTICIPATED BEFORE NEXT OIL CHANGE
G010686
Figure 30
Toutes les 200 heures/Une fois
par an (la première échéance
prévalant)—Remplacez l'élément en
papier (plus fréquemment s'il y a
beaucoup de poussière ou de saleté).
Remarque: L'utilisation d'huiles multigrades (5W-20,
10W-30 et 10W-40) accroît la consommation d'huile.
Contrôlez fréquemment le niveau d'huile si vous utilisez
une huile multigrade.
1. Élément en mousse
Contrôle du niveau d'huile moteur
A. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau
chaude additionnée de savon liquide. Rincez
soigneusement l'élément une fois propre.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
B. Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon
sec (sans le tordre). Laissez sécher l'élément à
l'air libre.
Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le
moteur est froid.
Important: Remplacez l'élément en mousse
s'il est usé ou déchiré.
ATTENTION
Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures
corporelles.
2. Elément en papier
A. Tapotez doucement l'élément sur une surface
plane pour faire tomber la poussière et la saleté.
Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre
partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du
silencieux et autres surfaces brûlantes.
B. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ou
couvert d'une pellicule grasse, et que le joint n'est
pas endommagé.
Important: Ne remplissez pas excessivement le
carter sous peine d'endommager le moteur. Ne
faites pas tourner le moteur si le niveau d'huile
est en dessous du repère minimum au risque
d'endommager le moteur.
1. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez les lames, arrêtez le moteur,
serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de
contact.
2. Attendez que le moteur soit arrêté, de niveau et froid
pour donner le temps à l'huile de s'écouler dans le
carter.
3. Pour éviter de faire tomber de l'herbe, de la
poussière, etc. dans le moteur, nettoyez la surface
autour du bouchon de remplissage/jauge de niveau
d'huile, avant de l'enlever.
4. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles (Figure 31).
Important: Ne nettoyez jamais l'élément
en papier à l'air comprimé ou à l'aide de
liquides tels que des solvants, de l'essence ou
du pétrole. Remplacez l'élément en papier
s'il est endommagé ou s'il est impossible de
le nettoyer complètement.
Vidange de l'huile moteur et
remplacement du filtre à huile
Type d'huile : huile détergente (classe de service API
SF, SG, SH, SJ ou SL)
Capacité du carter : 1,8 l [sans filtre à huile : 2,1 l]
Viscosité : voir tableau ci-dessous.
30
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant
cinq minutes. Cela permet de réchauffer l'huile, qui
s'écoule alors plus facilement.
2. Garez la machine avec le côté de la vidange
légèrement plus bas que l'autre côté, pour pouvoir
évacuer toute l'huile.
G009950
1
2
3. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
4. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles (Figure 32).
3
4
5
G009950
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
G008792
Figure 31
Vidange et remplacement de l'huile
moteur
Périodicité des entretiens: Après les
8 premières heures de
fonctionnement—Vidangez et
changez l'huile moteur.
G011157
Figure 32
Toutes les 100 heures—Vidangez
et changez l'huile moteur (plus
fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière ou de saleté).
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans
un centre de recyclage.
31
5. Versez lentement environ 80% de l'huile spécifiée
dans le tube de remplissage puis faites l'appoint
lentement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère
du plein (Full) (Figure 33).
G009950
1
2
3
4
5
1
2
3
4
6
5
6
G008796
Figure 33
3/4
Remplacement du filtre à huile moteur
G008748
Périodicité des entretiens: Toutes les 200
heures—Remplacez le filtre à
huile (plus fréquemment s'il y a
beaucoup de poussière ou de saleté).
Figure 34
Remarque: Veillez à ce que le joint du filtre à
huile touche le moteur puis vissez-le encore de 3/4
de tour.
3. Remplissez le carter moteur d'une huile du type
voulu (voir Vidange de l'huile moteur).
Remarque: Remplacez le filtre à huile moteur plus
souvent si vous travaillez dans des conditions très
poussiéreuses ou sableuses.
1. Vidangez l'huile moteur (voir Vidange et
remplacement de l'huile moteur).
Entretien de la bougie
2. Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 34).
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Contrôlez la (les) bougie(s).
Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement
entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct.
Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et
les remonter, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et
régler l'écartement des électrodes. Remplacez la bougie
au besoin.
Type : NGK BPR4ES (ou équivalent)
Écartement des électrodes : 0,76 mm
32
Retrait de la bougie
Montage de la bougie
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
Serrez la ou les bougie(s) à 22 Nm.
16 ft-lb
22 N-m
G010230
G010687
Figure 37
Figure 35
Nettoyage du circuit de
refroidissement
Remarque: La bougie étant entourée d'un creux
profond, la méthode de nettoyage la plus efficace est
encore l'air comprimé. La bougie est plus aisément
accessible quand le carter de ventilateur est déposé
pour un nettoyage.
Enlevez l'herbe et autres débris accumulés sur la grille
d'entrée d'air avant chaque utilisation.
1. Désengagez la commande des lames (PDF), placez
les leviers de commande de déplacement en position
de verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
Contrôle de la bougie
Important: Ne nettoyez jamais les bougies.
Remplacez-les systématiquement dans les cas
suivants : si elles sont recouvertes d'un dépôt noir
ou d'une couche grasse, si les électrodes sont usées,
ou si elles présentent des fissures.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Déposez la grille d'entrée d'air, couvercle du filtre à
air, et le boîtier du ventilateur.
Si le bec de l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris
ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que
le filtre à air est encrassé.
4. Débarrassez-les de l'herbe et des débris accumulés.
5. Reposez la grille d'entrée d'air, le couvercle du filtre à
air et le boîtier du ventilateur.
Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm.
1
2
G008794
Figure 36
33
Entretien du système
d'alimentation
6
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence
peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à
proximité, et causer des dommages matériels.
1
3
5
• Toutes les procédures d'entretien relative au
carburant doivent s'effectuer sur un moteur
froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit
dégagé. Essuyez toute essence répandue.
G005071
2
4
• Ne fumez jamais pendant la vidange de
l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d'enflammer les
vapeurs d'essence.
Figure 38
1. Conduite d'alimentation
venant du réservoir
2. Collier
3. Filtre
Remplacement du filtre à
carburant
4. Conduite d'alimentation
reliée au moteur
5. Sens de l'écoulement
6. Réservoir de carburant
4. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser
ceux-ci pour les éloigner du filtre (Figure 38).
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Remplacez le filtre à
carburant.
5. Détachez le filtre des flexibles d'alimentation.
6. Montez un filtre neuf en veillant à pointer la
flèche indiquant le sens d'écoulement vers le
moteur. Rapprochez les colliers de flexibles du filtre
(Figure 38) pour le fixer en place.
Ne remontez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé de
la conduite d'alimentation.
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames.
2. Poussez les leviers de commande de déplacement à
l'extérieur à la position de stationnement, arrêtez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège.
3. Soulevez le siège et localisez la conduite
d'alimentation qui sort du réservoir de carburant plus
bas. Le filtre à carburant se trouve dans la conduite
d'alimentation, entre le réservoir et le moteur.
34
Entretien du système
électrique
de la borne de la batterie (Figure 39). Mettez les
fixations de côté.
6. Enlevez la sangle de maintien de la batterie
(Figure 39) et ôtez la batterie de son support.
Charge de la batterie
3
2
6
5
1
Retrait de la batterie
ATTENTION
7
Les bornes de la batterie ou les outils en métal
sont susceptibles de causer des courts-circuits au
contact des pièces métalliques de la machine et de
produire des étincelles. Les étincelles risquent de
provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de
vous blesser.
4
• Lors du retrait ou de la mise en place de la
batterie, évitez que les bornes touchent les
parties métalliques de la machine.
G005072
• Évitez de créer des courts-circuits entre les
bornes de la batterie et les parties métalliques
de la machine avec des outils en métal.
Figure 39
1. Batterie
2. Borne positive de la
batterie
3. Boulon, rondelle et écrou
4. Capuchon de borne
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames.
2. Poussez les leviers de commande de déplacement à
l'extérieur à la position de stationnement, arrêtez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège.
5. Borne négative de la
batterie
6. Écrou à oreilles, rondelle
et boulon
7. Dispositif de retenue
Charge de la batterie
3. Déposez la console latérale gauche pour accéder à
la batterie (voir Accéder à la batterie à la section
Préparation à l'entretien).
Périodicité des entretiens: Avant le
remisage—Chargez la batterie
et débranchez les câbles.
4. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse
de la borne de la batterie (Figure 39). Mettez les
fixations de côté.
1. Enlevez la batterie du châssis (voir Retrait de la
batterie).
2. Chargez la batterie au régime de à 6 à 10 ampères
pendant un minimum de 1 heure. Ne chargez pas
la batterie excessivement.
ATTENTION
3. Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez
les fils du chargeur des bornes de la batterie
(Figure 40).
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie
risquent de subir des dégâts ou d'endommager
la machine et de produire des étincelles. Les
étincelles risquent de provoquer l'explosion des
gaz de la batterie et de vous blesser.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir)
de la batterie avant le câble positif (rouge).
• Connectez toujours le câble positif (rouge)
de la batterie avant le câble négatif (noir).
5. Repoussez le capuchon en caoutchouc sur le câble
positif (rouge). Débranchez le câble positif (rouge)
35
3. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour l'enlever
(Figure 41).
30
25
Figure 40
3. Fil rouge (+) du chargeur
30
1
25
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
4. Fil noir (-) du chargeur
2
g012173
Figure 41
Remarque: N'utilisez pas la machine si la batterie
n'est pas branchée, au risque d'endommager le circuit
électrique.
1. Principal – 30 A
2. Circuit de charge – 25 A
4. Rabattez le panneau de commande à sa position
d'origine. Utilisez les quatre vis retirées
précédemment pour fixer le panneau à la machine.
Mise en place de la batterie
1. Placez la batterie dans son support en tournant
les bornes vers la position de fonctionnement
(Figure 39).
2. Branchez le câble positif (rouge) de la batterie à
la borne positive (+) à l'aide des fixations retirées
précédemment.
3. Branchez le câble négatif (-) de la batterie à la
borne négative (-) à l'aide des fixations retirées
précédemment.
4. Placez le capuchon rouge sur la borne positive
(rouge) de la batterie.
5. Fixez la batterie en place à l'aide de la sangle de
maintien (Figure 39).
6. Reposez la console latérale gauche (voir Accéder à la
batterie à la section Préparation à l'entretien).
Entretien des fusibles
Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne
requiert donc pas d'entretien. Toutefois, si un fusible
grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son
état et vous assurer qu'il n'y a pas de court-circuit.
Fusible :
• Principal F1 – 30 A, à lame
• Circuit de charge F2 – 25 A, à lame
1. Retirez les quatre vis de fixation du panneau de
commande à la machine. Mettez les fixations de côté.
2. Soulevez le panneau de commande pour accéder au
faisceau de câblage principal et à la boîte à fusibles
(Figure 41).
36
Entretien du système
d'entraînement
Entretien de la tondeuse
Contrôle de la pression des
pneus
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison
de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher
ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou
déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et
elle devient plus sensible aux maladies.
Entretien des lames de coupe
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Contrôlez la pression
des pneus.
Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames.
Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames
selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames
endommagées ou usées par des lames Toro d'origine. Il
est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve
pour le remplacement et l'aiguisage.
Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression
spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre
la qualité et l'uniformité de la coupe. Vérifiez la pression
à la valve (Figure 42). Contrôlez la pression lorsque les
pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis.
Pression des pneus
ATTENTION
Modèle
Pneus arrière
Pneus avant (roues
pivotantes)
74398
90 kPa (13 psi)
344 kPa (50 psi)
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou les
personnes à proximité, et leur infliger des blessures
graves ou mortelles.
• Inspectez la lame régulièrement.
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
Avant le contrôle ou l'entretien des
lames
Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
placez la commande des lames en position désengagée
et les leviers de commande de déplacement à la position
de stationnement. Coupez le moteur et enlevez la clé
de contact.
Figure 42
1. Valve
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Contrôlez les lames.
1. Examinez le tranchant des lames (Figure 43). Si
elles ne sont pas tranchantes ou si elles présentent
des indentations, déposez et affûtez les lames (voir
Affûtage des lames).
2. Inspectez les lames, surtout la partie relevée
(Figure 43). Remplacez immédiatement toute lame
endommagée, usée ou qui présente une entaille
(repère 3 de la Figure 43).
37
3. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la
surface plane.
1
Figure 43
1. Tranchant
2. Partie relevée
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Dommage
G009680
3
2
Figure 45
Détection des lames faussées
1. Lame positionnée pour la mesure
2. Surface plane et horizontale
3. Mesurez la distance entre la lame et la surface (A)
Remarque: Placez la machine sur une surface plane
horizontale pour effectuer la procédure suivante.
1. Élevez le plateau de coupe à la hauteur de coupe
la plus élevée, qui est également la position de
transport.
4. Tournez la même lame de 180 degrés pour amener
l'autre bord coupant à la même position.
2. Après vous êtes muni de gants épais ou d'une autre
protection des mains adéquate, faites tourner la
lame lentement jusqu'à une position permettant
de mesurer correctement la distance entre le bord
coupant et la surface plane sur laquelle se trouve la
machine.
3
1
2
G009681
Figure 46
1. Côté de la lame déjà mesuré
2. Position de mesure utilisée précédemment
3. Côté opposé de la lame déplacé en position de mesure
1
2
3
5. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la
surface plane. L'écart ne doit pas excéder 3 mm.
G009679
Figure 44
1. Plateau
2. Logement de l'axe
3. Lame
38
1
G009680
3
2
Figure 48
1. Partie relevée de la lame
2. Lame
3. Rondelle bombée
Figure 47
1. Côté opposé de la lame positionné pour la mesure
2. Surface plane et horizontale
3. Seconde distance mesurée entre la lame et la surface (B)
4. Boulon de lame
5. Renfort de lame
Aiguisage des lames
ATTENTION
1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux
deux extrémités de la lame (Figure 49) en veillant à
conserver l'angle de coupe d'origine. Limez la même
quantité de métal sur chacun des deux tranchants
pour ne pas déséquilibrer la lame.
Une lame faussée ou endommagée risque de se
briser et de projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle de personnes à proximité,
pouvant ainsi causer des blessures graves, voire
mortelles.
• Remplacez toujours une lame faussée ou
endommagée par une neuve.
• Ne créez jamais d'indentations dans les
bords ou à la surface des lames, par exemple
en les limant.
Figure 49
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
A. Si la différence entre A et B est supérieure à
3 mm, remplacez la lame par une neuve. (voir
Dépose des lames et Pose des lames).
2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un
équilibreur (Figure 50). Si la lame reste horizontale,
elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est
déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de la partie
relevée seulement (Figure 49). Répétez la procédure
jusqu'à ce que la lame soit équilibrée.
Remarque: Si, après remplacement d'une lame
faussée par une neuve, la différence est toujours
supérieure à 3 mm, l'axe de lame est peut-être
faussé. Contactez un concessionnaire Toro agréé
pour faire réviser la machine.
B. Si la différence reste dans les limites tolérées,
passez à la lame suivante.
Répétez cette procédure pour chaque lame.
Figure 50
1. Lame
Dépose des lames
Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et
si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir le
meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez
toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres
constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux
normes de sécurité.
2. Équilibreur
Montage des lames
1. Placez la lame sur l'axe (Figure 48).
Important: Pour une coupe correcte, la partie
relevée de la lame doit être tournée vers le haut
et dirigée vers l'intérieur du carter du plateau
de coupe.
Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou un gant
épais. Enlevez de l'axe, le boulon, la rondelle bombée, le
renfort et la lame (Figure 48).
39
2. Montez le renfort, la rondelle bombée (face concave
vers la lame) et le boulon de lame (Figure 48).
G005278
3. Serrez le boulon de lame à un couple de 47 à 88 Nm.
2
Mise à niveau du plateau de
coupe
3
3
Vérifiez que le plateau de coupe est de niveau chaque
fois que vous l'installez ou si la tonte de la pelouse
semble irrégulière.
1
2
4
4
Figure 51
Vérifiez si des lames sont faussées avant de mettre le
plateau de coupe de niveau. Déposez et remplacez les
lames faussées. Reportez-vous à la section Contrôle des
lames faussées avant de poursuivre.
1. Lames parallèles entre
elles
2. Partie relevée de la lame
Le plateau de coupe doit être mise de niveau
transversalement et longitudinalement.
3. Tranchants extérieurs
4. Mesurez la distance entre
la pointe de la lame et la
surface plane
• La machine est placée sur une surface plane et
horizontale.
5. Mesurez la distance entre les tranchants extérieurs et
le sol plat (Figure 51). Si les deux mesures diffèrent
de plus de 5 mm, un réglage s'impose. Poursuivez la
procédure.
• Les quatre pneus sont gonflés à la pression correcte
(voir Contrôle de la pression des pneus à la section
Entretien de la transmission).
6. Passez au côté gauche de la machine. Desserrez sans
le retirer, l'écrou de blocage arrière sur le support
(Figure 52).
Assurez-vous que :
7. Desserrez l'écrou de blocage latéral sur le support
jusqu'à ce qu'il soit possible d'ajuster la plaque
excentrique (Figure 52). Utilisez une clé à douille
munie d'une rallonge de 9,5 mm (3/8") pour
manipuler la plaque excentrique. Utilisez la clé pour
repositionner le plateau de coupe à la hauteur voulue.
Réglage de l'horizontalité transversale
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames.
2. Poussez les leviers de commande de déplacement à
l'extérieur à la position de stationnement, arrêtez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège.
8. Arrêtez le plateau de coupe et vérifiez sa hauteur,
puis serrez l'écrou de blocage latéral sur le support
pour fixer cette nouvelle position (Figure 52). Serrez
l'écrou de blocage arrière sur le support.
3. Placez le levier de hauteur de coupe à la position
centrale.
9. Poursuivez la procédure de mise à niveau du plateau
en contrôlant l'inclinaison avant/arrière des lames
(voir Réglage de l'inclinaison avant/arrière des
lames).
4. Faites pivoter les lames avec précaution pour qu'elles
soient toutes parallèles (Figure 51).
40
3
2
1
4
1
2
3
G009659
Figure 53
Plateaux de coupe à 3 lames
3
6
1. Lames dans le sens
longitudinal
3. Mesurez la distance entre
la pointe de la lame et la
surface plane
2. Tranchants extérieurs
2
5
5. Mesurez la distance entre la pointe de la lame avant
et la pointe de la lame arrière par rapport à la surface
plane (Figure 53). Si la pointe avant de la lame n'est
pas de 1,6 à 7,9 mm plus basse que la pointe arrière,
réglez le contre-écrou avant.
G005074
Figure 52
1. Support
2. Écrou de blocage arrière
3. Écrou de blocage latéral
6. Pour régler l'inclinaison avant/arrière des lames,
tournez l'écrou de réglage à l'avant du plateau de
coupe (Figure 54).
4. Plaque de réglage
excentrique
5. Ouverture pour clé à
douille
6. Clé à douille avec rallonge
de 9,5 mm (3/8")
Réglage de l'inclinaison avant/arrière
des lames
Contrôlez l'inclinaison avant/arrière des lames chaque
fois que vous montez le plateau de coupe. Si l'avant du
plateau est plus de 8 mm plus bas que l'arrière, réglez
l'inclinaison des lames comme suit :
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames.
2. Poussez les leviers de commande de déplacement à
l'extérieur à la position de stationnement, arrêtez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège.
Figure 54
3. Placez le levier de hauteur de coupe à la position
centrale.
1. Tige de réglage
2. Bloc de réglage
Remarque: Si ce n'est déjà fait, contrôlez et réglez
l'horizontalité transversale des lames (voir Réglage de
l'horizontalité transversale).
3. Contre-écrou
7. Serrez l'écrou de réglage pour relever l'avant du
plateau et desserrez-le pour abaisser l'avant du
plateau.
4. Faites pivoter les lames avec précaution pour faire
passer les pointes avant à l'arrière (Figure 53).
8. Une fois le réglage effectué, vérifiez à nouveau
l'inclinaison avant/arrière des lames. Poursuivez le
réglage de l'écrou jusqu'à ce que la pointe avant de
41
lame soit de 1,6 à 7,9 mm plus bas que la pointe
arrière (Figure 53).
9. Lorsque l'inclinaison avant/arrière est correcte,
vérifiez à nouveau l'horizontalité transversale du
plateau (voir Réglage de l'horizontalité transversale
du plateau de coupe).
Dépose du plateau de coupe
2
2
3
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames.
2. Poussez les leviers de commande de déplacement à
l'extérieur à la position de stationnement, arrêtez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège.
1
G005077
Figure 56
1. Plateau de coupe
2. Support
3. Abaissez la commande de hauteur de coupe à la
position la plus basse.
4. Enlevez la goupille fendue et l'axe de chape de la tige
de support avant (Figure 55). Abaissez doucement
l'avant du plateau de coupe au sol.
3. Tige de levage arrière
6. Déplacez le plateau de coupe en arrière pour dégager
la courroie du plateau de coupe de la poulie du
moteur.
7. Sortez le plateau de coupe de sous la machine.
Remarque: Mettez les pièces de côté en vue du
remontage.
Entretien des courroies de la
tondeuse
Contrôle des courroies
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Contrôlez l'état des
courroies (usure/fissures).
Vérifiez l'état des courroies et remplacez-les si elles sont
fissurées, si les bords sont effilochés, si elles présentent
des traces de brûlures ou autres dégâts. Remplacez les
courroies endommagées.
Figure 55
1. Tige de support avant
Remplacement de la courroie du
plateau de coupe
3. Goupille fendue et axe de
chape
2. Écrou de blocage
La courroie du plateau de coupe peut montrer les
signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation,
glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés,
traces de brûlures et fissures. Demandez à un réparateur
agréé de remplacer la courroie du plateau de coupe si
elle présente ce genre de problèmes.
5. Soulevez et enlevez le plateau de coupe et les
supports de la tige de levage arrière et abaissez la
tondeuse au sol avec précaution (Figure 56).
42
Montage du plateau de coupe
3
4
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames.
5
2. Poussez les leviers de commande de déplacement à
l'extérieur à la position de stationnement, arrêtez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège.
6
2
3. Glissez le plateau de coupe sous la machine.
7
4. Abaissez la commande de hauteur de coupe à la
position la plus basse.
1
5. Soulevez l'arrière du plateau de coupe et guidez les
supports sur la tige de levage arrière (Figure 56).
G005192
6. Fixez la tige de support avant au plateau de coupe
à l'aide de l'axe de chape et de la goupille fendue
(Figure 55).
Figure 57
1. Plateau de coupe
2. Déflecteur d'herbe
3. Support de déflecteur
d'herbe
4. Tige
7. Montez la courroie du plateau de coupe sur la poulie
du moteur (voir Remplacement de la courroie du
plateau de coupe).
5. Ressort
6. Écrou (3/8 pouce)
7. Courte cheville de
positionnement
2. Retirez l'écrou (3/8 pouce) de la tige, sous le plateau
de coupe (Figure 57).
Remplacement du déflecteur
d’herbe
3. Sortez la tige de la courte cheville de positionnement,
du ressort et du déflecteur d'herbe (Figure 57).
Enlevez le déflecteur s'il est endommagé ou usé.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Vérifiez l'état du
déflecteur d'herbe.
4. Remettez en place le déflecteur d'herbe (Figure 57).
5. Insérez l'extrémité droite de la tige dans le support
arrière du déflecteur d'herbe.
ATTENTION
Si l'ouverture d'éjection est ouverte, l'utilisateur ou
des personnes à proximité risquent d'être blessées
gravement par des objets happés et éjectés par la
tondeuse. Ils risquent également de toucher la
lame.
6. Placez le ressort sur la tige, les fils d'extrémité
dirigés vers le bas, entre les supports du déflecteur
d'herbe. Insérez la tige dans le deuxième support du
déflecteur d'herbe (Figure 57).
7. Insérez la tige à l'avant du déflecteur dans la courte
cheville de positionnement sur le plateau. Fixez
l'extrémité arrière de la tige dans le plateau de coupe
à l'aide d'un écrou (3/8 pouce) (Figure 57).
N'utilisez pas la machine sans le déflecteur d'herbe,
l'obturateur d'éjection ou le système de ramassage.
Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe avant chaque
utilisation. Remplacez les pièces endommagées avant
d'utiliser la machine.
Important: Le déflecteur d'herbe doit être
rappelé à la position abaissée par le ressort.
Soulevez le déflecteur pour vérifier qu'il
s'enclenche complètement en position abaissée.
1. Repérez les éléments illustrés à la Figure 57.
43
Nettoyage
Remarque: Si le plateau est encore sale après
un premier lavage, laissez-le tremper 30 minutes et
recommencez.
Lavage du dessous du plateau
de coupe
8. Faites de nouveau tourner les lames durant une à
trois minutes pour évacuer l'excès d'eau.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Nettoyez le carter du
plateau de coupe.
ATTENTION
Si l'embout de lavage est cassé ou manquant,
l'utilisateur et les personnes à proximité peuvent
être blessés par la projection d'objets ou par un
contact avec la lame. Des débris projetés ou un
contact avec la lame peuvent occasionner des
blessures graves ou mortelles.
Lavez le dessous du plateau de coupe après chaque
utilisation pour éviter l'accumulation d'herbe et améliorer
le mulching et la dispersion des déchets de tonte.
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames.
2. Poussez les leviers de commande de déplacement à
l'extérieur à la position de stationnement, arrêtez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège.
3. Vissez le raccord de lavage à l'embout de lavage du
plateau de coupe et ouvrez l'eau en grand (Figure 58).
• Si l'embout de lavage est cassé ou manquant,
n'utilisez pas la tondeuse avant de l'avoir
remplacé.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous
le plateau de coupe ni dans les ouvertures
du plateau de coupe.
Remarque: Enduisez de vaseline le joint torique
de l'embout de lavage pour faciliter la mise en place
du raccord sans endommager le joint torique.
Figure 58
1. Raccord de lavage
2. Flexible
3. Joint torique
4. Raccord
4. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur minimum.
5. Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur en
marche. Engagez les lames et laissez tourner le
moteur pendant une à trois minutes.
6. Désengagez les lames, coupez le moteur et enlevez
la clé de contact. Attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces en mouvement.
7. Coupez l'eau et débranchez le raccord de l'embout
de lavage.
44
Remisage
de carburant à la section Entretien du circuit
d'alimentation).
Nettoyage et remisage
Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête.
1. Désengagez la commande des lames, déplacez les
leviers de commande de déplacement vers l'extérieur
à la position de stationnement, coupez le moteur et
enlevez la clé de contact.
Actionnez le starter. Remettez le moteur en marche
et faites-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus
démarrer.
Débarrassez-vous du carburant Recyclez-le en
conformité avec la réglementation locale.
2. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de
la crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe
sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse
et le boîtier du ventilateur.
Important: Ne conservez pas l'essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus d'un
mois.
Important: La machine peut être lavée à l'eau
avec un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop
d'eau, surtout près du panneau de commande,
du moteur, des pompes hydrauliques et des
moteurs électriques.
11. Déposez la bougie et vérifiez son état (voir Entretien
de la bougie, à la section Entretien du moteur).
Versez deux cuillerées à soupe d'huile moteur
dans l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez
le démarreur pour faire tourner le moteur et bien
répartir l'huile dans le cylindre. Posez les bougies.
Ne rebranchez pas les bougies.
3. Effectuez l'entretien du filtre à air (voir Entretien du
filtre à air à la section Entretien du moteur).
4. Graissez et huilez la machine (voir Lubrification).
12. Enlevez les saletés et les débris d'herbe sèche
pouvant se trouver sur le haut de la tondeuse.
5. Changez l'huile du carter moteur et le filtre à huile
(voir Vidange de l'huile moteur et remplacement du
filtre à la section Entretien du moteur).
13. Grattez l'herbe et les saletés éventuellement
accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis lavez
cette dernière au tuyau d'arrosage.
6. Contrôlez la pression des pneus (voir Contrôle de
la pression des pneus, à la section Entretien de la
transmission).
14. Vérifiez l'état des courroies d'entraînement et du
plateau de coupe.
15. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et
vis. Réparez ou remplacez toute pièce usée ou
endommagée.
7. Chargez la batterie (voir Entretien de la batterie, à la
section Entretien du système électrique).
16. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches est
disponible chez les vendeurs réparateurs agréés.
8. Vérifiez l'état des lames (voir Entretien des lames à
la section Entretien du plateau de coupe).
9. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus
d'un mois, préparez-la comme suit :
17. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de
contact et rangez-la en lieu sûr. Couvrez la machine
pour la protéger et la garder propre.
10. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à
base de pétrole dans le réservoir de carburant.
Respectez les proportions spécifiées par le fabricant
du stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur à base
d'alcool (éthanol ou méthanol).
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à de
l'essence fraîche et qu'on les utilise de manière
systématique.
Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour
faire circuler l'essence traitée dans tout le circuit
d'alimentation.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez
le réservoir de carburant (voir Vidange du réservoir
45
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur surchauffe.
Cause possible
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Manque d'huile dans le carter moteur.
2. Rajoutez de l'huile dans le carter
moteur.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
3. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d'air sous le carter du ventilateur.
4. Le filtre à air est encrassé.
5. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
4. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
5. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. La commande des lames est en
position engagée.
1. Placez la commande des lames en
position désengagée.
2. Les leviers de commande de
déplacement ne sont pas à la position
de stationnement.
3. Il n'y a personne sur le siège.
4. La batterie est à plat.
5. Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
6. Un fusible a grillé.
7. Un relais ou contact est défectueux.
2. Poussez les leviers de commande
de déplacement vers l'extérieur, à la
position de stationnement.
3. Asseyez-vous sur le siège.
4. Rechargez la batterie.
5. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
6. Remplacez le fusible.
7. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein de carburant.
2. Le starter n'est pas actionné.
2. Placez la manette de starter en position
de fonctionnement.
3. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
4. Reconnectez le(s) fil(s).
3. Le filtre à air est encrassé.
4. Fil(s) de bougie(s) mal connecté(s) ou
débranché(s).
5. Bougie(s) piquée(s) ou encrassée(s),
ou écartement des électrodes incorrect.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
8. Mauvais type de carburant dans le
réservoir.
9. Manque d'huile dans le carter moteur.
Le moteur perd de la puissance.
Mesure corrective
5. Montez des bougies neuves, à
écartement correct.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Adressez-vous à un réparateur agréé.
8. Vidangez le réservoir et faites le plein
avec le carburant approprié.
9. Rajoutez de l'huile dans le carter
moteur.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Manque d'huile dans le carter moteur.
2. Nettoyez l'élément du filtre à air.
3. Rajoutez de l'huile dans le carter
moteur.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
4. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d'air sous le carter du ventilateur.
5. Bougie(s) piquée(s) ou encrassée(s),
ou écartement des électrodes incorrect.
6. Obstruction de l'évent du bouchon du
réservoir de carburant.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
9. Mauvais type de carburant dans le
réservoir.
46
5. Montez des bougies neuves, à
écartement correct.
6. Débouchez l'évent.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Adressez-vous à un réparateur agréé.
9. Vidangez le réservoir et faites le plein
avec le carburant approprié.
Problème
La machine ne se déplace pas.
Vibrations anormales.
Hauteur de coupe inégale.
Les lames ne tournent pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. Les vannes de dérivation sont ouvertes.
1. Fermez les vannes de remorquage.
2. Les courroies de transmission aux
roues sont usées, lâches ou cassées.
3. Les courroies de transmission aux
roues sont déchaussées.
4. Panne de la transmission.
2. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Boulons de montage du moteur
desserrés.
1. Serrez les boulons de montage du
moteur.
2. Poulies de moteur, de tension ou de
lames desserrées.
3. Poulie du moteur endommagée.
4. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
5. Boulon de lame desserré.
6. Axe de lame faussé.
2. Resserrez la poulie voulue.
3. Adressez-vous à un réparateur agréé.
4. Adressez-vous à un réparateur agréé.
3. Adressez-vous à un réparateur agréé.
4. Remplacez la (les) lame(s).
5. Serrez le boulon de fixation de lame.
6. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Lame(s) mal affûtée(s).
1. Aiguisez la (les) lame(s).
2. Lame(s) faussée(s).
3. Le plateau de coupe n'est pas de
niveau.
4. Mauvais réglage d'un galet anti-scalp.
5. Le dessous du plateau de coupe est
encrassé.
6. Pression des pneus incorrecte.
7. Axe de lame faussé.
2. Remplacez la (les) lame(s).
3. Mettez le plateau de coupe de niveau,
transversalement et longitudinalement.
4. Réglez la hauteur du galet anti-scalp.
5. Nettoyez le dessous du plateau de
coupe.
6. Corrigez la pression des pneus.
7. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. La courroie d'entraînement est usée,
détendue ou cassée.
1. Remplacez la courroie d'entraînement.
2. La courroie d'entraînement est sortie
de la poulie.
2. Rechaussez la courroie d'entraînement
et contrôlez la position des axes de
réglage et des guide-courroie.
3. Remplacez la courroie du plateau de
coupe.
3. Courroie du plateau de coupe usée,
lâche ou cassée.
47
Schémas
G009744
Schéma électrique (Rev. A)
48
Remarques:
49
Remarques:
50
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Casco Sales Company
Ceres S.A.
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Equiver
Femco S.A.
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Ibea S.P.A.
Irriamc
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Jean Heybroek b.v.
Lely (U.K. ) Limited
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Metra Kft
Mountfield a.s.
Munditol S.A.
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden Ab
Parkland Products Ltd.
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Roth Motorgeräte GmBh & Co.
Sc Svend Carlsen A/S
Solvert S.A.S.
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe BVBA
Pays :
Turquie
Hong Kong
Corée
Puerto Rico
Costa Rica
Sri Lanka
Irlande du Nord
Mexique
Guatemala
Japon
Grèce
Chine
Suède
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Italie
Portugal
Inde
Pays Bas
Royaume-Uni
Colombie
Japon
Hongrie
République tchèque
Argentine
Équateur
Finlande
Nouvelle-Zélande
Autriche
Israël
Espagne
Allemagne
Danemark
France
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
Numéro de téléphone :
90 216 344 86 74
852 2155 2163
82 32 551 2076
787 788 8383
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
52 55 539 95444
502 442 3277
81 726 325 861
30 10 935 0054
86 20 876 51338
46 35 10 0000
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
39 0331 853611
351 21 238 8260
86 22 83960789
31 30 639 4611
44 1480 226 800
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
36 1 326 3880
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
49 7144 2050
45 66 109 200
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
374-0269 Rev A
La garantie Toro
Conditions et produits couverts
Comment faire intervenir la garantie ?
La société The Toro® Company et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de
l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro
figurant ci-dessous et présentant un défaut de fabrication ou de matériau.
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou de
matériau, procédez comme suit :
1.
Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si pour
une raison quelconque il vous est impossible de contacter votre revendeur,
vous pouvez vous adresser à n'importe quel concessionnaire Toro agréé pour
l'entretien de votre produit.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve
d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du
diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous
contacter à l'adresse suivante :
Durées de la garantie à partir de la date d'achat :
Produits
Période de garantie
Tondeuses à conducteur marchant
Tondeuses autoportées à moteur arrière
Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées
Produits électriques à main
Déneigeuses
Machines à rayon de braquage zéro à usage privé
Garantie
Garantie
Garantie
Garantie
Garantie
Garantie
limitée
limitée
limitée
limitée
limitée
limitée
de
de
de
de
de
de
2
2
2
2
2
2
ans
ans
ans
ans
ans
ans
Customer Care Department, Consumer Division
The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
* ''Acheteur d'origine'' signifie la première personne qui s'est portée acquéreur des
produits Toro.
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Directeur : Service technique : 001-952-887-8248
* L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre
résidence. L'utilisation dans plusieurs lieux ou par des institutions ou la location est
considérée comme un usage commercial, couvert par la garantie commerciale.
Consultez la liste des distributeurs jointe.
Garantie limitée pour usage commercial
Responsabilités du propriétaire
Les produits de consommation et accessoires Toro utilisés à des fins commerciales,
par des institutions ou donnés en location, sont couverts contre tout défaut de
matériau ou de fabrication pour les durées suivantes à compter de la date d'achat
d'origine :
Produits
Période de garantie
Tondeuses à conducteur marchant
Tondeuses autoportées à moteur arrière
Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées
Produits électriques à main
Déneigeuses
Machines à rayon de braquage zéro à usage privé
Garantie
Garantie
Garantie
Garantie
Garantie
Garantie
de
de
de
de
de
de
90
90
90
90
90
45
jours
jours
jours
jours
jours
jours
Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les procédures d'entretien décrites
dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué
par vous ou par un concessionnaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
•
•
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces telles que pales de
rotor (palettes), lames racleuses, courroies, carburant, lubrifiants, changements
d'huile, bougies, câble/tringlerie ou réglages des freins.
Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage abusif, et
nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou
d'un défaut d'entretien.
Les réparations requises en raison de l'utilisation de carburant non frais (vieux
de plus d'un mois) ou d'une mauvaise préparation de la tondeuse avant toute
période de non-utilisation de plus d'un mois.
Moteur et transmission. Ces composants sont couverts pas les garanties du
constructeur pertinentes et par des conditions séparées.
Toutes les réparations couvertes par ces garanties doivent être effectuées par un
réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de
l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie.
374-0268 Rev A

Manuels associés