TimeCutter ZX440 Riding Mower | Toro TimeCutter ZX525 Riding Mower Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
TimeCutter ZX440 Riding Mower | Toro TimeCutter ZX525 Riding Mower Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3357-841 Rev A
Tondeuses autoportées
TimeCutter® ZX440 et ZX525
N° de modèle 74406—N° de série 270000001 et suivants
N° de modèle 74407—N° de série 270000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Pour les modèles dont la puissance du moteur est
stipulée, la puissance brute du moteur a été mesurée
en laboratoire par le constructeur du moteur selon
SAE J1940. Tel qu'il est configuré pour satisfaire aux
normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le
moteur monté sur cette classe de tondeuse aura une
puissance effective nettement inférieure.
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Introduction
Figure 2
1. Symbole de sécurité.
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : Important, pour
attirer l'attention sur des informations mécaniques
spécifiques, et Remarque, pour des informations
d'ordre général méritant une attention particulière.
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Table des matières
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des
renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui
fournir les numéros de modèle et de série du produit.
Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle
et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
Introduction................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 3
Consignes de sécurité pour les tondeuses
autoportées à lames rotatives............................. 3
Consignes de sécurité ........................................... 3
Informations concernant la sécurité des
tondeuses autoportées Toro.............................. 5
Pression acoustique .............................................. 6
Puissance acoustique ............................................ 6
Niveau de vibrations............................................. 6
Graphique d'inclinaison........................................ 7
Autocollants de sécurité et d'instruction ................ 8
Vue d'ensemble du produit ......................................... 11
Commandes ....................................................... 11
Utilisation................................................................... 12
Sécurité avant tout .............................................. 12
Essence préconisée............................................. 12
Contrôle du niveau d'huile moteur....................... 14
Utilisation du frein de stationnement................... 14
Démarrage et arrêt du moteur............................. 14
Utilisation des lames ........................................... 15
Système de sécurité............................................. 16
Marche avant ou arrière ...................................... 16
Arrêt de la machine............................................. 17
Réglage de la hauteur de coupe............................ 17
Réglage des galets anti-scalp................................ 18
Positionnement du siège ..................................... 18
Réglage des leviers de commande de
déplacement ................................................... 18
Pousser la machine à la main ............................... 19
Conversion à l'éjection latérale ............................ 19
Conseils d'utilisation........................................... 21
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
© 2006—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Sécurité
Entretien.................................................................... 23
Programme d'entretien recommandé ...................... 23
Lubrification .......................................................... 23
Procédure de graissage ....................................... 24
Points à graisser.................................................. 24
Entretien du moteur ............................................... 24
Vidange de l'huile moteur ................................... 24
Entretien du filtre à air ........................................ 26
Nettoyage du circuit de refroidissement............... 27
Bougie................................................................ 27
Entretien du système d'alimentation........................ 28
Vidange du réservoir de carburant....................... 28
Remplacement du filtre à carburant ..................... 29
Entretien du système électrique............................... 29
Entretien de la batterie........................................ 29
Entretien des fusibles ......................................... 31
Entretien du système d'entraînement ...................... 32
Contrôle de la pression des pneus........................ 32
Entretien de la tondeuse ......................................... 32
Entretien des lames de coupe .............................. 32
Réglage de l'horizontalité transversale du
plateau de coupe............................................. 34
Réglage de l'inclinaison avant/arrière des
lames.............................................................. 35
Dépose du plateau de coupe................................ 36
Contrôle des courroies........................................ 36
Remplacement de la courroie du plateau de
coupe ............................................................. 36
Montage du plateau de coupe.............................. 37
Remplacement du déflecteur d’herbe .................. 37
Nettoyage............................................................... 38
Lavage du carter de tondeuse .............................. 38
Remisage.................................................................... 39
Nettoyage et remisage......................................... 39
Dépistage des défauts ................................................. 41
Schémas ..................................................................... 43
Consignes de sécurité pour
les tondeuses autoportées à
lames rotatives
Cette machine est conforme ou supérieure aux normes
européennes en vigueur au moment de sa fabrication.
Elle peut cependant occasionner des accidents si elle est
mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes de
sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises
en garde signalées par le symbole de sécurité et la
mention PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER.
Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser, parfois
mortellement.
Consignes de sécurité
Les instructions qui suivent sont extraites de la norme
EN 836:1997 du CEN.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes les
mesures de sécurité pour éviter des blessures graves,
voire mortelles.
Formation
• Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes et
l'utilisation de l'équipement.
• Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant
pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la
tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'engin.
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout
des enfants ou des animaux familiers, se trouvent
à proximité.
• N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable
de tout accident ou dommage causé aux autres
personnes et à leurs possessions.
• Ne transportez pas de passagers.
• Tout utilisateur est tenu de suivre une formation
professionnelle et pratique. La formation doit
insister sur les points suivants :
– la nécessité de consacrer toute son attention
à la conduite lorsqu'on utilise une tondeuse
autoportée ;
– l'application du frein ne permet pas de regagner
le contrôle d'une tondeuse autoportée en cas de
3
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos
où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l'échappement risque de s'accumuler.
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
• Avant de mettre le moteur en marche, débrayez
l'entraînement des lames et mettez la transmission
au point mort.
• N'utilisez pas la machine sur une pente de plus de
12,5°.
• Aucune pente n'est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande une
attention particulière. Pour éviter que la machine ne
se retourne :
– ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas
brusquement en montée ou en descente ;
– réduisez votre vitesse sur pente et lorsque vous
prenez des virages serrés ;
– méfiez-vous des irrégularités de terrain, des
obstacles, des ornières et autres dangers cachés.
• Restez prudent lorsque vous remorquez des charges.
– N'utilisez que les points d'attache agréés de la
barre de remorquage.
– Ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
– Ne prenez pas de virages serrés. Conduisez avec
prudence en marche arrière.
• Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
• Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une
surface non herbeuse.
• Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez
jamais l'éjection vers qui que ce soit et ne laissez
personne s'approcher de la machine en marche.
• N'utilisez jamais une machine dont les capots sont
défectueux ou dont les protections de sécurité ne
sont pas en place.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur trop vite, sous peine d'accroître
les risques d'accidents et de blessures corporelles.
• Avant de quitter le poste de conduite :
– désengagez la prise de force et abaissez les
accessoires ;
– sélectionnez le point mort et serrez le frein de
stationnement ;
– coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
• Débrayez les accessoires, coupez le moteur et
débranchez le(s) fil(s) de bougie ou enlevez la clé de
contact :
problème sur une pente. La perte de contrôle
est due le plus souvent :
◊ au manque d'adhérence des roues ;
◊ à une conduite trop rapide ;
◊ à un freinage inadéquat ;
◊ à un type de machine non adapté à la tâche ;
◊ à l'ignorance de l'importance de la nature du
terrain, surtout sur pente ;
◊ à un attelage incorrect ou à une mauvaise
répartition de la charge.
Préparation
• Portez toujours un pantalon et des chaussures
solides pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou
en sandales.
• Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez
tout objet susceptible d'être projeté par la machine.
• Attention – Le carburant est extrêmement
inflammable.
– Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
– Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez
jamais pendant cette opération.
– Faites le plein avant de mettre le moteur en
marche. N'enlevez jamais le bouchon du
réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de
carburant lorsque le moteur tourne ou qu'il est
chaud.
– Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le
moteur en marche. Éloignez la machine et évitez
toute source possible d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
– Refermez soigneusement les réservoirs et les
bidons d'essence.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lames et ensembles de coupe
ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les
boulons et les lames usés ou endommagés par paires
pour ne pas modifier l'équilibre.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d'une lame peut entraîner le déplacement
des autres lames.
Utilisation
• Restez vigilant, ralentissez et soyez prudent quand
vous changez de direction. Regardez derrière vous et
de chaque côté avant de changer de direction.
4
– avant de dégager ou désobstruer l'éjecteur ;
– avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute
opération sur la tondeuse ;
– après avoir heurté un obstacle. Recherchez et
réparez les dégâts éventuels avant de remettre la
machine en marche et d'utiliser les accessoires ;
– si la machine se met à vibrer de manière
inhabituelle (vérifiez immédiatement).
• Désengagez l'entraînement des accessoires lors du
transport et quand ils ne servent pas.
• Coupez le moteur et débrayez les accessoires :
– avant de rajouter du carburant ;
– avant de retirer le bac à herbe ;
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage peut se faire depuis la position de
conduite.
• Réduisez l'ouverture du papillon pendant la mise à
l'arrêt du moteur et coupez l'arrivée de carburant
après la tonte si le moteur est équipé d'un robinet
de carburant.
information relative à la sécurité qu'il est important de
connaître et qui n'apparaît pas dans les spécifications de
la norme CEN.
• Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel. Ne faites pas
tourner le moteur dans un local fermé.
• Gardez mains, pieds, cheveux et vêtements amples
à l'écart de la zone d'éjection de l'accessoire, du
dessous de la machine et des pièces mobiles quand
le moteur est en marche.
• Portez des protège-oreilles et des gants de travail
lorsque vous utilisez la machine.
• Ne touchez aucune partie de la machine ou des
accessoires juste après leur arrêt, car elles peuvent
être très chaudes. Laissez-les refroidir avant
d'entreprendre toute réparation, tout réglage ou tout
entretien.
• L'acide de la batterie est toxique et peut causer des
brûlures. Évitez tout contact avec la peau, les yeux et
les vêtements. Protégez-vous le visage, les yeux et les
vêtements quand vous manipulez la batterie.
• Les gaz de la batterie peuvent exploser. Gardez
la batterie éloignée des cigarettes, des flammes ou
sources d'étincelles.
• Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que
des pièces de rechange Toro d'origine.
• N'utilisez que des accessoires agréés par Toro.
Entretien et remisage
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine
sans danger.
• N'entreposez jamais une machine dont le réservoir
contient du carburant dans un local où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une
étincelle.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
• Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l'essence de tout excès de graisse, débris
d'herbe et feuilles.
• Vérifiez fréquemment l'état et l'usure du bac à herbe.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
• La vidange du réservoir d'essence doit
impérativement s'effectuer à l'extérieur.
• Abaissez les dispositifs de coupe lorsque la machine
doit être garée, remisée ou laissée sans surveillance.
Utilisation sur pente
• Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 12,5
degrés.
• Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, de
fossés, de berges escarpées ou d'étendues d'eau. Le
dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation
peut entraîner le renversement de la machine et
provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade,
etc.).
• Ne travaillez pas sur les pentes lorsque l'herbe est
humide. Les conditions glissantes réduisent la
motricité, ce qui risque de faire déraper la machine
et d'entraîner la perte du contrôle.
• Ne changez pas soudainement de vitesse ou de
direction.
• Utilisez une tondeuse autotractée et/ou une
débroussailleuse manuelle près des dénivellations,
des fossés, des berges escarpées ou des étendues
d'eau.
• Ralentissez et procédez avec précaution sur les
pentes.
Informations concernant
la sécurité des tondeuses
autoportées Toro
La liste suivante contient des informations spécifiques
concernant la sécurité des produits Toro ou toute autre
5
• Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels
tels pierres, branches, etc., ou balisez les obstacles.
L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
• Méfiez-vous des fosses, trous, rochers, creux et
bosses qui modifient l'angle de travail, car un terrain
irrégulier peut provoquer le retournement de la
machine.
• Évitez les démarrages brusques en montée, car la
machine risque de basculer en arrière.
• Tenez compte du fait qu'une perte de motricité peut
se produire en descente et que le transfert du poids
sur les roues avant peut entraîner le patinage des
roues motrices, et donc une perte du freinage et de
la direction.
• Évitez toujours de démarrer ou de vous arrêter
en côte. Si les roues perdent de leur motricité,
désengagez les lames et redescendez lentement
jusqu'au bas de la pente.
• Suivez les recommandations du constructeur
concernant l'utilisation de masses d'équilibrage ou de
contrepoids pour améliorer la stabilité de la machine.
• Redoublez de prudence quand des bacs à herbe ou
d'autres accessoires sont montés sur la machine, car
ils peuvent en modifier la stabilité et entraîner la
perte du contrôle de la machine.
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur une pression acoustique maximale de
90 dBA, d'après des mesures effectuées sur des machines
identiques selon les normes EN11094 et EN836.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 105 dBA, d'après des mesures effectuées sur
des machines identiques selon la norme EN11094.
Niveau de vibrations
Cette machine expose les mains et les bras à un niveau
de vibrations maximum de 2,36 m/s2, d'après des
mesures effectuées sur des machines identiques selon la
norme EN1033.
Cette machine expose les mains et les bras à un niveau
de vibrations maximum de 0,295 m/s2, d'après des
mesures effectuées sur des machines identiques selon la
norme EN1032.
6
Graphique d'inclinaison
7
Autocollants de sécurité et
d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
114-1606
1. Risque de coincement dans la courroie – gardez tous les
protecteurs en place.
93-7009
1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur
relevé ou sans le déflecteur. Le déflecteur doit rester en
place.
2. Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des
pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas
des pièces mobiles.
93-7316
Déflecteur
1. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
2. Risque de projections par la tondeuse – gardez le déflecteur
en place.
3. Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des
pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
110-6691
1. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
2. Risque de projections par le plateau de coupe – n'utilisez
pas la machine sans que le déflecteur ou le système de
ramassage soient présents.
3. Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des
pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
93-7317
Déflecteur
1. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
2. Risque de projections par la tondeuse – gardez le déflecteur
en place.
3. Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des
pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
8
104-8009
1. Manette d'accélérateur
2. Starter
3. Réglage de vitesse
continu
4. Bas régime
5. Marche
6. Arrêt
99-3943
1. Moteur
7. Phares
8. Arrêt du moteur
9. Moteur en marche
10. Démarrage du moteur
11. Allumage
104-8061
1. Tirez sur le levier pour
actionner la machine.
2. Ne remorquez pas la
machine.
3. Poussez le levier pour
pousser la machine.
99-8936
1. Vitesse de la machine
2. Haut régime
3. Bas régime
4. Point mort
5. Marche arrière
104-8062
1. Hauteur de coupe
112-9840
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
3. Retirez la clé de contact et
lisez les instructions avant
de procéder à l'entretien
ou à des révisions.
2. Hauteur de coupe
9
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie
1. Risque d'explosion
2. Restez à distance des
flammes nues ou des
étincelles, et ne fumez
pas.
3. Liquide caustique/risque
de brûlure chimique
104-8063
1. Hauteur de coupe
4. Portez une protection
oculaire.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
6. Tenez tout le monde à une
distance suffisante de la
batterie.
7. Portez une protection
oculaire ; les gaz explosifs
peuvent causer une cécité
et d'autres blessures.
8. L'acide de la batterie peut
causer une cécité ou des
brûlures graves.
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
10. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut.
107-2474
1. Lisez les instructions avant 3. Graissez toutes les 25
de procéder à l'entretien
heures de fonctionnement.
ou à des révisions.
2. Contrôlez la pression des 4. Moteur
pneus toutes les 25 heures
de fonctionnement.
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
107-2482
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Desserré
Serré
Frein de stationnement
Attention – serrez le frein de stationnement et retirez la clé de contact avant de laisser la machine sans surveillance. Lisez les
instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions de la machine.
Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
Risque de projections par la tondeuse – gardez le déflecteur en place.
Risque de renversement sur pentes de plus de 12,5 degrés – ne conduisez pas la machine sur une pente de plus de 12,5 degrés.
Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine et débarrassez la zone de travail des débris
avant d'utiliser la machine.
Risque d'écrasement/de mutilation pour les personnes à proximité – ne transportez pas de passagers.
Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces
mobiles.
10
Vue d'ensemble du
produit
Figure 3
1. Siège
2. Panneau de commande
3. Leviers de commande de
déplacement
4. Levier de sélection de
hauteur de coupe
5. Frein de stationnement
6. Plateau de coupe
7. Roue anti-scalp
10. Éjecteur
8. Roue pivotante avant
9. Repose-pied
11. Réservoir de carburant
12. Roue motrice arrière
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes
de la machine (Figure 4et Figure 5).
Figure 5
Figure 4
1. Commutateur d'allumage
2. Commande
d'accélérateur/starter
1. Levier de commande de
déplacement
2. Levier de frein de
stationnement
3. Commande des lames
(prise de force)
4. Phares (option)
11
3. Levier de sélection de
hauteur de coupe
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position de conduite.
Sécurité avant tout
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité
et la signification des autocollants au chapitre Sécurité.
Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de
blesser d'autres personnes ou des animaux.
Le travail sur herbe humide ou pentes raides
peut faire déraper la machine et entraîner la
perte du contrôle.
Figure 6
1. Zone de sécurité – utilisez
la TimeCutter ici
2. Utilisez une tondeuse
autotractée et/ou
une débroussailleuse
manuelle près des
dénivellations et des
étendues d'eau.
Le dépassement des roues au-dessus d'une
dénivellation peut entraîner le renversement de
la machine et provoquer des blessures graves
ou mortelles (noyade, etc.).
3. Eau
Pour éviter de perdre le contrôle de la machine
et de vous retourner :
Essence préconisée
• Ne tondez pas à proximité de dénivellations
ou d'étendues d'eau.
Utilisez de l'essence ordinaire SANS PLOMB à usage
automobile (indice d'octane minimum 87 à la pompe).
À défaut d'essence ordinaire sans plomb, de l'essence
ordinaire au plomb peut être utilisée.
• Ne travaillez pas sur des pentes de plus de
12,5 degrés.
• Ralentissez et procédez avec précaution sur
les pentes.
Important: N'utilisez jamais de méthanol,
d'essence contenant du méthanol, ou de carburol
contenant plus de 10% d'éthanol, sous peine
d'endommager le circuit d'alimentation. Ne
mélangez pas d'huile à l'essence.
• Ne changez pas soudainement de direction
ou de vitesse.
12
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et
causer des dommages matériels.
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du ravitaillement,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs
d'essence. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et
causer des dommages matériels.
• Faites le plein du réservoir à l'extérieur, dans
un endroit bien dégagé, lorsque le moteur
est froid. Essuyez toute essence répandue.
• Posez toujours les bidons d'essence sur
le sol, à l'écart du véhicule, avant de les
remplir.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque
fermée.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse
d'un véhicule utilitaire, car la moquette
intérieure ou le revêtement en matière
plastique de la caisse risque d'isoler le bidon
et de freiner l'élimination de l'électricité
statique éventuellement produite.
• Ne remplissez pas le réservoir
complètement. Versez la quantité de
carburant voulue pour que le niveau se
trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la
base du goulot de remplissage. L'espace
au-dessus doit rester vide pour permettre à
l'essence de se dilater.
• Si possible, descendez la machine du
véhicule ou de la remorque et posez-la
à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence
et tenez-vous à l'écart des flammes nues
ou sources d'étincelles qui pourraient
enflammer les vapeurs d'essence.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon,
et non directement à la pompe.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d'essence consommée en un mois.
• En cas de remplissage à la pompe,
maintenez tout le temps le pistolet en
contact avec le bord du réservoir ou du
bidon, jusqu'à ce que le remplissage soit
terminé.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est pas
équipée du système d'échappement complet
et en bon état de marche.
L'essence est toxique voire mortelle en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux
vapeurs de carburant peut causer des blessures
et des maladies graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant
de façon prolongée.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou de
conditionneur.
• N'approchez pas l'essence des yeux et de
la peau.
13
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Serrage du frein de stationnement
1. Mettez les leviers de commande de déplacement
(Figure 5) en position de verrouillage du point mort.
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
• que l'essence reste fraîche pendant une période
maximale de 30 jours (au-delà de cette durée,
vidangez le réservoir).
• nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
• éviter la formation de dépôt gommeux dans le
circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des
problèmes de démarrage.
2. Tirez le frein de stationnement en arrière et vers
le haut pour le serrer (Figure 7). Une fois serré, le
frein de stationnement ne doit plus bouger.
Important: Ne serrez pas le frein de
stationnement quand la machine se déplace
pour ne pas endommager la transmission.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant
du méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à
de l'essence fraîche. Pour réduire les risques de
formation de dépôts visqueux dans le circuit
d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur
dans l'essence.
Figure 7
1. Frein de stationnement
serré
Plein du réservoir de carburant
2. Frein de stationnement
desserré
Desserrage du frein de stationnement
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir
de carburant et enlevez le bouchon. Ajoutez
suffisamment d'essence ordinaire sans plomb
pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm
au-dessous de la base du goulot de remplissage.
L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à
l'essence de se dilater. Ne remplissez pas le réservoir
complètement.
3. Revissez solidement le bouchon du réservoir.
Essuyez l'essence éventuellement répandue.
Poussez le levier du frein de stationnement vers l'avant
et vers le bas (Figure 7) pour le desserrer.
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage du moteur
1. Prenez place sur le siège et placez les leviers de
commande de déplacement en position point mort
verrouillé.
2. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage du
frein de stationnement ci-dessus).
Contrôle du niveau d'huile
moteur
3. Désengagez les lames en plaçant la commande des
lames en position désengagée (Figure 8).
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la
machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur
(voir Contrôle du niveau d'huile moteur dans la section
Entretien du moteur , page 24).
Utilisation du frein de
stationnement
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance.
14
Figure 10
1. Arrêt
2. Marche
3. Démarrage
4. Allumage
Figure 8
1. Commande des lames –
position Engagée
2. Commande des lames –
position Désengagée
Arrêt du moteur
1. Placez la manette d'accélérateur en position de
ralenti (Figure 9).
4. Placez la manette d'accélérateur en position Starter
pour démarrer à froid.
2. Désengagez les lames en plaçant la commande des
lames en position désengagée (Figure 8).
Remarque: L'usage du starter n'est généralement
pas requis si le moteur est chaud. Lorsque le moteur
a démarré, amenez progressivement la manette
d'accélérateur en position de régime maximum.
3. Tournez la clé de contact en position contact coupé
(Figure 10).
4. Débranchez la (les) bougie(s) pour éviter tout
démarrage accidentel du moteur avant de
transporter ou de remiser la machine.
5. Tournez la clé de contact en position de démarrage
pour activer le démarreur. Relâchez la clé quand
le moteur démarre.
5. Fermez le robinet d'arrivée de carburant sous l'avant
du réservoir de carburant, avant de transporter ou
de remiser la machine.
Important: N'actionnez pas le démarreur
plus de 10 secondes de suite. Si le moteur ne
démarre pas, attendez 60 secondes avant de
réessayer. Le démarreur risque de griller si vous
ne respectez pas ces consignes.
Important: Vérifiez que le robinet d'arrivée de
carburant est bien fermé avant de transporter
ou de remiser la machine, pour éviter les fuites
de carburant.
6. Lorsque le moteur a démarré, amenez
progressivement la manette d'accélérateur en
position de Haut régime (Figure 9). Si le moteur
cale ou hésite, ramenez la manette d'accélérateur
en position de Starter pendant quelques secondes.
Réglez ensuite la manette d'accélérateur à la position
voulue. Répétez l'opération si nécessaire.
Utilisation des lames
La commandes des lames, représentée par le symbole
de la prise de force (PDF), engage et désengage
l'entraînement des lames. Elle commande les
accessoires qui sont entraînés par le moteur, y compris
le plateau de coupe et les lames.
Engagement des lames
1. Relâchez les leviers de commande de déplacement
et mettez la machine au point mort.
Figure 9
1. Moteur
2. Starter
2. Placez la manette d'accélérateur en position Haut
régime.
3. Haut régime
4. Bas régime
3. Tirez sur la commande des lames pour engager les
lames (Figure 11).
15
Contrôle du système de sécurité
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation
de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne
pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement
réviser par un réparateur agréé.
1. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement et engagez la commande des lames.
Essayez de démarrer le moteur ; le démarreur ne
doit pas fonctionner.
Figure 11
1. Commande des lames –
position Engagée
2. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement et désengagez la commande des
lames. Déplacez l'un des leviers de commande de
déplacement (marche avant ou arrière). Essayez
de démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas
fonctionner. Répétez la procédure avec l'autre levier
de déplacement.
2. Commande des lames –
position Désengagée
Désengagement des lames
Poussez la commandes de lames en position
Désengagée pour désengager les lames (Figure 11).
3. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement, désengagez la commande des
lames et verrouillez les leviers de commande de
déplacement au point mort. Mettez le moteur en
marche. Lorsque le moteur tourne, desserrez le
frein de stationnement, engagez la commande des
lames et soulevez-vous légèrement du siège ; le
moteur doit s'arrêter.
Système de sécurité
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés
ou endommagés, la machine risque de se
mettre en marche inopinément et de causer des
blessures corporelles.
4. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement, désengagez la commande des
lames et verrouillez les leviers de commande de
déplacement au point mort. Mettez le moteur en
marche. Lorsque le moteur tourne, centrez les
leviers de déplacement (marche avant ou arrière) ;
le moteur doit s'arrêter.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux
qui sont endommagés avant d'utiliser la
machine.
Marche avant ou arrière
La manette d'accélérateur agit sur le régime moteur qui
se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la manette
d'accélérateur en position de régime maximum pour
obtenir des performances optimales. Travaillez toujours
au régime maximum.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur, sauf si :
• le frein de stationnement est serré ;
• les lames sont désengagées ;
• les leviers de commande de déplacement sont
verrouillés au point mort.
La machine peut tourner très rapidement. Vous
risquez de perdre le contrôle de la machine et
de vous blesser gravement ou d'endommager
la machine.
Le système de sécurité est également conçu pour
arrêter le moteur si vous bougez les commandes de
déplacement alors que le frein de stationnement est
serré, ou si vous quittez le siège alors que les lames
sont engagées.
• Soyez extrêmement prudent dans les
virages.
• Ralentissez avant de prendre des virages
serrés.
16
Marche avant
Pour arrêter la machine, repoussez les leviers de
commande au point mort.
1. Desserrez le frein de stationnement.
2. Amenez les leviers de commande de déplacement
au centre, en position déverrouillée.
Arrêt de la machine
3. Pour vous déplacer en marche avant, poussez
doucement les leviers de commande de déplacement
vers l'avant (Figure 12).
Pour arrêter la machine, ramenez les leviers de
commande de déplacement au point mort et
verrouillez-les dans cette position, désengagez la
commande des lames et tournez la clé de contact
en position Contact coupé pour arrêter le moteur.
Serrez aussi le frein de stationnement avant de laisser
la machine sans surveillance (voir Serrage du frein
de stationnement). N'oubliez pas d'enlever la clé du
commutateur d'allumage.
Remarque: Le moteur s'arrête si les leviers de
commande de déplacement sont actionnés alors que
le frein de stationnement est serré.
Important: Ne serrez pas le frein de
stationnement quand la machine se déplace pour
ne pas endommager la transmission.
Figure 12
1. Levier de commande de
déplacement verrouillé au
point mort
2. Position centrale de
déverrouillage
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser le tracteur, lorsque celui-ci
est laissé sans surveillance.
3. Marche avant
4. Marche arrière
Retirez toujours la clé de contact et serrez
le frein de stationnement si vous laissez la
machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un
instant.
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une
pression égale sur les deux leviers de déplacement
(Figure 12).
Pour tourner, relâchez le levier de commande
correspondant à la direction que vous voulez
prendre (Figure 12).
Réglage de la hauteur de
coupe
La vitesse de déplacement de la machine, dans
l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au
déplacement des leviers de commande.
Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 38 et
114 mm (1-1/2 et 4-1/2 pouces) par pas de 13 mm
(1/2 pouce) suivant le trou dans lequel vous placez
l'axe de chape.
Pour arrêter la machine, tirez les leviers de
commande au point mort.
1. Relevez le levier de sélection de hauteur de coupe
en position de transport (qui correspond aussi à la
hauteur de coupe de 114 mm) (Figure 13).
Marche arrière
1. Amenez les leviers de commande de déplacement
au centre, en position déverrouillée.
2. Pour changer de hauteur de coupe, retirez la goupille
fendue et l'axe de chape du support de hauteur de
coupe (Figure 13).
2. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez
doucement les leviers en arrière (Figure 12).
3. Placez l'axe de chape dans le trou du support
correspondant à la hauteur de coupe voulue
(Figure 13).
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une
pression égale sur les deux leviers de déplacement
(Figure 12).
4. Fixez l'axe de chape avec la goupille fendue
(Figure 13).
Pour tourner, relâchez le levier de commande
correspondant à la direction que vous voulez
prendre (Figure 12).
17
Figure 14
1. Roue de jauge
2. Goujon
Figure 13
1. Levier de sélection de
hauteur de coupe
2. Axe de chape
3. Goupille fendue
4. Écrou
5. Écrou et rondelle de roue.
Laisser en place.
3. Rondelle
B. Choisissez le trou qui convient pour que la
roue de jauge se trouve le plus près possible
de la hauteur de coupe correspondante voulue
(Figure 14).
3. Remettez l'écrou et la rondelle sur le goujon
(Figure 14).
4. Répétez la procédure pour les autres roues de jauge.
5. Abaissez le levier de sélection de hauteur de coupe
jusqu'à l'axe de chape.
Réglage des galets anti-scalp
Nous vous conseillons d'ajuster la hauteur des galets
anti-scalp chaque fois que vous modifiez la hauteur de
coupe.
Positionnement du siège
1. Désengagez la commande des lames, placez les
leviers de commande de déplacement en position
de verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l'amener
à la position la plus confortable pour vous, et offrant le
meilleur contrôle pour la conduite.
1. Soulevez le siège et desserrez les boutons de réglage
(Figure 15).
2. Déplacez le siège à la position souhaitée et resserrez
les boutons.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
A. Lorsque la hauteur de coupe est réglée, enlevez
l'écrou et la rondelle tout en maintenant le
goujon avec une clé (Figure 14).
Remarque: N'enlevez pas l'écrou et la
rondelle de la roue (Figure 14).
Figure 15
1. Boutons de réglage
Réglage des leviers de
commande de déplacement
La hauteur des leviers de commande de déplacement
peut être adaptée à la taille de l'utilisateur.
18
1. Enlevez les 2 vis et rondelles bombées qui fixent le
levier de commande à l'arbre du bras de commande
(Figure 16).
2. Placez le levier de commande dans les trous
suivants. Fixez-le en position avec les 2 vis et
rondelles bombées. La face concave de la rondelle
doit être tournée vers l'arbre du bras de commande
(Figure 16).
3. Répétez la procédure pour l'autre levier de
commande.
Figure 17
1. Position pour pousser la
machine
2. Position pour conduire la
machine
Utiliser la machine
Tirez chaque levier de dérivation vers le haut, puis
sortez-les complètement. Poussez les leviers vers le bas
(Figure 17).
Remarque: La machine ne fonctionnera que si les
leviers de dérivation sont sortis.
Figure 16
1. Levier de commande
2. Vis
3. Rondelle bombée
4. Arbre du bras de
commande
Conversion à l'éjection
latérale
La tondeuse est pourvue d'un déflecteur d'herbe
pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte
sur le côté et à la surface du gazon.
Pousser la machine à la main
Important: Poussez toujours la machine
manuellement. Ne remorquez jamais la machine
au risque d'endommager la transmission.
Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection
ou le bac à herbe complet ne sont pas en
place sur la machine, l'utilisateur ou d'autres
personnes peuvent être touchés par une lame
ou des débris projetés. Les lames en rotation
et les débris projetés peuvent occasionner des
blessures graves ou mortelles.
Pousser la machine
1. Désengagez la commande des lames, placez les
leviers de commande de déplacement en position
de verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
• N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe de
la tondeuse, sa présence est nécessaire
pour diriger l'herbe tondue sur le gazon.
Si le déflecteur d'herbe est endommagé,
remplacez-le immédiatement.
3. Tirez les deux leviers de dérivation vers le haut et
poussez-les jusqu'à ce que la rondelle de la tige passe
dans la fente. Poussez les leviers vers le bas pour les
bloquer en position (Figure 17).
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous le plateau de coupe.
4. Desserrez le frein de stationnement pour pousser
la machine.
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou les lames sans avoir au
préalable mis la commande des lames en
position désengagée et tourné la clé en
position contact coupé. Enlevez aussi la clé
de contact et débranchez la (les) bougie(s).
19
Retrait du déflecteur Recycler® sur les
plateaux de coupe de 44 pouces
Montage du déflecteur Recycler® sur
les plateaux de coupe de 44 pouces
Mettez en place le déflecteur droit pour passer du mode
éjection latérale au mode mulching.
1. Nettoyez soigneusement le plateau de coupe.
2. Retirez les boutons, rondelles et contre-écrous des
trous nécessaires pour monter le déflecteur droit.
3. Montez le déflecteur dans le dispositif de blocage
avec le déflecteur gauche.
4. Montez le déflecteur droit sur la tondeuse à l'aide
des boutons et rondelles bombées (Figure 18)
retirés à l'étape 2.
Des débris peuvent être projetés par les trous
non obturés et vous blesser gravement, ainsi
que les personnes à proximité.
• N'utilisez jamais la tondeuse sans que les
fixations soient en place dans tous les trous.
• Obturez les trous de fixation avec la
visserie lorsque vous retirez le déflecteur de
recyclage.
Retrait du déflecteur Recycler® sur les
plateaux de coupe de 52 pouces
Remarque: Il suffit de retirer le déflecteur droit pour
passer à la tonte avec éjection latérale.
Retirez le déflecteur droit pour passer du mode
mulching au mode éjection latérale.
1. Nettoyez soigneusement le plateau de coupe.
2. Retirez les boulons de carrossier et les contre-écrous
qui fixent le déflecteur avant au plateau (Figure 19).
Déposez le déflecteur avant pour accéder au
déflecteur Recycler® droit.
1. Nettoyez soigneusement le plateau de coupe.
2. Retirez les boutons et les rondelles bombées du
déflecteur droit (Figure 18).
Figure 19
Figure 18
4. Bouton
1. Déflecteur droit
5. Rondelle bombée
2. Boulon (5/16 x 1-1/4
pouces)
3. Contre-écrou (5/16 pouce) 6. Déflecteur gauche
Vous-même ou d'autres personnes risquez
d'être blessé par la lame et les projections
de débris si vous utilisez la tondeuse sans le
déflecteur avant. Le contact avec une lame
en rotation et la projection de débris peuvent
occasionner des blessures graves.
Remarque: Mettez les fixations de côté en
prévision du montage du déflecteur.
3. Soulevez le déflecteur et dégagez-le du dispositif de
blocage avec le déflecteur gauche.
N'utilisez jamais la tondeuse sans le déflecteur
avant.
4. Pour plus de sécurité, placez les boutons, rondelles
et contre-écrous retirés à l'étape 2 dans les trous
libres du plateau de coupe.
3. Retirez les contre-écrous situés en haut et au centre
du déflecteur droit (Figure 20).
20
4. Abaissez le déflecteur et sortez-le de l'ouverture
d'éjection pour le déposer (Figure 20).
1. Nettoyez soigneusement le plateau de coupe.
2. Retirez les boulons de carrossier et les contre-écrous
qui fixent le déflecteur avant au plateau (Figure 19).
Retirez le déflecteur avant pour monter le déflecteur
Recycler® droit.
Remarque: Il suffit de retirer le déflecteur droit
pour passer à la tonte avec éjection latérale.
5. Pour éviter de les perdre, montez les boulons (5/16
x 5/8 pouce) et les contre-écrous (5/16 pouce)
retirés à l'étape 3 dans les trous libres de la tondeuse
(Figure 20).
Important: N'utilisez jamais la machine sans
le déflecteur avant.
3. Retirez du plateau de coupe les boulons et écrous
nécessaires pour fixer le déflecteur au plateau de
coupe (Figure 20).
4. Engagez le déflecteur dans l'ouverture d'éjection
(Figure 20).
5. Fixez le déflecteur avec les écrous et boulons
(Figure 20) retirés à l'étape 3.
6. Reposez le déflecteur avant et fixez-le au plateau
(Figure 19) au moyen de la visserie retirée
précédemment.
Vous-même ou d'autres personnes risquez
d'être blessé par la lame et les projections
de débris si vous utilisez la tondeuse sans le
déflecteur avant. Le contact avec une lame
en rotation et la projection de débris peuvent
occasionner des blessures graves.
Figure 20
1. Déflecteur gauche
2. Vis 5/16 x 5/8 pouce
3. Contre-écrou 5/16 pouce
N'utilisez jamais la tondeuse sans le déflecteur
avant.
Des débris peuvent être projetés par les trous
non obturés et vous blesser gravement, ainsi
que les personnes à proximité.
Conseils d'utilisation
• N'utilisez jamais la tondeuse sans que les
fixations soient en place dans tous les trous.
Réglage du papillon à haut régime
• Obturez les trous de fixation avec la
visserie lorsque vous retirez le déflecteur de
recyclage.
Pour obtenir une circulation d'air maximale et un
meilleur résultat, faites tourner le moteur au régime
maximum. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper
l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une
hauteur de coupe trop basse car le plateau de coupe
serait alors complètement entouré d'herbe haute.
Placez-vous toujours de sorte qu'un côté de la tondeuse
se trouve à l'extérieur de la zone non-coupée. L'air
pourra ainsi circuler librement dans le plateau de coupe.
6. Reposez le déflecteur avant et fixez-le au plateau
(Figure 19) au moyen de la visserie retirée
précédemment.
Important: N'utilisez jamais la machine sans
le déflecteur avant.
Montage du déflecteur Recycler® sur
les plateaux de coupe de 52 pouces
Tonte initiale
Coupez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude
pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La
hauteur de coupe habituelle est cependant celle qui
Mettez en place le déflecteur droit pour passer du mode
éjection latérale au mode mulching.
21
Propreté du dessous du plateau de
coupe
convient le mieux en général. Si la hauteur de l'herbe
dépasse 15 cm, vous devrez peut-être vous y reprendre
à deux fois pour obtenir un résultat acceptable.
Nettoyez le dessous du plateau de coupe après chaque
utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler
à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en
souffrir.
Couper 1/3 de la hauteur de l'herbe
L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa
hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à
moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou à la fin de
l'automne, lorsque la pousse commence à ralentir.
Entretien de la lame
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison
de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher
ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou
déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit
et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez
chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez
les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon
les besoins. Remplacez immédiatement les lames
endommagées ou usées par des lames d'origine Toro.
Direction de travail
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser
l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la
fertilisation.
Fréquence de tonte
Un gazon doit normalement être tondu tous les 4
jours. Cependant, tenez compte du fait que l'herbe
pousse plus ou moins vite selon l'époque. Aussi, pour
conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui est
conseillé, tondez plus souvent au début du printemps.
Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été,
lorsque l'herbe pousse moins vite. Si le gazon n'a pas été
tondu depuis un certain temps, coupez-le une première
fois assez haut, puis un peu plus bas 2 jours plus tard.
Vitesse de travail
Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe.
Évitez de sélectionner une hauteur de
coupe trop basse
Si la largeur de coupe de la tondeuse utilisée est plus
large que la précédente, augmentez la hauteur de coupe
pour ne pas raser les inégalités du gazon.
Herbe haute
Si l'herbe est légèrement plus haute que d'habitude ou si
elle est humide, utilisez d'abord une hauteur de coupe
un peu plus haute que la normale. Tondez ensuite
à nouveau l'herbe à la hauteur de coupe inférieure
habituelle.
Pour s'arrêter
Si vous arrêtez le déplacement de la tondeuse durant la
tonte, un paquet d'herbe coupée risque de tomber sur
le gazon. Pour éviter cela, rendez-vous dans une zone
déjà tondue en laissant les lames engagées.
22
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Vidangez et changez l'huile moteur.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Vérifiez le système de sécurité.
• Contrôlez le niveau d'huile moteur (plus fréquemment si vous utilisez la machine
dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Nettoyez la grille d'entrée d'air.
• Contrôlez les lames.
• Nettoyez le carter de la tondeuse.
Toutes les 25 heures
• Graissez tous les points de lubrification (plus fréquemment si vous utilisez la
machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Faites l'entretien de l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment si vous
utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie.
• Contrôlez la pression de gonflage des pneus.
• Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures).
Toutes les 50 heures
• Faites l'entretien de l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment si vous
utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
Toutes les 100 heures
• Vidangez et changez l'huile moteur (plus fréquemment si vous utilisez la machine
dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Contrôlez les bougies.
Toutes les 200 heures
• Remplacez le filtre à huile.
• Remplacez l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment si vous utilisez la
machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Remplacez le filtre à carburant.
Toutes les 300 heures
• Nettoyez les carénages du moteur et les ailettes de refroidissement (plus
fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou
sale).
Avant le remisage
• Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la
machine.
• Vidangez le réservoir de carburant.
• Chargez la batterie et débranchez les câbles.
• Peignez les surfaces écaillées.
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche
et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le(s) fil(s) de(s) bougie(s). Écartez le fil
pour éviter tout contact accidentel avec la bougie.
Lubrification
sous le siège. Lubrifiez plus fréquemment si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou
sableuses.
Lubrifiez la machine aux intervalles indiqués sur
l'autocollant de Rappel des entretiens (Figure 21) situé
23
Utilisez de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au
molybdène.
Entretien du moteur
Procédure de graissage
Vidange de l'huile moteur
1. Désengagez la commande des lames, placez les
leviers de commande de déplacement en position
de verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon. Grattez
la peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs.
4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez
de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle
commence à sortir des roulements.
5. Essuyez tout excès de graisse.
Changez l'huile après les 8 premières heures de
fonctionnement, puis toutes les 100 heures.
Type d'huile : huile détergente (classe de service API SF,
SG, SH ou SJ)
Capacité du carter : 1,5 l avec filtre
Viscosité : Voir tableau ci-dessous
Points à graisser
Lubrifiez les graisseurs aux intervalles indiqués sur
l'autocollant de Rappel des entretiens (Figure 21) situé
sous le siège et la tondeuse (Figure 22).
Figure 23
Contrôle du niveau d'huile
1. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez les lames, coupez le moteur
et enlevez la clé de contact.
2. Désengagez la commande des lames, placez les
leviers de commande de déplacement en position
de verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
Figure 21
3. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile
(Figure 24) pour éviter que des impuretés ne
s'introduisent dans le goulot de remplissage, ce qui
risquerait d'endommager le moteur.
4. Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement
l'extrémité métallique (Figure 24).
Figure 22
Vue de dessus
24
Figure 24
1. Jauge d'huile
3. Extrémité de la jauge en
métal
2. Goulot de remplissage
Figure 25
1. Vidange d'huile
5. Vissez complètement la jauge d'huile dans le trou
de remplissage. Dévissez la jauge et examinez
l'extrémité métallique. Si le niveau est bas, versez
lentement une quantité d'huile suffisante dans
l'orifice de remplissage pour amener le niveau au
repère du plein (FULL), sans le dépasser.
10. Nettoyez la surface autour du bouchon de la jauge
d'huile et dévissez le bouchon (Figure 25).
11. Versez avec précaution environ 80% de la quantité
d'huile spécifiée dans le goulot de remplissage
(Figure 25) (voir Vidange de l'huile moteur et
remplacement du filtre à la section Entretien du
moteur , page 24).
Important: Ne remplissez pas excessivement le
carter sous peine d'endommager le moteur.
Vidange et changement d'huile
12. Vérifiez le niveau d'huile (voir Contrôle du niveau
d'huile).
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce
qu'il soit chaud. Cela permet de réchauffer l'huile,
qui s'écoule alors plus facilement.
2. Garez la machine avec le côté de la vidange
légèrement plus bas que l'autre côté, pour pouvoir
évacuer toute l'huile.
3. Désengagez la commande des lames, placez les
leviers de commande de déplacement en position
de verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
4. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
5. Branchez le flexible de vidange au robinet de vidange
d'huile (Figure 25).
6. Placez un bac de vidange sous le flexible de
vidange d'huile. Ouvrez le robinet de vidange avec
un tournevis à lame plate ou une clé de 10 mm
(3/8 pouce) (Figure 25).
7. Tournez le robinet dans le sens anti-horaire pour
l'ouvrir (Figure 25).
8. Quand toute l'huile s'est écoulée, refermez le robinet
de vidange en le tournant dans le sens horaire
(Figure 25).
9. Enlevez le flexible de vidange.
13. Faites l'appoint avec précaution pour amener le
niveau au repère du plein.
Remplacement du filtre à huile
Changez le filtre à huile toutes les 200 heures ou toutes
les deux vidanges d'huile.
Remarque: Remplacez le filtre à huile plus souvent si
vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses
ou sableuses.
1. Vidangez l'huile moteur (voir Vidange et changement
d'huile).
2. Retirez le filtre usagé (Figure 26).
3. Appliquez une fine couche d'huile neuve sur le joint
en caoutchouc du filtre de rechange.
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée
dans un centre de recyclage agréé.
25
Figure 26
1. Filtre à huile
Figure 27
2. Adaptateur
1. Couvercle
2. Élément en mousse
3. Élément en papier
4. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur.
Tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que
le joint touche l'adaptateur, puis donnez 3/4 de tour
supplémentaire (Figure 26).
4. Écrous à oreilles
5. Base du filtre à air
6. Fixations
Nettoyage des éléments en mousse et
en papier
5. Faites le plein du carter moteur avec une huile du
type voulu (voir Vidange et changement d'huile).
1. Élément en mousse
A. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau
chaude additionnée de savon liquide. Rincez
soigneusement l'élément une fois propre.
Entretien du filtre à air
Élément en mousse : nettoyez-le et imprégnez-le d'huile
toutes les 25 heures de fonctionnement.
B. Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon
sec (sans le tordre). Laissez sécher l'élément à
l'air libre.
Élément en papier : nettoyez-le toutes les 100 heures de
fonctionnement. Remplacez-le toutes les 200 heures de
fonctionnement ou une fois par an, la première échéance
prévalant.
C. Imbibez l'élément d'huile moteur fraîche
(Figure 28) puis pressez l'élément pour éliminer
l'excédent d'huile.
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
(toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou
sableuses.
Important: Remplacez l'élément en mousse
s'il est usé ou déchiré.
Retrait des éléments en mousse et en
papier
Figure 28
1. Désengagez la commande des lames, placez les
leviers de commande de déplacement en position
de verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
1. Élément en mousse
2. Huile
2. Élément en papier
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
A. Tapotez doucement l'élément sur une surface
plane pour faire tomber la poussière et la saleté
(Figure 29).
3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter
que des impuretés ne s'introduisent dans le moteur et
l'endommagent. Dégagez les deux fixations latérales
et déposez le couvercle du filtre à air (Figure 27).
B. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni
couvert d'une pellicule grasse, et que le joint en
caoutchouc n'est pas endommagé.
Important: Ne nettoyez jamais l'élément
en papier à l'air comprimé ou à l'aide de
liquides tels que des solvants, de l'essence ou
du pétrole. Remplacez l'élément en papier
4. Sortez délicatement l'élément en mousse de l'élément
en papier (Figure 27).
5. Dévissez l'écrou à oreilles et retirez l'élément en
papier (Figure 27).
26
s'il est endommagé ou s'il est impossible de
le nettoyer complètement.
Figure 29
1. Élément en papier
Figure 30
2. Joint en caoutchouc
1. Grille d'entrée d'air
2. Boîtier du ventilateur
Montage des éléments en mousse et
en papier
3. Couvercle de cylindre
4. Couvercle de cylindre
Bougie
Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne
le faites jamais tourner sans un filtre à air complet
garni des éléments en mousse et en papier.
Contrôlez les bougies toutes les 200 heures de
fonctionnement. Avant de monter une bougie, vérifiez
si l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode
latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour
déposer les bougies et les remonter, et une jauge
d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des
électrodes. Remplacez la bougie au besoin.
1. Glissez délicatement l'élément en mousse sur
l'élément en papier (Figure 27).
2. Posez l'ensemble filtre à air sur sa base et fixez-le
avec l'écrou papillon (Figure 27).
3. Remettez en place et verrouillez le couvercle du filtre
à air (Figure 27).
Type : Champion RC12YC (ou équivalent)
Nettoyage du circuit de
refroidissement
Dépose des bougies
Écartement des électrodes : 0,76 mm (0,030")
Enlevez l'herbe et autres débris accumulés sur la grille
d'entrée d'air avant chaque utilisation.
1. Désengagez la commande des lames, placez les
leviers de commande de déplacement en position
de verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
Nettoyez les ailettes de refroidissement et les carénages
du moteur toutes les 300 heures ou une fois par an, la
première échéance prévalant.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
1. Désengagez la commande des lames, placez les
leviers de commande de déplacement en position
de verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
3. Débranchez les bougies (Figure 31). Nettoyez la
surface autour des bougies pour éviter que des
impuretés n'endommagent le moteur en tombant
à l'intérieur.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
4. Déposez la bougie et sa rondelle métallique.
3. Déposez la grille d'entrée d'air, les couvercles des
cylindres et le boîtier du ventilateur.
4. Débarrassez-les de l'herbe et des débris accumulés.
5. Reposez la grille d'entrée d'air, les couvercles des
cylindres et le boîtier du ventilateur.
27
Entretien du système
d'alimentation
Vidange du réservoir de
carburant
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et
causer des dommages matériels.
Figure 31
1. Fil de bougie branché
2. Bougie
Contrôle de la bougie
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque
le moteur est froid. Travaillez à l'extérieur,
dans un endroit dégagé. Essuyez toute
essence répandue.
1. Examinez le centre des bougies (Figure 32). Si le bec
de l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris ou
brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que
le filtre à air est encrassé.
• Ne fumez jamais pendant la vidange de
l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d'enflammer
les vapeurs d'essence.
Important: Ne nettoyez jamais les bougies.
Remplacez toujours les bougies si elles sont
recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche
grasse, si les électrodes sont usées ou si elles
présentent des fissures.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale
pour que le réservoir de carburant puisse se vider
entièrement.
2. Contrôlez l'écartement entre l'électrode centrale et
l'électrode latérale (Figure 32). Courbez l'électrode
latérale (Figure 32) si l'écartement est incorrect.
2. Désengagez la commande des lames, placez les
leviers de commande de déplacement en position
de verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
4. Fermez le robinet d'arrivée de carburant situé sous
l'avant du réservoir.
5. Desserrez le collier de serrage au niveau du filtre à
carburant et éloignez-le du filtre en le poussant le
long de la conduite d'alimentation (Figure 33).
Figure 32
1. Électrode centrale et bec
isolant
2. Électrode latérale
3. Écartement (pas à
l'échelle)
6. Débranchez la conduite d'alimentation du filtre
(Figure 33).
7. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. et laissez
le carburant s'écouler dans un bidon ou un bac de
vidange.
Pose des bougies
1. Posez les bougies. Vérifiez que l'écartement des
électrodes est correct.
Remarque: Profitez éventuellement de ce que le
réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant
2. Serrez les bougies à 15 Nm.
3. Connectez les bougies (Figure 31).
28
Remplacement du filtre à
carburant
Entretien du système
électrique
Remplacez le filtre à carburant toutes les 200 heures de
fonctionnement ou une fois par an, la première échéance
prévalant.
Entretien de la batterie
Contrôlez le niveau d'électrolyte dans la batterie toutes
les 25 heures. La batterie doit toujours être propre et
chargée au maximum. Nettoyez le boîtier de la batterie
avec une serviette en papier. Si les bornes de la batterie
sont corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué
de quatre volumes d'eau pour un volume de bicarbonate
de soude. Enduisez les bornes de la batterie d'une mince
couche de graisse pour éviter la corrosion.
Ne remontez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé de
la conduite d'alimentation.
1. Désengagez la commande des lames, placez les
leviers de commande de déplacement en position
de verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Tension : 12 V
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant situé sous
l'avant du réservoir.
Retrait de la batterie
4. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser
ceux-ci pour les éloigner du filtre (Figure 33).
Les bornes de la batterie ou les outils en métal
sont susceptibles de causer des courts-circuits
au contact des pièces métalliques du tracteur
et de produire des étincelles. Les étincelles
risquent de provoquer l'explosion des gaz de la
batterie et de vous blesser.
5. Détachez le filtre des flexibles d'alimentation.
6. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre (Figure 33).
Important: Montez le filtre de sorte
que la direction de la flèche indiquant le sens
d'écoulement corresponde au sens d'écoulement
du carburant, du réservoir de carburant vers le
moteur.
• Lors de la mise en place ou du retrait de la
batterie, évitez que les bornes touchent les
parties métalliques du tracteur.
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques du tracteur avec des outils en
métal.
7. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.
1. Désengagez la commande des lames, placez les
leviers de commande de déplacement en position
de verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Figure 33
1. Filtre à carburant
2. Collier
3. Basculez le siège vers l'avant pour accéder à la
batterie.
3. Conduite d'alimentation
4. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse
de la borne de la batterie (Figure 34).
29
Contrôle du niveau d'électrolyte
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la
batterie risquent de provoquer des étincelles
et de subir des dégâts ou d'endommager le
tracteur. Les étincelles risquent de provoquer
l'explosion des gaz de la batterie et de vous
blesser.
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique,
un poison mortel capable de causer de graves
brûlures.
• Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez
tout contact avec les yeux, la peau ou les
vêtements. Portez des lunettes de protection
et des gants en caoutchouc.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir)
de la batterie avant le câble positif (rouge).
• Connectez toujours le câble positif (rouge)
de la batterie avant le câble négatif (noir).
• Faites le plein d'électrolyte à proximité
d'une arrivée d'eau propre, de manière à
pouvoir rincer abondamment la peau en cas
d'accident.
5. Repoussez le capuchon en caoutchouc sur le câble
positif (rouge). Débranchez le câble positif (rouge)
de la borne de la batterie (Figure 34).
6. Enlevez la sangle de maintien de la batterie
(Figure 34) et ôtez la batterie de son support.
1. Basculez le siège vers l'avant pour accéder à la
batterie.
2. Observez le côté de la batterie. Le niveau
de l'électrolyte doit atteindre le trait supérieur
(Figure 35). Le niveau d'électrolyte ne doit pas
descendre au-dessous du trait inférieur (Figure 35).
Figure 34
1. Batterie
2. Capuchon de borne
3. Câble positif
4. Câble négatif
Figure 35
5. Sangle de maintien de la
batterie
6. Boulon et rondelle
7. Écrou
1. Bouchons d'aération
2. Trait supérieur
3. Trait inférieur
3. Si le niveau d'électrolyte est bas, ajoutez la quantité
d'eau distillée requise (voir Ajout d'eau dans la
batterie).
Mise en place de la batterie
Ajout d'eau dans la batterie
1. Placez la batterie sur son support, les bornes à
l'opposé du panneau de commande (Figure 34).
2. Branchez le câble positif (rouge) de la batterie à la
borne positive (+).
3. Branchez le câble négatif de la batterie à la borne
négative (-).
4. Fixez les câbles à l'aide de 2 boulons (1/4 x
3/4 pouce), 2 rondelles (1/4 pouce) et 2 écrous
(1/4 pouce) (Figure 34).
5. Placez le capuchon rouge sur la borne positive
(rouge) de la batterie.
6. Fixez la batterie en place à l'aide de la sangle de
maintien (Figure 34).
Le meilleur moment pour rajouter de l'eau distillée dans
la batterie est juste avant l'utilisation de la machine. Ceci
permet à l'eau de bien se mélanger à l'électrolyte.
1. Enlevez la batterie du tracteur (voir Retrait de la
batterie).
Important: Ne faites jamais le plein d'eau
distillée quand la batterie est installée sur le
tracteur. L'électrolyte pourrait déborder et se
répandre sur d'autres pièces qui seraient alors
corrodées.
2. Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette
en papier.
30
Remarque: N'utilisez pas le tracteur si la batterie
n'est pas branchée, au risque d'endommager le circuit
électrique.
3. Enlevez les bouchons d'aération de la batterie
(Figure 35)
4. Versez de l'eau distillée avec précaution dans chaque
élément jusqu'au repère supérieur (Figure 35) sur le
côté de la batterie.
Entretien des fusibles
Important: Ne remplissez pas la batterie
excessivement, car l'électrolyte (acide
sulfurique) pourrait corroder le châssis et causer
des dégâts graves.
5. Attendez cinq à dix minutes après avoir rempli les
éléments. Au besoin, ajoutez de l'eau distillée pour
amener le niveau jusqu'au repère supérieur sur le
côté de la batterie (Figure 35).
6. Remettez les bouchons d'aération.
Fréquence d'entretien et spécifications
Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne
requiert donc pas d'entretien. Toutefois, si un fusible
grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son
état et vous assurer qu'il n'y a pas de court-circuit.
Fusible :
• Principal F1 – 30 A, à lame
• Circuit de charge F2 – 25 A, à lame
Charge de la batterie
• Kit phares optionnel – 10 A, à lame
Important: Gardez toujours la batterie chargée au
maximum (densité 1,260). Cela est particulièrement
important pour empêcher la batterie de se dégrader
si la température tombe au-dessous de 0°C.
1. Enlevez la batterie du châssis (voir Retrait de la
batterie).
2. Contrôlez le niveau de l'électrolyte (voir Contrôle
du niveau d'électrolyte).
3. Vérifiez que les bouchons d'aération sont bien
installés sur la batterie. Chargez la batterie pendant
1 heure entre 25 et 30 A, ou pendant 6 heures entre
4 et 6 A. Ne chargez pas la batterie excessivement.
4. Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez
les fils du chargeur des bornes de la batterie
(Figure 36).
1. Soulevez le siège pour accéder au porte-fusibles
(Figure 37).
2. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour l'enlever
(Figure 37).
Figure 37
1. Principal – 30 A
2. Circuit de charge – 25 A
Figure 36
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (-) du chargeur
5. Installez la batterie dans le tracteur et branchez les
câbles de la batterie (voir Mise en place de la batterie).
31
3. Pour kit phares optionnel
– 10 A
Entretien du système
d'entraînement
Entretien de la tondeuse
Contrôle de la pression des
pneus
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison
de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher
ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou
déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et
elle devient plus sensible aux maladies.
Entretien des lames de coupe
Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la
pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent
compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe.
Contrôlez la pression à la valve toutes les 50 heures
de fonctionnement ou une fois par mois, la première
échéance prévalant (Figure 38). Contrôlez la pression
lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat
plus précis.
Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames.
Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames
selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames
endommagées ou usées par des lames d'origine Toro. Il
est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve
pour le remplacement et le réaffûtage.
Pneus arrière : 90 kPa (13 psi)
Pneus avant (roues pivotantes) : 139 kPa (35 psi)
Une lame usée ou endommagée risque de se
briser et de projeter le morceau cassé vers
l'utilisateur ou les personnes à proximité,
pouvant ainsi causer des blessures graves, voire
mortelles.
• Inspectez la lame régulièrement.
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
Figure 38
1. Valve
Avant le contrôle ou l'entretien des
lames
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez le frein
de stationnement. Arrêtez le moteur, retirez la clé et
débranchez la bougie.
Contrôle des lames
1. Examinez le tranchant des lames (Figure 39). Si
elles ne sont pas tranchantes ou si elles présentent
des indentations, déposez et affûtez les lames (voir
Affûtage des lames).
2. Inspectez les lames, surtout la partie incurvée
(Figure 39). Remplacez immédiatement toute lame
endommagée, usée ou qui présente une entaille
(repère 3 de la Figure 39).
32
la lame est faussée et vous devez la changer (voir
Dépose des lames et Pose des lames).
Une lame faussée ou endommagée risque de se
briser et de projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle de personnes à proximité,
pouvant ainsi causer des blessures graves, voire
mortelles.
Figure 39
1. Tranchant
3. Usure/formation d'une
entaille
2. Partie incurvée
• Remplacez toujours une lame faussée ou
endommagée par une neuve.
Détection des lames faussées
• Ne créez jamais d'indentations dans les
bords ou à la surface des lames, par exemple
en les limant.
1. Désengagez la commande des lames, placez les
leviers de commande de déplacement en position
de verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Tournez les lames dans le sens longitudinal
(Figure 40). Mesurez la distance entre la surface
plane et la pointe des lames (Figure 41) et notez cette
valeur.
Dépose des lames
Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et
si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir le
meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez
toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres
constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux
normes de sécurité.
Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou un gant
épais. Enlevez de l'axe, le boulon, la rondelle bombée, le
renfort (plateaux de 52 pouces uniquement) et la lame
(Figure 42).
Figure 40
Figure 42
1. Partie incurvée de la lame
2. Lame
4. Boulon de lame
5. Renfort (plateaux de
52 pouces uniquement)
3. Rondelle bombée
Figure 41
Aiguisage des lames
4. Tournez les lames à 180°.
5. Mesurez la distance entre la surface plane et le
tranchant des lames, au même endroit qu'au point
3 ci-dessus. Les mesures obtenues aux points 3 et 4
ne doivent pas différer de plus de 3 mm (1/8 pouce).
Si la différence est supérieure à 3 mm (1/8 pouce),
1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux
deux extrémités de la lame (Figure 43). Veillez à
conserver l'angle de coupe d'origine. Limez la même
quantité de métal sur chacun des deux tranchants
pour ne pas déséquilibrer la lame.
33
3. Réglez la hauteur de coupe à 76 mm (3 pouces).
4. Avec précaution, tournez les lames pour qu'elles
soient parallèles dans le sens transversal (Figure 45).
Mesurez la distance entre les tranchants extérieurs et
le sol plat (Figure 45). Si les deux mesures diffèrent
de plus de 4,75 mm (3/16 pouce), un réglage
s'impose, comme expliqué aux points 5 et 6.
Figure 43
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un
équilibreur (Figure 44). Si la lame reste horizontale,
elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame
est mal équilibrée, répétez la procédure d'affûtage
du côté le plus lourd jusqu'à ce que la lame soit
correctement équilibrée.
Figure 44
1. Lame
2. Équilibreur
Figure 45
1. Lames parallèles entre
elles
2. Tranchants extérieurs
Pose des lames
1. Montez la lame sur l'axe de pivot (plateaux de
52 pouces uniquement) comme illustré (Figure 42).
3. Mesurer ici
5. Enlevez la goupille fendue et la rondelle de l'une des
pattes de mise à niveau (Figure 46). Pour mettre les
lames de niveau, fixez les pattes de mise à niveau
dans un autre trou à l'aide de la rondelle et de la
goupille fendue (Figure 46). Utilisez un trou plus en
avant pour réduire la hauteur de la lame, ou un trou
plus en arrière pour l'augmenter. Réglez les deux
côtés selon les besoins.
Important: Pour obtenir une coupe correcte,
la partie incurvée de la lame doit être tournée
vers le haut et dirigée vers l'intérieur du carter
de tondeuse.
2. Montez la rondelle bombée (face concave vers la
lame) et le boulon de lame (Figure 42). Serrez le
boulon à 47-88 Nm (35-65 pieds-livre).
Réglage de l'horizontalité
transversale du plateau de
coupe
Les lames du plateau de coupe doivent être de niveau
dans le sens transversal, d'un côté à l'autre. Contrôlez
l'horizontalité transversale quand vous montez le plateau
de coupe ou si la tonte de la pelouse semble irrégulière.
Figure 46
1. Goupille fendue et rondelle 3. Trou avant
2. Patte de mise à niveau
4. Trou arrière
1. Placez la tondeuse sur une surface plane et
horizontale. Placez la commande des lames en
position désengagée, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Débranchez la (les) bougie(s).
6. Contrôlez ensuite l'inclinaison avant/arrière des
lames (voir Réglage de l'inclinaison avant/arrière
des lames).
2. Vérifiez la pression de gonflage des quatre pneus. Le
cas échéant, gonflez-les à la pression spécifiée (voir
Pression des pneus).
34
Réglage de l'inclinaison
avant/arrière des lames
pas de 1,6 à 7,9 mm (1/16 à 5/16 pouce) plus basse
que la pointe arrière, réglez les tourillons avant.
Contrôlez l'inclinaison avant/arrière des lames chaque
fois que vous montez le plateau de coupe. Si l'avant du
plateau est plus de 7,9 mm plus bas que l'arrière, réglez
l'inclinaison des lames comme suit :
1. Placez la tondeuse sur une surface plane et
horizontale.
2. Désengagez la commande des lames, placez les
leviers de commande de déplacement en position
de verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
4. Vérifiez la pression de gonflage des quatre pneus. Le
cas échéant, gonflez-les à la pression spécifiée (voir
Pression des pneus).
5. Si ce n'est déjà fait, contrôlez et réglez l'horizontalité
transversale des lames (voir Réglage de l'horizontalité
transversale du plateau de coupe).
6. Mesurez la longueur du tourillon arrière (Figure 47).
Si elle n'est pas égale à 29,2 cm (11-1/2 pouces),
retirez l'axe de chape et la goupille fendue à
l'extrémité du tourillon (Figure 47), desserrez l'écrou
de blocage et tournez la chape jusqu'à obtention de
la longueur voulue.
7. Fixez ensuite la chape avec l'axe et la goupille fendue.
Répétez la procédure de l'autre côté de la tondeuse.
Figure 48
1. Lame dans le sens
longitudinal
2. Mesurer à la pointe de la
lame avant
3. Mesurer à la pointe de la
lame arrière
4. Mesurer ici
10. Pour régler l'inclinaison avant/arrière des lames,
enlevez la goupille fendue des chapes des tourillons
avant et desserrez les contre-écrous (Figure 49).
Figure 49
1. Chape de tourillon avant
2. Goupille fendue
11. Tournez les chapes sur les tourillons pour modifier le
réglage (Figure 49). Serrez les chapes (raccourcissez
les tourillons) pour relever l'avant du plateau et
desserrez-les (allongez les tourillons) pour abaisser
l'avant du plateau.
12. Lorsque les deux tourillons sont réglés de la même
manière, fixez les chapes en place à l'aide des
goupilles fendues. Vérifiez de nouveau l'inclinaison
avant/arrière. Poursuivez le réglage des chapes
jusqu'à ce que la pointe avant de lame soit de 1,6 à
7,9 mm (1/16 à 5/16 pouce) plus bas que la pointe
arrière (Figure 48).
13. Quand l'inclinaison avant/arrière voulue est obtenue,
serrez les écrous de blocage (Figure 47 et Figure 49).
Figure 47
1. Tourillon arrière
2. Goupille fendue et axe de
chape
3. Écrou de blocage
3. Écrou de blocage
4. Chape
8. Réglez la hauteur de coupe à 76 mm (3 pouces)
et tournez les lames avec précaution dans le sens
longitudinal (Figure 48).
9. Mesurez la distance entre la pointe de la lame avant
(Figure 48) et la pointe de la lame arrière par rapport
à la surface plane. Si la pointe avant de la lame n'est
35
14. Vérifiez de nouveau l'horizontalité transversale du
plateau de coupe (voir Réglage de l'horizontalité
transversale du plateau de coupe).
15. Vérifiez la hauteur des galets anti-scalp (voir Réglage
des galets anti-scalp).
Dépose du plateau de coupe
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Figure 51
2. Désengagez la commande des lames, placez les
leviers de commande de déplacement en position
de verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
1. Goupille fendue et axe de
chape
2. Tourillon arrière
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Goupille fendue et rondelle
4. Patte de mise à niveau
8. Déplacez le plateau de coupe en arrière pour dégager
la courroie du plateau de coupe de la poulie du
moteur.
4. Abaissez la commande de hauteur de coupe à la
position la plus basse.
9. Sortez le plateau de coupe de sous la machine.
Remarque: Mettez les pièces de côté pour le
remontage ultérieur.
5. Enlevez la goupille fendue et les axes des chapes des
tourillons avant (Figure 50).
Contrôle des courroies
Examinez toutes les courroies toutes les 100 heures de
fonctionnement.
Vérifiez l'état des courroies et remplacez-les si elles sont
fissurées, si les bords sont effilochés, si elles présentent
des traces de brûlures ou autres dégâts. Remplacez les
courroies endommagées.
Figure 50
1. Goupille fendue et axe de
chape
2. Tourillon avant
La courroie du plateau de coupe peut montrer les
signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation,
glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés,
traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie
quand elle présente ce genre de problèmes.
6. Retirez la goupille fendue et l'axe de chape de la tige
du tourillon arrière (Figure 51) de chaque côté du
plateau de coupe.
7. Retirez la goupille fendue et la rondelle des pattes de
mise à niveau (Figure 51) de chaque côté du plateau
de coupe. Notez le trou de montage de la patte de
mise à niveau en prévision de la repose. Dégagez les
pattes de l'axe de montage
Remplacement de la courroie
du plateau de coupe
1. Arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement,
retirez la clé de contact et débranchez la bougie.
2. Réglez la hauteur de coupe à 38 mm (1-1/2 pouce).
3. Déposez les carters de courroie en passant par-dessus
les axes extérieurs.
4. Tirez la poulie de tension dans la direction indiquée
(Figure 52) et retirez la courroie des poulies.
Remarque: N'enlevez pas le ressort.
36
Montage du plateau de coupe
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Le ressort est tendu quand il est en place et
peut causer des blessures en se détendant.
2. Désengagez la commande des lames, placez les
leviers de commande de déplacement en position
de verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
Ne décrochez pas le ressort du boulon à œil.
5. Faites passer la courroie neuve dans le bras de la
poulie de tension et autour de celle-ci (Figure 52).
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
4. Glissez le plateau de coupe sous la machine.
5. Abaissez la commande de hauteur de coupe à la
position la plus basse.
6. Fixez le tourillon arrière à la machine à l'aide de
l'axe de chape et de la goupille fendue (Figure 51) de
chaque côté du plateau de coupe.
Figure 52
Vue de dessus
1. Écrou extérieur
2. Poulie de tension
3. Bras de poulie de tension
7. Glissez les pattes de mise à niveau sur les axes de
montage et fixez-les à l'aide des rondelles et des
goupilles fendues (Figure 51).
5. Ressort
6. 3 mm (1/8 pouce)
7. Courroie d'entraînement
du plateau de coupe
8. Fixez les tiges de tourillons avant à la machine à
l'aide des axes de chape et des goupilles fendues
(Figure 50).
4. Boulon à œil du ressort
9. Montez la courroie du plateau de coupe sur la poulie
du moteur (voir Remplacement de la courroie du
plateau de coupe).
6. Tirez la poulie de tension dans la direction indiquée
à la Figure 52 et acheminez la courroie autour des
autres poulies (Figure 53).
Remplacement du déflecteur
d’herbe
Remarque: Vérifiez que 3 mm (1/8 pouce) de
filetage du boulon à œil est visible (Figure 52).
7. Reposez les couvercles de courroies en passant
par-dessus les axes extérieurs.
Si l'ouverture d'éjection n'est pas obstruée,
l'utilisateur ou les personnes à proximité
risquent d'être blessés gravement par les objets
happés et éjectés par la tondeuse. Ils risquent
également de toucher la lame.
N'utilisez jamais la tondeuse sans avoir installé
une plaque d'obturation, un déflecteur de
mulching ou un éjecteur et un collecteur
d'herbe.
1. Retirez le contre-écrou, le boulon et le ressort qui
fixent le déflecteur aux supports du plateau de coupe
(Figure 54). Enlevez le déflecteur s'il est endommagé
ou usé.
Figure 53
Vue de dessus
1. Courroie d'entraînement
du plateau de coupe
2. Bras de poulie de tension
3. Poulie extérieure
4. Ressort
5. Poulie de tension
37
Nettoyage
Lavage du carter de tondeuse
Après chaque utilisation, lavez le carter de tondeuse pour
éviter l'accumulation d'herbe et améliorer le mulching et
la dispersion des déchets de tonte.
1. Garez la machine sur un sol plat et dur.
2. Désengagez la commande des lames, placez les
leviers de commande de déplacement en position
de verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
Figure 54
1. Support de plateau de
coupe
2. Côté crochet du ressort
3. Emplacement du ressort
4. Déflecteur d'herbe
5. Boulon
6. Contre-écrou
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
2. Placez les ressorts dans les supports du plateau de
coupe, les extrémités crochues engagées sur la partie
arrière surélevée (Figure 54).
4. Vissez le raccord de flexible à l'embout de lavage
du carter de tondeuse et ouvrez l'eau en grand
(Figure 55).
3. Placez le déflecteur d'herbe en face des trous des
supports et les extrémités droites des ressorts dans
l'espace sous la charnière et au-dessus du déflecteur
(Figure 54).
Remarque: Enduisez de vaseline le joint torique
de l'embout de lavage pour faciliter la mise en place
du raccord sans endommager le joint torique.
4. Fixez le déflecteur au support avec les boulons.
Les boulons doivent passer dans le déflecteur, les
ressorts et les supports.
Remarque: L'opération est facilitée si vous
appuyez une clé à fourche de 9/16 pouce près de
l'extrémité du boulon afin d'aligner les boulons avec
les deuxièmes trous du support du plateau de coupe
et du déflecteur d'herbe.
5. Soulevez le déflecteur et vérifiez qu'il est bien rappelé
par les ressorts et qu'il pivote librement jusqu'à la
position abaissée.
Figure 55
Important: Le déflecteur d'herbe doit être
rappelé à la position abaissée par le ressort.
Soulevez le déflecteur pour vérifier qu'il
s'enclenche complètement en position abaissée.
1. Embout de lavage
2. Raccord
3. Flexible
4. Joint torique
5. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur minimum.
6. Prenez place sur le siège et mettez le moteur en
marche. Engagez les lames et laissez tourner le
moteur pendant une à trois minutes.
7. Désengagez les lames, coupez le moteur et retirez la
clé de contact. Attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces en mouvement.
8. Coupez l'eau et débranchez le raccord de l'embout
de lavage.
38
Remisage
Remarque: Si le plateau est encore sale après
un premier lavage, laissez-le tremper 30 minutes et
recommencez.
Nettoyage et remisage
9. Faites de nouveau tourner les lames durant une à
trois minutes pour évacuer l'excès d'eau.
1. Placez la commande des lames en position
désengagée, serrez le frein de stationnement, coupez
le moteur et enlevez la clé de contact.
2. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de
la crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe
sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse
et le boîtier du ventilateur.
Si l'embout de lavage est cassé ou manquant,
l'utilisateur et les personnes à proximité peuvent
être blessés par la projection d'objets ou par un
contact avec la lame. Des débris projetés ou un
contact avec la lame peuvent occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
Important: La machine peut être lavée à l'eau
avec un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop
d'eau, surtout près du panneau de commande,
du moteur, des pompes hydrauliques et des
moteurs électriques.
3. Effectuez l'entretien du filtre à air (voir Entretien du
filtre à air, à la section Entretien du moteur , page 24).
4. Graissez et huilez la machine (voir Graissage et
lubrification, à la section Lubrification , page 23).
5. Changez l'huile du carter et le filtre à huile, (voir
Huile moteur, à la section Entretien du moteur ,
page 24).
6. Contrôlez la pression des pneus (voir Pression
des pneus, à la section Entretien du système
d'entraînement , page 32).
7. Chargez la batterie (voir Entretien de la batterie, à la
section Entretien du système électrique , page 29).
8. Vérifiez l'état des lames (voir Lames de coupe, à la
section Entretien de la tondeuse, page 32).
9. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus
d'un mois, préparez-la au remisage comme suit :
10. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à
base de pétrole dans le réservoir de carburant.
Respectez les proportions spécifiées par le fabricant
du stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur à base
d'alcool (éthanol ou méthanol).
• Si l'embout de lavage est cassé ou manquant,
n'utilisez pas la tondeuse avant de l'avoir
remplacé.
• Obstruez les trous éventuels dans le carter
de tondeuse au moyen de boulons et de
contre-écrous.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous
le plateau de coupe ni dans les ouvertures
du plateau de coupe.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à de
l'essence fraîche et qu'on les utilise de manière
systématique.
A. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour
faire circuler l'essence traitée dans tout le circuit
d'alimentation.
B. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis
vidangez le réservoir de carburant (voir Vidange
du réservoir de carburant, à la section Entretien
du système d'alimentation , page 28).
39
C. Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête.
D. Utilisez le starter ou l'amorceur pour lancer
le moteur. Remettez le moteur en marche
et faites-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille
plus démarrer. Si la machine est équipée d'un
amorceur, actionnez-le plusieurs fois pour être
sûr qu'il n'y a plus de carburant dans le système
d'amorçage.
E. Débarrassez-vous du carburant conformément
à la réglementation locale en matière
d'environnement.
Important: Ne conservez pas l'essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus
d'un mois.
11. Déposez les bougies et vérifiez leur état (voir
Bougie,Entretien du système électrique , page 29).
Versez deux cuillerées à soupe d'huile moteur
dans l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez
le démarreur pour faire tourner le moteur et bien
répartir l'huile dans le cylindre. Posez les bougies.
Ne rebranchez pas les bougies.
12. Enlevez les saletés et les débris d'herbe sèche
pouvant se trouver sur le haut de la tondeuse.
13. Grattez l'herbe et les saletés éventuellement
accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis lavez
cette dernière au tuyau d'arrosage.
14. Vérifiez l'état des courroies d'entraînement et du
plateau de coupe.
15. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et
vis. Réparez ou remplacez toute pièce usée ou
endommagée.
16. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches est
disponible chez les vendeurs réparateurs agréés.
17. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de
contact et rangez-la en lieu sûr. Couvrez la machine
pour la protéger et la garder propre.
40
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur surchauffe.
Cause possible
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Manque d'huile dans le carter moteur.
3. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d'air sous le carter du ventilateur.
4. Le filtre à air est encrassé.
2. Faites l'appoint.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
4. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
5. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. La commande des lames (PDF) est
engagée.
1. Placez la commande des lames en
position désengagée.
2. Le frein de stationnement n'est pas
serré.
3. Il n'y a personne sur le siège.
4. La batterie est à plat.
5. Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
6. Un fusible a sauté.
7. Un relais ou contact est défectueux.
2. Placez les leviers de commande de
déplacement à la position de freinage.
3. Prenez place sur le siège.
4. Rechargez la batterie.
5. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
6. Remplacez le fusible.
7. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein de carburant.
2. Le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
3. Le starter n'est pas actionné.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
3. Placez la manette de starter en position
de fonctionnement.
4. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
5. Reconnectez le(s) fil(s).
4. Le filtre à air est encrassé.
5. Fil(s) de bougie(s) mal connecté(s) ou
débranché(s).
6. Bougie(s) piquée(s) ou encrassée(s),
ou écartement des électrodes incorrect.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
9. Mauvais type de carburant dans le
réservoir.
10. Manque d'huile dans le carter moteur.
Le moteur perd de la puissance.
Mesure corrective
6. Montez des bougies neuves, à
écartement correct.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Adressez-vous à un réparateur agréé.
9. Vidangez le réservoir et faites le plein
avec le carburant approprié.
10. Faites l'appoint.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Manque d'huile dans le carter moteur.
4. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d'air sous le carter du ventilateur.
5. Bougie(s) piquée(s) ou encrassée(s),
ou écartement des électrodes incorrect.
6. Obstruction de l'évent du bouchon du
réservoir de carburant.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
9. Mauvais type de carburant dans le
réservoir.
2. Nettoyez l'élément du filtre à air.
3. Faites l'appoint.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
41
5. Montez des bougies neuves, à
écartement correct.
6. Débouchez l'évent.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Adressez-vous à un réparateur agréé.
9. Vidangez le réservoir et faites le plein
avec le carburant approprié.
Problème
La machine ne se déplace pas.
Vibrations anormales.
Hauteur de coupe inégale.
Les lames ne tournent pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. Les courroies de transmission aux
roues sont usées, lâches ou cassées.
1. Adressez-vous à un réparateur agréé.
2. Les courroies de transmission aux
roues sont déchaussées.
2. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Boulons de montage du moteur
desserrés.
1. Serrez les boulons de montage du
moteur.
2. Poulies de moteur, de tension ou de
lames desserrées.
3. Poulie du moteur endommagée.
4. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
5. Boulon de lame desserré.
6. Axe de lame faussé.
2. Resserrez la poulie voulue.
5. Serrez le boulon de fixation de lame.
6. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Lame(s) mal affûtée(s).
1. Aiguisez la (les) lame(s).
2. Lame(s) faussée(s).
3. Le plateau de coupe n'est pas de
niveau.
4. Mauvais réglage d'un galet anti-scalp.
5. Le dessous du plateau de coupe est
encrassé.
6. Pression des pneus incorrecte.
7. Axe de lame faussé.
2. Remplacez la (les) lame(s).
3. Mettez le plateau de coupe de niveau,
transversalement et longitudinalement.
4. Réglez la hauteur du galet anti-scalp.
5. Nettoyez le carter de tondeuse.
3. Adressez-vous à un réparateur agréé.
4. Remplacez la (les) lame(s).
6. Réglez la pression des pneus.
7. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. La courroie d'entraînement est usée,
détendue ou cassée.
1. Remplacez la courroie d'entraînement.
2. La courroie d'entraînement est sortie
de la poulie.
2. Rechaussez la courroie d'entraînement
et contrôlez la position des axes de
réglage et des guide-courroie.
3. Remplacez la courroie du plateau de
coupe.
3. Courroie du plateau de coupe usée,
lâche ou cassée.
42
Schémas
Schéma électrique (Rev. C)
43
Remarques:
44
Remarques:
45
Remarques:
46
La garantie Toro
Conditions et produits couverts
La société The Toro® Company et sa liale, la société Toro Warranty, en vertu
de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur
d'origine* à réparer tout produit Toro utilisé à des ns résidentielles normales*
présentant un défaut de matériau ou de fabrication. Durées de la garantie à
partir de la date d'achat d'origine :
Produits
Tondeuses autotractées
Tondeuses autoportées à moteur
arrière
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées
Produits électriques à main
Déneigeuses
Machines à rayon de braquage zéro à
usage privé
Période de garantie
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
1.
Garantie limitée pour usage commercial
Les produits de consommation et accessoires Toro utilisés à des ns
commerciales, par des institutions ou donnés en location, sont couverts contre
tout défaut de matériau ou de fabrication pour les durées suivantes à compter
de la date d'achat d'origine :
Période de garantie
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Lorsque vous vous rendez chez le revendeur ou le réparateur, apportez le
produit et une preuve d'achat (reçu).
Si, pour une raison ou l'autre, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à contacter l'importateur
Toro ou à nous contacter à l'adresse suivante :
Customer Care Department, Consumer Division
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Directeur : Service technique : 001-952-887-8248
Consultez la liste des distributeurs jointe.
Responsabilités du propriétaire
Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions du manuel de
l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous
ou par un concessionnaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les
ltres, le carburant, les lubriants, les pièces d'usure, l'affûtage des lames
ou le réglage des freins et de l'embrayage.
•
Les produits ou pièces ayant subi des modications, un usage abusif ou
nécessitant un remplacement ou une réparation en raison de l'usure
normale, d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
•
Les réparations requises en raison de l'usage d'un carburant inadéquat,
de la présence d'impuretés dans le carburant, ou d'une négligence de la
préparation du système d'alimentation indispensable avant toute période
de non-utilisation de plus de trois mois.
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 45 jours
Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si pour
une raison quelconque il vous est impossible de contacter votre revendeur,
vous pouvez vous adresser à n’importe quel concessionnaire Toro agréé
pour l’entretien de votre produit.
2.
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
* “Acheteur d'origine” signie la première personne qui s'est portée acquéreur
des produits Toro.
* "Usage résidentiel normal" désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se
trouve votre maison. L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un
usage commercial, couvert par une garantie limitée.
Produits
Tondeuses autotractées
Tondeuses autoportées à moteur
arrière
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées
Produits électriques à main
Déneigeuses
Machines à rayon de braquage zéro à
usage privé
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou
de matériau, procédez comme suit :
•
Moteur et transmission. Ces composants sont couverts pas les garanties du
constructeur pertinentes et par des conditions séparées.
Toutes les réparations couvertes par cette garantie doivent être effectuées par
un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits
de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente
garantie.
374-0108 Rev A
International Distributor List—Consumer Products
Distributor:
Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt
Balama Prima Engineering Equip
B-Ray Corporation
Casco Sales Company
Ceres S.A
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd
Cyril Johnston & Co
Equiver
Femco S.A.
G.Y.K. Company ltd.
Geomechaniki of Athens
Guandong Golden Star
Hako Gorund and Garden
Hydroturf Int. Co
Hydroturf Egypt LLC
Ibea S.p.A.
Irriamc
Jean Heybroek b.v.
Lely (U.K. ) Limited
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Metra Kft
Mounteld a.s.
Munditol S.A.
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden Ab
Parkland Products Ltd
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd
Riversa
Roth Motorgerate GmBh & Co
Sc Svend Carlsen A/S
Solvert S.A.S
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd
Toro Australia
Toro Europe BVBA
Country:
Turkey
Hong Kong
Korea
Puerto Rico
Costa Rica
Sri Lanka
Nothern Ireland
Mexico
Guatemala
Japan
Greece
China
Sweden
Dubai United Arab Emirates
Egypt
Italy
Portugal
Netherlands
United Kingdom
Colombia
Japan
Hungary
Czech Republic
Argentina
Ecuador
Finland
New Zealand
Austria
Israel
Spain
Germany
Denmark
France
Cyprus
India
Hungary
Australia
Belgium
374-0102 Rev A
Phone Number:
90 216 344 86 74
852 2155 2163
82 32 551 2076
787 788 8383
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
52 55 539 95444
502 442 3277
81 726 325 861
30 10 935 0054
86 20 876 51338
46 35 10 0000
97 14 347 9479
202 519 4308
39 0331 853611
351 21 238 8260
31 30 639 4611
44 1480 226 800
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
36 1 326 3880
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
49 7144 2050
45 66 109 200
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960

Manuels associés