Toro TimeCutter ZD420 Riding Mower Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Toro TimeCutter ZD420 Riding Mower Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3367-145 Rev A
Tondeuse autoportée
TimeCutter® ZD420
N° de modèle 74433—N° de série 311000001 et suivants
Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces,
visitez www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Cette machine est une tondeuse autoportée à
lames rotatives destinée au grand public. Elle est
principalement conçue pour tondre les pelouses
régulièrement entretenues. Elle n'est pas conçue pour
couper les broussailles et autre végétation sur le bord des
routes ni pour des utilisations agricoles.
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Ce produit est conforme aux directives européennes
pertinentes. Pour tout détail, reportez-vous à la
Déclaration de conformité spécifique du produit fournie
séparément.
Introduction
Figure 2
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
1. Symbole de sécurité.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : Important, pour
attirer l'attention sur des informations mécaniques
spécifiques, et Remarque, pour signaler des
informations d'ordre général méritant une attention
particulière.
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des
renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui
fournir les numéros de modèle et de série du produit.
Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle
et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
Table des matières
Introduction................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 3
Consignes de sécurité pour les tondeuses
autoportées à lames rotatives............................. 3
Consignes de sécurité ........................................... 3
Informations concernant la sécurité des
tondeuses autoportées Toro.............................. 5
Données de son et vibrations ................................ 6
Indicateur de pente............................................... 7
Autocollants de sécurité et d'instruction ................ 8
Vue d'ensemble du produit ......................................... 11
Commandes ....................................................... 13
Utilisation................................................................... 15
Sécurité avant tout .............................................. 15
Carburant recommandé...................................... 15
Contrôle du niveau d'huile moteur....................... 16
Démarrage et arrêt du moteur............................. 16
Marche avant ou arrière ...................................... 17
Utilisation des lames ........................................... 18
Arrêter la machine .............................................. 18
Système de sécurité............................................. 19
Réglage de la hauteur de coupe............................ 19
Changement de modes de
fonctionnement.............................................. 19
Fonctionnement en mode ramassage .................. 20
Fonctionnement en mode Recycler® ................... 24
Figure 1
Sous le siège
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit
dans l'espace ci-dessous :
© 2010—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Sécurité
Positionnement du siège ..................................... 24
Réglage des leviers de commande de
déplacement ................................................... 24
Pousser la machine à la main ............................... 25
Réglage du repose-pied....................................... 25
Conseils d'utilisation........................................... 25
Entretien.................................................................... 27
Programme d'entretien recommandé ...................... 27
Procédures avant l'entretien .................................... 28
Accéder à la machine .......................................... 28
Lubrification .......................................................... 29
Graissage des roulements ................................... 29
Entretien du moteur ............................................... 30
Remplacement de l'élément filtrant ..................... 30
Vidange de l'huile moteur et remplacement du
filtre à huile .................................................... 30
Entretien de la bougie......................................... 32
Entretien du système d'alimentation........................ 34
Vidange du réservoir de carburant....................... 34
Remplacement du filtre à carburant ..................... 35
Entretien du système électrique............................... 35
Entretien de la batterie........................................ 35
Entretien des fusibles ......................................... 37
Entretien du système d'entraînement ...................... 38
Contrôle de la pression des pneus........................ 38
Entretien de la tondeuse ......................................... 38
Entretien des lames de coupe .............................. 38
Réglage de l'horizontalité transversale du
plateau de coupe............................................. 40
Réglage de l'inclinaison avant/arrière des
lames.............................................................. 41
Dépose du plateau de coupe................................ 42
Entretien des courroies de la tondeuse................. 43
Montage du plateau de coupe.............................. 43
Nettoyage............................................................... 44
Nettoyage des capteurs de ramassage .................. 44
Lavage du dessous du plateau de coupe................ 44
Remisage.................................................................... 45
Nettoyage et remisage......................................... 45
Dépistage des défauts ................................................. 47
Schémas ..................................................................... 50
Consignes de sécurité pour
les tondeuses autoportées à
lames rotatives
Cette machine est conforme ou supérieure aux normes
européennes en vigueur au moment de sa fabrication.
Elle peut cependant occasionner des accidents si elle est
mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes de
sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises
en garde signalées par le symbole de sécurité et la
mention PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER.
Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser, parfois
mortellement.
Consignes de sécurité
Les instructions qui suivent sont extraites de la norme
EN 836:1997 du CEN.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes les
mesures de sécurité pour éviter des blessures graves,
voire mortelles.
Apprendre à se servir de la machine
• Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes et
l'utilisation de la machine.
• Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant
pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la
tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'engin.
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout
des enfants ou des animaux familiers, se trouvent
à proximité.
• N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable
de tout accident ou dommage causé aux autres
personnes et à leurs possessions.
• Ne transportez pas de passagers.
• Tout utilisateur est tenu de suivre une formation
professionnelle et pratique. La formation doit
insister sur les points suivants :
– la nécessité de consacrer toute son attention
à la conduite lorsqu'on utilise une tondeuse
autoportée ;
– l'application du frein ne permet pas de regagner
le contrôle d'une tondeuse autoportée en cas de
3
problème sur une pente. La perte de contrôle
est due le plus souvent :
◊ au manque d'adhérence des roues ;
◊ à une conduite trop rapide ;
◊ à un freinage inadéquat ;
◊ à un type de machine non adapté à la tâche ;
◊ à l'ignorance de l'importance de la nature du
terrain, surtout sur pente ;
◊ à un attelage incorrect ou à une mauvaise
répartition de la charge.
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos
où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l'échappement risque de s'accumuler.
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
• Avant de mettre le moteur en marche, débrayez
l'entraînement des lames et mettez la transmission
au point mort.
• N'utilisez pas la machine sur une pente de plus de
15 degrés.
• Aucune pente n'est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande une
attention particulière. Pour éviter que la machine ne
se retourne :
– ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas
brusquement en montée ou en descente ;
– réduisez votre vitesse sur pente et lorsque vous
prenez des virages serrés ;
– méfiez-vous des irrégularités de terrain, des
obstacles, des ornières et autres dangers cachés ;
• Restez prudent lorsque vous remorquez des charges.
– N'utilisez que les points d'attache agréés de la
barre de remorquage.
– Ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
– Ne prenez pas de virages serrés. Conduisez avec
prudence en marche arrière.
• Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
• Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une
surface non herbeuse.
• Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez
jamais l'éjection vers qui que ce soit et ne laissez
personne s'approcher de la machine en marche.
• N'utilisez jamais une machine dont les capots sont
défectueux ou dont les protections de sécurité ne
sont pas en place.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur trop vite, sous peine d'accroître
les risques d'accidents et de blessures corporelles.
• Avant de quitter le poste de conduite :
– désengagez la prise de force et abaissez les
accessoires ;
– sélectionnez le point mort et serrez le frein de
stationnement ;
– coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
• Débrayez les accessoires, coupez le moteur et
débranchez les bougie ou enlevez la clé de contact :
– avant de dégager ou déboucher l'éjecteur ;
Préparation
• Portez toujours un pantalon et des chaussures
solides pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou
en sandales.
• Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez
tout objet susceptible d'être projeté par la machine.
• Attention – Le carburant est extrêmement
inflammable.
– Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
– Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez
jamais pendant cette opération.
– Faites le plein avant de mettre le moteur en
marche. N'enlevez jamais le bouchon du
réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de
carburant lorsque le moteur tourne ou qu'il est
chaud.
– Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le
moteur en marche. Éloignez la machine et évitez
toute source possible d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
– Refermez soigneusement les réservoirs et les
bidons d'essence.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lames et ensembles de coupe
ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les
boulons et les lames usés ou endommagés par paires
pour ne pas modifier l'équilibre.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d'une lame peut entraîner le déplacement
des autres lames.
Utilisation
• Restez vigilant, ralentissez et soyez prudent quand
vous changez de direction. Regardez derrière vous et
de chaque côté avant de changer de direction.
4
Informations concernant
la sécurité des tondeuses
autoportées Toro
– avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute
opération sur la tondeuse ;
– après avoir heurté un obstacle. Recherchez et
réparez les dégâts éventuels avant de remettre la
machine en marche et d'utiliser les accessoires ;
La liste suivante contient des informations spécifiques
concernant la sécurité des produits Toro ou toute autre
information relative à la sécurité qu'il est important de
connaître et qui n'apparaît pas dans les spécifications de
la norme CEN.
• Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel. Ne faites pas
tourner le moteur dans un local fermé.
• Gardez mains, pieds, cheveux et vêtements amples
à l'écart de la zone d'éjection de l'accessoire, du
dessous de la machine et des pièces mobiles quand
le moteur est en marche.
• Ne touchez aucune partie de la machine ou des
accessoires juste après leur arrêt, car elles peuvent
être très chaudes. Laissez-les refroidir avant
d'entreprendre toute réparation, tout réglage ou tout
entretien.
• L'acide de la batterie est toxique et peut causer des
brûlures. Évitez tout contact avec la peau, les yeux et
les vêtements. Protégez-vous le visage, les yeux et les
vêtements quand vous manipulez la batterie.
• Les gaz de la batterie sont explosifs. Gardez la
batterie éloignée des cigarettes, des flammes ou
sources d'étincelles.
• Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que
des pièces de rechange Toro d'origine.
• N'utilisez que des accessoires agréés par Toro.
– si la machine se met à vibrer de manière
inhabituelle (vérifiez immédiatement).
• Désengagez l'entraînement des accessoires lors du
transport et quand ils ne servent pas.
• Coupez le moteur et débrayez les accessoires :
– avant de rajouter du carburant ;
– avant de retirer le bac à herbe ;
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage peut se faire depuis la position de
conduite.
• Réduisez l'ouverture du papillon pendant la mise à
l'arrêt du moteur et coupez l'arrivée de carburant
après la tonte si le moteur est équipé d'un robinet
de carburant.
• La foudre peut provoquer des blessures graves ou
mortelles. Si vous observez la foudre ou que vous
entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la
machine et mettez-vous à l'abri.
Entretien et remisage
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine
sans danger.
• N'entreposez jamais une machine dont le réservoir
contient du carburant dans un local où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une
étincelle.
Utilisation sur pente
• Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 15 degrés.
• Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, de
fossés, de berges escarpées ou d'étendues d'eau. Le
dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation
peut entraîner le renversement de la machine et
provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade,
etc.).
• Ne travaillez pas sur les pentes lorsque l'herbe est
humide. Les conditions glissantes réduisent la
motricité, ce qui risque de faire déraper la machine
et d'entraîner la perte du contrôle.
• Ne changez pas soudainement de vitesse ou de
direction.
• Utilisez une tondeuse autotractée et/ou une
débroussailleuse manuelle près des dénivellations,
des fossés, des berges escarpées ou des étendues
d'eau.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
• Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l'essence de tout excès de graisse, débris
d'herbe et feuilles.
• Vérifiez fréquemment l'état et l'usure du bac à herbe.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
• La vidange du réservoir d'essence doit
impérativement s'effectuer à l'extérieur.
• Abaissez les dispositifs de coupe lorsque la machine
doit être garée, remisée ou laissée sans surveillance.
5
• Ralentissez et procédez avec précaution sur les
pentes.
• Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels
tels pierres, branches, etc., ou balisez les obstacles.
L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
• Méfiez-vous des fosses, trous, rochers, creux et
bosses qui modifient l'angle de travail, car un terrain
irrégulier peut provoquer le retournement de la
machine.
• Évitez les démarrages brusques en montée, car la
machine risque de basculer en arrière.
• Tenez compte du fait qu'une perte de motricité peut
se produire en descente. et que le transfert du poids
sur les roues avant peut entraîner le patinage des
roues motrices, et donc une perte du freinage et de
la direction.
• Évitez toujours de démarrer ou de vous arrêter
en côte. Si les roues perdent de leur motricité,
désengagez les lames et redescendez lentement
jusqu'au bas de la pente.
• Suivez les recommandations du constructeur
concernant l'utilisation de masses d'équilibrage ou de
contrepoids pour améliorer la stabilité de la machine.
• Redoublez de prudence quand des bacs à herbe ou
d'autres accessoires sont montés sur la machine, car
ils peuvent en modifier la stabilité et entraîner la
perte du contrôle de la machine.
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche =
1,5 m/s2
Valeur d'incertitude (K) = 0.8 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.
Vibrations au niveau de tout le corps
Niveau de vibrations mesuré = 0,58 m/s2
Valeur d'incertitude (K) = 0.29 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme EN 836
(tondeuses autoportées et à conducteur debout).
Données de son et vibrations
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 100 dBA, qui comprend une valeur
d'incertitude (K) de 1 dBA
La puissance acoustique est déterminée en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094.
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur une pression acoustique de 89 dBA, qui
comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA.
La puissance acoustique est déterminée en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.
Vibrations au niveau des mains et des
bras
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite =
1,6 m/s2
6
Indicateur de pente
G011841
Figure 3
Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel.
1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la
pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de
15 degrés.Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié.
7
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
110-6691
1. Risque de projections
3. Risque de mutilation des
– tenez les spectateurs
mains ou des pieds – ne
à bonne distance de la
vous approchez pas des
machine.
pièces mobiles.
2. Risque de projection par
la tondeuse – gardez le
déflecteur d'éjection ou le
système de ramassage en
place.
106-2224
1.
2.
3.
4.
Manette d'accélérateur
7. Phares
8. Arrêt du moteur
Starter
Haut régime
9. Moteur en marche
Réglage de vitesse
10. Démarrage du moteur
continu
5. Bas régime
11. Allumage
6. Prise de force (PDF),
commande des lames sur
certains modèles
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
106-7043
1. Ne remorquez pas la machine. Tirez sur le levier pour
conduire la machine ou poussez-le pour pousser la
machine.
106-2223
106-8717
1. Lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou
à des révisions.
2. Contrôlez la pression des pneus toutes les 25 heures de
fonctionnement.
3. Graissez toutes les 25 heures de fonctionnement.
4. Moteur
8
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie.
106-8742
1. Frein de stationnement
1. Risque d'explosion
2. Restez à distance des
flammes nues ou des
étincelles, et ne fumez
pas.
3. Liquide caustique/risque
de brûlure chimique
106-8743
4. Portez une protection
oculaire.
1. Hauteur de coupe
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
108-8769
1. Position de ramassage
2. Position Recycler®
108-8759
1. Trajet de la courroie
9
6. Tenez tout le monde à une
distance suffisante de la
batterie.
7. Portez une protection
oculaire ; les gaz explosifs
peuvent causer une cécité
et d'autres blessures.
8. L'acide de la batterie peut
causer une cécité ou des
brûlures graves.
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
10. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut.
110-6567
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Attention – lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions de la machine. Placez les leviers de commande
en position de freinage, retirez la clé de contact et débranchez la bougie.
3. Risque de sectionnement/mutilation par la lame de la tondeuse et risque de coincement par la courroie – n'ouvrez pas et ne
déposez pas les capots de protection quand le moteur est en marche.
4. Risque de perte de motricité/contrôle sur les pentes – désengagez la commande des lames (PDF) et redescendez lentement
jusqu'au bas de la pente.
5. Risque d'écrasement/mutilation des spectateurs pendant la marche arrière – ne transportez personne et vérifiez toujours si la voie
est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire avant de faire marche arrière.
6. Risque de renversement – ne tondez jamais dans le sens de la pente ; travaillez toujours transversalement sur des pentes de
moins de 15 degrés et évitez les changements brusques de direction et les virages serrés sur les pentes.
7. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine, débarrassez la zone de travail des débris
avant d'utiliser la machine et gardez le déflecteur en place.
10
Vue d'ensemble du
produit
Figure 4
1. Levier de commande de
déplacement
2. Levier de sélection de
hauteur de coupe
3. Panneau de commande
4. Bac de ramassage
7. Plateau de coupe
10. Porte-gobelet
5. Levier DFS
8. Levier de recyclage sur
demande
9. Roue motrice arrière
11. Repose-pieds
6. Siège du conducteur
11
12. Roue pivotante avant
Figure 5
Bac de ramassage déposé
1. Levier de commande de
déplacement
2. Levier de sélection de
hauteur de coupe
3. Bouchon du réservoir de
carburant
4. Capteurs de ramassage
7. Plateau de coupe
10. Bâti arrière
5. Panneau d'accès arrière
8. Capot du moteur
11. Capteur de présence de
bac de ramassage
6. Roue motrice arrière
9. Éjecteur
12
Commandes
Leviers de commande de déplacement
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes
de la machine (Figure 4, Figure 5, Figure 6 et Figure 7).
Ces leviers sont des commandes des moteurs de roues
indépendants sensibles à la vitesse. Déplacez un levier
en avant ou en arrière pour faire tourner en avant ou en
arrière la roue qui se trouve du même côté. Déplacez
les leviers de commande de la position centrale vers
l'extérieur pour engager le frein de stationnement et
vous permettre de quitter la machine (Figure 6).
Frein de stationnement
Le frein de stationnement est serré automatiquement
lorsque les leviers de commande de déplacement sont
à la position de freinage. Placez toujours les leviers de
commande à la position de freinage avant d'arrêter la
machine ou de la laisser sans surveillance (Figure 6).
Levier de sélection de hauteur de
coupe
Le levier de sélection de hauteur de coupe permet à
l'utilisateur d'abaisser et de relever le plateau de coupe
sans quitter le siège. Lorsque le levier est relevé vers
l'utilisateur, le plateau est soulevé du sol ; lorsque le
levier est abaissé, le plateau de coupe est abaissé au sol.
Arrêtez toujours la machine avant de modifier la hauteur
de coupe (Figure 6).
Figure 6
1. Levier de commande de
déplacement, position de
frein de stationnement
2. Levier de sélection de
hauteur de coupe
3. Bouchon du réservoir de
carburant
4. Bac de ramassage
5. Levier DFS
Levier de recyclage sur demande
Utilisez le levier de recyclage sur demande pour passer
du mode ramassage au mode Recycler®. Déplacez le
levier en avant jusqu'à la butée pour ouvrir le volet du
plateau et permettre le transfert de l'herbe coupée dans
les bacs de ramassage. Ramenez le levier en arrière
jusqu'à la butée pour fermer le volet du plateau de coupe
et engager le mode Recycler® (Figure 8).
Figure 7
1. Commutateur d'allumage
3. Commande des lames
(prise de force)
2. Commande
d'accélérateur/starter
13
Capteurs de ramassage
Un « bip » d'alarme retentit dès que l'herbe recueillie
dans le bac de ramassage recouvre un ou les deux
capteurs et coupe ainsi le faisceau infrarouge. L'alarme
s'arrête dès que la commande des lames est débrayée.
Si un ou les deux capteurs sont débranchés, les lames
du plateaux de coupe ne pourront pas fonctionner. Le
bac de ramassage doit être vidé immédiatement. Si le
dispositif de ramassage continue de fonctionner alors
que le bac à herbe est plein, l'adaptateur du plateau de
coupe et l'éjecteur risquent de se boucher.
Figure 8
1. Levier de recyclage
sur demande - position
ramassage
2. Levier de recyclage
sur demande - position
Recycler©
Commutateur d'allumage
Le commutateur d'allumage a trois positions : contact
coupé, marche et démarrage. La clé tourne jusqu'à
la position démarrage et revient automatiquement en
position marche lorsqu'elle est relâchée. Tournez la clé à
la position contact coupé pour arrêter le moteur. Enlevez
toujours la clé de contact avant de quitter la machine
pour éviter tout démarrage accidentel (Figure 7).
Commande d'accélérateur/starter
L'accélérateur et le starter sont combinés dans une seule
manette. L'accélérateur commande le régime moteur et
peut se régler à l'infini entre bas régime et haut régime.
Engagez le starter en poussant la manette après la
position Haut régime jusqu'à la butée (Figure 7).
Commande des lames (prise de force)
La commandes des lames, représentée par le symbole
de la prise de force (PDF), engage et désengage
l'entraînement des lames (Figure 7).
Levier DFS (vidage depuis le siège)
L'utilisateur peut actionner le levier DFS (vidage depuis
le siège) sans quitter le siège ou en se tenant debout à côté
de la machine. Le levier n'est pas fixé afin de pouvoir
être déployé pour allonger le bras de levier lorsqu'il est
utilisé et pivote librement pour offrir un contact minimal
avec l'environnement de travail (Figure 6).
14
Utilisation
Carburant recommandé
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position de conduite.
Utilisez de l'essence ordinaire sans plomb à usage
automobile (indice d'octane minimum 87 à la pompe).
À défaut d'essence ordinaire sans plomb, de l'essence
ordinaire au plomb peut être utilisée.
Sécurité avant tout
Important: N'utilisez jamais de méthanol, de
carburant contenant du méthanol, ou de carburol
contenant plus de 10% d'éthanol, sous peine
d'endommager le circuit d'alimentation. Ne
mélangez pas d'huile au carburant.
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité
et la signification des autocollants au chapitre Sécurité.
Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de
blesser d'autres personnes ou des animaux.
DANGER
DANGER
Le travail sur herbe humide ou pentes raides peut
faire déraper la machine et entraîner la perte du
contrôle.
Dans certaines circonstances, le carburant est
extrêmement inflammable et hautement explosif.
Un incendie ou une explosion causé(e) par du
carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes
se tenant à proximité, et causer des dommages
matériels.
Le dépassement des roues au-dessus d'une
dénivellation peut entraîner le renversement de
la machine et provoquer des blessures graves ou
mortelles (noyade, etc.).
• Faites le plein du réservoir à l'extérieur, dans
un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est
froid. Essuyez tout carburant répandu.
Pour éviter de perdre le contrôle de la machine et
de vous retourner :
• Ne tondez pas à proximité de dénivellations ou
d'étendues d'eau.
• Ne travaillez pas sur des pentes de plus de
15 degrés.
• Ralentissez et procédez avec précaution sur les
pentes.
• Ne changez pas soudainement de direction ou
de vitesse.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque fermée.
• Ne remplissez pas le réservoir complètement.
Versez la quantité de carburant voulue pour que
le niveau se trouve entre 6 et 13 mm au-dessous
de la base du goulot de remplissage. L'espace
au-dessus doit rester vide pour permettre au
carburant de se dilater.
• Ne fumez jamais en manipulant du carburant
et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou
sources d'étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs de carburant.
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité de carburant consommée en un mois.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est pas
équipée du système d'échappement complet et
en bon état de marche.
Figure 9
1. Zone de sécurité – utilisez la TimeCutter ici
2. Utilisez une tondeuse autotractée et/ou une
débroussailleuse manuelle près des dénivellations et des
étendues d'eau.
3. Eau
15
• nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
DANGER
• éviter la formation de dépôt gommeux dans le
circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des
problèmes de démarrage.
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du ravitaillement,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs de
carburant. Un incendie ou une explosion causé(e)
par du carburant peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité, et causer des
dommages matériels.
• Posez toujours les bidons de carburant sur le
sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas de bidons de carburant
à l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse
d'un véhicule utilitaire, car la moquette
intérieure ou le revêtement en matière plastique
de la caisse risque d'isoler le bidon et de
freiner l'élimination de l'électricité statique
éventuellement produite.
• Si possible, descendez la machine du véhicule
ou de la remorque et posez-la à terre avant de
remplir le réservoir de carburant.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et
non directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu'à ce que le
remplissage soit terminé.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à du carburant
frais. Pour réduire les risques de formation de dépôts
visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours
un stabilisateur dans l'essence.
Plein du réservoir de carburant
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir
de carburant et enlevez le bouchon. Ajoutez
suffisamment d'essence ordinaire sans plomb
pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm
au-dessous de la base du goulot de remplissage.
L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre
au carburant de se dilater. Ne remplissez pas le
réservoir complètement.
3. Revissez solidement le bouchon du réservoir.
Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
ATTENTION
Le carburant est toxique et même mortel en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs
de carburant peut causer des blessures et des
maladies graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou de
conditionneur.
• N'approchez pas l'essence des yeux et de la
peau.
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la
machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur
(voir Contrôle du niveau d'huile moteur dans la section
Entretien du moteur (page 30)).
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage du moteur
1. Prenez place sur le siège et placez les leviers de
commande de déplacement en position de freinage.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
2. Désengagez les lames en plaçant la commande des
lames en position Désengagée (Figure 10).
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
• que le carburant reste frais pendant une période
maximale de 90 jours (au-delà de cette durée,
vidangez le réservoir).
16
Figure 12
1. Arrêt
2. Marche
Figure 10
1. Commande des lames –
position Engagée
3. Démarrage
4. Allumage
Arrêt du moteur
2. Commande des lames –
position Désengagée
1. Placez la manette d'accélérateur en position Haut
régime (Figure 11).
2. Désengagez les lames en plaçant la commande des
lames en position Désengagée (Figure 10).
3. Tournez la clé de contact en position Contact coupé
(Figure 12).
4. Débranchez la (les) bougie(s) pour éviter tout
démarrage accidentel du moteur avant de
transporter ou de remiser la machine.
5. Fermez le robinet d'arrivée de carburant sous l'avant
du réservoir de carburant, avant de transporter ou
de remiser la machine.
3. Placez la manette d'accélérateur en position Starter
pour démarrer à froid (Figure 11).
Remarque: L'usage du starter n'est généralement
pas requis si le moteur est chaud.
4. Tournez la clé de contact en position Démarrage
pour activer le démarreur. Relâchez la clé quand
le moteur démarre.
Important: N'actionnez pas le démarreur
plus de 10 secondes de suite. Si le moteur ne
démarre pas, attendez 60 secondes avant de
réessayer. Le démarreur risque de griller si vous
ne respectez pas ces consignes.
Important: Vérifiez que le robinet d'arrivée de
carburant est bien fermé avant de transporter
ou de remiser la machine, pour éviter les fuites
de carburant.
5. Lorsque le moteur a démarré, amenez
progressivement la manette d'accélérateur en
position Haut régime (Figure 11). Si le moteur
cale ou hésite, ramenez la manette d'accélérateur
en position Starter pendant quelques secondes.
Réglez ensuite la manette d'accélérateur à la position
voulue. Répétez l'opération si nécessaire.
Marche avant ou arrière
La manette d'accélérateur agit sur le régime moteur qui
se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la manette
d'accélérateur en position Haut régime pour obtenir des
performances optimales. Travaillez toujours au régime
maximum.
ATTENTION
La machine peut tourner très rapidement. Vous
risquez de perdre le contrôle de la machine et
de vous blesser gravement ou d'endommager la
machine.
• Soyez extrêmement prudent dans les virages.
• Ralentissez avant de prendre des virages serrés.
Figure 11
1. Moteur
2. Starter
3. Haut régime
4. Bas régime
Marche avant
1. Amenez les leviers de commande de déplacement
au centre, en position déverrouillée.
2. Pour vous déplacer en marche avant, poussez
doucement les leviers de commande de déplacement
vers l'avant (Figure 13).
17
Engagement des lames
1. Relâchez les leviers de commande de déplacement
et mettez la machine au point mort.
2. Placez la manette d'accélérateur en position Haut
régime.
3. Tirez sur la commande des lames pour engager les
lames (Figure 14).
Figure 13
1. Position centrale de
déverrouillage
2. Marche avant
3. Marche arrière
4. Position de freinage
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une
pression égale sur les deux leviers de déplacement
(Figure 13).
Figure 14
1. Commande des lames –
position Engagée
Pour tourner, relâchez le levier de commande
correspondant à la direction que vous voulez
prendre (Figure 13).
2. Commande des lames –
position Désengagée
Désengagement des lames
La vitesse de déplacement de la machine, dans
l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au
déplacement des leviers de commande.
Poussez la commandes de lames en position
Désengagée pour désengager les lames (Figure 14).
Pour arrêter la machine, tirez les leviers de
commande au point mort.
Arrêter la machine
Marche arrière
Pour arrêter la machine, placez les leviers de commande
de déplacement au point mort et séparez-les à la
position de freinage. Désengagez les lames, vérifiez que
la manette d'accélérateur est en position Haut régime
et tournez la clé de contact en position contact coupé
(OFF). N'oubliez pas d'enlever la clé du commutateur
d'allumage.
1. Amenez les leviers de commande de déplacement
au centre, en position déverrouillée.
2. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez
doucement les leviers en arrière (Figure 13).
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une
pression égale sur les deux leviers de déplacement
(Figure 13).
ATTENTION
Pour tourner, relâchez le levier de commande
correspondant à la direction que vous voulez
prendre (Figure 13).
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser
la tondeuse, lorsque celle-ci est laissée sans
surveillance.
Pour arrêter la machine, repoussez les leviers de
commande au point mort.
Retirez toujours la clé de contact et placez les
leviers de commande de déplacement à la position
de freinage si vous laissez la machine sans
surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
Utilisation des lames
La commandes des lames, représentée par le symbole
de la prise de force (PDF), engage et désengage
l'entraînement des lames. Elle commande les
accessoires qui sont entraînés par le moteur, y compris
le plateau de coupe et les lames.
18
Système de sécurité
déverrouillée, placez la commande des lames en
position engagée et soulevez-vous légèrement du
siège ; le moteur doit s'arrêter.
4. Retirez le bac de ramassage. Asseyez-vous sur le
siège, démarrez le moteur et engagez la commande
des lames. Les lames ne doivent pas tourner.
ATTENTION
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés
ou endommagés, la machine risque de se mettre
en marche inopinément et de causer des blessures
corporelles.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d'utiliser la machine.
Réglage de la hauteur de
coupe
Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 38 et
114 mm par pas de 13 mm suivant l'emplacement du
levier de réglage de la hauteur de coupe.
1. Relevez le levier de sélection de hauteur de coupe
en position de transport (qui correspond aussi à la
hauteur de coupe de 114 mm) (Figure 15).
2. Pour régler la hauteur de coupe, tirez sur le levier
de hauteur de coupe et sélectionnez la position
souhaitée (Figure 15).
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur, sauf si :
• Les lames sont désengagées.
• Les leviers de commande de déplacement sont à
la position de freinage.
Le système de sécurité est également prévu pour arrêter
le moteur lorsque les leviers de commande quittent la
position de freinage et que vous vous soulevez du siège
alors que les lames sont engagées.
Contrôle du système de sécurité
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation
de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne
pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement
réviser par un réparateur agréé.
1. Prenez place sur le siège, placez les leviers de
commande à la position de freinage, et la commande
des lames en position Engagée. Essayez de mettre
le moteur en marche ; le démarreur ne doit pas
fonctionner.
2. Lorsque vous êtes assis sur le siège, placez la
commandes des lames en position Désengagée.
Amenez l'un des leviers de commande de
déplacement au centre, en position déverrouillée.
Essayez de mettre le moteur en marche ; le
démarreur ne doit pas fonctionner. Répétez la
procédure avec l'autre levier de déplacement.
3. Lorsque vous êtes assis sur le siège, placez la
commande des lames en position Désengagée et
verrouillez les leviers de commande de déplacement
au point mort. Mettez le moteur en marche.
Lorsque le moteur tourne, amenez les leviers de
commande de déplacement au centre en position
Figure 15
1. Levier de sélection de
hauteur de coupe
2. Positions de hauteur de
coupe
Changement de modes de
fonctionnement
Le levier de recyclage sur demande permet à l'utilisateur
d'alterner entre les modes Recycler® et ramassage sans
quitter le siège de la machine. Utilisez le levier de
recyclage sur demande pour changer de mode.
1. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames
en position désengagée et placez les leviers de
commande de déplacement à la position de freinage.
19
Fonctionnement en mode
ramassage
2. Placez la manette d'accélérateur en position de bas
régime.
3. Placez le levier de recyclage sur demande (Figure 16)
à la position voulue :
PRUDENCE
À mesure que le système de ramassage se remplit,
la charge augmente à l'arrière de la machine. Les
arrêts et démarrages brusques sur pente, risquent
de vous faire perdre le contrôle de la direction ou
de faire basculer la machine.
• Ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas
brusquement en montant ou en descendant les
pentes. Évitez de démarrer en côte.
• Si vous arrêtez la machine alors que vous
montez une pente, désengagez la commande
des lames. Faites ensuite marche arrière à
vitesse réduite.
• Ne changez pas de vitesse et ne vous arrêtez
pas sur une pente.
Figure 16
1. Levier de recyclage
sur demande - position
ramassage
2. Levier de recyclage
sur demande - position
Recycler©
Le mode ramassage utilise le flux d'air créé par les lames
pour diriger les brins d'herbe coupée dans une goulotte
interne et les envoyer dans le bac de ramassage. Plus
l'herbe est sèche et courte, moins il faut de force pour
la propulser dans la goulotte et le bac de ramassage.
A. Relevez le levier à la verticale pour ouvrir le volet
du plateau de coupe et permettre le ramassage
de l'herbe coupée.
Certains facteurs environnementaux peuvent affecter
la quantité d'herbe coupée recueillie dans le bac ainsi
que la vitesse du ramassage. Si on utilise une hauteur
de coupe réduite pour tondre de l'herbe haute, le flux
d'air nécessaire pour projeter l'herbe dans le bac de
ramassage sera supprimé. L'herbe plus haute, humide
ou détrempée nécessite une force beaucoup plus grande
pour être projetée dans le bac de ramassage.
B. Abaissez le levier en position Recycler® pour
fermer le volet du plateau de coupe et broyer les
débris d'herbe (mulching).
4. Placez la manette d'accélérateur en position haut
régime et les leviers de commande de déplacement
en position de service.
Essayez toujours de tondre quand l'herbe est sèche,
car la qualité de la coupe en sera améliorée. Si vous
devez tondre alors que l'herbe est humide, choisissez
le mode Recycler®. Quelques heures plus tard, quand
l'herbe coupée a eu le temps de sécher, utilisez le mode
ramassage pour recueillir l'herbe.
Pour obtenir des résultats optimaux avec le mode
ramassage direct :
• Placez la manette d'accélérateur en position haut
régime.
• Tondez de façon régulière.
• Utilisez une hauteur de coupe supérieure si l'herbe
est haute.
• Évitez de tondre quand l'herbe est humide ou
détrempée.
• Avancez à vitesse réduite quand l'herbe est haute.
20
Vidage du bac de ramassage
Bac de ramassage
Un « bip » d'alarme retentit dès que l'herbe recueillie
dans le bac de ramassage recouvre un ou les deux
capteurs et coupe ainsi le faisceau infrarouge. L'alarme
s'arrête dès que la commande des lames est débrayée. Si
un ou les deux capteurs sont débranchés, les lames du
plateaux de coupe ne pourront pas fonctionner.
Le bac de ramassage est retenu dans le capot du moteur
en insérant la goupille latérale du levier dans le trou du
support de droite. Pour retirer le bac de ramassage,
relevez-le puis levez la goupille dans le cran ouvert et
éloignez-la du capot. Faites ensuite glisser la goupille
latérale hors du support jusqu'à ce que le bac soit
dégagé de la machine. Pour la mise en place du bac
de ramassage, insérez ce côté en premier puis placez
la goupille opposée dans le cran ouvert du capot du
moteur. Abaissez le bac en place.
La machine est équipée d'une alarme qui se déclenche
pour avertir l'utilisateur que le bac de ramassage est
plein.
1. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames
en position désengagée et placez les leviers de
commande de déplacement à la position de freinage.
2. Placez la manette d'accélérateur en position de bas
régime.
3. Élevez le bac de ramassage en allongeant le levier
DFS puis en l'abaissant (Figure 17).
Figure 18
1. Bac de ramassage
Figure 17
1. Abaissement du levier
DFS
2. Capot du moteur
3. Support à trou
2. Bac de ramassage relevé
(vidage de l'herbe)
4. Abaissez le bac de ramassage et relâchez le levier
DFS.
Si l'alarme du bac de ramassage se déclenche alors que
le bac n'est même pas à moitié plein, enlevez l'herbe et
les débris qui se sont déposés sur les capteurs et gênent
le faisceau. Élevez le bac de ramassage et essuyez les
faces des capteurs avec un chiffon doux.
Important: La machine peut être lavée à l'eau avec
un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur
haute pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout
près du panneau de commande, du moteur, des
pompes hydrauliques et des moteurs électriques.
21
4. Goupille du bac de
ramassage
5. Support à encoche
Retrait de la goulotte de ramassage
Pendant le ramassage, une petite quantité d'herbe est
normalement projetée à l'avant de la tondeuse. Si une
quantité excessive d'herbe est éjectée à l'extérieur et si
aucune alarme sonore de bac plein n'est entendue, il est
possible que le la goulotte soit obstruée.
La goulotte de ramassage peut être déposée pour être
nettoyée et pour enlever les obstructions sans aucun
risque. Procédez comme suit pour déposer la goulotte :
1. Vérifiez que le bac de ramassage est vide.
2. Garez la machine sur une surface plane et
désengagez les lames.
3. Placez les leviers de commande de déplacement à
la position de freinage, arrêtez le moteur, enlevez la
clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles avant de quitter le siège. Soulevez
le siège du conducteur.
4. Passez derrière la machine et retirez le bac de
ramassage.
5. Saisissez la goulotte de ramassage et déposez-la
comme suit :
Important: Procédez avec précaution et
n'exercez pas une force excessive pour
déposer/poser la goulotte. La goulotte
et d'autres composants internes seront
endommagés si vous forcez.
A. Sortez la goulotte de la machine de 15 à 20 cm.
B. Tournez la goulotte de un quart de tour vers
le bas et sortez-la davantage pour exposer le
premier coude.
C. Lorsque le coude est exposé, tournez la goulotte
d'un quart de tour dans le sens horaire.
D. Tirez la goulotte jusqu'à ce que la clavette soit
visible. Alignez la clavette de la goulotte sur la
rainure correspondante.
E. Retirez la goulotte de ramassage.
Figure 19
22
6. Retournez à la machine. Examinez le compartiment
moteur et enlevez les débris d'herbe ou autres qui
sont tombés lors du retrait de la goulotte.
ATTENTION
Les débris d'herbe s'accumulent dans
le compartiment moteur et ils peuvent
s'enflammer sous l'effet de la chaleur du
moteur s'ils ne sont pas éliminés. Un feu
dans le compartiment moteur peut causer des
brûlures à vous-même et à d'autres personnes,
et causer des dégâts matériels.
• Avant l'utilisation et quand le moteur est
encore froid, vérifiez que le compartiment
moteur ne contient pas de débris.
• Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou
d'autres débris s'accumuler sur la machine.
• Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou
de carburant et éliminez les déchets imbibés
de carburant.
• Laissez refroidir la machine avant de la
remiser.
Nettoyage de la goulotte de ramassage
Remarque: Pour éviter de boucher le système de
ramassage, choisissez une hauteur de coupe élevée pour
le premier passage, puis effectuez un deuxième passage
à la hauteur de coupe habituelle.
Retirez la goulotte et cognez-la sur le sol pour enlever
les débris d'herbe et autres. Profitez-en pour vérifier
visuellement si la goulotte est débouchée et en bon état.
Le cas échéant, retirez les obstructions manuellement.
Mise en place de la goulotte de
ramassage
1. Alignez la clavette de la goulotte sur la rainure
correspondante dans le châssis.
A. Insérez la goulotte dans la machine jusqu'au
premier coude avec précaution.
B. Tournez la goulotte d'un quart de tour et
continuez de l'installer jusqu'au second coude.
C. Tournez-la ensuite d'un quart de tour dans le
sens antihoraire et poursuivez son installation.
D. Regardez au-dessus du capot et à l'intérieur de la
machine. Alignez la clavette de la goulotte sur
l'ergot de l'adaptateur du plateau de coupe.
E. Glissez la goulotte par dessus l'adaptateur
jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement installée sur
le châssis de la machine.
Figure 20
2. Abaissez le siège et remettez la machine en marche.
23
Fonctionnement en mode
Recycler®
L'air doit pouvoir circuler pour bien couper et recouper
l'herbe dans le carter du plateau de coupe. Pour cette
raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop
basse et évitez d'entourer complètement la tondeuse
d'herbe haute. Placez-vous toujours de sorte qu'un
côté de la tondeuse se trouve à l'extérieur de la zone
non-coupée. L'air pourra ainsi circuler librement dans
le plateau de coupe. Lorsque vous commencez à tondre
au centre d'une surface encore intacte, avancez plus
lentement et reculez si la machine commence à bloquer.
Figure 21
Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez le dessous
du carter du plateau de coupe après chaque utilisation.
Ne laissez pas l'herbe s'accumuler à l'intérieur, car la
qualité de la tonte finira par en souffrir.
1. Boutons de réglage
Réglage des leviers de
commande de déplacement
Pour obtenir des résultats optimaux avec le mode
Recycler® :
La hauteur des leviers de commande de déplacement
peut être adaptée à la taille de l'utilisateur.
• Tondez de façon régulière.
• Maintenez une bonne circulation de l'air en
empiétant légèrement sur chaque bande de coupe.
1. Retirez les 2 boulons qui fixent le levier de
commande à l'arbre du bras de commande
(Figure 22).
• Utilisez une hauteur de coupe supérieure si l'herbe
est haute.
2. Placez le levier de commande dans les trous suivants.
Fixez le levier avec les 2 boulons (Figure 22).
• Utilisez des lames bien affûtées.
• Avancez à vitesse réduite quand l'herbe est haute.
Positionnement du siège
Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l'amener
à la position la plus confortable pour vous, et offrant le
meilleur contrôle pour la conduite.
1. Soulevez le siège et desserrez les boutons de réglage
jusqu'à ce que vous puissiez déplacer le siège
(Figure 21).
Important: Veillez à ne pas déloger les
entretoises en desserrant les boutons de
réglage du siège. Le siège risque de subir des
dommages s'il manque des entretoises.
Figure 22
1. Levier de commande
2. Déplacez le siège à la position souhaitée et resserrez
les boutons.
3. Arbre du bras de
commande
2. Boulon
3. Répétez la procédure pour le levier de commande
opposé.
24
Pousser la machine à la main
Réglage du repose-pied
Important: Poussez toujours la machine
manuellement. Ne remorquez jamais la machine
au risque d'endommager la transmission.
Le repose-pied peut être réglé en avant ou en arrière
pour le confort de l'utilisateur.
Élevez le repose-pied et placez les tiges dans les mêmes
trous (Figure 24).
Pousser la machine
1. Garez la machine sur une surface plane et
désengagez les lames.
2. Déplacez les leviers de commande de déplacement
vers l'extérieur pour serrer le frein de stationnement,
arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant
de quitter le siège.
3. Déplacez les deux leviers de dérivation vers
l'intérieur et poussez-les jusqu'à ce que la rondelle
de la tige passe dans la fente (Figure 23).
4. Poussez les leviers vers l'extérieur pour les bloquer
en position (Figure 23).
5. Ramenez les leviers de commande de déplacement
vers l'intérieur pour desserrer le frein de
stationnement.
Figure 24
1. Repose-pieds
2. Tige
3. Emplacement des trous
Conseils d'utilisation
Réglage du papillon à haut régime
La machine peut maintenant être poussée
manuellement.
Pour obtenir une circulation d'air maximale et de
meilleurs résultats, faites tourner le moteur à haut
régime. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper
l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une
hauteur de coupe trop basse car le plateau de coupe
serait alors complètement entouré d'herbe haute.
Placez-vous toujours de sorte qu'un côté de la tondeuse
se trouve à l'extérieur de la zone non-coupée. L'air
pourra ainsi circuler librement dans le plateau de coupe.
Tonte initiale
Coupez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude
pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La
hauteur de coupe habituelle est cependant celle qui
convient le mieux en général. Si l'herbe fait plus de
15 cm, vous devrez peut-être vous y reprendre à deux
fois pour obtenir un résultat acceptable.
Figure 23
1. Levier de dérivation position utilisée pour
pousser la machine
2. Position des leviers pour
utiliser la machine
Couper 1/3 de la hauteur de l'herbe
L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa
hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à
moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne
lorsque la pousse commence à ralentir.
Utilisation de la machine
Déplacez chaque levier de dérivation vers l'intérieur puis
tirez-les en arrière pour leur faire traverser entièrement
la fente (Figure 23). Poussez les leviers vers l'extérieur
pour les bloquer en position.
Direction de travail
Remarque: La machine ne fonctionnera que si les
leviers de dérivation sont désengagés.
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser
25
l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la
fertilisation.
et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez
chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez
les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon
les besoins. Remplacez immédiatement les lames
endommagées ou usées par des lames Toro d'origine.
Fréquence de tonte
Un gazon doit normalement être tondu tous les 4
jours. Cependant, tenez compte du fait que l'herbe
pousse plus ou moins vite selon l'époque. Aussi, pour
conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui est
conseillé, tondez plus souvent au début du printemps.
Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été,
lorsque l'herbe pousse moins vite. Si le gazon n'a pas été
tondu depuis un certain temps, coupez-le une première
fois assez haut, puis un peu plus bas 2 jours plus tard.
Pratiques de remorquage de sécurité
Le remorquage ne doit être effectué que par une
machine équipée à cet effet. L'équipement remorqué ne
doit être attaché qu'au point de remorquage. Ce produit
a une capacité de remorquage limitée permettant
de tracter des accessoires légers (227 kg max.), tels
balayeuses de feuilles, rouleaux, etc. ou des chariots
d'une capacité maximale de 0,14 m3. Les accessoires
ne doivent être remorqués que sur des terrains plats.
N'autorisez jamais ni enfants ni adultes à monter sur
ou dans le matériel remorqué. Sur pentes, le poids
du matériel remorqué risque de provoquer une perte
de traction et de contrôle. Conduisez lentement et
prévoyez une distance de freinage plus grande que la
normale.
Vitesse de travail
Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe.
Évitez de sélectionner une hauteur de
coupe trop basse
Si la largeur de coupe de la tondeuse utilisée est plus
large que la précédente, augmentez la hauteur de coupe
pour ne pas raser les inégalités du gazon.
Herbe haute
Si l'herbe est légèrement plus haute que d'habitude ou si
elle est humide, utilisez une hauteur de coupe un peu
plus haute que la normale. Tondez ensuite l'herbe à la
hauteur de coupe inférieure habituelle.
Pour s'arrêter
Si vous arrêtez le déplacement de la tondeuse durant la
tonte, un paquet d'herbe coupée risque de tomber sur
le gazon. Pour éviter cela, rendez-vous dans une zone
déjà tondue en laissant les lames engagées.
Propreté du dessous du plateau de
coupe
Nettoyez le dessous du plateau de coupe après chaque
utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler
à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en
souffrir.
Entretien des lames
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison
de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher
ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou
déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit
26
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez et changez l'huile moteur.
•
•
•
•
•
Contrôlez le système de sécurité.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Contrôlez les lames.
Essuyez soigneusement les capteurs de ramassage.
Nettoyez le carter du plateau de coupe.
Toutes les 25 heures
• Lubrifiez tous les points de graissage.
• Changez l’huile moteur (plus souvent si vous transportez de lourdes charges ou si
la température ambiante est élevée).
• Contrôlez la pression des pneus.
• Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures).
Toutes les 50 heures
• Vidangez et changez l'huile moteur.
• Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie.
Toutes les 100 heures
•
•
•
•
Avant le remisage
Remplacez
Remplacez
Remplacez
Remplacez
l'élément filtrant.
le filtre à huile.
la bougie.
le filtre à carburant.
• Vidangez le réservoir de carburant.
• Chargez la batterie et débranchez les câbles.
• Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la
machine.
• Peignez les surfaces écaillées.
Important: Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et
vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil pour éviter
tout contact accidentel avec la bougie.
27
Procédures avant
l'entretien
Accéder à la machine
Il suffit de soulever le siège pour accéder à certains
composants internes. Utilisez les procédures suivantes
pour accéder aux composants internes nécessaires
lorsque vous effectuez les opérations d'entretien décrites
dans ce manuel.
G005900
Figure 26
Retrait du capot moteur
Déposez le capot moteur pour accéder au compartiment
moteur. Pour ce faire, vous devez d'abord vider et retirer
le bac de ramassage.
Retrait du conduit du moteur
Enlevez les fixations qui retiennent le conduit sur le
châssis de la machine et mettez-les de côté. Soulevez
le conduit hors du compartiment moteur. Remettezle conduit à son emplacement d'origine. Utilisez les
fixations pour fixer le conduit au châssis.
1. Videz le bac de ramassage selon les besoins.
2. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames.
3. Placez les leviers de commande de déplacement à la
position de freinage, arrêtez le moteur, enlevez la clé
de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles avant de quitter le siège.
1
4. Saisissez le bac de ramassage à l'avant et à l'arrière
par les poignées en plastique. Faites-le pivoter vers
le haut et l'avant puis sortez-le du capot moteur.
Reportez-vous à la Utilisation (page 15) pour de plus
amples informations.
2
3
Remarque: Le panneau d'accès arrière peut être
ouvert une fois le bac de ramassage retiré de la
machine.
4
5
5. Déposez les fixations qui retiennent le capot sur le
châssis de la machine (Figure 25). Conservez toutes
les pièces.
6
7
G005882
Figure 27
1.
2.
3.
4.
Conduit du moteur
Éjecteur
Bâti arrière
Châssis de la machine
5. Goupille fendue
6. Rondelle en caoutchouc
7. Ergot
Panneau d'accès arrière
Le panneau d'accès arrière est situé sur l'arrière du
châssis et devient visible quand le bac de ramassage est
déposé. Desserrez les fixations pour déposer le panneau
et accéder aux composants du moteur (Figure 28).
Remettez toujours le panneau en place et fixez-le
correctement avant d'utiliser la machine.
Figure 25
1. Capot du moteur
2. Fixations
6. Saisissez l'avant et l'arrière du capot du moteur et
soulevez-le du châssis (Figure 26).
28
Lubrification
Graissage des roulements
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Lubrifiez tous les points de
graissage.
Type de graisse : Graisse universelle au lithium Nº 2
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames.
Figure 28
1. Panneau d'accès arrière
2. Fixation
3. Châssis
2. Placez les leviers de commande de déplacement à la
position de freinage, arrêtez le moteur, enlevez la clé
de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles avant de quitter le siège.
Mise en place du capot moteur
3. Nettoyez les graisseurs (Figure 30 et Figure 31) à
l'aide d'un chiffon. Grattez la peinture qui pourrait
se trouver sur les graisseurs.
1. Pour installer le capot, alignez sa fente sur le châssis et
abaissez-le sur le châssis avec précaution (Figure 29).
Vérifiez que le châssis est engagé correctement dans
la rainure du capot avant d'appuyer sur ce dernier.
Appuyez doucement pour engager la goupille de
retenue.
Figure 30
1. Pneu de roue pivotante
Figure 29
1. Capot du moteur
3. Châssis engagé dans la
fente du capot.
2. Châssis
2. Montez le bac de ramassage (voir la rubrique
Utilisation).
Figure 31
1. Lisez les instructions avant 3. Graissez toutes les 25
de procéder à l'entretien
heures de fonctionnement.
ou à des révisions.
2. Contrôlez la pression des 4. Moteur
pneus toutes les 25 heures
de fonctionnement.
4. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur
(Figure 30 et Figure 31). Injectez de la graisse dans
29
Entretien du moteur
les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir
des roulements.
5. Essuyez tout excès de graisse.
Remplacement de l'élément
filtrant
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames.
2. Placez les leviers de commande de déplacement à la
position de freinage, arrêtez le moteur, enlevez la
clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles avant de quitter le siège.
3. Déposez le capot moteur.
4. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter
que des impuretés n'endommagent le moteur en
tombant à l'intérieur.
5. Desserrez les boutons sur le couvercle du filtre à air
et déposez le couvercle (Figure 32).
Figure 32
1. Couvercle du filtre à air
2. Élément filtrant
6. Retirez l'élément en papier avec précaution et
mettez-le au rebut.
7. Posez l'élément en papier neuf, comme illustré à la
Figure 32.
8. Remettez le couvercle du filtre à air.
9. Montez le capot moteur.
Vidange de l'huile moteur et
remplacement du filtre à huile
Type d'huile : huile détergente (classe de service API
SG, SH, SJ ou supérieure)
30
Capacité du carter :
• 48 oz./1-1/2 qt. 1400 cm3/1,4 l quand le filtre a
besoin d'être changé ;
• 56 oz./1-3/4 qt. 1700 cm3/1,7 l quand le filtre est
neuf (modèle 74433 uniquement)
Viscosité : voir tableau ci-dessous.
Figure 35
1. Jauge d'huile
2. Extrémité métallique
4. Vissez complètement la jauge d'huile dans le trou
de remplissage. Dévissez la jauge et examinez son
extrémité. Si le niveau est bas, versez lentement
une quantité d'huile suffisante dans l'orifice de
remplissage pour amener le niveau au repère du plein
(FULL), sans le dépasser.
Important: Ne remplissez pas excessivement le
carter sous peine d'endommager le moteur.
Figure 33
Vidange de l'huile moteur
Contrôle du niveau d'huile
Périodicité des entretiens: Après les
5 premières heures de
fonctionnement—Vidangez et
changez l'huile moteur.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Contrôlez le niveau
d'huile moteur.
Toutes les 50 heures—Vidangez et
changez l'huile moteur.
1. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez les lames, coupez le moteur
et enlevez la clé de contact.
Toutes les 25 heures—Changez
l’huile moteur (plus souvent si vous
transportez de lourdes charges ou si
la température ambiante est élevée).
2. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile
(Figure 34) pour éviter que des impuretés ne
s'introduisent dans le goulot de remplissage, ce qui
risquerait d'endommager le moteur.
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce
qu'il soit chaud. Cela permet de réchauffer l'huile,
qui s'écoule alors plus facilement.
2. Garez la machine avec le côté de la vidange
légèrement plus bas que l'autre côté, pour pouvoir
évacuer toute l'huile.
3. Placez la commande des lames en position
désengagée et serrez le frein de stationnement.
4. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
G014621
Figure 34
1. Jauge d'huile
5. Enlevez le capot moteur pour accéder au flexible de
vidange d'huile.
2. Goulot de remplissage
6. Détachez le collier du flexible de vidange du capot
moteur et abaissez le flexible (Figure 36).
3. Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement son
extrémité (Figure 35).
31
2. Déposez le filtre à huile usagé et essuyez la surface
du joint de l'adaptateur (Figure 37).
3. Appliquez une fine couche d'huile propre sur le joint
en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 37).
Figure 37
1. Filtre à huile
2. Joint
Figure 36
3. Adaptateur
4. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur.
Tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le
joint touche l'adaptateur, puis donnez 1/2 à 3/4 de
tour supplémentaire (Figure 37).
1. Flexible de vidange d'huile 2. Bouchon de flexible de
fixé au capot moteur
vidange d'huile
7. Placez un bac sous le flexible de vidange. Ouvrez le
bouchon du flexible de vidange pour permettre à
l'huile de s'écouler (Figure 36).
5. Faites le plein du carter moteur avec une huile du
type voulu (voir Vidange et changement d'huile).
8. Lorsque la vidange d'huile est terminée, rebouchez le
flexible et rebranchez-le au capot moteur (Figure 36).
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Remplacez la bougie.
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée
dans un centre de recyclage.
Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement
entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct.
Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et
les remonter, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et
régler l'écartement des électrodes. Remplacez la bougie
au besoin.
9. Changez le filtre à huile au besoin (Figure 37).
10. Nettoyez la surface autour du bouchon de la jauge
d'huile et dévissez le bouchon (Figure 34).
11. Versez avec précaution environ 80% de la quantité
d'huile spécifiée dans le goulot de remplissage
(Figure 34)
Type : Champion RC12YC (ou équivalent)
12. Vérifiez le niveau d'huile (voir
Contrôle du niveau d'huile à la section
Contrôle du niveau d'huile (page 31)).
Écartement des électrodes : 0,76 mm
Dépose de la bougie
13. Faites l'appoint avec précaution pour amener le
niveau au repère du plein.
1. Placez la commande des lames en position
désengagée, serrez le frein de stationnement, coupez
le moteur et enlevez la clé de contact.
Remplacement du filtre à huile
2. Enlevez le bac de ramassage et ouvrez le panneau
d'accès (Figure 28).
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Remplacez le filtre à
huile.
3. Débranchez le fil de la bougie (Figure 38). Nettoyez
la surface autour de la bougie pour éviter que des
impuretés n'endommagent le moteur en tombant
à l'intérieur.
Remarque: Remplacez le filtre à huile plus souvent s'il
y a beaucoup de poussière ou de saletés.
1. Vidangez l'huile moteur (voir Vidange et changement
d'huile).
32
2. Serrez la bougie à 41 Nm.
3. Reconnectez le fil à la bougie (Figure 38).
4. Fermez le panneau d'accès et serrez fermement les
fixations.
Important: Remettez toujours le panneau en
place et fixez-le correctement avant d'utiliser
la machine. Si le panneau d'accès n'est pas
en place, de l'herbe et autres débris pourront
pénétrer dans le compartiment moteur et
endommager la machine.
Figure 38
1. Fil de bougie
2. Silencieux
4. Déposez la bougie et sa rondelle métallique.
Contrôle de la bougie
1. Examinez le centre de la bougie (Figure 39). Si le
bec de l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris
ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que
le filtre à air est encrassé.
Important: Ne nettoyez jamais la bougie.
Remplacez toujours la bougie si elle est
recouverte d'un dépôt noir ou d'une couche
grasse, si elle présente des fissures ou si les
électrodes sont usées.
2. Contrôlez l'écartement entre l'électrode centrale et
l'électrode latérale (Figure 39). Courbez l'électrode
latérale (Figure 39) si l'écartement est incorrect.
Figure 39
1. Électrode centrale et bec
isolant
2. Électrode latérale
3. Écartement (pas à
l'échelle)
Montage de la bougie
1. Posez la bougie. Vérifiez que l'écartement des
électrodes est correct.
33
Entretien du système
d'alimentation
Vidange du réservoir de
carburant
Périodicité des entretiens: Avant le
remisage—Vidangez le réservoir
de carburant.
DANGER
Dans certaines circonstances, le carburant est
extrêmement inflammable et hautement explosif.
Un incendie ou une explosion causé(e) par du
carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes
se tenant à proximité, et causer des dommages
matériels.
Figure 40
1. Bouchon du réservoir de
carburant
2. Réservoir de carburant,
passage de roue
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque le
moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans
un endroit dégagé. Essuyez tout carburant
répandu.
3. Aile
4. Robinet d'arrivée de
carburant.
4. Déposez le capot moteur.
5. Desserrez le collier de serrage au niveau du filtre à
carburant et éloignez-le du filtre en le poussant le
long de la conduite d'alimentation (Figure 41).
• Ne fumez jamais pendant la vidange du
carburant, et tenez-vous à l'écart des flammes
nues et des sources d'étincelles susceptibles
d'enflammer les vapeurs de carburant.
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames.
2. Placez les leviers de commande de déplacement à la
position de freinage, arrêtez le moteur, enlevez la clé
de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles avant de quitter le siège.
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant situé sous
l'avant du réservoir (Figure 40).
Figure 41
1. Collier
2. Conduite d'alimentation
3. Filtre
6. Débranchez la conduite d'alimentation du filtre
(Figure 41).
7. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant et laissez
le carburant s'écouler dans un bidon ou un bac de
vidange (Figure 40).
Remarque: Profitez éventuellement de ce que le
réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant.
8. Raccordez la conduite d'alimentation au filtre.
Rapprochez le collier de serrage du filtre pour fixer
la conduite d'alimentation (Figure 41).
34
Remplacement du filtre à
carburant
Entretien du système
électrique
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une
fois par an (la première échéance
prévalant)—Remplacez le filtre à
carburant.
Entretien de la batterie
La batterie doit toujours être propre et chargée au
maximum. Nettoyez le boîtier de la batterie avec une
serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont
corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de
quatre volumes d'eau pour un volume de bicarbonate de
soude. Enduisez les bornes de la batterie d'une mince
couche de graisse pour éviter la corrosion.
Ne remontez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé de
la conduite d'alimentation.
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames.
2. Placez les leviers de commande de déplacement à la
position de freinage, arrêtez le moteur, enlevez la
clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles avant de quitter le siège.
Tension : 12 V
Retrait de la batterie
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant situé sous
l'avant du réservoir.
ATTENTION
4. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser
ceux-ci pour les éloigner du filtre (Figure 41).
Les bornes de la batterie ou les outils en métal
sont susceptibles de causer des courts-circuits au
contact des pièces métalliques de la machine et de
produire des étincelles. Les étincelles risquent de
provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de
vous blesser.
5. Détachez le filtre des flexibles d'alimentation.
6. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre (Figure 41).
7. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant
• Lors du retrait ou de la mise en place de la
batterie, évitez que les bornes touchent les
parties métalliques de la machine.
• Évitez de créer des courts-circuits entre les
bornes de la batterie et les parties métalliques
de la machine avec des outils en métal.
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames.
2. Placez les leviers de commande de déplacement à la
position de freinage, arrêtez le moteur, enlevez la clé
de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles avant de quitter le siège.
3. Basculez le siège vers l'avant pour accéder à la
batterie.
4. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse
de la borne de la batterie (Figure 42).
35
1. Basculez le siège vers l'avant pour accéder à la
batterie.
ATTENTION
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie
risquent de subir des dégâts ou d'endommager
la machine et de produire des étincelles. Les
étincelles risquent de provoquer l'explosion des
gaz de la batterie et de vous blesser.
2. Observez le côté de la batterie. Le niveau
de l'électrolyte doit atteindre le trait supérieur
(Figure 43). Le niveau d'électrolyte ne doit pas
descendre au-dessous du trait inférieur (Figure 43).
• Débranchez toujours le câble négatif (noir)
de la batterie avant le câble positif (rouge).
• Connectez toujours le câble positif (rouge)
de la batterie avant le câble négatif (noir).
5. Repoussez le capuchon en caoutchouc sur le câble
positif (rouge). Débranchez le câble positif (rouge)
de la borne de la batterie (Figure 42).
Figure 43
1. Bouchons d'aération
2. Trait supérieur
6. Enlevez la sangle de maintien de la batterie
(Figure 42) et ôtez la batterie de son support.
3. Trait inférieur
3. Si le niveau d'électrolyte est bas, ajoutez la quantité
d'eau distillée requise (voir Ajout d'eau dans la
batterie).
Ajout d'eau dans la batterie
Le meilleur moment pour rajouter de l'eau distillée dans
la batterie est juste avant l'utilisation de la machine. Ceci
permet à l'eau de bien se mélanger à l'électrolyte.
1. Retirez la batterie de la machine (voir Retrait de la
batterie).
Important: Ne faites jamais le plein d'eau
distillée quand la batterie est installée sur la
machine. L'électrolyte pourrait déborder et se
répandre sur d'autres pièces qui seraient alors
corrodées.
Figure 42
1. Batterie
2. Capuchon de borne
3. Câble positif
4. Câble négatif
5. Dispositif de retenue
6. Boulon, écrou et rondelle
2. Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette
en papier.
Contrôle du niveau d'électrolyte
3. Enlevez les bouchons d'aération de la batterie
(Figure 43)
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures—Vérifiez le niveau
d'électrolyte dans la batterie.
4. Versez de l'eau distillée avec précaution dans chaque
élément jusqu'au repère supérieur (Figure 43) sur le
côté de la batterie.
DANGER
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un
poison mortel capable de causer de graves brûlures.
Important: Ne remplissez pas la batterie
excessivement, car l'électrolyte (acide
sulfurique) pourrait corroder le châssis et causer
des dégâts graves.
• Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout
contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
Portez des lunettes de protection et des gants
en caoutchouc.
5. Attendez cinq à dix minutes après avoir rempli les
éléments. Au besoin, ajoutez de l'eau distillée pour
amener le niveau jusqu'au repère supérieur sur le
côté de la batterie (Figure 43).
• Faites le plein d'électrolyte à proximité d'une
arrivée d'eau propre, de manière à pouvoir rincer
abondamment la peau en cas d'accident.
6. Remettez les bouchons d'aération.
36
Charge de la batterie
5. Placez le capuchon rouge sur la borne positive
(rouge) de la batterie.
Périodicité des entretiens: Avant le remisage
6. Fixez la batterie en place à l'aide de la sangle de
maintien (Figure 42).
Important: Gardez toujours la batterie chargée au
maximum (densité 1,260). Cela est particulièrement
important pour empêcher la batterie de se dégrader
si la température tombe au-dessous de 0°C.
1. Enlevez la batterie du châssis (voir Retrait de la
batterie).
2. Contrôlez le niveau de l'électrolyte (voir Contrôle
du niveau d'électrolyte).
3. Vérifiez que les bouchons d'aération sont bien
installés sur la batterie. Chargez la batterie pendant
1 heure entre 25 et 30 A, ou pendant 6 heures entre
4 et 6 A. Ne chargez pas la batterie excessivement.
4. Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez
les fils du chargeur des bornes de la batterie
(Figure 44).
Entretien des fusibles
Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne
requiert donc pas d'entretien. Toutefois, si un fusible
grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son
état et vous assurer qu'il n'y a pas de court-circuit.
Fusible :
• Principal F1 – 30 A, à lame
• Circuit de charge F2 – 25 A, à lame
1. Soulevez le siège pour accéder au porte-fusibles
(Figure 45).
2. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour l'enlever
(Figure 45).
Figure 44
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (-) du chargeur
5. Placez la batterie dans la machine et branchez les
câbles de la batterie (voir Mise en place de la batterie).
Remarque: N'utilisez pas la machine si la batterie
n'est pas branchée, au risque d'endommager le circuit
électrique.
Figure 45
1.
2.
3.
4.
Mise en place de la batterie
1. Placez la batterie sur son support, les bornes à
l'opposé du panneau de commande (Figure 42).
2. Branchez le câble positif (rouge) de la batterie à la
borne positive (+).
3. Branchez le câble négatif de la batterie à la borne
négative (-).
4. Fixez les câbles à l'aide de 2 boulons (1/4 x
3/4 pouce), 2 rondelles (1/4 pouce) et 2 écrous
(1/4 pouce) (Figure 42).
37
Relais
Alarme
Câble positif
Batterie
5.
6.
7.
8.
Boîte à fusibles
Principal – 30 A
Circuit de charge – 25 A
Emplacements libres
Entretien du système
d'entraînement
Entretien de la tondeuse
Contrôle de la pression des
pneus
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison
de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher
ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou
déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et
elle devient plus sensible aux maladies.
Entretien des lames de coupe
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Contrôlez la pression
des pneus.
Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames.
Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames
selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames
endommagées ou usées par des lames Toro d'origine. Il
est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve
pour le remplacement et l'aiguisage.
Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la
pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent
compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe.
Contrôlez la pression à la valve toutes les 50 heures
de fonctionnement ou une fois par mois, la première
échéance prévalant (Figure 46). Contrôlez la pression
lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat
plus précis.
ATTENTION
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou les
personnes à proximité, et leur infliger des blessures
graves ou mortelles.
Pneus arrière : 90 kPa
Pneus avant (roues pivotantes) : 139 kPa
• Inspectez la lame régulièrement.
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
Avant le contrôle ou l'entretien des
lames
Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
placez la commande des lames en position désengagée
et placez les leviers de commande de déplacement à la
position de freinage. Arrêtez le moteur, retirez la clé et
débranchez la bougie.
Figure 46
1. Valve
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Contrôlez les lames.
1. Examinez le tranchant des lames (Figure 47). Si
elles ne sont pas tranchantes ou si présentent des
indentations, déposez et affûtez les lames (voir
Affûtage des lames).
2. Inspectez les lames, surtout la partie relevée
(Figure 47). Remplacez immédiatement toute lame
endommagée, usée ou qui présente une entaille
(repère 3 de la Figure 47).
38
ATTENTION
Une lame faussée ou endommagée risque de se
briser et de projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle de personnes à proximité,
pouvant ainsi causer des blessures graves, voire
mortelles.
• Remplacez toujours une lame faussée ou
endommagée par une neuve.
• Ne créez jamais d'indentations dans les
bords ou à la surface des lames, par exemple
en les limant.
Figure 47
1. Tranchant
3. Usure/formation d'une
entaille
2. Partie relevée
Dépose des lames
Détection des lames faussées
Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et
si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir le
meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez
toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres
constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux
normes de sécurité.
1. Tournez les lames dans le sens longitudinal
(Figure 48). Mesurez la distance entre la surface
plane et le tranchant (position A) des lames
(Figure 48). Notez cette valeur.
Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou un gant
épais. Enlevez de l'axe, le boulon, la rondelle bombée, le
renfort et la lame (Figure 49).
Figure 48
Figure 49
1. Sens de rotation de la
lame droite
2. Lame droite
3. Renfort de lame
2. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui
sont à l'arrière à l'avant.
3. Mesurez la distance entre la surface plane et le
tranchant des lames, au même endroit qu'au point 1.
Les mesures obtenues aux points 1 et 2 ne doivent
pas différer de plus de 3 mm. Si la différence est
supérieure à 3 mm, la lame est faussée et doit être
remplacée. (voir Dépose des lames et Pose des
lames).
4. Rondelle bombée
5. Boulon à filetage inversé
de lame droite
6. Sens de serrage du boulon
à filetage inversé
7. Boulon de lame gauche
8. Sens de serrage du boulon
à filetage normal
9. Lame gauche
10. Sens de rotation de la
lame gauche
Aiguisage des lames
1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux
deux extrémités de la lame (Figure 50) Veillez à
conserver l'angle de coupe d'origine. Limez la même
quantité de métal sur chacun des deux tranchants
pour ne pas déséquilibrer la lame.
39
(voir Contrôle de la pression des pneus à la section
Entretien de la transmission).
4. Réglez la commande de hauteur de coupe à la
position D (76 mm).
Figure 50
5. Tournez prudemment les lames pour qu'elles soient
parallèles dans le sens transversal (Figure 52).
Mesurez la distance entre les tranchants extérieurs et
le sol plat (Figure 52). Si les deux mesures diffèrent
de plus de 5 mm, un réglage s'impose. Poursuivez la
procédure.
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un
équilibreur (Figure 51). Si la lame reste horizontale,
elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est
déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de la partie
relevée seulement (Figure 50). Répétez la procédure
jusqu'à ce que la lame soit équilibrée.
Figure 51
1. Lame
2. Équilibreur
Pose des lames
1. Placez la lame sur l'axe (Figure 49).
Important: Pour une coupe correcte, la partie
relevée de la lame doit être tournée vers le haut
et dirigée vers l'intérieur du carter du plateau
de coupe.
Figure 52
1. Lames parallèles entre
elles
2. Tranchant
2. Montez le renfort, la rondelle bombée (face concave
vers la lame) et le boulon de lame (Figure 49).
3. Tranchants extérieurs
4. Mesurer ici
6. Enlevez la goupille fendue et la rondelle de l'une des
pattes de mise à niveau (Figure 53).
3. Serrez le boulon de lame à un couple de 47 à 88 Nm.
7. Pour mettre les lames de niveau, fixez les pattes
de mise à niveau dans un autre trou à l'aide de la
rondelle et de la goupille fendue (Figure 53 ). Utilisez
un trou plus en avant pour réduire la hauteur de ce
côté, ou un trou plus en arrière pour l'augmenter.
Réglez les deux côtés selon les besoins.
Réglage de l'horizontalité
transversale du plateau de
coupe
Les lames du plateau de coupe doivent être de niveau
dans le sens transversal, d'un côté à l'autre. Contrôlez
l'horizontalité transversale quand vous montez le plateau
de coupe ou si la tonte de la pelouse semble irrégulière.
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames.
2. Placez les leviers de commande de déplacement à la
position de freinage, arrêtez le moteur, enlevez la clé
de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles avant de quitter le siège.
3. Vérifiez la pression de gonflage des quatre pneus. Le
cas échéant, gonflez-les à la pression recommandée
40
Figure 53
Figure 54
1. Goupille fendue et rondelle 3. Trou avant
2. Patte de mise à niveau
4. Trou arrière
1. Patte de mise à niveau
2. Bloc de réglage
8. Contrôlez ensuite l'inclinaison avant/arrière des
lames (voir Réglage de l'inclinaison avant/arrière
des lames).
3. Tige de réglage
4. Goupille fendue et rondelle
8. Répétez les points 5 à 7 de l'autre côté de la machine.
9. Réglez la hauteur de coupe à la position D (76 mm)
et tournez les lames avec précaution dans le sens
longitudinal (Figure 55).
Réglage de l'inclinaison
avant/arrière des lames
10. Mesurez la distance entre la pointe de la lame avant
et la pointe de la lame arrière par rapport à la surface
plane (Figure 55). Si la pointe avant de la lame n'est
pas de 1,6 à 7,9 mm plus basse que la pointe arrière,
réglez les contre-écrous avant.
Contrôlez l'inclinaison avant/arrière des lames chaque
fois que vous montez le plateau de coupe. Si l'avant du
plateau est plus de 8 mm plus bas que l'arrière, réglez
l'inclinaison des lames comme suit :
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames.
2. Placez les leviers de commande de déplacement à la
position de freinage, arrêtez le moteur, enlevez la clé
de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles avant de quitter le siège.
3. Vérifiez la pression de gonflage des quatre pneus. Le
cas échéant, gonflez-les à la pression recommandée
(voir Contrôle de la pression des pneus à la section
Entretien de la transmission).
4. Si ce n'est déjà fait, contrôlez et réglez l'horizontalité
transversale des lames (voir Réglage de l'horizontalité
transversale du plateau de coupe).
5. Mesurez la longueur de tige qui dépasse du bloc de
réglage sur les côtés du châssis (Figure 54).
Figure 55
1. Lames parallèles entre
elles
2. Tranchant
6. Si la longueur n'est pas égale à 19 mm, retirez la
goupille fendue et la rondelle de l'extrémité de la tige
(Figure 54), puis vissez ou dévissez la tige jusqu'à
obtention de la longueur requise.
3. Tranchants extérieurs
4. Mesurer ici
11. Pour régler l'inclinaison avant/arrière des lames,
retirez les contre-écrous et tournez les écrous de
réglage à l'avant du plateau de coupe (Figure 56).
7. Introduisez l'extrémité de la tige dans le support
du plateau et fixez-la à l'aide de la rondelle et de la
goupille fendue.
12. Serrez les écrous de réglage pour relever l'avant du
plateau et desserrez-les pour abaisser l'avant du
plateau.
41
13. Après avoir réglé uniformément les écrous, contrôlez
de nouveau l'inclinaison avant/arrière. Poursuivez
le réglage des écrous jusqu'à ce que la pointe avant
de lame soit de 1,6 à 7,9 mm plus bas que la pointe
arrière (Figure 56).
Remarque: Après avoir réglé les écrous de réglage,
vérifiez qu'aucune des tiges de support ne présente
de jeu (Figure 57). Serrez l'une ou l'autre pour
supprimer le jeu (Figure 56).
Figure 57
1. Goupille fendue et axe de
chape
2. Tige de soutien
5. Retirez la goupille fendue et la rondelle de la tige de
réglage (Figure 58) de chaque côté du plateau de
coupe.
6. Retirez la goupille fendue et la rondelle des pattes de
mise à niveau (Figure 58) de chaque côté du plateau
de coupe. Notez le trou de montage de la patte de
mise à niveau en prévision de la repose. Dégagez les
pattes de l'axe de montage
Figure 56
1. Contre-écrou et écrou de
réglage
2. Pneu avant
3. Écrou de réglage
4. Contre-écrou
14. Lorsque l'inclinaison avant/arrière est correcte,
serrez les contre-écrous et contrôlez l'horizontalité
transversale du plateau (voir Mise à niveau
transversale du plateau de coupe).
Dépose du plateau de coupe
Remarque: Avant de déposer le plateau de coupe,
notez les trous de fixation des pattes de mise à niveau
(Figure 58).
Figure 58
1. Patte de mise à niveau
3. Tige de réglage
2. Goupille fendue et rondelle
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames.
7. Soulevez l'avant de la machine et supportez-le avec
des chandelles.
2. Placez les leviers de commande de déplacement à la
position de freinage, arrêtez le moteur, enlevez la clé
de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles avant de quitter le siège.
8. Sortez le plateau de coupe de sous la machine par
l'avant.
Remarque: Mettez les pièces de côté en vue du
remontage.
3. Abaissez la commande de hauteur de coupe à la
position la plus basse.
4. Retirez la goupille fendue et l'axe de chape de la tige
de support avant de chaque côté du plateau de coupe
(Figure 57).
42
Entretien des courroies de la
tondeuse
Contrôle des courroies
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Contrôlez l'état des
courroies (usure/fissures).
Vérifiez l'état des courroies et remplacez-les si elles sont
fissurées, si les bords sont effilochés, si elles présentent
des traces de brûlures ou autres dégâts. Remplacez les
courroies endommagées.
Remplacement de la courroie du
plateau de coupe
Figure 59
La courroie du plateau de coupe peut montrer les
signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation,
glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés,
traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie
quand elle présente ce genre de problèmes.
1. Bras de poulie de tension
2. Ressort
3. Boulon de retenue de
ressort
4. Poulies d'axe
5. Guide-courroie et fixation
6. Poulie extérieure
7. Courroie d'entraînement
du plateau de coupe
8. Adaptateur de plateau de
coupe
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames.
ATTENTION
2. Placez les leviers de commande de déplacement à la
position de freinage, arrêtez le moteur, enlevez la clé
de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles avant de quitter le siège.
Le ressort est tendu quand il est en place et peut
causer des blessures en se détendant.
Procédez avec précaution pour déplacer le bras
de la poulie de tension.
3. Réglez la hauteur de coupe à la position A (38 mm).
4. Desserrez la fixation du guide-courroie sur la poulie
arrière (Figure 59).
6. Acheminez la courroie neuve autour des poulies du
moteur et du plateau de coupe (Figure 59). Passez
la courroie neuve sous le guide-courroie et autour
de la poulie arrière.
7. Tirez la poulie de tension dans la direction indiquée
à la Figure 59 et acheminez la courroie autour de la
poulie de tension et des poulies d'axe (Figure 59).
8. Serrez la fixation du guide-courroie sur la poulie
arrière (Figure 59).
5. Tirez le bras de la poulie de tension dans la direction
indiquée (Figure 59) et retirez la courroie des poulies.
Montage du plateau de coupe
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames.
2. Placez les leviers de commande de déplacement à la
position de freinage, arrêtez le moteur, enlevez la clé
de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles avant de quitter le siège.
3. Soulevez l'avant de la machine et supportez-le avec
des chandelles.
4. Glissez le plateau de coupe sous la machine.
43
5. Abaissez la commande de hauteur de coupe à la
position la plus basse.
Nettoyage
6. Fixez la tige de réglage à la machine à l'aide de la
rondelle et de la goupille fendue (Figure 58) de
chaque côté du plateau de coupe.
Nettoyage des capteurs de
ramassage
7. Glissez les pattes de mise à niveau sur les axes de
montage et fixez-les à l'aide des rondelles et des
goupilles fendues (Figure 58).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation
ou une fois par jour—Essuyez
soigneusement les capteurs de
ramassage.
8. Fixez les tiges de support avant à la machine à
l'aide des axes de chape et des goupilles fendues
(Figure 57).
Si l'alarme de bac plein se déclenche alors que le bac
n'est même pas à moitié plein, essuyez délicatement les
faces des capteurs avec un chiffon doux. Le chiffon peut
être légèrement humidifié avec de l'eau.
9. Montez la courroie du plateau de coupe sur la poulie
du moteur (voir Remplacement de la courroie du
plateau de coupe).
Important: N'utilisez pas de solvants ou de
produits chimiques pour nettoyer les faces des
capteurs.
Lorsque vous avez fini d'utiliser la machine, éliminez les
obstructions entre les capteurs avec un chiffon doux
(herbe ou feuilles agglomérées, sèches).
Lavage du dessous du plateau
de coupe
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Nettoyez le carter du
plateau de coupe.
Lavez le dessous du plateau de coupe après chaque
utilisation pour éviter l'accumulation d'herbe et améliorer
le mulching et la dispersion des déchets de tonte.
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames.
2. Placez les leviers de commande de déplacement à la
position de freinage, arrêtez le moteur, enlevez la clé
de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles avant de quitter le siège.
3. Raccordez le flexible à l'embout de lavage du
carter du plateau de coupe et ouvrez l'eau en grand
(Figure 60).
Remarque: Enduisez de vaseline le joint torique
de l'embout de lavage pour permettre au flexible de
glisser plus facilement et de ne pas endommager le
joint torique.
44
Remisage
Nettoyage et remisage
1. Désengagez la commande des lames, déplacez les
leviers de commande de déplacement vers l'extérieur
à la position de stationnement, coupez le moteur et
enlevez la clé de contact.
2. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de
la crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe
sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse
et le boîtier du ventilateur.
Important: La machine peut être lavée à l'eau
avec un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop
d'eau, surtout près du panneau de commande,
du moteur, des pompes hydrauliques et des
moteurs électriques.
3. Effectuez l'entretien du filtre à air (voir Entretien du
filtre à air à la section Entretien du moteur).
4. Graissez et huilez la machine (voir Lubrification).
5. Changez l'huile du carter moteur et le filtre à huile
(voir Vidange de l'huile moteur et remplacement du
filtre à la section Entretien du moteur).
6. Contrôlez la pression des pneus (voir Contrôle de
la pression des pneus, à la section Entretien de la
transmission).
7. Chargez la batterie (voir Entretien de la batterie, à la
section Entretien du système électrique).
8. Vérifiez l'état des lames (voir Entretien des lames à
la section Entretien du plateau de coupe).
9. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus
d'un mois, préparez-la comme suit :
10. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à
base de pétrole dans le réservoir de carburant.
Respectez les proportions spécifiées par le fabricant
du stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur à base
d'alcool (éthanol ou méthanol).
Figure 60
1. Raccord de lavage
2. Plateau de coupe
3. Flexible
4. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur minimum.
5. Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur en
marche. Engagez les lames et laissez tourner le
moteur pendant une à trois minutes.
6. Désengagez les lames, coupez le moteur et enlevez
la clé de contact. Attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces en mouvement.
7. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du
raccord de lavage.
Remarque: Si le plateau est encore sale après
un premier lavage, laissez-le tremper 30 minutes et
recommencez.
8. Faites de nouveau tourner les lames durant une à
trois minutes pour évacuer l'excès d'eau.
ATTENTION
Si le raccord de lavage est cassé ou manquant,
l'utilisateur et les personnes à proximité peuvent
être blessés par la projection d'objets ou par un
contact avec la lame. Des débris projetés ou un
contact avec la lame peuvent occasionner des
blessures graves ou mortelles.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à de
l'essence fraîche et qu'on les utilise de manière
systématique.
• Si le raccord de lavage est cassé ou manquant,
n'utilisez pas la tondeuse avant de l'avoir
remplacé.
Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour
faire circuler l'essence traitée dans tout le circuit
d'alimentation.
• Obstruez les trous éventuels dans le carter
du plateau de coupe au moyen de boulons
et de contre-écrous.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez
le réservoir de carburant (voir Vidange du réservoir
de carburant à la section Entretien du circuit
d'alimentation).
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous
le plateau de coupe ni dans aucune de ses
ouvertures.
45
Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête.
Actionnez le starter. Remettez le moteur en marche
et faites-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus
démarrer.
Débarrassez-vous du carburant Recyclez-le en
conformité avec la réglementation locale.
Important: Ne conservez pas l'essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus d'un
mois.
11. Déposez la bougie et vérifiez son état (voir Entretien
de la bougie, à la section Entretien du moteur).
Versez deux cuillerées à soupe d'huile moteur
dans l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez
le démarreur pour faire tourner le moteur et bien
répartir l'huile dans le cylindre. Posez les bougies.
Ne rebranchez pas les bougies.
12. Enlevez les saletés et les débris d'herbe sèche
pouvant se trouver sur le haut de la tondeuse.
13. Grattez l'herbe et les saletés éventuellement
accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis lavez
cette dernière au tuyau d'arrosage.
14. Vérifiez l'état des courroies d'entraînement et du
plateau de coupe.
15. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et
vis. Réparez ou remplacez toute pièce usée ou
endommagée.
16. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches est
disponible chez les vendeurs réparateurs agréés.
17. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de
contact et rangez-la en lieu sûr. Couvrez la machine
pour la protéger et la garder propre.
46
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur surchauffe.
Cause possible
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Manque d'huile dans le carter moteur.
2. Rajoutez de l'huile dans le carter
moteur.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
3. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d'air sous le carter du ventilateur.
4. Le filtre à air est encrassé.
5. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
4. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
5. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. La commande des lames est en
position engagée.
1. Placez la commande des lames en
position désengagée.
2. Les leviers de commande de
déplacement ne sont pas à la position
de freinage.
3. Il n'y a personne sur le siège.
4. La batterie est à plat.
5. Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
6. Un fusible a grillé.
7. Un relais ou contact est défectueux.
2. Placez les leviers de commande de
déplacement à la position de freinage.
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein de carburant.
2. Le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
3. Le starter n'est pas actionné.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
3. Placez la manette de starter en position
de fonctionnement.
4. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
5. Reconnectez le(s) fil(s).
4. Le filtre à air est encrassé.
5. Fil(s) de bougie(s) mal connecté(s) ou
débranché(s).
6. Bougie(s) piquée(s) ou encrassée(s),
ou écartement des électrodes incorrect.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
9. Mauvais type de carburant dans le
réservoir.
10. Manque d'huile dans le carter moteur.
Le moteur perd de la puissance.
Mesure corrective
3. Asseyez-vous sur le siège.
4. Rechargez la batterie.
5. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
6. Remplacez le fusible.
7. Adressez-vous à un réparateur agréé.
6. Montez des bougies neuves, à
écartement correct.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Adressez-vous à un réparateur agréé.
9. Vidangez le réservoir et faites le plein
avec le carburant approprié.
10. Rajoutez de l'huile dans le carter
moteur.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Manque d'huile dans le carter moteur.
2. Nettoyez l'élément du filtre à air.
3. Rajoutez de l'huile dans le carter
moteur.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
4. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d'air sous le carter du ventilateur.
5. Bougie(s) piquée(s) ou encrassée(s),
ou écartement des électrodes incorrect.
6. Obstruction de l'évent du bouchon du
réservoir de carburant.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
47
5. Montez des bougies neuves, à
écartement correct.
6. Débouchez l'évent.
7. Remplacez le filtre à carburant.
Problème
Cause possible
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
9. Mauvais type de carburant dans le
réservoir.
La machine ne se déplace pas.
Vibrations anormales.
Ramassage moins performant.
Bouchage fréquent du système d'éjection.
Hauteur de coupe inégale.
9. Vidangez le réservoir et faites le plein
avec le carburant approprié.
1. Adressez-vous à un réparateur agréé.
2. Les courroies de transmission aux
roues sont déchaussées.
2. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Boulons de montage du moteur
desserrés.
1. Serrez les boulons de montage du
moteur.
2. Poulies de moteur, de tension ou de
lames desserrées.
3. Poulie du moteur endommagée.
4. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
5. Boulon de lame desserré.
6. Axe de lame faussé.
2. Resserrez la poulie voulue.
3. Adressez-vous à un réparateur agréé.
4. Remplacez la (les) lame(s).
5. Serrez le boulon de fixation de lame.
6. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Régime moteur réduit.
1. Choisissez toujours le haut régime
moteur pour travailler en mode
ramassage.
2. Éjecteur, volet de plateau de coupe
bouché(e).
3. Le bac de ramassage est plein.
2. Enlevez les débris, les feuilles ou
l'herbe coupée du système d'éjection.
1. Le bac de ramassage est plein.
1. Videz le bac de ramassage.
2. Régime moteur réduit.
2. Choisissez toujours le haut régime
moteur pour travailler en mode
ramassage.
3. Coupez l'herbe lorsqu'elle est sèche.
4. Coupez l'herbe du tiers de sa hauteur,
abaissez la hauteur de coupe et
répétez l'opération.
5. Ralentissez à haut régime.
5. La vitesse de déplacement est trop
élevée.
L'alarme des capteurs de ramassage
retentit.
8. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Les courroies de transmission aux
roues sont usées, lâches ou cassées.
3. L'herbe est trop humide.
4. L'herbe est trop haute.
Des débris sont éjectés à l'extérieur.
Mesure corrective
3. Videz le bac de ramassage.
1. Le bac de ramassage est plein.
1. Videz le bac de ramassage.
2. La vitesse de déplacement est trop
élevée.
3. Le plateau de coupe n'est pas de
niveau.
2. Ralentissez à haut régime.
3. Mettez le plateau de coupe de niveau,
transversalement et longitudinalement.
1. Le bac de ramassage est plein.
1. Videz le bac de ramassage.
2. Le capteur est couvert de débris.
2. Retirez le bac de ramassage et
nettoyez les capteurs avec un chiffon
propre.
1. Lame(s) mal affûtée(s).
1. Aiguisez la (les) lame(s).
2. Lame(s) faussée(s).
3. Le plateau de coupe n'est pas de
niveau.
4. Mauvais réglage d'un galet anti-scalp.
5. Le dessous du plateau de coupe est
encrassé.
6. Pression des pneus incorrecte.
7. Axe de lame faussé.
2. Remplacez la (les) lame(s).
3. Mettez le plateau de coupe de niveau,
transversalement et longitudinalement.
4. Réglez la hauteur du galet anti-scalp.
5. Nettoyez le dessous du plateau de
coupe.
6. Corrigez la pression des pneus.
7. Adressez-vous à un réparateur agréé.
48
Problème
Les lames ne tournent pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. La courroie d'entraînement est usée,
détendue ou cassée.
1. Remplacez la courroie d'entraînement.
2. La courroie d'entraînement est sortie
de la poulie.
2. Rechaussez la courroie d'entraînement
et contrôlez la position des axes de
réglage et des guide-courroie.
3. Remplacez la courroie du plateau de
coupe.
4. Vérifiez que le bac est bien de niveau
avec le châssis de la machine et que le
contacteur de présence est engagé.
3. Courroie du plateau de coupe usée,
lâche ou cassée.
4. Le bac de ramassage est mal installé.
49
Schémas
Schéma électrique (Rev. A)
50
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Casco Sales Company
Ceres S.A.
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Equiver
Femco S.A.
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Ibea S.P.A.
Irriamc
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Jean Heybroek b.v.
Lely (U.K. ) Limited
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Metra Kft
Mountfield a.s.
Munditol S.A.
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden Ab
Parkland Products Ltd.
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Roth Motorgeräte GmBh & Co.
Sc Svend Carlsen A/S
Solvert S.A.S.
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe BVBA
Pays :
Turquie
Hong Kong
Corée
Puerto Rico
Costa Rica
Sri Lanka
Irlande du Nord
Mexique
Guatemala
Japon
Grèce
Chine
Suède
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Italie
Portugal
Inde
Pays Bas
Royaume-Uni
Colombie
Japon
Hongrie
République tchèque
Argentine
Équateur
Finlande
Nouvelle-Zélande
Autriche
Israël
Espagne
Allemagne
Danemark
France
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
Numéro de téléphone :
90 216 344 86 74
852 2155 2163
82 32 551 2076
787 788 8383
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
52 55 539 95444
502 442 3277
81 726 325 861
30 10 935 0054
86 20 876 51338
46 35 10 0000
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
39 0331 853611
351 21 238 8260
86 22 83960789
31 30 639 4611
44 1480 226 800
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
36 1 326 3880
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
49 7144 2050
45 66 109 200
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
374-0269 Rev A
La garantie intégrale Toro
Conditions et produits couverts
La société The Toro Company et sa filiale, la société Toro Warranty
Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement
auprès de l'acheteur d'origine à réparer les produits Toro figurant dans la
liste et présentant un défaut de fabrication ou de matériau.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et
une preuve d'achat (reçu).
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du
diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez
pas à nous contacter à l'adresse suivante :
RLC Customer Care Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Durées de garantie à partir de la date d'achat par le propriétaire d'origine :
Produits
Tondeuses à conducteur marchant de
taille moyenne
•Batterie
•Accessoires
Tondeuses Grand StandTM
•Moteur
•Châssis
•Batterie
•Accessoires
Tondeuses Z Master® Z400, Z500
•Moteur
•Châssis
•Batterie
•Accessoires
Tondeuses Z Master® G3
•Moteur
•Châssis
•Batterie
•Accessoires
Période de garantie
2 ans**
2 ans
2 ans
5 ans ou 1 200 heures*
2 ans**
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)***
1 an
1 an
4 ans ou 1 200 heures*
2 ans**
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)***
1 an
1 an
5 ans ou 1 200 heures*
2 ans**
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)***
1 an
1 an
*Selon la première échéance.
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
001-952-948-4650
Consultez la liste des distributeurs jointe.
Responsabilités du propriétaire
Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les procédures d'entretien
décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos
frais, qu'il soit effectué par vous ou par un concessionnaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale
du système antipollution et du moteur pour certains produits.
Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces d'usure,
telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les pièces de mise au
point, l'affûtage des lames ou le réglage des freins et de l'embrayage.
•
Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage
abusif et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison
de l'usure normale, d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
•
Les réparations requises en raison de l'usage d'un carburant
inadéquat, de la présence d'impuretés dans le carburant, ou d'une
négligence de la préparation du système d'alimentation indispensable
avant toute période de non-utilisation de plus de trois mois.
•
Toutes les réparations couvertes par ces garanties doivent être
effectuées par un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de
rechange agréées par Toro.
**Certains moteurs utilisés sur les produits LCE sont garantis par le constructeur du moteur.
***Garantie à vie du châssis – Si le châssis principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble
pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur,
se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé gratuitement dans
le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du châssis causée
par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour cause de rouille
ou de corrosion n'est pas couverte.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le
transport est à votre charge.
Comment faire intervenir la garantie ?
Équipements pour
entreprises de
paysagement (LCE)
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les
droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par
la présente garantie.
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication
ou de matériau, procédez comme suit :
1.
Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit.
Si pour une raison quelconque il vous est impossible de contacter
votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel
concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit.
374-0272 Rev A

Manuels associés