Toro 265-H Lawn and Garden Tractor Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Toro 265-H Lawn and Garden Tractor Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
DOC NO 3321–847
Wheel Horse
265HE

Tondeuse
autoportée/
Tracteur de jardin
Modèle no 72070 – 9900001 et suivants
Mode d’emploi
IMPORTANT : Ce mode d’emploi contient des informations concernant
votre sécurité et celle d’autrui. Lisez-le soigneusement. Familiarisez-vous
également avec les commandes et la manière correcte de les employer
avant d’utiliser ce produit.
Français (F)
Introduction
Merci pour votre achat d’un produit Toro.
Chez Toro, notre but à tous est que vous soyez
entièrement satisfait de votre produit. N’hésitez donc
pas à contacter votre concessionnaire agréé local qui
tient à votre disposition un service d’entretien et de
réparations, des pièces détachées et toute information
qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé ou l’usine, tenez à leur disposition les numéros
de modèle et de série du produit. Ces numéros
aideront le concessionnaire ou le représentant du
service après-vente à vous fournir des informations
précises pour votre produit particulier. Les numéros
de modèle et de série de l’appareil sont indiqués sur
une plaque dont l’emplacement est illustré ci-dessous.
1. Plaque de numéros de modèle et de série (sous le siège)
A titre de référence, notez les numéros de modèle et
de série du produit dans l’espace ci-dessous.
No. de série :
Les mises en garde de ce manuel mettent en avant les
dangers potentiels et contiennent des messages de
sécurité destinés à éviter des accidents qui peuvent
être graves, voire mortels, à vous ou à des tiers. Les
mises en garde sont intitulées DANGER,
ATTENTION et PRUDENCE, selon le degré de
danger. Quel que soit le niveau signalé, soyez
toujours extrêmement prudent.
DANGER signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles,
si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
1
No. de modèle :
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser
avec l’utilisation et l’entretien correct de votre
produit. La lecture de ce manuel aidera tout utilisateur
à éviter des accidents et à ne pas endommager la
machine. Bien que Toro conçoive, fabrique et
commercialise des produits sûrs, à la pointe de la
technologie, il vous incombe de l’utiliser
correctement, en respectant les consignes de sécurité.
Vous êtes également tenu d’informer toute personne à
qui vous permettez d’utiliser la machine sur les
mesures de sécurité à respecter.
ATTENTION signale un danger pouvant entraîner
des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
PRUDENCE signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : “Important”,
pour attirer l’attention sur des données mécaniques, et
“Remarque”, pour des informations d’ordre général
méritant une attention particulière.
Pour déterminer les côtés droit et gauche de la
machine, s’asseoir sur le siège en position normale de
conduite.
The Toro Comany – 1998
All Rights Reserved
Table des matières
Page
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Consignes de sécurité pour les tondeuses
autoportées à lames rotatives à
axe vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Niveau de pression acoustique . . . . . . . . . .
5
Niveau de puissance acoustique . . . . . . . . .
5
Niveau de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Mesure de la pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Signification des pictogrammes . . . . . . . . .
9
Signification des pictogrammes . . . . . . . . .
10
Signification des pictogrammes . . . . . . . . .
11
Essence et huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
Essence recommandée . . . . . . . . . . . . . . . .
12
Stabilisateur/conditionneur . . . . . . . . . . . .
13
Remplissage du réservoir d’essence . . . . .
13
Contrôle du niveau d’huile du moteur . . . .
13
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
Sécurité avant tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
Clé de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . .
14
Démarrage et arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
Commande de la prise de force (PDF) . . . .
16
Système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
Travail en marche arrière . . . . . . . . . . . . . .
17
Module d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
Marche avant ou arrière . . . . . . . . . . . . . . .
19
Arrêt de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
Levier de relevage d’accessoires . . . . . . . .
20
Page
Réglage de hauteur des accessoires . . . . . .
Positionnement du siège . . . . . . . . . . . . . . .
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’inclinaison du volant . . . . . . .
Commande de vitesse de croisière . . . . . . .
Comment pousser la machine . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fréquence d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Graissage et lubrification . . . . . . . . . . . . . .
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir d’essence . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pincement des roues avant . . . . . . . . . . . . .
Huile de la boîte-pont . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
20
21
21
21
22
23
23
24
25
27
29
29
30
31
32
32
33
34
34
35
38
39
41
1
Sécurité
Consignes de sécurité pour les
tondeuses autoportées à
lames rotatives à axe vertical
5.
Ne transporter personne.
6.
Tout utilisateur devrait demander et recevoir des
conseils professionnels d’ordre pratique. Ces
conseils doivent insister sur :
Cette machine est conforme aux normes
européennes en vigueur au moment de sa
fabrication. Elle peut cependant occasionner des
accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue.
Pour réduire les risques d’accident, respecter les
consignes de sécurité qui suivent et toujours faire
attention aux mises en garde signalées par un
symbole de sécurité et la mention PRUDENCE,
ATTENTION ou DANGER. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures et
accidents parfois mortels.
•
la nécessité de consacrer toute son attention
à la conduite lorsqu’on utilise une tondeuse
autoportée ;
•
les risques de perte de contrôle d’une
tondeuse autoportée glissant sur un terrain
en pente, lorsque les freins ne sont d’aucun
secours. La perte de contrôle est due le plus
souvent à :
–
une mauvaise adhérence des roues ;
–
une allure trop rapide ;
Consignes de sécurité
–
un freinage inadéquat ;
Ce produit peut sectionner les mains et les pieds et
projeter des objets. Toujours respecter toutes les
mesures de sécurité pour éviter des blessures graves,
voire mortelles.
–
un type de machine non adapté à la
tâche ;
–
l’ignorance de l’importance de l’état du
sol, surtout sur les pentes ;
Apprentissage
–
un attelage incorrect ou une mauvaise
répartition de la charge.
1.
2.
Lire attentivement les instructions. Se
familiariser avec les commandes et l’utilisation
correcte de l’équipement.
Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes
n’ayant pas pris connaissance de ces instructions,
utiliser la tondeuse. Certaines législations
imposent un âge minimum pour l’utilisation de
ce type d’engin.
3.
Ne jamais tondre lorsque des personnes, et
surtout des enfants, ou des animaux domestiques
se trouvent à proximité.
4.
Ne jamais perdre de vue que l’utilisateur est
responsable de tout accident ou dommage causé
aux autres personnes et à leurs possessions.
2
Préliminaires
1.
Porter des pantalons et des chaussures solides.
Ne pas tondre pieds nus ou en sandales.
2.
Inspecter soigneusement la zone à tondre, et
retirer tout objet susceptible d’être projeté par la
machine.
3.
ATTENTION - L’essence est extrêmement
inflammable.
•
Conserver l’essence dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
•
Toujours faire le plein à l’extérieur, et ne
jamais fumer durant cette opération.
Sécurité
•
•
•
Faire le plein avant de démarrer le moteur.
Ne jamais retirer le bouchon du réservoir
d’essence ou rajouter du carburant lorsque
le moteur tourne ou qu’il est chaud.
Si l’on a renversé de l’essence, ne pas
démarrer le moteur à cet endroit, mais
éloigner la tondeuse et éviter toute source
possible d’inflammation jusqu’à ce que les
vapeurs d’essence soient entièrement
dissipées.
Refermer soigneusement tous les réservoirs
et récipients contenant l’essence.
4.
Remplacer le pot d’échappement s’il est
défectueux.
5.
Avant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si
les lames, boulons de lame et ensembles de
coupe ne sont pas usés ou endommagés.
Remplacer les lames et les boulons usés ou
endommagés par paires pour ne pas modifier
l’équilibre.
6.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le
déplacement des autres lames.
Utilisation
1.
2.
Ne pas faire tourner le moteur dans un espace
clos où le monoxyde de carbone dangereux
dégagé par l’échappement risque de s’accumuler.
Ne tondre qu’à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
3.
Avant de démarrer le moteur, débrayer
l’entraînement des lames et mettre la
transmission au point mort.
4.
Etre prudent lorsqu’on remorque des charges ou
qu’on utilise un équipement lourd.
•
N’utiliser que des points d’attache de barre
de remorquage agréés.
•
Ne prendre que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
•
Ne pas prendre de virages serrés. Etre
prudent en marche arrière.
•
Utiliser des contrepoids ou lester les roues
lorsque le mode d’emploi le recommande.
5.
Faire attention à la circulation près des routes et
pour traverser.
6.
Arrêter la rotation des lames avant de traverser
une surface non enherbée.
7.
Lorsqu’on utilise des accessoires, ne jamais
diriger l’éjection des matières vers les
spectateurs, et ne laisser personne s’approcher du
véhicule.
8.
Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces
de garde et de protection manquent ou sont
défectueuses, ou dont l’équipement de sécurité
n’est pas en place.
9.
Ne pas modifier le réglage du régulateur pour
augmenter le régime du moteur. La rotation du
moteur à une vitesse excessive peut accroître les
risques d’accidents et blessures.
10. Avant de quitter le poste de conduite :
•
Débrayer la prise de force et descendre les
accessoires ;
•
Mettre la transmission au point mort et
serrer le frein de stationnement ;
•
Couper le moteur et retirer la clé de contact.
11. Débrayer les accessoires, couper le moteur et
débrancher le(s) fil(s) de bougie ou retirer la clé
de contact :
•
Avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ;
•
Avant d’inspecter, nettoyer ou effectuer
toute opération sur la tondeuse ;
3
Sécurité
•
•
Après avoir heurté un corps étranger.
Vérifier si la tondeuse n’est pas
endommagée et apporter les réparations
éventuellement nécessaires avant de
redémarrer et de poursuivre l’utilisation ;
Si la tondeuse se met à vibrer de manière
anormale (vérifier immédiatement).
12. Débrayer les accessoires lors du transport et
lorsqu’on ne les utilise pas.
•
Embrayer lentement, et toujours rester en
prise, surtout en descente ;
•
Avancer à vitesse réduite sur les pentes et
dans les tournants serrés ;
•
Faire attention aux bosses et aux fosses et
autres dangers cachés ;
•
Ne jamais tondre perpendiculairement à la
pente, sauf si la machine est spécialement
conçue pour cela.
13. Couper le moteur et débrayer les accessoires :
•
Avant de rajouter de l’essence ;
Entretien et remisage
•
Avant de retirer le bac de ramassage ;
1.
•
Avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage s’effectue sans quitter la position
de conduite.
S’assurer que les écrous, boulons et vis soient
toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir
utiliser la tondeuse sans danger.
2.
14. Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur, et
couper l’arrivée d’essence lorsqu’on a fini de
tondre si la tondeuse est équipée d’un robinet
d’essence.
Ne jamais entreposer une tondeuse dont le
réservoir contient de l’essence dans un bâtiment
où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme
nue (veilleuse) ou une étincelle.
3.
Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la
tondeuse dans un endroit clos.
Terrains en pente
4.
Ne jamais tondre transversalement sur une
pente de plus de 5 ;
Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser
le moteur, le silencieux, le bac à batterie et
l’endroit de stockage de l’essence de tout excès
de graisse, des herbes et des feuilles.
5.
Ne jamais tondre en montée sur une pente
de plus de 10 ;
Vérifier fréquemment l’état et l’usure du bac de
ramassage.
6.
Ne jamais tondre en descente sur une pente
de plus de 15.
Remplacer les pièces usées ou endommagées
pour éviter les accidents.
7.
Aucune pente n’est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande
une attention particulière. Pour éviter que la
machine ne se retourne :
La vidange du réservoir d’essence doit
impérativement s’effectuer à l’extérieur.
8.
Attention, sur les tondeuses à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le
déplacement des autres lames.
•
9.
Pour garer la machine, la ranger ou la laisser
sans surveillance, descendre l’unité de coupe
sauf si l’on utilise un système de blocage
mécanique positif.
1.
Pour la tonte de pentes :
•
•
•
2.
4
Ne pas s’arrêter ou démarrer brusquement
en montant ou en descendant les pentes ;
Sécurité
Niveau de pression acoustique
Cette machine produit un niveau de pression
acoustique continu équivalent pondéré A à l’oreille de
l’utilisateur de 90 dB(A), déterminé sur base de
mesures de machines identiques selon la directive
84/538/CEE.
Niveau de puissance
acoustique
Cette machine produit un niveau de puissance
acoustique de 100 Lwa, déterminé sur base de
mesures de machines identiques conformément à la
directive 84/538/CEE et ses amendements.
Niveau de vibrations
Cette machine présente un niveau de vibrations
maximum de 6,0 m/s2 pour les mains et les bras, et de
0,3 m/s2 pour le corps entier, déterminé sur base de
mesures de machines identiques, selon EN 1033 et
EN 1032.
5
Sécurité
6
Sécurité
Mesure de la pente
Lire attentivement les consignes de sécurité des pages 2 à 5.
FAIRE CORRESPONDRE CE BORD AVEC UN REPERE VERTICAL
(ARBRE, BATIMENT, PIQUET, POTEAU, ETC.)
°
°
°
PLIER SELON LA LIGNE APPROPRIEE
EXEMPLE DE COMPARAISON
D’UNE PENTE AVEC LE BORD
PLIE DE LA FEUILLE
7
8
Sécurité
Signification des pictogrammes
Signal de danger
Sectionnement d’un
membre – tondeuse
en marche arrière
Signal de danger
Rester à une distance
suffisante de la machine
Lire le manuel d’instruction
Suivre la procédure
d’entretien spécifiée
dans le mode d’emploi
Rester à une distance
suffisante de la tondeuse
Projection d’objets – risques
pour tout le corps
Tenir les enfants à une
distance suffisante de
la machine
Projection d’objets –
tondeuse rotative montée
latéralement.
Laisser le bouclier déflecteur
en place
Lame de tondeuse –
sectionnement des
pieds ou doigts de pied
Lame de tondeuse –
sectionnement des
mains ou des doigts
Retournement, usage
perpendiculaire à la pente
Retournement, usage en
montée
Retournement, usage en
descente
La lame en rotation peut
couper les doigts des
mains ou des pieds. Ne pas
s’en approcher tant que le
moteur tourne
Structure de protection en
cas de renversement
Ne pas ouvrir ou retirer les
boucliers de protection quand
le moteur tourne
Usage en marche arrière non
autorisé si blocage de sécurité
non désactivé à l’aide de la clé
de sécurité
9
Sécurité
Signification des pictogrammes
Lame de coupe – symbole
de base
Lame de coupe – réglage
de hauteur
Descente de l’unité de coupe
Personne admise uniquement
sur un siège de passager, à
condition de ne pas gêner la
vue du conducteur
Ecrasement des doigts
ou des mains – force
appliquée latéralement
Relevage de l’unité de coupe
Energie sous tension –
recul ou saut vers le haut
Coupure ou coincement du
pied – tarière en rotation
Sectionnement des mains ou
des doigts – pales de turbine
Couper le moteur et retirer
la clé de contact avant tout
entretien ou réparation
Rester à une distance
suffisante de la déneigeuse
Sens de marche – combiné
Rester à une distance
suffisante de la déneigeuse
Bas
Haut
Les roues du tracteur doivent
être lestées de 45kg si l’on
utilise cet accessoire
Structure de protection
en cas de renversement
de la déneigeuse, SPCR
Marche arrière
Point mort
Première vitesse
Sectionnement des mains –
fraises en rotation
Deuxième vitesse
Sectionnement des pieds –
fraises en rotation
10
Troisième vitesse et vitesses
supérieures de marche avant
Sécurité
Signification des pictogrammes
Rapide
Lent
Carburant
Contrôler le niveau de carburant
Augmentation/réduction
Marche
Volume vide
Arrêt/“Off”
Volume plein
Moteur
Etat de charge de la batterie
Démarrage du moteur
Feux avant – feux de route
Arrêt du moteur
Système de frein
Starter
Frein de stationnement
Température du moteur
Embrayage
PdF (prise de force)
Pression d’huile du moteur
Embrayer
Débrayer
Niveau d’huile du moteur
Déverrouillage
Verrouillage
Clé de sécurité
11
Essence et huile
Essence recommandée
Utiliser de l’essence normale SANS PLOMB à usage
automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe).
A défaut de normale sans plomb, de l’essence normale
avec plomb peut être utilisée à la rigueur.
Important : Ne jamais utiliser de méthanol,
d’essence contenant du méthanol ou plus de 10%
d’éthanol, sous peine d’endommager le système
d’alimentation. Ne pas mélanger d’huile à
l’essence.
DANGER POTENTIEL
• Dans certaines conditions, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent occasionner des brûlures
à vous ou à d’autres personnes, ainsi que
des dégâts matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
• Toujours placer les bidons d’essence sur le
DANGER POTENTIEL
• Dans certaines conditions, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive.
•
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent occasionner des brûlures
à vous ou à d’autres personnes, ainsi que
des dégâts matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
• Utiliser un entonnoir et remplir le réservoir
à l’extérieur, dans un endroit dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyer
l’essence éventuellement répandue.
• Ne pas remplir le réservoir à ras bords. Le
niveau d’essence doit se situer entre 6 et
13 mm (1/4 à 1/2”) sous le goulot de
remplissage. L’espace au-dessus doit rester
vide pour permettre à l’essence de se
dilater.
• Ne pas fumer lorsqu’on manipule de
l’essence, et se tenir à l’écart de toute
flamme nue ou source d’étincelles.
• Conserver l’essence dans un récipient
agréé, hors de portée des enfants. Ne pas
faire de réserves supérieures à la quantité
consommée en 30 jours.
12
•
•
•
sol, à l’écart du véhicule, avant de les
remplir.
Ne pas remplir des bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse
d’un véhicule utilitaire, car la carpette
intérieure ou le revêtement en matière
plastique de la caisse risquent d’isoler le
bidon et de freiner l’évacuation de
l’électricité statique éventuellement
produite.
Si possible, décharger la machine du
véhicule ou de la remorque et la poser avec
les roues sur le sol avant de remplir le
réservoir d’essence.
Si non, laisser la machine dans le véhicule
ou sur la remorque, mais remplir le
réservoir à l’aide d’un bidon, et non
directement à la pompe.
En cas de remplissage à la pompe,
maintenir tout le temps le pistolet en
contact avec le bord du réservoir ou du
bidon, jusqu’à ce que le remplissage soit
terminé.
Essence et huile
Stabilisateur/conditionneur
Ajouter à l’essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur d’essence. Cette
précaution :
•
évite l’altération de l’essence lors d’un
entreposage d’une durée inférieure ou égale
à 90 jours (pour une durée supérieure, il est
conseillé de vider le réservoir) ;
•
nettoie le moteur lorsqu’il tourne ;
•
évite la formation de dépôts gommeux dans le
système d’alimentation, qui pourraient entraîner
des problèmes de démarrage.
Important : Ne jamais utiliser d’additifs
contenant du méthanol ou de l’éthanol.
Remplissage du réservoir
d’essence
1.
Couper le moteur et serrer le frein de
stationnement.
2.
Nettoyer tout autour du bouchon de chaque
réservoir d’essence, et retirer le bouchon. A
l’aide d’un entonnoir, verser de l’essence
normale sans plomb dans les deux réservoirs
d’essence jusqu’à 6 à 13 mm (1/4 à 1/2”) sous le
bas du goulot de remplissage. L’espace qui reste
doit rester vide pour permettre à l’essence de se
dilater. Ne pas remplir complètement les
réservoirs.
3.
Reboucher solidement les réservoirs. Essuyer
l’essence éventuellement répandue.
4.
La jauge d’essence se trouve dans le réservoir de
droite.
Contrôle du niveau d’huile du
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, vérifier le niveau d’huile dans le carter du
moteur, voir Contrôle du niveau d’huile, page 26.
13
Utilisation
Sécurité avant tout
Clé de sécurité
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité
et la signification des pictogrammes du chapitre
Sécurité. Ces informations peuvent vous aider à éviter
des accidents à vous, à votre famille, à vos animaux
ou aux personnes à proximité.
Le commutateur de sécurité à clé qui se trouve sur le
support du siège du côté droit, juste en dessous du
siège (Fig. 2), permet de désactiver temporairement le
blocage de sécurité de la marche arrière (qui interdit
le déplacement en marche arrière lorsque la prise de
force est embrayée). Tourner la clé et la laisser revenir
pour actionner le commutateur.
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les
commandes (Fig. 1).
1
13
6
9
10
11 7
1
2
12
m–4220
3
Figure 2
8
1. Commutateur de sécurité à clé
5
Frein de stationnement
4
14
Le frein de stationnement doit toujours être serré
lorsqu’on arrête la machine ou qu’on la laisse sans
surveillance.
1200
Figure 1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
14
Volant
Commutateur d’allumage
Pédale de frein
Levier de frein de
stationnement
Pédale de traction
Manette des gaz
Manette de starter
Bouton de prise de force
(PdF)
9. Commutateur de vitesse
de croisière
10. Module d’affichage/
horamètre
11. Levier de relevage
d’accessoires
12. Levier d’inclinaison du
volant
13. Ouverture du capot
14. Réglage de hauteur
d’accessoire
Serrage du frein de stationnement
1.
Enfoncer la pédale de frein (Fig. 3) et la
maintenir en position enfoncée.
2.
Relever le levier de frein de stationnement
(Fig. 3) et lâcher progressivement la pédale de
frein. La pédale doit rester bloquée en position
enfoncée.
Utilisation
Desserrage du frein de stationnement
1.
2.
Enfoncer la pédale de frein (Fig. 3). Le levier de
frein de stationnement doit se déverrouiller.
5.
Mettre la manette des gaz en position rapide
(“FAST”, fig. 5).
6.
Tourner la clé de contact dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’en position de
démarrage (“START”, fig. 6), la maintenir
jusqu’à ce que le moteur démarre, puis la lâcher.
Lâcher progressivement la pédale de frein.
1
2
1201
Figure 3
1. Pédale de frein
Important : Si le moteur n’a pas démarré après
une sollicitation continue du démarreur durant 30
secondes, couper le contact en tournant la clé sur
ARRET (“OFF”) et laisser refroidir le moteur du
démarreur, voir Dépannage, page 41.
7.
Lorsque le moteur a démarré, ramener la manette
de starter en position dégagée (“OFF”, fig. 5) et
amener doucement la manette des gaz dans la
position souhaitée. Si le moteur hésite ou cale,
ramener la manette de starter en position
engagée (“ON”) durant quelques secondes.
Mettre ensuite la manette des gaz en position
rapide (“FAST”). Répéter si nécessaire.
2. Levier de frein de
stationnement
2
1
3
Démarrage et arrêt
Démarrage
1
2
1206
1.
S’asseoir sur le siège.
2.
Serrer le frein de stationnement, voir Serrage du
frein de stationnement, page 14.
Remarque : Le moteur ne peut pas démarrer
tant que le frein de stationnement n’est pas
engagé ou que la pédale de frein n’est pas
enfoncée à fond, et que le conducteur n’est pas
assis.
3.
Pousser le bouton de prise de force (PDF) en
position d’arrêt (“OFF”, fig. 4).
4.
Mettre la manette de starter en position engagée
(“ON”, fig. 4).
1207
Figure 4
Figure 5
1. PdF débrayée
2. Starter mis
3. Starter coupé
1. Rapide
2. Lent
1
2
3
4
1208
Figure 6
Remarque : Le point 4 peut ne pas être
nécessaire si le moteur a déjà tourné et qu’il est
chaud.
1. Arrêt
2. Feux
3. Marche
4. Démarrage
15
Utilisation
Arrêt
1.
Mettre la manette des gaz en position lente
(“SLOW”, fig. 5).
2.
Tourner la clé de contact sur arrêt (“OFF”,
fig. 6).
2
Remarque : Si le moteur a travaillé dur ou s’il
est très chaud, le laisser tourner au ralenti
pendant une minute avant de tourner la clé de
contact en position d’arrêt (“OFF”). Ceci aide le
moteur à refroidir avant qu’on ne l’arrête. En cas
d’urgence, couper directement le moteur en
tournant la clé de contact en position d’arrêt
(“OFF”).
1
1206
Figure 7
1. PdF débrayée (“OFF”)
2. PdF embrayée (“ON”)
Débrayage de la prise de force (PDF)
Commande de
la prise de force (PDF)
1.
Enfoncer la pédale de frein pour arrêter le
tracteur.
Le bouton de prise de force (PdF) établit ou coupe
l’alimentation de l’embrayage électrique
d’entraînement des accessoires.
2.
Pousser le bouton de prise de force (PdF) en
position débrayée (“OFF”, fig. 7).
Lorsque la clé de contact est en position “marche” ou
“feux” (“RUN” ou “LIGHTS”) et que la prise de
force (PdF) est embrayée (bouton en position “ON”),
un des voyants de contrôle (le voyant de PdF)
s’allume pour rappeler que le démarreur ne peut pas
fonctionner et qu’il faut débrayer la PdF avant de
quitter la machine.
Système de sécurité
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur si :
•
le siège du conducteur n’est pas occupé ;
Embrayage de la prise de force (PDF)
•
la pédale de frein n’est pas enfoncée ;
1.
Enfoncer la pédale de frein pour arrêter le
tracteur.
•
la commande de lame (PdF) est en position
embrayée (“ON”) ;
2.
Tirer le bouton de prise de force (PdF) en
position embrayée (“ON”, fig. 7).
•
le changement de vitesse n’est pas au point mort
“N” (sur les modèles à transmission mécanique).
Le système de sécurité est conçu pour couper le
moteur si :
•
16
le conducteur quitte son siège alors que la pédale
de frein n’est pas enfoncée ;
Utilisation
•
le conducteur quitte son siège alors que la prise
de force (PdF) est embrayée ou que le
changement de vitesse n’est pas au point mort.
Le système de sécurité est conçu pour débrayer la
prise de force (PdF) si :
•
on engage la marche arrière alors que la prise de
force (PdF) est embrayée.
Travail en marche arrière
Un système de sécurité empêche le fonctionnement
de la prise de force (PdF) lorsque le tracteur se
déplace en marche arrière. Si l’on engage la marche
arrière alors que la lame de tondeuse ou tout autre
accessoire entraîné par la PdF est embrayé, la PdF
s’arrête.
Ne pas tondre en marche arrière à moins de ne
vraiment pas pouvoir faire autrement. Si l’on doit
absolument tondre en marche arrière, ou utiliser
d’autres accessoires entraînés par la PdF (tels qu’une
déneigeuse ou un cultivateur), le blocage de la PdF en
marche arrière peut être temporairement désactivé.
Avant de désactiver la sécurité, s’assurer qu’il n’y a
pas d’enfants dans la propriété où l’on utilise le
tracteur ou à proximité, et qu’il ne risque pas d’en
arriver pendant que l’on utilise la tondeuse ou un
autre accessoire. Se montrer particulièrement vigilant
si l’on a choisi de désactiver la sécurité de travail en
marche arrière, car le bruit du moteur du tracteur peut
empêcher le conducteur de se rendre compte qu’un
enfant ou un passant est entré dans le périmètre de
travail.
Si l’on est certain de pouvoir tondre ou utiliser un
accessoire en marche arrière sans danger, on peut
désactiver le blocage de la PdF en marche arrière en
actionnant le commutateur de sécurité à clé (Fig. 8)
situé sur le support du siège du côté droit, juste sous
le siège, après avoir embrayé la lame (PdF). Un
voyant rouge (Fig. 9) s’allume sur le tableau de bord
pour rappeler que la sécurité de blocage de PdF en
marche arrière est désactivée. Lorsqu’on désactive la
sécurité, elle reste dans cet état (la lame de tondeuse
ou l’accessoire entraîné par la PdF fonctionnent
lorsqu’on se déplace en marche arrière) et le voyant
du tableau de bord reste allumé jusqu’à ce que l’on
débraie la lame (PdF) ou qu’on coupe le moteur.
Remarque : Ne pas insérer la clé dans le
commutateur de sécurité à moins de devoir
absolument tondre ou utiliser un accessoire
entraîné en marche arrière. Retirer également la
clé de sécurité du tracteur avant de laisser une
personne utiliser le tracteur si elle n’est pas
expérimentée et responsable, pour éviter toute
possibilité de fonctionnement du tracteur en
marche arrière alors que la lame de tondeuse ou
un autre accessoire entraîné par la PdF est
embrayé. Toujours retirer la clé de contact et la
clé de sécurité et les mettre en lieu sûr hors de
portée des enfants si on laisse le tracteur sans
surveillance.
DANGER POTENTIEL
• Un enfant ou un passant pourraient être
touchés par la lame en rotation d’une
tondeuse autoportée se déplaçant en
marche arrière.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le contact de la lame peut occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
COMMENT SE PROTEGER?
• Ne jamais tondre en marche arrière que s’il
n’y a pas moyen de faire autrement.
• Toujours bien regarder derrière soi et vers
le bas avant de faire marche arrière.
• N’utiliser la clé de sécurité que si l’on est
certain qu’aucun enfant ou passant ne se
trouvera dans la zone à tondre.
• Toujours retirer la clé de contact et la clé de
sécurité et les mettre en lieu sûr, hors de
portée des enfants ou de personnes non
autorisées, si on laisse le tracteur sans
surveillance.
17
Utilisation
traction en marche arrière. On doit entendre un
déclic de débrayage de la PdF, et le voyant de
PdF doit s’éteindre.
5.
1
m–4220
Figure 8
1. Commutateur de sécurité à clé
Le frein de stationnement étant desserré, tourner
la clé de contact en position de marche (“RUN”)
sans faire démarrer le moteur. Tirer le bouton de
PdF en position “ON” pour embrayer la prise de
force. Tourner la clé dans le commutateur de
sécurité et la laisser revenir. Le voyant de travail
en marche arrière doit s’allumer. Mettre la pédale
de traction en marche arrière. La PdF doit rester
embrayée et le voyant de PdF doit rester
allumé.Enfoncer le bouton de PdF pour débrayer
la prise de force. Les voyants de PdF et de
travail en marche arrière doivent s’éteindre.
Contrôle du système de sécurité
Contrôler le système de sécurité avant chaque séance
d’utilisation de la machine. S’il ne fonctionne pas
comme spécifié ci-dessous, le faire immédiatement
réparer par un réparateur agréé.
Module d’affichage
1.
•
Travail en marche arrière
•
Prise de force (PdF)
2.
3.
4.
18
Serrer le frein de stationnement. Tirer le bouton
de prise de force (PdF) en position embrayée
(“ON”). Tourner la clé de contact en position de
démarrage (“START”). Le moteur ne doit pas
démarrer.
Pousser le bouton de prise de force (PdF) en
position débrayée (“OFF”) et desserrer le frein
de stationnement. Tourner la clé de contact en
position de démarrage (“START”). Le moteur ne
doit pas démarrer.
Serrer le frein de stationnement et débrayer la
prise de force (PdF). Mettre le changement de
vitesse au point mort sur les modèles à
transmission mécanique. Lorsque le moteur
tourne, desserrer le frein de stationnement et se
lever légèrement du siège. Le moteur doit
s’arrêter.
Le frein de stationnement étant desserré, tourner
la clé de contact en position de marche (“RUN”)
sans faire démarrer le moteur. Tirer le bouton de
PdF en position “ON” pour embrayer la prise de
force : on entend un déclic lors de l’embrayage,
et le voyant de PdF s’allume. Mettre la pédale de
Le module d’affichage (Fig. 9) présente des voyants
de :
1
2
3
Figure 9
1. Travail en marche arrière
2. Horamètre
3. Prise de force (PdF)
Les conditions d’allumage des voyants sont indiquées
ci-dessous. Lorsque ces conditions ne sont pas
remplies, les voyants doivent être éteints.
Travail en marche arrière
Le voyant de travail en marche arrière s’allume
lorsqu’on actionne le commutateur de sécurité à clé
pour désactiver la sécurité d’interdiction du travail en
Utilisation
marche arrière. Il rappelle que la sécurité est
désactivée. Il s’éteint lorsqu’on débraye la prise de
force (PdF) ou qu’on éteint le moteur.
Important : Pour ne pas endommager la
transmission, toujours desserrer le frein de
stationnement avant d’actionner la pédale de
traction.
Prise de force (PdF)
Le voyant de prise de force (PdF) s’allume lorsque la
clé de contact est en position de marche (“RUN”) si
la prise de force (PdF) est embrayée. Ce voyant
rappelle que le démarreur ne peut pas fonctionner, et
qu’il faut débrayer la prise de force avant de quitter le
tracteur.
1
2
Horamètre
1210
L’horamètre enregistre le temps de fonctionnement du
moteur. Il est allumé lorsque la clé de contact est en
position “marche” ou “feux” (“RUN” ou “LIGHTS”).
Utiliser le nombre d’heures de service indiqué pour
effectuer les entretiens à la fréquence spécifiée.
Figure 10
1. Marche avant
2. Marche arrière
Arrêt de la machine
Marche avant ou arrière
La manette des gaz règle le régime du moteur,
c’est-à-dire sa vitesse de rotation en tours par minute
(tr/min.). Pour un bon résultat, mettre la manette des
gaz en position rapide (“FAST”).
Pour commander le déplacement en marche avant ou
arrière, desserrer le frein de stationnement, voir
Desserrage du frein de stationnement, page 15, poser
le pied sur la pédale de traction et enfoncer lentement
le haut de la pédale pour avancer en marche avant, ou
le bas de la pédale pour reculer (Fig. 10). Plus on
enfonce la pédale d’un côté ou de l’autre, plus le
tracteur avance vite dans le sens choisi.
Remarque : Pour reculer en marche arrière
lorsque la PdF est embrayée, il est nécessaire de
désactiver la sécurité de marche arrière en
actionnant le commutateur à clé situé sur le
support du siège du côté droit, juste sous le
siège.
Pour ralentir, réduire la pression exercée sur la pédale
de traction.
Pour arrêter la machine, lâcher la pédale de traction,
débrayer la prise de force (PDF) et tourner la clé de
contact sur arrêt (“OFF”) pour couper le moteur.
Serrer aussi le frein de stationnement avant de quitter
le tracteur, voir Serrage du frein de stationnement,
page 14. Ne pas oublier de retirer la clé de contact et
la clé de sécurité.
DANGER POTENTIEL
• Si on laisse le tracteur un moment,
quelqu’un risque de l’utiliser ou de le
déplacer.
QUELS SONT LES RISQUES?
• L’utilisation du tracteur par des enfants ou
des personnes non averties peut entraîner
des accidents et des blessures.
COMMENT SE PROTEGER?
• Toujours retirer les clés de contact et de
sécurité et serrer le frein de stationnement
lorsqu’on laisse la machine, ne serait-ce
qu’un instant.
19
Utilisation
Levier de relevage
d’accessoires
Réglage de hauteur des
accessoires
Le levier de relevage d’accessoires (Fig. 11) s’utilise
pour relever ou abaisser divers accessoires.
Le bouton de réglage de hauteur (Fig. 11) s’utilise
pour limiter la descente de l’accessoire. Le bouton
peut être tourné dans un sens ou dans l’autre pour
placer la limite de descente plus haut ou plus bas.
Relevage d’accessoires
1.
Enfoncer la pédale de frein pour arrêter le
tracteur.
2.
Tirer le levier de relevage d’accessoire vers
l’arrière jusqu’à ce que le verrouillage
s’enclenche. Dans cette position, l’accessoire se
trouve maintenu en position haute, ou relevée.
Abaissement d’accessoires
1.
Enfoncer la pédale de frein pour arrêter le
tracteur.
2.
Tirer le levier de relevage d’accessoire vers
l’arrière pour relâcher la pression de levage,
enfoncer le bouton surmontant le levier pour
déverrouiller le relevage, et pousser le levier vers
l’avant pour descendre l’accessoire.
2
1
1.
Placer le levier de relevage d’accessoire en
position relevée, voir Relevage d’accessoires.
Quand le levier est en position haute, le bouton
de réglage de hauteur (Fig. 11) peut être utilisé
pour déplacer la limite de descente de
l’accessoire. Tourner le bouton respectivement
vers la gauche ou vers la droite pour faire
descendre l’accessoire plus bas ou moins bas.
2.
L’indicateur de réglage de hauteur (Fig. 11)
indique le déplacement de la limite vers le haut
ou vers le bas lors du réglage.
Positionnement du siège
Le siège peut être avancé ou reculé. Placer le siège
dans la position la plus confortable, offrant le
meilleur contrôle pour la conduite.
1.
Soulever le siège et desserrer les boutons de
réglage (Fig. 12).
2.
Faire glisser le siège dans la position souhaitée
et resserrer les boutons.
1
3
5
4
6
1205
Figure 11
1. Levier de relevage
2. Bouton
3. Réglage de hauteur
20
4. Indicateur
5. Haut
6. Position de montage
Figure 12
1. Bouton de réglage
Utilisation
Phares
2
Pour allumer les phares, tourner la clé de contact dans
la position “feux” (“LIGHTS”, fig. 13) du
commutateur d’allumage. Les phares peuvent être
allumés dans la position “feux” du commutateur
même lorsque le moteur n’est pas en marche. Retirer
la clé de contact avant d’abandonner la machine sans
surveillance pour que les phares ne puissent pas être
allumés, ce qui déchargerait la batterie.
1
1203b
Figure 14
1. Levier de réglage
d’inclinaison
2. Volant
1
Commande de vitesse de
croisière
1208
Figure 13
1. Feux
Réglage de l’inclinaison du
volant
L’inclinaison du volant peut être réglée dans quatre
positions. Choisir la position la plus confortable,
offrant le meilleur contrôle pour la conduite.
1.
Soulever le levier de réglage pour débloquer
l’inclinaison du volant (Fig. 14).
2.
Mettre le volant dans la position la plus
confortable, puis lâcher le levier de réglage pour
bloquer le volant dans la position choisie.
Une commande de vitesse de croisière est disponible
en option sur certains modèles. Elle est actionnée par
un commutateur à trois positions, verrouillage
(à ressort), marche, et déverrouillage (Fig. 15), sur le
tableau de bord. La commande de vitesse de croisière
maintient la position de la commande de traction sans
pression du pied. Elle est destinée uniquement à la
marche avant. Ne pas l’utiliser en marche arrière.
Engagement de la commande de vitesse
de croisière
1.
Conduire le tracteur en marche avant à la vitesse
souhaitée, voir Marche avant ou arrière, page 19.
Sans modifier la pression du pied sur la pédale
de traction, pousser le commutateur de vitesse de
croisière (Fig. 15) en position de verrouillage.
21
Utilisation
Pour pousser la machine
1.
Débrayer la prise de force (PdF) et tourner la clé
de contact en position d’arrêt (“OFF”) pour
couper le moteur.
2.
Mettre la commande de transmission en position
débrayée pour débrayer la transmission et
pouvoir pousser la machine en roue libre
(Fig. 16).
1
2
1641t
Figure 15
1. Verrouillage
2.
2. Déverrouillage
Ceci verrouille la position de la pédale de
traction et permet de retirer le pied de la pédale
sans que la position de celle-ci varie.
Important : La commande de transmission
revient automatiquement en position embrayée
lorsqu’on serre le frein.
Pour rétablir la traction
1.
Suppression de la vitesse de croisière
1.
Maintenir du pied une pression constante sur la
pédale de traction, et mettre le commutateur de
vitesse de croisière (Fig. 15) en position
déverrouillée.
2.
Ceci débloque la pédale de traction, qui doit dès
lors être utilisée pour régler la vitesse de marche
avant.
3.
Pour s’arrêter rapidement, actionner simplement
la pédale de frein. La commande de vitesse de
croisière est alors automatiquement débloquée en
même temps que le frein est serré.
Serrer le frein pour faire revenir la commande de
transmission en position embrayée et rétablir la
traction, ou placer manuellement la commande
de transmission en position embrayée (Fig. 16).
Remarque : Le système de traction ne peut pas
déplacer la machine si la commande de
transmission n’est pas en position embrayée.
1
2
Comment pousser la machine
1209
Important : Toujours pousser la machine à la
main, ne jamais la tirer à l’aide d’un câble pour
ne pas endommager la boîte-pont.
22
Figure 16
1. Transmission embrayée
2. Transmission débrayée
(roue libre)
Entretien
Fréquence d’entretien
Opération
Contrôle du niveau d’huile
Chaque Toutes Toutes
fois
les 5 h les 25 h
Toutes
Toutes
les 50 h les 100 h Remisage Printemps
X
1ère
fois
Vidange de l’huile*
X
Remplacement du filtre à huile*
(toutes les 200 h, toutes les
deux vidanges ou une fois
par an)
X
Contrôle du système de
sécurité
X
Contrôle des freins
X
X
X
X
Graissage du châssis
X
Entretien du filtre à air en
mousse
X
X
Contrôle des bougies, toutes les
200 h
X
X
X
Vidange de l’essence
X
X
X
X
Peinture des surfaces éraflées
Contrôle de l’électrolyte de la
batterie
X
X
Contrôle des courroies
(usure/fissures)
X
X
X
Remplacement du filtre à air en
papier
Nettoyage extérieur du moteur
X
X
X
X
X
Déconnexion et charge de la
batterie
X
X
Remplacement du filtre à
essence
X
X
Contrôle de la pression des
pneus
X
X
Contrôle du pincement des
roues avant
X
X
Contrôle du niveau d’huile de la
boîte-pont
X
X
X
X
* Plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saletés
23
Entretien
3.
DANGER POTENTIEL
• Si on laisse la clé de contact sur la machine,
quelqu’un risque de faire démarrer le
moteur.
Nettoyer les abords du filtre à air pour éviter
d’introduire dans le moteur des impuretés qui
pourraient l’endommager. Dévisser le bouton et
déposer le couvercle du filtre à air (Fig. 17).
2
1
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le démarrage accidentel peut causer des
4
3
blessures graves à l’opérateur et aux
personnes à proximité.
6
COMMENT SE PROTEGER?
• Avant tout entretien, retirer la clé de
contact et débrancher le fil de la bougie.
Ecarter le fil pour éviter les risques de
contact accidentel avec la bougie.
Filtre à air
7
5
8
1214
Figure 17
1.
2.
3.
4.
Couvercle du filtre à air
Bouton
Ecrou du couvercle
Couvercle
5.
6.
7.
8.
Elément en mousse
Elément en papier
Joint de caoutchouc
Base du filtre à air
Fréquence d’entretien et spécifications
Elément en mousse: nettoyer et réimprégner d’huile
toutes les 25 heures de service ou une fois par an,
selon ce qui se présente en premier.
Elément en papier: remplacer toutes les 100 heures de
service ou une fois par an, selon ce qui se présente en
premier.
Remarque : Nettoyer le filtre à air plus
fréquemment (toutes les quelques heures) s’il y a
beaucoup de poussière ou de sable.
Dépose des éléments en mousse et en
papier
1.
2.
24
Débrayer la prise de force (PDF), serrer le frein
de stationnement et couper le moteur en tournant
la clé de contact en position d’arrêt. Retirer la clé
de contact.
Ouvrir le capot.
4.
Faire glisser délicatement l’élément en mousse
pour le retirer de l’élément en papier (Fig. 17).
5.
Dévisser l’écrou du couvercle et déposer le
couvercle et l’élément en papier (Fig. 17).
Nettoyage des éléments en mousse et en
papier
1.
Elément en mousse
A. Laver l’élément en mousse dans de l’eau
chaude additionnée de savon liquide. Quand
l’élément est propre, le rincer à fond.
B.
Sécher l’élément en le pressant dans un
chiffon sec.
C.
Imbiber l’élément de 30 à 60 ml (1-2 oz.)
d’huile, soit une ou deux onces (Fig. 18).
Presser l’élément pour bien répartir l’huile.
Important : Remplacer l’élément en mousse s’il
est usé ou déchiré.
Entretien
Montage des éléments en mousse et en
papier
2
Important : Pour ne pas endommager le moteur,
ne jamais le faire tourner sans un filtre à air
complet garni d’éléments en mousse et en papier.
1
1213
1.
Glisser délicatement l’élément de filtre en
mousse sur l’élément en papier (Fig. 17).
2.
Enfiler les éléments assemblés et le couvercle
sur la longue tige, puis visser l’écrou du
couvercle contre le couvercle et le serrer à la
main (Fig. 17).
Figure 18
1. Elément en mousse
2.
2. Huile
Elément en papier
A. Tapoter doucement l’élément sur une
surface plane pour faire tomber la poussière
et la saleté (Fig. 19).
B.
S’assurer que l’élément n’est pas déchiré ou
couvert d’une pellicule grasse, et que le
joint de caoutchouc n’est pas endommagé.
Important : Ne jamais nettoyer l’élément en
papier à l’air comprimé ou à l’aide de liquides tels
que des solvants, de l’essence ou du pétrole.
Remplacer l’élément en papier s’il est endommagé
ou s’il n’y a pas moyen de le nettoyer
complètement.
Remarque : Placer le joint de caoutchouc bien
à plat entre la base et le couvercle du filtre à air.
3.
Remonter le couvercle du filtre à air (Fig. 17).
4.
Fermer le capot.
Huile moteur
Fréquence d’entretien et spécifications
Vidanger l’huile :
•
Après les 5 premières heures d’utilisation, puis
•
Toutes les 100 heures d’utilisation.
Remarque : Vidanger l’huile plus souvent s’il
y a beaucoup de poussière ou de sable.
1
Type d’huile : huile détergente (classe de service API
SF ou SG)
2
Contenance du carter : 1,9 l (1/2 ga.) avec filtre
Viscosité : voir tableau ci-dessous
1213
Figure 19
1. Elément en papier
2. Joint de caoutchouc
25
Entretien
VISCOSITE SAE DES HUILES RECOMMANDEES
1
2
3
-20
°F
0
-30
°C
-20
20
-10
32 40
0
80
60
10
20
100
30
40
Figure 20
1. Jauge d’huile
2. Extrémité métallique
3. Goulot de remplissage
Contrôle du niveau d’huile
1.
Amener la tondeuse sur un sol plat horizontal,
mettre la commande de lame (PdF) en position
débrayée, serrer le frein de stationnement et
couper le moteur en tournant la clé de contact sur
ARRET. Retirer la clé de contact.
2.
Ouvrir le capot.
3.
Nettoyer les abords de la jauge d’huile (Fig. 20)
pour éviter l’introduction de saleté dans
l’ouverture de remplissage, qui risquerait
d’endommager le moteur.
4.
Dévisser la jauge d’huile et bien essuyer
l’extrémité métallique (Fig. 20).
5.
Insérer la jauge à fond dans le goulot de
remplissage, sans la visser (Fig. 20), puis la
retirer et lire le niveau d’huile sur l’extrémité
métallique. Si le niveau est bas, verser lentement
de l’huile dans le goulot de remplissage, juste
assez pour amener le niveau au repère du plein
(“FULL”).
Important : Ne pas trop remplir le carter sous
peine d’endommager le moteur.
26
Vidange/renouvellement de l’huile
1.
Mettre le moteur en marche et le laisser tourner
cinq minutes pour réchauffer l’huile de manière à
faciliter la vidange.
2.
Garer la tondeuse en sorte que le côté de
l’ouverture de vidange soit légèrement plus bas
que le côté opposé pour bien évacuer toute
l’huile. Mettre la commande de lame (PdF) en
position débrayée, serrer le frein de
stationnement et couper le moteur en tournant la
clé de contact sur ARRET. Retirer la clé de
contact.
3.
Ouvrir le capot.
4.
Glisser un morceau de tuyau sur l’ouverture de
vidange pour canaliser l’écoulement de l’huile.
5.
Placer un bac de vidange sous l’ouverture.
Tourner l’obturateur de 1/8 de tour vers la
gauche et le tirer vers l’extérieur pour ouvrir la
vidange (Fig. 21).
6.
Quand toute l’huile s’est écoulée, enfoncer
l’obturateur et le tourner de 1/8 de tour vers la
droite pour fermer la vidange.
Entretien
Remarque : Se débarrasser de l’huile usagée
en la déposant dans un centre de recyclage agréé.
1.
Vidanger l’huile du moteur, voir Vidange/
renouvellement de l’huile, page 26.
2.
Déposer le filtre usagé et essuyer la surface de
joint de l’adaptateur du filtre (Fig. 22).
3.
Enduire d’une mince couche d’huile fraîche le
joint de caoutchouc du filtre neuf (Fig. 22).
3
2
2
1
1216
Figure 21
1. Obturateur
2. Tuyau
1
7.
Verser lentement environ 80% du volume d’huile
spécifié dans le goulot de remplissage (Fig. 20),
puis contrôler le niveau d’huile, voir Contrôle du
niveau d’huile, page 26. Rajouter de l’huile
lentement pour amener le niveau jusqu’au repère
du plein (“FULL”) sur la jauge.
Figure 22
1. Filtre à huile
2. Joint
Monter le nouveau filtre à huile sur l’adaptateur,
en vissant le filtre dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que le joint de
caoutchouc touche l’adaptateur, puis en le
vissant encore de 1/2 tour supplémentaire
(Fig. 22).
5.
Remplir le carter d’huile fraîche du type
approprié ; voir Vidange/renouvellement de
l’huile, page 26.
Fréquence d’entretien et spécifications
Remarque : Remplacer le filtre à huile plus
souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de
sable.
3. Adaptateur
4.
Remplacement du filtre à huile
Remplacer le filtre à huile toutes les 200 heures de
service ou toutes les deux vidanges d’huile.
1256
Bougie
Fréquence d’entretien et spécifications
Contrôler les bougies toutes les 200 heures
d’utilisation. Avant de monter une bougie, s’assurer
que l’écartement entre l’électrode centrale et
l’électrode latérale est correct. Utiliser une clé à
27
Entretien
S’il est couvert d’un dépôt noir, c’est
généralement signe que le filtre à air est
encrassé.
bougies pour déposer les bougies et les remonter, et
un calibre d’épaisseur pour contrôler et régler
l’écartement des électrodes.
Important : Ne jamais nettoyer la bougie.
Toujours remplacer la bougie si l’on observe un
dépôt noir, des électrodes usées, un encrassement
par l’huile ou des fissures.
Type : Champion RJ-12YC (ou équivalent)
Ecartement : 1,02 mm (0.0040”)
Dépose des bougies(s)
1.
Débrayer la prise de force (PDF), serrer le frein
de stationnement et couper le moteur en tournant
la clé de contact en position d’arrêt. Retirer la clé
de contact.
2.
Ouvrir le capot.
3.
Débrancher le(s) fil(s) de la/des bougies
(Fig. 23). Nettoyer tout autour des bougies pour
éviter l’introduction de saleté dommageable pour
le moteur.
4.
2.
Contrôler l’écartement entre l’électrode centrale
et l’électrode latérale (Fig. 24). Courber
l’électrode latérale (Fig. 24) si l’écartement est
incorrect.
2
3
1
0,102 mm
(0.0040”)
Retirer la/les bougies avec leur rondelle
métallique.
Figure 24
2
1. Electrode centrale et bec
isolant
2. Electrode latérale
3. Ecartement
(pas à l’échelle)
1
Montage de la bougie(s)
1.
Monter la/les bougie(s) avec leur rondelle
métallique. S’assurer que l’écartement des
électrodes est correct.
2.
Visser les bougies à 27 Nm (20 ft-lb).
3.
Reconnecter les fils des bougies (Fig. 23).
4.
Fermer le capot.
1218
Figure 23
1. Fil de bougie
2. Bougie
Contrôle de la bougie
1.
28
Inspecter le centre de la bougie (Fig. 24). Si le
bec de l’isolateur est recouvert d’un léger dépôt
gris-brun, le moteur fonctionne correctement.
Entretien
Graissage et lubrification
3.
Fréquence d’entretien et spécifications
Graisser la machine toutes les 50 heures de service ou
une fois par an, selon ce qui se présente en premier.
Graisser plus fréquemment s’il y a beaucoup de sable
ou de poussière.
Graisser la pédale de traction des modèles à
transmission hydrostatique (ou les pédales de
frein et d’embrayage des modèles à transmission
mécanique) au point de pivotement sur leur axe
(Fig. 26).
Type de graisse : à usage général
Procédure de graissage
1.
Débrayer la prise de force (PDF), serrer le frein
de stationnement et couper le moteur en tournant
la clé de contact en position d’arrêt. Retirer la clé
de contact et la clé de sécurité.
1264
Figure 26
2.
Nettoyer les graisseurs à l’aide d’un chiffon.
Gratter la peinture qui pourrait se trouver sur les
graisseurs.
3.
Appliquer un pistolet à graisse sur le graisseur et
pomper jusqu’à ce que la graisse commence à
suinter hors des roulements.
4.
Essuyer tout excès de graisse.
Points à graisser
1.
2.
Graisser les roues avant et leurs pivots de fusée
jusqu’à ce que la graisse commence à suinter
hors des roulements (Fig. 25).
Pression des pneus
Fréquence d’entretien et spécifications
Les pneus avant et arrière doivent être gonflés à la
pression spécifiée. Contrôler la pression à la valve
toutes les 25 heures d’utilisation, au minimum une
fois par mois (Fig. 27). Effectuer le contrôle lorsque
les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus
précis.
Pression : 138 kPa (20 psi) à l’avant et à l’arrière
Graisser le pivot de l’essieu avant (Fig. 25).
1
2323
Figure 27
1211
1. Valve
Figure 25
29
Entretien
Frein
Toujours serrer le frein de stationnement lorsqu’on
arrête la tondeuse ou qu’on la quitte. S’il n’agit pas
suffisamment, un réglage est nécessaire.
Contrôle du frein
1.
Amener la tondeuse sur un sol plat horizontal,
mettre la commande de lame (PdF) en position
débrayée, serrer le frein de stationnement et
couper le moteur en tournant la clé de contact sur
ARRET. Retirer la clé de contact.
2.
Les roues arrière doivent se bloquer et patiner si
l’on essaie de pousser la tondeuse vers l’avant.
Si les roues tournent et ne se bloquent pas, un
réglage est nécessaire, voir Réglage du frein,
page 30.
3.
4.
Desserrer le frein et mettre la commande de
transmission en position débrayée, voir
Déplacement du tracteur sans moteur, page 22.
Les roues doivent tourner librement.
Si une de ces conditions n’est pas remplie, un
réglage du frein est nécessaire.
Important : La commande de transmission
revient automatiquement en position embrayée
lorsqu’on serre le frein.
Réglage du frein
Le bras de frein se trouve sur la boîte-pont (Fig. 28).
Si le frein de stationnement n’agit pas suffisamment,
un réglage est nécessaire.
1.
Contrôler le frein avant de le régler, voir
Contrôle du frein, page 30.
2.
Desserrer le frein de stationnement, voir
Desserrage du frein de stationnement, page 15.
3.
Pour régler le frein, retirer du bras de frein la
goupille épingle et la rondelle (Fig. 28).
30
4.
Visser le tourillon dans un sens ou dans l’autre
pour qu’il glisse aisément dans le bras de frein
(Fig. 28).
5.
Fixer le tourillon au bras de frein à l’aide de la
rondelle et de la goupille épingle (Fig. 28).
6.
Contrôler à nouveau le fonctionnement du frein,
voir Contrôle du frein, page 30.
Important : Lorsque le frein de stationnement est
desserré, les roues arrière doivent tourner
librement si l’on pousse le tracteur. Si l’on
n’obtient pas le freinage ou la libre rotation des
roues, s’adresser immédiatement à un réparateur
agréé.
2
3
1
1245
Figure 28
1. Goupille épingle et
rondelle
2. Tourillon
3. Bras de frein
Entretien
Réservoir d’essence
Vidange du réservoir d’essence
DANGER POTENTIEL
• Dans certaines conditions, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive.
4.
Pincer les extrémités du collier de fixation et
glisser le collier vers le haut de la conduite
d’alimentation, en direction du réservoir
d’essence (Fig. 30).
5.
Détacher du filtre la conduite d’alimentation
(Fig. 30). Ouvrir le robinet d’essence et laisser
l’essence s’écouler dans un bidon à essence
agréé.
6.
COMMENT SE PROTEGER?
• Vidanger le réservoir d’essence lorsque le
moteur est froid. Travailler à l’extérieur,
dans un endroit dégagé. Essuyer l’essence
éventuellement répandue.
• Ne jamais vidanger l’essence à proximité
d’une flamme nue ou de risques d’étincelles
susceptibles d’enflammer les vapeurs.
• Ne pas fumer de cigarette, cigare ou pipe.
2.
Ouvrir le capot.
Remarque : Profiter éventuellement de ce que
le réservoir est vide pour remplacer le filtre à
essence.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent occasionner des brûlures
à vous ou à d’autres personnes, ainsi que
des dégâts matériels.
1.
3.
Garer la machine sur une surface horizontale
pour permettre une vidange complète du
réservoir. Débrayer ensuite la prise de force,
serrer le frein de stationnement et tourner la clé
de contact sur ARRET (“OFF”) pour couper le
moteur. Retirer la clé de contact.
Reconnecter la conduite d’alimentation au filtre,
puis glisser le collier près du filtre pour fixer la
conduite et le filtre, voir Remplacement du filtre
à essence, page 32.
3
2
1
1218
Figure 30
1. Collier
2. Conduite d’alimentation
3. Filtre
Fermer le robinet d’essence au niveau du
réservoir (Fig. 29).
1
1263
Figure 29
1. Robinet d’essence
31
Entretien
Filtre à essence
6.
Mettre en place un nouveau filtre et rapprocher
du filtre les colliers de fixation des conduites.
Fréquence d’entretien et spécifications
7.
Remplacer le filtre à essence toutes les 100 heures
d’utilisation ou une fois par an, selon ce qui se
présente en premier.
Ouvrir le robinet d’essence du réservoir
(Fig. 29).
8.
Fermer le capot.
Remplacement du filtre à essence
Pincement des roues avant
Ne jamais remonter un filtre sale après l’avoir enlevé
de la conduite d’alimentation.
Fréquence d’entretien et spécifications
Les roues avant doivent présenter le pincement
spécifié. Un réglage peut être nécessaire si les pneus
s’usent de manière irrégulière, s’ils abîment la
pelouse ou si la direction est dure. Contrôler le
pincement toutes les 100 heures de service ou une
fois par an, selon ce qui se présente en premier
(Fig. 32).
1.
Débrayer la prise de force (PDF), serrer le frein
de stationnement et couper le moteur en tournant
la clé de contact en position d’arrêt. Retirer la clé
de contact.
2.
Fermer le robinet d’essence du réservoir
(Fig. 29).
3.
Ouvrir le capot.
4.
Pincer les extrémités des colliers et faire glisser
ceux-ci pour les éloigner du filtre (Fig. 31).
Mesure du pincement
Détacher le filtre des flexibles d’alimentation.
1.
Débrayer la prise de force (PDF), serrer le frein
de stationnement et couper le moteur en tournant
la clé de contact en position d’arrêt. Retirer la clé
de contact.
2.
Pousser l’avant des pneus avant vers l’extérieur
pour éliminer le jeu normal de la tringlerie.
3.
Effectuer la mesure entre les jantes à la hauteur
des fusées, à l’avant et à l’arrière des roues
(Fig. 32).
4.
L’écart avant doit être inférieur à l’écart arrière,
comme spécifié.
5.
Spécification de pincement des roues avant : 3 à
6 mm (1/8-1/4”)
3
1
2
1217
Figure 31
1. Collier
2. Conduite d’alimentation
32
3. Filtre
Entretien
Huile de la boîte-pont
Fréquence d’entretien et spécifications
1
Contrôler le niveau d’huile toutes les 100 heures ou
tous les ans, selon ce qui se présente en premier.
L’huile doit toujours arriver au niveau du plein
lorsque la boîte-pont est froide. La boîte-pont est un
système fermé, dont l’huile ne doit pas être changée.
4
3
2
1261
Type d’huile : huile détergente SAE 10W-30 (classe
de service API SF ou SG)
Figure 32
1. Mesurer ici
2. Méplats de rotule
3. Contre-écrou
4. Bras de direction
Contrôle du niveau d’huile
1.
Amener la machine sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force, serrer le frein de
stationnement et tourner la clé de contact en
position d’arrêt (“OFF”) pour couper le moteur.
Retirer la clé de contact.
2.
Ouvrir le capot.
Réglage du pincement
1.
Contrôler le pincement avant de le régler, voir
Mesure du pincement, page 32.
2.
Déposer la rotule d’un des bras de direction
(Fig. 32).
3.
3.
Desserrer le contre-écrou de fixation de la rotule
à la biellette de direction. Visser la rotule d’un
tour dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter le pincement, ou d’un tour en sens
inverse pour le réduire.
Nettoyer le pourtour du réservoir d’huile
(Fig. 33) pour bien voir le niveau et ne pas
introduire de saleté dans le réservoir s’il faut
rajouter de l’huile.
4.
Quand la boîte-pont est froide, ajouter de l’huile
dans le réservoir jusqu’à la ligne de niveau maxi
à froid (Fig. 33).
4.
Maintenir l’alignement des méplats de la rotule
sur ceux de la biellette, et serrer le contre-écrou
(Fig. 32).
Important : Ne pas remplir au-delà de la ligne de
niveau maxi à froid, sans quoi l’huile risque de
déborder.
5.
Rattacher la rotule au bras de direction et
contrôler le pincement, voir Mesure du
pincement, page 32.
1
Important : S’il faut plus d’un tour pour
satisfaire les spécifications, régler alternativement
les biellettes droite et gauche pour maintenir
l’alignement du volant.
2
1243
Figure 33
1. Réservoir d’huile de
transmission
2. Niveau maxi à froid
33
Entretien
Fusibles
4.
Fréquence d’entretien et spécifications
Pousser sur l’ampoule pour la tourner à fond
vers la gauche (env. 1/4 tour) et la retirer de
l’embase (Fig. 36).
Le système électrique est protégé par des fusibles. Il
ne requiert pas d’entretien. Si un fusible saute,
contrôler cependant que les composants ou circuits
correspondants fonctionnent correctement et ne
présentent pas de court-circuit. Remplacement des
fusibles: tirer sur le fusible (Fig. 34) pour l’enlever ou
le remplacer.
2
Fusibles :Principal/démarreur F1–30 A, à couteau
Régulateur F2–25 A, à couteau
Tableau de bord F3–10 A, à couteau
Eclairage F4 –10 A, à couteau
4
5
5
1
3
4
Figure 35
4. Rainures
5. Bornes
1. Embase
2. Réflecteur
3. Languettes
4
3
Mise en place d’une ampoule
2
1
2344
Figure 34
1. Tableau de bord (10 A)
2. Eclairage (10 A)
3. Régulateur (25 A)
4. Principal (30 A)
1.
Le culot de l’ampoule présente deux ergots
métalliques. Aligner ces ergots face aux fentes
de l’embase et insérer le culot dans la douille de
l’embase (Fig. 36). Pousser sur l’ampoule et la
tourner à fond vers la droite.
1
Phares
2
Spécifications : ampoule no 1156 de type automobile
2
4
3
Dépose de l’ampoule
1.
Débrayer la prise de force (PDF), serrer le frein
de stationnement et couper le moteur en tournant
la clé de contact en position d’arrêt. Retirer la clé
de contact.
2.
Ouvrir le capot. Débrancher les fils connectés
aux deux bornes de l’embase.
3.
Dévisser l’embase d’un quart de tour vers la
gauche et la retirer du réflecteur (Fig. 35).
34
4
Figure 36
1. Ampoule
2. Ergots métalliques
3. Embase
4. Rainures
Entretien
2.
3.
L’embase de l’ampoule présente deux languettes
(Fig. 35). Aligner ces languettes face aux
rainures du réflecteur, insérer l’embase dans le
réflecteur et la visser à fond d’un quart de tour
vers la droite.
5.
Soulever le capuchon de caoutchouc de la borne
positive de la batterie, et déconnecter le câble
positif (rouge) de la borne de batterie (Fig. 37).
6.
Retirer la bride de la batterie (Fig. 37).
Connecter les fils aux bornes de l’embase.
4
Batterie
2
Fréquence d’entretien et spécifications
3
Contrôler le niveau d’électrolyte dans la batterie
avant chaque utilisation. Toujours conserver la
batterie propre et à pleine charge. Nettoyer le boîtier
de la batterie à l’aide d’une serviette en papier. Si les
bornes de la batterie sont corrodées, les nettoyer avec
une solution de quatre parts d’eau pour une part de
bicarbonate de soude. Enduire les bornes de la
batterie d’une mince couche de graisse pour éviter la
corrosion.
Tension : 12 V, 240 A de démarrage à froid
Dépose de la batterie
1.
Débrayer la prise de force (PDF), serrer le frein
de stationnement et couper le moteur en tournant
la clé de contact en position d’arrêt. Retirer la clé
de contact.
2.
Ouvrir le capot pour voir la batterie.
3.
Retirer les panneaux latéraux pour pouvoir
accéder à la batterie et la déposer (Fig. 38).
Retirer les écrous papillons et les vis, soulever le
panneau pour dégager l’ergot, et faire glisser les
languettes du panneau hors de la tour de
direction.
4.
Déconnecter le fil négatif (noir) de mise à la
masse de la borne négative de la batterie
(Fig. 37).
5
1
1219
Figure 37
1. Fil négatif (noir)
2. Capuchon de caoutchouc
3. Fil positif (rouge)
4. Boulon et écrou papillon
5. Bride et écrou papillon
Mise en place de la batterie
1.
Remettre la batterie en place dans le châssis
(Fig. 38).
2.
Rattacher la bride de la batterie.
3.
Connecter le fil positif (rouge) à la borne
positive (+) de la batterie à l’aide du boulon et
de l’écrou papillon (Fig. 37). Glisser le capuchon
de caoutchouc sur la borne de la batterie.
4.
Fixer la cosse du câble négatif (noir) à la borne
négative (-) de la batterie à l’aide du boulon et de
l’écrou papillon (Fig. 37).
5.
Remonter les panneaux latéraux en insérant les
languettes dans la tour de direction et l’ergot
dans le flasque du repose-pied, et les fixer à
l’aide des vis et des écrous papillons (Fig. 38).
35
Entretien
Addition d’eau dans la batterie
1
4
Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée
dans la batterie est juste avant d’utiliser la machine.
Ceci permet à l’eau de bien se mélanger à
l’électrolyte.
4
2
3
5
Nettoyer le dessus de la batterie avec une
serviette en papier.
2.
Retirer les bouchons de remplissage (Fig. 39).
3.
Verser lentement de l’eau distillée dans chaque
élément de la batterie jusqu’à ce que le niveau
arrive au bas du tube (Fig. 39).
1260
Figure 38
1. Batterie
2. Languettes de panneau
latéral
1.
3. Vis
4. Ecrou papillon
5. Tourillon
Important : Ne pas trop remplir la batterie, car
l’électrolyte (acide sulfurique) est très corrosif et
pourrait abîmer le châssis.
Contrôle du niveau d’électrolyte
4.
1.
Ouvrir le capot pour voir la batterie.
2.
Retirer les bouchons pour voir l’intérieur des
éléments. L’électrolyte doit arriver jusqu’au bas
des tubes (Fig. 39). Ne pas laisser le niveau
d’électrolyte descendre en dessous du sommet
des plaques (Fig. 39).
3.
Si le niveau d’électrolyte est bas, ajouter la
quantité requise d’eau distillée, voir Addition
d’eau dans la batterie, page 36.
Charge de la batterie
Important : Toujours conserver la batterie à
pleine charge (densité 1,260). Ceci est
particulièrement important pour éviter que la
batterie ne gèle si la température descend en
dessous de 0°C (32°F).
1.
Retirer la batterie du châssis, voir Dépose de la
batterie, page 35.
2.
Contrôler le niveau d’électrolyte, voir Contrôle
du niveau d’électrolyte, page 36, points 2 à 3.
3.
Retirer les bouchons de remplissage de la
batterie et connecter un chargeur de batterie de
3 à 4 A aux bornes de la batterie. Charger la
batterie avec un débit de 4 A ou moins durant
4 heures (12 V). Ne pas surcharger la batterie.
Replacer les bouchons de remplissage lorsque la
batterie est entièrement chargée.
1
2
3
1262
Figure 39
1. Bouchons de remplissage
2. Bas du tube
36
3. Plaques
Enfoncer les bouchons de remplissage sur la
batterie.
Entretien
DANGER POTENTIEL
• La charge de la batterie entraîne la
production de gaz.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Les gaz de la batterie peuvent exploser.
COMMENT SE PROTEGER?
• Ne pas approcher de la batterie des
cigarettes, flammes ou sources d’étincelles.
4.
Mettre la batterie en place dans le châssis, voir
Mise en place de la batterie, page 35.
37
OR
PK
BK
F
B+D
A
MODULE DE VOYANT DE BATTERIE
DE TENSION
COMPARATEUR
GN D GN
OR E OR
BK F BK
LAMPE N°194
LAMPE N°194
HUILE
BATTERIE
LAMPE N°194
PK A PK
W B W
CLE DE SECURITE
LAMPE N°194C
T
T
PDF
HORAĆ
BK
METRE
PK
PKBUW
BUBU
OUVERT QUAND LA
PÉDALE HYDRO EST EN
MARCHE ARRIÈRE
(CONTACT DE MARCHE ARRIÈRE)
SW5
MODULE
NMIR
D'EMBRAYAGE
BK
DE PDF
EMBRAYAGE
REPRÉSENTÉ
AVEC PDF
DÉBRAYÉE
GNT BK
BK
T
TOURNE LA CLÉ
BN
PK
OR
PK
F3
10A
T BK
OCCUPE
FERME LORSQUE
Y
T
FERME LORSQUE LE
FREIN EST ENFONCE
LE SIEGE EST
CONTACT LORSQU'ON
FERMETURE DU
SW2
S
B R
1 5 2
R
F1
30A
R
GN
Y W
GN
TERRE
BK
VIO
VIO
F2
25A
VIO
NOIR
MARRON
BLEU
VERT
GRIS
ORANGE
GN
3
W 1
5
R
K1
(RELAIS DE COUPURE)
SOLÉNOIDE
OR
B
L
BK
BN
BU
GN
GY
OR
HUILE
MAGN.
RÉG.
+
DÉMARREUR
Ć
C.A.
C.A.
CONTACT DE
PRESSION D'HUILE
MODULE
D'ALLUMAGE
BOUGIE
DÉMARRAGE
B+
PK ROSE
R ROUGE
T OCRE
VIO VIOLET
W BLANC
Y JAUNE
CODE DE COULEUR DES CÂBLES
DISPOSITION DES BORNES DU COMMUTATEUR
D'ALLUMAGE VUES DE L'ARRIÈRE
R
I
S
(RELAIS DE SÉCURITÉ)
K2
OR PK BNR VIO
I
3
(CONTACT DU FREIN)
Y
3
1
GY
10A
F4
L
4
MARCHEĆĆĆĆĆĆĆĆĆĆĆĆĆĆĆB I R
DÉMARRAGEĆĆĆĆĆĆĆĆĆĆĆĆĆĆB I R S
MARCHE/FEUXĆĆĆĆĆĆĆĆĆĆB I R L
ARRETĆĆĆĆĆĆĆĆĆĆĆNON CONNECTÉ
SW1
(CONTACT DU SIEGE)
SW6
(CLÉ DE SÉCURITÉ)
BK
1
3
GN
OR
265 HYDRO
SW3
(CONTACT DE PDF)
PKGY
W
BN
OR
BK
BN
OR
BK
FAISCEAU D'ÉCLAIRAGE
2
7
4
8
5
2
3
4
1
5
2
1
4
1
6
3
5
SW4
5
FAISCEAU DE VOYANTS DE CONTROLE
+
Ć
4
3
1
38
2
(COMMUTATEUR D'ALLUMAGE)
Entretien
Schéma de câblage
Entretien
Nettoyage et remisage
1.
Débrayer la prise de force (PDF), serrer le frein
de stationnement et couper le moteur en tournant
la clé de contact en position d’arrêt. Retirer la clé
de contact.
2.
Débarrasser l’extérieur de toute la machine, et
surtout du moteur, des déchets de tonte, de la
terre et de la saleté. Oter la saleté et la paille
déposées sur les ailettes de la culasse et le carter
du ventilateur.
Important : La machine peut être lavée à l’eau
avec un détergent doux. Ne pas utiliser un
nettoyeur à pression. Le lavage à pression risque
d’endommager le système électrique ou d’enlever
la graisse nécessaire aux points de frottement. Ne
pas utiliser trop d’eau, surtout près du panneau
de commande, des feux, du moteur et de la
batterie.
3.
Contrôler le frein, voir Frein, page 30.
4.
Faire l’entretien du filtre à air, voir Filtre à air,
page 24.
5.
Graisser le châssis, voir Graissage et
lubrification, page 29.
6.
Changer l’huile du carter, voir Huile moteur,
page 25.
7.
Retirer la ou les bougies et contrôler leur état,
voir Bougies, page 27. Verser deux cuillerées à
soupe d’huile moteur dans l’ouverture laissée par
la bougie. Actionner le démarreur pour faire
tourner le moteur et bien répartir l’huile dans le
cylindre. Remonter la ou les bougies et les serrer
à 20,4 Nm (15 ft-lb). Ne pas encore reconnecter
les fils aux bougies.
8.
Retirer la batterie du châssis, contrôler le niveau
d’électrolyte et charger la batterie à sa pleine
capacité, voir Batterie, page 35. Ne pas laisser
les fils de batterie connectés aux bornes de la
batterie durant le remisage.
Important : La batterie doit être chargée à sa
pleine capacité pour ne pas geler ou être
endommagée à des températures inférieures à 0°C
(32°F). Une batterie pleinement chargée conserve
sa charge durant environ 50 jours à des
températures inférieures à 4°C (40°F). A des
températures supérieures à 4°C (40°F), contrôler
le niveau d’électrolyte et recharger la batterie tous
les 30 jours.
9.
Contrôler la pression des pneus, voir Pression
des pneus, page 29.
10. Pour le remisage de longue durée (plus de
90 jours), ajouter un additif stabilisateur à
l’essence du réservoir (8 ml/l ; 1oz./ga.) et
procéder comme suit :
A. Faire tourner le moteur 5 minutes pour faire
circuler l’essence traitée dans tout le
système d’alimentation.
B.
Couper le moteur, le laisser refroidir, puis
vider le réservoir d’essence, voir Réservoir
d’essence, page 31, ou laisser le moteur
tourner jusqu’à ce qu’il cale, faute
d’essence.
C.
Redémarrer le moteur et le laisser tourner
jusqu’à ce qu’il s’arrête. Recommencer en
utilisant le starter jusqu’à ce que le moteur
ne veuille plus démarrer.
D. Se débarrasser correctement de l’essence ou
l’utiliser à d’autres fins dans les 90 jours.
Faire recycler conformément aux
règlements applicables en matière
d’environnement.
Remarque : Ne pas conserver plus de 90 jours
de l’essence traitée/additionnée de stabilisateur.
11. Contrôler et resserrer tous les boulons, écrous et
vis. Réparer ou remplacer toute pièce
endommagée ou défectueuse.
12. Peindre toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches est
disponible chez les vendeurs réparateurs agréés.
39
Entretien
13. Ranger la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlever la clé
de contact et la garder dans un endroit sûr.
Couvrir la machine pour la protéger et la garder
propre.
40
Dépannage
PROBLEME
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur ne démarre pas,
démarre difficilement ou cale.
CAUSES POSSIBLES
REMEDE
1.
La commande de lame (PdF)
est embrayée.
1.
Débrayer la commande de
lame (PdF).
2.
Le frein de stationnement
n’est pas serré.
2.
Serrer le frein de
stationnement.
3.
Le conducteur n’est pas
assis.
3.
S’asseoir sur le siège.
4.
Recharger la batterie.
4.
La batterie est épuisée.
5.
Les connexions électriques
sont corrodées ou
desserrées.
5.
Contrôler le bon contact des
connexions électriques.
6.
Le fusible a sauté.
6.
Remplacer le fusible.
7.
Le relais ou le contact sont
défectueux.
7.
S’adresser à un réparateur
agréé.
1.
Le réservoir d’essence est
vide.
1.
Remplir le réservoir
d’essence.
2.
Le starter n’est pas mis.
2.
Utiliser le starter.
3.
Le filtre à air est sale.
3.
Nettoyer ou remplacer
l’élément du filtre à air.
4.
Le fil de bougie est mal
connecté ou débranché.
4.
Reconnecter le fil.
5.
La bougie est piquée ou
encrassée, ou l’écartement
des électrodes est incorrect.
5.
Mettre une nouvelle bougie à
écartement correct.
6.
Le filtre à essence est
encrassé.
6.
Remplacer le filtre à essence.
7.
Impuretés, eau ou carburant
altéré dans le système
d’alimentation.
7.
S’adresser à un réparateur
agréé.
41
Dépannage
PROBLEME
Le moteur perd de la puissance.
Le moteur surchauffe.
Vibrations anormales.
Pas de traction.
42
CAUSES POSSIBLES
REMEDE
1.
Charge excessive du moteur.
1.
Réduire la vitesse de
déplacement.
2.
Le filtre à air est sale.
2.
Nettoyer l’élément du filtre à
air.
3.
Manque d’huile dans le carter
moteur.
3.
Rajouter de l’huile dans le
carter.
4.
Obstruction des ailettes de
refroidissement et des
passages d’air sous le carter
du ventilateur.
4.
Dégager les ailettes de
refroidissement et les
passages d’air.
5.
La bougie est piquée ou
encrassée, ou l’écartement
des électrodes est incorrect.
5.
Mettre une nouvelle bougie à
écartement correct.
6.
Obstruction de l’évent du
bouchon du réservoir.
6.
Nettoyer ou remplacer le
bouchon du réservoir.
7.
Le filtre à essence est
encrassé.
7.
Remplacer le filtre à essence.
8.
Impuretés, eau ou carburant
altéré dans le système
d’alimentation.
8.
S’adresser à un réparateur
agréé.
1.
Charge excessive du moteur.
1.
Réduire la vitesse de
déplacement.
2.
Manque d’huile dans le carter
moteur.
2.
Rajouter de l’huile dans le
carter.
3.
Obstruction des ailettes de
refroidissement et des
passages d’air sous le carter
du ventilateur.
3.
Dégager les ailettes de
refroidissement et les
passages d’air.
1.
Boulons de montage du
moteur desserrés.
1.
Serrer les boulons de
montage du moteur.
2.
Poulie moteur, de PdF, ou
galet tendeur desserrés.
2.
Resserrer la poulie ou le galet
approprié.
3.
Poulie moteur endommagée.
3.
S’adresser à un réparateur
agréé.
1.
La transmission est
débrayée.
1.
Mettre la commande de
transmission en position
embrayée.
2.
Courroie de traction usée,
lâche ou cassée.
2.
S’adresser à un réparateur
agréé.
3.
Courroie de traction mal
chaussée sur la poulie.
3.
S’adresser à un réparateur
agréé.

Manuels associés