Toro CS-1 Concrete Saw Concrete Equipment Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Toro CS-1 Concrete Saw Concrete Equipment Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3374-365 Rev A
Scie à béton CS-1 et CS-2
N° de modèle 68045—N° de série 313000001 et suivants
N° de modèle 68046—N° de série 313000001 et suivants
G019180
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3374-365* A
ou régions fédérales peuvent être régis par des lois
similaires.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Introduction
Cette machine est conçue pour le sciage à plat du bitume et
du béton. Elle n'est pas destinée à scier du bois ou toute
matière autre que le bitume et le béton.
Les gaz d'échappement du moteur de ce
produit contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre produit,
et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour
enregistrer votre produit.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
l'exposition à des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Lorsque vous contactez un dépositaire-réparateur agréé ou le
service après-vente Toro pour l'entretien de votre machine,
pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir
des renseignements complémentaires, munissez-vous des
numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique
l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit.
Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
DANGER
Des conduites de gaz ou d'électricité ou des lignes
téléphoniques peuvent être enfouies dans la zone
de travail. Vous risquez de vous électrocuter ou de
provoquer une explosion si vous les coupez.
1
Marquez au préalable l'emplacement des lignes ou
conduites enfouies dans la zone de travail, et ne
creusez pas à ces endroits. Contactez le service de
signalisation ou la compagnie de services publics
pour marquer le terrain correctement (par exemple,
aux États-Unis, contactez le service de signalisation
national au 811).
Un pare-étincelles est incorporé à l'ensemble silencieux car
certaines régions et certains pays en exigent l'usage sur le
moteur de la machine.
G019181
Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le
Service des forêts du Ministère de l'Agriculture des États-Unis
(USDAFS).
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Important: Le moteur de cette machine est équipé
d'un silencieux avec pare-étincelles. L'utilisation ou
le fonctionnement du moteur dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d'herbe constitue une
infraction à la section 4442 du Code des ressources
publiques de Californie s'il n'est pas équipé d'un
silencieux à pare-étincelles maintenu en état de
marche ou s'il n'est pas bridé, équipé et entretenu
pour la prévention des incendies. Certains autres états
© 2012—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Remisage de la machine ...........................................43
Dépistage des défauts ....................................................45
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des
blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées
ne sont pas respectées.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles. Important, pour attirer
l'attention sur des informations mécaniques spécifiques et
Remarque, pour insister sur des informations d'ordre général
méritant une attention particulière.
Table des matières
Introduction .................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 4
Consignes de sécurité............................................... 4
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 6
Vue d'ensemble du produit .............................................. 8
Commandes .......................................................... 9
Caractéristiques techniques .....................................11
Outils et accessoires................................................11
Utilisation ....................................................................12
Avant l'utilisation....................................................12
Réglage du guidon (modèle 68046)............................12
Dépose et pose de la lame de scie ..............................12
Réglage de la profondeur de coupe............................15
Alignement du pointeur ..........................................17
Ajout de carburant..................................................18
Vidange et remplacement de l'huile moteur ................20
Démarrage et arrêt du moteur ..................................21
Coupe de la surface de travail....................................22
Modification de la position de coupe .........................24
Transport de la machine ..........................................27
Entretien .....................................................................28
Programme d'entretien recommandé ...........................28
Lubrification .............................................................29
Graissage de la machine...........................................29
Lubrification de la vis de réglage de hauteur ................29
Entretien du moteur ..................................................30
Entretien du filtre à air ............................................30
Vidange et remplacement de l'huile moteur ................31
Entretien du circuit d'alimentation ............................32
Entretien de la bougie .............................................33
Entretien du pare-étincelles......................................34
Entretien des courroies ..............................................35
Entretien des courroies d'entraînement......................35
Entretien de la lame....................................................41
Contrôle de l'état et du fonctionnement .....................41
Nettoyage ................................................................43
Nettoyage de la machine..........................................43
Remisage .....................................................................43
3
Sécurité
(utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas
suffisamment la langue dans laquelle il est rédigé.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel,
Cette machine peut occasionner des accidents si elle
n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour
réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez
les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours
compte des mises en garde signalées par le symbole
de sécurité et la mention Prudence, , Attention ou
Danger. Ne pas les respecter, c'est risquer de vous
blesser, parfois mortellement.
les commandes et les symboles de sécurité.
• Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les
compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine
doit assurer la formation des utilisateurs.
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine
à des enfants ou des personnes non qualifiées. Certaines
législations imposent un âge minimum pour l'utilisation
de ce type de machine.
Consignes de sécurité
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds. Respectez
toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des
blessures graves ou mortelles.
matériels ou corporels et peut les prévenir.
Avant d'utiliser la machine
• Choisissez entre la coupe humide ou à sec et évaluez le(s)
ATTENTION
matériau(x) du chantier pour déterminer quel type de
lame permettra d'exécuter la tâche correctement et sans
risque. Utilisez uniquement des lames recommandées par
le fabricant de la lame de la scie.
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un
local fermé.
• Portez des vêtements appropriés, y compris un casque,
un écran facial, des lunettes de protection, un pantalon,
des chaussures de sécurité, un respirateur ou un masque
antipoussière et des protecteurs d'oreilles. Les cheveux
longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent se
prendre dans les pièces mobiles.
ATTENTION
L'usinage ou la manutention de pierre, maçonnerie,
béton, métal et autres matériaux peut produire
de la poussière, des brouillards et des vapeurs
chargés de substances chimiques, telle la silice.
Ces substances sont connues pour causer des
blessures ou des maladies graves voire mortelles,
comme des maladies respiratoires, silicose, cancer,
malformations congénitales et autres troubles de la
reproduction.
• Contrôlez la production de poussière, brouillards
et vapeurs à la source dans la mesure du possible.
Utilisez de l'eau pour dépoussiérer lorsque cela
est possible.
• Utilisez de bonnes pratiques de travail et suivez
les recommandations du fabricant ou des
fournisseurs, de l'OSHA et autres associations
professionnelles.
• Respectez toujours les précautions relatives aux
voies respiratoires.
• Lorsqu'il est impossible d'éliminer les risques
liés à l'inhalation, l'utilisateur et les personnes à
proximité doivent porter un respirateur approuvé
par OSHA pour le matériau manipulé.
• Examinez la zone de travail et enlevez tout objet
susceptible d'être projeté par la machine (pierres,
morceaux de bois, outils et autres).
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez
un carburant quel qu'il soit, en raison de son
inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il
dégage.
– N'utilisez que des récipients homologués pour
conserver et transporter le carburant.
– N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez
jamais de carburant lorsque le moteur est en marche.
Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein de
carburant. Ne fumez pas lorsque vous remplissez le
réservoir de carburant.
– Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le
réservoir de carburant à l'intérieur.
• Vérifiez que les protections sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais
fonctionnement.
Utilisation
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.
• N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et
Apprendre à se servir de la machine
méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.
• Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation
• Assurez-vous que la lame est élevée au-dessus de la
de formation. Il appartient au propriétaire de la machine
d'expliquer le contenu du manuel aux personnes
surface de la zone de travail avant de démarrer le moteur.
4
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne mettez le moteur en marche qu'à partir de la position
d'utilisation.
Élevez la lame au-dessus de la surface de la zone de travail
après chaque passe de coupe.
Vérifiez que la lame est élevée quand vous transportez la
machine de ou vers la zone de travail, et vers un nouveau
chemin de coupe.
N'utilisez jamais la machine si les capots de protection
ne sont pas en place.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur à un régime excessif.
Avant de quitter la position d'utilisation, pour quelque
raison que ce soit, élevez la lame au-dessus de la surface
de travail, réduisez le régime moteur au ralenti et appuyez
sur la commande d'arrêt.
N'approchez pas les pieds ni les mains de la lame.
Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre
juste derrière la machine et sur sa trajectoire.
Tenez les personnes et les animaux à distance.
Déplacez la machine avec prudence d'un lieu de travail
à l'autre. Ralentissez et soyez prudent pour changer
de direction ainsi que pour traverser des routes et des
trottoirs.
N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de
drogues ou de médicaments.
Procédez avec prudence pour charger la machine sur une
remorque ou un camion, et pour la décharger.
Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de
travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine si
quelqu'un entre dans la zone de travail.
Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.
Élevez toujours la lame et arrêtez le moteur, et vérifiez
que la lame a cessé de tourner.
Ne manœuvrez jamais les commandes sèchement ;
actionnez-les régulièrement.
Méfiez-vous de la circulation près des routes et quand
vous traversez.
Ne touchez aucune pièce de la machine juste après l'arrêt,
car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les refroidir
avant d'entreprendre des réparations, des réglages ou des
entretiens.
La machine ne doit être utilisée que dans des lieux
dégagés et à l'écart de tout obstacle. Si la machine ne reste
pas à une distance suffisante des arbres, murs et autres
obstacles, des accidents sont possibles si l'utilisateur fait
marche arrière sans tenir compte de la géographie du
terrain. La machine ne doit être utilisée que dans les zones
suffisamment dégagées pour lui permettre d'évoluer sans
risque.
Trouvez les points de pincement indiqués sur la machine
et n'approchez pas les mains ni les pieds de ces points.
La foudre peut provoquer des blessures graves ou
mortelles. Si vous observez la foudre ou que vous
entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine
et mettez-vous à l'abri.
Entretien et remisage
• Élevez la lame au-dessus de la surface de la zone de travail
et arrêtez le moteur. Attendez l'arrêt complet de la lame
avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine.
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris qui
se trouvent sur la lame et son carter, les silencieux et le
moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de
carburant.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine
dans un local à l'écart de toute flamme.
• Ne stockez pas le carburant près d'une flamme et ne le
vidangez pas à l'intérieur d'un local.
• Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Ne confiez
jamais l'entretien de la machine à des personnes non
qualifiées.
• Utilisez des chandelles pour soutenir les composants
lorsque cela est nécessaire.
• Libérez la pression emmagasinée dans les composants
avec précaution.
• Débranchez le fil de la bougie avant d'effectuer des
réparations.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces
mobiles. Dans la mesure du possible, évitez d'effectuer
des réglages sur la machine moteur en marche.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et
toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les
autocollants usés ou endommagés.
• Gardez les écrous et boulons bien serrés. Maintenez le
matériel en bon état de marche.
• N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité.
• Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres débris
s'accumuler sur la machine. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant. Laissez refroidir la
machine avant de la remiser.
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez
un carburant quel qu'il soit, en raison de son
inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il
dégage.
– N'utilisez que des récipients homologués pour
conserver le carburant.
– N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez
jamais de carburant lorsque le moteur est en marche.
Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein de
carburant. Ne fumez pas.
– Ne faites jamais le plein à l'intérieur d'un local.
– Ne remisez jamais la machine ou les bidons de
carburant dans un local où se trouve une flamme nue,
telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière.
5
– Ne remplissez jamais les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule, dans la caisse d'un camion
ou ailleurs que sur le sol.
• Arrêtez-vous et examinez la machine après avoir heurté
– Le bec verseur du bidon doit être maintenu en
contact avec le bord du réservoir pendant la durée
du remplissage.
• Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que des
un obstacle. Effectuez les réparations nécessaires avant
de remettre le moteur en marche.
pièces de rechange Toro d'origine.
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
117–4979
1. Courroie en rotation – gardez les déflecteurs en place
125–4922
1. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame
circulaire – arrêtez la lame, n'approchez pas les mains des
pièces mobiles et laissez toutes les protections en place.
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
125–4921
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
3. Risque de coincement par
la courroie – n'approchez
pas les mains des pièces
mobiles ; gardez toutes
les protections en place.
125–4925
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
2. Attention – n'approchez
pas les mains des pièces
mobiles et gardez toutes
les protections en place.
2. Attention – n'approchez
pas les mains des surfaces
chaudes.
3. Attention – équipez-vous
de dispositifs de protection
pour les yeux, les oreilles
et les voies respiratoires.
6
4. Montée de la lame
5. Descente de la lame
125–4920
1. Moteur en marche
8. Risque d'explosion pendant le ravitaillement en carburant –
arrêtez le moteur et ne vous approchez pas des flammes
quand vous faites le plein de carburant.
2. Moteur arrêté
9. Attention – équipez-vous de dispositifs de protection pour les
yeux, les oreilles et les voies respiratoires.
3. Réglage de la hauteur de coupe
10. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles,
laissez toutes les protections en place et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
4. Lisez le manuel de l'utilisateur—1) Démarrage du moteur; 2) 11. Attention – ne laissez approcher personne de la machine.
Réglage de la hauteur de la lame à 0 pouce; 3) Réglage de la
vitesse rapide de la lame; 4) Lors de la descente de la lame,
réglage de la vitesse réduite.
5. Descente de la lame
6. Montée de la lame
7. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
12. Grande vitesse
13. Vitesse variable
14. Petite vitesse
7
Vue d'ensemble du
produit
20
19
18
1
13
12
11
1
2
16
15
4
5
6
3
4
5
6
17
2
3
14
13
7
10
8
9
7
8
10
9
11
G019190
Figure 3
Vue d'ensemble (modèle 68045)
1. Couvercle du filtre à air
2. Bouchon du réservoir de
carburant
3. Interrupteur du moteur
12
G019187
Figure 4
Vue d'ensemble (modèle 68046)
8. Carter de lame
9. Lame de scie
1. Panneau de commande
11. Pointeur avant
2. Commande d'accélérateur 12. Roue de pointeur
10. Protège-courroie
3. Couvercle du filtre à air
4. Bouchon de
11. Guidon
remplissage/jauge de
niveau d'huile
5. Boulon de vidange d'huile 12. Manivelle de réglage de
hauteur
6. Boulon de tension de
13. Panneau de commande
courroie
7. Pointeur avant
13. Boulon de vidange d'huile
14. Bouchon de
remplissage/jauge de
niveau d'huile
5. Levier de robinet d'arrivée 15. Interrupteur du moteur
de carburant
(sur le moteur)
4. Commande de starter
6. Cuvette de décantation
16. Protège-courroie
7. Poignée du lanceur
17. Bouchon du réservoir de
carburant
18. Barre de levage
8. Lame de scie
9. Carter de lame
10. Fourche de pointeur
8
19. Interrupteur du moteur (sur
le panneau de commande)
20. Guidon
Commandes du moteur
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 5,
Figure 6 et Figure 7).
Panneau de commande (modèle 68045)
1
1
4
2
3
4
5
2
3
6
G019199
Figure 5
Panneau de commande (modèle 68045)
1. Trou d'indexage
3. Raccord d'eau
2. Poignée du robinet d'eau
4. Manivelle de réglage de
hauteur
1. Commande de starter
2. Levier de robinet d'arrivée
de carburant
3. Cuvette de décantation
Panneau de commande (modèle 68046)
2
1
4
5
6
4. Commande d'accélérateur
5. Poignée du lanceur
6. Interrupteur du moteur
Robinet d'arrivée de carburant
7
Le robinet d'arrivée de carburant (Figure 8) est situé sous la
commande de starter. Amenez le levier du robinet d'arrivée
de carburant à la position ouverte avant d'essayer de démarrer
le moteur. Après avoir utilisé la machine et coupé le moteur,
amenez le levier du robinet de carburant en position fermée.
STOP
3
G019202
Figure 7
Commandes du moteur (modèles 68045 et 68046)
G019198
Figure 6
Panneau de commande (modèle 68046)
1. Jauge de profondeur de
lame
2. Interrupteur du moteur
5. Poignée du robinet d'eau
3. Manivelle de réglage de
hauteur de la lame
4. Trou d'indexage
7. Commande d'accélérateur
6. Raccord d'eau
9
1
3
2
1
G020236
Figure 8
Commandes du moteur
G019203
1. Robinet d'arrivée de
carburant
2. Commande de starter
Figure 9
3. Commande d'accélérateur
Interrupteur marche/arrêt du moteur
Commande de starter
L'interrupteur marche/arrêt (Figure 10) permet de démarrer
et d'arrêter le moteur. Cet interrupteur est situé à l'avant
du moteur. Il porte les lettres l (marche) et O (arrêt). Pour
démarrer le moteur, vous devez d'abord placer l'interrupteur
à la position marche (l). Pour arrêter le moteur, placez
l'interrupteur à la position arrêt (O).
La commande de starter (Figure 8) doit être utilisée pour
démarrer le moteur froid. Avant de tirer la poignée du lanceur,
placez la commande de starter en position fermée. Lorsque
le moteur est en marche, amenez la commande de starter en
position ouverte. N'utilisez pas le starter si le moteur est
chaud ou si la température ambiante est élevée.
Commande d'accélérateur
(modèle 68045)
La commande d'accélérateur (Figure 8) régule le régime
moteur (tr/min). Elle est située près de la commande de
starter. Elle permet de régler le régime moteur et peut donc
augmenter et diminuer la vitesse de rotation de la lame. Pour
obtenir des performances optimales, il est recommandé de
placer cette commande à la position rapide.
OFF
ON
Commande d'accélérateur
(modèle 68046)
Important: Modèle 68046 uniquement – n'utilisez pas
la commande d'accélérateur située sur le moteur. La
tringlerie de la commande d'accélérateur au panneau de
commande pourrait être endommagée.
1
g018808
Figure 10
La commande d'accélérateur est située sur le panneau de
commande (Figure 9) ; elle permet de réguler le régime
moteur (tr/min) de la machine. Elle permet de régler le
régime moteur et peut donc augmenter et diminuer la vitesse
de rotation de la lame. Pour obtenir des performances
optimales, il est recommandé de placer cette commande à
la position rapide.
1. Interrupteur marche/arrêt du moteur
Interrupteur du moteur (modèle 68046)
L'interrupteur du moteur est situé sur le panneau de
commande (Figure 11). Il permet d'arrêter le moteur pendant
10
Caractéristiques techniques
le fonctionnement normal de la machine et d'arrêter la
machine en cas d'urgence.
1
2
Remarque: Les spécifications et la conception de la
machine sont susceptibles de modifications sans préavis.
3
STOP
Modèle 68045
Modèle 68046
Longueur
92,7 cm (36,5 po) †
120,1 cm (47,3 po) †
Largeur
67,5 cm (26,6 po)
67,6 cm (26,6 po)
Hauteur
87,4 cm (34,4 po)
93,3 cm (36,75 po) ‡
Poids
80 kg (175 lb)
141 kg (310 lb)
Vitesse de l'arbre
(max.)
55,3 Hz (3 200
tr/min)
55,3 Hz (3 200
tr/min)
Diamètre de
l'arbre
25,4 mm (1 po)
25,4 mm (1 po)
Diamètre de la
lame / profondeur
de coupe (max.)
Lame 356 mm
(14 po) / profondeur
117 mm (4,63 po)
Lame 356 mm
(14 po) / profondeur
117 mm (4,63 po)
Lame 406 mm
(16 po) / profondeur
143 mm (5,63 po)
Lame 457 mm
(18 po) / profondeur
168 mm (6,63 po)
G019204
Figure 11
Interrupteur du moteur et jauge de profondeur de la lame
(modèle 68046)
1. Marche du moteur
3. Jauge de profondeur de
lame
2. Arrêt du moteur
† Pointeur relevé.
‡ Poignées à la position intermédiaire.
Démarreur à lanceur
Outils et accessoires
Pour démarrer le moteur, tirez rapidement la poignée du
lanceur (Figure 7) pour lancer le moteur. Les commandes
présentes sur le moteur et décrites plus haut doivent toutes
être réglées correctement pour que le moteur démarre.
Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est
disponible pour augmenter et améliorer les capacités de
la machine. Contactez votre dépositaire-réparateur ou
distributeur agréé ou visitez www.Toro.com pour obtenir une
liste de tous les accessoires et outils agréés.
Système Oil Alert (alerte de bas niveau
d'huile)
Ce système a pour fonction de prévenir les dommages au
moteur causés par un niveau d'huile insuffisant dans le carter
moteur. Il coupe automatiquement le moteur (l'interrupteur
marche/arrêt reste en position marche [l]) avant que le niveau
d'huile dans le carter tombe en dessous de la limite de sécurité.
Si le moteur s'arrête et ne veut pas redémarrer, vérifiez le
niveau d'huile moteur avant de contrôler d'autres éléments.
Jauge de profondeur de la lame
(modèle 68046)
La jauge de profondeur de la lame (Figure 11) indique la
hauteur de la lame au dessus de la surface de travail et sa
profondeur une fois qu'elle est entrée dans la surface de
travail.
11
Utilisation
Réglage du guidon (modèle
68046)
Important: Avant l’utilisation, contrôlez les niveaux de
carburant et d’huile, et enlevez les débris éventuellement
accumulés sur la machine. Vérifiez également que
rien ni personne ne se trouve sur la zone de travail.
Marquez aussi l'emplacement de toutes les conduites
souterraines.
Monter et abaisser le guidon
1. Repérez les boulons qui fixent le guidon au dos de la
console (Figure 12).
1
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position de conduite.
2
3
Modèle 68045 : Pour les petits travaux sur surfaces bitumées
ou bétonnées, comme la réparation de sols et chaussées, la
coupe de joints d'expansion ou de canalisation, et autres
travaux sur le plat.
4
5
Modèle 68046 : Pour les travaux sur surfaces bitumées et
bétonnées nécessitant une coupe de précision, y compris sols,
trottoirs, rampes et autres surfaces plates.
6
7
Avant l'utilisation
8
DANGER
G019225
Figure 12
Réglage du guidon (modèle 68046)
Identifiez et balisez l'emplacement et le parcours
des conduites d'eau, de gaz et des lignes électriques.
Des accidents mortels et des dommages matériels
peuvent se produire si ces services publics sont
coupés.
1. Position haute
2. Position centrale
5. Rondelle-frein
6. Rondelle plate
3. Position basse
7. Boulon
8. Console
4. Écrou
• Utilisez la lame correcte pour le matériau coupé.
• Assurez-vous que l'arbre, les disques et l'écrou de l'arbre
2. Retirez les boulons, écrous et rondelles qui fixent le
guidon à la console (Figure 12).
ne sont pas endommagés.
• Posez la lame à l'aide des deux clés pour arbre.
• Lors de la coupe humide, vérifiez que le débit des jets
3. Élevez ou abaissez le guidon (Figure 12).
d'eau est adéquat.
4. Alignez les trous du guidon sur ceux de la console.
• Alignez le(s) pointeur(s) sur la lame de la scie.
• Enlevez les équipements et débris présents sur le chemin
5. Fixez le guidon à la console avec les boulons, écrous et
rondelles retirés à l'étape 2 (Figure 12).
de coupe. Enlevez les morceaux de béton et de bitume
du chemin de coupe.
Dépose et pose de la lame de
scie
• Lisez attentivement les autocollants de sécurité de la
machine.
• Portez un casque, un respirateur ou un masque
Important: Avant de déposer ou poser la lame,
débranchez le fil de la bougie.
antipoussière, des protecteurs d'oreilles et une protection
oculaire quand vous utilisez la machine.
Remarque: Vérifiez que les conditions suivantes sont
remplies avant de monter la lame de scie :
• Familiarisez-vous avec toutes les règles de sécurité et
procédures d'arrêt décrites dans le Manuel de l'utilisateur.
• Vérifiez que la lame est prévue pour 3 200 tr/min ou plus
• Vérifiez la présence et l'état des protections.
• Vérifiez que la lame n'est pas endommagée ou
avant de la monter sur la machine.
• Vérifiez les besoins de refroidissement de la lame et de
anormalement usée et qu'elle est bien fixée sur l'arbre.
l'opération de coupe.
• Ne laissez approcher personne, y compris enfants et
animaux, à moins de 15 m (50 pieds) de la machine.
Des débris peuvent être projetés et blesser personnes et
animaux.
Mouillez toujours à l'eau les lames diamantées utilisées
pour la coupe humide. Une lame pour coupe à sec peut
être utilisée avec ou sans eau.
12
• Vérifiez que les spécifications et les dimensions de la lame
conviennent à l'application de coupe. Vérifiez auprès du
fabricant de la lame l'application correcte.
1
• Vérifiez que la lame ne présente aucun des dommages
suivants :
– Âme usée
2
– Âme fissurée
– Segments manquants
– Trou d'arbre usé
G019213
– Trou de goupille d'entraînement usé
Figure 14
Rangement des clés pour arbre
Dépose de la lame
1. Clés
1. Élevez la lame à la hauteur de démarrage ; voir l'étape C à la section
Modification de la profondeur de coupe (page 15).
2. Support de rangement
6. Faites pivoter la partie avant du carter de lame pour
l'ouvrir (Figure 15).
2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
et arrêtez le moteur ; voir Arrêt du moteur (page 21).
3. Vérifiez que les surfaces de la machine sont froides.
4. Débranchez le fil de la bougie (Figure 13).
1
1
G019214
Figure 15
Carter de lame
1. Partie avant du carter de lame
G019281
Figure 13
Désactivation du moteur
7. Placez une clé sur les méplats du disque intérieur et
l'autre sur l'écrou de l'arbre. Dévissez et déposez
l'écrou de l'arbre (Figure 16).
1. Fil de bougie
5. Retirez les 2 clés du support de rangement sur le côté
arrière gauche du panneau de commande (Figure 14).
13
7
A. Garez la machine sur une surface plane
et horizontale, et arrêtez le moteur ; voir
Arrêt du moteur (page 21).
6
1
2
B.
Vérifiez que les surfaces de la machine sont
froides.
C.
Débranchez le fil de la bougie (Figure 13).
D.
Retirez les 2 clés pour arbre du support de
rangement sur le côté arrière gauche du panneau
de commande ; voir Dépose de la lame (page 13).
3
4
E. Ouvrez la partie avant du carter de lame ; voir
Dépose de la lame (page 13).
5
F.
Vérifiez l'état du disque extérieur, du disque
intérieur, de la goupille d'entraînement et de
l'arbre. Nettoyez les surfaces de serrage des
disques, la goupille d'entraînement et l'arbre avec
un chiffon propre.
G.
Examinez le disque intérieur et vérifiez qu'il est
bien serré sur l'arbre.
H. Éliminez les bavures sur l'arbre et sur les surfaces
de serrage des disques et de la lame.
I. Vérifiez l'état du carter de lame et des tubes d'eau
qui sont à l'intérieur.
5
2. Montez la lame comme suit :
G019215
A. Vérifiez que la flèche de sens de rotation sur la
lame est orientée dans la même direction que la
flèche de sens de rotation située sur l'extérieur du
carter de lame.
Figure 16
Lame et arbre
1. Lame de scie
2. Disque extérieur
5. Clé
6. Disque intérieur
3. Écrou d'arbre
7. Flèche de sens de rotation
de l'arbre
Remarque: Vérifiez que le réglage de hauteur
de la lame est suffisamment élevé pour monter la
lame correctement.
4. Arbre
B.
8. Déposez la rondelle-frein, le disque extérieur et la lame.
Voir Pose de la lame (page 14).
Pose de la lame
DANGER
N'utilisez pas la machine si des pièces de l'arbre
sont desserrées ou manquent.
Important: Utilisez toujours un carter de lame et un
pare-boue aux bonnes dimensions.
Taille du carter de
lame
Modèle 68045
Modèle 68046
35,56 cm (14 po)
Standard
Option
40,64 cm (16 po)
Option
45,72 cm (18 po)
Standard
1. Effectuez les opérations suivantes avant de monter la
lame :
14
Alignez le trou d'arbre dans la lame sur l'arbre et
rapprochez la lame du disque intérieur (Figure 17).
figurant sur le carter de lame pour éliminer le jeu
résiduel de la goupille d'entraînement.
G.
11
10
9
1
H. Placez une clé sur les méplats du disque intérieur
et l'autre sur l'écrou de l'arbre. Serrez l'écrou de
l'arbre dans le sens horaire.
3. Abaissez la partie avant du carter de lame, rangez les
clés dans le support de rangement et rebranchez la
bougie.
8
7
2
3
Remettez la rondelle-frein et l'écrou de l'arbre
(Figure 17).
4. Mettez le moteur en marche et laissez-le
tourner à plein gaz pendant 30 secondes ; voir
Démarrage du moteur (page 21).
5. Arrêtez le moteur.
Réglage de la profondeur de
coupe
4
5
6
4
G019217
Important: Pour connaître les limites de
profondeur de coupe, reportez-vous aux
Caractéristiques techniques (page 11) de la
machine.
Figure 17
Pose de la lame
1. Disque extérieur
7. Flèche de sens de rotation
(lame)
2. Rondelle-frein
8. Disque intérieur
3. Écrou d'arbre
4. Trou de la goupille
d'entraînement
5. Lame de scie
9. Goupille d'entraînement
Remarque: Tournez la manivelle de réglage de hauteur
dans le sens horaire pour élever la lame et dans le sens
antihoraire pour abaisser la lame.
10. Arbre
Modification de la profondeur de coupe
11. Flèche de sens de rotation
(carter de lame)
Important: Chaque tour de la manivelle de réglage
de hauteur élève ou abaisse la lame d'environ 11 mm
(7/16 po).
6. Trou de l'arbre
C.
Alignez le trou de goupille d'entraînement de la
lame sur la goupille d'entraînement qui dépasse du
disque intérieur. Montez la lame contre le disque
intérieur (Figure 17).
1. Réglez la lame à la hauteur de démarrage en
procédant comme suit :
A. Alignez la machine sur le chemin de coupe de la
surface de travail.
Important: Vérifiez que la lame se monte
avec un ajustement sur l'arbre et la goupille
d'entraînement. Si le jeu est excessif entre la
lame et l'arbre et la goupille, remplacez les
pièces usées avant d'utiliser la machine.
B.
Remarque: La lame est à la hauteur +0 mm
(+0 po).
Remarque: Vérifiez que les tubes d'eau à
l'intérieur du carter de lame sont bien à l'écart de
la lame.
D.
Alignez le disque extérieur sur l'arbre et
rapprochez-le de la lame (Figure 17).
E. Alignez le trou de goupille d'entraînement du
disque extérieur sur la goupille d'entraînement qui
dépasse de la lame, puis montez le disque contre
la lame (Figure 17).
F.
Tournez la manivelle de réglage de hauteur
(Figure 18) dans le sens antihoraire pour abaisser
la lame jusqu'à ce qu'elle touche la surface de
travail.
Faites tourner le disque extérieur et la lame dans
la direction opposée à la flèche de sens de rotation
15
1 2
3
STOP
1
2
G019221
Figure 18
Manivelle de réglage de hauteur
1. Doigt d'indexage
3. Manivelle de réglage de
hauteur
2. Trou de doigt d'indexage
C.
Tournez la manivelle de réglage de hauteur d'1
tour dans le sens horaire pour élever la lame
(Figure 18). La machine est à la hauteur de
démarrage.
3
4
G019222
Figure 19
Jauge de profondeur de lame
1. Bouton rotatif et repère
Remarque: À la hauteur de démarrage, la
lame se trouve à +11 mm (+7/16 po) au-dessus
de la surface de travail. Élevez la lame à la hauteur
de démarrage pour déplacer ou faire l'entretien de
la machine, et pour démarrer ou arrêter le moteur.
2. Jauge de profondeur de
lame
3. Manivelle de réglage de
hauteur
4. Trou de doigt d'indexage
3. Élevez la lame à la hauteur de démarrage ; voir l'étape C à la section
Modification de la profondeur de coupe (page 15).
2. Réglez la profondeur de coupe de la lame comme suit :
• Tournez la manivelle de réglage de hauteur dans le
sens horaire pour élever la lame.
Remarque: Observez la jauge de profondeur quand
vous élevez et abaissez la lame (Figure 19).
• Tournez la manivelle de réglage de hauteur dans le
sens antihoraire pour abaisser la lame.
Verrouillage de la hauteur de lame
Réglage de la jauge de profondeur de
la lame (modèle 68046)
La hauteur de la lame peut être verrouillée quand il est
nécessaire de la conserver. Verrouillez la hauteur de lame
comme suit :
1. Réglez la hauteur de la lame à +0 mm
(+0 po) ; voir les opérations A et B de
Modification de la profondeur de coupe (page 15).
1. Élevez ou abaissez la lame en tournant la manivelle de
réglage de hauteur de coupe jusqu'à obtention de la
hauteur voulue (Figure 18).
2. Tournez le bouton de la jauge de profondeur jusqu'à
ce que le repère blanc soit aligné sur le repère « -0 » de
la jauge (Figure 18).
2. Au besoin, tournez la manivelle de réglage de hauteur
pour aligner le doigt d'indexage au bas de la poignée sur
le trou correspondant dans le panneau de commande
(Figure 18).
3. Tirez la manivelle vers le haut pour engager le doigt
d'indexage dans le trou (Figure 18).
Remarque: Pour déverrouiller la hauteur de lame,
appuyez sur la manivelle de réglage de hauteur pour
désengager le doigt d'indexage de son trou.
16
Alignement du pointeur
1
2
Remarque: Le modèle 68045 est équipé d'un pointeur
avant. Le modèle 68046 est équipé d'un pointeur avant et
arrière.
1. Vérifiez que la lame est à la hauteur de
démarrage ; voir l'étape C à la section
Modification de la profondeur de coupe (page 15).
2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
et arrêtez le moteur ; voir Arrêt du moteur (page 21).
4
5
6
3
3. Vérifiez que les surfaces de la machine sont froides.
G019228
Figure 21
Alignement du pointeur avant (modèle 68046)
Remarque: Vérifiez que la lame est montée ; voir
Pose de la lame (page 14).
Alignement du pointeur avant
Remarque: Pour effectuer la procédure d'alignement du
pointeur avant, vous aurez besoin d'un cordeau d'au moins
1,2 m (4 pi).
1. Fourche de pointeur
4.
2. Vis à oreilles
3. Pointeur avant
5. Cordeau
3. Ajustez la position du pointeur comme suit :
6. Âme de lame
B.
Glissez le pointeur vers la gauche ou la droite
pour l'aligner avec le cordeau, et élevez-le à
3–6 mm (1/8–1/4 po) au-dessus de la surface
de travail (Figure 21).
C.
Resserrez la vis à oreilles qui fixe le pointeur
avant à la fourche (Figure 21).
1. Abaissez le pointeur avant.
2. Tirez le cordeau en travers de l'âme de la lame et jusqu'à
l'extrémité du pointeur (une ligne droite), comme
montré à la figure Figure 20.
3–6 mm (1/8-1/4 po)
Alignement du pointeur arrière
(modèle 68046)
• Modèle 68045 – Alignez le pointeur avant en
pliant avec précaution la barre jusqu'à ce qu'elle soit
alignée avec le cordeau (Figure 20).
Remarque: Pour effectuer la procédure d'alignement du
pointeur arrière, vous aurez besoin d'un cordeau d'au moins 3
m (10 pi).
1
Remarque: Avant d'aligner le pointeur arrière, alignez le
pointeur avant ; voir Alignement du pointeur avant (page 17).
1. Tracez à la craie une ligne de 3 m (10 pi) ou plus sur la
surface de travail (Figure 22).
3
2
G019226
Figure 20
Alignement du pointeur (modèle 68045)
1. Pointeur
3. Âme de lame
2. Cordeau
• Modèle 68046 – Alignez le pointeur avant en
procédant comme suit :
A. Desserrez la vis à oreilles qui fixe le pointeur
avant à la fourche (Figure 21).
17
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
bidons de carburant pendant l'hiver à moins d'utiliser un
stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
1
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence
peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et
causer des dommages matériels.
2
7
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque
le moteur est froid. Essuyez toute essence
répandue.
6
3
5
4
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque fermée.
G019231
Figure 22
Alignement du pointeur arrière (modèle 68046)
1. Pointeur avant
5. 3–6 mm (1/8-1/4 po)
2. Lame de scie
3. Pointeur arrière
4. Trait à la craie
6. Vis à oreilles
7. Console
• Ne remplissez pas le réservoir de carburant
complètement. Ajoutez de l'essence dans le
réservoir de carburant jusqu'à ce que le niveau se
situe entre 6 et 13 mm (1/4 et 1/2 po) en dessous
de la base du goulot de remplissage. L'espace
au-dessus doit rester vide pour permettre à
l'essence de se dilater.
2. Alignez la lame et le pointeur avant sur la ligne tracée
sur la surface de travail (Figure 22).
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs d'essence.
3. Au dos de la console, desserrez la vis à oreilles qui
fixe le pointeur à l'arrière de la base et faites pivoter le
pointeur vers le bas (Figure 22).
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d'essence consommée en un mois.
4. Glissez le pointeur vers la gauche ou la droite pour
l'aligner avec le trait tracé sur la surface de travail, et
élevez-le à 3–6 mm (1/8–1/4 po) au-dessus de la
surface de travail (Figure 22).
• N'utilisez pas la machine sans l'équiper du
système d'échappement complet et en bon état
de marche.
5. Resserrez la vis à oreilles qui fixe le pointeur à la base
de la machine (Figure 22).
Ajout de carburant
• Pour obtenir des performances optimales de la machine,
utilisez de l'essence sans plomb propre et fraîche avec
un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul
(R+M)/2).
• L'utilisation de carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume est tolérée.
• N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol (E15 ou
E85 par exemple) avec plus de 10 % d'éthanol par volume.
Cela peut entraîner des problèmes de performances
et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
18
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
DANGER
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du ravitaillement,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs
d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e)
par l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine
pour :
• Que l'essence reste fraîche pendant une période maximale
de 90 jours. Au-delà de cette durée, il est recommandé de
vidanger le réservoir de carburant.
• Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à
l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
• Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le circuit
d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de
démarrage.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque, car la moquette intérieure ou le
revêtement en matière plastique du plateau
risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination
de l'électricité statique éventuellement produite.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
• Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque et
posez-la à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs
est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à de l'essence fraîche. Pour
réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le
circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans
l'essence.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et
non directement à la pompe.
Remplissage du réservoir de carburant
Remarque: La capacité approximative du réservoir de
carburant est de 6,1 litres (1,61 gallons américains).
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez le
pistolet en contact avec le bord du réservoir ou
du bidon jusqu'à la fin du ravitaillement.
1.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant et enlevez le bouchon (Figure 23).
ATTENTION
L'essence est toxique voire mortelle en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de
carburant peut causer des blessures et des maladies
graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou de
conditionneur.
• N'approchez pas l'essence des yeux et de la
peau.
Important: Ne mélangez pas d'huile à l'essence.
Carburant recommandé
Essence sans plomb
U.S.A
Indice d'octane 87 ou plus à la pompe
Sauf
U.S.A
Rechercher un indice d'octane 92 ou plus
Indice d'octane 87 ou plus à la pompe
G019224
Figure 23
1. Bouchon du réservoir de carburant
19
3. Ajoutez de l'essence sans plomb dans le réservoir de
carburant jusqu'à ce que le niveau se situe entre 6 et
13 mm (1/4 et 1/2") en dessous de la base du goulot
de remplissage.
B.
Déposez la lame ; voir Dépose de la lame (page 13).
2. Mettez le moteur de niveau en l'élevant ou en l'abaissant
au moyen de la manivelle de réglage de hauteur ; voir
Réglage de la profondeur de coupe (page 15).
Important: L'espace au-dessus doit rester
vide pour permettre à l'essence de se dilater.
Ne remplissez pas le réservoir de carburant
complètement.
4. Revissez fermement le bouchon du réservoir de
carburant.
5. Essuyez l'essence éventuellement répandue.
3. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile.
4. Retirez le bouchon de remplissage/la jauge de niveau
d'huile et essuyez-la sur un chiffon propre (Figure 25).
1
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour—Contrôlez le niveau d'huile
moteur.
Important: Utilisez de l'huile pour moteur 4 temps
conforme à ou dépassant la classe de service API SJ
ou ultérieure (ou équivalent). Vérifiez toujours que
l'étiquette de service API sur le bidon d'huile mentionne
la classe SJ ou ultérieure (ou équivalent).
G018670
Figure 25
Bouchon de remplissage/jauge de niveau d'huile
1
30
1. Bouchon de
remplissage/jauge de
niveau d'huile
2. Orifice de remplissage
5W–30 · 10W–30
0
-20
20
-10
40
0
80
60
10
20
2
3
3. Bouchon de vidange
100°F
30
40°C
5. Insérez le bouchon de remplissage/la jauge de niveau
d'huile dans le goulot de remplissage, comme montré à
la figure Figure 26, mais ne le vissez pas dans le goulot.
G019298
Figure 24
Viscosité d'huile recommandée
1. Plage de viscosité pour les températures ambiantes
Remarque: SAE 10W-30 recommandé pour l'usage
général. Les autres viscosités indiquées dans le tableau
peuvent être utilisées quand la température moyenne dans
votre région correspond à la plage indiquée.
Contrôle du niveau d'huile moteur
Important: Le moteur sera endommagé s'il fonctionne
avec un niveau d'huile insuffisant. Ce type de dommage
n'est pas couvert par la garantie.
Le moteur est équipé d'un système d'alerte de bas
niveau d'huile qui coupe automatiquement le moteur
si le niveau d'huile descend en dessous de la limite de
sécurité.
1. Si la lame de scie est montée, procédez comme suit :
A. Vérifiez que la lame est à la hauteur de
démarrage ; voir l'étape C à la section
Réglage de la profondeur de coupe (page 15).
20
1
d'accélérateur de la position bas régime de
1/3 vers la position Haut régime ; voir
Commande d'accélérateur (modèle 68046) (page 10).
Remarque: Sur les modèles 68046, n'utilisez pas
la commande d'accélérateur située sur le moteur.
4. Sur le moteur, déplacez le robinet d'arrivée de carburant
complètement vers la droite, à la position marche ; voir
Robinet d'arrivée de carburant (page 9).
5. Pour démarrer le moteur s'il est froid, déplacez la
commande de starter complètement vers la gauche, en
position fermée ; voir Commande de starter (page 10).
Remarque: Pour redémarrer le moteur chaud,
laissez la commande de starter à la position ouverte
(complètement à droite).
G018669
6. Sur le moteur, tournez l'interrupteur du
moteur à la position marche (I) ; voir
Interrupteur marche/arrêt du moteur (page 10).
2
Figure 26
Niveaux d'huile maximum et minimum
1. Limite d'huile supérieure
7. Tirez légèrement sur la poignée du lanceur jusqu'à
ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
vigoureusement. Relâchez lentement la poignée du
lanceur (Figure 27).
2. Limite d'huile inférieure
6. Sortez le bouchon de remplissage/la jauge de niveau
d'huile de l'orifice de remplissage, et examinez
l'extrémité de la jauge. Le niveau d'huile doit atteindre
le haut de la plage supérieure (Figure 26).
Important: Ne remplissez pas excessivement le
carter sous peine d'endommager le moteur.
7. Si le niveau est bas, versez lentement une quantité
d'huile suffisante dans le carter moteur pour faire
monter le niveau à la limite supérieure.
8. Vissez la jauge à la main dans l'orifice de remplissage.
9. Si la machine est utilisée, montez la lame ; voir
Pose de la lame (page 14).
G019270
Figure 27
Démarrage du moteur
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage du moteur
8. Si la commande de starter est en position fermée,
démarrez le moteur en ramenant graduellement la
commande en position ouverte à mesure que le moteur
se réchauffe. Si le moteur cale ou hésite, poussez de
nouveau la commande de starter en position fermée
jusqu'à ce que le moteur tourne régulièrement. Laissez
chauffer le moteur puis ramenez progressivement la
commande de starter à la position ouverte.
1. Élevez la lame à la hauteur de démarrage ; voir l'étape C à la section
Réglage de la profondeur de coupe (page 15).
2. Modèle 68046 – Sur le panneau de commande,
poussez l'interrupteur du moteur en position marche ;
voir Interrupteur du moteur (modèle 68046) (page 10).
3. Placez la commande d'accélérateur comme suit :
• Modèle 68045 – Sur le moteur, déplacez
Arrêt du moteur
la commande d'accélérateur de la position
MIN. de 1/3 vers la position MAX ; voir
Commande d'accélérateur (modèle 68045) (page 10).
ATTENTION
En cas d'urgence, arrêtez immédiatement le
moteur.
• Modèle 68046 – Sur le panneau de
commande, déplacez la commande
21
Important: Pendant le fonctionnement normal, si le
moteur a déjà beaucoup travaillé ou est encore chaud,
laissez-le tourner pendant une minute avant de l'arrêter.
Cela l'aide à refroidir avant de s'arrêter.
Coupe de la surface de travail
Dans des conditions de fonctionnement normal, arrêtez le
moteur comme suit :
• Utilisez la machine avec les capots de sécurité
en place et en bon état.
PRUDENCE
1. Élevez la lame à la hauteur de démarrage ; voir
Réglage de la profondeur de coupe (page 15).
• N'utilisez pas la machine si le diamètre de
la lame est plus grand que spécifié ; voir
Caractéristiques techniques (page 11).
2. Vérifiez que la commande de starter est à la position
hors service ; voir Commande de starter (page 10).
• Ne faites pas tourner la lame au-delà
du régime maximal ; reportez-vous à la
vitesse maximale de l'arbre à la section
Caractéristiques techniques (page 11).
3. Procédez comme suit pour arrêter le moteur :
• Modèle 68045
A. Sur le moteur, amenez la commande
•
d'accélérateur en position MIN. ; voir
Commande d'accélérateur (modèle 68045) (page 10).
B.
Tournez l'interrupteur du moteur
à la position arrêt (O) ; voir
Interrupteur marche/arrêt du moteur (page 10).
• Modèle 68046
Vérifiez les besoins de refroidissement de la
lame. Les lames diamantées pour la coupe
humide doivent être utilisées avec un agent
de refroidissement. Les lames pour la coupe
à sec peut être utilisées avec ou sans agent de
refroidissement.
• Ne faites pas de longues coupes continues
lorsque vous travaillez à sec. Ne faites jamais
de coupe à sec pendant plus de 30 secondes à
la fois. Laissez refroidir la lame entre chaque
passe.
A. Sur le panneau de commande, amenez
la commande d'accélérateur à
la position Bas régime ; voir
Commande d'accélérateur (modèle 68046) (page 10).
B.
Sur le panneau de commande,
•
poussez l'interrupteur du
moteur à la position arrêt ; voir
Interrupteur du moteur (modèle 68046) (page 10). •
C.
Sur le moteur, tournez l'interrupteur du
moteur à la position arrêt (O) ; voir
Interrupteur marche/arrêt du moteur (page 10).
4. Amenez le robinet d'arrivée de carburant à la position
fermée ; voir Robinet d'arrivée de carburant (page 9).
Ne faites pas de coupe à sec avec une lame
prévue pour la coupe humide.
Ne forcez pas la lame dans le matériau ;
laissez-la scier à son propre rythme.
• Ne coupez pas et ne meulez pas avec le côté de
la lame. Ne coupez pas de rayon de courbure.
• Vérifiez l'état de la lame chaque jour pour
déceler une usure de l'âme, des fissures, des
segments manquants, une usure du trou de
l'arbre ou une usure du trou d'entraînement.
Remplacez les lames usées ou endommagées.
Arrêt d'urgence
En cas d'urgence, arrêtez la machine comme suit :
• Abaissez toujours la lame avec précaution dans
une coupure existante. Vérifiez que la lame est
dans l'alignement de la coupure.
• Modèle 68045 – Sur le moteur, tournez
l'interrupteur du moteur à la position arrêt (O) ;
voir Interrupteur marche/arrêt du moteur (page 10).
Raccord de l'arrivée d'eau
• Modèle 68046 – Sur le panneau de commande, poussez
l'interrupteur du moteur en position arrêt ; voir
Interrupteur du moteur (modèle 68046) (page 10).
1. Vérifiez que l'arrivée d'eau du flexible est coupée.
2. Au dos de la machine et sous la console de l'utilisateur,
localisez le robinet d'arrêt d'eau et le raccord
(Figure 28).
22
1
2
2
3
1
3
G019273
4
2
Figure 28
Robinet d'arrêt d'eau et raccord
1. Position fermée
2. Position ouverte
3
3. Robinet d'arrêt et raccord
4. Flexible d'eau
4
G019280
Figure 29
Pointeur avant (modèles 68045 et 68046)
3. Vérifiez que la poignée du robinet d'arrêt de carburant
est en position fermée (Figure 28).
4. Placez le flexible en face du raccord et vissez-les
ensemble (Figure 28).
1. Modèle 68045
2. Position rangée
3. Position abaissée
4. Modèle 68046
5. Serrez le raccord.
3. Déplacez la machine pour aligner le(s) pointeur(s) et la
lame sur le chemin de coupe de la surface de travail.
La coupe
4. Pour la coupe humide, procédez comme suit :
Préparez la coupe comme suit :
A. Raccordez l'arrivée d'eau ; voir
Raccord de l'arrivée d'eau (page 22).
1. Élevez la lame à la hauteur de démarrage et
verrouillez le réglage de hauteur en engageant
le doigt d'indexage de la manivelle dans le trou
correspondant sur le panneau de commande ; voir
Réglage de la profondeur de coupe (page 15) et
Verrouillage de la hauteur de lame (page 16).
B.
Vérifiez que la poignée du robinet d'arrêt d'eau
est en position fermée et que l'arrivée d'eau du
flexible est ouverte.
5. Mettez le moteur en marche ; voir
Démarrage du moteur (page 21).
2. Si le pointeur avant est rangé à la verticale, abaissez-le
(Figure 29).
Remarque: Laissez chauffer le moteur jusqu'à ce
qu'il tourne régulièrement quand la commande de
starter est en position ouverte.
6. Réglez le régime moteur comme suit :
Remarque: La coupe doit toujours s'effectuer à plein
régime.
• Modèle 68045 – Amenez la commande
d'accélérateur à la position MAX.
• Modèle 68046 – Amenez la commande
d'accélérateur en position Haut régime.
7. Pour la coupe humide, tournez la poignée du robinet
d'arrêt d'eau en position ouverte (Figure 28).
Important: Vérifiez que l'eau coule vers la lame.
23
• Modèle 68045 – Amenez la commande
Commencez la coupe comme suit :
d'accélérateur à la position MIN.
Important: Pour les coupes de plus de 102 mm (4 po)
de profondeur, effectuez plusieurs passes de 38 mm
(1–1/2 po) à 51 mm (2 po) jusqu'à ce que la profondeur
voulue soit atteinte.
• Modèle 68046 – Amenez la commande
d'accélérateur en position Bas régime.
Remarque: La durée de service du moteur sera
prolongée si vous le laissez tourner au ralenti avant de
l'arrêter.
1. Déverrouillez le réglage de hauteur de lame en
appuyant sur la manivelle de réglage de hauteur pour
désengager le doigt d'indexage. Tournez la manivelle
dans le sens antihoraire pour abaisser la lame sur la
surface de travail.
5. Arrêtez le moteur ; voir Arrêt du moteur (page 21).
Modification de la position de
coupe
Remarque: La lame est à la hauteur +0 mm (+0 po).
Remarque: Pour les modèles 68046, tournez le
bouton de la jauge de profondeur pour aligner le
repère sur zéro ; voir l'étape 2 de Réglage de la jauge de
profondeur de la lame (modèle 68046).
Utilisez cette procédure pour configurer une machine équipée
d'une lame à droite en une machine avec lame à gauche, ou
pour changer la position de la lame de gauche à droite.
2. Tournez lentement la manivelle de réglage de hauteur
dans le sens antihoraire pour abaisser la lame dans le
chemin de coupe de la surface de travail.
Remarque: Les illustrations ci-dessous montrent le
changement de position de la lame du côté gauche au côté
droit.
3. Lorsque la lame est à la profondeur de coupe voulue,
alignez le doigt d'indexage de la manivelle de réglage
de hauteur sur le trou correspondant dans le panneau
de commande, et verrouillez la hauteur de lame ; voir
Verrouillage de la hauteur de lame (page 16).
Préparation de la machine pour un
changement de position
1. Préparez la machine pour un changement de position
comme suit :
Important: Évitez d'exercer une pression latérale
excessive ou de tordre la lame lorsqu'elle se trouve
dans la coupure. Exercez uniquement la pression
latérale requise sur le guidon de la machine pour
l'aligner sur le chemin de coupe.
A. Élevez la lame à la hauteur de
démarrage ; voir l'étape C à la section
Modification de la profondeur de coupe (page 15).
4. Poussez la machine en avant à un rythme régulier.
Poussez la machine dans la coupure aussi vite que la
lame le permet. Si la lame remonte hors de la coupure,
réduisez la force d'avance ou réduisez la profondeur
de coupe.
Remarque: Exercez une force d'avance suffisante
sur la machine pour que le moteur commence à peiner,
mais que la lame tourne toujours aussi vite. Si le moteur
commence à caler, réduisez la force d'avance sur la
machine jusqu'à ce que la lame recommence à tourner
à la vitesse maximale.
B.
Garez la machine sur une surface plane
et horizontale, et arrêtez le moteur ; voir
Arrêt du moteur (page 21).
C.
Vérifiez que les surfaces de la machine sont
froides.
D.
Débranchez le fil de la bougie (Figure 13).
2. Déposez la lame comme suit :
A. Retirez les 2 clés du support de rangement sur le
côté arrière gauche du panneau de commande et
déposez la lame ; voir Dépose de la lame (page 13).
B.
Terminez la coupe comme suit :
1. À la fin de la coupe, déverrouillez le réglage de hauteur
de lame et élevez la lame à la hauteur de démarrage ;
voir Réglage de la profondeur de coupe (page 15).
Assemblez le disque extérieur, la rondelle-frein et
l'écrou sur l'arbre. Serrez l'écrou.
Modification de la position du flexible
d'eau
2. Déverrouillez le réglage de hauteur de lame ; voir
Verrouillage de la hauteur de lame (page 16).
Repositionnez le flexible d'eau comme suit :
1. Desserrez les segments rainurés intérieurs et extérieurs
du collier qui fixe le flexible d'eau au raccord cannelé
du carter de lame (Figure 30).
3. Pour la coupe humide, tournez la poignée du robinet
d'arrêt d'eau en position fermée (Figure 28).
4. Réglez le régime moteur et laissez-le tourner au ralenti
pendant 5 minutes comme suit :
24
A. Avec une des clés de la machine, déposez le
boulon et les rondelles avant, situés à l'intérieur du
protège-courroie, qui fixent ce dernier à la base de
la machine (Figure 32).
G019282
1
3 4
2
Figure 30
Flexible d'eau et raccord
1. Carter de lame
2. Raccord cannelé
4
3. Collier
4. Flexible d'eau
3
2
2. Débranchez la conduite d'eau du raccord cannelé.
1
Remarque: Retirez le collier de la conduite d'eau et
conservez-le.
G019285
Figure 32
Dépose du carter de lame
3. Acheminez la conduite d'eau comme suit :
1. Boulon et rondelles avant
2. Carter de lame
• Modèle 68045 – Acheminez le flexible d'eau de
l'autre côté de la machine.
• Modèle 68046
A. Poussez le flexible d'eau dans l'ouverture
dans le coin inférieur avant de la console
(Figure 31).
1
2
3. Flèche de sens de rotation
4. Boulon et rondelles arrière
B.
Soutenez le protège-courroie et déposez le boulon
et les rondelles arrière qui le fixent à la base.
Déposez le protège-courroie (Figure 32).
C.
Retirez les boulons et rondelles qui fixent le carter
d'arbre à la base de la machine et déposez le carter
(Figure 33).
G019283
Figure 31
Réacheminement du flexible d'eau
1. Position gauche
B.
2. Position droite
À l'intérieur de la console, poussez le flexible
d'eau par l'ouverture dans le coin inférieur
avant de la console de l'autre côté (Figure 31).
1
2
G019286
Figure 33
Dépose du carter d'arbre
Modification de la position du carter
1. Carter d'arbre
1. Déposez le carter de lame et le carter d'arbre comme
suit :
2. Boulon et rondelles
2. Posez le carter de lame comme suit :
25
Modification de la position du pointeur
avant (modèle 68045)
Important: Lame montée à gauche – vérifiez que
la flèche à l'extérieur du carter de lame indique
une rotation dans le sens antihoraire.
1. Modifiez la position du pointeur avant comme suit :
Important: Lame montée à droite – vérifiez que
la flèche à l'extérieur du carter de lame indique
une rotation dans le sens horaire.
A. Retirez le boulon, les rondelles et l'écrou qui fixent
le pointeur à la patte de montage sur la base de
la machine (Figure 35).
A. Placez le carter de lame de l'autre côté de la
machine.
B.
Alignez la découpe dans le carter de lame sur
l'arbre.
C.
Alignez les trous de fixation du carter de lame sur
les trous dans la base de la machine.
D.
Montez, sans les serrer, le boulon et les rondelles
arrière que vous avez retirés à l'étape 1–A sur le
carter de lame et dans la base de la machine.
1
2
3
4
E. Fixez le carter à la base avec le boulon et les
rondelles avant que vous avez retirés à l'étape 1–B.
F.
5
6
G019288
Figure 35
Modification de la position du pointeur (modèle 68045)
Serrez le boulon arrière.
3. Installez la conduite d'eau comme suit :
A. Glissez le collier retiré à l'étape 2 de
Modification de la position du flexible d'eau (page 24),
sur l'extrémité débranchée du flexible d'eau
(Figure 34).
1. Écrou
2. Rondelle
3. Position à droite
4. Position à gauche
5. Rondelle
6. Boulon
B.
Alignez le pointeur sur l'autre côté de la machine
(Figure 35).
C.
Alignez le trou dans le pointeur sur la patte de
montage de la base.
D.
Fixez le pointeur à la base avec le boulon, les
rondelles et l'écrou retirés à l'étape A (Figure 35).
2. Posez la lame ; voir Pose de la lame (page 14).
3. Alignez le(s) pointeur(s) ; voir
Alignement du pointeur avant (page 17).
1
G019287
2
3
Modification de la position du pointeur
avant et arrière (modèle 68046)
4
Figure 34
Ensemble flexible d'eau
1. Collier
2. Flexible d'eau
1. Modifiez la position du pointeur avant comme suit :
A. Sur le pointeur avant, dévissez la vis à oreilles qui
fixe la pointeur à la fourche (Figure 36).
3. Raccord cannelé
4. Carter de lame
B.
Placez l'extrémité du flexible d'eau devant le
raccord cannelé du carter de lame (Figure 34).
C.
Centrez le collier sur le raccord et serrez-le.
4. Posez le carter d'arbre comme suit :
A. Alignez les trous de fixation du carter d'arbre sur
ceux de la base.
B.
Fixez le carter d'arbre à la base de la machine avec
les boulons retirés à l'étape 1–C.
26
Transport de la machine
Préparation de la machine pour le
transport
1. Déposez la lame.
2. Tournez la manivelle de réglage de hauteur dans le sens
antihoraire pour abaisser la machine à la hauteur la plus
basse.
3
2
3. Tournez le robinet d'arrivée de carburant
complètement à gauche en position fermée ; voir
Robinet d'arrivée de carburant (page 9).
1
4. Relevez et fixez le pointeur avant en position de
rangement (Figure 29).
5. Modèle 68046 – rangez le pointeur arrière (Figure 22).
Levage de la machine
Amenez la machine sur le véhicule de transport comme suit :
• Utilisez une rampe pouvant supporter le poids de la
machine et poussez celle-ci sur la rampe et le véhicule.
4
2
• Soulevez la machine sur le véhicule de transport.
5
Remarque: Modèle 68046 – Si un appareil de levage
de capacité adéquate est disponible, attachez le câble,
la chaîne ou la sangle à la barre de levage et soulevez la
machine.
G019289
Figure 36
Modification de la position du pointeur (modèle 68046)
1. Pointeur avant, position à
gauche
4. Pointeur arrière, position à
droite
2. Vis à oreilles et tube
transversal
3. Pointeur avant, position à
droite
5. Pointeur arrière, position à
droite
B.
C.
Arrimage de la machine pour le
transport
Procédez comme suit pour empêcher la machine de bouger
sur le véhicule de transport :
Déposez le pointeur du tube transversal dans la
fourche et insérez-le dans le tube transversal de
l'autre côté de la fourche (Figure 36).
• Arrimez la machine sur le véhicule de transport avec des
câbles, des sangles ou des chaînes.
• Protégez la machine en rembourrant les câbles, les sangles
Serrez la vis à oreilles.
et les chaînes au niveau des points de contact avec les
surfaces de la machine.
2. Modifiez la position du pointeur avant comme suit :
• Fixez des cales sur le plancher du véhicule de transport et
A. Sur le pointeur arrière, desserrez la vis à oreilles
qui fixe le pointeur au tube transversal à la base de
la machine (Figure 36).
B.
Déposez le pointeur du tube transversal et
insérez-le dans l'extrémité opposée du tube
(Figure 36).
C.
Serrez la vis à oreilles.
autour de la base de la machine.
3. Posez la lame ; voir Pose de la lame (page 14).
4. Alignez les pointeurs avant et arrière comme décrit
dans Alignement du pointeur (page 17).
27
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite.
Important: Vous pouvez basculer la machine en arrière ou sur le côté pour faciliter le nettoyage ou l'entretien, mais
jamais pendant plus de 2 minutes. Si la machine reste trop longtemps dans cette position, le moteur peut être
endommagé par l'essence qui s'écoule dans le carter. Si cela se produit, faites une vidange d'huile supplémentaire.
Faites ensuite tourner le moteur de quelques tours avec le lanceur avant de le remettre en marche.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 50 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Vidangez et remplacez l'huile.
•
•
•
•
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Graissez la machine.
Lubrifiez la vis de réglage de hauteur.
Vérifiez l'état du filtre à air. Vérifiez plus fréquemment si l'environnement est
poussiéreux.
• Contrôlez l'état et l'usure de la lame de scie.
Après chaque utilisation
• Nettoyez la machine.
Toutes les 25 heures
• Vidangez et remplacez l’huile moteur lorsque la machine est soumise à de lourdes
charges ou à des température élevées.
Toutes les 40 heures
• Contrôlez la fixation et l'alignement des poulies ainsi que la tension des courroies
d'entraînement. Remplacez les courroies endommagées au besoin.
Toutes les 50 heures
• Faites l'entretien du boîtier/filtre cyclone. Nettoyez le boîtier/filtre plus fréquemment
si la machine est utilisée dans des conditions poussiéreuses.
• Nettoyez le filtre à air. Nettoyez plus fréquemment si l'environnement est
poussiéreux.
Toutes les 100 heures
•
•
•
•
Toutes les 300 heures
• Remplacez le filtre à air. Remplacez le filtre à air plus fréquemment si
l'environnement est poussiéreux.
• Remplacez la bougie.
Une fois par an ou avant
le remisage
Tous les 2 ans
Vidangez et remplacez l'huile.
Nettoyez la cuvette de décantation.
Contrôlez la bougie.
Nettoyez le pare-étincelles.
• Vidangez et remplacez l'huile.
• Nettoyez la cuvette de décantation.
• Remplacez toutes les courroies d'entraînement. Remplacez les courroies si elles
sont usées, fissurées, glacées ou endommagées.
Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
28
Lubrification de la vis de
réglage de hauteur
Lubrification
Graissage de la machine
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
1. Avec un chiffon, essuyez la vis de réglage de hauteur
et le bras d'inclinaison pour éliminer l'excédent de
lubrifiant, les saletés et la poussière.
Type de graisse : universelle.
1. Graissez le palier d'inclinaison et les paliers d'arbre de
lame comme suit :
A. Élevez la lame à la position la plus haute.
B. À l'avant de la machine, trouvez les graisseurs du
palier d'inclinaison et des paliers d'arbre de lame
situés sous la base de la machine (Figure 37).
1
2
3
G019303
Figure 38
Lubrification de la vis de réglage de hauteur de lame
1. Bras d'inclinaison
3. Lubrifiant sec au graphite
(120-4817)
2. Vis de réglage de hauteur
2. Tournez lentement la manivelle de réglage de hauteur
tout en appliquant du lubrifiant sec au graphite (réf.
Toro 120-4817) ou équivalent sur le filetage de la vis de
réglage de hauteur.
G019290
Figure 37
C. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon.
D. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur.
E. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à
ce qu'elle commence à ressortir des paliers (3
injections).
F. Essuyez tout excès de graisse.
Important: Injectez la graisse lentement et
avec précaution pour ne pas endommager les
joints des roulements.
G. Abaissez la lame à la hauteur de démarrage.
2. Graissez les roulements de roue comme suit :
A. Localisez les graisseurs sur les roues arrière
(Figure 37).
B. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon.
C. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur.
D. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à
ce qu'elle commence à ressortir des roulements
(environ 3 injections).
E. Essuyez tout excès de graisse.
Important: Injectez la graisse lentement et
avec précaution pour ne pas endommager les
joints des roulements.
29
Entretien du moteur
4. Engagez le guide d'air dans le boîtier de cyclone.
5. Alignez la crépine d'entrée d'air du boîtier de cyclone
sur l'ouverture du couvercle du filtre à air. Assemblez
avec précaution le boîtier de cyclone et le boîtier du
filtre (Figure 39).
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Vérifiez l'état du filtre
à air. Vérifiez plus fréquemment si
l'environnement est poussiéreux.
Toutes les 50 heures—Faites l'entretien du boîtier/filtre
cyclone. Nettoyez le boîtier/filtre plus fréquemment
si la machine est utilisée dans des conditions
poussiéreuses.
Toutes les 50 heures—Nettoyez le filtre à air. Nettoyez
plus fréquemment si l'environnement est poussiéreux.
Toutes les 300 heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)—Remplacez le filtre à air.
Remplacez le filtre à air plus fréquemment si
l'environnement est poussiéreux.
Remarque: Vérifiez que la fente dans le boîtier de
cyclone adjacente à la crépine est alignée sur la patte
au bas du couvercle du filtre à air ; ne forcez pas ;
alignez-la en place.
6. Fixez le boîtier de cyclone au couvercle du filtre à air
avec les vis retirées à l'étape 1 (Figure 39).
Nettoyage du filtre à air
Important: Si le moteur perd de la puissance, produit
une fumée noire ou ne tourne pas régulièrement, il est
possible que le filtre à air soit colmaté.
1. Retirez l'écrou à oreilles et déposez le couvercle du
filtre à air et le boîtier de cyclone (Figure 40).
Le filtre à air cyclone recueille les grosses particules qui se
déposent ensuite dans la cuvette. Lorsqu'une couche de saleté
est visible au fond de la cuvette, nettoyez le boîtier du filtre à
air cyclone, les conduits d'air et la crépine d'entrée d'air.
Entretien du filtre à air cyclone
1. Retirez les 3 vis qui fixent le boîtier de cyclone au
boîtier du filtre à air.
2. Déposez le boîtier de cyclone avec la crépine d'entrée
d'air et déposez le guide d'air (Figure 39).
Figure 40
Figure 39
1. Couvercle du filtre à air
2. Vis
1. Écrou à oreilles
2. Couvercle de filtre à air et
boîtier de cyclone
3. Guide d'air
4. Boîtier de cyclone avec
crépine d'entrée d'air
4. Élément filtrant
5. Goujon
3. Préfiltre en mousse
Remarque: Le guide d'air peut rester dans le
couvercle du filtre à air lorsque le boîtier de cyclone est
déposé. Saisissez le guide d'air et tirez-le vers le bas
avec précaution pour le déposer.
3. Nettoyez les composants avec de l'eau et une brosse.
Séchez soigneusement le tout.
Important: Remplacez le préfiltre en mousse
ou l'élément filtrant ou les deux s'ils sont
endommagés.
2. Retirez le préfiltre en mousse. Nettoyez-le comme suit :
A. Nettoyez le préfiltre à l'eau chaude savonneuse.
30
B.
Rincez le préfiltre dans de l'eau propre, essorez-le
et laissez-le sécher.
C.
Imbibez-le d'huile moteur fraîche.
D.
Entourez le préfiltre d'un chiffon absorbant et
pressez-le délicatement pour éliminez l'excédent
d'huile.
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures
de fonctionnement/Chaque mois (la
première échéance prévalant)—Vidangez
et remplacez l'huile.
3. Retirez l'écrou à oreilles en haut du filtre à air et
déposez l'élément en papier (Figure 40).
Toutes les 100 heures/ (la première échéance
prévalant)—Vidangez et remplacez l'huile.
4. Tapotez l'élément filtrant plusieurs fois contre une
surface fixe pour éliminer les saletés. Si l'élément
filtrant en papier est encore encrassé ou endommagé,
remplacez-le.
Toutes les 25 heures—Vidangez et remplacez l’huile
moteur lorsque la machine est soumise à de lourdes
charges ou à des température élevées.
Une fois par an ou avant le remisage—Vidangez et
remplacez l'huile.
Important: Ne soufflez pas d'air comprimé sur
l'élément en papier au risque de l'endommager.
Remarque: Remplacez l'élément filtrant du filtre à
air toutes les 300 heures.
Vidange de l'huile moteur
Vidangez l'huile moteur comme suit :
5. Alignez l'élément filtrant sur le boîtier inférieur du filtre
à air et fixez-le avec l'écrou à oreilles retiré à l'étape 3
(Figure 40).
1. Vérifiez que la lame est à la hauteur de
démarrage ; voir l'étape C à la section
Réglage de la profondeur de coupe (page 15).
6. Placez le préfiltre en mousse sur l'élément en papier
(Figure 40).
2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant cinq
minutes ; voir Démarrage du moteur (page 21).
7. Alignez le couvercle du filtre et le boîtier de cyclone sur
le goujon et le boîtier inférieur du filtre, et fixez-le avec
l'écrou à oreilles retiré à l'étape 1 (Figure 40).
Remarque: Cela permet de réchauffer l'huile qui
s'écoule alors plus facilement.
3. Déposez la lame ; voir Dépose de la lame (page 13).
Remplacement du filtre à air
1. Retirez l'écrou à oreilles et déposez le couvercle du
filtre à air et le boîtier de cyclone (Figure 40).
4. Abaissez l'avant du moteur en tournant la manivelle
de réglage de hauteur dans le sens antihoraire ; voir
Réglage de la profondeur de coupe (page 15).
2. Retirez l'écrou à oreilles en haut du filtre à air et
déposez le préfiltre et l'élément en papier (Figure 40).
5. Placez un bac de vidange de 1,9 litre (2 ptes US) sous
l'orifice de vidange d'huile du moteur (Figure 41).
3. Alignez le préfiltre et l'élément filtrant en papier neufs
sur le boîtier inférieur du filtre à air et fixez-les avec
l'écrou à oreilles retiré à l'étape 2 (Figure 40).
4. Alignez le couvercle du filtre et le boîtier de cyclone
sur le goujon et le boîtier inférieur du filtre, et fixez le
couvercle avec l'écrou à oreilles retiré à l'opération 1
(Figure 40).
31
1
30
5W–30 · 10W–30
0
-20
20
-10
40
0
80
60
10
20
100°F
30
40°C
G019298
Figure 42
Viscosité d'huile recommandée
1. Plage de viscosité pour les températures ambiantes
Remarque: SAE 10W-30 recommandé pour l'usage
général. Les autres viscosités indiquées dans le tableau
peuvent être utilisées quand la température moyenne dans
votre région correspond à la plage indiquée.
1. Mettez le moteur de niveau en l'élevant au moyen
de la manivelle de réglage de hauteur ; voir
Réglage de la profondeur de coupe (page 15).
2. Enlevez le bouchon de remplissage/la jauge et versez
lentement environ 80 % de la quantité d'huile spécifiée
dans le moteur (Figure 41).
3. Versez avec précaution une quantité d'huile
suffisante pour faire monter le niveau jusqu'au
repère supérieur sur la jauge. Reportez-vous à
Contrôle du niveau d'huile moteur (page 20).
4. Remettez le bouchon de remplissage/la jauge en place.
5. Posez la lame ; voir Pose de la lame (page 14).
5
1
2
3
4
G019297
Figure 41
Vidange de l'huile moteur
1. Orifice de vidange
4. Bac de vidange de 1,9 litre
(2 ptes US)
2. Rondelle
5. Bouchon de
remplissage/jauge de
niveau d'huile
3. Bouchon de vidange
Entretien du circuit
d'alimentation
6. Retirez le bouchon de vidange et sa rondelle, et
vidangez l'huile (Figure 41).
Nettoyage de la cuvette de décantation
7. Lorsque la vidange d'huile est terminée, remettez le
bouchon en place, assorti d'une rondelle neuve, et
essuyez les coulées d'huile éventuelles (Figure 41).
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/ (la
première échéance prévalant)—Nettoyez
la cuvette de décantation.
Une fois par an ou avant le remisage—Nettoyez la
cuvette de décantation.
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans
un centre de recyclage agréé.
Une cuvette de décantation située sous le robinet d'arrivée de
carburant recueille les impuretés du carburant.
1. Élevez la lame à la hauteur de démarrage ; voir l'étape C à la section
Modification de la profondeur de coupe (page 15).
2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
et arrêtez le moteur ; voir Arrêt du moteur (page 21).
3. Vérifiez que les surfaces de la machine sont froides.
4. Tournez le robinet d'arrivée de carburant complètement
à gauche en position fermée (Figure 43).
5. Dévissez la cuvette de décantation. Déposez le filtre à
carburant et le joint torique (Figure 43).
Plein d'huile du carter moteur
Remplissez le carter moteur comme suit :.
Important: Utilisez de l'huile pour moteur 4 temps
conforme à ou dépassant la classe de service API SJ
ou ultérieure (ou équivalent). Vérifiez toujours que
l'étiquette de service API sur le bidon d'huile mentionne
la classe SJ ou ultérieure (ou équivalent).
32
Dépose de la bougie
Remarque: Attention à ne pas perdre le joint torique.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
et arrêtez le moteur ; voir Arrêt du moteur (page 21).
2. Vérifiez que les surfaces de la machine sont froides.
3. Débranchez le fil de la borne de la bougie (Figure 44).
1
2
3
4
G019333
Figure 44
Figure 43
Cuvette de décantation et filtre à carburant
1. Robinet d'arrivée de
carburant (fermé)
3. Filtre à carburant
2. Joint torique
4. Cuvette de décantation
1. Bougie
2. Fil
4. Nettoyez la surface autour de la bougie.
5. Avec une clé de 20 mm (13/16 po), tournez la bougie
dans le sens antihoraire pour la déposer ainsi que la
rondelle d'étanchéité.
Remarque: Ne nettoyez pas le joint torique dans
du solvant.
Contrôle de la bougie
6. Nettoyez le filtre à carburant et la cuvette de
décantation avec un solvant non inflammable et
séchez-le soigneusement.
Remarque: Avec une jauge d'épaisseur, contrôlez et réglez
l'entrefer. Remplacez la bougie au besoin.
7. Essuyez le joint torique avec un chiffon propre et sec.
1. Examinez le centre de la bougie (Figure 45). Si le bec
isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le
moteur fonctionne correctement.
8. Posez le filtre à carburant au fond du carburateur
(Figure 43).
9. Alignez le joint torique dans la rainure de la cuvette de
décantation et posez celle-ci sur le boîtier du robinet
d'arrivée de carburant.
Important: Ne nettoyez jamais la bougie.
Remplacez toujours la bougie si elle est recouverte
d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elle est
fissurée ou si les électrodes sont usées.
10. Tournez le robinet d'arrivée de carburant complètement
à droite en position ouverte, et recherchez des fuites
éventuelles. Remplacez le joint torique si des fuites
sont constatées.
1
2
3
4
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures/ (la première échéance
prévalant)—Contrôlez la bougie.
Toutes les 300 heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)—Remplacez la bougie.
G019300
Figure 45
Entrefer de la bougie
Type : BPR6ES (NKG) ou W20EPR-U (DENSO), ou type
équivalent
1. Électrode latérale
3. Isolant
Écartement des électrodes : 0,7 à 0,8 mm (0,28 à 0,031 po)
2. Électrode centrale
4. Plage d'écartement des
électrodes 0,7– 0,8 mm
(0,028–0,031 po)
Remarque: Utilisez une clé spéciale de 20 mm (13/16 po)
pour déposer et poser la bougie.
33
2. Avec une jauge d'épaisseur, mesurez l'écartement entre
l'électrode latérale et l'électrode centrale.
Entretien du pare-étincelles
1. Contrôlez l'écartement entre les électrodes centrale et
latérale (Figure 45) si l'écartement n'est pas correct.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/ (la
première échéance prévalant)—Nettoyez
le pare-étincelles.
2. Si l'écartement mesuré n'est pas dans la plage spécifiée,
procédez comme suit :
Nettoyage du pare-étincelles
A. Si l'écartement est insuffisant, pliez avec
précaution l'électrode latérale à l'opposé de
l'électrode centrale jusqu'à ce que l'écartement des
électrodes corresponde à la plage mesurée.
B.
1. Déposez le pare-étincelles comme suit :
A. Retirez les deux écrous de 8 mm et déposez le
silencieux de l'orifice d'échappement du moteur
(Figure 46).
Si l'écartement est trop important, pliez avec
précaution l'électrode latérale vers l'électrode
centrale jusqu'à ce que l'écartement des électrodes
corresponde à la plage mesurée.
10
1
2
Pose de la bougie
12
Important: Avant de monter une bougie, vérifiez si
l'écartement entre les électrodes centrale et latérale est
correct.
11
1. Vissez la bougie dans le sens horaire à la main dans le
trou prévu.
3
Remarque: Évitez de fausser le filetage de la bougie
en la vissant dans le trou.
4
2. Avec une clé de 20 mm (13/16 po), tournez la bougie
dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle soit en place avec
sa rondelle d'étanchéité.
5
6
G019331
3. Serrez la bougie comme suit :
7
8
9
10
Figure 46
Silencieux et pare-étincelles
• Lors de la pose d'une bougie réutiilisée, serrez la
bougie de 1/8 à 1/4 de tour supplémentaire.
• Lors de la pose d'une bougie neuve, serrez la
bougie de 1/2 tour supplémentaire.
4. Branchez le fil de la bougie en le poussant sur la borne
de la bougie.
1. Déflecteur d'échappement
7. Joint de tuyau
d'échappement
2. Protection de silencieux
8. Goujon
3. Vis de 6 mm
4. Silencieux
5. Tuyau d'échappement
9. Pare-étincelles
10. Vis de 5 mm
11. Orifice d'échappement
6. Écrou
12. Vis de 4 mm
Remarque: Conservez le joint du tuyau
d'échappement pour la pose du pare-étincelles.
B.
Retirez les trois vis de 4 mm du déflecteur
d'échappement et déposez le déflecteur de la
protection de silencieux (Figure 46).
C.
Retirez la vis de 6 mm et les quatre vis de 5 mm
de la protection de silencieux, puis déposez la
protection du silencieux (Figure 46).
D.
Retirez les vis de 5 mm du pare-étincelles et
déposez celui-ci du silencieux (Figure 46).
2. Avec une brosse, décalaminez la grille du pare-étincelles.
Remplacez le pare-étincelles s'il est cassé ou troué
(Figure 47).
34
Entretien des courroies
Entretien des courroies
d'entraînement
1
G019332
Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures—Contrôlez
la fixation et l'alignement des poulies
ainsi que la tension des courroies
d'entraînement. Remplacez les courroies
endommagées au besoin.
2
Figure 47
Nettoyage du pare-étincelles
1. Grille de pare-étincelles
2. Brosse
Tous les 2 ans—Remplacez toutes les courroies
d'entraînement. Remplacez les courroies si elles sont
usées, fissurées, glacées ou endommagées.
Remarque: Veillez à ne pas endommager la grille.
3. Posez le pare-étincelles comme suit :
Dépose du protège-courroie
A. Alignez les trous du pare-étincelles sur les points
de fixation du silencieux.
B.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
et arrêtez le moteur ; voir Arrêt du moteur (page 21).
Fixez le pare-étincelles au silencieux avec les vis
de 5 mm retirées à l'étape 1-D.
2. Vérifiez que les surfaces de la machine sont froides.
(Figure 46).
3. Débranchez le fil de la borne de la bougie (Figure 44).
C.
Alignez la protection de silencieux sur le
silencieux, et fixez-la avec la vis de 6 mm et les vis
de 5 mm retirées à l'étape 1-C (Figure 46).
4. Desserrez les boulons qui fixent le point de montage
arrière du protège-courroie à la base de la machine
(Figure 48).
D.
Alignez le déflecteur d'échappement sur la
protection de silencieux et fixez-le avec les vis de
4 mm retirées à l'étape 1-B (Figure 46).
1
2
E. Alignez le joint du tuyau d'échappement sur les
goujons de l'orifice d'échappement, de niveau
avec l'orifice.
F.
5
Alignez les points de fixation du tuyau
d'échappement sur les goujons de l'orifice
d'échappement et fixez le tuyau avec les écrous
retirés à l'étape 1-A (Figure 46).
1
2
3
4
G019304
Figure 48
Dépose du protège-courroie
1. Boulon
4. Protège-courroie
2. Rondelle
5. Point de montage arrière
3. Point de montage avant
5. Déposez les boulons avant qui fixent le point de
montage avant du protège-courroie à la base de la
machine (Figure 48).
6. Glissez le protège-courroie vers l'avant et soulevez-le
pour le déposer (Figure 48).
35
Contrôle des poulies et des courroies
d'entraînement
poulie est desserrée sur l'arbre d'entraînement du
moteur, alignez-la et fixez-la ; voir l'étape 5 dans
Alignement des poulies (page 38).
1. Déposez le protège-courroie ; voir
Dépose du protège-courroie (page 35).
B.
2. Vérifiez que la poulie d'arbre est bien centrée dans
l'ouverture à la base de la machine. Si la poulie
d'arbre n'est pas bien alignée, voir l'étape 3 dans
Alignement des poulies (page 38) (Figure 49).
1
Vérifiez que la poulie d'arbre est bien fixée sur
l'arbre de lame en faisant levier avec un tournevis
entre l'ouverture dans la base et les bouts de la
poulie (Figure 50). Si la poulie est desserrée sur
l'arbre de lame, alignez-la et fixez-la ; voir l'étape 3
dans Alignement des poulies (page 38).
5
2
6
3
7
4
8
G019307
Figure 49
Alignement de la poulie
1. Espacement inégal
5. Espacement égal
2. Poulie d'arbre mal alignée
6. Poulie d'arbre bien alignée
3. Courroies d'entraînement
mal alignées
7. Courroies d'entraînement
bien alignées
4. Poulie d'arbre
d'entraînement mal
alignée
8. Poulie d'arbre
d'entraînement bien
alignée
1
2
G019306
Figure 50
Contrôle de la poulie inférieure
1. Poulie inférieure
3. Contrôlez l'alignement de la poulie en examinant
les côtés des courroies ; elles doivent passer en
ligne droite sur et entre chacune des poulies
(Figure 49). Si les courroies et les poulies ne sont
pas alignées correctement, alignez les poulies ; voir
Alignement des poulies (page 38).
2. Ouverture dans la base
5. Contrôlez la tension des courroies d'entraînement
comme suit :
Remarque: La meilleure tension des courroies
d'entraînement pour la machine est la tension minimale
à laquelle les courroies ne glissent pas sous une pleine
charge.
Remarque: Un mauvais alignement des courroies
d'entraînement indique qu'une ou des poulies sont mal
fixées sur l'arbre de la lame ou l'arbre d'entraînement
du moteur ou les deux.
A. Placez une règle droite sur chaque courroie et
en travers des poulies d'arbre d'entraînement et
d'arbre de lame (Figure 51).
4. Vérifiez que les poulies sont bien fixées comme suit :
Remarque: Utilisez une force modérée pour vérifier
la fixation des poulies. Il peut être nécessaire de réduire
la tension des courroies pour vérifier si une poulie est
desserrée.
A. Vérifiez que la poulie de l'arbre d'entraînement
est bien fixée à l'arbre du moteur en la poussant
vers le moteur et dans la direction opposée. Si la
36
4. Serrez les boulons qui fixent le protège-courroie à la
base de la machine au niveau des points de montage
arrière.
Réglage de la tension de la courroie
d'entraînement
1. Déposez le protège-courroie ; voir
Dépose du protège-courroie (page 35).
2. Desserrez les fixations du moteur comme suit :
• Modèle 68045
A. Élevez la lame à la position la plus haute.
B.
1
Desserrez les boulons, rondelles et écrous
qui fixent le moteur à la base de la machine
(Figure 52).
2
G019310
Figure 51
Mesure de tension de courroie
1. Règle droite
B.
2. Flèche de 5 mm avec
charge de 2 kg (0,19 po
avec charge de 4,2 lb)
Avec le doigt, appuyez sur la courroie
d'entraînement à mi-chemin entre les poulies
(Figure 51).
1
2 3
G01931 1
Remarque: Contrôlez la tension des 3 courroies
d'entraînement.
C. Chaque courroie doit présenter une flèche
d'environ 5 mm pour une charge de 2 kg
(0,19 po pour charge de 4,2 lb) à partir de la
règle (Figure 51). Si la tension des courroies est
insuffisante ou excessive, ajustez-la ; voir Réglage
de la tension de la courroie d'entraînement.
6. Reposez le protège-courroie ; voir
Pose du protège-courroie (page 37).
7. Branchez le fil de la bougie en le poussant sur la borne
de la bougie.
Figure 52
Tension des courroies (modèle 68045)
1. Boulon de réglage de
tension
3. Boulon et écrou
2. Écrou de blocage
Remarque: Les écrous et rondelles de
fixation du moteur sont situés au bas de la
base de la machine.
• Modèle 68046 – Desserrez les boulons et rondelles
qui fixent le plancher moteur à la base de la
machine (Figure 53).
Pose du protège-courroie
1. Alignez le protège-courroie sur les courroies
d'entraînement et les poulies, et abaissez-le sur la base
de la machine.
2. Faites coulisser le protège-courroie en arrière pour que
son bord arrière se trouve sous la tête des boulons des
points de montage arrière.
3. Fixez le protège-courroie aux points de montage
avant avec les boulons retirés à l'étape 5 dans
Dépose du protège-courroie (page 35)
37
Alignement des poulies
1. Déposez le protège-courroie ; voir
Dépose du protège-courroie (page 35).
1
1
2. Réduisez la tension de la courroie ; voir Réglage
de la tension de la courroie à l'étape 4 de
Réglage de la tension de la courroie d'entraînement (page 37).
3. Si la poulie d'arbre de lame est mal alignée dans
l'ouverture de la base de la machine ou qu'elle n'est pas
bien serrée sur l'arbre (Figure 49), procédez comme
suit :
A. Tirez la poignée du lanceur du moteur jusqu'à ce
qu'il soit possible d'accéder au trou de la vis de
réglage au centre de la gorge centrale de courroie
trapézoïdale de la poulie (Figure 54).
2
G019312
3
4
Figure 53
Tension des courroies (modèle 68046)
1. Boulon
3. Écrou de blocage
2. Boulon de réglage de
tension
4. Plancher moteur
3. Desserrez les écrous de blocage qui fixent les boulons
de réglage de tension (Figure 52 et Figure 53).
1
2
4. Ajustez la tension de la courroie comme suit :
• Pour augmenter la tension de la courroie, tournez
G019313
le boulon de réglage dans le sens horaire.
Figure 54
Vis de réglage de poulie
• Pour réduire la tension de la courroie, tournez le
boulon dans le sens antihoraire et faites coulisser le
moteur vers l'avant.
1. Vis de réglage et gorge
centrale de courroie
trapézoïdale
5. Contrôlez la tension de la courroie ; voir l'étape5 dans
Contrôle des poulies et des courroies d'entraînement.
3. Courroie
2. Poulie d'arbre de lame
Remarque: Vérifiez que les poulies sont alignées et
que le moteur est bien parallèle au cadre (pas incliné
sur le côté).
B.
Desserrez la vis de réglage (Figure 54).
C.
Centrez la poulie d'arbre de lame dans l'ouverture
de la base de la machine en faisant levier avec
un tournevis entre l'ouverture et les bouts de la
poulie.
D.
Serrez la vis de réglage (Figure 54).
6. Serrez les écrous de blocage des boulons de réglage
de tension.
7. Serrez les boulons de fixation du moteur comme suit :
A. Modèle 68045 – Serrez les boulons et écrous qui
fixent le moteur à la base de la machine à 48 Nm
(35 pi-lb)(Figure 52).
B.
3
4. Placez une règle droite en travers de la face de la poulie
d'arbre d'entraînement et de la poulie d'arbre de lame.
Les deux poulies doivent être alignées et de niveau avec
la règle droite (Figure 55).
Modèle 68046 – Serrez les boulons qui fixent le
plancher moteur à la base de la machine à 48 Nm
(35 pi-lb)(Figure 53).
8. Reposez le protège-courroie ; voir
Pose du protège-courroie (page 37).
9. Branchez le fil de la bougie en le poussant sur la borne
de la bougie.
38
4. Desserrez les fixations du moteur
comme décrit à l'étape 2 de
Réglage de la tension de la courroie d'entraînement (page 37).
5. Desserrez le boulon de réglage de tension et l'écrou de
blocage des courroies, faites coulisser le moteur vers
l'avant pour détendre les courroies ; voir Figure 52 et
Figure 53.
4
1
1
3
1
6. Déposez les courroies comme suit :
A. Soutenez l'arbre de lame, et déposez les boulons,
rondelles et écrous qui fixent les paliers de l'arbre
au bas de la base de la machine (Figure 56).
2
1
G019314
Figure 55
Alignement de la poulie d'arbre d'entraînement
1. Points d'alignement
2. Règle droite
11
3. Poulie d'arbre
d'entraînement
4. Poulie d'arbre de lame
10
2
5. Si la poulie d'arbre d'entraînement n'est pas alignée,
procéder comme suit :
3
9
8
A. Tirez la poignée du lanceur du moteur jusqu'à ce
qu'il soit possible d'accéder au trou de la vis de
réglage au centre de la gorge centrale de courroie
trapézoïdale de la poulie d'arbre d'entraînement.
B.
Desserrez la vis de réglage.
4
C.
Avec une massette, tapez la poulie vers la gauche
ou la droite le long de l'arbre d'entraînement
jusqu'à ce que la poulie d'arbre d'entraînement
et la poulie d'arbre de lame soient alignées sur la
règle droite (Figure 55).
5
6
7
D.
Resserrez la vis de réglage.
G019317
Figure 56
E. Augmentez la tension de la
courroie ; voir l'étape 4 de
Réglage de la tension de la courroie d'entraînement (page 37) e-B. Glissez les courroies par-dessus la poulie de
t l'étape 5 de Contrôle des poulies et des
l'arbre d'entraînement (Figure 56).
courroies d'entraînement.
C. Déposez l'arbre et les courroies de la base de la
6. Reposez le protège-courroie ; voir
machine (Figure 56).
Pose du protège-courroie (page 37).
D. Déposez et mettez au rebut les courroies
7. Branchez le fil de la bougie en le poussant sur la borne
endommagées ou non réparables de la poulie
de la bougie.
d'arbre de lame.
7. Posez l'arbre et les courroies comme suit :
Remplacement des courroies
d'entraînement
A. Alignez les courroies neuves (ou une combinaison
de courroies neuves et réparables) sur la poulie
d'arbre (Figure 56).
1. Élevez la lame à la position la plus haute ; voir
Réglage de la profondeur de coupe (page 15).
B.
En passant sous la base de la machine, acheminez
les courroies dans l'ouverture de la poulie d'arbre
et alignez les paliers d'arbre sur les trous de
fixation dans la base (Figure 56).
C.
Fixez les paliers d'arbre sur la base avec les
boulons, rondelles et écrous retirés à l'étape 6 - A.
2. Si elle est posée, déposez la lame ; voir
Dépose de la lame (page 13).
3. Déposez le protège-courroie ; voir
Dépose du protège-courroie (page 35).
39
D.
Glissez les courroies par-dessus la poulie de
l'arbre d'entraînement (Figure 56).
8. Vérifiez l'alignement des poulies ; voir
Alignement des poulies (page 38).
9. Tendez les courroies ; voir
Réglage de la tension de la courroie d'entraînement (page 37).
10. Reposez le protège-courroie ; voir
Pose du protège-courroie (page 37).
40
Entretien de la lame
Contrôle de l'état et du fonctionnement
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez l'état et l'usure de la lame de scie.
Important: L'usure et la perte de segments de lame peuvent compromettre significativement l'efficacité et les
performances de la machine. Pour cette raison, il est important de vérifier fréquemment l'état de tous les segments et
de remplacer la lame si les segments sont excessivement usés ou endommagés.
Remarque: La lame est un des éléments les plus importants de la machine. Elle est aussi une des pièces les plus sujettes aux
dommages et à l'usure. Pendant la coupe d'une surface, elle entre en contact non seulement avec le béton, le bitume ou les deux,
mais elle peut aussi rencontrer des objets métalliques, tels que treillis métallique, armature de béton et boulons d'ancrage.
Tableau de dépannage de la lame
Symptôme
Cause possible
Solution
Usure irrégulière des segments
Coupe humide : pas assez d'eau
(généralement d'un côté de la lame).
• Rincez le circuit d'eau.
• Contrôlez le débit d'eau de chaque côté
de la lame.
Défauts de matériel.
Remplacez les roulements/paliers
endommagés et/ou l'arbre de lame usé.
Alignez l'arbre de lame sur la base de la
machine.
Tête de coupe désalignée.
Vérifiez que la lame est alignée d'équerre
sur le plan vertical et horizontal.
Substrat métallique trop dur pour le
matériau coupé.
Montez la lame correcte recommandée par
le fabricant.
G019320
Segments fissurés
G019321
41
Tableau de dépannage de la lame (cont'd.)
Symptôme
Cause possible
Solution
Perte de segment
Surchauffe de la lame due à un agent de
refroidissement inadéquat (eau ou air).
• Coupe humide : Contrôlez les
conduites d'eau pour confirmer que le
débit est de 7,5–19 litres/minute (2–5
gallons/minute) des deux côtés de la lame,
et qu'elles ne présentent pas d'obstruction.
• Coupe à sec : Faites tourner la lame hors
de la coupure périodiquement pour la faire
refroidir à l'air.
Âme usée par érosion.
Reportez-vous au symptôme d'érosion de
l'âme à la section Dépannage.
Substrat métallique trop dur pour le
matériau coupé.
Montez la lame correcte recommandée par
le fabricant.
La lame ne coupe pas de façon circulaire,
ce qui cause un effet de martellement.
Remplacez les paliers endommagés ;
alignez l'arbre de lame ; remplacez les
disques de lame usés.
G019329
Les bords de la lame ne sont pas du même Remplacez le disque de lame dont
diamètre et/ou sont endommagés, ce qui
le diamètre est différent ou qui est
décentre la lame.
endommagé.
La lame ballotte
La lame est montée sur une machine usée
ou endommagée.
Vérifiez si les paliers d'arbre sont
endommagés ou desserrés, ou si l'arbre
est cintré.
La lame ne tourne pas à la vitesse correcte. Avec un compte-tours, réglez la vitesse de
rotation de la lame à la vitesse spécifiée.
G019322
La lame ne coupe pas
G019323
Âme fissurée
G019328
Érosion de l'âme
Les disques de lame n'ont pas le même
diamètre.
Remplacez les disques de lame dont
le diamètre est différent ou qui sont
endommagés.
La lame est faussée après une chute ou
une torsion.
N'utilisez pas la lame si elle est faussée.
Contactez le fabricant de la lame.
Substrat métallique trop dur pour le
matériau coupé.
Montez la lame correcte recommandée par
le fabricant.
La lame est émoussée.
Meulez ou aiguisez avec un matériau
abrasif moins dur pour exposer les
diamants.
Le rodage initial d'une lame neuve n'a pas
été effectué sur ce matériau spécifique.
Rodez la lame sur le matériau à couper.
Substrat métallique trop dur pour le
matériau coupé.
Montez la lame correcte recommandée par
le fabricant.
Pression de coupe excessive ; coincement
ou torsion de la lame dans la coupure.
L'utilisateur doit exercer une pression
d'avance régulière et uniforme, et doit
couper en ligne droite.
Surchauffe de la lame due à un agent de
refroidissement inadéquat (eau ou air).
• Coupe humide : Contrôlez les
conduites d'eau pour confirmer que le
débit est de 7,5–19 litres/minute (2–5
gallons/minute) des deux côtés de la lame,
et qu'elles ne présentent pas d'obstruction.
• Coupe à sec : Faites tourner la lame hors
de la coupure périodiquement pour la faire
refroidir à l'air.
Usure par abrasion de l'âme plus rapide
que celle des segments.
• Éliminez à l'eau les particules
produites pendant la coupe.
• Utilisez une lame à âme anti-usure.
G019324
42
Tableau de dépannage de la lame (cont'd.)
Faux-rond du trou d'arbre de lame
G019325
Usure en faux-rond de la lame
Le disque de lame est mal serré.
Serrez l'écrou de l'arbre avec une clé et
vérifiez que la lame est bien fixée pour
empêcher toute rotation
Les disques sont sales.
Nettoyez les disques intérieur et extérieur.
Remplacez-les s'ils sont endommagés.
La lame n'est pas montée correctement.
Serrez l'écrou de l'arbre et vérifiez
le bon fonctionnement de la goupille
d'entraînement.
Usure des paliers d'arbre.
Remplacez les paliers d'arbre et/ou l'arbre
au besoin.
Des baisses de régime se produisent parce Réglez le moteur conformément aux
que le moteur est mal réglé.
instructions de son manuel de l'utilisateur.
G019326
Perte de tension de la lame
Le trou de l'arbre de lame est endommagé
par un mauvais montage de la lame.
Remplacez l'arbre et/ou les disques usés.
Remplacez la lame usée.
La lame glisse sur l'arbre.
Serrez l'écrou de l'arbre et les disques,
et vérifiez le bon fonctionnement de la
goupille d'entraînement.
Substrat métallique trop dur pour le
matériau coupé.
Montez la lame correcte recommandée par
le fabricant.
La lame est décentrée sur la machine.
Vérifiez que la lame est alignée d'équerre
sur le plan vertical et horizontal.
Substrat métallique trop dur pour le
matériau coupé.
Utilisez une lame avec un substrat
métallique moins dur.
L'âme de la lame surchauffe.
Vérifiez les conduites d'eau ainsi que le
débit et la répartition d'eau.
La lame ne tourne pas à la bonne vitesse.
Avec un compte-tours, réglez la vitesse de
rotation de la lame à la vitesse spécifiée.
La lame est mal montée entre les disques.
• Vérifiez le bon fonctionnement
de la goupille d'entraînement.
• Serrez l'écrou d'arbre de lame.
Les disques de lame sont sousdimensionnés ou n'ont pas le même
diamètre.
Remplacez les disques qui n'ont pas la
taille recommandée ou ne sont pas de
même diamètre.
G019327
Nettoyage
Remisage
Nettoyage de la machine
Remisage de la machine
Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un
mois, préparez-la au remisage comme suit :
1. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés,
les copeaux et la sciure pouvant se trouver sur les
ailettes de la culasse et le boîtier du ventilateur.
La durée de vie de la machine sera augmentée par un
nettoyage et un lavage réguliers. Nettoyez la machine après
chaque utilisation, avant que la saleté ait le temps de durcir.
Vérifiez que le bouchon du réservoir de carburant et le
bouchon/la jauge d'huile sont bien serrés pour prévenir toute
infiltration d'eau dans le réservoir.
Important: La machine peut être lavée avec de
l'eau et un détergent doux.
2. Conditionnez le système d'alimentation comme suit :
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à
base de pétrole dans le réservoir de carburant.
Respectez les proportions spécifiées par le
fabricant du stabilisateur (8 ml par litre [1 oz par
gallon américain]). N'utilisez pas de stabilisateur à
base d'alcool (éthanol ou méthanol).
Si vous utilisez un jet haute pression, veillez à ne pas
endommager les autocollants de sécurité, les panneaux
d'instruction et le moteur.
Important: Graissez les paliers de l'arbre de lame après
le nettoyage ; voir Graissage de la machine (page 29).
43
Important: Ne conservez pas l'essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de
3 mois.
12. Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés
à de l'essence fraîche et utilisés de manière
systématique.
B.
Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour
faire circuler le carburant traité dans tout le circuit
d'alimentation.
C.
Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir et vidangez
le réservoir de carburant à l'aide d'un siphon
à pompe. Débarrassez-vous du carburant
conformément à la réglementation locale en
matière d'environnement.
D.
Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête.
E. Actionnez le starter.
F.
Remettez le moteur en marche et faites-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer.
3. Nettoyez la cuvette de sédimentation ; voir
Nettoyage de la cuvette de décantation (page 32).
4. Faites l'entretien du filtre à air ; voir
Entretien du filtre à air (page 30).
5. Vidangez et remplacez l'huile moteur ; voir
Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 31).
6. Déposez la bougie et vérifiez son état ; voir
Entretien de la bougie (page 33).
7. Conditionnez le moteur comme suit :
A. Déposez la bougie et versez deux cuillères
d'huile moteur dans le trou ; voir
Dépose de la bougie (page 33).
B.
Tirez lentement le lanceur pour faire tourner le
moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre.
C.
Reposez la bougie ; voir
Pose de la bougie (page 34).
Remarque: Ne rebranchez pas le fil de la
bougie.
8. Graissez les paliers de l'arbre de lame et les
roulements de la roue arrière, et graissez les
filets de la vis de réglage de hauteur de la
lame ; voir Graissage de la machine (page 29) et
Lubrification de la vis de réglage de hauteur (page 29).
9. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée.
10. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible
chez les dépositaires-réparateurs agréés.
11. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise.
44
Dépistage des défauts
Remarque: Les scies équipées en série de moteurs Honda GX possèdent un système Oil Alert®.
Oil Alert® est une marque commerciale déposée de HONDA GIKEN KOGYO KABUSHIKI KAISHA CORPORATION.
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Cause possible
1. Sur le panneau de commande,
l'interrupteur du moteur est en position
Arrêt.
1. Poussez l'interrupteur du moteur en
position Marche.
2. Le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
3. Le starter est fermé.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
3. Ouvrez le starter pour démarrer le
moteur à chaud.
4. Fermez le starter pour démarrer le
moteur à froid.
5. Tournez l'interrupteur en position
Marche.
6. Rectifiez le niveau avec l'huile
recommandée.
7. Faites le plein de carburant frais.
8. Vidangez le réservoir de carburant et le
carburateur. Faites le plein d'essence
fraîche.
4. Le starter est ouvert.
5. L'interrupteur marche/arrêt du moteur
est en position Arrêt.
6. Le niveau d'huile moteur est bas
(moteurs équipés du système Oil Alert)
7. Le réservoir de carburant est vide.
8. Mauvais carburant : moteur remisé
sans traitement ou vidange de
l'essence, ou rempli de la mauvaise
essence.
9. Bougie encrassée ou mauvais
écartement des électrodes.
10 La bougie est mouillée de carburant
. (moteur noyé).
11 Le fil de la bougie est mal connecté ou
. débranché.
Le moteur peine ou ne tourne pas
régulièrement.
9. Corrigez l'écartement ou remplacez la
bougie.
10 Retirez la bougie, séchez-la et
. remettez-la en place. Placez la
commande d'accélérateur à la position
MAX pour mettre le moteur en marche.
11 Débranchez le fil de la bougie, nettoyez
. la borne de la bougie et la douille de la
borne dans la gaine du fil de bougie.
Rebranchez le fil de la bougie.
1. Le filtre à air est colmaté.
1. Nettoyez ou remplacez le(s) élément(s)
du filtre à air.
2. Mauvais carburant : moteur remisé
sans traitement ou vidange de
l'essence, ou rempli de la mauvaise
essence.
3. Eau ou contaminants dans le carburant.
2. Vidangez le réservoir de carburant et le
carburateur. Faites le plein d'essence
fraîche.
4. La conduite d'alimentation est bouchée.
5. Le starter est encore en service.
6. Les bougies sont usées ou calaminées.
7. Trop d'huile dans le carter moteur.
La courroie glisse ou se déchausse des
poulies.
Mesure corrective
3. Vidangez le réservoir de carburant et le
carburateur. Faites le plein d'essence
fraîche.
4. Nettoyez le filtre à carburant et la
cuvette de décantation.
5. Mettez le starter hors service.
6. Vérifiez l'écartement des électrodes et
nettoyez ou remplacez la bougie.
7. Vidangez l'huile pour obtenir le niveau
correct.
1. Tension de la courroie insuffisante.
1. Ajustez la tension de la courroie.
2. La courroie est usée.
3. La ou les poulies sont usées.
2. Remplacez la courroie.
3. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
4. Alignez la ou les poulies.
4. La ou les poulies sont mal alignées.
45
Remarques:
46
Remarques:
47
Matériel de
bétonnage,
maçonnerie et
compactage
La garantie Toro
Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous)
Conditions et produits couverts
The Toro® Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord
commun, certifient conjointement que le matériel de bétonnage, maçonnerie et
compactage Toro énuméré ci-dessous ne présente aucun défaut de matériau ou
vice de fabrication.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport
est à votre charge.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans
le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué
par vous-même ou par un dépositaire. Les pièces à remplacer dans le cadre de
l'entretien courant (“Pièces de rechange”) seront couvertes par la garantie jusqu'à la
date du premier remplacement prévu. Ne pas effectuer les entretiens et réglages
requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie.
Ce que la garantie ne couvre pas
Durées de la garantie à compter de la date d'achat :
Produits
Bétonnières
•Roulements de fusée
Mélangeurs de mortier
•Paliers et joints de tambour
Compacteurs à plaque vibrante
avant
Plaques réversibles
Dames
Buggy à boue
Rouleau de tranchée vibrant
Scies à béton
Scies à maçonnerie
Talocheuses-lisseuses
mécaniques
Règles à araser
Vibrateurs de béton
Période de garantie
1 an
À vie* (propriétaire d'origine uniquement)
1 an
À vie* (propriétaire d'origine uniquement)
2 ans
1
2
1
2
1
1
1
an
ans
an
ans
an
an
an
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période
de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de
fabrication. Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
•
•
•
•
1 an
1 an
Lorsqu'une condition couverte par la garantie existe, nous nous engageons à réparer
le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces et main-d'œuvre compris.
*Garantie
à vie - Si le(s) roulement(s) ou joint(s) de votre mélangeur sont défectueux, ils seront
remplacés gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises.
Comment faire intervenir la garantie
•
•
•
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas
d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés, modifiés ou
non approuvés.
Les défaillances de produit dues au non-respect du programme d'entretien
et/ou des réglages requis
Les défaillances du produit dues à une utilisation abusive, négligente ou
dangereuse
Les pièces non durables, sauf si elles sont défectueuses. Par exemple,
les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal du
produit, notamment mais pas exclusivement courroies, essuie-glace, bougies,
pneus, filtres, joints, plaques d'usure, joints toriques, chaînes d'entraînement,
embrayages.
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les éléments constituant
une influence extérieure comprennent, sans y être limités, les conditions
atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de
liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs ou produits chimiques, etc.
non agréés.
Les éléments sujets à usure normale. L'usure normale comprend, mais pas
exclusivement, l'usure des surfaces peintes, les autocollants rayés, etc.
Toute pièce couverte par une garantie fabricant séparée
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication,
procédez comme suit** :
1.
Demandez à un dépositaire-réparateur agréé de prendre en charge votre
produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site web
sur www.Toro.com. Sélectionnez « Points de vente » puis « Entreprise » sous
le type de produit. Vous pouvez aussi téléphoner gratuitement au numéro
ci-dessous.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une
preuve d'achat (reçu).
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de
votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter
à l'adresse suivante :
SWS Customer Care Department
Toro Warranty Company
Conditions générales
La réparation par un réparateur agréé ou une entreprise de location agréée est le
seul dédommagement auquel cette garantie donne droit.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité
en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits
Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses
encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution
durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité
en attendant la réparation sous garantie. Toutes les garanties implicites
de qualité marchande et d'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la
garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou
indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne
sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer
dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter
d'autres droits qui varient selon les états.
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Numéro vert : 800-888-9926
**Les clients de location autorisés par Toro qui ont achetés les produits directement auprès de Toro
et ont signé le contrat client de location Toro ont la possibilité d'effectuer leurs propres travaux
dans le cadre de la garantie. Consultez le portail de location de Toro pour en savoir plus sur les
procédures de soumission électronique de réclamation en vertu de la garantie ou téléphonez au
numéro gratuit ci-dessus.
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie du moteur et la garantie
du système antipollution mentionnées ci-dessous, le cas échéant. Le système
antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée répondant
aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement (EPA) ou
de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Pour de
plus amples détails, reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à la
réglementation antipollution de Californie fournie avec votre Produit ou figurant dans
la documentation du constructeur du moteur.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région
ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie,
adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des informations concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou
auprès de leur dépositaire Toro local.
374-0288 Rev B

Manuels associés