Toro 20in Turf Seeder Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Toro 20in Turf Seeder Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3432-706 Rev A
Semoir à gazon de 46 cm (20 po)
N° de modèle 23508—N° de série 400000000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3432-706* A
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
sert aussi à épandre les semences. Elle est destinée
aux pelouses de petite et moyenne superficie situées
dans des propriétés résidentielles et commerciales.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle
prévue peut être dangereuse pour vous-même et
toute personne à proximité.
Vous commettez une infraction à la section 4442
du Code des ressources publiques de Californie si
vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d'herbe sans l'équiper
d'un pare-étincelles en bon état de marche, ou
sans que le moteur soit bridé, équipé et entretenu
correctement pour prévenir les incendies. D'autres
états ou régions fédérales peuvent être régis par des
lois similaires.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout
renseignement sur les produits et accessoires, pour
trouver un dépositaire ou pour enregistrer votre
produit.
Un pare-étincelles est proposé en option car certaines
régions et certains pays en exigent l'usage sur le
moteur de cette machine. Si vous avez besoin d'un
pare-étincelles, contactez votre dépositaire-réparateur
agréé. Les pare-étincelles Toro d'origine sont
homologués par le Service des forêts du Ministère de
l'agriculture des États-Unis (USDAFS).
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est
fourni à titre informatif concernant la réglementation
de l'Agence américaine pour la protection de
l'environnement (EPA) et la réglementation
antipollution de l'état de Californie relative aux
systèmes antipollution, à leur entretien et à leur
garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du
moteur.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR (le cas échéant) sur
l'autocollant du numéro de série ou vous rendre
sur www.Toro.com pour accéder à l'information
sur la garantie, les pièces détachées et autres
renseignements concernant le produit.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
g252246
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Introduction
N° de modèle
Cette machine permet de semer, défeutrer et ratisser
les pelouses existantes en vue de les revitaliser et
N° de série
© 2019—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Transport de la machine ................................... 18
Désengagement de la transmission
hydrostatique ................................................ 19
Entretien ................................................................. 20
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 20
Programme d'entretien recommandé .................. 20
Procédures avant l'entretien ................................ 21
Débranchement du fil de la bougie .................... 21
Lubrification ......................................................... 21
Graissage des roulements de l'arbre des
lames ............................................................ 21
Entretien du moteur ............................................. 22
Consignes de sécurité relatives au
moteur........................................................... 22
Entretien du filtre à air ....................................... 22
Contrôle du niveau et vidange de l'huile
moteur........................................................... 23
Entretien de la bougie ....................................... 24
Contrôle du pare-étincelles............................... 25
Entretien du système d'alimentation .................... 25
Vidange du réservoir de carburant .................... 25
Entretien du système d'entraînement .................. 26
Contrôle de la pression des pneus .................... 26
Réglage de l'autopropulsion ............................. 26
Vidange du liquide de transmission
hydraulique ................................................... 27
Entretien des courroies ........................................ 27
Dépose du protège-courroie ............................. 27
Pose du protège-courroie ................................. 27
Contrôle de l'état des courroies......................... 28
Réglage de la tension de la courroie
d'autopropulsion ........................................... 28
Entretien des lames ............................................. 29
Contrôle et remplacement des lames................ 29
Entretien du volet de distribution........................... 30
Contrôle du volet de distribution........................ 30
Réglage de la position fermée du volet de
distribution .................................................... 30
Nettoyage ............................................................ 31
Lavage de la machine....................................... 31
Nettoyage de la surface autour du
moteur........................................................... 31
Nettoyage du dessous de la machine................ 31
Nettoyage sous le protège-courroie
...................................................................... 32
Nettoyage du volet de distribution ..................... 32
Remisage ............................................................... 33
Consignes de sécurité concernant le
remisage ....................................................... 33
Remisage de la machine .................................. 33
Remise en service après remisage ................... 33
Dépistage des défauts ............................................ 34
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques, et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
Table des matières
Sécurité .................................................................... 4
Consignes de sécurité générales........................ 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5
Mise en service ......................................................... 8
1 Dépliage du guidon .......................................... 8
2 Contrôle du niveau d'huile moteur .................... 8
3 Installation du kit de conversion CE .................. 8
Vue d'ensemble du produit ........................................ 9
Commandes ...................................................... 9
Caractéristiques techniques .............................11
Couples de serrage ...........................................11
Outils et accessoires..........................................11
Avant l'utilisation .................................................. 12
Consignes de sécurité avant l'utilisation............ 12
Ajout de carburant ............................................ 12
Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 13
Réglage de la profondeur des lames................. 13
Réglage de la jauge d'ensemencement ............ 14
Utilisation du couvercle de la trémie .................. 14
Pendant l'utilisation ............................................. 14
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 14
Consignes de sécurité concernant l'utilisation
sur les pentes................................................ 15
Démarrage de la machine................................. 16
Arrêter la machine ............................................ 16
Utilisation de la commande d'autopropulsion
...................................................................... 16
Fonctionnement de la barre de commande
des lames ..................................................... 17
Utilisation de la machine ................................... 17
Conseils d'utilisation ......................................... 18
Après l'utilisation ................................................. 18
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 18
3
Sécurité
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme ANSI B71.4-2017 et la norme EN ISO 5395:-2.
Cette machine peut occasionner des accidents si
elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement.
Pour réduire les risques d'accidents et de blessures,
respectez les consignes de sécurité qui suivent.
Tenez toujours compte des mises en garde signalées
par le symbole de sécurité (Figure 2) et la mention
Prudence, Attention ou Danger. Le non respect des
instructions peut entraîner des blessures graves ou
mortelles.
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut blesser les mains et les pieds, et
projeter des objets. Respectez toujours toutes les
consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine si tous les capots et
autres dispositifs de protection appropriés ne sont
pas en place et en bon état de marche.
• N'admettez jamais d'enfants ni qui que ce soit
dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais un
enfant à utiliser la machine.
• Arrêtez la machine et coupez le moteur avant de
faire l'entretien, de faire le plein de carburant ou
de déboucher la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte
des mises en garde signalées par le symbole de
sécurité (Figure 2) et la mention Prudence, Attention
ou Danger. Le non respect de ces instructions peut
entraîner des blessures graves voire mortelles.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal93-7321
93-7321
1. Risque de coupure/mutilation des mains et des pieds par
les lames rotatives – ne vous approchez pas des pièces
mobiles.
decal116-8536
116-8536
1. Lames – abaissez le levier et serrez la barre de commande
des lames contre le guidon pour engager les lames.
decal117-4979
117-4979
decal115-9625
115-9625
1. Frein de stationnement
desserré
1. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez
pas des pièces mobiles; gardez toutes les protections et
tous les capots en place.
2. Frein de stationnement
serré
decal121-6203
121-6203
1. Position des leviers de
dérivation pour utiliser la
machine
2. Position des leviers de
dérivation pour pousser la
machine
decal116-8535
116-8535
1. Réduction du débit
d'ensemencement
2. Hausse du débit
d'ensemencement
5
3. Lisez le Manuel de
l'utilisateur
decal126-2446
126-2446
decal126-0296
1. Lame levée; « T » =
Position de transport
126-0296
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur avant de
procéder à tout entretien.
4. Contrôlez la tension de la
courroie d'entraînement
de la transmission toutes
les 25 heures; lisez le
Manuel de l'utilisateur
pour plus d'information.
3. « H » = réglage de
profondeur maximale;
lame abaissée
2. « A » à « H » –
augmentation des
réglages de profondeur
2. Contrôlez la pression des 5. Manuel de l'utilisateur
pneus toutes les 50 heures
d'utilisation.
3. Graissez toutes les
25 heures d'utilisation.
decal133-8062
133-8062
decal116-8537
116-8537
6
decal116-8648
116-8648
1. Pour démarrer le moteur, lisez le Manuel de l'utilisateur –
(1) Garez la machine sur une surface plane et horizontale;
(2) Faites le plein d'huile moteur; (3) Placez les barres de
commande au point mort; (4) Démarrez le moteur.
3. Lames – relâchez la barre de commande des lames (point
mort) pour désengager les lames et serrez-la contre le guidon
pour engager les lames.
2. Autopropulsion – poussez la barre de commande
d'autopropulsion vers l'avant pour faire avancer la machine;
tirez la commande en arrière pour reculer.
4. Trémie du semoir en marche; trémie du semoir arrêtée.
decal121-2011
121–2011
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
3. Risque de projection de
débris – ramassez les
débris avant d'utiliser la
machine.
5. Risque de projection
d'objets – n'autorisez
personne à s'approcher de
la machine.
2. Attention – n'utilisez pas
cette machine à moins
d'avoir les compétences
nécessaires.
4. Attention – n'approchez
6. Attention – coupez le
pas les mains des pièces
moteur avant de quitter la
mobiles; gardez toutes les
machine.
protection et tous les capots
en place.
7
7. Attention – coupez le
moteur et débranchez le
fil de la bougie avant de
procéder à tout entretien de
la machine.
Mise en service
2
1
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Dépliage du guidon
Aucune pièce requise
Aucune pièce requise
Procédure
Procédure
1.
Voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 23).
Élevez le guidon en position d'utilisation (Figure
3).
3
Installation du kit de
conversion CE
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Kit de conversion CE (kit en option, vendu
séparément)
Procédure
Pour les machines exigeant la conformité CE, installez
le kit de conversion CE en option; voir les instructions
d'installation du kit de conversion CE.
g029059
Figure 3
2.
Descendez sur la partie inférieure du guidon les
anneaux de blocage ovales situés de chaque
côté de la partie supérieure (Figure 3) pour
verrouiller les deux parties ensemble.
8
Vue d'ensemble du
produit
g252291
Figure 5
g252290
Figure 4
1. Levier de commande du
semoir
2. Barre de commande
d'autopropulsion
6. Trémie et couvercle
3. Guidon
8. Levier de commande de
profondeur
4. Barre de commande des
lames
5. Bouchon du réservoir de
carburant
9. Poignée du lanceur
1. Poignée du lanceur
6. Commande d'accélérateur
2. Robinet d'arrivée de
carburant
3. Commande de starter
7. Jauge de niveau
4. Filtre à air
5. Bouchon du réservoir de
carburant
7. Jauge d'ensemencement
8. Bouchon de vidange
d'huile
9. Commande Marche/Arrêt
Commandes
Commande de starter
Pour démarrer à froid, poussez la commande de
starter (Figure 5) vers la gauche. Dès que le moteur
a démarré, réglez la commande de starter jusqu'à
ce que le moteur tourne régulièrement. Ramenez la
commande de starter complètement vers la droite
aussitôt que possible.
Remarque: Le starter n'est pas ou presque pas
nécessaire si le moteur est chaud.
Commande d'accélérateur
La commande d'accélérateur (Figure 5) est située sur
le moteur et permet de commander le régime moteur.
Déplacez la commande d'accélérateur vers l'arrière
pour augmenter le régime moteur et vers l'avant pour
le réduire.
9
Barre de commande des lames
Commande Marche/Arrêt du
moteur
La barre de commande des lames (Figure 6) est
située à l'avant du guidon et permet d'engager ou de
désengager la lame.
La commande Marche/Arrêt du moteur (Figure 5) est
située sur le côté avant droit du moteur. Tournez la
commande dans le sens horaire jusqu'à la position
MARCHE avant de démarrer le moteur. Tournez la
commande dans le sens antihoraire jusqu'à la position
ARRÊT pour couper le moteur.
Si le moteur tourne, les lames s'engagent quand vous
rapprochez la barre de commande du guidon.
Les lames s'arrêtent lorsque vous relâchez la barre
de commande.
Robinet d'arrivée de carburant
Verrou de la commande des lames
Le robinet d'arrivée de carburant (Figure 5) est situé
sur le moteur et permet de couper l'alimentation
en carburant lorsque la machine ne doit pas servir
plusieurs jours de suite, pendant les trajets d'aller et
retour au lieu de travail, et lorsque la machine est
garée à l'intérieur d'un bâtiment.
Le verrou de la commande des lames (Figure 6) est
situé sur le côté gauche du guidon, près de la barre
de commande des lames.
Avancez complètement le verrou afin de pouvoir
serrer la barre de commande des lames contre le
guidon.
Tournez-le vers le bas pour l'ouvrir ou vers le haut
pour le fermer.
Serrez la barre de commande des lames contre le
guidon pour engager les lames. Relâchez la barre de
commande pour désengager les lames. Le verrou de
la commande des lames se réinitialise pour bloquer
la barre de commande des lames.
Barre d'autopropulsion
La barre de commande d'autopropulsion (Figure 6),
située sous le guidon, commande le déplacement en
avant et en arrière de la machine.
Levier de commande du semoir
Lorsque vous serrez la barre de commande
d'autopropulsion contre le guidon, la vitesse de
déplacement de la machine change en fonction de la
distance qui sépare la barre et le guidon. La machine
s'immobilise lorsque vous relâchez la barre.
Le levier de commande du semoir (Figure 6) est situé
sur la droite du guidon.
Poussez le levier en avant pour commencer à semer
et tirez-le en arrière pour arrêter de semer.
Frein de stationnement
Serrez le frein de stationnement chaque fois que
vous laissez la machine sans surveillance et avant
de procéder à des entretiens. Pour serrer le frein de
stationnement, sortez la tige de frein et abaissez-la
pour la verrouiller en position sortie. Pour desserrer
le frein, tirez la tige vers le haut jusqu'à ce qu'elle
rentre dans la machine.
g020976
Figure 6
1. Levier de commande du
semoir
4. Barre de commande
d'autopropulsion
2. Guidon
5. Verrou de commande des
lames
3. Barre de commande des
lames
10
Caractéristiques
techniques
Remarque: Les spécifications et la conception
peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Largeur
76 cm (30 po)
Longueur (en marche)
137 cm (54 po)
Longueur (guidon replié)
95,25 cm (37,5 po)
Hauteur (en marche)
113 cm (44,5 po)
g017939
Hauteur (guidon replié)
Figure 7
(Arrière de la machine montré)
73,5 cm (29 po)
Poids
120,2 kg (265 lb)
1. Frein de stationnement
Couples de serrage
Levier de dérivation de
transmission hydrostatique
Emplacement des boulons
Couple de serrage
Boulons de fixation du moteur
37 à 45 Nm (27 à 33 pi-lb)
Le levier de dérivation (Figure 8) sert à débloquer
la transmission hydrostatique pour vous permettre
de déplacer la machine manuellement, sans que le
moteur tourne.
Boulons de fixation
d'embrayage
66 à 83 Nm (49 à 61 pi-lb)
Écrou d'arbre des lames
88 à 115 Nm (65 à 85 pi-lb)
Pour utiliser la machine normalement, tirez la poignée
vers le haut puis poussez-la vers l'intérieur jusqu'à ce
que les 3 crans soient à l'intérieur du cadre.
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer
les capacités de la machine. Pour obtenir la liste
de tous les accessoires et outils agréés, contactez
votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro
agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
Remarque: Le dernier cran sur la poignée ne
s'engage pas sur la fente.
Pour débloquer les roues motrices, montez la poignée
puis tirez-la à l'extérieur jusqu'à ce que le dernier cran
s'engage dans la fente. Abaissez ensuite la poignée.
Pour garantir un rendement optimal et conserver
la certification de sécurité de la machine, utilisez
uniquement des pièces de rechange et accessoires
Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires
d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
g021333
Figure 8
1. Poignée rentrée – position d'utilisation normale
2. Tous les crans à l'intérieur du cadre
3. Poignée sortie – transmission hydrostatique débloquée
4. Dernier cran engagé dans la fente
11
Utilisation
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou autre appareil.
• Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le
Avant l'utilisation
moteur en marche. Évitez toute source possible
d'inflammation jusqu'à dissipation complète des
vapeurs de carburant.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
Ajout de carburant
Consignes de sécurité
avant l'utilisation
Capacité :5,6 L (1,48 gallon américain)
Carburant recommandé
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins
d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul [R+M]/2).
Consignes de sécurité générales
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
Le propriétaire de la machine doit assurer la
formation de tous les utilisateurs et mécaniciens.
• Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE
(éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée à la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont
deux produits différents. L'utilisation d'essence
contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume
n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume,
comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20
(qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient
jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence
non agréée peut entraîner des problèmes de
performances et/ou des dommages au moteur qui
peuvent ne pas être couverts par la garantie.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
• Apprenez à arrêter la machine et à couper le
moteur rapidement.
• Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine en cas de
mauvais fonctionnement.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
pouvant être rencontré par la machine.
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
• Examinez la zone de travail pour déterminer quels
accessoires et équipements sont nécessaires pour
utiliser la machine correctement et sans risque.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Important: Pour réduire les problèmes de
Consignes de sécurité relatives au
carburant
démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein
et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un
mois; laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant avant de remiser la
machine pendant plus d'un mois de suite.
N'utilisez pas d'additifs de carburant autres qu'un
stabilisateur/conditionneur. N'utilisez pas de
stabilisateurs à base d'alcools tels que l'éthanol,
le méthanol ou l'isopropanol.
• Faites preuve de la plus grande prudence quand
vous manipulez du carburant, en raison de son
inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs
qu'il dégage
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres
sources d'étincelles.
• N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive. Un
incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence
peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et
causer des dommages matériels.
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le
moteur tourne ou est encore chaud.
• N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le
réservoir dans un local fermé.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
• Ne remisez pas la machine ni les bidons de
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
12
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
le moteur est froid. Essuyez toute essence
répandue.
l'ouverture du réservoir de carburant ou de
conditionneur.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de carburant
• N'approchez pas le carburant des yeux et de la
à l'intérieur d'une remorque fermée.
peau.
• Ne remplissez pas complètement le réservoir de
carburant. Versez la quantité de carburant voulue
dans le réservoir de carburant jusqu'à ce que le
niveau se situe entre 6 et 13 mm (¼ et ½ po) en
dessous de la base du goulot de remplissage.
L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre
à l'essence de se dilater.
Remplissage du réservoir de
carburant
1.
Désengagez les lames, coupez le moteur,
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et
tournez la commande du moteur en position
ARRÊT.
2.
Laissez refroidir le moteur.
3.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant et enlevez le bouchon.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues et des
sources d'étincelles qui pourraient enflammer les
vapeurs d'essence.
• Conservez l'essence dans un récipient homologué
et hors de la portée des enfants. N'achetez et ne
stockez jamais plus que la quantité d'essence
consommée en un mois.
Remarque: Le bouchon est attaché au
réservoir de carburant.
4.
• N'utilisez pas la machine sans l'équiper du
système d'échappement complet et en bon état
de marche.
Versez de l'essence sans plomb dans le
réservoir de carburant jusqu'à ce que le niveau
arrive juste dans le panier du filtre à mailles.
Important: L'espace au-dessus doit rester
Dans certaines circonstances, de l'électricité statique
peut se former lors du remplissage, produire une
étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un
incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence
peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et
causer des dommages matériels.
vide pour permettre à l'essence de se dilater.
Ne remplissez pas complètement le réservoir
de carburant.
• Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à
l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
5.
Revissez fermement le bouchon du réservoir de
carburant.
6.
Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque, car la moquette intérieure ou le
revêtement en matière plastique du plateau risque
d'isoler le bidon et de freiner l'élimination de
l'électricité statique éventuellement produite.
Contrôlez le niveau d'huile moteur avant de démarrer
le moteur; voir Contrôle du niveau d'huile moteur
(page 23).
• Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque et
posez-la à terre avant de remplir le réservoir de
carburant. Si ce n'est pas possible, laissez la
machine dans le véhicule ou sur la remorque,
mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et
non directement à la pompe.
Réglage de la profondeur
des lames
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez le
1.
Immobilisez complètement la machine.
pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du
bidon jusqu'à la fin du remplissage.
2.
Désengagez les lames.
3.
Le carburant est toxique, voire mortel en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de
carburant peut causer des blessures et des maladies
graves.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles avant de quitter
la position d'utilisation. Débranchez le fil de la
bougie.
4.
Tirez la poignée de réglage de profondeur des
lames vers le haut pour la déverrouiller.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
13
Utilisation du couvercle de
la trémie
• Pour monter le couvercle de la trémie (Figure 11),
g020903
•
Figure 9
1. Déverrouillage
3. Verrouillage
placez-le sur la trémie et fixez-le aux ergots de
fixation de chaque côté à l'aide des attaches en
caoutchouc.
Pour déposer le couvercle, tirez chaque attache
en caoutchouc vers le bas en l'écartant de l'ergot
de fixation, puis déposez le couvercle.
2. Poignée de réglage de
profondeur des lames
5.
Placez le levier dans le cran correspondant à
la profondeur voulue. Tournez et poussez la
poignée vers le bas pour la verrouiller.
6.
Modifiez le réglage de profondeur à mesure que
les lames s'usent.
Réglage de la jauge
d'ensemencement
1.
Immobilisez complètement la machine.
2.
Désengagez les lames.
3.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles avant de quitter la
position d'utilisation.
4.
Pour changer le débit d'ensemencement,
desserrez le bouton sur la jauge
d'ensemencement située à l'avant de la
trémie. Amenez l'aiguille de la jauge à la position
voulue puis resserrez le bouton.
g024773
Figure 11
1. Couvercle de trémie
2. Trémie du semoir
3. Attache en caoutchouc
4. Ergot de fixation
Pendant l'utilisation
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
Consignes de sécurité générales
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
•
g013146
Figure 10
•
1. Aiguille de la jauge
Remarque: Reportez-vous au graphique
d'ensemencement, situé sur la machine, pour
déterminer le réglage correct de la jauge pour le type
d'herbe et l'épaisseur à planter.
•
•
14
dommages matériels ou corporels et peut les
prévenir.
Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les;
ne portez pas de bijoux pendants.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de
la machine. Ne vous livrez à aucune activité
risquant de vous distraire, au risque de causer des
dommages corporels ou matériels.
N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou
fatigué, ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
Ne transportez jamais de passagers sur la
machine et tenez les autres personnes et les
Consignes de sécurité
concernant l'utilisation sur
les pentes
animaux domestiques à l'écart de la zone de
travail.
• N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne
afin d'éviter les trous ou autres dangers cachés.
• Évitez d'utiliser la machine sur de l'herbe humide.
• Les pentes augmentent significativement les
car la perte de motricité pourrait la faire déraper.
risques de perte de contrôle et de retournement
de la machine pouvant entraîner des accidents
graves voire mortels. Vous êtes responsable de la
sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes.
L'utilisation de la machine sur une pente, quelle
qu'elle soit, exige de redoubler de prudence.
• Assurez-vous que tous les embrayages sont au
point mort, que le frein de stationnement est serré
et que vous êtes à la position d'utilisation avant de
mettre le moteur en marche.
• N'approchez pas les pieds ni les mains des lames.
• Évaluez l'état du terrain, étudiez et balisez-le pour
• Avant de faire marche arrière, vérifiez que la
déterminer si la pente permet d'utiliser la machine
sans risque. Faire toujours preuve de bon sens et
de discernement quand vous réalisez cette étude.
voie est libre juste derrière la machine et sur sa
trajectoire.
• Faites preuve de prudence à l'approche de
• Lisez les instructions ci-dessous concernant
tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou
d'autres objets susceptibles de gêner la vue.
l'utilisation de la machine sur les pentes et
déterminez si les conditions d'utilisation existantes
et le site se prêtent à l'utilisation de la machine.
Les variations de terrain peuvent modifier le
fonctionnement de la machine sur les pentes.
• Arrêtez les lames chaque fois que vous n'utilisez
pas la machine.
• Arrêtez la machine, coupez le moteur, serrez le
• Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner
frein de stationnement et vérifiez l'état des lames
si vous heurtez un obstacle ou si la machine
vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes
les réparations nécessaires avant de réutiliser la
machine.
sur les pentes. Évitez de changer brusquement
de vitesse ou de direction. Dans les virages,
procédez lentement et progressivement.
• N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction
• Ralentissez et faites preuve de prudence quand
ou la stabilité peuvent être compromises.
vous changez de direction, ainsi que pour traverser
des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez
toujours la priorité.
• Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés,
trous, ornières, bosses, rochers ou autres
dangers cachés. L'herbe haute peut masquer des
obstructions. Les irrégularités du terrain peuvent
provoquer le retournement de la machine.
• Coupez le moteur et débrayez les lames avant de
régler la profondeur des lames.
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local ne
• Tenez compte du fait que la motricité de la machine
permettant pas d'évacuer les gaz d'échappement.
peut être réduite sur l'herbe humide, en travers
des pentes ou en descente. La perte d'adhérence
des roues motrices peut faire déraper la machine
et entraîner la perte du freinage et de la direction.
• Ne laissez jamais la machine en marche sans
surveillance.
• Avant de quitter la position d'utilisation pour
• Faites preuve de la plus grande prudence
quelque raison que ce soit :
lorsque vous utilisez la machine près de fortes
dénivellations, de fossés, de berges, d'étendues
d'eau ou autres dangers. La machine pourrait
se retourner brusquement si une roue passe
par-dessus une dénivellation quelconque et se
retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
Établissez une zone de sécurité entre la machine
et tout danger potentiel.
– Arrêtez la machine sur un sol plat et horizontal.
– Coupez le moteur.
– Serrez le frein de stationnement.
– Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
– Levez les lames.
• Repérez les dangers potentiels depuis le bas de la
• N'utilisez pas la machine si la foudre menace.
pente. Si vous constatez la présence de dangers,
utilisez une machine à conducteur marchant pour
tondre sur la pente.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
• Dans la mesure du possible, laissez la ou les
• Utilisez uniquement les accessoires et
unités de coupe abaissées au sol quand vous
équipements agréés par Toro.
15
travaillez sur des pentes. La machine peut devenir
instable si vous levez la ou les unités de coupe
pendant le déplacement sur une pente.
Redoublez de prudence quand des systèmes de
ramassage ou d'autres accessoires sont montés
sur la machine. Ceux-ci peuvent modifier la
stabilité et entraîner la perte de contrôle de la
machine. Laissez toujours la machine en prise
dans les descentes. Ne descendez pas les pentes
en roue libre (ne concerne que les machines à
transmission par engrenages).
•
6.
Attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles
avant de quitter la position d'utilisation.
Utilisation de la commande
d'autopropulsion
1.
Démarrez le moteur.
2.
Sortez la barre de commande d'autopropulsion
de la position POINT MORT.
• Pour avancer, serrez la barre de commande
d'autopropulsion contre le guidon (Figure
12).
Démarrage de la machine
1.
2.
3.
Vérifiez que la barre de commande des lames
est à la position ARRÊT.
Mettez la commande du moteur à la position
MARCHE et ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
Déplacez la commande de starter vers la
gauche pour démarrer le moteur à froid.
Remarque: L'usage du starter n'est
4.
5.
6.
généralement pas nécessaire si le moteur est
chaud.
Réglez la commande d'accélérateur à mi-course
entre les positions BAS RÉGIME (tortue) et HAUT
RÉGIME (lièvre).
Tirez vigoureusement sur le lanceur pour mettre
le moteur en marche.
Lorsque le moteur a démarré, poussez
progressivement la commande de starter vers
la droite.
g020893
Figure 12
Remarque: Si le moteur cale ou hésite,
7.
déplacez de nouveau la commande vers la
gauche jusqu'à ce que le moteur soit chaud.
Réglez la commande d'accélérateur à la position
voulue.
1. Barre de commande
d'autopropulsion (position
point mort)
3. Marche avant –
rapprochez la barre du
guidon
2. Marche arrière – abaissez
et écartez la barre du
guidon
4. Guidon
Remarque: Vous pouvez varier la vitesse
de déplacement en éloignant plus ou moins
la barre de commande d'autopropulsion du
guidon. Abaissez la barre d'autopropulsion
vers la position point mort pour réduire la
vitesse de déplacement quand vous tournez
ou si la machine se déplace trop rapidement.
Si vous relâchez la barre de commande,
elle revient en position point mort et la
machine s'immobilise. Rapprochez la barre
de commande du guidon pour accroître
la vitesse de déplacement. Lorsque vous
maintenez la barre de commande serrée
contre le guidon, la machine avance à
la vitesse maximale. Relâchez la barre
de commande d'autopropulsion pour
immobiliser la machine ou chaque fois que
vous la quittez.
Arrêter la machine
1.
2.
3.
4.
5.
Immobilisez complètement la machine.
Relâchez la barre de commande des lames.
Les lames s'arrêtent mais le moteur continue
de tourner.
Réglez la commande d'accélérateur à mi-course
entre les positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME.
Laissez tourner le moteur pendant au moins
15 secondes, puis tournez la commande
Marche/Arrêt du moteur en position ARRÊT pour
couper le moteur.
Important: En cas d'urgence, coupez
immédiatement le moteur.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant.
16
Utilisation de la machine
• Pour tourner à droite ou à gauche,
ralentissez, abaissez le guidon et faites
tourner la machine dans la direction voulue;
reprenez l'utilisation normale.
DANGER
Les lames en rotation sous la machine sont
dangereuses. Tout contact avec les lames
peut causer des blessures graves voire
mortelles.
• Pour reculer, relâchez la barre de commande
d'autopropulsion et laissez-la revenir au
point mort. Abaissez la barre de commande
d'autopropulsion pour l'écarter du guidon. La
vitesse de déplacement varie selon que la
barre est plus ou moins proche de la position
point mort.
3.
Ne mettez pas les mains ni les pieds sous la
machine.
Pour désengager l'autopropulsion et mettre la
machine au point mort, relâchez la barre de
commande d'autopropulsion.
DANGER
Lorsque la machine est en marche, les pièces
en rotation ou mobiles causeront de graves
blessures aux mains et aux pieds en cas de
contact.
• Avant de régler, nettoyer, contrôler,
dépanner ou réparer la machine, coupez
le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles. Débranchez le
fil de la bougie et éloignez-le pour éviter
tout risque de démarrage accidentel.
• Restez derrière le guidon et à bonne
distance du mélangeur de graines et des
lames pendant le fonctionnement de la
machine.
• Gardez les pieds, les mains, le visage
et toute autre partie du corps ou les
vêtements à l'écart des pièces cachées,
mobiles ou en rotation.
Remarque: Si la machine se déplace
légèrement en avant ou en arrière quand la
barre de commande d'autopropulsion est en
position point mort, coupez le moteur et ajustez
le câble d'autopropulsion; voir Réglage de
l'autopropulsion (page 26).
Fonctionnement de la barre
de commande des lames
1.
Démarrez le moteur.
2.
Poussez et maintenez le verrou de la commande
des lames en avant pour relâcher la barre de
commande des lames (Figure 13).
g021243
Figure 13
1. Verrou de la commande
des lames (position
verrouillée)
3. Barre de commande des
lames
2. Pousser
4. Serrer contre le guidon
3.
Serrez la barre de commande des lames contre
le guidon et relâchez le verrou de la commande
des lames; les lames doivent s'engager.
4.
Relâchez la barre de commande des lames pour
désengager la lame. Le verrou de la commande
des lames se réinitialise pour bloquer la barre
de commande des lames.
17
1.
Pour semer, remplissez la trémie de semences
et réglez la jauge d'ensemencement; voir
Réglage de la jauge d'ensemencement (page
14).
2.
Réglez les lames de coupe à la profondeur
voulue; voir Réglage de la profondeur des lames
(page 13).
3.
Démarrez le moteur.
4.
Placez la commande d'accélérateur en position
HAUT RÉGIME.
5.
Appuyez sur le guidon pour soulever légèrement
les roues avant du sol.
6.
Serrez la barre de commande des lames contre
le guidon pour engager les lames. Abaissez
lentement les roues avant au sol et laissez les
lames s'enfoncer graduellement dans l'herbe et
la terre.
7.
Pour semer, poussez le levier de commande
du semoir vers l'avant pour commencer
l'ensemencement.
Remarque: Il n'est pas nécessaire de
ramener le levier de commande en arrière
et d'interrompre l'ensemencement à chaque
virage. L'ensemencement ralentit et/ou s'arrête
quand la machine est arrêtée ou ralentit pour
tourner. Pour réduire la perte de semences,
élevez les roues avant quand vous faites tourner
la machine.
La machine fonctionne de manière optimale lorsque
le sol est dur et sec, et travaille la terre plus
agressivement en marche arrière. Si le sol est meuble
et que moteur a tendance à caler, élevez légèrement
les lames et effectuez quelques passages avant de
les abaisser à la profondeur totale.
Après l'utilisation
Remarque: Le débit d'ensemencement de la
machine est le même en marche avant et en
marche arrière.
Consignes de sécurité
après l'utilisation
Remarque: Le cas échéant, il peut être
nécessaire d'éliminer l'excès de feutre avant de
procéder à l'ensemencement.
8.
Consignes de sécurité générales
Engagez la barre de commande d'autopropulsion
pour commencer à semer.
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés
sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles
d'huile ou de carburant.
Conseils d'utilisation
• Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
Ensemencement excessif
transporter ou de remiser la machine.
• Réglez la profondeur de pénétration des lames
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
dans la terre entre 3 et 6 mm (⅛ et ¼ po).
machine dans un local fermé.
• Le débit peut varier énormément selon le type de
• Ne jamais remisez pas la machine ni les bidons
semences; pour cette raison, versez une quantité
minime de semences dans la trémie et faites un
essai sur une partie du terrain pour vérifier que le
débit d'ensemencement est celui souhaité.
de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
• Procédez avec la plus grande prudence pour
• Pour une couverture optimale, réduisez de moitié
charger la machine sur une remorque ou un
camion, et pour la décharger.
le débit d'ensemencement et semez l'intégralité du
terrain dans un sens, puis effectuez un deuxième
passage perpendiculairement au premier.
Transport de la machine
Important: Ne semez pas plus que la
quantité recommandée par le grainetier. Un
ensemencement excessif peut donner une
herbe trop épaisse qui peut être sujette à la
contamination par des champignons.
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une
remorque avec des rampes qui ne sont pas
suffisamment solides ou sont mal soutenues
peut être dangereux. Les rampes pourraient
se détacher en entraînant la chute de la
machine, et causer des blessures.
Défeutrage
Réglez la profondeur de pénétration des lames dans
la terre entre 3 et 6 mm (⅛ et ¼ po) après la couche
de feutre. Faites fonctionner la machine sur la surface
de travail en plaçant le levier de commande du semoir
en position arrêt.
• Utilisez des rampes adaptées, solidement
fixées à la remorque ou au camion.
• Ne passez pas les pieds ni les jambes sous
la machine pendant le chargement et le
déchargement.
Ratissage/rénovation
Pour travailler un sol neuf ou labourer une pelouse
existante, réglez la profondeur de pénétration des
lames dans la terre entre 6 et 13 mm (½ et ¼ po).
Faites des allers et retours sur la zone à niveler
ou repassez plusieurs fois dans des directions
différentes.
• Au besoin, faites-vous aider pour charger
la machine.
Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
18
Arrimez solidement la machine sur la remorque à
l'aide de sangles, chaînes, câbles ou cordes.
Vérifiez que la remorque est équipée de tous les
éclairages et marquages exigés par la loi, et utilisez
des chaînes de sécurité.
Désengagement de la
transmission hydrostatique
S'il s'avère nécessaire de pousser la machine sans
mettre le moteur en marche, vous devez d'abord
désengager la transmission hydrostatique. Pour
ce faire, tirez et abaissez le levier de dérivation de
la transmission hydrostatique (Figure 14) pour le
verrouiller en position sortie. Les roues avant tournent
alors librement.
Pour engager la transmission, remontez le levier de
dérivation jusqu'à ce qu'il rentre automatiquement
dans la machine.
g017940
Figure 14
(Arrière de la machine montré)
1. Levier de dérivation de transmission hydrostatique
19
Entretien
• Libérez la pression emmagasinée dans les
•
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
•
• Avant de régler, nettoyer ou réparer la machine,
effectuez la procédure suivante :
– Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
– Débrayez les entraînements.
•
– Coupez le moteur.
– Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
•
– Serrez le frein de stationnement.
– Levez les lames.
•
– Débranchez le fil de la bougie.
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés
sur les lames, les dispositifs d'entraînement, le
silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant.
•
• Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de
carburant.
• Ne confiez pas l'entretien de la machine à des
personnes non qualifiées.
•
• Utilisez des chandelles pour soutenir la machine
et/ou les composants au besoin.
composants avec précaution.
Débranchez le fil de la bougie avant d'effectuer
des réparations.
Examinez toujours les lames avec prudence.
Manipulez toujours les lames avec des gants ou
en les enveloppant dans un chiffon, et toujours
avec prudence. Remplacez toujours les lames;
n'essayez jamais de les redresser ou de les
souder.
N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces mobiles. Dans la mesure du possible,
évitez d'effectuer des réglages sur la machine
quand le moteur tourne.
Maintenez toutes les pièces en bon état de marche
et toutes les fixations bien serrées. Remplacez
tous les autocollants usés ou endommagés.
Ne cherchez jamais à modifier la fonction prévue
d'un dispositif de sécurité ni à réduire la protection
qu'il assure. Vérifiez régulièrement qu'il fonctionne
correctement.
Pour garantir un rendement optimal et conserver
la certification de sécurité de la machine,
utilisez uniquement des pièces de rechange
et accessoires Toro d'origine. Les pièces de
rechange et accessoires d'autres constructeurs
peuvent être dangereux et leur utilisation risque
d'annuler la garantie de la machine.
Vérifier souvent le fonctionnement du frein de
stationnement. Effectuez les réglages et l'entretien
éventuellement requis.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
•
•
•
•
•
•
•
•
Examinez les éléments du filtre à air.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Contrôlez la pression des pneus.
Contrôlez l'usure et l'état des lames.
Contrôlez le volet de distribution.
Nettoyez le moteur et la zone d'échappement.
Enlevez les débris agglomérés sous la machine.
Contrôlez le serrage des fixations.
Toutes les 25 heures
• Graissez les roulements de l'arbre des lames.
• Contrôlez l'état des courroies.
Toutes les 50 heures
• Nettoyez les éléments du filtre à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup
de poussière.
• Vidangez l'huile moteur.
• Contrôlez le pare-étincelles (le cas échéant).
• Nettoyez sous le protège-courroie.
Toutes les 100 heures
• Examinez et réglez la bougie; remplacez-la au besoin.
• Vidangez le liquide de-transmission hydraulique.
20
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Toutes les 200 heures
• Remplacez l'élément en papier du filtre à air. Remplacez-le plus souvent s'il y a
beaucoup de poussière.
• Remplacez la bougie.
Une fois par an ou avant
le remisage
• Retouchez la peinture écaillée.
Procédures avant
l'entretien
Lubrification
Graissage des roulements
de l'arbre des lames
Débranchement du fil de la
bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Graissez les roulements
de l'arbre des lames.
Avant tout entretien du moteur, de la courroie ou des
lames, débranchez le fil de la bougie (Figure 15).
1.
Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles et débranchez le fil
de la bougie.
2.
Serrez le frein de stationnement.
3.
Injectez 1 à 2 jets de graisse universelle NLGI
nº 2 dans les graisseurs (Figure 16).
g252737
Figure 15
g021348
Figure 16
1. Fil de bougie
1. Graisseur
21
Entretien du moteur
Consignes de sécurité
relatives au moteur
• Coupez le moteur avant de contrôler le niveau
d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.
• Gardez les mains, les pieds, le visage et toute
autre partie du corps ainsi que les vêtements à
l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Examinez les
éléments du filtre à air.
Toutes les 50 heures—Nettoyez les éléments
du filtre à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a
beaucoup de poussière.
g232363
Toutes les 200 heures/Chaque mois (la
première échéance prévalant)—Remplacez
l'élément en papier du filtre à air. Remplacez-le
plus souvent s'il y a beaucoup de poussière.
Figure 17
1. Couvercle du filtre à air
4. Élément en papier
2. Dispositif de verrouillage
5. Base du filtre à air
Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le
3. Élément en mousse
filtre à air au complet, sous peine d'endommager
gravement le moteur.
4.
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles; voir Consignes de
sécurité pendant l'entretien (page 20).
2.
Débranchez le fil de la bougie; voir
Débranchement du fil de la bougie (page 21).
3.
Décrochez le verrou de fixation du couvercle du
filtre à air (Figure 17).
Déposez le couvercle du filtre à air.
Remarque: Veillez à ne pas faire tomber de
saleté ni de débris dans la base du filtre.
5.
Déposez les éléments en mousse et papier de
la base (Figure 17).
6.
Sortez l'élément en mousse de l'élément en
papier (Figure 17).
7.
Examinez les éléments en mousse et en papier;
remplacez-les s'ils sont endommagés ou très
encrassés.
8.
Nettoyez l'élément en papier en le tapotant pour
faire tomber les impuretés.
Remarque: Ne tentez jamais de nettoyer
l'élément en papier avec une brosse, car cela a
pour effet d'incruster la saleté dans les fibres.
Remplacez l'élément si vous ne pouvez pas le
nettoyer en le tapotant.
9.
Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude
savonneuse ou un solvant ininflammable.
Remarque: Ne nettoyez pas l'élément en
mousse avec de l'essence car cela présente un
risque d'incendie ou d'explosion.
10.
22
Rincez et séchez soigneusement l'élément en
mousse.
11.
Contrôle du niveau d'huile moteur
Essuyez les saletés présentes sur la base et le
couvercle avec un chiffon humide.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1. Arrêtez la machine sur une surface plane et
horizontale, et vérifiez que le moteur est de
niveau.
2. Désengagez les lames, coupez le moteur,
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et
tournez la commande du moteur en position
ARRÊT.
3. Laissez refroidir le moteur.
4. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile
(Figure 19) pour éviter de faire tomber des
impuretés dans l'orifice de remplissage, ce qui
endommagerait le moteur.
Remarque: Veillez à ne pas faire pénétrer de
saletés ou de débris dans le conduit d'air relié
au carburateur.
12.
Posez les éléments du filtre à air et vérifiez qu'ils
sont correctement positionnés.
13.
Remettez le couvercle en place et verrouillez-le.
Contrôle du niveau et
vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 50 heures
L'huile moteur haute qualité Toro est en vente chez
les dépositaires Toro agréés.
Important: Utilisez de l'huile détergente pour
g021851
moteur 4 temps conforme ou supérieure à la
classe de service API SJ ou mieux.
Figure 19
Capacité du carter : 1,1 L (44,7 oz liq.)
1. Orifice de remplissage
3. Niveau supérieur
2. Jauge de niveau
4. Niveau inférieur
Important: Si vous faites tourner le moteur alors
que le niveau d'huile dans le carter est trop bas
ou trop élevé, vous risquez d'endommager le
moteur. Ce type de dommage n'est pas couvert
par la garantie.
6.
Remarque: Utilisez de l'huile SAE 10W-30 pour
7.
5.
usage général. Vous pouvez utiliser les autres
viscosités d'huile indiquées dans le tableau lorsque la
température moyenne dans votre région correspond à
la plage indiquée (Figure 18).
Sortez la jauge d'huile et essuyez
soigneusement l'extrémité.
Insérez la jauge au fond de l'orifice de
remplissage, sans la visser (Figure 19).
Ressortez la jauge et examinez son extrémité.
Si le niveau est trop bas, versez lentement juste
assez d'huile dans le tube de remplissage pour
faire monter le niveau jusqu'au repère maximum
sur la jauge (Figure 19).
Vidange de l'huile moteur
ATTENTION
L'huile peut être chaude lorsque le moteur
vient de tourner et peut alors causer des
blessures graves au contact de la peau.
g021783
Figure 18
Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude
lors de la vidange.
1.
2.
3.
23
Désengagez les lames, coupez le moteur,
tournez la commande du moteur en position
d'arrêt et attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles.
Débranchez le fil de la bougie.
Soulevez les roues avant de 5 à 8 centimètres
(2 à 3 pouces) et placez un bac sous le bouchon
de vidange pour récupérer l'huile.
4.
Entretien de la bougie
Enlevez le bouchon de vidange (Figure 20).
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Examinez et réglez la
bougie; remplacez-la au besoin.
Toutes les 200 heures—Remplacez la bougie.
Spécification de la bougie : Champion RC12YC ou
type équivalent.
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Nettoyez la surface autour de la bougie.
4.
Retirez la bougie de la culasse.
Important: Remplacez la bougie si elle
est fissurée, calaminée ou encrassée.
Ne nettoyez pas les électrodes, car des
particules risquent de tomber dans la
culasse et d'endommager le moteur.
g252748
Figure 20
1. Jauge de niveau
2. Bouchon de vidange
5.
5.
Lorsque la vidange est terminée, abaissez les
roues avant au sol, remettez le bouchon de
vidange en place et serrez-le à 18 N·m (13 pi-lb).
Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm
(0,03 po); voir Figure 21.
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile
usagée dans un centre de recyclage agréé.
6.
Sortez la jauge et versez de l'huile avec
précaution dans l'orifice de remplissage jusqu'à
ce qu'elle déborde.
7.
Vérifiez que le niveau d'huile est correct sur la
jauge; voir Contrôle du niveau d'huile moteur
(page 23).
8.
Revissez la jauge en place.
9.
Essuyez l'huile éventuellement répandue.
10.
g006998
Figure 21
1. Électrode latérale
2. Bec isolant d'électrode centrale
3. Écartement des électrodes : 0,76 mm (0,03 po)
Rebranchez le fil de la bougie.
6.
Posez et serrez la bougie à la main (en évitant
de fausser le filetage).
7.
Serrez la bougie de 1/2 tour supplémentaire si
elle est neuve, sinon serrez-la de 1/8 à 1/4 de
tour supplémentaire.
Important: Si la bougie n'est pas assez
serrée, elle peut devenir très chaude et
endommager le moteur; si elle est trop
serrée, le filetage dans la culasse peut être
endommagé.
8.
24
Rebranchez le fil de la bougie.
Contrôle du pare-étincelles
Entretien du système
d'alimentation
(selon l'équipement)
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
ATTENTION
Remarque: Un pare-étincelles est disponible en
Les composants du système d'alimentation
sont soumis à une pression élevée.
L'utilisation de composants non conformes
peut causer une panne du système
d'alimentation, une fuite de carburant et
même une explosion.
option. Si vous avez besoin d'un pare-étincelles,
contactez votre dépositaire-réparateur agréé.
Les pare-étincelles Toro sont homologués par le
Service des forêts du Département de l'agriculture
des États-Unis (USDAFS).
ATTENTION
Utilisez uniquement des conduites de
carburant et des filtres à carburant agréés.
Si le moteur vient de tourner, le silencieux
peut encore être chaud.
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2.
Attendez que le silencieux soit froid.
3.
Déposez le pare-étincelles de la sortie
d'échappement en retirant les vis du couvercle
du silencieux et du déflecteur d'échappement.
4.
Si vous constatez que la grille est fissurée ou
percée, remplacez le pare-étincelles.
5.
Avec une brosse, décalaminez la grille du
pare-étincelles avec précaution.
Reposez le pare-étincelles sur la sortie
d'échappement.
6.
Vidange du réservoir de
carburant
1.
Coupez le moteur et laissez-le refroidir. Serrez
le frein de stationnement.
Remarque: Ne vidangez l'essence que lorsque
le moteur est froid.
25
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant.
4.
Débranchez la conduite d'alimentation en
desserrant le collier au niveau du carburateur.
5.
Tournez le robinet d'arrivée de carburant en
position ouverte.
6.
Vidangez toute l'essence du réservoir et de
la conduite d'alimentation dans un bidon
homologué.
7.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant.
Entretien du système
d'entraînement
Réglage de l'autopropulsion
Remarque: La transmission hydrostatique est
Si la machine a tendance à avancer ou reculer lorsque
le moteur tourne et que la barre de commande
d'autopropulsion est au point mort, procédez comme
suit :
remplie et scellée à l'usine. Elle ne nécessite
aucun entretien. Pour la faire réviser, contactez un
dépositaire-réparateur agréé.
Contrôle de la pression des
pneus
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles et débranchez le fil
de la bougie.
2.
Levez les lames à la position la plus haute.
3.
Rapprochez la barre d'autopropulsion du guidon
jusqu'à ce que la transmission soit lancée.
• Si la barre touche le guidon, relâchez-la. Si
la barre ne touche pas le guidon, passez à
l'opération 4.
Maintenez les pneus gonflés à la pression spécifiée.
Pour obtenir un résultat plus précis, contrôlez la
pression lorsque les pneus sont froids.
• Desserrez l'écrou de réglage supérieur d'un
tour et serrez l'écrou de réglage inférieur.
Pression de gonflage : 1,65 bar (24 psi)
• Serrez la barre contre le guidon.
• Répétez cette opération jusqu'à obtention
d'un espace maximum de 3,2 mm (⅛ po)
entre la barre d'autopropulsion et le guidon.
• Lorsque l'espace correct est obtenu, passez
à l'opération 4.
g003793
Figure 22
1. Valve
g021266
Figure 23
1. Écrous de réglage
4. Tendeur
2. Câble
5. Barre de commande
d'autopropulsion
3. Écrou de blocage
26
4.
Retirez la goupille fendue et tournez le tendeur
dans le sens horaire d'un tour complet.
5.
Remettez la goupille fendue et vissez l'écrou de
blocage contre le tendeur.
6.
Démarrez le moteur et vérifiez le réglage;
répétez cette procédure au besoin.
Entretien des courroies
Vidange du liquide de
transmission hydraulique
Dépose du protègecourroie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
1.
Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles et débranchez le fil de
la bougie. Serrez le frein de stationnement.
2.
Déposez la transmission de la machine.
3.
Nettoyez soigneusement la surface autour du
vase d'expansion et de l'orifice de remplissage
d'huile.
1.
Desserrez les 2 vis et les 2 boulons à embase
qui fixent le protège-courroie sur la machine
(Figure 24).
Important: Ne faites pas tomber de saletés
ou de contaminants dans le système
hydraulique.
4.
Déposez et conservez le raccord de l'orifice de
remplissage d'huile et placez la transmission
de manière à pouvoir vidanger toute l'huile du
carter.
5.
Lorsque la vidange d'huile de la transmission
est terminée, retirez et conservez la vis
autotaraudeuse (nº 10-32 x ½ po) et la fixation
à crémaillère qui maintient le vase d'expansion
sur le carter.
6.
g290695
Figure 24
1. Vis
2.
Déposez le vase d'expansion et vidangez l'huile.
Remarque: N'enlevez pas le bouchon
d'aération du vase d'expansion.
1.
d'expansion ni le joint torique, à moins qu'un
remplacement soit nécessaire.
Reposez le vase d'expansion en commençant
par insérer le flexible à l'intérieur. Placez
l'ouverture du vase d'expansion sur le joint
torique et appuyez dessus pour assurer
une parfaite étanchéité. Insérez la vis
autotaraudeuse (nº 10–32 x ½ po) et serrez-la à
2,8 N·m (25 po-lb).
8.
Versez de l'huile dans la boîte-pont par l'orifice
de remplissage, jusqu'à ce que le niveau se
situe entre 13 et 32 mm (½ et 1¼ po) sous le
haut de l'orifice.
Déposez le protège-courroie de la machine
(Figure 24).
Pose du protège-courroie
Remarque: N'enlevez pas le flexible du vase
7.
2. Boulons à embase
Alignez le protège-courroie, les vis et les boulons
à embase sur les trous dans la plaque latérale
du cadre et le support du ressort (Figure 25).
g289447
Remarque: L'huile hydraulique « Toro
Figure 25
Premium Hydro Oil » est recommandée. L'huile
Mobil 1 15W50 peut aussi être utilisée à la
rigueur.
9.
1. Vis
Reposez le raccord dans l'orifice de remplissage
d'huile.
27
2. Boulons à embase
2.
Fixez le protège-courroie sur la machine à l'aide
des 2 vis et des 2 boulons à embase (Figure 25).
3.
Serrez les vis et les boulons à embase à un
couple de 13,78 à 25,42 N·m (175 à 225 po-lb).
Contrôle de l'état des
courroies
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
1.
Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles et débranchez le fil de
la bougie. Serrez le frein de stationnement.
2.
Déposez le protège-courroie sur le côté gauche
de la machine.
3.
Vérifiez si les courroies sont fissurées,
présentent des bords effilochés, des traces de
brûlures ou d'autres dommages.
4.
Remplacez les courroies endommagées.
5.
Contrôlez la tension de la courroie
d'entraînement; voir Réglage de la tension de la
courroie d'autopropulsion (page 28).
g021850
Figure 26
1. Courroie
5.
Pour tendre la courroie, desserrez les 4 écrous
et boulons qui fixent le support de poulie au
cadre et déplacez le support vers la gauche,
ce qui tend la courroie; resserrez ensuite les
4 écrous et boulons (Figure 26).
6.
Reposez le protège-courroie au moyen des
fixations conservées à l'opération 3.
Réglage de la tension de la
courroie d'autopropulsion
Si la courroie d'autopropulsion grince pendant le
fonctionnement (lors du passage du point mort à
la marche avant ou arrière par exemple), tendez la
courroie comme suit :
1.
Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles et débranchez le fil
de la bougie.
2.
Levez les lames à la position la plus haute.
3.
Retirez et conservez les 4 boulons, les
rondelles-freins et les 2 entretoises qui fixent
le protège-courroie sur le côté gauche de la
machine, et déposez le protège-courroie.
4.
Contrôlez la tension de la courroie. Elle doit
présenter une flèche maximale de 6 mm (¼ po)
quand une pression modérée est exercée sur
le brin juste au-dessus du cadre de la machine
(Figure 26).
3. Écrou
2. Support de poulie
28
Entretien des lames
8.
Contrôle et remplacement
des lames
DANGER
Une lame usée ou endommagée peut
se briser. Un morceau cassé de la lame
peut alors être projeté en direction de
l'utilisateur ou de personnes à proximité,
et infliger des blessures graves voire
mortelles.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Contrôlez l'usure
et l'état des lames.
Lorsque les lames sont usées et ne peuvent donc plus
fonctionner correctement, remplacez-les comme suit :
• Contrôlez l'usure et l'état de la lame
régulièrement.
Important: Effectuez cette procédure lorsque le
réservoir de carburant est vide ou presque vide.
1.
Tournez le robinet d'arrivée de carburant
en position ARRÊT, et vidangez le réservoir
de carburant; voir Vidange du réservoir de
carburant (page 25).
3.
Retirez les 4 boulons, les rondelles-freins et les
2 entretoises qui fixent le protège-courroie sur
le côté gauche de la machine, et déposez le
protège-courroie.
4.
Déposez la courroie d'entraînement des lames
de la machine.
5.
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles et débranchez le fil de
la bougie. Serrez le frein de stationnement.
2.
9.
g021373
Remarque: Au besoin, faites-vous aider par 2
autres personnes pour basculer la machine en
arrière.
3. Roulement à collerette
avec vis
4. Contre-écrou
11. Écrou d'arbre des lames
10.
Ne vous fiez pas uniquement aux
crics mécaniques ou hydrauliques
comme soutien. Utilisez des chandelles
adéquates ou un support équivalent.
Faites tourner l'assemblage de lames. Il doit
tourner librement. S'il produit un bruit de
frottement et s'arrête, les roulements sont usés;
remplacez-les en même temps que les lames.
9. Clé
10. Entretoise de poulie
7. Rondelle
8. Boulon
Ne vous fiez pas uniquement à des
crics mécaniques ou hydrauliques pour
soulever la machine, car cela pourrait
être dangereux. Ils peuvent ne pas offrir
un soutien suffisant ou peuvent lâcher et
laisser retomber la machine, et causer
ainsi des blessures.
7.
1. Boulon de carrosserie
2. Support de fourche
5. Poulie
6. Moyeu conique avec vis
PRUDENCE
Abaissez les lames à la position la plus basse.
Retirez les 4 boulons de carrosserie et
contre-écrous qui fixent l'assemblage de lames
(Figure 27) et le déposer du support de la
fourche.
Figure 27
Basculez la machine en arrière jusqu'à ce que le
haut du guidon repose sur le sol et placez une
chandelle sous la machine.
6.
Examinez l'état et l'usure des lames, et
remplacez-les au besoin.
29
12. Entretoise d'arbre des
lames
13. Lame
14. Entretoise de lame
15. Arbre
Retirez les 2 boulons et rondelles qui fixent la
poulie au roulement. Desserrez les vis sur le
roulement et sortez la clavette de l'arbre (Figure
27). Déposez le roulement et la poulie en
retirant les fixations du roulement sur le support
de la fourche.
11.
Desserrez les 2 vis de situées sur le roulement
à collerette et déposez le roulement de l'arbre.
12.
Desserrez et déposez l'écrou de l'arbre des
lames et l'entretoise de poulie de l'arbre.
13.
Déposez avec précaution les lames et les
entretoises de l'arbre et remplacez-les au
besoin.
14.
Inversez la procédure pour reposer l’ensemble.
Entretien du volet de
distribution
Contrôle du volet de
distribution
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Remarque: Tournez chaque lame de 1/6 tour
par rapport à la lame précédente.
Remarque: Des débris coincés peuvent bloquer le
mouvement du volet de distribution.
ATTENTION
La mauvaise installation de la lame ou de
ses composants peut être dangereuse.
Si toutes les pièces d'origine ne sont pas
utilisées et assemblées comme indiqué,
la lame ou un de ses composants peut
être éjecté(e) de sous le tablier et causer
des blessures graves ou mortelles.
1.
Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles et débranchez le fil de
la bougie. Serrez le frein de stationnement.
2.
Vérifiez que le volet de distribution bouge
librement et n'est pas encombré de débris.
3.
Si le volet de distribution ne s'ouvre pas jusqu'à
la butée lorsque le levier de commande du
semoir est en position de MARCHE, nettoyez le
volet; voir Nettoyage du volet de distribution
(page 32).
Montez toujours des lames,
entraînements et boulons de lame
Toro d'origine, comme illustré.
15.
Redressez la machine à la position normale
d'utilisation.
16.
Rebranchez le fil de la bougie.
Réglage de la position
fermée du volet de
distribution
S'il est partiellement ouvert quand le levier de
commande du semoir est en position ARRÊT, procédez
comme suit :
30
1.
Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles et débranchez le fil
de la bougie.
2.
Levez les lames à la position la plus haute.
3.
Tirez le levier de commande du semoir en
position ARRÊT.
4.
Desserrez les écrous sur le câble de commande
du volet de distribution (voir Figure 28).
Nettoyage
Lavage de la machine
Au besoin, lavez la machine avec de l'eau seulement
ou en y ajoutant un détergent doux. Vous pouvez
utiliser un chiffon pour laver la machine.
Important: Ne nettoyez pas la machine avec de
l'eau saumâtre ou recyclée.
Important: Ne lavez pas la machine au jet haute
pression. Cela pourrait décoller des autocollants
importants ou enlever la graisse nécessaire aux
points de frottement. N'utilisez pas trop d'eau
près du panneau de commande et du moteur.
g013391
Figure 28
1. Écrou de blocage
5.
Important: Ne lavez pas la machine pendant que
le moteur tourne. Cela pourrait endommager les
pièces internes du moteur.
2. Câble
Déplacez le câble vers la droite pour fermer
le volet de distribution ou vers la gauche pour
l'ouvrir.
Nettoyage de la surface
autour du moteur
Important: Ne serrez pas le câble au
6.
point de serrer excessivement le volet
de distribution à droite et de soumettre
le câble à une tension extrême, car cela
endommagera le volet et le câble. Effectuez
uniquement le réglage nécessaire pour
fermer les ouvertures au bas du semoir.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour (nettoyez-les plus
fréquemment si l'environnement est
sec ou sale.)
Serrez les écrous de blocage et essayez le
levier de commande du semoir pour vérifier
que le volet de distribution s'ouvre et se ferme
correctement.
L'accumulation de débris autour du moteur
et de la zone d'échappement peut faire
surchauffer le moteur et l'échappement, et
créer un risque d'incendie.
PRUDENCE
Éliminez tous les débris déposés sur le
moteur et la zone d'échappement.
1.
Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles et débranchez le fil
de la bougie.
2.
Enlevez tous les débris présents sur la crépine
d'entrée d'air du moteur et autour du moteur.
3.
Essuyez les dépôts excessifs de graisse ou
d'huile autour du moteur.
Nettoyage du dessous de
la machine
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
31
Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles et débranchez le fil
de la bougie.
2.
Nettoyage du volet de
distribution
Pour obtenir des résultats optimaux, le dessous
de la machine doit rester propre.
PRUDENCE
1.
Des débris peuvent être projetés de sous
le carter de la machine.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
• Portez des lunettes de protection.
3.
• Restez à la position d'utilisation
(derrière le guidon).
Vidangez le réservoir de carburant; voir Vidange
du réservoir de carburant (page 25).
4.
Basculez la machine en arrière jusqu'à ce que le
haut du guidon repose sur le sol et placez une
chandelle sous la machine.
• Ne laissez personne pénétrer dans la
zone de travail.
3.
4.
Remarque: Au besoin, faites-vous aider par 2
autres personnes pour basculer la machine en
arrière.
Tournez le robinet d'arrivée de carburant
en position ARRÊT, et vidangez le réservoir
de carburant; voir Vidange du réservoir de
carburant (page 25).
5.
Éliminez les débris entre le cadre et le volet de
distribution.
Basculez la machine en arrière jusqu'à ce que le
haut du guidon repose sur le sol et placez une
chandelle sous la machine.
6.
Graissez la surface de coulissement entre le
cadre et le volet de distribution avec un lubrifiant
sec.
Remarque: Au besoin, faites-vous aider par 2
autres personnes pour basculer la machine en
arrière.
7.
Redressez la machine à la position normale
d'utilisation.
8.
Faites le plein de carburant.
9.
Rebranchez le fil de la bougie.
5.
Enlevez les débris à l'aide d'un racloir en bois
ou d'un autre outil adéquat. Prenez garde aux
bavures et aux bords tranchants.
6.
Redressez la machine à la position normale
d'utilisation.
7.
Faites le plein de carburant.
8.
Rebranchez le fil de la bougie.
Nettoyage sous le
protège-courroie
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Retirez et conservez les 4 boulons, les
rondelles-freins et les 2 entretoises qui fixent
le protège-courroie sur le côté gauche de la
machine.
4.
Déposez le protège-courroie et enlevez à la
brosse tous les débris accumulés autour de la
courroie.
5.
Reposez le protège-courroie et serrez toutes
les fixations.
6.
Rebranchez le fil de la bougie.
32
Remisage
conformément à la réglementation locale
en matière d'environnement.
Important: Ne conservez pas le carburant
additionné de stabilisateur/conditionneur
plus longtemps que recommandé par le
fabricant du stabilisateur de carburant.
Consignes de sécurité
concernant le remisage
• Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, coupez le moteur, attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles, serrez le
frein de stationnement et attendez que la machine
soit froide avant de la remiser.
7.
Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée.
8.
Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu avec de la peinture en vente chez
un dépositaire-réparateur agréé.
9.
Rangez la machine sur une surface de niveau
dans un endroit propre et sec, comme un garage
ou une remise.
10.
Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
• Ne rangez pas la machine ou le carburant près
d'une flamme et ne vidangez pas le carburant à
l'intérieur d'un local.
Remisage de la machine
1.
Levez les lames, arrêtez la machine, coupez le
moteur et débranchez le fil de la bougie.
2.
Nettoyez soigneusement toute la machine.
Remise en service après
remisage
Important: Vous pouvez laver la machine
avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez
pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez
pas trop d'eau, surtout près du du moteur.
3.
Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du
filtre à air (page 22).
4.
Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile
moteur (page 23).
5.
Graissez les roulements de l'arbre des lames;
voir Graissage des roulements de l'arbre des
lames (page 21).
6.
Si vous ne comptez pas utiliser la machine
avant plus d'un mois, préparez-la au remisage
comme suit :
A.
Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur
à base de pétrole dans le réservoir de
carburant. Respectez les proportions
spécifiées par le fabricant du stabilisateur.
N'utilisez pas de stabilisateur à base
d'alcool (éthanol ou méthanol).
Remarque: L'efficacité des
stabilisateurs/conditionneurs est optimale
lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais
et sont utilisés de manière systématique.
B.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant.
C.
Actionnez le starter.
D.
Remettez le moteur en marche et faites-le
tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus
démarrer.
E.
Débarrassez-vous du carburant
correctement. Recyclez le carburant
33
1.
Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
2.
Examinez la bougie et remplacez-la si elle est
encrassée, usée ou fendue; reportez-vous au
Manuel du propriétaire du moteur.
3.
Posez et serrez la bougie à la main, puis
serrez-la de 1/2 tour supplémentaire si elle est
neuve, sinon serrez-la de 1/8 à 1/4 de tour
supplémentaire.
4.
Procédez aux entretiens requis; voir Entretien
(page 20).
5.
Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle
du niveau d'huile moteur (page 23).
6.
Remplissez le réservoir de carburant d'essence
neuve; voir Ajout de carburant (page 12).
7.
Rebranchez le fil de la bougie.
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Cause possible
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein de carburant.
2. Le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
3. Le filtre à carburant est encrassé.
4. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
5. Le filtre à air est encrassé.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
3. Remplacez le filtre à carburant.
4. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
5. Nettoyez ou remplacez les éléments
du filtre à air.
6. Réglez l'écartement ou remplacez la
bougie.
6. La bougie est trop vieille ou
l'écartement des électrodes n'est
pas correct.
7. Le fil de la bougie est débranché.
Le moteur perd de la puissance.
7. Vérifiez la connexion du fil de la
bougie.
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez la vitesse déplacement
de la machine ou la profondeur de
pénétration des lames.
2. Le filtre à air est encrassé.
2. Nettoyez ou remplacez les éléments
du filtre à air.
3. Faites l'appoint d'huile.
3. Le niveau d'huile est trop bas dans le
carter moteur.
4. Les ailettes de refroidissement et
les passages d'air du moteur sont
bouchés.
5. Le filtre à carburant est encrassé.
6. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
Le moteur surchauffe.
Mesure corrective
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Remplacez le filtre à carburant.
6. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez la vitesse déplacement
de la machine ou la profondeur de
pénétration des lames.
2. Le niveau d'huile est trop bas dans le
carter moteur.
3. Les ailettes de refroidissement et
les passages d'air du moteur sont
bouchés.
2. Faites l'appoint d'huile.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
La machine tire à gauche ou à droite.
1. Les pneus des roues motrices ne sont
pas gonflés correctement.
1. Gonflez les pneus des roues motrices
à la pression correcte.
La machine ne se déplace pas.
1. La courroie d'entraînement ou de la
pompe est usée, détendue ou cassée.
1. Remplacez la courroie.
2. La courroie d'entraînement ou de la
pompe est déchaussée.
3. Le niveau d'huile de transmission est
trop bas.
4. Le câble d'autopropulsion doit être
réglé ou est cassé.
2. Remplacez la courroie.
1. Une ou des lames sont faussées.
1. Remplacez la ou les lames.
2. Les boulons de montage du moteur
sont desserrés.
3. La poulie du moteur ou la poulie de
tension est desserrée.
4. La poulie du moteur est endommagée.
2. Resserrez les boulons de montage du
moteur.
3. Resserrez la poulie voulue.
Vibrations anormales.
5. La courroie est endommagée.
34
3. Faites l'appoint d'huile hydraulique.
4. Réglez ou remplacez le câble.
4. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
5. Installez une courroie neuve.
Déclaration de confidentialité EEE/R-U
Utilisation de vos données personnelles par Toro
La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données
personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces données pour
s'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans
l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos
produits ou vous transmettre des données produit susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les données personnelles que vous lui aurez
communiquées avec ses filiales, concessionnaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous pouvons aussi être amenés à
divulguer des données personnelles si la loi l’exige ou dans le cadre de la cession, de l’acquisition ou de la fusion d'une société. Nous ne vendrons
jamais vos données personnelles à aucune autre société aux fins de marketing.
Conservation de vos données personnelles
Toro conservera vos données à caractère personnel aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux
dispositions légales applicables. Pour plus d’information concernant les durées de conservation applicables, veuillez contacter [email protected].
L'engagement de Toro en matière de sécurité
Vos données à caractère personnel peuvent être traitées aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données
peut être moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos données hors de votre pays de
résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et
au traitement sécurisé de vos données.
Droits d’accès et de rectification
Vous pouvez être en droit de corriger ou de vérifier vos données personnelles, ou encore de vous opposer au traitement de vos données, ou d’en
limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont
Toro a traité vos informations, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit
de porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données.
374-0282 Rev C

Manuels associés