- Véhicules et accessoires
- Accessoires de véhicules automobiles et composants
- Moteur
- Toro
- MMX-1158H-S Mortar Mixer
- Manuel utilisateur
Toro MMX-1158H-S Mortar Mixer Concrete Equipment Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels48 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
48
Form No. 3382-967 Rev A Malaxeur à mortier MMX-1158H-S N° de modèle 68023C—N° de série 314000001 et suivants G021 119 Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3382-967* A vous résidez aux États-Unis, ou à Transports Canada si vous résidez au Canada, en plus d'en aviser The Toro Company. ATTENTION Si la NHTSA ou Transports Canada reçoivent des plaintes similaires, ils peuvent ouvrir une enquête et, s'ils en déduisent qu'il existe un défaut lié à la sécurité dans un groupe de machines, ils peuvent ordonner un rappel et une campagne de réparation. Cependant, ni NHTSA ni Transports Canada ne peut être impliqué dans des problèmes individuels entre vous et votre dépositaire ou The Toro Company. CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. • Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler gratuitement l'assistance téléphonique de la Sécurité des véhicules au 1-888-327-4236 (Téléimprimeur : 1-800-424-9153); visitez http://www.safercar.gov; ou écrivez à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE West Building, Washington, DC 20590. Vous pouvez également obtenir des renseignements complémentaires à propos de la sécurité des véhicules motorisés sur le site http://www.safercar.gov. • Pour contacter Transports Canada, appelez 1-800-333-0510 ou (819) 994-3328; visitez http://www.tc.gc.ca/roadsafety/; ou écrivez à : Road Safety and Motor Vehicle Regulation Directorate, Transport Canada, Tower C, Place de Ville, 330 Sparks Street, Ottawa, Ontario, K1A 0N5; ou envoyez un courrier électronique à [email protected]. Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Un pare-étincelles est proposé en option car certaines régions et certains pays en exigent l'usage sur le moteur de cette machine. Si vous avez besoin d'un pare-étincelles, contactez votre dépositaire-réparateur Toro agréé. Introduction Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le Service des forêts du Ministère de l'Agriculture des États-Unis (USDAFS). Cette machine est conçue pour malaxer le mortier, le plâtre, des matériaux ignifuges, le coulis et d'autres produits de ciment à petits grains. Un véhicule équipé d'un œillet ou d'une boule d'attelage peut tracter la machine. Important: L'utilisation ou le fonctionnement du moteur dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe constitue une infraction à la section 4442 du Code des ressources publiques de Californie s'il n'est pas équipé d'un silencieux à pare-étincelles maintenu en état de marche ou s'il n'est pas bridé, équipé et entretenu pour la prévention des incendies. D'autres états ou régions fédérales peuvent être régis par des lois similaires. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement sur le site www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et accessoires, pour trouver un dépositaire ou pour enregistrer votre produit. Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à titre informatif concernant la réglementation de l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l'état de Californie relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Si vous pensez que votre machine présente un défaut susceptible de causer un accident ou d'entraîner des blessures ou la mort, vous devez le signaler immédiatement à la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) si © 2014—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Remarque: Reportez-vous à Caractéristiques techniques (page 13) et assurez-vous que tous les pneus de rechange respectent ou dépassent les spécifications pour cette machine. Table des matières 1 2 Introduction .................................................................. 2 Sécurité ........................................................................ 4 Consignes de sécurité............................................... 4 Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 8 Mise en service .............................................................. 9 1 Pose de la poignée de vidage ................................... 9 2 Installation de la barre de remorquage ...................... 9 3 Montage de la chaîne de sécurité.............................10 Vue d'ensemble du produit .............................................11 Commandes .........................................................11 Caractéristiques techniques .....................................13 Utilisation ....................................................................14 Avant de remorquer la machine ................................14 Extension de l'essieu ...............................................18 Remorquage de la machine ......................................19 Avant d'utiliser la machine .......................................19 Ouverture et fermeture du capot...............................19 Ajout de carburant..................................................20 Contrôle du niveau d'huile moteur ............................22 Démarrage et arrêt du moteur ..................................23 Commande des pales ..............................................24 Malaxage du matériau..............................................24 Utilisation de la cuve ...............................................25 Réglage des lames de pales .......................................26 Entretien .....................................................................27 Programme d'entretien recommandé ...........................27 Procédures avant l'entretien ........................................28 Préparation de la machine à l'entretien .......................28 Débranchement du fil de la bougie ............................28 Dépose et pose de la plaque séparatrice ......................28 Lubrification .............................................................29 Graissage des paliers et joints ...................................29 Entretien du moteur ..................................................30 Entretien du filtre à air ............................................30 Vidange et remplacement de l'huile moteur ................31 Entretien de la bougie .............................................32 Entretien du pare-étincelles......................................33 Dépose et repose du moteur ....................................34 Entretien du système d'alimentation .............................36 Entretien du circuit d'alimentation ............................36 Entretien des courroies ..............................................37 Entretien des courroies ...........................................37 Remplacement des courroies....................................38 Alignement des poulies ...........................................39 Remplacement des ampoules des feux ...........................40 Remplacement des ampoules arrière..........................40 Remplacement des ampoules latérales .......................40 Remplacement de l'ampoule de feu de position latéral ................................................................41 Nettoyage ................................................................41 Nettoyage de la machine..........................................41 G021 121 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série 2. Emplacement du numéro d'identification du véhicule (NIV) N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Figure 2 1. Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des informations d'ordre général méritant une attention particulière. Le numéro d'identification DOT est indiqué de chaque côté du pneu. Cette information indique les classes de charge et de vitesse. Les pneus de rechange doivent être de spécifications égales ou supérieures. 3 Sécurité Remisage .....................................................................42 Remisage de la machine ...........................................42 Dépistage des défauts ....................................................43 L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement. Consignes de sécurité Cette machine peut sectionner les mains. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles. ATTENTION L'usinage ou la manutention de pierre, maçonnerie, béton, métal et autres matériaux peut produire de la poussière, des brouillards et des vapeurs chargés de substances chimiques, telle la silice. Ces substances sont connues pour causer des blessures ou des maladies graves ou mortelles, comme des maladies respiratoires, silicose, cancer, malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. • Contrôlez la production de poussière, brouillards et vapeurs à la source dans la mesure du possible. Utilisez de l'eau pour dépoussiérer lorsque cela est possible. • Utilisez les bonnes pratiques de travail et suivez les recommandations du fabricant ou du fournisseur, du CCOHS, de l'OSHA et autres associations professionnelles. • Respectez toujours les précautions relatives aux voies respiratoires. • Lorsqu'il est impossible d'éliminer les risques liés à l'inhalation, l'utilisateur et les personnes à proximité doivent porter un respirateur approuvé par le CCOHS ou l'OSHA pour le matériau manipulé. ATTENTION Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un local fermé. Apprendre à se servir de la machine • Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation de formation. Il appartient au propriétaire de la machine d'expliquer le contenu du manuel aux personnes 4 • • • • • Évitez les arrêts et les démarrages brusques. Cela pourrait (utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne peuvent pas lire ou comprendre son contenu. Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation des utilisateurs. Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type de machine. Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages matériels ou corporels et peut les prévenir. • • • • Remorquage • Avant de remorquer la machine, consultez la réglementation locale de votre comté ou la réglementation d'état concernant la sécurité de remorquage, et assurez-vous de la conformité au règlement de Transports Canada (ou du Ministère des transports si vous résidez aux États-Unis) relatif à la sécurité de remorquage. • Pour réduire le risque d'accident pendant le transport de la machine sur la voie publique, assurez-vous que le véhicule tracteur est en bon état mécanique et en état de marche. • Coupez le moteur avant de transporter la machine. • Lorsque vous utilisez une boule d'attelage, assurez-vous qu'elle est de la dimension correcte pour la tête d'attelage de la machine. • Lorsque vous utilisez un œillet d'attelage, assurez-vous que celui-ci est de la dimension correcte pour le crochet d'attelage. • Vérifiez l'usure de l'attelage et l'accouplement. Ne remorquez jamais la machine avec un attelage, une tête d'attelage, des chaînes ou autres composants endommagés ou défectueux. • Contrôlez la pression des pneus du véhicule tracteur et de la machine. • Vérifiez l'état et l'usure de la bande de roulement et des flancs des pneus. • Attachez correctement les chaînes de sécurité au véhicule tracteur. • Vérifiez le bon fonctionnement des clignotants et des feux stop. • Assurez-vous que les feux stop, les feux de recul et les clignotants du véhicule tracteur fonctionnent correctement. • Avant tout remorquage, assurez-vous que la machine est correctement et solidement attelée au véhicule tracteur. • Assurez-vous que les chaînes de sécurité sont correctement accrochées au véhicule et laissez suffisamment de mou pour pouvoir tourner. • Ne transportez pas de matériau dans la machine pendant le remorquage. • provoquer un dérapage ou une mise en porte-feuille. Les démarrages et arrêts graduels et en douceur amélioreront le remorquage. Évitez les virages brusques pour prévenir tout retournement. Le remorquage ne doit être effectué que par un véhicule conçu à cet effet. L'équipement remorqué ne doit être attaché qu'au point d'attelage. Ne remorquez pas la machine à plus de 88 km/h (55 mi/h). Faites marche arrière avec prudence, en vous faisant guider par une personne à l'extérieur du véhicule. N'autorisez jamais personne à s'asseoir sur la machine ou à la chevaucher. Détachez la machine du véhicule tracteur avant de l'utiliser. Placez des cales sous les roues pour empêcher la machine de rouler lorsqu'elle est garée. Avant d'utiliser la machine Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. • Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par le fabricant. • Utilisez un équipement de protection individuelle et portez des vêtements de travail appropriés, y compris : – Casque – Respirateur ou masque antipoussière – Écran facial – Lunettes de sécurité – Protecteurs d'oreilles – Chaussures de sécurité – Pantalon – Chemise à manches longues, boutonnées aux poignets – Gants bien ajustés, sans cordon de serrage ni larges manchettes • Attachez les cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux qui pourraient se prendre dans les pièces mobiles. • L'utilisation sûre du matériel nécessite toute l'attention de l'utilisateur. Ne portez pas de casque pour écouter de la musique ou la radio pendant l'utilisation de la machine. • Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez des carburants, en raison de leur inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'ils dégagent. Procédez comme suit pour manipuler du carburant : – Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué. – N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est en marche. 5 • • • • N'approchez pas les mains des pièces en mouvement. – Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein de carburant. – Ne fumez pas. – Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le réservoir de carburant à l'intérieur. – Remettez le bouchon du réservoir de carburant en place et serrez-le solidement. – Le bec verseur du bidon doit être maintenu en contact avec le bord du réservoir pendant la durée du remplissage. – Ne remplissez jamais les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre, à l'arrière d'une fourgonnette ou ailleurs que sur le sol. – Ne remisez jamais la machine ou les bidons de carburant dans un local où se trouve une flamme nue, telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière. – Essuyez tout carburant renversé sur le moteur et l'équipement. Veillez à placer la machine sur une surface plane avant de l'utiliser. Calez les roues de la machine pour empêcher tout déplacement intempestif. Avant chaque utilisation : – Inspectez la tête d'attelage, la boule et le dispositif d'attelage. – Vérifiez que tous les feux fonctionnent correctement (si la machine est équipée d'un kit d'éclairage). – Vérifiez que les pneus sont gonflés à la pression prescrite. – Vérifiez que les écrous de roue sont correctement serrés au couple prescrit. – Vérifiez que la machine est correctement fixée. Éloignez les pieds des roues et du montant avant. • N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. • Vérifiez qu'aucune personne ni aucun animal ne se trouve dans la zone de travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail. • Ne placez jamais les mains ni aucun objet solide dans la cuve de la machine en marche. • Ne touchez aucune des pièces de la machine juste après l'arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les refroidir avant d'entreprendre une réparation, un réglage ou un entretien de la machine. • Ne déplacez jamais la machine quand le moteur est en marche. • Maintenez le capot fermé et verrouillé pendant le fonctionnement. • Vérifiez que toutes les protections sont bien fixées en place avant l'utilisation de la machine. • Débranchez le fil de la bougie et écartez-le pour éviter tout risque de démarrage accidentel pendant le réglage de la machine. • Si les pales de malaxage rencontrent un corps étranger ou si la machine produit des vibrations ou des bruits inhabituels, arrêtez le moteur et videz la cuve. Attendez que toutes les pièces en mouvement s'immobilisent et refroidissent. Les vibrations sont généralement signe d'un problème. Débranchez le fil de la bougie et recherchez un éventuel colmatage ou dommage. Nettoyez et réparez et/ou remplacez les pièces endommagées. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. • La foudre peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri. Utilisation • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé • • • ou mal ventilé. Utilisez toujours la machine sous un bon éclairage. Avant de mettre la machine en marche, assurez-vous qu'aucune personne ou aucun obstacle ne se trouve à proximité ou dessous. Coupez le moteur avant de quitter la machine pour quelque raison que ce soit. Entretien et remisage • Avant tout entretien, effectuez la procédure suivante : – Placez la machine sur un sol plat et horizontal. – Coupez le moteur. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine. Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance. Arrêtez toujours le moteur et vérifiez que toutes les pièces mobiles sont arrêtées. – Laissez refroidir le moteur avant tout entretien ou remisage de la machine. • Calez les roues de la machine ou laissez-la attelée au • – Débranchez le fil de la bougie avant d'effectuer des réparations. véhicule tracteur lorsqu'elle n'est pas utilisée pour l'empêcher de rouler. Évitez de respirer les gaz d'échappement de façon prolongée. Les gaz d'échappement du moteur peuvent rendre malade ou être mortels. – Débrayez toutes les commandes. • Ne procédez jamais au graissage, à l'entretien, à la réparation ou au réglage de la machine en marche. 6 • Pour éviter les risques d'incendie, ne laissez pas les matériaux s'accumuler sur le silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées. • N'approchez jamais les mains, les pieds ou les vêtements des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez d'effectuer des réglages sur la machine moteur en marche. • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés. • Éliminez la graisse, l'huile ou les débris accumulés sur la machine. • Arrêtez et inspectez la machine si un corps étranger entre dans la cuve ou cause une quelconque obstruction. Effectuez les réparations nécessaires avant de mettre la machine en marche. • N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. • Calez les roues pendant le remisage de la machine. • Maintenez les écrous, boulons, vis et colliers de flexibles solidement serrés. Maintenez le matériel en bon état de marche. • Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que des pièces de rechange Toro d'origine. 7 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 117–2718 125–8175 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur le graissage de la machine. 125–4939 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coincement des mains et bras par la courroie; risque d'écrasement de la main; risque de coincement de la main par l'arbre – n'approchez pas les mains des pièces mobiles; gardez toutes les protections et tous les déflecteurs en place. 125–8216 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur le remorquage de la machine. 3. Risque de coincement par les pales – arrêtez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant d'effectuer des entretiens. 2. Attention – maintenez une vitesse de remorquage inférieure à 88 km/h (55 mi/h). 8 4. Risque d'intoxication par inhalation de gaz – ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé. 5. Risque d'explosion – coupez le moteur et tenez-vous à l'écart des flammes lorsque vous faites le plein de carburant. Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 Utilisation Qté Poignée de vidage Boulon Écrou 2 Kit barre de remorquage (vendu séparément) 3 Chaîne de sécurité (fournie avec le kit barre de remorquage) Maillon d'attache (fourni avec le kit barre de remorquage) 1 2 2 Posez la poignée de vidage. 1 Installez la barre de remorquage. 1 Montez la chaîne de sécurité. 2 3. Insérez les 2 boulons dans les trous de la poignée de vidage et de la cuve (Figure 3). 1 4. Placez un écrou sur chaque boulon, et serrez-les à la main pour éviter de fausser le filetage. Pose de la poignée de vidage 5. Serrez les écrous à la clé tout en bloquant la rotation des boulons avec une autre clé. Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Poignée de vidage 2 Boulon 2 Écrou 2 Installation de la barre de remorquage Pose de la poignée de vidage sur la cuve Pièces nécessaires pour cette opération: 1. Coupez les serre-câbles pour enlever la poignée de vidage qui se trouve sous la grille. 1 2. Placez la poignée de vidage de sorte à aligner ses trous de boulon sur ceux de la cuve (Figure 3). Kit barre de remorquage (vendu séparément) Installation de la barre de remorquage sur la machine Remarque: La barre de remorquage est vendue séparément et comprend l'écrou et le boulon nécessaires à l'installation. La machine possède les options de barre de remorquage suivantes : G021589 Figure 3 Type d'attelage Longueur Boule 50 mm (2 po) – embouti 127 cm (50 po) Boule 50 mm (2 po) – forgé 127 cm (50 po) Œillet 127 cm (50 po) 1. Retirez le boulon et l'écrou de la barre de remorquage (Figure 4). 9 2 1 3 A B 1 2 3 4 5 C D 6 4 G019804 Figure 4 1. Barre de remorquage 4. Trou de boulon 2. Montant avant 3. Boulon 5. Raccordement de cadre 3 6. Écrou g019883 Figure 5 2. Glissez la barre de remorquage en avant et alignez le trou de la barre sur le trou de raccordement du cadre (Figure 4). 3. Insérez le boulon dans les trous du raccordement du cadre et de la barre (Figure 4). 3. Tirez la tige ou le fil métallique et la chaîne de sécurité à travers les deux trous allongés (Figure 5). Remarque: Si l'insert en nylon autobloquant s'use avec le temps, remplacez l'écrou par un contre-écrou neuf de catégorie 5 ou 8. Remarque: Assurez-vous que la chaîne de sécurité dépasse de la même longueur de chaque côté du montant avant. 3 Installation des maillons d'attache 1. Alignez le maillon d'attache sur le dernier maillon au bout de la chaîne de sécurité (Figure 5). Montage de la chaîne de sécurité 2. Insérez le maillon d'attache dans le maillon de la chaîne jusqu'à ce que le maillon d'attache se ferme avec un clic (Figure 5). Pièces nécessaires pour cette opération: Chaîne de sécurité (fournie avec le kit barre de remorquage) 2 Maillon d'attache (fourni avec le kit barre de remorquage) 3. Chaîne de sécurité 4. Maillon d'attache 2. Attachez la chaîne de sécurité à la tige ou au fil métallique (Figure 5). 4. Vissez l'écrou sur le boulon et serrez jusqu'à ce qu'ils soient solidement appuyés contre le raccordement du cadre (Figure 4). 1 1. Trou allongé 2. Tige ou fil métallique (non fourni) 3. Répétez les opérations 1 et 2 pour installer l'autre maillon d'attache à l'autre bout de la chaîne de sécurité. Montage de la chaîne de sécurité sur la machine 1. Formez un crochet au bout d'une tige flexible ou d'un fil de fer rigide (non fourni), et insérez-le dans les trous allongés du montant avant de la machine (Figure 5). 10 Vue d'ensemble du produit Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. Levier de débrayage Le levier de débrayage (Figure 7) sert à accoupler et désaccoupler le moteur et les pales. Figure 6 1. Capot arrière 2. Capot avant 3. Grille 4. Vide-sac 5. Poignée de vidage 8. Levier de débrayage 15. Goulotte 1 G019875 Figure 7 9. Verrou de cuve 16. Essieu 1. Levier de débrayage 10. Montant avant 17. Roue 11. Faisceau de 18. Feu de câblage des remorque (2) feux 12. Barre de 19. Fermeture de remorquage capot Verrou de cuve Le verrou de cuve (Figure 8) bloque la cuve à la position de malaxage (redressée) pour le malaxage et le transport de la machine. 6. Bras de levage 13. Trou allongé de grille de chaîne de sécurité 14. Feu de position 7. Cuve latéral (2) 11 Commandes du moteur 5 4 3 6 2 1 G019877 Figure 8 1 1. Verrou de cuve 7 8 Poignée de vidage G019744 Figure 10 La poignée de vidage (Figure 9) permet de faire pivoter la cuve en position de visage et de malaxage (redressée). 1. Poignée du lanceur 2. Robinet d'arrivée de carburant 3. Commande de starter 4. Commande d'accélérateur 1 G020750 Figure 9 1. Poignée de vidage 12 5. Bouchon du réservoir de carburant 6. Bouchon/jauge de niveau d'huile 7. Bouchon de vidange d'huile 8. Commande Marche/Arrêt Robinet d'arrivée de carburant du moteur. Tournez la commande en position de marche (ON) pour démarrer le moteur et le faire tourner. Tournez la commande en position d'arrêt (OFF) pour arrêter le moteur. Le robinet d'arrivée de carburant (Figure 11) est situé sous la commande de starter. Amenez le levier du robinet d'arrivée de carburant à la position Ouverte avant d'essayer de démarrer le moteur. Lorsque le malaxage est terminé, coupez le moteur et tournez le levier du robinet d'arrivée de carburant en position fermée. OFF ON OFF ON 1 2 G021 103 Figure 12 1. Position d'arrêt 2. Position de marche Poignée du lanceur Pour démarrer le moteur, tirez rapidement la poignée du lanceur (Figure 10). Les commandes du moteur décrites plus haut doivent toutes être réglées correctement pour que le moteur démarre. 1 Contacteur de niveau d'huile 2 3 Le contacteur de niveau d'huile est situé dans le moteur, et empêche celui-ci de démarrer si le niveau d'huile est inférieur à la limite de sécurité. G019815 Figure 11 1. Commande de starter 2. Robinet d'arrivée de carburant 3. Commande d'accélérateur Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis. Commande de starter La commande de starter (Figure 11) doit être utilisée pour démarrer le moteur froid. Avant de tirer la poignée du lanceur, placez la commande de starter en position fermée. Lorsque le moteur est en marche, amenez la commande de starter en position ouverte. N'utilisez pas le starter si le moteur est chaud ou si la température ambiante est élevée. Commande d'accélérateur La commande d'accélérateur (Figure 11) régule le régime moteur (tr/min). Elle est située près de la commande de starter. Elle permet de régler le régime moteur et peut donc augmenter et diminuer la vitesse de rotation des pales de malaxage. Pour obtenir des performances optimales, amenez la commande en position haut régime pour malaxer le matériau. Commande Marche/Arrêt du moteur La commande Marche/Arrêt (Figure 12) permet de démarrer et d'arrêter le moteur. Cette commande est située à l'avant 13 Capacité de malaxage 0,31 m3 (11,1 pi3) Longueur (avec barre de remorquage) 255 cm (101 po) Largeur 122 cm (48 po) Hauteur 173 cm (68 po) Poids 389 kg (860 lb) Essieu (extensible) 91 à 119 cm (36 à 47 po) Utilisation Contrôle des pneus et des roues Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez les pneus et les roues. Important: Avant d’utiliser la machine, contrôlez les niveaux de carburant et d’huile, et enlevez les débris éventuellement accumulés sur la machine. Vérifiez que personne ne se trouve sur la zone de travail. Après chaque utilisation—Serrez les écrous de roues à un couple de 108 à 122 Nm (80 à 90 pi-lb) après le remorquage. Avant de remorquer la machine ATTENTION Important: Vérifiez que le véhicule tracteur a une capacité de remorquage suffisante pour supporter le poids de la machine. Une pression de gonflage incorrecte peut entraîner la défaillance des pneus et une perte de contrôle, et causer des dommages matériels et des blessures graves ou mortelles. Important: Utilisez un récepteur de Classe 2 ou supérieure. • Vérifiez fréquemment la pression des pneus pour garantir un gonflage correct. Si les pneus ne sont pas gonflés à la pression correcte, ils s'useront prématurément. Remarque: Vérifiez que le véhicule tracteur est équipé du dispositif d'attelage approprié pour remorquer la machine, c'est-à-dire une boule de remorquage de 50 mm (2 po) ou un œillet de remorquage. • Vérifiez l'état des pneus avant de remorquer la machine et après tout accident de fonctionnement. Remarque: Vérifiez que le connecteur électrique du véhicule tracteur est compatible avec le connecteur électrique de la machine. La machine utilise un connecteur à 4 broches plates standard. Si le véhicule tracteur est équipé d'un autre type de connecteur, procurez-vous un adaptateur chez un revendeur de pièces détachées automobiles. Le numéro d'identification DOT est indiqué de chaque côté du pneu. Cette information indique les classes de charge et de vitesse. Les pneus de rechange doivent être de spécifications égales ou supérieures. Pour plus de renseignements, rendez-vous sur http://www.nhtsa.gov/Vehicle+Safety/Tires. 1. Vérifiez que le moteur est arrêté, que le robinet de carburant est fermé et que la cuve est vide. 2. Si de l'eau s'et accumulée dans la cuve, videz-la; voir Vidage de la cuve (page 25), opérations 1, 3, 4 et 5. Remarque: Reportez-vous à Caractéristiques techniques (page 13) et assurez-vous que tous les pneus de rechange respectent ou dépassent les spécifications pour cette machine. 3. À l'aide du levier de vidage, orientez la cuve à la position de malaxage (redressée) et verrouillez-la. 4. Fermez le capot du moteur et verrouillez-le (Figure 13). 1. Vérifiez visuellement l'état et l'usure des pneus (Figure 14 et Figure 15). G020836 G022324 Figure 14 Figure 13 1. Exemple d'usure de pneu causée par un sous-gonflage 5. Allongez l'essieu; voir Extension de l'essieu (page 18). 14 Attelage de la machine avec une tête d'attelage à boule emboutie 1. Appliquez de la graisse de châssis sur la douille de la tête d'attelage et la partie de la chape qui touche la boule. Huilez les points de pivotement et les surfaces de glissement de la tête d'attelage à l'huile moteur SAE 30. 2. Ouvrez le verrou de la tête d'attelage (Figure 17). Figure 15 A 1. Exemple d'usure de pneu causée par un surgonflage 2. Vérifiez que les pneus sont gonflés à la pression correcte. La pression de gonflage ci-après est correcte pour les pneus tels que montés à l'usine. Pression de gonflage : 241 kPa (35 psi) max. Important: Vérifiez toujours l'information sur les pneus mêmes pour connaître la pression de gonflage correcte. Important: La cause la plus courante de problèmes liés aux pneus est le sous-gonflage. Maintenez les pneus à la pression maximale. B 3. Vérifiez que les écrous de roue sont serrés à un couple de 108 à 122 Nm (80 à 90 pi-lb). Contrôlez le couple de serrage des écrous de roue avant l'utilisation et après le remorquage. 2 1 Remarque: Serrez les écrous de roue dans l'ordre indiqué à la Figure 16. 1 3 4 2 C G021 107 G020359 Figure 16 Figure 17 1. Barre de commande 2. Goupille de sécurité 3. Placez la tête d'attelage au sommet de la boule d'attelage (Figure 17). 4. Fermez le verrou de la tête d'attelage (Figure 17). 5. Ouvrez le bras de la goupille de sécurité et insérez la goupille dans le trou du verrou (Figure 17). 6. Rabattez l'extrémité libre du bras sur le côté de la goupille de sécurité qui dépasse du verrou (Figure 17). 15 6. Branchez le connecteur du faisceau du véhicule tracteur au connecteur du faisceau de la machine; voir Connexion du faisceau de câblage des feux (page 17). 7. Branchez le connecteur du faisceau du véhicule tracteur au connecteur du faisceau de la machine; voir Connexion du faisceau de câblage des feux (page 17). Attelage d'une machine avec barre d'attelage à œillet Attelage de la machine avec une tête d'attelage à boule forgée 1. Retirez la goupille de l'œillet d'attelage et ouvrez-le (Figure 19). 1. Appliquez du frein-filet sur les filetages du boulon de la tête d'attelage pour bloquer la poignée de la tête d'attelage en place (Figure 18). Important: Appliquez du frein-filet selon les besoins par la suite. A 1 2 B 3 5 4 C D G019807 Figure 18 1. Poignée de tête d'attelage 4. Boulon 2. Tête d'attelage 5. Boule d'attelage G019809 3. Chape Figure 19 2. Appliquez de la graisse de châssis sur la douille de la tête d'attelage et la partie de la chape qui touche la boule. 3. Poussez le boulon de la tête d'attelage dans la chape et le haut de la tête d'attelage, puis fixez la poignée de la tête d'attelage au boulon (Figure 18). 4. Positionnez la tête d'attelage de sorte que la douille soit en haut de la boule d'attelage et que la chape soit dessous. 5. Tournez la poigné de la tête d'attelage dans le sens horaire pour la visser sur le boulon jusqu'à ce qu'elle soit bien fixée (Figure 18). 2. Placez l'anneau de la barre de remorquage sur le crochet de l'œillet d'attelage (Figure 19). 3. Fermez le haut de l'œillet d'attelage et fixez-le avec la goupille (Figure 19). 4. Branchez le connecteur du faisceau du véhicule tracteur au connecteur du faisceau de la machine; voir Connexion du faisceau de câblage des feux (page 17). Connexion des chaînes de sécurité au véhicule tracteur Remarque: Bloquez le boulon avec une clé pour l'empêcher de tourner. Attachez la chaîne de sécurité à la machine et au véhicule tracteur comme suit : 16 1. Tirez la chaîne de sécurité à travers les trous allongés du montant avant de la machine, en laissant juste assez de mou de chaque côté pour pouvoir prendre des virages quand vous remorquez la machine (Figure 20). 1 2 Remarque: Rangez l'excédent de chaîne au bas du montant avant en le poussant dans les trous allongés. 3 2. Croisez les deux bouts de chaîne sous la barre de remorquage. Remarque: Si les chaînes sont croisées, l'avant de la machine risque moins de s'affaisser au sol en cas de dysfonctionnement de l'attelage. 2 G021 178 Figure 21 1 1. Maillon d'attache 2. Point de montage de chaîne de sécurité sur le véhicule tracteur 3. Maillon de chaîne Connexion du faisceau de câblage des feux 3 Branchez le connecteur électrique de la machine au connecteur électrique du véhicule tracteur, comme montré à la Figure 22. G021 177 Figure 20 1. Maillons d'attache 3. Chaîne croisée sous la barre de remorquage 2. Trous allongés dans le montant avant G020828 Figure 22 3. Accrochez chaque bout de la chaîne au point de montage de la chaîne de sécurité du véhicule tracteur à l'aide des maillons d'attache (Figure 21). Remarque: La machine utilise un connecteur à 4 broches plates standard. Si le véhicule tracteur est équipé d'un autre type de connecteur, procurez-vous un adaptateur chez un revendeur de pièces détachées automobiles. Important: Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement des feux, y compris les feux arrière, les feux stop et les clignotants de chaque côté. Contrôle des feux • Vérifiez que les feux arrière et de position de la machine s'allument quand vous allumez les phares du véhicule tracteur. • Vérifiez que les feux stop de la machine s'allument quand vous enfoncez la pédale de frein du véhicule tracteur. • Vérifiez que le clignotant correct clignote quand vous actionnez le clignotant correspondant du véhicule tracteur. 17 Extension de l'essieu ATTENTION La machine n'est pas stable lorsqu'elle est remorquée avec l'essieu en position étroite. Remorquez la machine avec l'essieu en position large. Important: Réglez l'essieu à la position étroite uniquement pour permettre à la machine de passer par un point d'accès étroit, comme un portail ou l'entrée d'un bâtiment. 1 G020476 Figure 23 Préparatifs de changement de largeur d'essieu 1. Point de soutien (2) 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 4. Retirez les boulons et les écrous qui fixent l'essieu intérieur à l'essieu extérieur (Figure 24). 2. Détachez la machine du véhicule tracteur. 1 3. Calez les roues. 2 3 4 3 6 5 4. Vérifiez que la cuve est vide et en position de malaxage (redressée). 5. Vérifiez que le verrou de la cuve est engagé et que la cuve ne tourne pas vers la position de vidage. Réglage de la largeur de l'essieu ATTENTION 5 G020020 Figure 24 Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent céder sous le poids de la machine et causer des blessures graves. Utilisez des chandelles pour soutenir la machine. 1. Alignez un cric suffisamment haut et capable de soutenir le poids de la machine sous l'essieu; voir Caractéristiques techniques (page 13). 1. Position large (remorquage) 4. Écrou (position étroite) 2. Position étroite 5. Boulon (position large) 3. Écrou (position large) 6. Boulon (position étroite) 5. Alignez l'essieu intérieur à la position voulue, comme suit : 2. Soulevez la machine jusqu'à ce que les roues soient décollées du sol. • Faites glisser chaque côté de l'essieu vers l'intérieur 3. Placez une chandelle sous chaque point de soutien de l'extension du cadre arrière (Figure 23). • Faites glisser chaque côté de l'essieu vers l'extérieur à la position étroite (Figure 24). à la position large (remorquage) (Figure 24). 6. Alignez les trous de l'essieu intérieur sur ceux de l'essieu extérieur. 7. Insérez les boulons dans les trous des essieux (Figure 24). 8. Vissez les écrous sur les boulons et serrez-les à 87 Nm (64 pi-lb). 18 Remorquage de la machine 2. Détachez la machine du véhicule tracteur. 3. Calez l'avant et l'arrière des roues pour empêcher la machine de bouger. ATTENTION 4. Vérifiez que la cuve est en position de malaxage (redressée). Le remorquage de la machine à grande vitesse augmente le risque de mauvais fonctionnement de l'attelage et de dommage aux pneus. Les vitesses élevées augmentent également la force d'inertie de la machine et la distance de freinage. Si la machine se détache du véhicule tracteur, elle peut causer des dommages matériels, ou blesser gravement ou mortellement toute personne à proximité. 5. Vérifiez que le verrou de la cuve est engagé et que la cuve ne tourne pas vers la position de vidage. Ouverture et fermeture du capot Ne remorquez pas la machine à plus de 88 km/h (55 mi/h). Si la route est mauvaise ou par mauvais temps, réduisez votre vitesse en conséquence. Ouverture du capot 1. Du côté de la machine où les capots avant et arrière se rencontrent, tirez l'attache et détachez-la de son ancrage sur le capot arrière (Figure 25). ATTENTION A Le remorquage de la machine avec du matériau dans la cuve augmente le risque de mauvais fonctionnement de l'attelage et de dommage aux pneus. De plus, le matériau pourrait être projeté hors de la cuve et tomber sur d'autres véhicules et/ou des personnes. Le matériau restant dans la cuve augmente le poids de la machine, ce qui affecte sa force d'inertie et la distance de freinage. 1 Ne remorquez pas la machine quand la cuve contient du matériau. 2 1 C • Lisez et comprenez les Consignes de sécurité (page 4). • Essayez les freins du véhicule tracteur avant le • B D remorquage. Évitez les arrêts et démarrages brusques pendant le remorquage de la machine. Avant d'utiliser la machine • Lisez tous les autocollants de sécurité présents sur la • • • • • • machine. Portez un casque, des protecteurs d'oreilles, une chemise à manches longues boutonnées aux poignets, des gants bien ajustés sans cordon de serrage ni larges manchettes, une protection oculaire et un masque antipoussière ou un respirateur. Une visière à maille n'offre pas une protection suffisante pour les yeux et doit être complétée par des lunettes de sécurité. Familiarisez-vous avec toutes les règles de sécurité et procédures d'arrêt décrites dans le Manuel de l'utilisateur et le Manuel du moteur. Vérifiez la présence et l'état des protections. Vérifiez la présence et l'état des pales. Vérifiez les niveaux d'huile et de carburant du moteur. Avant le malaxage, effectuez la procédure suivante : 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. G022323 Figure 25 1. Fermeture 2. Ancrage de fermeture 2. Répétez l'opération 1 de l'autre côté de la machine. 3. Faites pivoter le capot arrière vers le haut et l'avant jusqu'à ce qu'il repose sur le capot avant (Figure 25). Fermeture du capot 1. Faites pivoter le capot arrière vers l'arrière et le bas jusqu'à ce qu'il soit à plat sur le cadre de la machine (Figure 25). 2. Sur le côté de la machine, tirez sur l'attache pour l'accrocher sur son ancrage sur le capot arrière. 19 3. Répétez l'opération 2 de l'autre côté de la machine (Figure 25). DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Ajout de carburant • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu. • ÉTHANOL : de l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. • Ne faites jamais le plein du réservoir de carburant à l'intérieur d'une remorque fermée. • Ne remplissez pas le réservoir de carburant complètement. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à ce que le niveau atteigne la crépine du filtre dans le réservoir. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater. • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. • Ne fumez jamais en manipulant du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou sources d'étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs de carburant. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. • Conservez le carburant dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. N'achetez et ne stockez jamais plus que la quantité de carburant consommée en un mois. • N'utilisez pas la machine sans l'équiper du système d'échappement complet et en bon état de marche. 20 Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur de carburant DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Posez toujours les bidons de carburant sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. • Ne remplissez pas de bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination de l'électricité statique éventuellement produite. • Dans la mesure du possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. • Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. • En cas de remplissage à la pompe, maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu'à ce que le remplissage soit terminé. Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour que le carburant reste frais pendant une période maximale de 90 jours. Si vous remisez la machine plus longtemps, vidangez le réservoir de carburant; voir Remisage de la machine (page 42). Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol. Ajoutez la quantité correcte de stabilisateur/conditionneur de carburant et suivez les directives du fabricant. Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à du carburant neuf. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l'essence. Remplissage du réservoir de carburant La capacité approximative du réservoir de carburant est de 5,3 litres (1,4 gallons américains). 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et laissez-le refroidir. 2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant et enlevez le bouchon (Figure 26). 1 ATTENTION Le carburant est toxique, voire mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. • N'approchez pas le visage du pistolet ni de l'ouverture du réservoir de carburant ou de conditionneur. • N'approchez pas le carburant des yeux et de la peau. G019799 Figure 26 Important: Ne mélangez pas d'huile à l'essence. 1. Bouchon du réservoir de carburant Carburant recommandé 3. Versez de l'essence dans le réservoir de carburant jusqu'à ce que le niveau atteigne le bas du niveau maximum, comme montré à la Figure 27. Essence sans plomb U.S.A Indice d'octane à la pompe (PON) de 87 ou plus Sauf É-U Indice d'octane recherche (RON) de 92 ou plus Indice d'octane à la pompe (PON) de 87 ou plus Important: L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater. 21 Ne remplissez pas le réservoir de carburant complètement. 30 1 5W - 30 / 10W - 30 0 20 40 -20 -10 0 60 10 80 20 100 F 30 o 40 C o g013375 Figure 28 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et arrêtez le moteur. 2. Laissez refroidir le moteur. 3. Nettoyez la surface autour de la jauge. 4. Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement l'extrémité (Figure 29). 1 2 3 G020679 Figure 27 1. Niveau de carburant maximal 4 4. Revissez fermement le bouchon du réservoir de carburant (Figure 26). 5. Essuyez l'essence éventuellement répandue. Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour G019746 Figure 29 Important: Utilisez de l'huile pour moteur 4 temps conforme ou supérieure à la classe de service API SJ, SL, SM ou mieux. 1. Orifice de remplissage 3. Niveau d'huile maximum 2. Jauge de niveau 4. Niveau d'huile minimum 5. Insérez complètement la jauge d'huile dans l'orifice de remplissage, mais ne la vissez pas (Figure 29). Capacité du carter : 1,1 L (1,2 pte américaine) Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. Ce type de dommage n'est pas couvert par la garantie. 6. Ressortez la jauge et examinez l'extrémité. Si le niveau est bas, versez lentement juste assez d'huile dans l'orifice de remplissage pour amener le niveau au repère maximum (Full) sur la jauge (Figure 29). Remarque: Utilisez de l'huile SAE 10W-30 pour usage général. Vous pouvez utiliser les autres viscosités d'huile indiquées dans le tableau lorsque la température moyenne dans votre région correspond à la plage indiquée (Figure 28). Remarque: Huile moteur de première qualité Toro en vente chez les dépositaires Toro agréés. 7. Revissez la jauge en place (Figure 29). 22 Démarrage et arrêt du moteur Démarrage du moteur 1. Vérifiez que le levier de débrayage est à la position débrayée; voir Commande des pales (page 24). 2. Sur le moteur, éloignez la commande d'accélérateur de la position Min et déplacez-la du tiers de sa course vers la position Max (Figure 30); voir Commande d'accélérateur (page 13). G019747 Figure 31 Remarque: Si la commande de starter est en position fermée, démarrez le moteur en ramenant graduellement la commande en position ouverte à mesure que le moteur se réchauffe. Si le moteur cale ou hésite, poussez de nouveau la commande de starter en position Fermée jusqu'à ce que le moteur tourne régulièrement. Laissez chauffer le moteur puis ramenez progressivement la commande de starter à la position Ouverte; voir Commande de starter (page 13). Arrêt du moteur 1 ATTENTION 2 3 En cas d'urgence, coupez immédiatement le moteur. G019815 Figure 30 1. Commande de starter 2. Robinet d'arrivée de carburant Important: Pendant le fonctionnement normal, si le moteur a déjà beaucoup travaillé ou est encore chaud, laissez-le tourner au ralenti pendant une minute avant de l'arrêter. Cela l'aide à refroidir avant de s'arrêter. 3. Commande d'accélérateur 1. Vérifiez que la commande de starter est à la position hors service (Figure 30); voir Commande de starter (page 13). 3. Tournez le robinet d'arrivée de carburant complètement à droite en position ouverte (Figure 30); voir Robinet d'arrivée de carburant (page 13). 2. Réglez la commande d'accélérateur à la position Min (Figure 30); voir Commande d'accélérateur (page 13). 4. Positionnez la commande de starter comme suit : • Pour démarrer le moteur s'il est froid, déplacez la 3. Tournez la commande du moteur à la position Arrêt; voir Commande Marche/Arrêt du moteur (page 13). commande de starter complètement vers la gauche, en position fermée (Figure 30); voir Commande de starter (page 13). • Pour démarrer le moteur quand il est chaud, laissez la commande de starter à la position Ouverte (complètement à droite). 5. Tournez la commande du moteur à la position Marche (Figure 30); voir Commande Marche/Arrêt du moteur (page 13). 6. Tirez légèrement sur la poignée du lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement. Relâchez lentement la poignée du lanceur (Figure 31). 23 Commande des pales Malaxage du matériau DANGER DANGER Cette machine peut sectionner les mains. Tout contact des matériaux de fabrication du béton avec les yeux ou la peau et l'inhalation de la poussière associée sont dangereux pour la santé. • Ne quittez pas la position d'utilisation tant que la machine est en marche. • Prévoyez une ventilation adéquate. • Tenez tout le monde à une distance suffisante de la machine. • Portez un masque antipoussière pour éviter de respirer la poussière pendant l'utilisation de la machine; voir Consignes de sécurité (page 4). • Arrêtez immédiatement la machine si des personnes ou des animaux apparaissent dans la zone de travail. • Évitez tout contact direct du ciment et de ses matériaux de fabrication avec la peau et les yeux. • Ne placez jamais aucune partie du corps dans une position compromettant le fonctionnement sûr de la machine. DANGER Utilisez le levier de débrayage pour commander la transmission du mouvement aux pales de la machine. Le contact avec les pales de malaxage peut causer des dommages ou des blessures. Utilisation du levier de débrayage Ne placez les mains dans la cuve en aucune circonstance. Déplacez le levier de débrayage dans le sens horaire pour engager l'embrayage et dans le sens antihoraire pour le désengager (Figure 32). Important: N'ajoutez pas plus de matériau que la capacité de la cuve de la machine; voir Caractéristiques techniques (page 13). Remarque: Suivez les instructions du fabricant imprimées sur l'emballage du produit que vous utilisez. 1 2 G019873 Figure 32 1. Position Débrayée 2. Position Embrayée 24 Malaxage d'une cuvée de matériau dans la machine Remarque: Au besoin, ajoutez de l'eau ou du plâtre, du ciment ou d'autres liants pour obtenir la consistance correcte. 8. Déverrouillez la cuve et videz-la; voir Vidage de la cuve (page 25). 1. Vérifiez que la cuve ne contient pas de restants de matériau qui pourraient contaminer la nouvelle cuvée de matériau; voir Nettoyage de la cuve (page 26) et Vidage de la cuve (page 25), puis redressez la cuve. Utilisation de la cuve Remarque: Vérifiez que la cuve est en position de malaxage (redressée) et que son verrou est engagé. DANGER 2. Placez le levier de débrayage à la position Débrayée; voir Utilisation du levier de débrayage (page 24). Le contact avec les pales de malaxage peut causer des dommages ou des blessures. 3. Mettez le moteur en marche; voir Démarrage du moteur (page 23). Ne placez les mains dans la cuve en aucune circonstance. Remarque: Laissez chauffer le moteur avec la commande d'accélérateur aux 2/3 de sa course pendant 1 à 2 minutes. Vidage de la cuve 4. Placez la commande d'accélérateur en position de régime maximum; voir Commande d'accélérateur (page 13). Remarque: Lorsque vous videz le contenu de la cuve, laissez le moteur en marche et le levier de débrayage en position embrayée pour que les pales en rotation facilitent la décharge du matériau. 1. Placez une brouette ou un récipient similaire de capacité adéquate sous l'ouverture de la cuve. 2. Saisissez la poignée de vidage de la main gauche (Figure 34). 5. Placez le levier de débrayage à la position Embrayée; voir Utilisation du levier de débrayage (page 24). 6. Ajoutez les ingrédients dans la cuve comme suit : A. Versez de l'eau dans la cuve par la grille de la protection de la cuve. B. Ajoutez le plâtre, le ciment ou autre liant. 1 Remarque: Vous pouvez ouvrir les sacs de ciment, plâtre et liant en les plaçant sur le vide-sac (Figure 33). A B 2 3 4 C D G020478 Figure 34 1. Poignée de vidage (position de malaxage) 3. Verrou de cuve (position de blocage) 2. Verrou de cuve (position de déblocage) 4. Poignée de vidage (position de vidage) G021 179 Remarque: Lorsque vous videz une cuvée de matériau, placez une brouette ou un récipient similaire de capacité adéquate sous la goulotte. 3. Levez la poignée du verrou de la cuve (Figure 34). 4. Placez les deux mains sur la poignée de vidage et tournez-la dans le sens antihoraire pour décharger le contenu de la cuve (Figure 34). Figure 33 C. Si vous utilisez du sable et/ou d'autres matériaux de renforcement, ajoutez-les dans la cuve. 7. Malaxez les ingrédients avec les pales jusqu'à obtention d'un mélange d'aspect homogène. 25 Remarque: Attendez que la cuve soit complètement vide. 5. Tournez la poignée de vidage dans le sens horaire jusqu'à ce que le verrou de la cuve bloque celle-ci en position redressée (Figure 34). 6. Après avoir déchargé la cuve, nettoyez-la; voir Nettoyage de la cuve (page 26). Remarque: Cette opération permettra de nettoyer les pales et la cuve entre chaque malaxage et évitera la formation de matériau desséché et la contamination de la prochaine cuvée. Nettoyage de la cuve Important: Ne frappez pas la cuve avec une pelle, un marteau ou tout autre outil pour détacher les dépôts de matériau sec. G022321 Figure 35 1. Arrêtez la rotation des pales en amenant le levier de débrayage en position Débrayée; voir Utilisation du levier de débrayage (page 24). 4. Desserrez les écrous et boulons qui fixent les lames aux pales (Figure 36). 2. Tournez la commande marche/arrêt du moteur à la position arrêt; voir Arrêt du moteur (page 23). Remarque: Au besoin, inclinez la cuve en position de vidage pour accéder aux pales. 3. Vérifiez que la cuve est en position de malaxage (redressée); voir Vidage de la cuve (page 25), opération 5. 1 4. Aspergez la machine d'eau pour éliminer les dépôts de matériau. 2 5. Mettez le moteur en marche; voir Démarrage du moteur (page 23). 6. Faites tourner les pales en amenant le levier de débrayage en position Embrayée; voir Utilisation du levier de débrayage (page 24). 7. Videz la cuve; voir Vidage de la cuve (page 25). Réglage des lames de pales Remarque: Le réglage des lames de pales est optionnel. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. G022322 Figure 36 2. Débranchez le fil de la bougie; voir Débranchement du fil de la bougie (page 28). 1. Lame de pale 3. Retirez les écrous et boulons qui fixent la grille à la cuve, et déposez la grille (Figure 35). 2. Écrou et boulon 5. Placez les lames à la position préférées et serrez les écrous et boulons qui fixent les lames aux pales. Remarque: Vérifiez que le levier d'embrayage est en position débrayée et tournez les pales selon les besoins. 6. Montez la grille avec les écrous et boulons retirés à l'opération 3, et serrez les écrous et boulons pour les bloquer en place. 26 Entretien Important: Avant tout entretien, arrêtez le moteur, attendez 5 minutes jusqu'à l'arrêt complet et au refroidissement de toutes les pièces mobiles, puis débranchez le fil de la bougie. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 25 premières heures de fonctionnement Procédure d'entretien • Vidangez et remplacez l'huile moteur. • Inspectez les courroies et réglez-les au besoin. À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez les pneus et les roues. • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Examinez les éléments du filtre à air. Après chaque utilisation • Serrez les écrous de roues à un couple de 108 à 122 Nm (80 à 90 pi-lb) après le remorquage. • Nettoyez la cuve entre chaque malaxage de matériau. • Graissez les tourillons. • Nettoyez la machine. Toutes les 40 heures • Inspectez les courroies et réglez-les au besoin. • Vérifiez le fonctionnement de l'embrayage. Toutes les 50 heures • Nettoyez les éléments du filtre à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. Toutes les 100 heures • • • • Toutes les 300 heures • Remplacez l'élément en papier du filtre à air. Remplacez-le plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. • Remplacez la bougie. Chaque mois Une fois par an ou avant le remisage Tous les 2 ans Vidangez et remplacez l'huile moteur. Contrôlez la bougie. Nettoyez le pare-étincelles. Nettoyez la cuvette de décantation. • Graissez les paliers. • Nettoyez la cuvette de décantation. • Remplacez les courroies. Important: Reportez-vous au Manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. 27 Procédures avant l'entretien Préparation de la machine à l'entretien 1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Détachez la machine du véhicule tracteur. G020752 3. Calez les roues. Figure 38 4. Ouvrez le capot arrière; voir Ouverture du capot (page 19). 3. Pour déposer la plaque séparatrice, soulevez-la et tournez-la dans le sens antihoraire pour la dégager de divers composants du moteur. 5. Assurez-vous que le moteur et le silencieux sont froids. 6. Arrêtez le moteur; voir Figure 37. Débranchement du fil de la bougie Pose de la plaque séparatrice 1. Guidez la plaque séparatrice en position contre le capot avant. Débranchez le fil de la borne de la bougie (Figure 37). Remarque: Commencez en tournant légèrement la plaque séparatrice dans le sens antihoraire, puis tournez-la dans le sens horaire tout en l'abaissant en position. Vérifiez que la plaque séparatrice n'est pas installée en sens inverse. 1 G019281 Figure 37 1. Bougie G020753 Figure 39 Dépose et pose de la plaque séparatrice 2. Alignez les trous des boulons dans la plaque séparatrice et le capot avant. Vous devez déposer la plaque séparatrice pour permettre l'accès pour effectuer les procédures d'entretien. 3. Insérez chacun des 4 boulons, et serrez-les à la main pour éviter de fausser le filetage. 4. Serrez les boulons avec une clé jusqu'à ce qu'ils soient bloqués. Dépose de la plaque séparatrice 1. Déverrouillez et ouvrez le capot; voir Ouverture du capot (page 19). 2. À l'aide d'une clé, retirez les 4 boulons qui fixent la plaque séparatrice au capot avant. Remarque: Conservez les boulons pour reposer la plaque séparatrice. 28 Lubrification 2. Injectez de la graisse dans chaque graisseur comme suit : Graissage des paliers et joints • Pour les paliers, faites 1 injection de graisse dans Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation—Graissez les tourillons. • Pour les tourillons, injectez de la graisse à plusieurs chaque graisseur (Figure 40). reprises dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle commence à suinter hors du logement du palier (Figure 40). Chaque mois—Graissez les paliers. Remarque: Les paliers se trouvent à l'intérieur du capot. Déposez la plaque séparatrice pour y accéder; voir Dépose de la plaque séparatrice (page 28). Important: Injectez la graisse lentement et avec précaution pour ne pas endommager les joints des paliers. Type de graisse : graisse universelle au lithium nº 2. 3. Essuyez tout excès de graisse. 1. Nettoyez la surface autour de chaque graisseur avec un chiffon et retirez le capuchon en plastique du graisseur (Figure 40). 2 3 1 G020684 1 2 3 G020685 Figure 40 1. Paliers 2. Tourillon arrière 3. Tourillon avant 29 Entretien du moteur 1 Entretien du filtre à air 2 Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Examinez les éléments du filtre à air. 3 Toutes les 50 heures—Nettoyez les éléments du filtre à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. 4 Toutes les 300 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Remplacez l'élément en papier du filtre à air. Remplacez-le plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. 5 Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le filtre à air au complet, sous peine d'endommager gravement le moteur. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie; voir Débranchement du fil de la bougie (page 28). 6 3. Retirez l'écrou de fixation du couvercle (Figure 41). G019728 Figure 41 1. Écrou du couvercle 2. Couvercle 4. Élément en mousse 3. Écrou à oreilles 6. Base 5. Élément en papier 4. Déposez le couvercle. Remarque: Veillez à ne pas faire tomber de saleté ni de débris dans la base du filtre. 5. Déposez les éléments en mousse et papier de la base (Figure 41). 6. Sortez l'élément en mousse de l'élément en papier (Figure 41). 7. Examinez les éléments en mousse et en papier; remplacez-les s'ils sont endommagés ou très encrassés. 8. Remplacez l'élément en papier s'il est très encrassé. Remarque: Ne tentez jamais de nettoyer l'élément en papier avec une brosse, car cela a pour effet d'incruster la saleté dans les fibres. 9. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude savonneuse ou un solvant ininflammable. 30 Vidange de l'huile moteur Remarque: Ne nettoyez pas l'élément en mousse avec du carburant car cela pourrait causer un risque d'incendie ou d'explosion. ATTENTION 10. Rincez et séchez soigneusement l'élément en mousse. L'huile peut être chaude lorsque le moteur vient de tourner et peut causer des blessures graves au contact de la peau. 11. Trempez l'élément en mousse dans de l'huile moteur propre, puis pressez-le pour éliminer l'excédent d'huile. Remarque: Un excédent d'huile dans l'élément en mousse réduit le débit d'air à l'intérieur et peut atteindre et colmater l'élément en papier. Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude lors de la vidange. 12. Essuyez les saletés présentes sur la base et le couvercle avec un chiffon humide. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Remarque: Veillez à ne pas faire pénétrer de saletés ou de débris dans le conduit d'air relié au carburateur. 2. Débranchez le fil de la bougie; voir Débranchement du fil de la bougie (page 28). 13. Posez les éléments du filtre à air et vérifiez qu'ils sont correctement positionnés. 3. Placez un bac de vidange sous l'orifice de vidange d'huile du moteur (Figure 43). 14. Fixez le couvercle en place avec l'écrou. Vidange et remplacement de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures Huile moteur de première qualité Toro en vente chez les dépositaires Toro agréés. Important: Utilisez de l'huile pour moteur 4 temps conforme ou supérieure à la classe de service API SJ ou mieux. Capacité du carter : 1,1 L (1,2 pte américaine) Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. Ce type de dommage n'est pas couvert par la garantie. 1 1. Bouchon de vidange d'huile 2. Orifice de vidange d'huile -20 -10 0 60 10 80 20 30 3. Bac de vidange d'huile 5. Lorsque la vidange d'huile est terminée, remettez le bouchon de vidange en place avec une rondelle neuve (Figure 43). 5W - 30 / 10W - 30 40 G020481 4. Retirez le bouchon de vidange et laissez l'huile s'écouler dans le bac de vidange (Figure 43). 30 20 3 Figure 43 Remarque: Utilisez de l'huile SAE 10W-30 pour usage général. Vous pouvez utiliser les autres viscosités d'huile indiquées dans le tableau lorsque la température moyenne dans votre région correspond à la plage indiquée (Figure 42). 0 2 100 F o Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage agréé. 40 C o g013375 Figure 42 31 Plein d'huile du carter moteur Dépose de la bougie 1. Sortez la jauge (Figure 44) et versez lentement de l'huile par l'orifice de remplissage jusqu'à ce qu'elle atteigne le repère supérieur (bord inférieur de l'orifice de remplissage) sur la jauge. 1 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et arrêtez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 23). 2. Vérifiez que les surfaces de la machine sont froides. 3. Débranchez le fil de la borne de la bougie (Figure 45). 2 3 4 Figure 45 1. Bougie 2. Fil de bougie 4. Nettoyez la surface autour de la bougie. 5. Avec une clé de 21 mm (13/16 po), tournez la bougie dans le sens antihoraire pour la déposer ainsi que la rondelle d'étanchéité (Figure 46). G019746 Figure 44 1. Orifice de remplissage d'huile 2. Jauge de niveau 3. Niveau d'huile maximum 4. Niveau d'huile minimum 2. Revissez la jauge en place. 3. Essuyez l'huile éventuellement répandue. Entretien de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/ (la première échéance prévalant)—Contrôlez la bougie. G019749 Toutes les 300 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Remplacez la bougie. Figure 46 Type : NGK BPR6ES ou type équivalent Écartement : 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po) Remarque: Utilisez une clé de 21 mm (13/16 po) pour déposer et poser la bougie. 32 Contrôle de la bougie 3. Serrez la bougie comme suit : • Lors de la pose d'une bougie réutilisée, serrez la Remarque: Avec une jauge d'épaisseur, contrôlez et réglez l'écartement. Remplacez la bougie au besoin. bougie de 1/8 à 1/4 de tour supplémentaire. • Lors de la pose d'une bougie neuve, serrez la 1. Examinez le centre de la bougie (Figure 47). Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. bougie de 1/2 tour supplémentaire. 4. Poussez le fil sur la borne de la bougie (Figure 45). Important: Ne nettoyez jamais la bougie. Remplacez toujours la bougie si elle est recouverte d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elle est fissurée ou si les électrodes sont usées. 1 2 3 Entretien du pare-étincelles Nettoyage du pare-étincelles 4 Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Remarque: Un pare-étincelles est disponible en option. Si vous avez besoin d'un pare-étincelles, contactez votre dépositaire-réparateur Toro agréé. Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le Service des forêts du Ministère de l'Agriculture des États-Unis (USDAFS). G019300 ATTENTION Figure 47 1. Électrode latérale 3. Isolant 2. Électrode centrale 4. Écartement de 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po) Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et risque de vous brûler. Ne touchez pas le silencieux lorsque le moteur vient de tourner. 2. Avec une jauge d'épaisseur, mesurez l'écartement entre l'électrode latérale et l'électrode centrale (Figure 47). 1. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque séparatrice (page 28). 3. Si l'écartement n'est pas dans la plage spécifiée, procédez comme suit : 2. Retirez les 2 écrous (8 mm) et déposez le silencieux du cylindre (Figure 48). A. Si l'écartement est insuffisant, pliez avec précaution l'électrode latérale à l'opposé de l'électrode centrale jusqu'à ce que vous obteniez un écartement des électrodes de 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po). B. Si l'écartement est excessif, pliez avec précaution l'électrode latérale vers l'électrode centrale jusqu'à ce que vous obteniez un écartement des électrodes de 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po). Pose de la bougie Important: Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre les électrodes centrale et latérale est correct. 1. Vissez la bougie dans le sens horaire à la main dans le trou prévu. Remarque: Évitez de fausser le filetage de la bougie en la vissant dans le trou. 2. Avec une clé de 21 mm (13/16 po), tournez la bougie dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle soit en place avec sa rondelle d'étanchéité (Figure 46). 33 Dépose et repose du moteur 10 1 Dépose du moteur 2 12 ATTENTION Le ressort est tendu quand il est en place et peut donc causer des blessures en se détendant. 11 Retirez le ressort avec précaution. 3 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et coupez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 23). 4 2. Assurez-vous que les surfaces du moteur et du système d'échappement sont froides. 5 7 6 G019331 8 9 10 3. Déposez le guide-courroies; voir Dépose des courroies (page 38). 4. Déposez les courroies; voir Dépose des courroies (page 38). Figure 48 1. Déflecteur (le cas échéant) 5. Tuyau d'échappement 9. Pare-étincelles 2. Protecteur 6. Écrou 8 mm (2) 10. Vis (5 mm) 3. Vis (6 mm) 7. Joint 4. Silencieux 8. Boulon (8 mm) 12. Vis (4 mm) 5. À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771), déposez le ressort de la patte d'ancrage sur le plancher moteur (Figure 50). 11. Orifice d'échappement Remarque: Laissez l'autre bout du ressort accroché au cadre de la machine. 1 3. Retirez les 3 vis (4 mm) du déflecteur d'échappement et déposez le déflecteur (Figure 48). 3 2 4. Retirez les vis (5 mm et 6 mm) du protecteur du silencieux, et déposez le protecteur (Figure 48). 5. Retirez les vis (4 mm) du pare-étincelles et déposez celui-ci du silencieux (Figure 48). 6. Avec une brosse, décalaminez la grille du pare-étincelles avec précaution (Figure 49). 4 5 G0201 19 Figure 50 Remarque: Remplacez le pare-étincelles s'il est cassé ou troué. 1. Patte d'ancrage 4. Outil de dépose de ressort (ressort déposé) 2. Plancher moteur 5. Ressort (ressort déposé) 3. Outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771) 1 G019332 6. Retirez le boulon et l'écrou qui fixent le support arrière de la charnière de plancher moteur au cadre de la machine (Figure 51). 2 Figure 49 1. Filtre 2. Brosse 7. Reposez le pare-étincelles, le protecteur de silencieux, le déflecteur d'échappement et le silencieux en inversant l'ordre de la dépose. 8. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque séparatrice (page 28). 34 Pose du moteur 1. Alignez le moteur et le plancher moteur sur le cadre arrière de la machine. Remarque: La poulie d'entraînement du moteur doit s'aligner en avant. 2. Alignez le pivot du plancher moteur sur le support de charnière avant (Figure 52). 3. Poussez le plancher moteur en avant et le pivot dans le support de charnière avant (Figure 52). 1 4. Alignez le support de charnière arrière sur le pivot de la charnière du plancher moteur (Figure 52). 6 2 5. Soulevez le bord arrière du plancher moteur et glissez le support de charnière sur le pivot. 5 4 3 6. Fixez le support arrière au cadre de la machine avec le boulon et l'écrou (Figure 51) retirés à l'opération 6 de Dépose du moteur (page 34). G020120 Figure 51 1. Plancher moteur 2. Pivot 3. Support de charnière arrière 7. À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771), reposez le ressort de tension sur la patte d'ancrage sur le plancher moteur (Figure 50). 4. Cadre 5. Écrou 6. Boulon 8. Reposez les courroies et leur guide; voir Pose des courroies (page 38). 7. Soulevez le bord arrière du plancher moteur et déposez le support de charnière (Figure 51). 9. Réglez le guide-courroies; voir Réglage du guide-courroies (page 39). 8. Poussez le plancher moteur en arrière et sortez-le du support de charnière avant (Figure 52). Remarque: Ne déposez pas le support de charnière avant. G020121 Figure 52 9. Déposez le moteur et le plancher moteur de la machine (Figure 52). 35 Entretien du système d'alimentation 6. Nettoyez le filtre à carburant et la cuvette de décantation avec un solvant non inflammable et séchez-les soigneusement. 7. Essuyez le joint torique avec un chiffon propre et sec. Entretien du circuit d'alimentation 8. Posez le filtre à carburant au fond du carburateur (Figure 53). 9. Alignez le joint torique dans la rainure de la cuvette de décantation et posez celle-ci sur le boîtier du robinet d'arrivée de carburant. Nettoyage de la cuvette de décantation 10. Tournez le levier du robinet d'arrivée de carburant complètement à droite en position Ouverte, et recherchez des fuites éventuelles. Remplacez le joint torique si des fuites sont constatées. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/ (la première échéance prévalant)—Nettoyez la cuvette de décantation. Une fois par an ou avant le remisage—Nettoyez la cuvette de décantation. Vidange du réservoir de carburant Une cuvette de décantation située sous le robinet d'arrivée de carburant recueille les impuretés du carburant. 1. Déposez le moteur; voir Dépose du moteur (page 34). 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et coupez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 23). 2. Dévissez le bouchon de carburant en le tournant dans le sens antihoraire. 1 2. Assurez-vous que les surfaces du moteur et du système d'échappement sont froides. 2 3. Tournez le robinet d'arrivée de carburant complètement à gauche en position Fermée (Figure 53). 4. Dévissez la cuvette de décantation (Figure 53). 5. Déposez le filtre à carburant et le joint torique (Figure 53). Remarque: Ne perdez pas le joint torique. G020122 Figure 54 3. Placez un bac de vidange sous la charnière du plancher moteur. 4. Pivotez le moteur sur le côté charnière du plancher moteur et vidangez le réservoir de carburant. 5. Abaissez le moteur et le plancher moteur avec précaution. 6. Remettez le bouchon de carburant en place. 7. Reposez le moteur; voir Pose du moteur (page 35). 1 2 3 4 G019333 Figure 53 1. Robinet d'arrivée de carburant (fermé) 3. Filtre à carburant 2. Joint torique 4. Cuvette de décantation Remarque: Ne nettoyez pas le joint torique dans du solvant. 36 Entretien des courroies 3. Si l'écartement mesuré n'est pas dans la plage spécifiée, réglez-le comme suit : Entretien des courroies A. Placez le levier de débrayage à la position Débrayée; voir Utilisation du levier de débrayage (page 24). Contrôle des courroies B. Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures de fonctionnement—Inspectez les courroies et réglez-les au besoin. Desserrez les écrous et boulons qui fixent le moteur au plancher moteur (Figure 56). Toutes les 40 heures—Inspectez les courroies et réglez-les au besoin. 1 1. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque séparatrice (page 28). 2 3 2. Placez le levier de débrayage à la position Débrayée; voir Commande des pales (page 24). 3. Contrôlez l'état et l'usure des courroies. Remplacez les courroies si elles sont usées ou endommagées; voir Contrôle des courroies (page 37). 4 3 4. Vérifiez l'usure, l'état et l'alignement des poulies; voir Alignement des poulies (page 39). G020480 3 4 Figure 56 5. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque séparatrice (page 28). 1. Poulie de tension 2. Vis de maintien 3. Écrou et boulon 4. Plancher moteur Réglage de la tension de courroie C. Entrefer de l'embrayage : 6,35 à 9,52 mm (1/4 à 3/8 po) Modifiez la position du moteur comme suit : 1. Placez le levier de débrayage à la position Embrayée; voir Utilisation du levier de débrayage (page 24). • Pour accroître l'entrefer – éloignez le 2. Mesurez l'entrefer entre le plancher moteur et le rouleau sur l'embrayage (Figure 55). • Pour réduire l'entrefer – rapprochez le moteur de la poulie de tension (Figure 56). moteur de la poulie de tension (Figure 56). D. 1 2 G019976 3 Figure 55 1. Plancher moteur 3. Entrefer de l'embrayage : 6,35 à 9,52 mm (1/4 à 3/8 po) 2. Rouleau d'embrayage 37 Placez une règle droite en travers de la poulie de moteur et de la poulie de tension (Figure 57). 1 2 2 1 G020010 Figure 58 1. Boulon 2. Guide-courroies 4. Poussez la courroie avant vers l'avant et déchaussez-la de la poulie de tension (Figure 59). 3 G020009 4 5 6 7 8 Figure 57 1. Poulie de moteur 2. Poulie de tension 5. Arbre de renvoi 3. Carter de réducteur (moteur) 7. Vis de maintien 4. Guide-courroies 8. Règle 2 1 6. Écrou de blocage 3 4 E. Au besoin, faites pivoter le moteur sur le plancher moteur jusqu'à ce que la poulie de moteur et la poulie de tension soient alignées sur la règle droite (Figure 57). F. G. Serrez les écrous et boulons qui fixent le moteur au plancher moteur à 18 Nm (13 pi-lb). G020012 Figure 59 Contrôlez l'entrefer entre le plancher moteur et le rouleau sur l'embrayage. Si l'entrefer n'est pas dans la plage spécifiée, répétez l'opération 3 jusqu'à ce qu'il y soit. 1. Poulie de moteur 2. Courroie avant H. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque séparatrice (page 28). 3. Poulie de tension 4. Courroie arrière 5. Poussez la courroie arrière vers l'arrière et déchaussez-la de la poulie de tension (Figure 59). 6. Retirez les courroies de la poulie de moteur. Remplacement des courroies 7. Déposez les courroies de la machine. Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans—Remplacez les courroies. Pose des courroies 1. Vérifiez que le levier de débrayage est à la position débrayée; voir Utilisation du levier de débrayage (page 24). Dépose des courroies 1. Placez le levier de débrayage à la position Débrayée; voir Utilisation du levier de débrayage (page 24). 2. Alignez la courroie arrière sur la gorge arrière de la poulie de moteur. 2. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque séparatrice (page 28). Remarque: N'alignez pas la courroie arrière sur la poulie de tension. 3. Retirez le boulon qui fixe le guide-courroies au moteur, et déposez le guide (Figure 58). 3. Alignez la courroie avant sur la gorge avant de la poulie de tension. 4. Poussez la courroie arrière par-dessus la poulie de tension et alignez-la sur la gorge arrière de la poulie. 38 5. Poussez la courroie avant par-dessus la poulie de moteur et alignez-la sur la gorge avant de la poulie. à 4 mm (3/32 à 5/32 po) entre le guide et chaque courroie (Figure 60). 6. Contrôlez la tension de la courroie; voir les opérations 1, 2 et 3 de Réglage de la tension de courroie (page 37). Important: Le guide ne doit pas toucher les courroies quand le levier de débrayage est en position Embrayée. 7. Fixez légèrement le guide-courroies au moteur (Figure 58) avec le boulon retiré à l'opération 3 de Dépose des courroies (page 38). Remarque: Si vous ne réussissez pas à obtenir l'écartement correct entre le guide et les courroies, cela signifie qu'une des courroies est trop longue. 8. Réglez le guide-courroies; voir Réglage du guide-courroies (page 39). 9. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque séparatrice (page 28). C. Resserrez le boulon qui fixe le guide-courroies au moteur (Figure 60). D. Vérifier le fonctionnement de l'embrayage; voir Contrôle du fonctionnement de l'embrayage (page 39). Réglage du guide-courroies Remarque: Pour accéder au guide-courroies, déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque séparatrice (page 28). 5. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque séparatrice (page 28). Contrôle du fonctionnement de l'embrayage Écartement du guide : 2,5 à 4 mm (3/32 à 5/32 po) 1. Vérifiez que le levier de débrayage est à la position Embrayée; voir Utilisation du levier de débrayage (page 24). Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures—Vérifiez le fonctionnement de l'embrayage. 2. Vérifiez que la tension des courroies est correcte; voir Réglage de la tension de courroie (page 37). Important: Les pales ne doivent pas tourner dans la cuve vide quand le levier de débrayage est en position Débrayée. 3. Vérifiez que le guide et les courroies sont espacés de 2,5 à 4 mm (3/32 à 5/32 po); voir Figure 60. 3 1. Placez le levier de débrayage à la position Débrayée; voir Utilisation du levier de débrayage (page 24). 5 4 2. Mettez le moteur en marche; voir Démarrage du moteur (page 23). 3. Si les pales tournent quand le levier de débrayage est en position Débrayée, procédez comme suit : 2 A. Arrêtez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 23). B. 1 Remarque: Si l'écartement entre le guide et les courroies est supérieur à 4 mm (5/32 po), réduisez-le; voir Réglage du guide-courroies (page 39). G02001 1 Figure 60 1. Poulies de moteur 2. Courroies 4. Répétez les opérations 1, 2 et 3 jusqu'à ce que toutes les conditions suivantes soient satisfaites : 4. Guide-courroies 5. Boulon 3. Écartement de guide : 2,5 à 4 mm (3/32 à 5/32 po) • Le moteur tourne avec la commande d'accélérateur aux 2/3 de sa course. • Le levier de débrayage est en position Débrayée. • Les pales ne tournent pas dans la cuve vide. 4. Si l'écartement n'est pas dans la plage spécifiée, procédez comme suit : A. Desserrez le boulon qui fixe le guide-courroies au moteur (Figure 60). B. Vérifiez l'écartement entre le guide-courroies et les courroies. Alignement des poulies Important: Vérifiez que le guide-courroies est dirigé vers la poulie de moteur. 1. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque séparatrice (page 28). Tournez le guide-courroies vers le haut ou le bas jusqu'à ce que vous obteniez un écartement de 2,5 2. Placez une règle droite en travers de la face de la poulie de moteur et la poulie de tension (Figure 61). 39 1 Remplacement des ampoules des feux 2 Remplacement des ampoules arrière Type d'ampoule : nº 1157 (culot à baïonnette 15D, 12,8–14 V, 26,88–8,26 W) Remarque: L'ampoule arrière gauche éclaire aussi la plaque d'immatriculation. 3 4 5 6 1. À l'aide d'un tournevis, retirez les 4 vis du grand verre carré sur le feu (Figure 62). G020015 Figure 61 1. Poulie de moteur 2. Poulie de tension 3. Règle 4. Arbre de renvoi 5. Contre-écrou 6. Vis de maintien Remarque: Les deux poulies doivent être alignées et de niveau avec la règle droite. A B C D E F 3. Si les poulies ne sont pas alignées, procédez comme suit : A. Placez le levier de débrayage en position Débrayée. G020829 B. Desserrez les contre-écrous et les vis de maintien qui fixent la poulie de tension à l'arbre de renvoi (Figure 61). C. Avec une massette, tapez la poulie de tension vers l'avant ou l'arrière le long de l'arbre de renvoi jusqu'à ce que la poulie de moteur et la poulie de tension soient alignées sur la règle droite (Figure 61). 3. Poussez et tournez l'ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer de la douille (Figure 62). Resserrez les contre-écrous et les vis de maintien qui fixent la poulie de tension à l'arbre de renvoi (Figure 61). 5. Reposez le verre et les 4 vis (Figure 62). D. Figure 62 2. Déposez le verre (Figure 62). 4. Insérez une ampoule neuve du type spécifié dans la douille, et tournez-la dans le sens horaire (Figure 62). 4. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque séparatrice (page 28). Remplacement des ampoules latérales Type d'ampoule : nº 168 (culot à poussoir miniature, 14 V et 4,9 W) 1. À l'aide d'un tournevis, retirez les 2 vis du petit verre rectangulaire sur le côté du feu (Figure 63). 40 A B Nettoyage C Nettoyage de la machine D E La durée de vie de la machine est accrue par un nettoyage et un lavage réguliers. Nettoyez la machine après chaque utilisation, avant que la saleté ait le temps de durcir. F Vérifiez que le bouchon du réservoir de carburant et le bouchon/jauge d'huile sont bien serrés pour prévenir toute infiltration d'eau dans le réservoir. G020830 Si vous utilisez un jet haute pression, veillez à ne pas endommager les autocollants de sécurité, les panneaux d'instruction et le moteur. Figure 63 Important: Graissez les tourillons après le nettoyage; voir Graissage des paliers et joints (page 29). 2. Déposez le verre (Figure 63). 3. Sortez l'ampoule de la douille (Figure 63). 4. Introduisez une ampoule neuve du type spécifié dans la douille (Figure 63). 5. Reposez le verre et les 2 vis (Figure 63). Remplacement de l'ampoule de feu de position latéral Type d'ampoule : nº 193 (culot à poussoir miniature, 14 V et 4.62 W) 1. À l'aide d'un tournevis, retirez les 2 vis du petit verre rectangulaire orange sur le feu de position latéral (Figure 64). Figure 64 2. Déposez le verre orange (Figure 64). 3. Sortez l'ampoule de la douille (Figure 64). 4. Introduisez une ampoule neuve du type spécifié dans la douille (Figure 64). 5. Reposez le verre orange et les 2 vis (Figure 64). 41 Remisage B. Tirez lentement le lanceur pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre. Remisage de la machine C. Reposez la bougie; voir Pose de la bougie (page 33). Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un mois, préparez-la au remisage comme suit : Remarque: Ne rebranchez pas le fil de la bougie. 1. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et les débris pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter du ventilateur. 8. Graissez la machine; voir Graissage des paliers et joints (page 29). 9. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée. Important: Vous pouvez laver la machine avec de l'eau et un détergent doux. 10. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les dépositaires Toro agréés. 2. Conditionnez le système d'alimentation comme suit : A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir de carburant. Respectez les proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol). 11. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. 12. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. Important: Ne conservez pas le carburant traité/additionné de stabilisateur plus de 3 mois. Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais et sont utilisés de manière systématique. B. Faites tourner le moteur 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. C. Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir et vidangez le réservoir de carburant à l'aide d'un siphon à pompe. Débarrassez-vous du carburant conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. E. Actionnez le starter. F. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer. 3. Nettoyez la cuvette de sédimentation; voir Nettoyage de la cuvette de décantation (page 36). 4. Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du filtre à air (page 30). 5. Vidangez et remplacez l'huile moteur; voir Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 31). 6. Déposez la bougie et vérifiez son état; voir Dépose de la bougie (page 32). 7. Conditionnez le moteur comme suit : A. Déposez la bougie et versez 2 cuillerées d'huile moteur dans le trou; voir Dépose de la bougie (page 32). 42 Dépistage des défauts Problème Le moteur ne démarre pas. Cause possible 1. Le levier du robinet d'arrivée de carburant est en position fermée. 1. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. 2. Le starter est fermé. 2. Ouvrez le starter pour démarrer le moteur à chaud. 3. Fermez le starter pour démarrer le moteur à froid. 4. Tournez la commande en position de marche. 5. Rectifiez le niveau avec l'huile moteur recommandée. 3. Le starter est ouvert. 4. La commande Marche/Arrêt du moteur est en position Arrêt. 5. Le niveau d'huile moteur est insuffisant (moteurs à contacteur de niveau d'huile). 6. Le réservoir de carburant est vide. 7. Le moteur contient du carburant altéré ou trop vieux. 8. La bougie est encrassée ou l'écartement des électrodes est incorrect. 9. La bougie est mouillée de carburant (moteur noyé). 10 Le fil de la bougie est mal branché ou . débranché. Le moteur peine ou ne tourne pas régulièrement. 9. Retirez la bougie, séchez-la et remettez-la en place. Amenez la commande d'accélérateur à la position Max pour démarrer le moteur. 10 Débranchez le fil de la bougie, nettoyez . la borne de la bougie et la douille de la borne dans la gaine du fil de la bougie. Rebranchez ensuite le fil de la bougie. 1. Nettoyez ou remplacez le(s) élément(s) du filtre à air. 2. Le moteur contient du carburant altéré ou trop vieux. 2. Vidangez le réservoir de carburant et le carburateur. Faites le plein d'essence fraîche. 3. Vidangez le réservoir de carburant et le carburateur. Faites le plein d'essence fraîche. 4. Nettoyez le filtre à carburant et la cuvette de décantation. 5. Mettez le starter hors service. 6. Vérifiez l'écartement des électrodes et réglez ou remplacez la bougie. 7. Vidangez l'huile pour obtenir le niveau correct. 4. La conduite d'alimentation est bouchée. 5. Le starter est fermé. 6. La bougie est usée ou calaminée. 7. Il y a trop d'huile dans le carter moteur. 1. La tension des courroies est insuffisante. 1. Ajustez la tension des courroies. 2. La courroie est usée. 3. La ou les poulies sont usées. 2. Remplacez la courroie. 3. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 4. Alignez la ou les poulies. 4. La ou les poulies sont mal alignées. Les pales tournent quand le levier de débrayage est en position Débrayée. 6. Remplissez le réservoir de carburant neuf. 7. Vidangez le réservoir de carburant et le carburateur. Faites le plein d'essence fraîche. 8. Corrigez l'écartement ou remplacez la bougie. 1. Le filtre à air est colmaté. 3. Eau ou contaminants dans le carburant. La courroie glisse ou se déchausse des poulies. Mesure corrective 1. Le levier de débrayage n'est pas réglé correctement. 1. Ajustez la tension des courroies. 2. Le guide-courroies n'est pas réglé correctement. 2. Réglez le guide-courroies. 43 Mesure corrective Problème Cause possible Les pales ne tournent pas quand le levier de débrayage est en position Embrayée. 1. Le levier de débrayage n'est pas réglé correctement. 1. Ajustez la tension des courroies. 2. Les pales sont coincées dans la cuve. 2. Nettoyez les pales et la cuve. 1. Le levier de débrayage n'est pas réglé correctement. 1. Ajustez la tension des courroies. Les pales tournent lentement quand le levier de débrayage est en position Embrayée. 44 Remarques: 45 Remarques: 46 Remarques: 47 Matériel de bétonnage, maçonnerie et compactage La garantie Toro Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord commun, certifient conjointement que le matériel de bétonnage, maçonnerie et compactage Toro ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à votre charge. Durées de la garantie à compter de la date d'achat : Produits Malaxeurs à béton •Roulements de fusée Malaxeurs à mortier •Roulements et joints de cuve Compacteurs à plaque vibrante avant Plaques réversibles Pilons compacteurs Buggy à boue Rouleau de tranchée vibrant Scies à béton Scies à maçonnerie Talocheuses-lisseuses mécaniques Règles à béton Vibrateurs de béton Ce que la garantie ne couvre pas Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de fabrication. Cette garantie expresse ne couvre pas : • • Période de garantie 1 an À vie* (propriétaire d'origine uniquement) 1 an À vie* (propriétaire d'origine uniquement) 2 ans 1 an 2 ans 1 an 2 ans 1 an 1 an 1 an 1 an 1 an Lorsqu'une condition couverte par la garantie existe, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces et main-d'œuvre compris. • • • • • *Garantie à vie – Si le(s) roulement(s) ou joint(s) de votre malaxeur sont défectueux, ils seront remplacés gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés, modifiés ou non approuvés. Les défaillances du produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou des réglages requis. Les défaillances du produit dues à une utilisation abusive, négligente ou dangereuse. Les pièces non durables, sauf si elles sont défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal du produit, notamment mais pas exclusivement courroies, essuie-glace, bougies, pneus, filtres, joints, plaques d'usure, joints toriques, chaînes d'entraînement, embrayages. Les défaillances dues à une influence extérieure. Les éléments constituant une influence extérieure comprennent, sans y être limités, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs ou produits chimiques, etc. non agréés. Les éléments sujets à usure normale. L'usure normale comprend, mais pas exclusivement, l'usure des surfaces peintes, les autocollants rayés, etc. Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails) – La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte. – L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE – L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non utilisation de plus d’un mois Comment faire intervenir la garantie Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit** : 1. Demandez à un dépositaire-réparateur agréé de prendre en charge votre produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site web sur www.Toro.com. Sélectionnez « Points de vente » puis « Entreprise » sous le type de produit. Vous pouvez aussi téléphoner gratuitement au numéro ci-dessous. • • Toute pièce couverte par une garantie fabricant séparée. Les frais de prise à domicile et de livraison. Conditions générales 2. Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). La réparation par un dépositaire-réparateur agréé ou une entreprise de location agréée est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit. 3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Toutes les garanties implicites relatives à la qualité marchande et à l'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. SWS Customer Care Department Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis Numéro vert : 800-888-9926 **Les clients de location autorisés par Toro qui ont acheté les produits directement auprès de Toro et ont signé le contrat client de location Toro ont la possibilité d'effectuer leurs propres travaux dans le cadre de la garantie. Consultez le portail de location de Toro pour en savoir plus sur les procédures de soumission électronique de réclamation en vertu de la garantie ou téléphonez au numéro gratuit ci-dessus. Responsabilités du propriétaire L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un dépositaire-réparateur. Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant (« Pièces de rechange ») seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Ne pas effectuer les entretiens et réglages requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie du moteur et la garantie du système antipollution mentionnées ci-dessous, le cas échéant. Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement (EPA) ou de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Pour de plus amples détails, reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution de Californie fournie avec votre Produit ou figurant dans la documentation du constructeur du moteur. Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company. Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou auprès de leur dépositaire Toro local. 374-0288 Rev C