MM-858H-P Mortar Mixer | MM-658H-P Mortar Mixer | Toro MM-658H-S Mortar Mixer Concrete Equipment Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
MM-858H-P Mortar Mixer | MM-658H-P Mortar Mixer | Toro MM-658H-S Mortar Mixer Concrete Equipment Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3378-859 Rev A
Malaxeur à mortier MM-Series
N° de modèle 68013C—N° de série 313000001 et suivants
N° de modèle 68014C—N° de série 313000001 et suivants
N° de modèle 68016C—N° de série 313000001 et suivants
N° de modèle 68017C—N° de série 313000001 et suivants
N° de modèle 68020C—N° de série 313000001 et suivants
N° de modèle 68021C—N° de série 313000001 et suivants
N° de modèle 68024C—N° de série 313000001 et suivants
G020896
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3378-859* A
vous résidez aux États-Unis, ou à Transports Canada si vous
résidez au Canada, en plus d'en aviser The Toro Company.
ATTENTION
Si la NHTSA ou Transports Canada reçoivent des plaintes
similaires, ils peuvent ouvrir une enquête et, s'ils en déduisent
qu'il existe un défaut lié à la sécurité dans un groupe de
machines, ils peuvent ordonner un rappel et une campagne de
réparation. Cependant, ni NHTSA ni Transports Canada ne
peut être impliqué dans des problèmes individuels entre vous
et votre dépositaire ou The Toro Company.
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances chimiques
considérées pas l'état de Californie comme
capables de provoquer des cancers, des
anomalies congénitales ou d'autres troubles
de la reproduction.
• Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler
gratuitement l'assistance téléphonique de la Sécurité
des véhicules au 1-888-327-4236 (Téléimprimeur :
1-800-424-9153); visitez http://www.safercar.gov; ou
écrivez à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey
Avenue, SE West Building, Washington, DC 20590.
Vous pouvez également obtenir des renseignements
complémentaires à propos de la sécurité des véhicules
motorisés sur le site http://www.safercar.gov.
• Pour contacter Transports Canada, appelez
1-800-333-0510 ou (819) 994-3328; visitez
http://www.tc.gc.ca/roadsafety/; ou écrivez à : Road
Safety and Motor Vehicle Regulation Directorate,
Transport Canada, Tower C, Place de Ville, 330 Sparks
Street, Ottawa, Ontario, K1A 0N5; ou envoyez un
courrier électronique à [email protected].
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme
canadienne ICES-002.
Un pare-étincelles est proposé en option car certaines régions
et certains pays en exigent l'usage sur le moteur de la machine.
Si vous avez besoin d'un pare-étincelles, contactez votre
dépositaire-réparateur Toro agréé.
Introduction
Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le
Service des forêts du Ministère de l'Agriculture des États-Unis
(USDAFS).
Cette machine est conçue pour malaxer le mortier, le plâtre,
des matériaux ignifuges, le coulis et d'autres produits de
ciment portland à petits grains. Un véhicule équipé d'un œillet
ou d'une boule d'attelage approprié(e) peut tracter la machine.
Important: L'utilisation ou le fonctionnement du
moteur dans une zone boisée, broussailleuse ou
recouverte d'herbe constitue une infraction à la
section 4442 du Code des ressources publiques de
Californie s'il n'est pas équipé d'un silencieux à
pare-étincelles maintenu en état de marche ou s'il n'est
pas bridé, équipé et entretenu pour la prévention des
incendies. D'autres états ou régions fédérales peuvent
être régis par des lois similaires.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour
enregistrer votre produit.
Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à
titre informatif concernant la réglementation de l'Agence
américaine pour la protection de l'environnement (EPA)
et la réglementation antipollution de l'état de Californie
relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à
leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.
Lorsque vous contactez un dépositaire-réparateur agréé ou le
service après-vente Toro pour l'entretien de votre machine,
pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir
des renseignements complémentaires, munissez-vous des
numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Si vous pensez que votre machine présente un défaut
susceptible de causer un accident ou d'entraîner des blessures
ou la mort, vous devez le signaler immédiatement à la
National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) si
© 2013—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Le numéro d'identification DOT est indiqué de chaque côté
du pneu. Cette information indique les classes de charge et de
vitesse. Les pneus de rechange doivent être de spécifications
égales ou supérieures.
Remarque: Les diverses machines mentionnées dans
ce manuel ont des poids différents; reportez-vous à
Caractéristiques techniques (page 16) pour vérifier que les
pneus de la machine respectent ou dépassent les spécifications
de poids de la machine.
Table des matières
Introduction .................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 4
Consignes de sécurité............................................... 4
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 7
Mise en service .............................................................. 9
1 Pose de la poignée de vidage ................................... 9
2 Installation de la barre de remorquage .....................10
3 Montage de la chaîne de sécurité.............................10
Vue d'ensemble du produit .............................................11
Commandes .........................................................12
Caractéristiques techniques .....................................16
Utilisation ....................................................................17
Avant de remorquer la machine ................................17
Extension de l'essieu – Modèles à entraînement par
courroie.............................................................21
Remorquage de la machine ......................................22
Avant d'utiliser la machine .......................................22
Ouverture et fermeture du capot...............................22
Ajout de carburant..................................................23
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................25
Démarrage et arrêt du moteur ..................................26
Commande des pales ..............................................27
Malaxage du matériau..............................................27
Utilisation de la cuve ...............................................28
Réglage des lames de pales .......................................29
Entretien .....................................................................32
Programme d'entretien recommandé ...........................32
Procédures avant l'entretien ........................................33
Préparation de la machine à l'entretien .......................33
Débranchement du fil de la bougie ............................33
Dépose et pose de la plaque séparatrice ......................33
Lubrification .............................................................34
Graissage des paliers et joints ...................................34
Entretien du moteur ..................................................35
Entretien du filtre à air ............................................35
Vidange et remplacement de l'huile moteur ................36
Entretien de la bougie .............................................37
Entretien du pare-étincelles......................................38
Dépose et repose du moteur ....................................39
Entretien du système d'alimentation .............................40
Entretien du circuit d'alimentation ............................40
Entretien du système d'entraînement ............................41
Entretien du carter réducteur – Modèles à
entraînement par courroie....................................41
G020900
1
2
Figure 1
1. Emplacement des
numéros de modèle et
de série
2. Emplacement du numéro
d'identification du véhicule
(NIV)
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Deux termes sont également utilisés pour faire passer des
informations essentielles. Important, pour attirer l'attention
sur des informations mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des informations d'ordre général méritant
une attention particulière.
Informations relatives aux pneus
3
Sécurité
Entretien du carter réducteur – Modèle à carter
réducteur ...........................................................43
Entretien des courroies ..............................................45
Entretien des courroies – Modèles à entraînement
par courroie .......................................................45
Remplacement des courroies – Modèles à
entraînement par courroie....................................46
Alignement des poulies – Modèles à entraînement
par courroie .......................................................48
Remplacement des ampoules des feux ...........................48
Remplacement des ampoules arrière..........................48
Remplacement des ampoules latérales .......................48
Nettoyage ................................................................49
Nettoyage de la machine..........................................49
Remisage .....................................................................50
Remisage de la machine ...........................................50
Dépistage des défauts ....................................................51
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne
pas les respecter, c'est risquer de vous blesser, parfois
mortellement.
Consignes de sécurité
Cette machine peut sectionner les mains. Respectez toujours
toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves ou mortelles.
ATTENTION
L'usinage ou la manutention de pierre, maçonnerie,
béton, métal et autres matériaux peut produire de la
poussière, des brouillards et des vapeurs chargés de
substances chimiques, telle la silice. Ces substances
sont connues pour causer des blessures ou des
maladies graves ou mortelles, comme des maladies
respiratoires, silicose, cancer, malformations
congénitales et autres troubles de la reproduction.
• Contrôlez la production de poussière, brouillards
et vapeurs à la source dans la mesure du possible.
Utilisez de l'eau pour dépoussiérer lorsque cela
est possible.
• Utilisez les bonnes pratiques de travail et
suivez les recommandations du fabricant ou du
fournisseur, du CCOHS, de l'OSHA et autres
associations professionnelles.
• Respectez toujours les précautions relatives aux
voies respiratoires.
• Lorsqu'il est impossible d'éliminer les risques
liés à l'inhalation, l'utilisateur et les personnes à
proximité doivent porter un respirateur approuvé
par le CCOHS ou l'OSHA pour le matériau
manipulé.
ATTENTION
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un
local fermé.
Apprendre à se servir de la machine
• Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation
de formation. Il appartient au propriétaire de la machine
d'expliquer le contenu du manuel aux personnes
4
•
•
•
•
• Évitez les arrêts et les démarrages brusques. Cela pourrait
(utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne peuvent pas lire ou
comprendre son contenu.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel,
les commandes et les symboles de sécurité.
Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les
compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine
doit assurer la formation des utilisateurs.
Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine
à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines
législations imposent un âge minimum pour l'utilisation
de ce type de machine.
Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages
matériels ou corporels et peut les prévenir.
•
•
•
•
Remorquage
•
Avant de remorquer la machine, consultez la réglementation
locale de votre comté ou la réglementation d'état concernant
la sécurité de remorquage, et assurez-vous de la conformité
au règlement de Transports Canada (ou du Ministère des
transports si vous résidez aux États-Unis) relatif à la sécurité
de remorquage.
• Pour réduire le risque d'accident pendant le transport de la
machine sur la voie publique, assurez-vous que le véhicule
tracteur est en bon état mécanique et en état de marche.
• Coupez le moteur avant de transporter la machine.
• Lorsque vous utilisez une boule d'attelage, assurez-vous
qu'elle est de la dimension correcte pour la tête d'attelage
de la machine.
• Lorsque vous utilisez un œillet d'attelage, assurez-vous
que celui-ci est de la dimension correcte pour le crochet
d'attelage.
• Vérifiez l'usure de l'attelage et l'accouplement. Ne
remorquez jamais la machine avec un attelage, une tête
d'attelage, des chaînes ou autres composants endommagés
ou défectueux.
• Contrôlez la pression des pneus du véhicule tracteur et
de la machine.
• Vérifiez l'état et l'usure de la bande de roulement et des
flancs des pneus.
• Attachez correctement les chaînes de sécurité au véhicule
tracteur.
• Vérifiez le bon fonctionnement des clignotants et des
feux stop.
• Assurez-vous que les feux stop, les feux de recul
et les clignotants du véhicule tracteur fonctionnent
correctement.
• Avant tout remorquage, assurez-vous que la machine est
correctement et solidement arrimée au véhicule tracteur.
• Assurez-vous que les chaînes de sécurité sont
correctement accrochées au véhicule et laissez
suffisamment de mou pour pouvoir tourner.
• Ne transportez pas de matériau dans la machine pendant
le remorquage.
•
provoquer un dérapage ou une mise en porte-feuille. Les
démarrages et arrêts graduels et en douceur amélioreront
le remorquage.
Évitez les virages brusques pour prévenir tout
retournement. Le remorquage ne doit être effectué que
par un véhicule conçu à cet effet. L'équipement remorqué
ne doit être attaché qu'au point d'attelage.
Ne remorquez pas la machine à plus de 88 km/h
(55 mi/h).
Faites marche arrière avec prudence, en vous faisant
guider par une personne à l'extérieur du véhicule.
N'autorisez jamais personne à s'asseoir sur la machine ou
à la chevaucher.
Détachez la machine du véhicule tracteur avant de
l'utiliser.
Placez des cales sous les roues pour empêcher la machine
de rouler lorsqu'elle est garée.
Avant d'utiliser la machine
Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les
commandes et les symboles de sécurité.
• Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés
par le fabricant.
• Utilisez un équipement de protection individuelle et
portez des vêtements de travail appropriés, y compris :
– Casque
– Respirateur ou masque antipoussière
– Écran facial
– Lunettes de sécurité
– Protecteurs d'oreilles
– Chaussures de sécurité
– Pantalon
– Chemise à manches longues, boutonnées aux poignets
– Gants bien ajustés, sans cordon de serrage ni larges
manchettes
• Attachez les cheveux longs, les vêtements amples et les
bijoux qui pourraient se prendre dans les pièces mobiles.
• L'utilisation sûre du matériel nécessite toute l'attention de
l'utilisateur. Ne portez pas de casque pour écouter de la
musique ou la radio pendant l'utilisation de la machine.
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez
des carburants, en raison de leur inflammabilité et du
risque d'explosion des vapeurs qu'ils dégagent. Procédez
comme suit pour manipuler du carburant :
– Utilisez exclusivement un bidon à carburant
homologué.
– N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant
et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est
en marche.
5
•
•
•
• N'approchez pas les mains des pièces en mouvement.
– Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein de
carburant.
– Ne fumez pas.
– Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le
réservoir de carburant à l'intérieur.
– Remettez le bouchon du réservoir de carburant en
place et serrez-le solidement.
– Le bec verseur du bidon doit être maintenu en
contact avec le bord du réservoir pendant la durée
du remplissage.
– Ne remplissez jamais les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre, à l'arrière
d'une fourgonnette ou ailleurs que sur le sol.
– Ne remisez jamais la machine ou les bidons de
carburant dans un local où se trouve une flamme nue,
telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière.
– Essuyez tout carburant renversé sur le moteur et
l'équipement.
Veillez à placer la machine sur une surface plane avant
de l'utiliser.
Calez les roues de la machine pour empêcher tout
déplacement intempestif.
Avant chaque utilisation :
– Inspectez la tête d'attelage, la boule et le dispositif
d'attelage.
– Vérifiez que tous les feux fonctionnent correctement
(si la machine est équipée d'un kit d'éclairage).
– Vérifiez que les pneus sont gonflés à la pression
prescrite.
– Vérifiez que les écrous de roue sont correctement
serrés au couple prescrit.
– Vérifiez que la machine est correctement fixée.
Éloignez les pieds des roues et du montant avant.
• N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de
drogues ou de médicaments.
• Vérifiez qu'aucune personne ni aucun animal ne se trouve
dans la zone de travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez
la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail.
• Ne placez jamais les mains ni aucun objet solide dans la
cuve de la machine en marche.
• Ne touchez aucune des pièces de la machine juste après
l'arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les
refroidir avant d'entreprendre une réparation, un réglage
ou un entretien de la machine.
• Ne déplacez jamais la machine quand le moteur est en
marche.
• Maintenez le capot fermé et verrouillé pendant le
fonctionnement.
• Vérifiez que toutes les protections sont bien fixées en
place avant l'utilisation de la machine.
• Débranchez le fil de la bougie et écartez-le pour éviter
tout risque de démarrage accidentel pendant le réglage
de la machine.
• Si les pales de malaxage rencontrent un corps étranger
ou si la machine produit des vibrations ou des bruits
inhabituels, arrêtez le moteur et videz la cuve. Attendez
que toutes les pièces en mouvement s'immobilisent et
refroidissent. Les vibrations sont généralement signe d'un
problème. Débranchez le fil de la bougie et recherchez
un éventuel colmatage ou dommage. Nettoyez et réparez
et/ou remplacez les pièces endommagées.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur en surrégime.
• La foudre peut provoquer des blessures graves ou
mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez
le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et
mettez-vous à l'abri.
Utilisation
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé
•
•
•
ou mal ventilé.
Utilisez toujours la machine sous un bon éclairage.
Avant de mettre la machine en marche, assurez-vous
qu'aucune personne ou aucun obstacle ne se trouve à
proximité ou dessous.
Coupez le moteur avant de quitter la machine pour
quelque raison que ce soit.
Entretien et remisage
• Avant tout entretien, effectuez la procédure suivante :
– Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
– Arrêtez le moteur. Attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles avant de régler, de nettoyer ou de
réparer la machine.
Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.
Arrêtez toujours le moteur et vérifiez que toutes les pièces
mobiles sont arrêtées.
– Laissez refroidir le moteur avant tout entretien ou
remisage de la machine.
• Calez les roues de la machine ou laissez-la attelée au
•
– Débranchez le fil de la bougie avant d'effectuer des
réparations.
véhicule tracteur lorsqu'elle n'est pas utilisée pour
l'empêcher de rouler.
Évitez de respirer les gaz d'échappement de façon
prolongée. Les gaz d'échappement du moteur peuvent
rendre malade ou être mortels.
– Débrayez toutes les commandes.
• Ne procédez jamais au graissage, à l'entretien, à la
réparation ou au réglage de la machine en marche.
6
• Pour éviter les risques d'incendie, ne laissez pas les
• Arrêtez et inspectez la machine si un corps étranger
matériaux s'accumuler sur le silencieux et le moteur.
Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.
entre dans la cuve ou cause une quelconque obstruction.
Effectuez les réparations nécessaires avant de mettre la
machine en marche.
• Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité.
personnes non qualifiées.
• N'approchez jamais les mains, les pieds ou les vêtements
• Calez les roues pendant le remisage de la machine.
des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez
d'effectuer des réglages sur la machine moteur en marche.
• Maintenez les écrous, boulons, vis et colliers de flexibles
solidement serrés. Maintenez le matériel en bon état de
marche.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et
toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les
autocollants usés ou endommagés.
• Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que des
pièces de rechange Toro d'origine.
• Éliminez la graisse, l'huile ou les débris accumulés sur la
machine.
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
117–2718
125–8175
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur
le graissage de la machine.
125–8216
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur pour tout
renseignement sur
le remorquage de la
machine.
7
2. Attention – maintenez une
vitesse de remorquage
inférieure à 88 km/h
(55 mi/h).
125–4939
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
2. Risque de coincement
des mains et bras
par la courroie; risque
d'écrasement de la main;
risque de coincement
de la main par l'arbre
– n'approchez pas
les mains des pièces
mobiles; gardez toutes
les protections et tous les
déflecteurs en place.
4. Risque d'intoxication par
inhalation de gaz – ne
faites jamais tourner le
moteur dans un local
fermé.
5. Risque d'explosion –
arrêtez le moteur et ne
vous approchez des
flammes avant de faire le
plein de carburant.
3. Risque de coincement
par les pales – arrêtez
le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles avant
d'effectuer des entretiens.
8
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
1
2
3
Qté
Poignée de vidage
Boulon
Utilisation
1
2
2
Posez la poignée de vidage.
Kit barre de remorquage (vendu
séparément)
1
Installez la barre de remorquage.
Chaîne de sécurité
Maillon d'attache
1
2
Montez la chaîne de sécurité.
Écrou
1
Pose de la poignée de vidage
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Poignée de vidage
2
Boulon
2
Écrou
G022169
Pose de la poignée de vidage sur la
cuve
Figure 3
Modèles 68013C, 68016C, 68020C
1. Coupez les serre-câbles pour enlever la poignée de
vidage qui se trouve sous la grille.
2. Placez la poignée de vidage de sorte à aligner ses trous
de boulon sur ceux de la cuve (Figure 3, Figure 4 ou
Figure 5).
G022150
Figure 4
Modèles 68014C, 68017C, 68021C
9
2
1
3
4
5
G022149
6
Figure 5
Modèle 68024C
G019804
Figure 6
3. Insérez les 2 boulons dans les trous de la poignée et de
la cuve (Figure 3, Figure 4 ou Figure 5).
4. Placez un écrou sur chaque boulon, et serrez-les à la
main pour éviter de fausser le filetage.
4. Trou de boulon
2. Montant avant
3. Boulon
5. Raccordement de cadre
6. Écrou
2. Glissez la barre de remorquage en avant et alignez le
trou de la barre sur le trou de raccordement du cadre
(Figure 6).
5. Serrez les écrous à la clé tout en bloquant la rotation
des boulons avec une autre clé.
3. Insérez le boulon dans les trous du raccordement du
cadre et de la barre (Figure 6).
2
4. Vissez l'écrou sur le boulon et serrez jusqu'à ce qu'ils
soient solidement appuyés contre le raccordement du
cadre (Figure 6).
Installation de la barre de
remorquage
Remarque: Si l'insert en nylon autobloquant s'use
avec le temps, remplacez l'écrou par un contre-écrou
neuf de catégorie 5 ou 8.
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
1. Barre de remorquage
3
Kit barre de remorquage (vendu séparément)
Montage de la chaîne de
sécurité
Installation de la barre de remorquage
sur la machine
Remarque: La barre de remorquage est vendue séparément
et comprend l'écrou et le boulon nécessaires à l'installation.
Pièces nécessaires pour cette
opération:
La machine propose les options de barre de remorquage
suivantes :
Type d'attelage
Longueur
Boule 50 mm (2 po) – embouti
78,7 cm (31 po) ou 127 cm
(50 po)
Boule 50 mm (2 po) – forgé
78,7 cm (31 po) ou 127 cm
(50 po)
Œillet
78,7 cm (31 po) ou 127 cm
(50 po)
1
Chaîne de sécurité
2
Maillon d'attache
Montage de la chaîne de sécurité sur
la machine
1. Formez un crochet au bout d'une tige flexible ou d'un
fil de fer rigide (non fourni), et insérez-le dans les trous
allongés du montant avant de la machine (Figure 7).
1. Retirez le boulon et l'écrou de la barre de remorquage
(Figure 6).
10
A
Vue d'ensemble du
produit
B
1
2
3
3
1 2
4
5
C
6
D
7
4
18
17
3
8
9
10
11
16
g019883
15 14
Figure 7
1. Trou allongé
3. Chaîne de sécurité
2. Tige ou fil métallique (non
fourni)
4. Maillon d'attache
13
12
G020897
Figure 8
Côté droit (modèles 68013C, 68014C, 68016C, 68017C,
68020C et 68021C)
1. Capot arrière
2. Capot avant
2. Attachez la chaîne de sécurité à la tige ou au fil
métallique (Figure 7).
3. Grille
4. Vide-sac
3. Tirez la tige ou le fil métallique et la chaîne de sécurité
à travers les deux trous allongés (Figure 7).
5. Poignée de
vidage
7. Levier de
débrayage
8. Verrou de cuve 14. Éjecteur
9. Montant avant 15. Essieu
10. Barre de
16. Ensemble roue
remorquage
11. Faisceau de
câblage des
feux
6. Bras de levage 12. Trou allongé
de grille
de chaîne de
sécurité
Remarque: Assurez-vous que la chaîne de sécurité
dépasse de la même longueur de chaque côté du
montant avant.
Installation des maillons d'attache
1. Alignez le maillon d'attache sur le dernier maillon au
bout de la chaîne de sécurité (Figure 7).
2. Insérez le maillon d'attache dans le maillon de la chaîne
jusqu'à ce que le maillon d'attache se ferme avec un
clic (Figure 7).
3. Répétez les opérations 1 et 2 pour installer l'autre
maillon d'attache à l'autre bout de la chaîne de sécurité.
11
13. Cuve
17. Feu (2)
18. Attache de
capot
15
14
2
1
1
3
4
5
13
16
12
6
15
2
7
14
3
4
11
13
12
11 10 9 8
5
10
9
8 7
6
Figure 10
Côté gauche (modèle 68024C)
G022173
Figure 9
Côté droit (modèle 68024C)
1. Poignée de
vidage
2. Cuve
3. Verrou de cuve
4. Montant avant
5. Faisceau de
câblage des
feux
6. Trou allongé
de chaîne de
sécurité
7. Barre de
remorquage
1. Poignée de
vidage
11. Feu (2)
2. Vide-sac
3. Grille
12. Attache de
capot
8. Bras de levage 13. Capot arrière
de grille
9. Éjecteur
G022174
4. Capot avant
10. Cuve
5. Capot arrière
11. Barre de
remorquage
6. Attache de
capot
12. Faisceau de
câblage des
feux
14. Capot avant
10. Ensemble roue 15. Grille
13. Trou allongé
de chaîne de
sécurité
8. Ensemble roue 14. Montant avant
9. Levier de
15. Verrou de cuve
débrayage
7. Feu (2)
16. Bras de levage
de grille
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
familiarisez-vous avec toutes les commandes.
Levier de débrayage
Le levier de débrayage sert à accoupler et désaccoupler le
moteur et les pales.
• Modèles à entraînement par courroie (modèles
68013C, 68014C, 68016C, 68017C, 68020C et 68021C)
12
1
G019877
1
Figure 13
G019875
Figure 11
Modèles à entraînement par courroie
1. Verrou de cuve
1. Levier de débrayage
Poignée de vidage
Utilisez la poignée de vidage pour faire pivoter la cuve à la
position de vidage et à la position de malaxage (redressée).
• Modèle à carter d'engrenages (modèle 68024C)
1
1
G019874
Figure 12
Modèle à carter d'engrenages
1. Levier de débrayage
G019878
Figure 14
Modèles 68013C, 68016C et 68020C montrés
Verrou de cuve
Le verrou de cuve bloque la cuve à la position de malaxage
(redressée) pour le malaxage et le transport de la machine.
1. Poignée de vidage
13
Commandes du moteur
1
3
2
5
4
3
6
2
1
G018792
7
Figure 16
8
1. Robinet d'arrivée de
carburant
2. Commande de starter
G019744
Figure 15
1. Poignée du lanceur
2. Robinet d'arrivée de
carburant
3. Commande de starter
4. Commande d'accélérateur
5. Bouchon du réservoir de
carburant
6. Bouchon/jauge de niveau
d'huile
7. Bouchon de vidange
d'huile
8. Commande Marche/Arrêt
3. Commande d'accélérateur
Commande de starter
Utilisez la commande de starter (Figure 16) pour démarrer
quand le moteur est froid. Avant de tirer la poignée du
lanceur, placez la commande de starter en position fermée.
Lorsque le moteur est en marche, amenez la commande
de starter en position ouverte. N'utilisez pas le starter si le
moteur est chaud ou si la température ambiante est élevée.
Robinet d'arrivée de carburant
Le robinet d'arrivée de carburant (Figure 16) est situé sous la
commande de starter. Amenez le levier du robinet d'arrivée
de carburant à la position Ouverte avant d'essayer de démarrer
le moteur. Lorsque le malaxage est terminé, coupez le moteur
et tournez le levier du robinet d'arrivée de carburant en
position fermée.
Commande d'accélérateur
La commande d'accélérateur (Figure 16) régule le régime
moteur (tr/min). Elle est située près de la commande de
starter. Elle permet de régler le régime moteur et peut donc
augmenter et diminuer la vitesse de rotation des pales de
malaxage. Pour obtenir des performances optimales, amenez
la commande en position haut régime pour malaxer le
matériau.
Commande marche/arrêt du moteur
La commande Marche/Arrêt (Figure 17) permet de démarrer
et d'arrêter le moteur. Cette commande est située à l'avant
du moteur. Tournez la commande en position de marche
(ON) pour démarrer le moteur et le faire tourner. Tournez la
commande en position d'arrêt (OFF) pour arrêter le moteur.
14
OFF
ON
OFF
ON
1
2
G021 103
Figure 17
1. Position arrêt
2. Position marche
Poignée du lanceur
Pour démarrer le moteur, tirez rapidement la poignée du
lanceur (Figure 15) pour lancer le moteur. Les commandes
présentes sur le moteur et décrites plus haut doivent toutes
être réglées correctement pour que le moteur démarre.
Contacteur de niveau d'huile
Le contacteur de niveau d'huile est situé dans le moteur, et
empêche celui-ci de démarrer si le niveau d'huile est inférieur
à la limite de sécurité.
15
Caractéristiques techniques
Remarque: Les spécifications et la conception de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis.
Spécifications de la machine
Modèle
68013C
68014C
68016C
68017C
Capacité de
malaxage
0,17 m3 (6 pi3) 0,17 m3 (6 pi3) 0,17 m3 (6 pi3) 0,17 m3 (6 pi3) 0,23 m3 (8 pi3) 0,23 m3 (8 pi3) 0,34 m3
(12 pi3)
Volume total
0,20 m3
(6,9 pi3)
0,20 m3
(6,9 pi3)
0,20 m3
(6,9 pi3)
0,20 m3
(6,9 pi3)
0,25 m3 (9 pi3) 0,25 m3 (9 pi3) 0,42 m3
(14,8 pi3)
Matière de la
cuve
Acier
Polyéthylène
Acier
Polyéthylène
Acier
Polyéthylène
Acier
Longueur
(sans barre de
remorquage)
163 cm
(64 po)
163 cm
(64 po)
163 cm
(64 po)
163 cm
(64 po)
193 cm
(86 po)
193 cm
(86 po)
205,7 cm
(81 po)
Largeur
86 cm
(34 po)
86 cm
(34 po)
86 cm
(34 po)
86 cm
(34 po)
86 cm
(34 po)
86 cm
(34 po)
142,2 cm
(50 po)
Hauteur
137 cm
(54 po)
137 cm
(54 po)
137 cm
(54 po)
137 cm
(54 po)
137 cm
(54 po)
137 cm
(54 po)
150 cm
(59 po)
Poids
250 kg
(550 lb)
241 kg
(530 lb)
250 kg
(550 lb)
241 kg
(530 lb)
275 kg
(605 lb)
266 kg
(585 lb)
508 kg
(1 120 lb)
Essieu
86 à 117 cm
(34 à 46 po)
extensible
86 à 117 cm
(34 à 46 po)
extensible
86 à 117 cm
(34 à 46 po)
extensible
86 à 117 cm
(34 à 46 po)
extensible
86 à 117 cm
(34 à 46 po)
extensible
86 à 117 cm
(34 à 46 po)
extensible
142 cm (56 po)
fixe
Moteur
Honda®
GX160
Honda®
GX160
Honda®
GX240
Honda®
GX240
Honda®
GX240
Honda®
GX240
Honda®
GX340
Entraînement
courroie
courroie
courroie
courroie
courroie
courroie
carter
d'engrenages
16
68020C
68021C
68024C
Utilisation
Après chaque utilisation—Serrez les écrous de roues
à un couple de 108 à 122 Nm (80 à 90 pi-lb) après le
remorquage.
Avant de remorquer la machine
ATTENTION
Important: Vérifiez que le véhicule tracteur a une
capacité de remorquage suffisante pour supporter le
poids de la machine.
Important: Utilisez un récepteur de Classe 2 ou
supérieure.
Une pression de gonflage incorrecte peut entraîner
la défaillance des pneus et une perte de contrôle, et
causer des dommages matériels et des blessures
graves ou mortelles.
Remarque: Vérifiez que le véhicule tracteur est équipé du
dispositif d'attelage approprié pour remorquer la machine,
c'est-à-dire une boule de remorquage de 50 mm (2 po) ou un
œillet de remorquage.
• Vérifiez fréquemment la pression des pneus
pour garantir un gonflage correct. Si les pneus
ne sont pas gonflés à la pression correcte, ils
s'useront prématurément.
Remarque: Vérifiez que le connecteur électrique du
véhicule tracteur est compatible avec le connecteur électrique
de la machine. La machine utilise un connecteur à 4 broches
plates standard. Si le véhicule tracteur est équipé d'un autre
type de connecteur, procurez-vous un adaptateur chez un
revendeur de pièces détachées automobiles.
1. Vérifiez que le moteur est arrêté, que le robinet de
carburant est fermé et que la cuve est vide.
2. Si de l'eau s'et accumulée dans la cuve, videz-la; voir
Vidage de la cuve (page 28), opérations 1, 3, 4 et 5.
3. À l'aide du levier de vidage, orientez la cuve à la
position de malaxage (redressée) et verrouillez-la.
4. Fermez le capot du moteur et verrouillez-le (Figure 18).
• Vérifiez l'état des pneus avant de remorquer
la machine et après tout accident de
fonctionnement.
Le numéro d'identification DOT est indiqué de
chaque côté du pneu. Cette information indique
les classes de charge et de vitesse. Les pneus de
rechange doivent être de spécifications égales ou
supérieures. Pour plus de renseignements, rendez-vous sur
http://www.nhtsa.gov/Vehicle+Safety/Tires.
Remarque: Les diverses machines mentionnées dans
ce manuel ont des poids différents; reportez-vous à
Caractéristiques techniques (page 16) pour vérifier que les
pneus de la machine respectent ou dépassent les spécifications
de poids de la machine.
1. Vérifiez visuellement l'état et l'usure des pneus (Figure
19 et Figure 20).
G020836
Figure 19
1. Exemple d'usure de pneu causée par un sous-gonflage
G019741
Figure 18
5. Allongez l'essieu (Modèles 68013C, 68014C, 68016C,
68017C, 68020C et 68021C); voir Extension de l'essieu
– Modèles à entraînement par courroie (page 21).
Contrôle des pneus et des roues
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Contrôlez les pneus et les
roues.
17
boule. Huilez les points de pivotement et les surfaces
de glissement de la tête d'attelage à l'huile moteur SAE
30.
2. Ouvrez le verrou de la tête d'attelage (Figure 22).
A
Figure 20
1. Exemple d'usure de pneu causée par un surgonflage
2. Vérifiez que les pneus sont gonflés à la pression
correcte. Le tableau des pressions de gonflage des
pneus indique la pression de gonflage correcte des
pneus tels que montés à l'usine.
Important: Vérifiez toujours l'information sur
les pneus mêmes pour connaître la pression de
gonflage correcte.
B
Important: La cause la plus courante de
problèmes liés aux pneus est le sous-gonflage.
Maintenez les pneus à la pression maximale.
2
1
Pression de gonflage des pneus
Modèle
Pression des pneus
68013C, 68014C, 68016C et
68017C
414 kPa (60 psi) max.
68020C, 68021C et 68024C
241 kPa (35 psi) max.
C
3. Vérifiez que les écrous de roue sont serrés à un couple
de 108 à 122 Nm (80 à 90 pi-lb). Contrôlez le couple
de serrage des écrous de roue avant l'utilisation et après
le remorquage.
Remarque: Serrez les écrous de roue dans l'ordre
indiqué à la Figure 21.
G020359
Figure 22
1
1. Barre de commande
3
2. Goupille de sécurité
3. Placez la tête d'attelage au sommet de la boule d'attelage
(Figure 22).
4. Fermez le verrou de la tête d'attelage (Figure 22).
4
2
5. Ouvrez le bras de la goupille de sécurité et insérez la
goupille dans le trou du verrou (Figure 22).
G021 107
6. Rabattez l'extrémité libre du bras sur le côté de la
goupille de sécurité qui dépasse du verrou (Figure 22).
Figure 21
7. Branchez le connecteur du véhicule tracteur au
connecteur de la machine; voir Connexion du faisceau
de câblage des feux (page 20).
Attelage de la machine avec une tête
d'attelage à boule emboutie
1. Appliquez de la graisse de châssis sur la douille de
la tête d'attelage et la partie de la chape qui touche la
18
Attelage d'une machine avec barre
d'attelage à œillet
Attelage de la machine avec une tête
d'attelage à boule forgée
1. Retirez la goupille de l'œillet d'attelage et ouvrez-le
(Figure 24).
1. Appliquez du frein-filet sur les filetages du boulon de
la tête d'attelage pour bloquer la poignée de la tête
d'attelage en place (Figure 23).
Important: Appliquez du frein-filet selon les
besoins par la suite.
A
1
2
B
3
5
4
C
D
G019807
Figure 23
1. Poignée de tête d'attelage
4. Boulon
2. Tête d'attelage
5. Boule d'attelage
G019809
3. Chape
Figure 24
2. Appliquez de la graisse de châssis sur la douille de la tête
d'attelage et la partie de la chape qui touche la boule.
2. Placez l'anneau de la barre de remorquage sur le
crochet de l'œillet d'attelage (Figure 24).
3. Poussez le boulon de la tête d'attelage dans la chape et
le haut de la tête d'attelage, puis fixez la poignée de la
tête d'attelage au boulon (Figure 23).
3. Fermez le haut de l'œillet d'attelage et fixez-le avec la
goupille (Figure 24).
4. Positionnez la tête d'attelage de sorte que la douille
soit en haut de la boule d'attelage et que la chape soit
dessous.
4. Branchez le connecteur du véhicule tracteur au
connecteur de la machine; voir Connexion du faisceau
de câblage des feux (page 20).
5. Tournez la poigné de la tête d'attelage dans le sens
horaire pour la visser sur le boulon jusqu'à ce qu'elle
soit bien fixée (Figure 23).
Connexion des chaînes de sécurité au
véhicule tracteur
Remarque: Bloquez le boulon avec une clé pour
l'empêcher de tourner.
Attachez la chaîne de sécurité à la machine et au véhicule
tracteur comme suit :
6. Branchez le connecteur du véhicule tracteur au
connecteur de la machine; voir Connexion du faisceau
de câblage des feux (page 20).
1. Tirez la chaîne de sécurité à travers les trous allongés
situés dans le montant avant de la machine, en laissant
la même longueur de chaîne de chaque côté (Figure 25).
19
2. Croisez les deux bouts de chaîne sous la barre de
remorquage.
1
Remarque: Si les chaînes sont croisées, l'avant de la
machine risque moins de s'affaisser au sol si l'attelage
se décroche.
2
3
2
1
G021 178
Figure 26
1. Maillon d'attache
2. Point de montage de
chaîne de sécurité sur le
véhicule tracteur
3
3. Maillon de chaîne
G021 177
Figure 25
1. Maillons d'attache
Connexion du faisceau de câblage des
feux
3. Chaîne croisée sous la
barre de remorquage
2. Trous allongés dans le
montant avant
Branchez le connecteur électrique de la machine au
connecteur électrique du véhicule tracteur, comme montré à
la Figure 27.
3. Accrochez chaque bout de la chaîne au point de
montage de la chaîne de sécurité du véhicule tracteur à
l'aide des maillons d'attache (Figure 26).
Important: Vérifiez que la chaîne présente
suffisamment de mou pour vous permettre de
prendre des virages quand vous remorquez la
machine.
G020828
Figure 27
Remarque: Rangez l'excédent de chaîne au bas du
montant avant en le poussant dans les trous allongés et
en verrouillant les maillons appropriés dans les fentes
allongés.
Remarque: La machine utilise un connecteur à 4 broches
plates standard. Si le véhicule tracteur est équipé d'un autre
type de connecteur, procurez-vous un adaptateur chez un
revendeur de pièces détachées automobiles.
Important: Vérifiez régulièrement le bon
fonctionnement des feux, y compris les feux arrière, les
feux stop et les clignotants de chaque côté.
Contrôle des feux
• Vérifiez que les feux arrière de la machine s'allument
quand vous allumez les phares du véhicule tracteur.
• Vérifiez que les feux stop de la machine s'allument quand
vous enfoncez la pédale de frein du véhicule tracteur.
• Vérifiez que le clignotant correct clignote quand vous
actionnez le clignotant correspondant du véhicule
tracteur.
20
Extension de l'essieu –
Modèles à entraînement par
courroie
Modèles 68013C, 68014C, 68016C, 68017C, 68020C et
68021C
ATTENTION
La machine n'est pas stable lorsqu'elle est
remorquée avec l'essieu en position étroite.
1
Remorquez la machine avec l'essieu en position
large.
G020019
Figure 28
Important: Réglez l'essieu à la position étroite
uniquement pour permettre à la machine de passer par
un point d'accès étroit, comme un portail ou l'entrée
d'un bâtiment.
1. Point de soutien (2)
4. Retirez les boulons et les écrous qui fixent l'essieu
intérieur à l'essieu extérieur (Figure 29).
1
Préparatifs de changement de largeur
d'essieu
2
3
4
3
6
5
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Détachez la machine du véhicule tracteur.
3. Calez les roues.
4. Vérifiez que la cuve est vide et en position de malaxage
(redressée).
5. Vérifiez que le verrou de la cuve est engagé et que la
cuve ne tourne pas vers la position de vidage.
5
G020020
Figure 29
Réglage de la largeur de l'essieu
ATTENTION
Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent
céder sous le poids de la machine et causer des
blessures graves.
1. Position large
(remorquage)
4. Écrou (position étroite)
2. Position étroite
5. Boulon (position large)
3. Écrou (position large)
6. Boulon (position étroite)
5. Alignez l'essieu intérieur à la position voulue, comme
suit :
Utilisez des chandelles pour soutenir la machine.
• Faites glisser chaque côté de l'essieu vers l'intérieur
1. Alignez un cric suffisamment haut et capable de
soutenir le poids de la machine sous l'essieu; voir
Caractéristiques techniques (page 16).
• Faites glisser chaque côté de l'essieu vers l'extérieur
à la position étroite (Figure 29).
à la position large (remorquage) (Figure 29).
6. Alignez les trous de l'essieu intérieur sur ceux de l'essieu
extérieur.
2. Soulevez la machine jusqu'à ce que les roues soient
décollées du sol.
7. Insérez les boulons dans les trous des essieux (Figure
29).
3. Placez une chandelle sous chaque point de soutien de
l'extension du cadre arrière (Figure 28).
8. Vissez les écrous sur les boulons et serrez-les à 87 Nm
(64 pi-lb).
21
Remorquage de la machine
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Détachez la machine du véhicule tracteur.
ATTENTION
3. Calez l'avant et l'arrière des roues pour empêcher la
machine de bouger.
Le remorquage de la machine à grande vitesse
augmente le risque de mauvais fonctionnement de
l'attelage et de dommage aux pneus. Les vitesses
élevées augmentent également la force d'inertie de
la machine et la distance de freinage. Si la machine
se détache du véhicule tracteur, elle peut causer
des dommages matériels, ou blesser gravement ou
mortellement toute personne à proximité.
4. Vérifiez que la cuve est en position de malaxage
(redressée).
5. Vérifiez que le verrou de la cuve est engagé et que
la cuve ne tourne pas vers la position de vidage.
Ouverture et fermeture du
capot
Ne remorquez pas la machine à plus de 88 km/h
(55 mi/h). Si la route est mauvaise ou par mauvais
temps, réduisez votre vitesse en conséquence.
Ouverture du capot
1. Du côté de la machine où les capots avant et arrière se
rencontrent, tirez l'anneau de l'attache et détachez-le de
l'ancrage sur le capot arrière (Figure 30).
ATTENTION
Le remorquage de la machine avec du matériau
dans la cuve augmente le risque de mauvais
fonctionnement de l'attelage et de dommage aux
pneus. De plus, le matériau pourrait être projeté
hors de la cuve et tomber sur d'autres véhicules
et/ou des personnes. Le matériau restant dans
la cuve augmente le poids de la machine, ce qui
affecte sa force d'inertie et la distance de freinage.
A
B
1 2
Ne remorquez pas la machine quand la cuve
contient du matériau.
1
• Lisez et comprenez les Consignes de sécurité (page 4).
• Essayez les freins du véhicule tracteur avant le
•
C
remorquage.
Évitez les arrêts et démarrages brusques pendant le
remorquage de la machine.
D
Avant d'utiliser la machine
• Lisez tous les autocollants de sécurité présents sur la
•
•
•
•
•
•
machine.
Portez un casque, des protecteurs d'oreilles, une chemise
à manches longues boutonnées aux poignets, des gants
bien ajustés sans cordon de serrage ni larges manchettes,
une protection oculaire et un masque antipoussière ou un
respirateur. Une visière à maille n'offre pas une protection
suffisante pour les yeux et doit être complétée par des
lunettes de sécurité.
Familiarisez-vous avec toutes les règles de sécurité et
procédures d'arrêt décrites dans le Manuel de l'utilisateur
et le Manuel du moteur.
Vérifiez la présence et l'état des protections.
Vérifiez la présence et l'état des pales.
Vérifiez les niveaux d'huile et de carburant du moteur.
Avant le malaxage :
3
4
G019879
Figure 30
1. Attache
3. Récepteur
2. Ancrage d'attache
4. Fixation en V
2. Répétez l'opération 1 de l'autre côté de la machine.
3. À l'arrière de la machine, au point où le capot arrière
rejoint le cadre, tirez l'anneau de l'attache et détachez-le
de l'ancrage sur le capot (Figure 30).
4. Faites pivoter le capot arrière vers le haut et l'avant
jusqu'à ce qu'il repose sur le capot avant (Figure 30).
22
Fermeture du capot
DANGER
1. Faites pivoter le capot arrière vers l'arrière et le bas
jusqu'à ce que le récepteur situé en bas et au centre du
capot soit aligné sur la fixation en V et à plat sur le
cadre de la machine (Figure 30).
Dans certaines circonstances, le carburant est
extrêmement inflammable et hautement explosif.
Un incendie ou une explosion causé(e) par du
carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes
se tenant à proximité, et causer des dommages
matériels.
2. À l'arrière de la machine, tirez sur l'anneau de l'attache
pour l'accrocher sur l'ancrage sur le capot arrière.
3. Sur le côté de la machine, tirez sur l'anneau de l'attache
pour l'accrocher à l'ancrage sur le capot arrière.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque
le moteur est froid. Essuyez tout carburant
répandu.
4. Répétez l'opération 3 de l'autre côté de la machine
(Figure 30).
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque fermée.
Ajout de carburant
• Ne remplissez pas le réservoir de carburant
complètement. Remplissez le réservoir de
carburant jusqu'à ce que le niveau atteigne la
crépine du filtre dans le réservoir. L'espace
au-dessus doit rester vide pour permettre au
carburant de se dilater.
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode
de calcul (R+M)/2).
• L'utilisation de carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume est tolérée.
• N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol (E15 ou
• Ne fumez jamais en manipulant du carburant
et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou
sources d'étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs de carburant.
E85 par exemple) avec plus de 10 % d'éthanol par volume.
Cela peut entraîner des problèmes de performances
et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité de carburant consommée en un mois.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
bidons de carburant pendant l'hiver à moins d'utiliser un
stabilisateur de carburant.
• N'utilisez pas la machine sans l'équiper du
système d'échappement complet et en bon état
de marche.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
23
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur de carburant
DANGER
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du ravitaillement,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs de
carburant. Un incendie ou une explosion causé(e)
par du carburant peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité, et causer des
dommages matériels.
• Posez toujours les bidons de carburant sur le sol,
à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas de bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque, car la moquette intérieure ou le
revêtement en matière plastique de la caisse
risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination
de l'électricité statique éventuellement produite.
• Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque et
posez-la à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et
non directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez
le pistolet en contact avec le bord du réservoir
ou du bidon, jusqu'à ce que le remplissage soit
terminé.
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour que le carburant reste frais pendant une période
maximale de 90 jours. Si vous remisez la machine plus
longtemps, vidangez le réservoir de carburant; voir Remisage
de la machine (page 50).
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez la quantité correcte de stabilisateur/conditionneur de
carburant et suivez les directives du fabricant.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs
est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à du carburant frais. Pour
réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le
circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans
l'essence.
Remplissage du réservoir de carburant
Modèle(s)
Capacité du réservoir de
carburant
68013C et 68014C
3,1 l (0,82 gallon américain)
68016C, 68017C, 68020C,
68021C
5,3 l (1,40 gallon américain)
68024C
6,1 l (1,61 gallon américain)
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant et enlevez le bouchon (Figure 31).
1
ATTENTION
Le carburant est toxique voire mortel en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de
carburant peut causer des blessures et des maladies
graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou de
conditionneur.
• N'approchez pas le carburant des yeux et de la
peau.
Important: Ne mélangez pas d'huile au carburant.
Carburant recommandé
Essence sans plomb
U.S.A
Indice d'octane à la pompe (PON) de 87 ou plus
Sauf
É-U
Indice d'octane recherche (RON) de 92 ou plus
Indice d'octane à la pompe (PON) de 87 ou plus
G019799
Figure 31
1. Bouchon du réservoir de carburant
24
Important: Si vous faites tourner le moteur alors que
le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop
élevé, vous risquez d'endommager le moteur. Ce type de
dommage n'est pas couvert par la garantie.
3. Versez de l'essence dans le réservoir de carburant
jusqu'à ce que le niveau atteigne le bas du niveau
maximum, comme montré à la Figure 32.
Important: L'espace au-dessus doit rester
vide pour permettre à l'essence de se dilater.
Ne remplissez pas le réservoir de carburant
complètement.
Remarque: Utilisez de l'huile SAE 10W-30 pour l'usage
général. Vous pouvez utiliser les autres viscosités d'huile
indiquées dans le tableau lorsque la température moyenne
dans votre région correspond à la plage indiquée (Figure 33).
1
30
5W - 30 / 10W - 30
0
20
40
-20 -10 0
60
10
80
20
30
100 F
o
40 C o
g013375
Figure 33
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
et arrêtez le moteur.
2. Laissez refroidir le moteur.
3. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile.
4. Retirez le bouchon de remplissage/jauge d'huile et
essuyez soigneusement son extrémité (Figure 34).
1
2
3
G020679
Figure 32
1. Niveau de carburant maximal
4. Revissez fermement le bouchon du réservoir de
carburant (Figure 31).
5. Essuyez l'essence éventuellement répandue.
4
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Important: Utilisez de l'huile pour moteur 4 temps
conforme à ou dépassant la classe de service API SJ,
SL, SM ou supérieure.
G019746
Figure 34
Modèle(s)
Capacité du carter
1. Orifice de remplissage
3. Niveau d'huile maximum
68013C et 68014C
0,58 l (0,61 pte américaine)
2. Jauge de niveau
4. Niveau d'huile minimum
68016C, 68017C, 68020C,
68021C, 68024C
1,1 l (1,2 pte américaine)
5. Insérez complètement la jauge d'huile dans l'orifice de
remplissage, mais ne la vissez pas (Figure 34).
25
6. Ressortez la jauge et examinez l'extrémité. Si le niveau
est bas, versez lentement juste assez d'huile dans
l'orifice de remplissage pour amener le niveau au repère
maximum (Full) sur la jauge (Figure 34).
4. Tournez la commande du moteur à la position Marche
(Figure 35); voir Commande marche/arrêt du moteur
(page 14).
5. Tirez légèrement sur la poignée du lanceur jusqu'à
ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
vigoureusement. Relâchez lentement la poignée du
lanceur (Figure 36).
Remarque: Huile moteur de première qualité Toro
en vente chez les dépositaires Toro agréés.
7. Revissez la jauge en place (Figure 34).
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage du moteur
1. Sur le moteur, éloignez la commande d'accélérateur
de la position Min et déplacez-la du tiers de sa course
vers la position Max (Figure 35); voir Commande
d'accélérateur (page 14).
G019747
Figure 36
Remarque: Si la commande de starter est en position
fermée, démarrez le moteur en ramenant graduellement la
commande en position ouverte à mesure que le moteur se
réchauffe. Si le moteur cale ou hésite, poussez de nouveau
la commande de starter en position Fermée jusqu'à ce que
le moteur tourne régulièrement. Laissez chauffer le moteur
puis ramenez progressivement la commande de starter à la
position Ouverte; voir Commande de starter (page 14).
Arrêt du moteur
1
ATTENTION
2
3
En cas d'urgence, arrêtez immédiatement le
moteur.
G019815
Figure 35
1. Commande de starter
2. Robinet d'arrivée de
carburant
Important: Pendant le fonctionnement normal, si le
moteur a déjà beaucoup travaillé ou est encore chaud,
laissez-le tourner au ralenti pendant une minute avant
de l'arrêter. Cela l'aide à refroidir avant de s'arrêter.
3. Commande d'accélérateur
2. Tournez le robinet d'arrivée de carburant complètement
à droite en position ouverte (Figure 35); voir Robinet
d'arrivée de carburant (page 14).
1. Vérifiez que la commande de starter est à la position
hors service (Figure 35); voir Commande de starter
(page 14).
3. Positionnez la commande de starter comme suit :
2. Réglez la commande d'accélérateur à la position Min
(Figure 35); voir Commande d'accélérateur (page 14).
• Pour démarrer le moteur s'il est froid, déplacez la
commande de starter complètement vers la gauche,
en position fermée (Figure 35); voir Commande
de starter (page 14).
3. Tournez la commande du moteur à la position arrêt;
voir Commande marche/arrêt du moteur (page 14).
• Pour démarrer le moteur quand il est chaud, laissez
la commande de starter à la position Ouverte
(complètement à droite).
26
Commande des pales – Modèles à
carter d'engrenages
Commande des pales
DANGER
Modèle 68024C uniquement
Cette machine peut sectionner les mains.
• Ne quittez pas la position d'utilisation tant que
la machine est en marche.
• Tenez tout le monde à une distance suffisante
de la machine.
• Arrêtez immédiatement la machine si des
personnes ou des animaux apparaissent dans
la zone de travail.
• Ne placez jamais aucune partie du corps dans
une position compromettant le fonctionnement
sûr de la machine.
1
Utilisez le levier de débrayage pour commander la
transmission du mouvement aux pales de la machine.
2
G019872
Figure 38
1. Position embrayée
Commande des pales – Modèles à
entraînement par courroie
2. Position débrayée
Malaxage du matériau
Modèles 68013C, 68014C, 68016C, 68017C, 68020C et
68021C uniquement
DANGER
Tout contact des matériaux de fabrication du
béton avec les yeux ou la peau et l'inhalation de la
poussière associée sont dangereux pour la santé.
• Prévoyez une ventilation adéquate.
• Portez un masque antipoussière pour éviter de
respirer la poussière pendant l'utilisation de la
machine; voir Consignes de sécurité (page 4).
• Évitez tout contact direct du ciment et de ses
matériaux de fabrication avec la peau et les yeux.
DANGER
1
Le contact avec les pales de malaxage peut causer
des dommages ou des blessures.
2
G019873
Figure 37
1. Position débrayée
Ne placez jamais les mains ni des outils dans la
cuve quand le moteur est en marche.
2. Position embrayée
Important: N'ajoutez pas plus de matériau que la
capacité de la cuve de la machine; voir Caractéristiques
techniques (page 16).
Remarque: Suivez les instructions du fabricant imprimées
sur l'emballage du produit que vous utilisez.
27
Malaxage d'une cuvée de matériau
dans la machine
Remarque: Au besoin, ajoutez de l'eau ou du plâtre,
du ciment ou d'autres liants pour obtenir la consistance
correcte.
1. Vérifiez que la cuve ne contient pas de restants de
matériau qui pourraient contaminer la nouvelle cuvée
de matériau; voir Nettoyage de la cuve (page 29) et
Vidage de la cuve (page 28), puis redressez la cuve.
8. Déverrouillez la cuve et videz-la; voir Vidage de la cuve
(page 28).
Utilisation de la cuve
Remarque: Vérifiez que la cuve est en position de
malaxage (redressée) et que son verrou est engagé.
DANGER
2. Placez le levier de débrayage à la position débrayée;
voir Commande des pales (page 27).
Le contact avec les pales de malaxage peut causer
des dommages ou des blessures.
3. Mettez le moteur en marche; voir Démarrage du
moteur (page 26).
Ne placez jamais les mains à l'intérieur de la cuve
quand le moteur est en marche.
Remarque: Laissez chauffer le moteur avec la
commande d'accélérateur aux 2/3 de sa course pendant
1 à 2 minutes.
Vidage de la cuve
4. Placez la commande d'accélérateur en position de
régime maximum; voir Commande d'accélérateur (page
14).
Remarque: Lorsque vous videz le contenu de la cuve,
laissez le moteur en marche et le levier de débrayage en
position embrayée pour que les pales en rotation facilitent la
décharge du matériau.
5. Placez le levier de débrayage à la position embrayée;
voir Commande des pales (page 27).
1. Placez une brouette ou un récipient similaire de
capacité adéquate sous l'ouverture de la cuve.
6. Ajoutez les ingrédients dans la cuve comme suit :
A. Versez de l'eau dans la cuve par la grille de la
protection de la cuve.
B.
2. Saisissez la poignée de vidage de la main gauche (Figure
40).
Ajoutez le plâtre, le ciment ou autre liant.
Remarque: Vous pouvez ouvrir les sacs de
ciment, plâtre et liant en les plaçant sur le vide-sac
(Figure 39).
1
A
B
2
C
D
3
4
G019972
Figure 40
G019973
Figure 39
C.
Si vous utilisez du sable et/ou d'autres matériaux
de renforcement, ajoutez-les dans la cuve.
1. Poignée de vidage
(position de malaxage)
3. Verrou de cuve (position
de blocage)
2. Verrou de cuve (position
de déblocage)
4. Poignée de vidage
(position de vidage)
Remarque: Lorsque vous videz une cuvée de
matériau, placez une brouette ou un récipient similaire
de capacité adéquate sous la goulotte.
7. Malaxez les ingrédients avec les pales jusqu'à obtention
d'un mélange d'aspect homogène.
28
3. Levez la poignée du verrou de la cuve (Figure 40).
4. Placez les deux mains sur la poignée de la cuve et
tournez-la dans le sens antihoraire pour décharger le
contenu de la cuve (Figure 40).
Remarque: Attendez que la cuve soit complètement
vide.
5. Tournez la poignée de vidage dans le sens horaire
jusqu'à ce que le verrou de la cuve bloque celle-ci en
position redressée (Figure 40).
6. Après avoir déchargé la cuve, nettoyez-la; voir
Nettoyage de la cuve (page 29).
Remarque: Cette opération permettra de nettoyer
les pales et la cuve entre chaque malaxage et évitera la
formation de matériau desséché et la contamination de
la prochaine cuvée.
G022159
Figure 41
Modèles 68013C, 68016C, 68020C
Nettoyage de la cuve
Important: Ne frappez pas la cuve avec une pelle, un
marteau ou tout autre outil pour détacher les dépôts de
matériau sec.
1. Arrêtez la rotation des pales en amenant le levier de
débrayage en position débrayée; voir Commande des
pales (page 27).
2. Tournez la commande marche/arrêt du moteur à la
position arrêt; voir Arrêt du moteur (page 26).
3. Vérifiez que la cuve est en position de malaxage
(redressée); voir Vidage de la cuve (page 28), opération
5.
4. Aspergez la machine d'eau pour éliminer les dépôts
de matériau.
5. Mettez le moteur en marche; voir Démarrage du
moteur (page 26).
6. Faites tourner les pales en amenant le levier de
débrayage en position embrayée; voir Commande des
pales (page 27).
G022161
Figure 42
Modèles 68014C, 68017C, 68021C
7. Videz la cuve; voir Vidage de la cuve (page 28).
Réglage des lames de pales
Remarque: Le réglage des lames de pales est optionnel.
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie; voir Débranchement du
fil de la bougie (page 33).
3. Retirez les écrous et boulons qui fixent la grille à la cuve,
et déposez la grille (Figure 41, Figure 42 ou Figure 43).
29
1
2
G022163
G022162
Figure 43
Modèle 68024C
Figure 45
Modèles 68014C, 68017C, 68021C
4. Desserrez les écrous et boulons qui fixent les lames aux
pales (Figure 44, Figure 45 ou Figure 46).
1. Lame de pale
2. Écrou et boulon
Remarque: Au besoin, inclinez la cuve en position
de vidage pour accéder aux pales.
1
1
2
2
G022164
G022160
Figure 46
Modèle 68024C
Figure 44
Modèles 68013C, 68016C, 68020C
1. Lame de pale
1. Lame de pale
2. Écrou et boulon
2. Écrou et boulon
5. Placez les lames à la position préférées et serrez les
écrous et boulons qui fixent les lames aux pales.
Remarque: Vérifiez que le levier d'embrayage est en
position débrayée et tournez les pales selon les besoins.
30
6. Montez la grille avec les écrous et boulons retirés à
l'opération 3, et serrez les écrous et boulons pour les
bloquer en place.
31
Entretien
Important: Avant tout entretien, arrêtez le moteur, attendez 5 minutes jusqu'à l'arrêt complet et au refroidissement
de toutes les pièces mobiles, puis débranchez le fil de la bougie.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 20 premières
heures de fonctionnement
• Remplacez l'huile du carter réducteur (Modèles 68013C et 68014C uniquement).
Après les 25 premières
heures de fonctionnement
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
• Contrôlez l'embrayage du carter réducteur (Modèle 68024C uniquement).
• Inspectez les courroies et réglez-les au besoin.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
Contrôlez les pneus et les roues.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Examinez les éléments du filtre à air.
Contrôlez le niveau d'huile du carter réducteur (Modèles 68013C et 68014C
uniquement).
• Contrôlez le fonctionnement de l'embrayage (Modèle 68024C uniquement).
Après chaque utilisation
• Serrez les écrous de roues à un couple de 108 à 122 Nm (80 à 90 pi-lb) après le
remorquage.
• Nettoyez la cuve entre chaque malaxage de matériau.
• Graissez les tourillons.
• Nettoyez la machine.
Toutes les 40 heures
• Contrôlez le niveau d'huile dans le carter d'engrenages (Modèle 68024C
uniquement).
• Inspectez les courroies et réglez-les au besoin.
• Contrôlez le fonctionnement de l'embrayage (Modèles 68013C, 68014C, 68016C,
68017C, 68020C et 68021C uniquement).
Toutes les 50 heures
• Nettoyez les éléments du filtre à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup
de poussière.
Toutes les 100 heures
•
•
•
•
•
Toutes les 300 heures
• Remplacez l'élément en papier du filtre à air. Remplacez-le plus souvent s'il y a
beaucoup de poussière.
• Remplacez la bougie.
Toutes les 800 heures
• Remplacez l'huile dans le carter d'engrenages (Modèle 68024C uniquement).
Chaque mois
Une fois par an ou avant
le remisage
Tous les 2 ans
Vidangez et remplacez l'huile moteur.
Contrôlez la bougie.
Nettoyez le pare-étincelles.
Nettoyez la cuvette de décantation.
Remplacez l'huile du carter réducteur (Modèles 68013C et 68014C uniquement).
• Graissez les paliers.
• Nettoyez la cuvette de décantation.
• Remplacez les courroies.
Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
32
Procédures avant
l'entretien
2. À l'aide d'une clé, retirez les 4 boulons qui fixent la
plaque séparatrice au capot avant.
Remarque: Conservez les boulons pour reposer la
plaque séparatrice.
Préparation de la machine à
l'entretien
1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Détachez la machine du véhicule tracteur.
3. Calez les roues.
4. Ouvrez le capot arrière; voir Ouverture et fermeture
du capot (page 22).
5. Assurez-vous que le moteur et le silencieux sont froids.
G020752
6. Arrêtez le moteur; voir Débranchement du fil de la
bougie (page 33).
Figure 48
3. Pour déposer la plaque séparatrice, soulevez-la et
tournez-la dans le sens antihoraire pour la dégager de
divers composants du moteur.
Débranchement du fil de la
bougie
Débranchez le fil de la borne de la bougie (Figure 47).
Pose de la plaque séparatrice
1
1. Guidez la plaque séparatrice en position contre le capot
avant.
Remarque: Commencez en tournant légèrement
la plaque séparatrice dans le sens antihoraire, puis
tournez-la dans le sens horaire tout en l'abaissant en
position.
Vérifiez que la plaque séparatrice n'est pas installée en
sens inverse.
G019281
Figure 47
1. Bougie
Dépose et pose de la plaque
séparatrice
G020753
Figure 49
Vous devez déposer la plaque séparatrice pour permettre
l'accès pour effectuer les procédures d'entretien.
2. Alignez les trous des boulons dans la plaque séparatrice
et le capot avant.
Remarque: Le modèle 68024C n'est pas équipé d'une
plaque séparatrice.
3. Insérez chacun des 4 boulons, et serrez-les à la main
pour éviter de fausser le filetage.
Dépose de la plaque séparatrice
4. Serrez les boulons avec une clé jusqu'à ce qu'ils soient
bloqués.
1. Déverrouillez et ouvrez le capot; voir Ouverture du
capot (page 22).
33
Lubrification
2. Injectez de la graisse dans chaque graisseur comme
suit :
Graissage des paliers et joints
• Pour les paliers, faites 1 injection de graisse dans
Périodicité des entretiens: Après chaque
utilisation—Graissez les tourillons.
Chaque mois—Graissez les paliers.
• Pour les tourillons, injectez de la graisse à plusieurs
chaque graisseur (Figure 50).
reprises dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle
commence à suinter hors du logement du palier
(Figure 50).
Remarque: Les paliers se trouvent à l'intérieur du capot.
Déposez la plaque séparatrice pour y accéder; voir Dépose de
la plaque séparatrice (page 33).
Le modèle 68024C n'est pas équipé d'une plaque séparatrice.
Important: Injectez la graisse lentement et avec
précaution pour ne pas endommager les joints des
paliers.
Type de graisse : graisse universelle au lithium nº 2.
1. Nettoyez la surface autour de chaque graisseur avec un
chiffon et retirez le capuchon en plastique du graisseur
(Figure 50).
3. Essuyez tout excès de graisse.
2
3
1
G020684
1
2
3
G020685
Figure 50
1. Paliers
2. Tourillon arrière
3. Tourillon avant
34
Entretien du moteur
1
Entretien du filtre à air
2
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Examinez les éléments du
filtre à air.
3
Toutes les 50 heures—Nettoyez les éléments du filtre
à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup de
poussière.
4
Toutes les 300 heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)—Remplacez l'élément en papier
du filtre à air. Remplacez-le plus souvent s'il y a
beaucoup de poussière.
5
Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le filtre
à air au complet, sous peine d'endommager gravement
le moteur.
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie; voir Débranchement du
fil de la bougie (page 33).
6
3. Retirez l'écrou de fixation du couvercle (Figure 51).
G020216
Figure 51
1. Écrou du couvercle
2. Couvercle
4. Élément en mousse
3. Écrou à oreilles
6. Base
5. Élément en papier
4. Déposez le couvercle.
Remarque: Veillez à ne pas faire tomber de saleté ni
de débris dans la base du filtre.
5. Déposez les éléments en mousse et papier de la base
(Figure 51).
6. Sortez l'élément en mousse de l'élément en papier
(Figure 51).
7. Examinez les éléments en mousse et en papier;
remplacez-les s'ils sont endommagés ou très encrassés.
8. Remplacez l'élément en papier s'il est très encrassé.
Remarque: Ne tentez jamais de nettoyer l'élément en
papier avec une brosse, car cela a pour effet d'incruster
la saleté dans les fibres.
9. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude
savonneuse ou un solvant ininflammable.
35
Remarque: Ne nettoyez pas l'élément en mousse
avec du carburant car cela pourrait causer un risque
d'incendie ou d'explosion.
30
5W - 30 / 10W - 30
10. Rincez et séchez soigneusement l'élément en mousse.
11. Trempez l'élément en mousse dans de l'huile moteur
propre, puis pressez-le pour éliminer l'excédent d'huile.
0
Remarque: Un excédent d'huile dans l'élément en
mousse réduit le débit d'air à l'intérieur et peut atteindre
et colmater l'élément en papier.
20
40
-20 -10 0
60
10
80
20
30
100 F
o
40 C o
g013375
Figure 52
12. Essuyez les saletés présentes sur la base et le couvercle
avec un chiffon humide.
Remarque: Veillez à ne pas faire pénétrer de saletés
ou de débris dans le conduit d'air relié au carburateur.
Vidange de l'huile moteur
13. Posez les éléments du filtre à air et vérifiez qu'ils sont
correctement positionnés.
ATTENTION
L'huile peut être chaude lorsque le moteur vient
de tourner et peut causer des blessures graves au
contact de la peau.
14. Fixez le couvercle en place avec l'écrou.
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude lors
de la vidange.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures
de fonctionnement
2. Débranchez le fil de la bougie; voir Débranchement du
fil de la bougie (page 33).
Toutes les 100 heures
Huile moteur de première qualité Toro en vente chez les
dépositaires Toro agréés.
3. Placez un bac de vidange sous l'orifice de vidange
d'huile du moteur (Figure 53).
Important: Utilisez de l'huile pour moteur 4 temps
conforme à ou dépassant la classe de service API SJ,
SL, SM ou supérieure.
Modèle(s)
Capacité du carter
68012C, 68014C
0,58 l (0,61 pte américaine)
68016C, 68017C, 68020C,
68021C, 68024C
1,1 l (1,2 pte américaine)
Important: Si vous faites tourner le moteur alors que
le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop
élevé, vous risquez d'endommager le moteur. Ce type de
dommage n'est pas couvert par la garantie.
Remarque: Utilisez de l'huile SAE 10W-30 pour l'usage
général. Vous pouvez utiliser les autres viscosités d'huile
indiquées dans le tableau lorsque la température moyenne
dans votre région correspond à la plage indiquée (Figure 52).
1
2
3
G019750
Figure 53
1. Bouchon de vidange
d'huile
2. Orifice de vidange d'huile
36
3. Bac de vidange d'huile
Dépose de la bougie
4. Retirez le bouchon de vidange et laissez l'huile s'écouler
dans le bac de vidange (Figure 53).
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
et arrêtez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 26).
5. Lorsque la vidange d'huile est terminée, remettez le
bouchon de vidange en place avec une rondelle neuve
(Figure 53).
2. Vérifiez que les surfaces de la machine sont froides.
3. Débranchez le fil de la borne de la bougie (Figure 55).
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans
un centre de recyclage agréé.
Plein d'huile du carter moteur
1. Sortez la jauge (Figure 54) et versez lentement de
l'huile par l'orifice de remplissage jusqu'à ce qu'elle
atteigne le repère supérieur (bord inférieur de l'orifice
de remplissage) sur la jauge.
1
2
3
Figure 55
1. Bougie
2. Fil
4. Nettoyez la surface autour de la bougie.
5. Avec une clé de 20 mm (13/16 po), tournez la bougie
dans le sens antihoraire pour la déposer ainsi que la
rondelle d'étanchéité (Figure 56).
4
G019746
Figure 54
1. Orifice de remplissage
d'huile
2. Jauge de niveau
3. Niveau d'huile maximum
4. Niveau d'huile minimum
G019749
2. Revissez la jauge en place.
Figure 56
3. Essuyez l'huile éventuellement répandue.
Entretien de la bougie
Contrôle de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures/ (la première échéance
prévalant)—Contrôlez la bougie.
Remarque: Avec une jauge d'épaisseur, contrôlez et réglez
l'écartement. Remplacez la bougie au besoin.
1. Examinez le centre de la bougie (Figure 57). Si le bec
isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le
moteur fonctionne correctement.
Toutes les 300 heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)—Remplacez la bougie.
Type : NGK BPR6ES ou type équivalent
Important: Ne nettoyez jamais la bougie.
Remplacez toujours la bougie si elle est recouverte
d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elle est
fissurée ou si les électrodes sont usées.
Écartement : 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po)
Remarque: Utilisez une clé spéciale de 20 mm (13/16 po)
pour déposer et poser la bougie.
37
1
2
3
Entretien du pare-étincelles
4
Nettoyage du pare-étincelles
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Remarque: Un pare-étincelles est disponible en option.
Si vous avez besoin d'un pare-étincelles, contactez votre
dépositaire-réparateur Toro agréé.
Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le
Service des forêts du Ministère de l'Agriculture des États-Unis
(USDAFS).
G019300
Figure 57
1. Électrode latérale
3. Isolant
2. Électrode centrale
4. Écartement de 0,7 à
0,8 mm (0,028 à 0,031 po)
ATTENTION
Si le moteur vient de tourner, le silencieux peut
encore être chaud.
2. Avec une jauge d'épaisseur, mesurez l'écartement entre
l'électrode latérale et l'électrode centrale (Figure 57).
1. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque
séparatrice (page 33).
3. Si l'écartement n'est pas dans la plage spécifiée,
procédez comme suit :
Remarque: Le modèle 68024C n'est pas équipé
d'une plaque séparatrice.
A. Si l'écartement est insuffisant, pliez avec
précaution l'électrode latérale à l'opposé de
l'électrode centrale jusqu'à ce que vous obteniez
un écartement des électrodes de 0,7 à 0,8 mm
(0,028 à 0,031 po).
B.
2. Retirez les 2 écrous (8 mm) et déposez le silencieux du
cylindre (Figure 58).
10
1
Si l'écartement est excessif, pliez avec précaution
l'électrode latérale vers l'électrode centrale jusqu'à
ce que vous obteniez un écartement des électrodes
de 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po).
2
12
Pose de la bougie
11
Important: Avant de monter une bougie, vérifiez si
l'écartement entre les électrodes centrale et latérale est
correct.
3
1. Vissez la bougie dans le sens horaire à la main dans le
trou prévu.
4
Remarque: Évitez de fausser le filetage de la bougie
en la vissant dans le trou.
2. Avec une clé de 20 mm (13/16 po), tournez la bougie
dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle soit en place avec
sa rondelle d'étanchéité (Figure 56).
5
G019331
6
7
8
9
10
Figure 58
3. Serrez la bougie comme suit :
• Lors de la pose d'une bougie réutilisée, serrez la
bougie de 1/8 à 1/4 de tour supplémentaire.
1. Déflecteur (le
cas échéant)
5. Tuyau
d'échappement
2. Protecteur
6. Écrou 8 mm (2) 10. Vis (5 mm)
3. Vis (6 mm)
7. Joint
4. Silencieux
8. Boulon (8 mm) 12. Vis (4 mm)
• Lors de la pose d'une bougie neuve, serrez la
bougie de 1/2 tour supplémentaire.
9. Pare-étincelles
11. Orifice
d'échappement
4. Poussez le fil sur la borne de la bougie (Figure 55).
3. Retirez les 3 vis (4 mm) du déflecteur d'échappement
et déposez le déflecteur (Figure 58).
4. Retirez les vis (5 mm et 6 mm) du protecteur du
silencieux, et déposez le protecteur (Figure 58).
38
1
5. Retirez les vis (4 mm) du pare-étincelles et déposez
celui-ci du silencieux (Figure 58).
3
6. Avec une brosse, décalaminez la grille du pare-étincelles
avec précaution (Figure 59).
2
Remarque: Remplacez le pare-étincelles s'il est cassé
ou troué.
4
5
G0201 19
Figure 60
1
G019332
2
4. Outil de dépose de ressort
(ressort déposé)
2. Plancher moteur
5. Ressort (ressort déposé)
3. Outil de dépose de ressort
(réf. Toro 92-5771)
Figure 59
1. Filtre
1. Patte d'ancrage
2. Brosse
7. Retirez le boulon et l'écrou qui fixent le support arrière
de la charnière de plancher moteur au cadre de la
machine (Figure 61).
7. Reposez le pare-étincelles, le protecteur de silencieux, le
déflecteur d'échappement et le silencieux en inversant
l'ordre de la dépose.
8. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque
séparatrice (page 33).
Dépose et repose du moteur
Modèles 68013C, 68014C, 68016C, 68017C, 68020C et
68021C uniquement
Dépose du moteur
ATTENTION
1
Le ressort est tendu quand il est en place et peut
causer des blessures en se détendant.
6
2
5
4
Retirez le ressort avec précaution.
3
G020120
Figure 61
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
et coupez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 26).
1. Plancher moteur
2. Pivot
2. Assurez-vous que les surfaces du moteur et du système
d'échappement sont froides.
3. Support de charnière
arrière
3. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose et pose de
la plaque séparatrice (page 33).
4. Cadre
5. Écrou
6. Boulon
8. Soulevez le bord arrière du plancher moteur et déposez
le support de charnière (Figure 61).
4. Déposez le guide des courroies; voir Dépose des
courroies (page 46).
9. Poussez le plancher moteur en arrière et sortez-le du
support de charnière avant (Figure 62).
5. Déposez les courroies; voir Dépose des courroies
(page 46).
Remarque: Ne déposez pas le support de charnière
avant.
6. À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro
92-5771), déposez le ressort de la patte d'ancrage sur le
plancher moteur (Figure 60).
Remarque: Laissez l'autre bout du ressort accroché
au cadre de la machine.
39
Entretien du système
d'alimentation
Entretien du circuit
d'alimentation
Nettoyage de la cuvette de décantation
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/ (la
première échéance prévalant)—Nettoyez
la cuvette de décantation.
Une fois par an ou avant le remisage—Nettoyez la
cuvette de décantation.
G020121
Figure 62
Une cuvette de décantation située sous le robinet d'arrivée de
carburant recueille les impuretés du carburant.
10. Déposez le moteur et le plancher moteur de la machine
(Figure 62).
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
et coupez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 26).
2. Assurez-vous que les surfaces du moteur et du système
d'échappement sont froides.
Pose du moteur
1. Alignez le moteur et le plancher moteur sur le cadre
arrière de la machine.
3. Tournez le robinet d'arrivée de carburant complètement
à gauche en position Fermée (Figure 63).
Remarque: La poulie d'entraînement du moteur doit
s'aligner en avant.
4. Dévissez la cuvette de décantation (Figure 63).
5. Déposez le filtre à carburant et le joint torique (Figure
63).
2. Alignez le pivot du plancher moteur sur le support de
charnière avant (Figure 62).
Remarque: Ne perdez pas le joint torique.
3. Poussez le plancher moteur en avant et le pivot dans le
support de charnière avant (Figure 62).
4. Alignez le support de charnière arrière sur le pivot de la
charnière du plancher moteur (Figure 62).
5. Soulevez le bord arrière du plancher moteur et glissez
le support de charnière sur le pivot.
6. Fixez le support arrière au cadre de la machine avec le
boulon et l'écrou (Figure 61) retirés à l'opération 7 de
Dépose du moteur (page 39).
7. À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro
92-5771), reposez le ressort de tension sur la patte
d'ancrage sur le plancher moteur (Figure 60).
1
8. Reposez les courroies et leur guide; voir Pose des
courroies (page 46).
2
3
4
9. Déposez le guide de courroies; voir Réglage du guide
des courroies (page 47).
G019333
Figure 63
10. Reposez la plaque séparatrice; voir Dépose et pose de
la plaque séparatrice (page 33).
1. Robinet d'arrivée de
carburant (fermé)
3. Filtre à carburant
2. Joint torique
4. Cuvette de décantation
Remarque: Ne nettoyez pas le joint torique dans
du solvant.
40
Entretien du système
d'entraînement
6. Nettoyez le filtre à carburant et la cuvette de
décantation avec un solvant non inflammable et
séchez-les soigneusement.
7. Essuyez le joint torique avec un chiffon propre et sec.
Entretien du carter réducteur
– Modèles à entraînement par
courroie
8. Posez le filtre à carburant au fond du carburateur
(Figure 63).
9. Alignez le joint torique dans la rainure de la cuvette de
décantation et posez celle-ci sur le boîtier du robinet
d'arrivée de carburant.
Modèles 68013C et 68014C uniquement
10. Tournez le levier du robinet d'arrivée de carburant
complètement à droite en position Ouverte, et
recherchez des fuites éventuelles. Remplacez le joint
torique si des fuites sont constatées.
Important: Utilisez de l'huile pour moteur 4 temps
conforme à ou dépassant la classe de service API SJ ou
ultérieure (ou équivalent).
Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le
niveau d'huile dans le carter réducteur est trop bas ou
trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur ou le
réducteur. Ce type de dommage n'est pas couvert par
la garantie.
Vidange du réservoir de carburant
1. Déposez le moteur; voir Dépose du moteur (page 39).
2. Dévissez le bouchon de carburant en le tournant dans
le sens antihoraire.
1
Type d'huile : huile moteur SAE 10W-30
2
Capacité du carter réducteur : 1,2 l (40 oz liq.)
Contrôle du niveau d'huile du carter
réducteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour—Contrôlez le niveau d'huile du
carter réducteur (Modèles 68013C et
68014C uniquement).
G020122
1. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque
séparatrice (page 33).
Figure 64
2. Localisez le carter réducteur entre le moteur et la poulie
de moteur (Figure 65).
3. Placez un bac de vidange sous la charnière du plancher
moteur.
4. Pivotez le moteur sur le côté charnière du plancher
moteur et vidangez le réservoir de carburant.
5. Abaissez le moteur et le plancher moteur avec
précaution.
6. Remettez le bouchon de carburant en place.
7. Reposez le moteur; voir Pose du moteur (page 40).
41
du carter réducteur (Modèles 68013C et
68014C uniquement).
4
3
Toutes les 100 heures/ (la première échéance
prévalant)—Remplacez l'huile du carter réducteur
(Modèles 68013C et 68014C uniquement).
2
1
1. Déposez le moteur; voir Dépose du moteur (page 39).
2. Vidangez le réservoir de carburant; voir Vidange du
réservoir de carburant (page 41).
3. Retirez le boulon et la rondelle de l'orifice de
remplissage au sommet du carter réducteur (Figure 66).
2
6
5
4
G019974
Figure 65
1. Boulon et rondelle de
contrôle de niveau d'huile
2. Niveau d'huile (normal)
2
3. Carter réducteur
3
1
4. Boulon et rondelle d'orifice
de remplissage
3. Placez un chiffon juste sous l'orifice de niveau d'huile
sur le côté du carter réducteur.
4. Retirez le boulon et la rondelle de contrôle de niveau
d'huile de l'orifice de niveau d'huile (Figure 65).
• Si le niveau d'huile est en dessous du filetage de
l'orifice de niveau d'huile, faites l'appoint d'huile
comme suit :
A. Retirez le boulon et la rondelle de l'orifice de
remplissage au sommet du carter réducteur
(Figure 65).
B. Versez lentement l'huile spécifiée dans l'orifice
de remplissage jusqu'à ce que le niveau
atteigne le filetage au bas de l'orifice de niveau
d'huile.
C. Placez le boulon et la rondelle sur l'orifice de
remplissage du carter réducteur, et serrez le
boulon (Figure 65).
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez l'huile
jusqu'à ce qu'elle soit au niveau du filetage au bas
de l'orifice de niveau d'huile.
5. Lorsque l'huile est au niveau du filetage au bas de
l'orifice de niveau d'huile, remettez le boulon et la
rondelle de contrôle de niveau d'huile sur l'orifice, et
serrez le boulon (Figure 65).
6. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque
séparatrice (page 33).
G020127
Figure 66
1. Boulon de
contrôle de
niveau d'huile
2. Rondelle
3. Orifice de
niveau d'huile
5. Orifice de
remplissage
4. Poulie
6. Boulon d'orifice
de remplissage
4. Retirez le boulon et la rondelle de contrôle de niveau
d'huile de l'orifice de niveau d'huile sur le côté du carter
réducteur (Figure 66).
5. Placez un bac de vidange sous la charnière du plancher
moteur (Figure 67).
Remplacement de l'huile du carter
réducteur
G020128
Figure 67
Périodicité des entretiens: Après les 20 premières heures
de fonctionnement—Remplacez l'huile
42
2. Localisez le levier de débrayage à l'arrière de la machine;
voir Levier de débrayage (page 12).
6. Faites pivoter le moteur sur le côté charnière du
plancher moteur et vidangez l'huile du carter réducteur
(Figure 67).
3. Placez le levier de débrayage à la position débrayée;
voir Commande des pales (page 27).
7. Abaissez le moteur et le plancher moteur avec
précaution.
4. Fixez un dynamomètre d'une capacité de 15 à 30 kg (35
à 55 lb) à la poignée du levier de débrayage (Figure 68).
8. Versez lentement l'huile spécifiée dans l'orifice de
remplissage jusqu'à ce que le niveau atteigne le filetage
au bas de l'orifice de niveau d'huile (Figure 65).
1
2
3
9. Remettez le boulon et la rondelle de contrôle de
niveau d'huile sur l'orifice de niveau d'huile du carter
réducteur, et serrez le boulon (Figure 66).
10. Placez le boulon et la rondelle sur l'orifice de
remplissage du carter réducteur, et serrez le boulon
(Figure 66).
11. Reposez le moteur; voir Pose du moteur (page 40).
G022166
Figure 68
Entretien du carter réducteur –
Modèle à carter réducteur
1. Dynamomètre
3. Levier de débrayage
2. 15 à 30 kg (35 à 55 lb)
Modèle 68024C uniquement
5. À l'aide du dynamomètre, tirez le levier de débrayage
en position embrayée, comme montré à la Figure 68.
Contrôle du fonctionnement de
l'embrayage
6. Observez le dynamomètre pendant que vous tirez pour
vérifier la valeur de la pression la plus élevée quand
le levier passe de la position débrayée à la position
embrayée (Figure 68).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour—Contrôlez le fonctionnement
de l'embrayage (Modèle 68024C
uniquement).
Remarque: La pression normale se situe entre 15 et
30 kg (35 et 55 lb).
1. Placez le levier de débrayage à la position débrayée;
voir Commande des pales (page 27).
7. Si la pression d'embrayage est supérieure ou
inférieure à 15 - 30 kg (35 - 55 lb), contactez une
dépositaire-réparateur Toro agréé.
2. Mettez le moteur en marche; voir Démarrage du
moteur (page 26).
3. Vérifiez que la commande d'accélérateur est réglée aux
2/3 de sa course.
Contrôle du niveau d'huile dans le
carter d'engrenages
4. Si les pales tournent quand le levier de débrayage est en
position débrayée, procédez comme suit :
Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures—Contrôlez
le niveau d'huile dans le carter
d'engrenages (Modèle 68024C
uniquement).
A. Arrêtez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 26).
B.
Vérifier la force du levier de débrayage; voir
Contrôle du levier de débrayage (page 43).
Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le
niveau d'huile dans le carter d'engrenages est trop bas
ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur ou
le carter d'engrenages. Ce type de dommage n'est pas
couvert par la garantie.
Contrôle du levier de débrayage
Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures de
fonctionnement—Contrôlez l'embrayage
du carter réducteur (Modèle 68024C
uniquement).
Type d'huile : huile pour engrenages SAE 90
Important: Contrôlez l'embrayage du carter réducteur
si les pales tournent alors que le levier de débrayage est
en position débrayée, si les pales tournent lentement ou
si l'embrayage commence à glisser.
Capacité du carter d'engrenages : 2,13 l (72 oz liq.)
1. Localisez le carter d'engrenages entre le moteur et le
capot avant.
2. Sur le côté droit du carter d'engrenages, vérifiez le
niveau d'huile par le viseur (Figure 69).
1. Vérifiez que le moteur est arrêté; voir Arrêt du moteur
(page 26).
43
5. Remettez le bouchon de vidange dans l'orifice de
vidange (Figure 69).
6. Versez lentement de l'huile spécifiée dans l'orifice de
remplissage jusqu'à ce que le niveau d'huile se situe
entre le 1/3 et la moitié du viseur (Figure 69).
7. Remettez le bouchon de remplissage dans l'orifice de
remplissage (Figure 69).
1
2
3
G019900
Figure 69
1. Bouchon de remplissage
3. Bouchon de vidange
2. Viseur de niveau
3. Si le niveau n'atteint pas le 1/3 du viseur, faites l'appoint
d'huile comme suit :
A. Retirez le bouchon de remplissage de l'orifice de
remplissage dans le carter d'engrenages (Figure
69).
B. Versez lentement de l'huile spécifiée dans l'orifice
de remplissage jusqu'à ce que le niveau d'huile se
situe entre le 1/3 et la moitié du viseur (Figure 69).
C. Nettoyez le bouchon de remplissage.
D. Appliquez du ruban d'étanchéité en PTFE sur le
filetage du bouchon.
E. Placez le bouchon dans l'orifice de remplissage du
carter (Figure 69).
Remplacement de l'huile dans le carter
d'engrenages
Périodicité des entretiens: Toutes les 800
heures—Remplacez l'huile dans le
carter d'engrenages (Modèle 68024C
uniquement).
1. Placez un bac de vidange de 3 pintes sous le bouchon
de vidange (Figure 69).
2. Retirez le bouchon de vidange de l'orifice de vidange, et
vidangez complètement l'huile du carter d'engrenages
(Figure 69).
3. Enlevez le bouchon de remplissage (Figure 69).
4. Nettoyez les bouchons de vidange et de remplissage, et
appliquez du ruban d'étanchéité en PTFE sur le filetage
des bouchons.
44
Entretien des courroies
1
Entretien des courroies –
Modèles à entraînement par
courroie
Modèles 68013C, 68014C, 68016C, 68017C, 68020C et
68021C uniquement
Contrôle des courroies
Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures
de fonctionnement—Inspectez les
courroies et réglez-les au besoin.
2
G019976
3
Figure 70
Toutes les 40 heures—Inspectez les courroies et
réglez-les au besoin.
1. Plancher moteur
1. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque
séparatrice (page 33).
3. Entrefer de l'embrayage :
6,35 à 9,52 mm (1/4 à
3/8 po)
2. Rouleau d'embrayage
2. Placez le levier de débrayage à la position débrayée;
voir Commande des pales (page 27).
3. Si l'écartement mesuré n'est pas dans la plage spécifiée,
réglez-le comme suit :
3. Contrôlez l'état et l'usure des courroies. Remplacez les
courroies si elles sont usées ou endommagées; voir
Remplacement des courroies – Modèles à entraînement
par courroie (page 46).
A. Placez le levier de débrayage à la position
débrayée; voir Commande des pales (page 27).
B.
4. Vérifiez l'usure, l'état et l'alignement des poulies; voir
Alignement des poulies – Modèles à entraînement par
courroie (page 48).
Desserrez les écrous et boulons qui fixent le
moteur au plancher moteur (Figure 71).
5. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque
séparatrice (page 33).
1
2
3
Réglage de la tension de courroie
Entrefer de l'embrayage : 6,35 à 9,52 mm (1/4 à 3/8 po)
1. Placez le levier de débrayage à la position embrayée;
voir Commande des pales (page 27).
2. Mesurez l'entrefer entre le plancher moteur et le
rouleau sur l'embrayage (Figure 70).
4 3
3
G020006
4
Figure 71
1. Poulie de tension
2. Vis de maintien
45
3. Écrou et boulon
4. Plancher moteur
C.
Modifiez la position du moteur comme suit :
• Pour accroître l'entrefer – éloignez le
moteur de la poulie de tension (Figure 71).
• Pour réduire l'entrefer – rapprochez le
moteur de la poulie de tension (Figure 71).
D.
Placez une règle droite en travers de la poulie de
moteur et de la poulie de tension (Figure 72).
1
2
3. Retirez le boulon qui fixe le guide de courroies au
moteur, et déposez le guide (Figure 73).
2
1
G020010
Figure 73
1. Boulon
3
G020009
4
5
6
7
8
4. Poussez la courroie avant vers l'avant et déchaussez-la
de la poulie de tension (Figure 74).
Figure 72
1. Poulie de moteur
2. Poulie de tension
5. Arbre de renvoi
3. Carter de réducteur
(moteur)
7. Vis de maintien
4. Guide de courroies
8. Règle
2. Guide de courroies
6. Écrou de blocage
2
1
3
4
E. Au besoin, faites pivoter le moteur sur le plancher
moteur jusqu'à ce que la poulie de moteur et la
poulie de tension soient alignées sur la règle droite
(Figure 72).
F.
Serrez les écrous et boulons qui fixent le moteur
au plancher moteur à 18 Nm (13 pi-lb).
G.
Contrôlez l'entrefer entre le plancher moteur
et le rouleau sur l'embrayage. Si l'entrefer n'est
pas dans la plage spécifiée, répétez l'opération 3
jusqu'à ce qu'il y soit.
G020012
Figure 74
H. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la
plaque séparatrice (page 33).
1. Poulie de moteur
2. Courroie avant
Remplacement des courroies
– Modèles à entraînement par
courroie
3. Poulie de tension
4. Courroie arrière
5. Poussez la courroie arrière vers l'arrière et déchaussez-la
de la poulie de tension (Figure 74).
6. Retirez les courroies de la poulie de moteur.
7. Déposez les courroies de la machine.
Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans—Remplacez les
courroies.
Pose des courroies
Modèles 68013C, 68014C, 68016C, 68017C, 68020C et
68021C uniquement
1. Vérifiez que le levier de débrayage est à la position
débrayée; voir Commande des pales (page 27).
Dépose des courroies
2. Alignez la courroie arrière sur la gorge arrière de la
poulie de moteur.
Remarque: N'alignez pas la courroie arrière sur la
poulie de tension.
1. Placez le levier de débrayage à la position débrayée;
voir Commande des pales (page 27).
3. Alignez la courroie avant sur la gorge avant de la poulie
de tension.
2. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque
séparatrice (page 33).
46
4. Poussez la courroie arrière par-dessus la poulie de
tension et alignez-la sur la gorge arrière de la poulie.
B.
5. Poussez la courroie avant par-dessus la poulie de
moteur et alignez-la sur la gorge avant de la poulie.
Tournez le guide de courroies vers le haut ou le
bas jusqu'à ce que vous obteniez un écartement
de 2,5 à 4 mm (3/32 à 5/32 po) entre le guide et
chaque courroie (Figure 75).
Important: Le guide ne doit pas toucher les
courroies quand le levier de débrayage est en
position embrayée.
6. Contrôlez la tension de la courroie; voir les opérations
1, 2 et 3 de Réglage de la tension de courroie (page 45).
7. Fixez légèrement le guide de courroies au moteur
(Figure 73) avec le boulon retiré à l'opération 3 de
Dépose des courroies (page 46).
Remarque: Si vous ne réussissez pas à obtenir
l'écartement correct entre le guide et les courroies,
cela signifie qu'une des courroies est trop longue.
8. Déposez le guide de courroies; voir Réglage du guide
des courroies (page 47).
C.
9. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque
séparatrice (page 33).
Resserrez le boulon qui fixe le guide de courroies
au moteur (Figure 75).
D.
Vérifier le fonctionnement de l'embrayage; voir
Contrôle du fonctionnement de l'embrayage (page
47).
Réglage du guide des courroies
5. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque
séparatrice (page 33).
Remarque: Pour accéder au guide des courroies, déposez
la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque séparatrice
(page 33).
Contrôle du fonctionnement de
l'embrayage
Écartement du guide : 2,5 à 4 mm (3/32 à 5/32 po)
1. Vérifiez que le levier de débrayage est à la position
embrayée; voir Commande des pales (page 27).
Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures—Contrôlez
le fonctionnement de l'embrayage
(Modèles 68013C, 68014C,
68016C, 68017C, 68020C et 68021C
uniquement).
2. Vérifiez que la tension des courroies est correcte; voir
Réglage de la tension de courroie (page 45).
3. Vérifiez que le guide et les courroies sont espacés de
2,5 à 4 mm (3/32 à 5/32 po); voir Figure 75.
3
Important: Les pales ne doivent pas tourner dans la
cuve vide quand le levier de débrayage est en position
débrayée.
5
4
1. Placez le levier de débrayage à la position débrayée;
voir Levier de débrayage (page 12).
2. Mettez le moteur en marche; voir Démarrage du
moteur (page 26).
2
3. Si les pales tournent quand le levier de débrayage est en
position débrayée, procédez comme suit :
1
A. Arrêtez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 26).
B.
G02001 1
Figure 75
1. Poulies de moteur
2. Courroies
Vérifiez l'écartement entre le guide de courroies et
les courroies.
Remarque: Si l'écartement entre le guide et
les courroies est supérieur à 4 mm (0,16 po),
réduisez-le; voir Réglage du guide des courroies
(page 47).
4. Guide de courroies
5. Boulon
3. Écartement de guide : 2,5
à 4 mm (3/32 à 5/32 po)
4. Répétez les opérations 1, 2 et 3 jusqu'à ce que toutes
les conditions suivantes soient satisfaites :
4. Si l'écartement n'est pas dans la plage spécifiée,
procédez comme suit :
• Le moteur tourne avec la commande d'accélérateur
aux 2/3 de sa course.
A. Desserrez le boulon qui fixe le guide de courroies
au moteur (Figure 75).
• Le levier de débrayage est en position débrayée.
• Les pales ne tournent pas dans la cuve vide.
Important: Vérifiez que le guide de courroies
est dirigé vers la poulie de moteur.
47
Alignement des poulies –
Modèles à entraînement par
courroie
Remplacement des
ampoules des feux
Modèles 68013C, 68014C, 68016C, 68017C, 68020C et
68021C uniquement
Remplacement des ampoules
arrière
1. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque
séparatrice (page 33).
Remarque: L'ampoule arrière gauche éclaire aussi la plaque
d'immatriculation.
2. Placez une règle droite en travers de la face de la poulie
de moteur et la poulie de tension (Figure 76).
1
1. À l'aide d'un tournevis, retirez les 4 vis du grand verre
carré sur le feu (Figure 77).
2
A
B
C
D
E
F
G020829
Figure 77
3
4
5
6
G020015
Figure 76
1. Poulie de moteur
2. Poulie de tension
3. Règle
2. Déposez le verre (Figure 77).
4. Arbre de renvoi
5. Contre-écrou
6. Vis de maintien
3. Poussez sur l'ampoule et tournez-la dans le sens
antihoraire pour la retirer de la douille (Figure 77).
4. Poussez une ampoule neuve 1157 dans la douille et
tournez-la dans le sens horaire pour la bloquer en place
(Figure 77).
Remarque: Les deux poulies doivent être alignées et
de niveau avec la règle droite.
5. Reposez le verre et les 4 vis (Figure 77).
3. Si les poulies ne sont pas alignées, procédez comme
suit :
Remplacement des ampoules
latérales
A. Placez le levier de débrayage en position débrayée.
B.
Desserrez les contre-écrous et les vis de maintien
qui fixent la poulie de tension à l'arbre de renvoi
(Figure 76).
C.
Avec une massette, tapez la poulie de tension vers
l'avant ou l'arrière le long de l'arbre de renvoi
jusqu'à ce que la poulie de moteur et la poulie de
tension soient alignées sur la règle droite (Figure
76).
D.
Resserrez les contre-écrous et les vis de maintien
qui fixent la poulie de tension à l'arbre de renvoi
(Figure 76).
1. À l'aide d'un tournevis, retirez les 2 vis du petit verre
rectangulaire sur le côté du feu (Figure 78).
4. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque
séparatrice (page 33).
48
A
B
Nettoyage
C
Nettoyage de la machine
D
E
La durée de vie de la machine sera augmentée par un
nettoyage et un lavage réguliers. Nettoyez la machine après
chaque utilisation, avant que la saleté ait le temps de durcir.
F
Vérifiez que le bouchon du réservoir de carburant et le
bouchon/jauge d'huile sont bien serrés pour prévenir toute
infiltration d'eau dans le réservoir.
G020830
Si vous utilisez un jet haute pression, veillez à ne pas
endommager les autocollants de sécurité, les panneaux
d'instruction et le moteur.
Figure 78
Important: Graissez les tourillons après le nettoyage;
voir Graissage des paliers et joints (page 34).
2. Déposez le verre (Figure 78).
3. Sortez l'ampoule de la douille (Figure 78).
4. Poussez une ampoule neuve 168 dans la douille (Figure
78).
5. Reposez le verre et les 2 vis (Figure 78).
49
Remisage
B.
Tirez lentement le lanceur pour faire tourner le
moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre.
Remisage de la machine
C.
Reposez la bougie; voir Entretien de la bougie
(page 37).
Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un
mois, préparez-la au remisage comme suit :
Remarque: Ne rebranchez pas le fil de la
bougie.
1. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés
et les débris pouvant se trouver sur les ailettes de la
culasse et le carter du ventilateur.
8. Graissez la machine; voir Graissage des paliers et joints
(page 34).
9. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée.
Important: La machine peut être lavée avec de
l'eau et un détergent doux.
10. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible
chez les dépositaires Toro agréés.
2. Conditionnez le système d'alimentation comme suit :
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à
base de pétrole dans le réservoir de carburant.
Respectez les proportions spécifiées par le
fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas de
stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol).
11. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise.
12. Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
Important: Ne conservez pas le carburant
traité/additionné de stabilisateur plus de
3 mois.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés
à du carburant frais et sont utilisés de manière
systématique.
B.
Faites tourner le moteur 5 minutes pour faire
circuler le carburant traité dans tout le circuit
d'alimentation.
C.
Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir et vidangez
le réservoir de carburant à l'aide d'un siphon
à pompe. Débarrassez-vous du carburant
conformément à la réglementation locale en
matière d'environnement.
D.
Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à
ce qu'il s'arrête.
E. Actionnez le starter.
F.
Remettez le moteur en marche et faites-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer.
3. Nettoyez la cuvette de sédimentation; voir Nettoyage
de la cuvette de décantation (page 40).
4. Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du filtre
à air (page 35).
5. Vidangez et remplacez l'huile moteur; voir Vidange et
remplacement de l'huile moteur (page 36).
6. Déposez la bougie et vérifiez son état; voir Dépose de
la bougie (page 37).
7. Conditionnez le moteur comme suit :
A. Déposez la bougie et versez 2 cuillerées d'huile
moteur dans le trou; voir Dépose de la bougie
(page 37).
50
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Cause possible
1. Le levier du robinet d'arrivée de
carburant est en position fermée.
1. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
2. Le starter est fermé.
2. Ouvrez le starter pour démarrer le
moteur à chaud.
3. Fermez le starter pour démarrer le
moteur à froid.
4. Tournez la commande en position de
marche.
5. Rectifiez le niveau avec l'huile moteur
recommandée.
3. Le starter est en service.
4. La commande marche/arrêt du moteur
est en position Arrêt.
5. Le niveau d'huile moteur est insuffisant
(moteurs à contacteur de niveau
d'huile).
6. Le réservoir de carburant est vide.
7. Le moteur contient du carburant altéré
ou trop vieux.
8. Bougie encrassée ou mauvais
écartement des électrodes.
9. La bougie est mouillée de carburant
(moteur noyé).
10 Le fil de la bougie est mal branché ou
. débranché.
Le moteur peine ou ne tourne pas
régulièrement.
6. Remplissez le réservoir de carburant
neuf.
7. Vidangez le réservoir de carburant et le
carburateur. Faites le plein d'essence
fraîche.
8. Corrigez l'écartement ou remplacez la
bougie.
9. Retirez la bougie, séchez-la et
remettez-la en place. Amenez la
commande d'accélérateur à la position
Max pour démarrer le moteur.
10 Débranchez le fil de la bougie, nettoyez
. la borne de la bougie et la douille de la
borne dans la gaine du fil de la bougie.
Rebranchez ensuite le fil de la bougie.
1. Le filtre à air est colmaté.
1. Nettoyez ou remplacez le(s) élément(s)
du filtre à air.
2. Le moteur contient du carburant altéré
ou trop vieux.
2. Vidangez le réservoir de carburant et le
carburateur. Faites le plein d'essence
fraîche.
3. Vidangez le réservoir de carburant et le
carburateur. Faites le plein d'essence
fraîche.
4. Nettoyez le filtre à carburant et la
cuvette de décantation.
5. Mettez le starter hors service.
6. Vérifiez l'écartement des électrodes et
réglez ou remplacez la bougie.
7. Vidangez l'huile pour obtenir le niveau
correct.
3. Eau ou contaminants dans le carburant.
4. La conduite d'alimentation est bouchée.
5. Le starter est fermé.
6. La bougie est usée ou calaminée.
7. Il y a trop d'huile dans le carter moteur.
Les courroies glissent ou sortent des
poulies (modèles 68013C, 68014C,
68016C, 68017C, 68020C et 68021C).
Mesure corrective
1. Tension de la courroie insuffisante.
1. Ajustez la tension de la courroie.
2. Les courroies sont usées.
3. La ou les poulies sont usées.
2. Remplacez les courroies.
3. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
4. Alignez la ou les poulies.
4. La ou les poulies sont mal alignées.
Les pales tournent quand le levier de
débrayage est en position débrayée
(modèles 68013C, 68014C, 68016C,
68017C, 68020C et 68021C).
1. Le levier de débrayage n'est pas réglé
correctement.
1. Ajustez la tension de la courroie.
2. Le guide de courroies n'est pas réglé
correctement.
2. Réglez le guide de courroies.
Les pales tournent quand le levier de
débrayage est en position débrayée
(modèle 68024C).
1. L'embrayage n'est pas réglé
correctement.
1. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
51
Mesure corrective
Problème
Cause possible
Les pales ne tournent pas quand le levier
de débrayage est en position embrayée
(modèles 68013C, 68014C, 68016C,
68017C, 68020C et 68021C).
1. Le levier de débrayage n'est pas réglé
correctement.
1. Ajustez la tension de la courroie.
2. Les pales sont coincées dans la cuve.
2. Nettoyez les pales et la cuve.
Les pales ne tournent pas quand le levier
de débrayage est en position embrayée
(modèle 68024C).
1. L'embrayage n'est pas réglé
correctement.
1. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
Les pales tournent lentement quand
le levier de débrayage est en position
embrayée (modèles 68013C, 68014C,
68016C, 68017C, 68020C et 68021C).
1. Le levier de débrayage n'est pas réglé
correctement.
1. Ajustez la tension des courroies.
Les pales tournent lentement quand
le levier de débrayage est en position
embrayée (modèle 68024C).
1. L'embrayage n'est pas réglé
correctement.
1. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
52
Remarques:
53
Remarques:
54
Remarques:
55
La garantie Toro
Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous)
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un
accord commun, certifient conjointement que le matériel de bétonnage,
maçonnerie et compactage Toro ne présente aucun défaut de matériau
ni vice de fabrication.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le
transport est à votre charge.
Durées de la garantie à compter de la date d'achat :
Produits
Malaxeurs à béton
•Roulements de fusée
Malaxeurs à mortier
•Paliers et joints de cuve
Compacteurs à plaque vibrante
avant
Plaques réversibles
Pilons compacteurs
Buggy à boue
Rouleau de tranchée vibrant
Scies à béton
Scies à maçonnerie
Talocheuses-lisseuses mécaniques
Règles à béton
Vibrateurs de béton
Période de garantie
1 an
À vie* (propriétaire d'origine uniquement)
1 an
À vie* (propriétaire d'origine uniquement)
2 ans
1
2
1
2
1
1
1
1
1
an
ans
an
ans
an
an
an
an
an
Lorsqu'une condition couverte par la garantie existe, nous nous
engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces
et main-d'œuvre compris.
frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un dépositaire-réparateur.
Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant (« Pièces de
rechange ») seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier
remplacement prévu. Ne pas effectuer les entretiens et réglages requis
peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie.
Ce que la garantie ne couvre pas
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de
la période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux
ou des vices de fabrication. Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont
pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés,
modifiés ou non approuvés.
•
Les défaillances du produit dues au non-respect du programme
d'entretien et/ou des réglages requis.
•
Les défaillances du produit dues à une utilisation abusive, négligente
ou dangereuse.
•
Les pièces non durables, sauf si elles sont défectueuses. Par
exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement
normal du produit, notamment mais pas exclusivement courroies,
essuie-glace, bougies, pneus, filtres, joints, plaques d'usure, joints
toriques, chaînes d'entraînement, embrayages.
•
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les éléments
constituant une influence extérieure comprennent, sans y être
limités, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la
contamination, l'utilisation de liquides de refroidissement, lubrifiants,
additifs ou produits chimiques, etc. non agréés.
•
Les éléments sujets à usure normale. L'usure normale comprend,
mais pas exclusivement, l'usure des surfaces peintes, les autocollants
rayés, etc.
*Garantie
à vie - Si le(s) roulement(s) ou joint(s) de votre malaxeur sont défectueux, ils seront
remplacés gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises.
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de
fabrication, procédez comme suit** :
1.
Demandez à un dépositaire-réparateur agréé de prendre en charge
votre produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez
notre site web sur www.Toro.com. Sélectionnez « Points de vente »
puis « Entreprise » sous le type de produit. Vous pouvez aussi
téléphoner gratuitement au numéro ci-dessous.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et
une preuve d'achat (reçu).
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du
diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez
pas à nous contacter à l'adresse suivante :
SWS Customer Care Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Numéro vert : 800-888-9926
**Les clients de location autorisés par Toro qui ont acheté les produits directement auprès de Toro
et ont signé le contrat client de location Toro ont la possibilité d'effectuer leurs propres travaux
dans le cadre de la garantie. Consultez le portail de location de Toro pour en savoir plus sur les
procédures de soumission électronique de réclamation en vertu de la garantie ou téléphonez au
numéro gratuit ci-dessus.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures
décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos
Matériel de
bétonnage,
maçonnerie et
compactage
•
•
Toute pièce couverte par une garantie fabricant séparée.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Conditions générales
La réparation par un réparateur agréé ou une entreprise de location
agréée est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute
responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects
liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie,
notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer
un équipement ou un service de substitution durant une période
raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en
attendant la réparation sous garantie. Toutes les garanties implicites
de qualité marchande et d'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée
de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages
secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de
la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et
peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent
s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie du moteur
et la garantie du système antipollution mentionnées ci-dessous, le
cas échéant. Le système antipollution de votre Produit peut être
couvert par une garantie séparée répondant aux exigences de l'agence
américaine de défense de l'environnement (EPA) ou de la direction
californienne des ressources atmosphériques (CARB). Pour de plus
amples détails, reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à
la réglementation antipollution de Californie fournie avec votre Produit ou
figurant dans la documentation du constructeur du moteur.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans
votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous
procurer les informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droit australien de la consommation : Les clients australiens trouveront des informations concernant le Droit australien de la consommation à
l'intérieur du carton ou auprès de leur dépositaire Toro local.
374-0288 Rev B

Manuels associés