Toro MM-858H-P Mortar Mixer Concrete Equipment Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels44 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
44
Form No. 3404-700 Rev B Malaxeur à mortier MM-858H-P N° de modèle 68021HD—N° de série 316000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3404-700* B ciment portland à petits grains. Un véhicule équipé d'un œillet ou d'une boule d'attelage approprié(e) peut tracter la machine. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour enregistrer votre produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Un pare-étincelles est proposé en option car certaines régions et certains pays en exigent l'usage sur le moteur de cette machine. Si vous avez besoin d'un pare-étincelles, contactez votre dépositaire-réparateur Toro agréé. Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le Service des forêts du Ministère de l'Agriculture des États-Unis (USDAFS). Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à moins de l'équiper d'un pare-étincelles en bon état, tel que défini dans la Section 4442, ou sans que le moteur soit construit, équipé et entretenu correctement pour prévenir les incendies. Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à titre informatif concernant la réglementation de l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l'état de Californie relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur. N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Introduction Cette machine est conçue pour malaxer le mortier, le plâtre, des matériaux ignifuges, le coulis et d'autres produits de © 2016—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Graissage des roulements et joints.............................27 Entretien du moteur ..................................................28 Entretien du filtre à air ............................................28 Vidange de l'huile moteur ........................................29 Entretien de la bougie .............................................30 Entretien du pare-étincelles......................................32 Dépose et repose du moteur ....................................32 Entretien du système d'alimentation .............................34 Nettoyage de la cuvette de décantation.......................34 Vidange du réservoir de carburant.............................34 Entretien des courroies ..............................................35 Entretien des courroies – Modèles à entraînement par courroie .......................................................35 Remplacement des courroies – Modèles à entraînement par courroie....................................36 Alignement des poulies ...........................................37 Nettoyage ................................................................38 Nettoyage de la machine..........................................38 Remisage .....................................................................39 Remisage de la machine ...........................................39 Dépistage des défauts ....................................................40 Figure 2 1. Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. Informations relatives aux pneus Le numéro d'identification DOT est indiqué de chaque côté du pneu. Cette information indique les classes de charge et de vitesse. Les pneus de rechange doivent être de spécifications égales ou supérieures. Remarque: Les diverses machines mentionnées dans ce manuel ont des poids différents; reportez-vous à Caractéristiques techniques (page 13) pour vérifier que les pneus de la machine respectent ou dépassent les spécifications de poids de la machine. Table des matières Sécurité ........................................................................ 4 Consignes de sécurité............................................... 4 Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 7 Mise en service .............................................................. 9 1 Montage de la poignée de vidage ............................. 9 2 Installation de la barre de remorquage .....................10 3 Montage de la chaîne de sécurité.............................10 Vue d'ensemble du produit .............................................11 Commandes .........................................................11 Caractéristiques techniques .....................................13 Utilisation ....................................................................13 Avant de remorquer la machine ................................13 Extension de l'essieu ...............................................16 Remorquage de la machine ......................................17 Avant d'utiliser la machine .......................................17 Ouverture et fermeture du capot...............................18 Ajout de carburant..................................................18 Contrôle du niveau d'huile moteur ............................20 Démarrage et arrêt du moteur ..................................20 Commande des pales ..............................................21 Malaxage du matériau..............................................22 Utilisation de la cuve ...............................................23 Réglage des lames de pales .......................................23 Entretien .....................................................................25 Programme d'entretien recommandé ...........................25 Procédures avant l'entretien ........................................26 Préparation de la machine à l'entretien .......................26 Débranchement du fil de la bougie ............................26 Dépose et pose de la plaque séparatrice ......................26 Lubrification .............................................................27 3 Sécurité (utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne peuvent pas lire ou comprendre son contenu. • Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement. les commandes et les symboles de sécurité. • Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation des utilisateurs. • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type de machine. Consignes de sécurité • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages Ce produit peut sectionner les mains. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles. matériels ou corporels et peut les prévenir. Remorquage ATTENTION Avant de remorquer la machine, consultez la réglementation locale de votre comté ou la réglementation d'état concernant la sécurité de remorquage. L'usinage ou la manutention de pierre, maçonnerie, béton, métal et autres matériaux peut produire de la poussière, des brouillards et des vapeurs chargés de substances chimiques, telle la silice. Ces substances sont connues pour causer des blessures ou des maladies graves ou mortelles, comme des maladies respiratoires, silicose, cancer, malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. • Contrôlez la production de poussière, brouillards et vapeurs à la source dans la mesure du possible. Utilisez de l'eau pour dépoussiérer lorsque cela est possible. • Utilisez de bonnes pratiques de travail et suivez les recommandations du fabricant ou des fournisseurs, de l'OSHA et autres associations professionnelles. • Respectez toujours les précautions relatives aux voies respiratoires. • Lorsqu'il est impossible d'éliminer les risques liés à l'inhalation, l'utilisateur et les personnes à proximité doivent porter un respirateur approuvé par l'OSHA pour le matériau manipulé. • Pour réduire le risque d'accident pendant le transport de la machine sur la voie publique, assurez-vous que le véhicule tracteur est en bon état mécanique et en état de marche. • Coupez le moteur avant de transporter la machine. • Lorsque vous utilisez une boule d'attelage, assurez-vous qu'elle est de la dimension correcte pour le coupleur de la machine. • Lorsque vous utilisez un œillet d'attelage, assurez-vous que celui-ci est de la dimension correcte pour le crochet d'attelage. • Vérifiez l'usure de l'attelage et l'accouplement. Ne remorquez jamais la machine avec un attelage, un coupleur, des chaînes ou autres composants endommagés ou défectueux. • Contrôlez la pression des pneus du véhicule tracteur et de la machine. • Vérifiez l'état et l'usure de la bande de roulement et des flancs des pneus. • Attachez correctement les chaînes de sécurité au véhicule tracteur. • Vérifiez le bon fonctionnement des clignotants et des feux stop (si la machine est équipée du kit d'éclairage). ATTENTION • Vérifiez le bon fonctionnement des clignotants, des Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel. feux de recul et des feux stop du véhicule tracteur (si la machine est équipée du kit d'éclairage). • Avant tout remorquage, assurez-vous que la machine est Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un local fermé. correctement et solidement fixée au véhicule tracteur. • Assurez-vous que les chaînes de sécurité sont Apprendre à se servir de la machine correctement accrochées au véhicule et laissez suffisamment de mou pour pouvoir tourner. • Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation • Ne transportez pas de matériau dans la machine pendant de formation. Il appartient au propriétaire de la machine d'expliquer le contenu du manuel aux personnes le remorquage. 4 • Évitez les arrêts et les démarrages brusques. Cela pourrait • • • • • • – Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le réservoir de carburant à l'intérieur. provoquer un dérapage ou une mise en porte-feuille. Les démarrages et arrêts graduels et en douceur amélioreront le remorquage. Éviter les virages brusques pour prévenir tout retournement. Le remorquage ne doit être effectué que par un véhicule conçu à cet effet. L'équipement remorqué ne doit être attaché qu'au point d'attelage. Ne remorquez pas la machine à plus de 88 km/h (55 mi/h). Faites marche arrière avec prudence, en vous faisant guider par une personne à l'extérieur du véhicule. N'autorisez jamais personne à s'asseoir sur la machine ou à la chevaucher. Détachez la machine du véhicule tracteur avant de l'utiliser. Immobilisez la machine avant de la remorquer. – Remettez le bouchon du réservoir de carburant en place et serrez-le solidement. – Maintenez le bec verseur du bidon en contact avec le bord du réservoir pendant le remplissage. – Ne remplissez jamais les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre, à l'arrière d'une fourgonnette ou ailleurs que sur le sol. – Ne remisez jamais la machine ou les bidons de carburant dans un local où se trouve une flamme nue, telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière. – Essuyez tout carburant renversé sur le moteur et l'équipement. • Veillez à placer la machine sur une surface plane avant de l'utiliser. • Immobilisez la machine avant de travailler dessus. • Avant chaque utilisation, effectuez la procédure suivante : Avant d'utiliser la machine – Inspectez le coupleur, la boule et le dispositif d'attelage. Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. • Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par le fabricant. • Utilisez un équipement de protection individuelle et portez des vêtements de travail appropriés, y compris : – Casque – Respirateur ou masque antipoussière – Écran facial – Protecteurs d'oreilles – Chaussures robustes à semelle antidérapante – Pantalon – Chemise à manches longues, serrées aux poignets – Gants bien ajustés, sans cordon de serrage ni larges manchettes • Attachez les vêtements amples, les cheveux longs et ne portez pas de bijoux. • L'utilisation sûre du matériel nécessite toute l'attention de l'utilisateur. Ne portez pas de casque pour écouter de la musique ou la radio pendant l'utilisation de la machine. • Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez des carburants, en raison de leur inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'ils dégagent. Procédez comme suit pour manipuler du carburant : – Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué. – N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est en marche. – Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein de carburant. – Ne fumez pas. – Vérifiez que tous les feux fonctionnent correctement (si la machine est équipée d'un kit d'éclairage). – Vérifiez que les pneus sont gonflés à la pression prescrite. – Vérifiez que les écrous de roue sont correctement serrés au couple prescrit. – Vérifiez que la machine est correctement fixée. Utilisation • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé ou mal ventilé. • Utilisez toujours la machine sous un bon éclairage. • Avant de mettre la machine en marche, assurez-vous qu'aucune personne ni aucun obstacle ne se trouve à proximité ou dessous. • Coupez le moteur avant de quitter la machine pour quelque raison que ce soit. Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance. Coupez toujours le moteur et vérifiez que toutes les pièces mobiles sont arrêtées. • Évitez de respirer les gaz d'échappement de façon prolongée. Les gaz d'échappement du moteur peuvent rendre malade ou être mortels. • N'approchez pas les mains des pièces en mouvement. Éloignez les pieds des roues et du montant avant. • N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou fatigué, ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. • Vérifiez qu'aucune personne ni aucun animal ne se trouve dans la zone de travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail. 5 • Éliminez la graisse, l'huile ou les débris accumulés sur la • Ne placez jamais les mains ni aucun objet solide dans la machine. cuve de la machine en marche. • Ne touchez aucune des pièces de la machine juste après • Arrêtez et inspectez la machine si un corps étranger l'arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les refroidir avant d'entreprendre une réparation, un réglage ou un entretien de la machine. entre dans la cuve ou cause une quelconque obstruction. Effectuez les réparations nécessaires avant de mettre la machine en marche. • Ne déplacez jamais la machine quand le moteur est en • N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. marche. • Immobilisez la machine avant de la remiser. • Maintenez le capot fermé et verrouillé pendant le • Maintenez les écrous, boulons, vis et colliers de flexibles fonctionnement. solidement serrés. Maintenez le matériel en bon état de marche. • Vérifiez que toutes les protections sont bien fixées en place avant l'utilisation de la machine. • Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que des • Si les pales de malaxage rencontrent un corps étranger pièces de rechange Toro d'origine. ou si la machine produit des vibrations ou des bruits inhabituels, coupez le moteur et videz la cuve. Attendez que toutes les pièces en mouvement s'immobilisent et refroidissent. Les vibrations sont généralement signe d'un problème. Recherchez un colmatage ou des dommages. Nettoyez et réparez et/ou remplacez les pièces endommagées. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. • La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri. Entretien et remisage • Avant tout entretien, effectuez la procédure suivante : – Garez la machine sur un sol plat et horizontal. – Coupez le moteur. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine. – Laissez refroidir le moteur avant tout entretien ou remisage de la machine. – Débrayez toutes les commandes. • Ne procédez jamais au graissage, à l'entretien, à la réparation ou au réglage de la machine en marche. • Pour éviter les risques d'incendie, ne laissez pas les matériaux s'accumuler sur le silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées. • N'approchez jamais les mains, les pieds ou les vêtements des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez d'effectuer des réglages sur la machine quand le moteur est en marche. • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés. 6 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 117-2718 130-8322 1. Utilisez uniquement du carburant à teneur en alcool par volume inférieure à 10 %. 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus de renseignements sur le carburant. 125-8175 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur le graissage de la machine. 125-8216 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur le remorquage de la machine. 2. Attention – maintenez une vitesse de remorquage inférieure à 88 km/h (55 mi/h). 7 3. N'utilisez pas de carburant à teneur en alcool par volume supérieure à 10 %. 125-4939 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coincement des mains et bras par la courroie; risque d'écrasement de la main; risque de coincement de la main par l'arbre – n'approchez pas les mains des pièces mobiles; gardez toutes les protections et tous les déflecteurs en place. 4. Risque d'intoxication par inhalation de gaz – ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé. 5. Risque d'explosion – coupez le moteur et tenez-vous à l'écart des flammes lorsque vous faites le plein de carburant. 3. Risque de coincement par les pales – coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant d'effectuer des entretiens. 8 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 Qté Poignée de vidage Boulon Utilisation 1 2 2 Montage de la poignée de vidage. Kit barre de remorquage (vendu séparément) 1 Installation de la barre de remorquage. Chaîne de sécurité Maillon d'attache 1 2 Montage de la chaîne de sécurité. Écrou 3. Insérez les 2 boulons dans les trous de la poignée de vidage et de la cuve (Figure 3). 1 4. Placez un écrou sur chaque boulon, et serrez-les à la main pour éviter de fausser le filetage. Montage de la poignée de vidage 5. Serrez les écrous à la clé tout en bloquant la rotation des boulons avec une autre clé. Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Poignée de vidage 2 Boulon 2 Écrou Pose de la poignée de vidage sur la cuve 1. Coupez les serre-câbles pour enlever la poignée de vidage qui se trouve sous la grille. 2. Placez la poignée de vidage de sorte à aligner ses trous de boulon sur ceux de la cuve (Figure 3). G022150 Figure 3 9 Remarque: Si l'insert en nylon autobloquant s'use avec le temps, remplacez l'écrou par un contre-écrou neuf de catégorie 5 ou 8. 2 Installation de la barre de remorquage 3 Montage de la chaîne de sécurité Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Kit barre de remorquage (vendu séparément) Pièces nécessaires pour cette opération: Procédure Remarque: La barre de remorquage est vendue séparément et comprend l'écrou et le boulon nécessaires à l'installation. La machine possède les options de barre de remorquage suivantes : Type d'attelage Longueur Boule 50 mm (2") – emboutie 78,7 cm (31") Boule 50 mm (2") – forgée 78,7 cm (31") Œillet 78,7 cm (31") 1 Chaîne de sécurité 2 Maillon d'attache Procédure Formez un crochet au bout d'une tige flexible ou d'un fil de fer rigide (non fourni), et installez la chaîne de sécurité comme montré à la Figure 5. 1. Retirez le boulon et l'écrou de la barre de remorquage (Figure 4). 1 2 3 4 5 6 Figure 5 G019804 Figure 4 1. Barre de remorquage 4. Trou de boulon 2. Montant avant 3. Boulon 5. Raccordement de cadre Remarque: Assurez-vous que la chaîne de sécurité dépasse de la même longueur de chaque côté du montant avant. 6. Écrou 2. Glissez la barre de remorquage en avant et alignez le trou de la barre sur le trou de raccordement du cadre (Figure 4). 3. Insérez le boulon dans les trous du raccordement du cadre et de la barre (Figure 4). 4. Vissez l'écrou sur le boulon et serrez jusqu'à ce qu'ils soient solidement appuyés contre le raccordement du cadre (Figure 4). 10 Vue d'ensemble du produit Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. Levier de débrayage Le levier de débrayage sert à accoupler et désaccoupler le moteur et les pales (Figure 7). 1 G019875 Figure 7 Modèles à entraînement par courroie 1. Levier de débrayage Figure 6 1. Capot arrière 6. Levier de débrayage 11. Bras de levage de grille 2. Capot avant 7. Barre de remorquage 12. Cuve 3. Grille 4. Vide-sac 5. Poignée de vidage Verrou de cuve Le verrou de cuve bloque la cuve à la position de malaxage (redressée) pour le malaxage et le transport de la machine. 8. Montant avant 13. Goulotte 9. Trou allongé 14. Fermeture de de chaîne de capot sécurité 10. Verrou de cuve 1 G019877 Figure 8 1. Verrou de cuve 11 Poignée de vidage 1 3 2 Utilisez la poignée de vidage pour faire pivoter la cuve à la position de vidage et à la position de malaxage (redressée). Commandes du moteur 5 4 3 G018792 6 2 Figure 10 1. Robinet d'arrivée de carburant 2. Commande de starter 1 3. Commande d'accélérateur 7 8 Commande de starter G019744 Figure 9 1. Poignée du lanceur 2. Robinet d'arrivée de carburant 3. Commande de starter 4. Commande d'accélérateur Utilisez la commande de starter (Figure 10) pour démarrer quand le moteur est froid. Avant de tirer la poignée du lanceur, placez la commande de starter en position FERMÉE. Une fois le moteur en marche, amenez la commande de starter en position OUVERTE. N'utilisez pas le starter si le moteur est chaud ou si la température ambiante est élevée. 5. Bouchon du réservoir de carburant 6. Jauge de niveau 7. Bouchon de vidange d'huile 8. Commande Marche/Arrêt Commande d'accélérateur La commande d'accélérateur (Figure 10) régule le régime moteur (tr/min). Elle est située près de la commande de starter. Elle permet de régler le régime moteur et peut donc augmenter et diminuer la vitesse de rotation des pales de malaxage. Pour obtenir des performances optimales, amenez la commande en position HAUT RÉGIME pour effectuer le malaxage. Robinet d'arrivée de carburant Le robinet d'arrivée de carburant (Figure 10) est situé sous la commande de starter. Amenez le levier du robinet d'arrivée de carburant à la position OUVERTE avant d'essayer de démarrer le moteur. Lorsque le malaxage est terminé, coupez le moteur et tournez le levier du robinet d'arrivée de carburant en position FERMÉE. Commande marche/arrêt du moteur La commande marche/arrêt (Figure 11) permet de démarrer et d'arrêter le moteur. Cette commande est située à l'avant du moteur. Tournez la commande en position de MARCHE (ON) pour démarrer et faire tourner le moteur. Tournez la commande en position d'ARRÊT (OFF) pour arrêter le moteur. 12 Utilisation Avant de remorquer la machine OFF ON OFF ON 1 2 Important: Vérifiez que le véhicule tracteur a une capacité de remorquage suffisante pour supporter le poids de la machine. Important: Utilisez un récepteur de Classe 2 ou supérieure. G021 103 Figure 11 1. Position Arrêt Remarque: Vérifiez que le véhicule tracteur est équipé du dispositif d'attelage approprié pour remorquer la machine, c'est-à-dire une boule de remorquage de 50 mm (2 po) ou un œillet de remorquage. 2. Position Marche Poignée du lanceur Remarque: Si la machine est équipée d'un kit feux de remorque, assurez-vous que le connecteur électrique du véhicule tracteur est compatible avec celui de la machine. La machine utilise un connecteur à 4 broches plates standard. Si le véhicule tracteur est équipé d'un autre type de connecteur, procurez-vous un adaptateur chez un revendeur de pièce détachées automobiles. Pour démarrer le moteur, tirez rapidement la poignée du lanceur (Figure 9) pour lancer le moteur. Les commandes présentes sur le moteur et décrites plus haut doivent toutes être réglées correctement pour que le moteur démarre. Contacteur de niveau d'huile 1. Vérifiez que le moteur est arrêté, que le robinet de carburant est tourné à la position FERMÉE et que la cuve est vide. Le contacteur de niveau d'huile est situé dans le moteur, et empêche celui-ci de démarrer si le niveau d'huile est inférieur à la limite de sécurité. 2. Si de l'eau s'est accumulée dans la cuve, videz-la; voir Vidage de la cuve (page 23), opérations 1, 3, 4 et 5. Caractéristiques techniques 3. À l'aide du levier de vidage, orientez la cuve à la position de malaxage (redressée) et verrouillez-la. Remarque: Les spécifications et la conception de la machine peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. 4. Fermez le capot du moteur et verrouillez-le (Figure 12). Spécifications de la machine Capacité de malaxage 0,23 m3 (8 pi3) Volume total 0,25 m3 (9 pi3) Matière de la cuve Polyéthylène Longueur (sans barre de remorquage) 193 cm (86 po) Largeur 86 cm (34 po) Hauteur 137 cm (54 po) Poids 266 kg (585 lb) Essieu 86 à 117 cm (34 à 46 po) extensible Moteur Honda® GX240 Entraînement Courroie G019741 Figure 12 5. Allongez l'essieu; voir Extension de l'essieu (page 16). 13 Contrôle des pneus et des roues 3. Vérifiez que les écrous de roue sont serrés à un couple de 108 à 122 N·m (80 à 90 pi-lb). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez les pneus et les roues. Remarque: Contrôlez le couple de serrage des écrous de roue avant l'utilisation et après le remorquage. Remarque: Serrez les écrous de roue dans l'ordre indiqué à la Figure 15. Le numéro d'identification DOT est indiqué de chaque côté du pneu. Cette information indique les classes de charge et de vitesse. Les pneus de rechange doivent être de spécifications égales ou supérieures. Pour plus de renseignements, rendez-vous sur http://www.nhtsa.gov/Vehicle+Safety/Tires. 1 3 4 2 Remarque: Reportez-vous à Caractéristiques techniques (page 13) pour vérifier que les pneus de la machine respectent ou dépassent les spécifications de poids de la machine. 1. Vérifiez visuellement l'état et l'usure des pneus (Figure 13 et Figure 14). G021 107 Figure 15 Attelage de la machine avec une tête d'attelage à boule emboutie 1. Appliquez de la graisse de châssis sur la douille du coupleur et la partie de la chape qui touche la boule. G020836 Figure 13 2. Huilez les points de pivotement et les surfaces de glissement du coupleur à l'huile moteur SAE 30. 1. Exemple d'usure de pneu causée par un sous-gonflage 3. Attelez la machine comme montré à la Figure 16. Figure 14 1. Exemple d'usure de pneu causée par un surgonflage 2. Veillez à ne pas gonfler les pneus à plus de 2,41 bar (35 psi). Important: Vérifiez toujours l'information sur les pneus mêmes pour connaître la pression de gonflage correcte. Important: La cause la plus courante de problèmes liés aux pneus est le sous-gonflage. Maintenez les pneus à la pression maximale. 14 Figure 17 Remarque: Bloquez le boulon avec une clé pour l'empêcher de tourner. 4. Si la machine est équipée d'un kit feux de remorque, branchez le connecteur du véhicule tracteur au connecteur de la machine. Attelage de la machine avec coupleur à œillet 1. Attelez la machine comme montré à la Figure 18. Figure 16 4. Si la machine est équipée d'un kit feux de remorque, branchez le connecteur du véhicule tracteur au connecteur de la machine. Attelage de la machine avec un coupleur à boule forgée 1. Appliquez du frein-filet sur les filetages du boulon du coupleur pour bloquer la poignée du coupleur en place. Important: Appliquez du frein-filet selon les besoins par la suite. 2. Appliquez de la graisse de châssis sur la douille du coupleur et la partie de la chape qui touche la boule. Figure 18 3. Attelez la machine comme montré à la Figure 17. 2. Si la machine est équipée d'un kit feux de remorque, branchez le connecteur du véhicule tracteur au connecteur de la machine. 15 Connexion des chaînes de sécurité au véhicule tracteur 1 1. Tirez la chaîne de sécurité à travers les trous allongés, en laissant la même longueur de chaîne de chaque côté. 2 2. Croisez les deux bouts de chaîne sous la barre de remorquage. 3 4 Remarque: Si les chaînes sont croisées, l'avant de la machine risque moins de s'affaisser au sol si l'attelage se décroche. 2 1 G019927 Figure 20 1. Maillon d'attache 2. Point de montage de chaîne de sécurité sur le véhicule tracteur 3. Maillon de chaîne 4. Chaîne Extension de l'essieu ATTENTION 3 G021 177 La machine n'est pas stable lorsqu'elle est remorquée avec l'essieu en position étroite. Figure 19 1. Maillons d'attache 3. Chaîne croisée sous la barre de remorquage Remorquez la machine avec l'essieu en position large. 2. Trous allongés dans le montant avant Important: Réglez l'essieu à la position étroite uniquement pour permettre à la machine de passer par un point d'accès étroit, comme un portail ou l'entrée d'un bâtiment. 3. Accrochez chaque bout de la chaîne au point de montage de la chaîne de sécurité du véhicule tracteur à l'aide des maillons d'attache (Figure 20). Préparatifs de changement de largeur d'essieu Important: Vérifiez que la chaîne présente suffisamment de mou pour vous permettre de prendre des virages quand vous remorquez la machine. 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Détachez la machine du véhicule tracteur. Remarque: Rangez l'excédent de chaîne au bas du montant avant en le poussant dans les trous allongés et en verrouillant les maillons appropriés dans les fentes allongés. 3. Immobilisez la machine. 4. Vérifiez que la cuve est vide et en position de malaxage (redressée). 5. Vérifiez que le verrou de la cuve est engagé et que la cuve ne tourne pas vers la position de vidage. Réglage de la largeur de l'essieu ATTENTION Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent céder sous le poids de la machine et causer des blessures graves. Utilisez des chandelles pour soutenir la machine. 16 1. Alignez un cric suffisamment haut et capable de soutenir le poids de la machine sous l'essieu; voir Caractéristiques techniques (page 13). 2. Soulevez la machine jusqu'à ce que les roues soient décollées du sol. 3. Placez une chandelle sous chaque point de soutien de l'extension du cadre arrière (Figure 21). 8. Vissez les écrous sur les boulons et serrez-les à 87 N·m (64 pi-lb). Remorquage de la machine ATTENTION Le remorquage de la machine à grande vitesse augmente le risque de mauvais fonctionnement de l'attelage et de dommage aux pneus. Les vitesses élevées augmentent également la force d'inertie de la machine et la distance de freinage. Si la machine se détache du véhicule tracteur, elle peut causer des dommages matériels, ou blesser gravement ou mortellement toute personne à proximité. Ne remorquez pas la machine à plus de 88 km/h (55 mi/h). Si la route est mauvaise ou par mauvais temps, réduisez votre vitesse en conséquence. 1 G020019 ATTENTION Figure 21 Le remorquage de la machine avec du matériau dans la cuve augmente le risque de mauvais fonctionnement de l'attelage et de dommage aux pneus. De plus, le matériau pourrait être projeté hors de la cuve et tomber sur d'autres véhicules et/ou des personnes. Le matériau restant dans la cuve augmente le poids de la machine, ce qui affecte sa force d'inertie et la distance de freinage. 1. Point de soutien (2) 4. Retirez les boulons et les écrous qui fixent l'essieu intérieur à l'essieu extérieur (Figure 22). 1 2 3 3 4 Ne remorquez pas la machine quand la cuve contient du matériau. • Lisez et comprenez les Consignes de sécurité (page 4). • Essayez les freins du véhicule tracteur avant le 5 5 6 remorquage. G020020 Figure 22 1. Position large (remorquage) 4. Écrou – position étroite 2. Position étroite 5. Boulon – position large 3. Écrou – position large 6. Boulon – position étroite • Évitez les arrêts et démarrages brusques pendant le remorquage de la machine. Avant d'utiliser la machine • Lisez tous les autocollants de sécurité présents sur la machine. 5. Alignez l'essieu intérieur à la position voulue, comme suit : • Faites glisser chaque côté de l'essieu vers l'intérieur à la position étroite (Figure 22). • Faites glisser chaque côté de l'essieu vers l'extérieur à la position large (remorquage) (Figure 22). 6. Alignez les trous de l'essieu intérieur sur ceux de l'essieu extérieur. 7. Insérez les boulons dans les trous des essieux (Figure 22). • Portez un casque, des protecteurs d'oreilles, une chemise à manches longues serrées aux poignets, des gants bien ajustés sans cordon de serrage ni larges manchettes, une protection oculaire et un masque antipoussière ou un respirateur. Une visière à maille n'offre pas une protection suffisante pour les yeux et doit être complétée par des lunettes de sécurité. • Familiarisez-vous avec toutes les règles de sécurité et procédures d'arrêt décrites dans le Manuel de l'utilisateur et le Manuel du propriétaire du moteur. 17 Fermeture du capot • Vérifiez la présence et l'état des protections. • Vérifiez la présence et l'état des pales. • Vérifiez les niveaux d'huile et de carburant du moteur. • Avant le malaxage : 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Détachez la machine du véhicule tracteur. 3. Immobilisez la machine avant de l'utiliser. 4. Vérifiez que la cuve est en position de malaxage (redressée). 5. Vérifiez que le verrou de la cuve est engagé et que la cuve ne tourne pas vers la position de vidage. Ouverture et fermeture du capot Ouverture du capot Figure 24 Ajout de carburant • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et neuve (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). • Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. Figure 23 • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. 18 DANGER DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue. • Posez toujours les bidons de carburant sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. • Ne remplissez pas de bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'un camion ou d'une remorque, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination de l'électricité statique éventuellement produite. • Ne faites jamais le plein du réservoir de carburant à l'intérieur d'une remorque fermée. • Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. Versez la quantité de carburant voulue pour que le niveau se situe entre 6 et 13 mm (¼ et ½") au-dessous de la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater. • Si possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. • Ne fumez jamais en manipulant du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou sources d'étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs de carburant. • Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. • Conservez le carburant dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. N'achetez et ne stockez jamais plus que la quantité de carburant consommée en un mois. • En cas de remplissage à la pompe, maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. • N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée du système d'échappement complet et en bon état de marche. ATTENTION Le carburant est toxique voire mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. • N'approchez pas le visage du pistolet ni de l'ouverture du réservoir de carburant ou du bidon de conditionneur. • Évitez tout contact avec la peau et lavez tout liquide renversé à l'eau et au savon. Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour : • Que le carburant reste frais pendant une période maximale de 90 jours. Au-delà de cette durée, il est recommandé de vidanger le réservoir de carburant. 19 1 • Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. • Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol. Ajoutez au carburant la quantité correcte de stabilisateur/conditionneur. Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à du carburant neuf. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l'essence. Remplissage du réservoir de carburant Capacité :5,3 L (1,4 gallon américain) 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et laissez-le refroidir. 2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant et enlevez le bouchon (Figure 25). G020679 1 Figure 26 1. Niveau de carburant maximal 4. Revissez fermement le bouchon du réservoir de carburant (Figure 25). 5. Essuyez le carburant éventuellement répandu. Contrôle du niveau d'huile moteur Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 29). Démarrage et arrêt du moteur G019799 Figure 25 Démarrage du moteur 1. Bouchon du réservoir de carburant 1. Sur le moteur, éloignez la commande d'accélérateur de la position MIN et déplacez-la du tiers de sa course vers la position MAX (Figure 27). 3. Versez du carburant dans le réservoir de carburant jusqu'à ce que le niveau atteigne le bas du niveau maximum, comme montré à la Figure 26. Important: L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater. Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. 20 G019747 Figure 28 1 Remarque: Si la commande de starter est en position FERMÉE, démarrez le moteur en ramenant graduellement la commande en position OUVERTE à mesure que le moteur se réchauffe. Si le moteur cale ou hésite, poussez de nouveau la commande de starter en position FERMÉE jusqu'à ce que le moteur tourne régulièrement. Laissez chauffer le moteur puis ramenez progressivement la commande de starter à la position OUVERTE. 2 3 G019815 Figure 27 1. Commande de starter 2. Robinet d'arrivée de carburant 3. Commande d'accélérateur Arrêt du moteur 2. Déplacez le robinet d'arrivée de carburant complètement à droite en position OUVERTE (Figure 27). Important: Pendant le fonctionnement normal, si le moteur a déjà beaucoup travaillé ou est encore chaud, laissez-le tourner au ralenti pendant une minute avant de l'arrêter. Cela l'aide à refroidir avant de s'arrêter. 3. Positionnez la commande de starter comme suit : 1. Vérifiez que la commande de starter est à la position ARRÊT (Figure 27). • Pour démarrer le moteur à froid, déplacez la commande de starter complètement vers la gauche, en position FERMÉE (Figure 27). 2. Placez la commande d'accélérateur à la position MIN (Figure 27). • Pour démarrer le moteur à chaud, déplacez la commande de starter complètement vers la droite, à la position OUVERTE. 3. Tournez la commande du moteur à la position ARRÊT (OFF). 4. Tournez la commande du moteur en position MARCHE (ON) (Figure 27). Commande des pales 5. Tirez légèrement sur la poignée du lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement. Relâchez lentement la poignée du lanceur (Figure 28). DANGER Cette machine peut sectionner les mains. • Ne quittez pas la position d'utilisation tant que la machine est en marche. • Tenez tout le monde à une distance suffisante de la machine. • Arrêtez immédiatement la machine si des personnes ou des animaux apparaissent dans la zone de travail. • Ne placez jamais aucune partie du corps dans une position compromettant le fonctionnement sûr de la machine. 21 Malaxage d'une cuvée de matériau dans la machine Important: Vérifiez que les pales ne tournent pas quand le levier de débrayage est en position DÉBRAYÉE. Utilisez le levier de débrayage pour commander la transmission du mouvement aux pales de la machine. 1. Vérifiez que la cuve ne contient pas de restants de matériau qui pourraient contaminer la nouvelle cuvée de matériau; voir Nettoyage de la cuve (page 23) et Vidage de la cuve (page 23), puis redressez la cuve. Remarque: Vérifiez que la cuve est en position de malaxage (redressée) et que son verrou est engagé. 2. Placez le levier de débrayage à la position DÉBRAYÉE . 3. Démarrez le moteur. Remarque: Laissez chauffer le moteur avec la commande d'accélérateur aux 2/3 de sa course pendant 1 à 2 minutes. 4. Placez la commande d'accélérateur en position de régime MAXIMUM 5. Placez le levier de débrayage à la position EMBRAYÉE . 6. Ajoutez les ingrédients dans la cuve comme suit : 1 2 A. Versez de l'eau dans la cuve par la grille. G019873 B. Figure 29 1. Position débrayée Ajoutez le plâtre, le ciment ou autre liant. Remarque: Vous pouvez ouvrir les sacs de ciment, plâtre et liant en les plaçant sur le vide-sac (Figure 30). 2. Position embrayée Malaxage du matériau A B C D DANGER Tout contact des matériaux de fabrication du béton avec les yeux ou la peau et l'inhalation de la poussière associée sont dangereux pour la santé. • Prévoyez une ventilation adéquate. • Portez un masque antipoussière pour éviter de respirer la poussière pendant l'utilisation de la machine; voir Consignes de sécurité (page 4). • Évitez tout contact direct du ciment et de ses matériaux de fabrication avec la peau et les yeux. DANGER G021 179 Le contact avec les pales de malaxage peut causer des dommages ou des blessures. Figure 30 Ne placez jamais les mains ni des outils dans la cuve quand le moteur est en marche. C. Important: N'ajoutez pas plus de matériau que la capacité de la cuve de la machine; voir Caractéristiques techniques (page 13). Si vous utilisez du sable et/ou d'autres matériaux de renforcement, ajoutez-les dans la cuve. 7. Malaxez les ingrédients avec les pales jusqu'à obtention d'un mélange d'aspect homogène. Remarque: Au besoin, ajoutez de l'eau ou du plâtre, du ciment ou d'autres liants pour obtenir la consistance correcte. Remarque: Suivez les instructions du fabricant imprimées sur l'emballage du produit que vous utilisez. 22 8. Déverrouillez la cuve et videz-la; voir Vidage de la cuve (page 23). 5. Tournez la poignée de vidage dans le sens horaire jusqu'à ce que le verrou de la cuve bloque celle-ci en position redressée (Figure 31). Utilisation de la cuve 6. Après avoir déchargé la cuve, nettoyez-la; voir Nettoyage de la cuve (page 23). DANGER Remarque: Cette opération permet de nettoyer les pales et la cuve entre chaque malaxage, ce qui évite la formation de matériau desséché et la contamination de la prochaine cuvée. Le contact avec les pales de malaxage peut causer des dommages ou des blessures. Ne placez jamais les mains à l'intérieur de la cuve quand le moteur est en marche. Nettoyage de la cuve Vidage de la cuve Important: Ne frappez pas la cuve avec une pelle, un marteau ou tout autre outil pour détacher les dépôts de matériau sec. Remarque: Lorsque vous videz le contenu de la cuve, laissez le moteur en marche et le levier de débrayage en position EMBRAYÉE pour que les pales en rotation facilitent la décharge du matériau. 1. Arrêtez la rotation des pales en amenant le levier de débrayage en position DÉBRAYÉE . 1. Placez une brouette ou un récipient similaire de capacité adéquate sous l'ouverture de la cuve. 2. Tournez la commande marche/arrêt du moteur en position ARRÊT (OFF). 2. Saisissez la poignée de vidage de la main gauche (Figure 31). 3. Vérifiez que la cuve est en position de malaxage (redressée). 4. Aspergez la machine d'eau pour éliminer les dépôts de matériau. 5. Démarrez le moteur. 6. Faites tourner les pales en amenant le levier de débrayage en position EMBRAYÉE . 7. Videz la cuve. Réglage des lames de pales Remarque: Le réglage des lames de pales est optionnel. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie; voir Débranchement du fil de la bougie (page 26). Figure 31 1. Poignée de vidage – position de malaxage 3. Verrou de cuve – position de blocage 2. Verrou de cuve – position de déblocage 4. Poignée de vidage – position de vidage 3. Retirez les écrous et boulons qui fixent la grille à la cuve, et déposez la grille (Figure 32). Remarque: Lorsque vous videz une cuvée de matériau, placez une brouette ou un récipient similaire de capacité adéquate sous la goulotte. 3. Levez la poignée du verrou de la cuve (Figure 31). 4. Placez les deux mains sur la poignée de vidage et tournez-la dans le sens antihoraire pour décharger le contenu de la cuve (Figure 31). Remarque: Attendez que la cuve soit complètement vide. 23 sorte que le bord extérieur soit distant de 3 à 6 mm (1/8 à ¼") du bord extérieur des racloirs (Figure 34). Serrez les écrous et boulons qui fixent les lames aux pales. Remarque: Vérifiez que le levier d'embrayage est en position DÉBRAYÉE et tournez les pales selon les besoins. Figure 34 G022161 Figure 32 4. Lame de pale 2. 3 à 6 mm (1/8 à ¼") 5. Boulon de carrosserie 3. Barre de racloir 6. Montez la grille avec les écrous et boulons retirés à l'opération 3, et serrez les écrous et boulons pour les bloquer en place. 4. Desserrez les écrous et boulons qui fixent les lames aux pales (Figure 33). Remarque: Au besoin, inclinez la cuve en position de vidage pour accéder aux pales. 1 2 G022162 Figure 33 1. Lame de pale 1. Racloir 2. Écrou et boulon 5. Placez les racloirs en caoutchouc près de la paroi de la cuve et positionnez les lames des pales en métal de 24 Entretien Important: Avant tout entretien, arrêtez le moteur, attendez 5 minutes jusqu'à l'arrêt complet et au refroidissement de toutes les pièces mobiles, puis débranchez le fil de la bougie. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 25 premières heures de fonctionnement Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur. • Inspectez les courroies et réglez-les au besoin. À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez les pneus et les roues. • Examinez les éléments du filtre à air. • Contrôlez le niveau d'huile moteur. Après chaque utilisation • Serrez les écrous de roues à un couple de 108 à 122 N·m (80 à 90 pi-lb) après le remorquage. • Nettoyez la cuve entre chaque malaxage de matériau. • Graissez les tourillons. Toutes les 40 heures • Inspectez les courroies et réglez-les au besoin. • Contrôlez le fonctionnement de l'embrayage Toutes les 50 heures • Nettoyez les éléments du filtre à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. Toutes les 100 heures • • • • Toutes les 300 heures • Remplacez l'élément en papier du filtre à air. Remplacez-le plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. • Remplacez la bougie. Chaque mois Une fois par an ou avant le remisage Tous les 2 ans Vidangez l'huile moteur. Contrôlez la bougie. Nettoyez le pare-étincelles. Nettoyez la cuvette de décantation. • Graissez les roulements. • Nettoyez la cuvette de décantation. • Remplacez les courroies. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. 25 Procédures avant l'entretien Préparation de la machine à l'entretien 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Détachez la machine du véhicule tracteur. G020752 3. Immobilisez la machine. Figure 36 4. Ouvrez le capot arrière; voir Ouverture du capot (page 18). 3. Pour déposer la plaque séparatrice, soulevez-la et tournez-la dans le sens antihoraire pour la dégager de divers composants du moteur. 5. Assurez-vous que le moteur et le silencieux sont froids. 6. Débranchez le fil de la bougie; voir Figure 35. Débranchement du fil de la bougie Pose de la plaque séparatrice 1. Guidez la plaque séparatrice en position contre le capot avant. Débranchez le fil de la borne de la bougie (Figure 35). Remarque: Commencez en tournant légèrement la plaque séparatrice dans le sens antihoraire, puis tournez-la dans le sens horaire tout en l'abaissant en position. Vérifiez que la plaque séparatrice n'est pas installée en sens inverse. 1 G019281 Figure 35 1. Bougie G020753 Figure 37 Dépose et pose de la plaque séparatrice 2. Alignez les trous des boulons dans la plaque séparatrice et le capot avant. Vous devez déposer la plaque séparatrice pour permettre l'accès pour effectuer les procédures d'entretien. 3. Insérez les 4 boulons et serrez-les à la main pour éviter de fausser le filetage. 4. Serrez les boulons avec une clé jusqu'à ce qu'ils soient bloqués. Dépose de la plaque séparatrice 1. Déverrouillez et ouvrez le capot; voir Ouverture du capot (page 18). 2. À l'aide d'une clé, retirez les 4 boulons qui fixent la plaque séparatrice au capot avant. Remarque: Conservez les boulons pour reposer la plaque séparatrice. 26 Lubrification 2 Graissage des roulements et joints 3 1 Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation—Graissez les tourillons. Chaque mois—Graissez les roulements. Remarque: Les roulements se trouvent à l'intérieur du capot. Déposez la plaque séparatrice pour y accéder; voir Dépose de la plaque séparatrice (page 26). G020684 1 Type de graisse : universelle au lithium. 1. Nettoyez la surface autour de chaque graisseur avec un chiffon et retirez le capuchon en plastique du graisseur (Figure 38). 2 3 G020685 Figure 38 1. Roulements 2. Tourillon arrière 3. Tourillon avant 2. Injectez de la graisse dans chaque graisseur comme suit : • Pour les roulements, faites 1 injection de graisse dans chaque graisseur (Figure 38). • Pour les tourillons, injectez de la graisse à plusieurs reprises dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle commence à suinter hors du logement du roulement (Figure 38). Important: Injectez la graisse lentement et avec précaution pour ne pas endommager les joints des roulements. 3. Essuyez tout excès de graisse. 27 Entretien du moteur 1 Entretien du filtre à air 2 Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Examinez les éléments du filtre à air. 3 Toutes les 50 heures—Nettoyez les éléments du filtre à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. 4 Toutes les 300 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Remplacez l'élément en papier du filtre à air. Remplacez-le plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. 5 Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le filtre à air au complet, sous peine d'endommager gravement le moteur. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie; voir Débranchement du fil de la bougie (page 26). 6 3. Retirez l'écrou de fixation du couvercle (Figure 39). G020216 Figure 39 1. Écrou du couvercle 2. Couvercle 4. Élément en mousse 3. Écrou à oreilles 6. Base 5. Élément en papier 4. Déposez le couvercle. Remarque: Veillez à ne pas faire tomber de saleté ni de débris dans la base du filtre. 5. Déposez les éléments en mousse et papier de la base (Figure 39). 6. Sortez l'élément en mousse de l'élément en papier (Figure 39). 7. Examinez les éléments en mousse et en papier; remplacez-les s'ils sont endommagés ou très encrassés. Remarque: Ne tentez jamais de nettoyer l'élément en papier avec une brosse, car cela a pour effet d'incruster la saleté dans les fibres. 8. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude savonneuse ou un solvant ininflammable. 28 Contrôle du niveau d'huile moteur Remarque: Ne nettoyez pas l'élément en mousse avec du carburant car cela pourrait causer un risque d'incendie ou d'explosion. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 9. Rincez et séchez soigneusement l'élément en mousse. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et arrêtez le moteur. 10. Trempez l'élément en mousse dans de l'huile moteur propre, puis pressez-le pour éliminer l'excédent d'huile. 2. Laissez refroidir le moteur. Remarque: Un excédent d'huile dans l'élément en mousse réduit le débit d'air à l'intérieur et peut atteindre et colmater l'élément en papier. 3. Nettoyez la surface autour de la jauge. 4. Contrôlez le niveau d'huile comme montré à la Figure 41. 11. Essuyez les saletés présentes sur la base et le couvercle avec un chiffon humide. Remarque: Veillez à ne pas faire pénétrer de saletés ou de débris dans le conduit d'air relié au carburateur. 12. Posez les éléments du filtre à air et vérifiez qu'ils sont correctement positionnés. 13. Fixez le couvercle en place avec l'écrou. Vidange de l'huile moteur Huile moteur de première qualité Toro en vente chez les dépositaires Toro agréés. Important: Utilisez de l'huile pour moteur 4 temps conforme ou supérieure à la classe de service API SJ, SL, SM ou mieux. Capacité du carter : 1,1 L (1,2 pte américaine) Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. Ce type de dommage n'est pas couvert par la garantie. Remarque: Utilisez de l'huile SAE 10W-30 pour l'usage général. Vous pouvez utiliser les autres viscosités d'huile indiquées dans le tableau lorsque la température moyenne dans votre région correspond à la plage indiquée (Figure 40). 30 5W - 30 / 10W - 30 0 20 40 -20 -10 0 60 10 80 20 30 100 F o Figure 41 40 C o g013375 Figure 40 29 Vidange de l'huile moteur atteigne le repère supérieur (bord inférieur de l'orifice de remplissage) sur la jauge. Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures 1 2 3 ATTENTION L'huile peut être chaude lorsque le moteur vient de tourner et peut alors causer des blessures graves au contact de la peau. Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude lors de la vidange. 4 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie; voir Débranchement du fil de la bougie (page 26). 3. Placez un bac de vidange sous l'orifice de vidange d'huile du moteur (Figure 42). G019746 Figure 43 1. Orifice de remplissage d'huile 2. Jauge de niveau 3. Niveau d'huile maximum 4. Niveau d'huile minimum 7. Revissez la jauge en place. 8. Essuyez l'huile éventuellement répandue. Entretien de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Toutes les 6 mois (la première échéance prévalant)—Contrôlez la bougie. Toutes les 300 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Remplacez la bougie. 1 2 3 Type : NGK BPR6ES ou type équivalent G019750 Figure 42 1. Bouchon de vidange d'huile 2. Orifice de vidange d'huile Écartement : 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031") 3. Bac de vidange d'huile Remarque: Utilisez une clé spéciale de 21 mm (13/16") pour déposer et poser la bougie. Dépose de la bougie 4. Retirez le bouchon de vidange et laissez l'huile s'écouler dans le bac de vidange (Figure 42). 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et coupez le moteur. 5. Lorsque la vidange d'huile est terminée, remettez le bouchon de vidange en place avec une rondelle neuve (Figure 42). 2. Vérifiez que les surfaces de la machine sont froides. 3. Débranchez le fil de la borne de la bougie (Figure 44). Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage agréé. 6. Sortez la jauge (Figure 43) et versez lentement de l'huile par l'orifice de remplissage jusqu'à ce qu'elle 30 Contrôle de la bougie Important: Ne nettoyez pas la bougie. Remplacez toujours la bougie si elle est recouverte d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elle est fissurée ou si les électrodes sont usées. Remarque: Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est recouvert d'un dépôt noir, cela signifie généralement que le filtre à air est encrassé. Réglez l'écartement des électrodes entre 0,7 et 0,8 mm (0,028 et 0,031"). Figure 44 1. Bougie 2. Fil A 4. Nettoyez la surface autour de la bougie. B 5. Avec une clé de 21 mm (13/16"), tournez la bougie dans le sens antihoraire pour la déposer ainsi que la rondelle d'étanchéité (Figure 45). g027479 Figure 46 Pose de la bougie Important: Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre les électrodes centrale et latérale est correct. 1. Vissez la bougie dans le sens horaire à la main dans le trou prévu. Remarque: Évitez de fausser le filetage de la bougie en la vissant dans le trou. G019749 Figure 45 2. Avec une clé de 21 mm (13/16"), tournez la bougie dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle soit en place avec sa rondelle d'étanchéité (Figure 45). 3. Serrez la bougie comme suit : • Lors de la pose d'une bougie réutilisée, serrez la bougie de 1/8 à 1/4 de tour supplémentaire. • Lors de la pose d'une bougie neuve, serrez la bougie de 1/2 tour supplémentaire. 4. Poussez le fil sur la borne de la bougie (Figure 44). 31 Entretien du pare-étincelles 5. Retirez les vis (4 mm) du pare-étincelles et déposez celui-ci du silencieux (Figure 47). Nettoyage du pare-étincelles 6. Avec une brosse, décalaminez la grille du pare-étincelles avec précaution (Figure 48). Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Remarque: Remplacez le pare-étincelles s'il est cassé ou troué. Remarque: Un pare-étincelles est disponible en option. Si vous avez besoin d'un pare-étincelles, contactez votre dépositaire-réparateur Toro agréé. Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le Service des forêts du Ministère de l'Agriculture des États-Unis (USDAFS). ATTENTION 1 Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures. G019332 2 Figure 48 Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. 1. Grille 2. Brosse 7. Reposez le pare-étincelles, le protecteur de silencieux, le déflecteur d'échappement et le silencieux en inversant l'ordre de la dépose. 1. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque séparatrice (page 26). 2. Retirez les 2 écrous (8 mm) et déposez le silencieux du cylindre (Figure 47). 8. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque séparatrice (page 26). 10 1 Dépose et repose du moteur 2 12 Dépose du moteur ATTENTION Le ressort est tendu quand il est en place et peut causer des blessures en se détendant. 11 3 Retirez le ressort avec précaution. 4 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et coupez le moteur. 5 G019331 6 7 8 9 2. Assurez-vous que les surfaces du moteur et du système d'échappement sont froides. 10 3. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque séparatrice (page 26). Figure 47 1. Déflecteur (le cas échéant) 5. Tuyau d'échappement 9. Pare-étincelles 2. Protecteur 6. Écrou (8 mm) 10. Vis (5 mm) 3. Vis (6 mm) 7. Joint 11. Orifice d'échappement 4. Silencieux 8. Boulon (8 mm) 12. Vis (4 mm) 4. Déposez le guide des courroies; voir Dépose des courroies (page 36). 5. Déposez les courroies; voir Dépose des courroies (page 36). 6. À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771), déposez le ressort de la patte d'ancrage sur le plancher moteur (Figure 49). 3. Retirez les 3 vis (4 mm) du déflecteur d'échappement et déposez le déflecteur (Figure 47). Remarque: Laissez l'autre bout du ressort accroché au cadre de la machine. 4. Retirez les vis (5 mm et 6 mm) du protecteur du silencieux, et déposez le protecteur (Figure 47). 32 1 3 2 4 5 G0201 19 Figure 49 1. Patte d'ancrage 4. Outil de dépose de ressort (ressort déposé) 2. Plancher moteur 5. Ressort (ressort déposé) 3. Outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771) G020121 Figure 51 7. Retirez le boulon et l'écrou qui fixent le support arrière de la charnière de plancher moteur au cadre de la machine (Figure 50). 10. Déposez le moteur et le plancher moteur de la machine (Figure 51). Pose du moteur 1. Alignez le moteur et le plancher moteur sur le cadre arrière de la machine. Remarque: La poulie d'entraînement du moteur doit s'aligner en avant. 2. Alignez le pivot du plancher moteur sur le support de charnière avant (Figure 51). 3. Poussez le plancher moteur en avant et le pivot dans le support de charnière avant (Figure 51). 1 4. Alignez le support de charnière arrière sur le pivot de la charnière du plancher moteur (Figure 51). 6 2 5 5. Soulevez le bord arrière du plancher moteur et glissez le support de charnière sur le pivot. 4 3 G020120 6. Fixez le support arrière au cadre de la machine avec le boulon et l'écrou (Figure 50) retirés à l'opération 7 de Dépose du moteur (page 32). Figure 50 1. Plancher moteur 2. Pivot 3. Support de charnière arrière 4. Cadre 5. Écrou 6. Boulon 7. À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771), reposez le ressort de tension sur la patte d'ancrage sur le plancher moteur (Figure 49). 8. Reposez les courroies et leur guide; voir Pose des courroies (page 36). 8. Soulevez le bord arrière du plancher moteur et déposez le support de charnière (Figure 50). 9. Déposez le guide de courroies; voir Réglage du guide de courroies (page 37). 9. Poussez le plancher moteur en arrière et sortez-le du support de charnière avant (Figure 51). 10. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque séparatrice (page 26). Remarque: Ne déposez pas le support de charnière avant. 33 Entretien du système d'alimentation 8. Posez le filtre à carburant au fond du carburateur (Figure 52). 9. Alignez le joint torique dans la rainure de la cuvette de décantation et posez celle-ci sur le boîtier du robinet d'arrivée de carburant. Nettoyage de la cuvette de décantation 10. Déplacez le levier du robinet d'arrivée de carburant complètement à droite en position OUVERTE, et recherchez des fuites éventuelles. Remplacez le joint torique si des fuites sont constatées. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Toutes les 6 mois (la première échéance prévalant)—Nettoyez la cuvette de décantation. Une fois par an ou avant le remisage—Nettoyez la cuvette de décantation. Vidange du réservoir de carburant 1. Déposez le moteur; voir Dépose du moteur (page 32). Une cuvette de décantation située sous le robinet d'arrivée de carburant recueille les saletés présentes dans le carburant. 2. Dévissez le bouchon de carburant en le tournant dans le sens antihoraire (Figure 53). 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et coupez le moteur. 2. Assurez-vous que les surfaces du moteur et du système d'échappement sont froides. 3. Tournez le robinet d'arrivée de carburant complètement à gauche en position FERMÉE (Figure 52). 4. Dévissez la cuvette de décantation (Figure 52). 5. Déposez et conservez le filtre à carburant et le joint torique (Figure 52). Remarque: Ne nettoyez pas le joint torique dans du solvant. Figure 53 3. Placez un bac de vidange sous la charnière du plancher moteur. 4. Pivotez le moteur sur le côté charnière du plancher moteur et vidangez le réservoir de carburant (Figure 54). 1 2 3 4 G019333 Figure 52 1. Robinet d'arrivée de carburant en position fermée 2. Joint torique 3. Filtre à carburant Figure 54 4. Cuvette de décantation 5. Abaissez le moteur et le plancher moteur avec précaution. 6. Nettoyez le filtre à carburant et la cuvette de décantation avec un solvant non inflammable et séchez-les soigneusement. 6. Remettez le bouchon de carburant en place. 7. Essuyez le joint torique avec un chiffon propre et sec. 7. Reposez le moteur; voir Pose du moteur (page 33). 34 Entretien des courroies 3. Si l'entrefer mesuré n'est pas dans la plage spécifiée, réglez-le comme suit : Entretien des courroies – Modèles à entraînement par courroie A. Placez le levier de débrayage à la position DÉBRAYÉE . B. Desserrez les écrous et boulons qui fixent le moteur au plancher moteur (Figure 56). Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures de fonctionnement—Inspectez les courroies et réglez-les au besoin. Toutes les 40 heures—Inspectez les courroies et réglez-les au besoin. 1 2 3 1. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque séparatrice (page 26). 2. Placez le levier de débrayage à la position DÉBRAYÉE . 4 3 3. Contrôlez l'état et l'usure des courroies. Remplacez les courroies si elles sont usées ou endommagées; voir Pose des courroies (page 36). 1. Poulie de tension 2. Vis de maintien 5. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque séparatrice (page 26). C. Réglage de la tension de la courroie Modifiez la position du moteur comme suit : moteur de la poulie de tension (Figure 56). • Pour réduire l'entrefer – rapprochez le 1. Placez le levier de débrayage à la position EMBRAYÉE . moteur de la poulie de tension (Figure 56). 2. Mesurez l'entrefer entre le plancher moteur et le rouleau sur l'embrayage (Figure 55). D. 1 3 Figure 55 1. Plancher moteur 3. Écrou et boulon 4. Plancher moteur • Pour accroître l'entrefer – éloignez le Entrefer de l'embrayage : 2,5 à 6,5 mm (3/32 à 1/4 po) 2 4 Figure 56 4. Vérifiez l'usure, l'état et l'alignement des poulies; voir Alignement des poulies (page 37). G019976 3 G020006 3. Entrefer de l'embrayage : 2,5 à 6,5 mm (3/32 à 1/4 po) 2. Rouleau d'embrayage 35 Placez une règle droite en travers de la poulie de moteur et de la poulie de tension (Figure 57). 1 2 2 1 G020010 Figure 58 1. Boulon 2. Guide de courroies 4. Poussez la courroie avant vers l'avant et déchaussez-la de la poulie de tension (Figure 59). 3 G020009 4 5 6 7 8 Figure 57 1. Poulie de moteur 2. Poulie de tension 2 1 5. Arbre de renvoi 6. Écrou de blocage 3. Carter de réducteur (moteur) 7. Vis de maintien 4. Guide de courroies 8. Règle 3 4 E. Au besoin, faites pivoter le moteur sur le plancher moteur jusqu'à ce que la poulie de moteur et la poulie de tension soient alignées sur la règle droite (Figure 57). F. Serrez les écrous et boulons qui fixent le moteur au plancher moteur à 18 N·m (13 pi-lb). G. Contrôlez l'entrefer entre le plancher moteur et le rouleau sur l'embrayage. Si l'entrefer n'est pas dans la plage spécifiée, répétez l'opération 3 jusqu'à ce qu'il y soit. G020012 Figure 59 1. Poulie de moteur 2. Courroie avant H. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque séparatrice (page 26). 3. Poulie de tension 4. Courroie arrière 5. Poussez la courroie arrière vers l'arrière et déchaussez-la de la poulie de tension (Figure 59). 6. Retirez les courroies de la poulie de moteur. Remplacement des courroies – Modèles à entraînement par courroie 7. Déposez les courroies de la machine. Pose des courroies 1. Vérifiez que le levier de débrayage est à la position DÉBRAYÉE . Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans—Remplacez les courroies. 2. Alignez la courroie arrière sur la gorge arrière de la poulie de moteur. Dépose des courroies Remarque: N'alignez pas la courroie arrière sur la poulie de tension. 1. Placez le levier de débrayage à la position DÉBRAYÉE . 2. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque séparatrice (page 26). 3. Alignez la courroie avant sur la gorge avant de la poulie de tension. 3. Retirez le boulon qui fixe le guide de courroies au moteur, et déposez le guide (Figure 58). 4. Poussez la courroie arrière par-dessus la poulie de tension et alignez-la sur la gorge arrière de la poulie. 36 5. Poussez la courroie avant par-dessus la poulie de moteur et alignez-la sur la gorge avant de la poulie. de 2,5 à 4 mm (3/32 à 5/32") entre le guide et chaque courroie (Figure 60). 6. Contrôlez la tension de la courroie; voir les opérations 1, 2 et 3 de Réglage de la tension de la courroie (page 35). Important: Le guide ne doit pas toucher les courroies quand le levier de débrayage est en position EMBRAYÉE. 7. Fixez légèrement le guide de courroies au moteur (Figure 58) avec le boulon retiré à l'opération 3 de Dépose des courroies (page 36). Remarque: Si vous ne réussissez pas à obtenir l'écartement correct entre le guide et les courroies, cela signifie qu'une des courroies est trop longue. 8. Déposez le guide de courroies; voir Réglage du guide de courroies (page 37). C. 9. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque séparatrice (page 26). Resserrez le boulon qui fixe le guide de courroies au moteur (Figure 60). D. Vérifiez le fonctionnement de l'embrayage; voir Contrôle du fonctionnement de l'embrayage (page 37). Réglage du guide de courroies 5. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque séparatrice (page 26). Remarque: Pour accéder au guide de courroies, déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque séparatrice (page 26). Contrôle du fonctionnement de l'embrayage Écartement de guide : 2,5 à 4 mm (3/32 à 5/32 po) 1. Vérifiez que le levier de débrayage est à la position EMBRAYÉE . Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures—Contrôlez le fonctionnement de l'embrayage 2. Vérifiez que la tension des courroies est correcte; voir Réglage de la tension de la courroie (page 35). Important: Les pales ne doivent pas tourner dans la cuve vide quand le levier de débrayage est en position DÉBRAYÉE. 3. Vérifiez que le guide et les courroies sont espacés de 2,5 à 4 mm (3/32 à 5/32 po); voir Figure 60. 3 1. Placez le levier de débrayage à la position DÉBRAYÉE . 5 4 2. Démarrez le moteur. 3. Si les pales tournent quand le levier de débrayage est en position DÉBRAYÉE , procédez comme suit : A. Coupez le moteur. 2 B. 1 Remarque: Si l'écartement entre le guide et les courroies est supérieur à 4 mm (5/32"), réduisez-le; voir Réglage du guide de courroies (page 37). G02001 1 Figure 60 1. Poulies de moteur 2. Courroies 4. Répétez les opérations 1, 2 et 3 jusqu'à ce que les conditions suivantes soient satisfaites : 4. Guide de courroies 5. Boulon • Le moteur tourne avec la commande d'accélérateur aux 2/3 de sa course. 3. Écartement de guide : 2,5 à 4 mm (3/32 à 5/32 po) • Le levier de débrayage est en position DÉBRAYÉE . • Les pales ne tournent pas dans la cuve vide. 4. Si l'écartement n'est pas dans la plage spécifiée, procédez comme suit : Alignement des poulies A. Desserrez le boulon qui fixe le guide de courroies au moteur (Figure 60). 1. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque séparatrice (page 26). Important: Vérifiez que le guide de courroies est dirigé vers la poulie de moteur. B. Vérifiez l'écartement entre le guide de courroies et les courroies. 2. Placez une règle droite en travers de la face de la poulie de moteur et la poulie de tension (Figure 61). Tournez le guide des courroies vers le haut ou le bas jusqu'à ce que vous obteniez un écartement 37 1 Nettoyage 2 Nettoyage de la machine La durée de vie de la machine sera augmentée par un nettoyage et un lavage réguliers avec de l'eau et un détergent doux. Nettoyez la machine après chaque utilisation, avant que la saleté ait le temps de durcir. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, des saletés et de la crasse. Nettoyez les saletés et les déchets de béton à l'extérieur du moteur. 3 4 5 6 Vérifiez que le bouchon du réservoir de carburant et le bouchon de remplissage/jauge d'huile sont bien serrés pour prévenir toute infiltration d'eau dans le moteur. G020015 Figure 61 1. Poulie de moteur 2. Poulie de tension 3. Règle Si vous utilisez un jet haute pression, veillez à ne pas endommager les autocollants de sécurité, les panneaux d'instruction et le moteur. 4. Arbre de renvoi 5. Contre-écrou 6. Vis de maintien Important: Graissez les tourillons après le nettoyage; voir Graissage des roulements et joints (page 27). Remarque: Les deux poulies doivent être alignées et de niveau avec la règle droite. 3. Si les poulies ne sont pas alignées, procédez comme suit : A. Placez le levier de débrayage à la position DÉBRAYÉE . B. Desserrez les contre-écrous et les vis de maintien qui fixent la poulie de tension à l'arbre de renvoi (Figure 61). C. Avec une massette, tapez la poulie de tension vers l'avant ou l'arrière le long de l'arbre de renvoi jusqu'à ce que la poulie de moteur et la poulie de tension soient alignées sur la règle droite (Figure 61). D. Resserrez les contre-écrous et les vis de maintien qui fixent la poulie de tension à l'arbre de renvoi (Figure 61). 4. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque séparatrice (page 26). 38 Remisage B. Tirez lentement le lanceur pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre. Remisage de la machine C. Reposez la bougie; voir Pose de la bougie (page 31). Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un mois, préparez-la au remisage comme suit : Remarque: Ne rebranchez pas le fil de la bougie. 1. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et les débris pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter du ventilateur. 8. Graissez la machine; voir Graissage des roulements et joints (page 27). 9. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée. Important: Vous pouvez laver la machine avec de l'eau et un détergent doux. 10. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu avec de la peinture en vente chez un dépositaire Toro agréé. 2. Conditionnez le système d'alimentation comme suit : A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir de carburant. Respectez les proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol). 11. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. 12. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. Important: Ne conservez pas le carburant traité/additionné de stabilisateur plus de 3 mois. Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais et sont utilisés de manière systématique. B. Faites tourner le moteur 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. C. Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir et vidangez le réservoir de carburant à l'aide d'un siphon à pompe. Débarrassez-vous du carburant conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. D. Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. E. Actionnez le starter. F. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer. 3. Nettoyez la cuvette de sédimentation; voir Nettoyage de la cuvette de décantation (page 34). 4. Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du filtre à air (page 28). 5. Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile moteur (page 30). 6. Déposez la bougie et vérifiez son état; voir Dépose de la bougie (page 30). 7. Conditionnez le moteur comme suit : A. Déposez la bougie et versez 2 cuillerées d'huile moteur dans l'orifice; voir Dépose de la bougie (page 30). 39 Dépistage des défauts Problème Le moteur ne démarre pas. Cause possible 1. Le levier du robinet d'arrivée de carburant est en position FERMÉE. 1. Déplacez le robinet d'arrivée de carburant en position OUVERTE. 2. Le starter est fermé. 2. Ouvrez le starter pour démarrer le moteur à chaud. 3. Fermez le starter pour démarrer le moteur à froid. 4. Tournez la commande en position MARCHE. 5. Rectifiez le niveau avec l'huile moteur recommandée. 3. Le starter est ouvert. 4. La commande marche/arrêt du moteur est en position ARRÊT. 5. Le niveau d'huile moteur est insuffisant (moteurs à contacteur de niveau d'huile). 6. Le réservoir de carburant est vide. 7. Le moteur contient du carburant altéré ou trop vieux. 8. La bougie est encrassée ou l'écartement des électrodes est incorrect. 9. La bougie est mouillée de carburant (moteur noyé). 1 Le fil de la bougie est mal branché ou 0. débranché. Le moteur peine ou ne tourne pas régulièrement. 9. Retirez la bougie, séchez-la et remettez-la en place. Amenez la commande d'accélérateur à la position MAX pour démarrer le moteur. 1 Débranchez le fil de la bougie, nettoyez 0. la borne de la bougie et la douille de la borne dans la gaine du fil de la bougie. Rebranchez ensuite le fil de la bougie. 1. Nettoyez ou remplacez le(s) élément(s) du filtre à air. 2. Le moteur contient du carburant altéré ou trop vieux. 2. Vidangez le réservoir de carburant et le carburateur. Faites le plein d'essence fraîche. 3. Vidangez le réservoir de carburant et le carburateur. Faites le plein d'essence fraîche. 4. Nettoyez le filtre à carburant et la cuvette de décantation. 5. Ouvrez le starter. 6. Vérifiez l'écartement des électrodes et réglez ou remplacez la bougie. 7. Vidangez l'huile pour obtenir le niveau correct. 4. La conduite d'alimentation est bouchée. 5. Le starter est fermé. 6. La bougie est usée ou calaminée. 7. Il y a trop d'huile dans le carter moteur. 1. La tension des courroies est insuffisante. 1. Ajustez la tension des courroies. 2. Les courroies sont usées. 3. La ou les poulies sont usées. 2. Remplacez les courroies. 3. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 4. Alignez la ou les poulies. 4. La ou les poulies sont mal alignées. Les pales tournent quand le levier de débrayage est en position DÉBRAYÉE . 6. Remplissez le réservoir de carburant neuf. 7. Vidangez le réservoir de carburant et le carburateur. Faites le plein d'essence fraîche. 8. Corrigez l'écartement ou remplacez la bougie. 1. Le filtre à air est colmaté. 3. Eau ou contaminants dans le carburant. Les courroies glissent ou sortent des poulies. Mesure corrective 1. Le levier de débrayage n'est pas réglé correctement. 1. Ajustez la tension des courroies. 2. Le guide de courroies n'est pas réglé correctement. 2. Réglez le guide de courroies. 40 Mesure corrective Problème Cause possible Les pales ne tournent pas quand le levier de débrayage est en position EMBRAYÉE . 1. Le levier de débrayage n'est pas réglé correctement. 1. Ajustez la tension des courroies. 2. Les pales sont coincées dans la cuve. 2. Nettoyez les pales et la cuve. 1. Le levier de débrayage n'est pas réglé correctement. 1. Ajustez la tension des courroies. Les pales tournent lentement quand le levier de débrayage est en position EMBRAYÉE . 41 Remarques: Remarques: Matériel de bétonnage, maçonnerie et compactage La garantie Toro Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Ce que la garantie ne couvre pas Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord commun, certifient conjointement que le matériel de bétonnage, maçonnerie et compactage Toro ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à votre charge. • • Durées de la garantie à compter de la date d'achat : Produits Malaxeurs à béton •Roulements de fusée Malaxeurs à mortier •Roulements et joints de cuve Compacteurs à plaque vibrante avant Plaques réversibles Pilons compacteurs Buggy à boue Rouleau de tranchée vibrant Scies à béton Scies à maçonnerie Talocheuses-lisseuses mécaniques Règles à araser Vibrateurs de béton Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de fabrication. Cette garantie expresse ne couvre pas : Période de garantie 1 an À vie* (propriétaire d'origine uniquement) 1 an À vie* (propriétaire d'origine uniquement) 2 ans 1 an 2 ans 1 an 2 ans 1 an 1 an 1 an 1 an 1 an • • • • • Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces et main-d'œuvre compris. *Garantie à vie - Si le(s) roulement(s) ou joint(s) de votre malaxeur sont défectueux, ils seront remplacés gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Comment faire intervenir la garantie Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit** : 1. Demandez à un dépositaire-réparateur agréé de prendre en charge votre produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site web sur www.Toro.com. Sélectionnez « Where to buy » (points de vente) puis « Contractor » (entreprise) sous le type de produit. Vous pouvez aussi téléphoner gratuitement au numéro ci-dessous. 2. Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). 3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : SWS Customer Care Department Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis Numéro vert : 800-888-9926 • • Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés, modifiés ou non approuvés. Les défaillances du produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou des réglages requis. Les défaillances du produit dues à une utilisation abusive, négligente ou dangereuse. Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles s'avèrent défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal du produit, notamment mais pas exclusivement courroies, essuie-glace, bougies, pneus, filtres, joints, plaques d'usure, joints toriques, chaînes d'entraînement, embrayages. Les défaillances dues à une influence extérieure. Les éléments constituant une influence extérieure comprennent, sans y être limités, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs ou produits chimiques, etc. non agréés. Les éléments sujets à usure normale. L'usure normale comprend, mais pas exclusivement, l'usure des surfaces peintes, les autocollants rayés, etc. Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails) – La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte. – L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE – L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non utilisation de plus d'un mois. Toute pièce couverte par une garantie fabricant séparée Les frais de prise à domicile et de livraison. Conditions générales La réparation par un dépositaire-réparateur agréé ou une entreprise de location agréée est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit. The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages accessoires, consécutifs ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment en ce qui concerne les coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Toutes les garanties implicites relatives à la qualité marchande et à l'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. ** Les clients locataires agréés Toro qui ont acheté des produits directement chez Toro et ont signé l'Accord client locataire Toro ont la possibilité d'effectuer leurs propres travaux sous garantie. Consultez le portail de location de Toro pour en savoir plus sur les procédures de soumission électronique de réclamation en vertu de la garantie ou téléphonez au numéro gratuit ci-dessus. Responsabilités du propriétaire L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un dépositaire-réparateur. Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant (« Pièces de rechange ») seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Ne pas effectuer les entretiens et réglages requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie du moteur et la garantie du système antipollution mentionnées ci-dessous, le cas échéant. Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée répondant aux exigences de l'Agence américaine de protection de l'environnement (EPA) ou de la Direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution de Californie fournie avec votre Produit ou figurant dans la documentation du constructeur du moteur. Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company. Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur dépositaire Toro local. 374-0288 Rev C