Toro MM-858H-P Mortar Mixer Concrete Equipment Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Toro MM-858H-P Mortar Mixer Concrete Equipment Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3404-700 Rev B
Malaxeur à mortier MM-858H-P
N° de modèle 68021HD—N° de série 316000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3404-700* B
ciment portland à petits grains. Un véhicule équipé d'un œillet
ou d'une boule d'attelage approprié(e) peut tracter la machine.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances chimiques
considérées pas l'état de Californie comme
capables de provoquer des cancers, des
anomalies congénitales ou d'autres troubles
de la reproduction.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour
enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro
agréé. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme
canadienne ICES-002.
Un pare-étincelles est proposé en option car certaines régions
et certains pays en exigent l'usage sur le moteur de cette
machine. Si vous avez besoin d'un pare-étincelles, contactez
votre dépositaire-réparateur Toro agréé.
Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le
Service des forêts du Ministère de l'Agriculture des États-Unis
(USDAFS).
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443
du Code des ressources publiques de Californie si vous
utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou
recouverte d'herbe, à moins de l'équiper d'un pare-étincelles
en bon état, tel que défini dans la Section 4442, ou sans que
le moteur soit construit, équipé et entretenu correctement
pour prévenir les incendies.
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à
titre informatif concernant la réglementation de l'Agence
américaine pour la protection de l'environnement (EPA)
et la réglementation antipollution de l'état de Californie
relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à
leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Introduction
Cette machine est conçue pour malaxer le mortier, le plâtre,
des matériaux ignifuges, le coulis et d'autres produits de
© 2016—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Graissage des roulements et joints.............................27
Entretien du moteur ..................................................28
Entretien du filtre à air ............................................28
Vidange de l'huile moteur ........................................29
Entretien de la bougie .............................................30
Entretien du pare-étincelles......................................32
Dépose et repose du moteur ....................................32
Entretien du système d'alimentation .............................34
Nettoyage de la cuvette de décantation.......................34
Vidange du réservoir de carburant.............................34
Entretien des courroies ..............................................35
Entretien des courroies – Modèles à entraînement
par courroie .......................................................35
Remplacement des courroies – Modèles à
entraînement par courroie....................................36
Alignement des poulies ...........................................37
Nettoyage ................................................................38
Nettoyage de la machine..........................................38
Remisage .....................................................................39
Remisage de la machine ...........................................39
Dépistage des défauts ....................................................40
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant
une attention particulière.
Informations relatives aux pneus
Le numéro d'identification DOT est indiqué de chaque côté
du pneu. Cette information indique les classes de charge et de
vitesse. Les pneus de rechange doivent être de spécifications
égales ou supérieures.
Remarque: Les diverses machines mentionnées dans
ce manuel ont des poids différents; reportez-vous à
Caractéristiques techniques (page 13) pour vérifier que les
pneus de la machine respectent ou dépassent les spécifications
de poids de la machine.
Table des matières
Sécurité ........................................................................ 4
Consignes de sécurité............................................... 4
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 7
Mise en service .............................................................. 9
1 Montage de la poignée de vidage ............................. 9
2 Installation de la barre de remorquage .....................10
3 Montage de la chaîne de sécurité.............................10
Vue d'ensemble du produit .............................................11
Commandes .........................................................11
Caractéristiques techniques .....................................13
Utilisation ....................................................................13
Avant de remorquer la machine ................................13
Extension de l'essieu ...............................................16
Remorquage de la machine ......................................17
Avant d'utiliser la machine .......................................17
Ouverture et fermeture du capot...............................18
Ajout de carburant..................................................18
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................20
Démarrage et arrêt du moteur ..................................20
Commande des pales ..............................................21
Malaxage du matériau..............................................22
Utilisation de la cuve ...............................................23
Réglage des lames de pales .......................................23
Entretien .....................................................................25
Programme d'entretien recommandé ...........................25
Procédures avant l'entretien ........................................26
Préparation de la machine à l'entretien .......................26
Débranchement du fil de la bougie ............................26
Dépose et pose de la plaque séparatrice ......................26
Lubrification .............................................................27
3
Sécurité
(utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne peuvent pas lire ou
comprendre son contenu.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel,
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas
respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser,
parfois mortellement.
les commandes et les symboles de sécurité.
• Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les
compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine
doit assurer la formation des utilisateurs.
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine
à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines
législations imposent un âge minimum pour l'utilisation
de ce type de machine.
Consignes de sécurité
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages
Ce produit peut sectionner les mains. Respectez toujours
toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves ou mortelles.
matériels ou corporels et peut les prévenir.
Remorquage
ATTENTION
Avant de remorquer la machine, consultez la réglementation
locale de votre comté ou la réglementation d'état concernant
la sécurité de remorquage.
L'usinage ou la manutention de pierre, maçonnerie,
béton, métal et autres matériaux peut produire de la
poussière, des brouillards et des vapeurs chargés de
substances chimiques, telle la silice. Ces substances
sont connues pour causer des blessures ou des
maladies graves ou mortelles, comme des maladies
respiratoires, silicose, cancer, malformations
congénitales et autres troubles de la reproduction.
• Contrôlez la production de poussière, brouillards
et vapeurs à la source dans la mesure du possible.
Utilisez de l'eau pour dépoussiérer lorsque cela
est possible.
• Utilisez de bonnes pratiques de travail et suivez
les recommandations du fabricant ou des
fournisseurs, de l'OSHA et autres associations
professionnelles.
• Respectez toujours les précautions relatives aux
voies respiratoires.
• Lorsqu'il est impossible d'éliminer les risques
liés à l'inhalation, l'utilisateur et les personnes à
proximité doivent porter un respirateur approuvé
par l'OSHA pour le matériau manipulé.
• Pour réduire le risque d'accident pendant le transport de la
machine sur la voie publique, assurez-vous que le véhicule
tracteur est en bon état mécanique et en état de marche.
• Coupez le moteur avant de transporter la machine.
• Lorsque vous utilisez une boule d'attelage, assurez-vous
qu'elle est de la dimension correcte pour le coupleur de la
machine.
• Lorsque vous utilisez un œillet d'attelage, assurez-vous
que celui-ci est de la dimension correcte pour le crochet
d'attelage.
• Vérifiez l'usure de l'attelage et l'accouplement. Ne
remorquez jamais la machine avec un attelage, un
coupleur, des chaînes ou autres composants endommagés
ou défectueux.
• Contrôlez la pression des pneus du véhicule tracteur et
de la machine.
• Vérifiez l'état et l'usure de la bande de roulement et des
flancs des pneus.
• Attachez correctement les chaînes de sécurité au véhicule
tracteur.
• Vérifiez le bon fonctionnement des clignotants et des
feux stop (si la machine est équipée du kit d'éclairage).
ATTENTION
• Vérifiez le bon fonctionnement des clignotants, des
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel.
feux de recul et des feux stop du véhicule tracteur (si la
machine est équipée du kit d'éclairage).
• Avant tout remorquage, assurez-vous que la machine est
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un
local fermé.
correctement et solidement fixée au véhicule tracteur.
• Assurez-vous que les chaînes de sécurité sont
Apprendre à se servir de la machine
correctement accrochées au véhicule et laissez
suffisamment de mou pour pouvoir tourner.
• Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation
• Ne transportez pas de matériau dans la machine pendant
de formation. Il appartient au propriétaire de la machine
d'expliquer le contenu du manuel aux personnes
le remorquage.
4
• Évitez les arrêts et les démarrages brusques. Cela pourrait
•
•
•
•
•
•
– Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le
réservoir de carburant à l'intérieur.
provoquer un dérapage ou une mise en porte-feuille. Les
démarrages et arrêts graduels et en douceur amélioreront
le remorquage.
Éviter les virages brusques pour prévenir tout
retournement. Le remorquage ne doit être effectué que
par un véhicule conçu à cet effet. L'équipement remorqué
ne doit être attaché qu'au point d'attelage.
Ne remorquez pas la machine à plus de 88 km/h
(55 mi/h).
Faites marche arrière avec prudence, en vous faisant
guider par une personne à l'extérieur du véhicule.
N'autorisez jamais personne à s'asseoir sur la machine ou
à la chevaucher.
Détachez la machine du véhicule tracteur avant de
l'utiliser.
Immobilisez la machine avant de la remorquer.
– Remettez le bouchon du réservoir de carburant en
place et serrez-le solidement.
– Maintenez le bec verseur du bidon en contact avec le
bord du réservoir pendant le remplissage.
– Ne remplissez jamais les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre, à l'arrière
d'une fourgonnette ou ailleurs que sur le sol.
– Ne remisez jamais la machine ou les bidons de
carburant dans un local où se trouve une flamme nue,
telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière.
– Essuyez tout carburant renversé sur le moteur et
l'équipement.
• Veillez à placer la machine sur une surface plane avant
de l'utiliser.
• Immobilisez la machine avant de travailler dessus.
• Avant chaque utilisation, effectuez la procédure suivante :
Avant d'utiliser la machine
– Inspectez le coupleur, la boule et le dispositif
d'attelage.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les
commandes et les symboles de sécurité.
• Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés
par le fabricant.
• Utilisez un équipement de protection individuelle et
portez des vêtements de travail appropriés, y compris :
– Casque
– Respirateur ou masque antipoussière
– Écran facial
– Protecteurs d'oreilles
– Chaussures robustes à semelle antidérapante
– Pantalon
– Chemise à manches longues, serrées aux poignets
– Gants bien ajustés, sans cordon de serrage ni larges
manchettes
• Attachez les vêtements amples, les cheveux longs et ne
portez pas de bijoux.
• L'utilisation sûre du matériel nécessite toute l'attention de
l'utilisateur. Ne portez pas de casque pour écouter de la
musique ou la radio pendant l'utilisation de la machine.
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez
des carburants, en raison de leur inflammabilité et du
risque d'explosion des vapeurs qu'ils dégagent. Procédez
comme suit pour manipuler du carburant :
– Utilisez exclusivement un bidon à carburant
homologué.
– N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant
et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est
en marche.
– Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein de
carburant.
– Ne fumez pas.
– Vérifiez que tous les feux fonctionnent correctement
(si la machine est équipée d'un kit d'éclairage).
– Vérifiez que les pneus sont gonflés à la pression
prescrite.
– Vérifiez que les écrous de roue sont correctement
serrés au couple prescrit.
– Vérifiez que la machine est correctement fixée.
Utilisation
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé
ou mal ventilé.
• Utilisez toujours la machine sous un bon éclairage.
• Avant de mettre la machine en marche, assurez-vous
qu'aucune personne ni aucun obstacle ne se trouve à
proximité ou dessous.
• Coupez le moteur avant de quitter la machine pour
quelque raison que ce soit.
Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.
Coupez toujours le moteur et vérifiez que toutes les
pièces mobiles sont arrêtées.
• Évitez de respirer les gaz d'échappement de façon
prolongée. Les gaz d'échappement du moteur peuvent
rendre malade ou être mortels.
• N'approchez pas les mains des pièces en mouvement.
Éloignez les pieds des roues et du montant avant.
• N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou fatigué, ni
sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
• Vérifiez qu'aucune personne ni aucun animal ne se trouve
dans la zone de travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez
la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail.
5
• Éliminez la graisse, l'huile ou les débris accumulés sur la
• Ne placez jamais les mains ni aucun objet solide dans la
machine.
cuve de la machine en marche.
• Ne touchez aucune des pièces de la machine juste après
• Arrêtez et inspectez la machine si un corps étranger
l'arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les
refroidir avant d'entreprendre une réparation, un réglage
ou un entretien de la machine.
entre dans la cuve ou cause une quelconque obstruction.
Effectuez les réparations nécessaires avant de mettre la
machine en marche.
• Ne déplacez jamais la machine quand le moteur est en
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité.
marche.
• Immobilisez la machine avant de la remiser.
• Maintenez le capot fermé et verrouillé pendant le
• Maintenez les écrous, boulons, vis et colliers de flexibles
fonctionnement.
solidement serrés. Maintenez le matériel en bon état de
marche.
• Vérifiez que toutes les protections sont bien fixées en
place avant l'utilisation de la machine.
• Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que des
• Si les pales de malaxage rencontrent un corps étranger
pièces de rechange Toro d'origine.
ou si la machine produit des vibrations ou des bruits
inhabituels, coupez le moteur et videz la cuve. Attendez
que toutes les pièces en mouvement s'immobilisent
et refroidissent. Les vibrations sont généralement
signe d'un problème. Recherchez un colmatage ou des
dommages. Nettoyez et réparez et/ou remplacez les
pièces endommagées.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur à un régime excessif.
• La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles.
Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre
à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à
l'abri.
Entretien et remisage
• Avant tout entretien, effectuez la procédure suivante :
– Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
– Coupez le moteur. Attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles avant de régler, de nettoyer ou de
réparer la machine.
– Laissez refroidir le moteur avant tout entretien ou
remisage de la machine.
– Débrayez toutes les commandes.
• Ne procédez jamais au graissage, à l'entretien, à la
réparation ou au réglage de la machine en marche.
• Pour éviter les risques d'incendie, ne laissez pas les
matériaux s'accumuler sur le silencieux et le moteur.
Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.
• Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des
personnes non qualifiées.
• N'approchez jamais les mains, les pieds ou les vêtements
des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez
d'effectuer des réglages sur la machine quand le moteur
est en marche.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et
toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les
autocollants usés ou endommagés.
6
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
117-2718
130-8322
1. Utilisez uniquement
du carburant à teneur
en alcool par volume
inférieure à 10 %.
2. Lisez le Manuel de
l'utilisateur pour plus
de renseignements sur le
carburant.
125-8175
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur
le graissage de la machine.
125-8216
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur pour tout
renseignement sur
le remorquage de la
machine.
2. Attention – maintenez une
vitesse de remorquage
inférieure à 88 km/h
(55 mi/h).
7
3. N'utilisez pas de carburant
à teneur en alcool par
volume supérieure à 10 %.
125-4939
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
2. Risque de coincement
des mains et bras
par la courroie; risque
d'écrasement de la main;
risque de coincement
de la main par l'arbre
– n'approchez pas
les mains des pièces
mobiles; gardez toutes
les protections et tous les
déflecteurs en place.
4. Risque d'intoxication par
inhalation de gaz – ne
faites jamais tourner le
moteur dans un local
fermé.
5. Risque d'explosion –
coupez le moteur et
tenez-vous à l'écart
des flammes lorsque vous
faites le plein de carburant.
3. Risque de coincement
par les pales – coupez
le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles avant
d'effectuer des entretiens.
8
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
1
2
3
Qté
Poignée de vidage
Boulon
Utilisation
1
2
2
Montage de la poignée de vidage.
Kit barre de remorquage (vendu
séparément)
1
Installation de la barre de remorquage.
Chaîne de sécurité
Maillon d'attache
1
2
Montage de la chaîne de sécurité.
Écrou
3. Insérez les 2 boulons dans les trous de la poignée de
vidage et de la cuve (Figure 3).
1
4. Placez un écrou sur chaque boulon, et serrez-les à la
main pour éviter de fausser le filetage.
Montage de la poignée de
vidage
5. Serrez les écrous à la clé tout en bloquant la rotation
des boulons avec une autre clé.
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Poignée de vidage
2
Boulon
2
Écrou
Pose de la poignée de vidage sur la
cuve
1. Coupez les serre-câbles pour enlever la poignée de
vidage qui se trouve sous la grille.
2. Placez la poignée de vidage de sorte à aligner ses trous
de boulon sur ceux de la cuve (Figure 3).
G022150
Figure 3
9
Remarque: Si l'insert en nylon autobloquant s'use
avec le temps, remplacez l'écrou par un contre-écrou
neuf de catégorie 5 ou 8.
2
Installation de la barre de
remorquage
3
Montage de la chaîne de
sécurité
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Kit barre de remorquage (vendu séparément)
Pièces nécessaires pour cette opération:
Procédure
Remarque: La barre de remorquage est vendue séparément
et comprend l'écrou et le boulon nécessaires à l'installation.
La machine possède les options de barre de remorquage
suivantes :
Type d'attelage
Longueur
Boule 50 mm (2") – emboutie
78,7 cm (31")
Boule 50 mm (2") – forgée
78,7 cm (31")
Œillet
78,7 cm (31")
1
Chaîne de sécurité
2
Maillon d'attache
Procédure
Formez un crochet au bout d'une tige flexible ou d'un fil
de fer rigide (non fourni), et installez la chaîne de sécurité
comme montré à la Figure 5.
1. Retirez le boulon et l'écrou de la barre de remorquage
(Figure 4).
1
2
3
4
5
6
Figure 5
G019804
Figure 4
1. Barre de remorquage
4. Trou de boulon
2. Montant avant
3. Boulon
5. Raccordement de cadre
Remarque: Assurez-vous que la chaîne de sécurité dépasse
de la même longueur de chaque côté du montant avant.
6. Écrou
2. Glissez la barre de remorquage en avant et alignez le
trou de la barre sur le trou de raccordement du cadre
(Figure 4).
3. Insérez le boulon dans les trous du raccordement du
cadre et de la barre (Figure 4).
4. Vissez l'écrou sur le boulon et serrez jusqu'à ce qu'ils
soient solidement appuyés contre le raccordement du
cadre (Figure 4).
10
Vue d'ensemble du
produit
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
familiarisez-vous avec toutes les commandes.
Levier de débrayage
Le levier de débrayage sert à accoupler et désaccoupler le
moteur et les pales (Figure 7).
1
G019875
Figure 7
Modèles à entraînement par courroie
1. Levier de débrayage
Figure 6
1. Capot arrière
6. Levier de
débrayage
11. Bras de levage
de grille
2. Capot avant
7. Barre de
remorquage
12. Cuve
3. Grille
4. Vide-sac
5. Poignée de
vidage
Verrou de cuve
Le verrou de cuve bloque la cuve à la position de malaxage
(redressée) pour le malaxage et le transport de la machine.
8. Montant avant 13. Goulotte
9. Trou allongé
14. Fermeture de
de chaîne de
capot
sécurité
10. Verrou de cuve
1
G019877
Figure 8
1. Verrou de cuve
11
Poignée de vidage
1
3
2
Utilisez la poignée de vidage pour faire pivoter la cuve à la
position de vidage et à la position de malaxage (redressée).
Commandes du moteur
5
4
3
G018792
6
2
Figure 10
1. Robinet d'arrivée de
carburant
2. Commande de starter
1
3. Commande d'accélérateur
7
8
Commande de starter
G019744
Figure 9
1. Poignée du lanceur
2. Robinet d'arrivée de
carburant
3. Commande de starter
4. Commande d'accélérateur
Utilisez la commande de starter (Figure 10) pour démarrer
quand le moteur est froid. Avant de tirer la poignée du
lanceur, placez la commande de starter en position FERMÉE.
Une fois le moteur en marche, amenez la commande de
starter en position OUVERTE. N'utilisez pas le starter si le
moteur est chaud ou si la température ambiante est élevée.
5. Bouchon du réservoir de
carburant
6. Jauge de niveau
7. Bouchon de vidange
d'huile
8. Commande Marche/Arrêt
Commande d'accélérateur
La commande d'accélérateur (Figure 10) régule le régime
moteur (tr/min). Elle est située près de la commande de
starter. Elle permet de régler le régime moteur et peut donc
augmenter et diminuer la vitesse de rotation des pales de
malaxage. Pour obtenir des performances optimales, amenez
la commande en position HAUT RÉGIME pour effectuer le
malaxage.
Robinet d'arrivée de carburant
Le robinet d'arrivée de carburant (Figure 10) est situé sous la
commande de starter. Amenez le levier du robinet d'arrivée
de carburant à la position OUVERTE avant d'essayer de
démarrer le moteur. Lorsque le malaxage est terminé, coupez
le moteur et tournez le levier du robinet d'arrivée de carburant
en position FERMÉE.
Commande marche/arrêt du moteur
La commande marche/arrêt (Figure 11) permet de démarrer
et d'arrêter le moteur. Cette commande est située à l'avant
du moteur. Tournez la commande en position de MARCHE
(ON) pour démarrer et faire tourner le moteur. Tournez la
commande en position d'ARRÊT (OFF) pour arrêter le moteur.
12
Utilisation
Avant de remorquer la machine
OFF
ON
OFF
ON
1
2
Important: Vérifiez que le véhicule tracteur a une
capacité de remorquage suffisante pour supporter le
poids de la machine.
Important: Utilisez un récepteur de Classe 2 ou
supérieure.
G021 103
Figure 11
1. Position Arrêt
Remarque: Vérifiez que le véhicule tracteur est équipé du
dispositif d'attelage approprié pour remorquer la machine,
c'est-à-dire une boule de remorquage de 50 mm (2 po) ou un
œillet de remorquage.
2. Position Marche
Poignée du lanceur
Remarque: Si la machine est équipée d'un kit feux de
remorque, assurez-vous que le connecteur électrique du
véhicule tracteur est compatible avec celui de la machine. La
machine utilise un connecteur à 4 broches plates standard. Si
le véhicule tracteur est équipé d'un autre type de connecteur,
procurez-vous un adaptateur chez un revendeur de pièce
détachées automobiles.
Pour démarrer le moteur, tirez rapidement la poignée du
lanceur (Figure 9) pour lancer le moteur. Les commandes
présentes sur le moteur et décrites plus haut doivent toutes
être réglées correctement pour que le moteur démarre.
Contacteur de niveau d'huile
1. Vérifiez que le moteur est arrêté, que le robinet de
carburant est tourné à la position FERMÉE et que la
cuve est vide.
Le contacteur de niveau d'huile est situé dans le moteur, et
empêche celui-ci de démarrer si le niveau d'huile est inférieur
à la limite de sécurité.
2. Si de l'eau s'est accumulée dans la cuve, videz-la; voir
Vidage de la cuve (page 23), opérations 1, 3, 4 et 5.
Caractéristiques techniques
3. À l'aide du levier de vidage, orientez la cuve à la
position de malaxage (redressée) et verrouillez-la.
Remarque: Les spécifications et la conception de la
machine peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
4. Fermez le capot du moteur et verrouillez-le (Figure 12).
Spécifications de la machine
Capacité de malaxage
0,23 m3 (8 pi3)
Volume total
0,25 m3 (9 pi3)
Matière de la cuve
Polyéthylène
Longueur
(sans barre de remorquage)
193 cm
(86 po)
Largeur
86 cm
(34 po)
Hauteur
137 cm
(54 po)
Poids
266 kg
(585 lb)
Essieu
86 à 117 cm (34 à 46 po)
extensible
Moteur
Honda® GX240
Entraînement
Courroie
G019741
Figure 12
5. Allongez l'essieu; voir Extension de l'essieu (page 16).
13
Contrôle des pneus et des roues
3. Vérifiez que les écrous de roue sont serrés à un couple
de 108 à 122 N·m (80 à 90 pi-lb).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Contrôlez les pneus et les
roues.
Remarque: Contrôlez le couple de serrage des
écrous de roue avant l'utilisation et après le remorquage.
Remarque: Serrez les écrous de roue dans l'ordre
indiqué à la Figure 15.
Le numéro d'identification DOT est indiqué de
chaque côté du pneu. Cette information indique
les classes de charge et de vitesse. Les pneus de
rechange doivent être de spécifications égales ou
supérieures. Pour plus de renseignements, rendez-vous sur
http://www.nhtsa.gov/Vehicle+Safety/Tires.
1
3
4
2
Remarque: Reportez-vous à Caractéristiques techniques
(page 13) pour vérifier que les pneus de la machine respectent
ou dépassent les spécifications de poids de la machine.
1. Vérifiez visuellement l'état et l'usure des pneus (Figure
13 et Figure 14).
G021 107
Figure 15
Attelage de la machine avec une tête
d'attelage à boule emboutie
1. Appliquez de la graisse de châssis sur la douille du
coupleur et la partie de la chape qui touche la boule.
G020836
Figure 13
2. Huilez les points de pivotement et les surfaces de
glissement du coupleur à l'huile moteur SAE 30.
1. Exemple d'usure de pneu causée par un sous-gonflage
3. Attelez la machine comme montré à la Figure 16.
Figure 14
1. Exemple d'usure de pneu causée par un surgonflage
2. Veillez à ne pas gonfler les pneus à plus de 2,41 bar
(35 psi).
Important: Vérifiez toujours l'information sur
les pneus mêmes pour connaître la pression de
gonflage correcte.
Important: La cause la plus courante de
problèmes liés aux pneus est le sous-gonflage.
Maintenez les pneus à la pression maximale.
14
Figure 17
Remarque: Bloquez le boulon avec une clé pour
l'empêcher de tourner.
4. Si la machine est équipée d'un kit feux de remorque,
branchez le connecteur du véhicule tracteur au
connecteur de la machine.
Attelage de la machine avec coupleur
à œillet
1. Attelez la machine comme montré à la Figure 18.
Figure 16
4. Si la machine est équipée d'un kit feux de remorque,
branchez le connecteur du véhicule tracteur au
connecteur de la machine.
Attelage de la machine avec un
coupleur à boule forgée
1. Appliquez du frein-filet sur les filetages du boulon du
coupleur pour bloquer la poignée du coupleur en place.
Important: Appliquez du frein-filet selon les
besoins par la suite.
2. Appliquez de la graisse de châssis sur la douille du
coupleur et la partie de la chape qui touche la boule.
Figure 18
3. Attelez la machine comme montré à la Figure 17.
2. Si la machine est équipée d'un kit feux de remorque,
branchez le connecteur du véhicule tracteur au
connecteur de la machine.
15
Connexion des chaînes de sécurité au
véhicule tracteur
1
1. Tirez la chaîne de sécurité à travers les trous allongés,
en laissant la même longueur de chaîne de chaque côté.
2
2. Croisez les deux bouts de chaîne sous la barre de
remorquage.
3
4
Remarque: Si les chaînes sont croisées, l'avant de la
machine risque moins de s'affaisser au sol si l'attelage
se décroche.
2
1
G019927
Figure 20
1. Maillon d'attache
2. Point de montage de
chaîne de sécurité sur le
véhicule tracteur
3. Maillon de chaîne
4. Chaîne
Extension de l'essieu
ATTENTION
3
G021 177
La machine n'est pas stable lorsqu'elle est
remorquée avec l'essieu en position étroite.
Figure 19
1. Maillons d'attache
3. Chaîne croisée sous la
barre de remorquage
Remorquez la machine avec l'essieu en position
large.
2. Trous allongés dans le
montant avant
Important: Réglez l'essieu à la position étroite
uniquement pour permettre à la machine de passer par
un point d'accès étroit, comme un portail ou l'entrée
d'un bâtiment.
3. Accrochez chaque bout de la chaîne au point de
montage de la chaîne de sécurité du véhicule tracteur à
l'aide des maillons d'attache (Figure 20).
Préparatifs de changement de largeur
d'essieu
Important: Vérifiez que la chaîne présente
suffisamment de mou pour vous permettre de
prendre des virages quand vous remorquez la
machine.
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Détachez la machine du véhicule tracteur.
Remarque: Rangez l'excédent de chaîne au bas du
montant avant en le poussant dans les trous allongés et
en verrouillant les maillons appropriés dans les fentes
allongés.
3. Immobilisez la machine.
4. Vérifiez que la cuve est vide et en position de malaxage
(redressée).
5. Vérifiez que le verrou de la cuve est engagé et que la
cuve ne tourne pas vers la position de vidage.
Réglage de la largeur de l'essieu
ATTENTION
Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent
céder sous le poids de la machine et causer des
blessures graves.
Utilisez des chandelles pour soutenir la machine.
16
1. Alignez un cric suffisamment haut et capable de
soutenir le poids de la machine sous l'essieu; voir
Caractéristiques techniques (page 13).
2. Soulevez la machine jusqu'à ce que les roues soient
décollées du sol.
3. Placez une chandelle sous chaque point de soutien de
l'extension du cadre arrière (Figure 21).
8. Vissez les écrous sur les boulons et serrez-les à 87 N·m
(64 pi-lb).
Remorquage de la machine
ATTENTION
Le remorquage de la machine à grande vitesse
augmente le risque de mauvais fonctionnement de
l'attelage et de dommage aux pneus. Les vitesses
élevées augmentent également la force d'inertie de
la machine et la distance de freinage. Si la machine
se détache du véhicule tracteur, elle peut causer
des dommages matériels, ou blesser gravement ou
mortellement toute personne à proximité.
Ne remorquez pas la machine à plus de 88 km/h
(55 mi/h). Si la route est mauvaise ou par mauvais
temps, réduisez votre vitesse en conséquence.
1
G020019
ATTENTION
Figure 21
Le remorquage de la machine avec du matériau
dans la cuve augmente le risque de mauvais
fonctionnement de l'attelage et de dommage aux
pneus. De plus, le matériau pourrait être projeté
hors de la cuve et tomber sur d'autres véhicules
et/ou des personnes. Le matériau restant dans
la cuve augmente le poids de la machine, ce qui
affecte sa force d'inertie et la distance de freinage.
1. Point de soutien (2)
4. Retirez les boulons et les écrous qui fixent l'essieu
intérieur à l'essieu extérieur (Figure 22).
1
2
3
3
4
Ne remorquez pas la machine quand la cuve
contient du matériau.
• Lisez et comprenez les Consignes de sécurité (page 4).
• Essayez les freins du véhicule tracteur avant le
5
5
6
remorquage.
G020020
Figure 22
1. Position large
(remorquage)
4. Écrou – position étroite
2. Position étroite
5. Boulon – position large
3. Écrou – position large
6. Boulon – position étroite
• Évitez les arrêts et démarrages brusques pendant le
remorquage de la machine.
Avant d'utiliser la machine
• Lisez tous les autocollants de sécurité présents sur la
machine.
5. Alignez l'essieu intérieur à la position voulue, comme
suit :
• Faites glisser chaque côté de l'essieu vers l'intérieur
à la position étroite (Figure 22).
• Faites glisser chaque côté de l'essieu vers l'extérieur
à la position large (remorquage) (Figure 22).
6. Alignez les trous de l'essieu intérieur sur ceux de l'essieu
extérieur.
7. Insérez les boulons dans les trous des essieux (Figure
22).
• Portez un casque, des protecteurs d'oreilles, une chemise
à manches longues serrées aux poignets, des gants bien
ajustés sans cordon de serrage ni larges manchettes, une
protection oculaire et un masque antipoussière ou un
respirateur. Une visière à maille n'offre pas une protection
suffisante pour les yeux et doit être complétée par des
lunettes de sécurité.
• Familiarisez-vous avec toutes les règles de sécurité et
procédures d'arrêt décrites dans le Manuel de l'utilisateur et
le Manuel du propriétaire du moteur.
17
Fermeture du capot
• Vérifiez la présence et l'état des protections.
• Vérifiez la présence et l'état des pales.
• Vérifiez les niveaux d'huile et de carburant du moteur.
• Avant le malaxage :
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Détachez la machine du véhicule tracteur.
3. Immobilisez la machine avant de l'utiliser.
4. Vérifiez que la cuve est en position de malaxage
(redressée).
5. Vérifiez que le verrou de la cuve est engagé et que
la cuve ne tourne pas vers la position de vidage.
Ouverture et fermeture du
capot
Ouverture du capot
Figure 24
Ajout de carburant
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
neuve (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice
d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
• Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée.
L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents.
L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par
volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme
E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 %
d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol).
L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dommages au
moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie.
Figure 23
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un
stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
18
DANGER
DANGER
Dans certaines circonstances, le carburant est
extrêmement inflammable et hautement explosif.
Un incendie ou une explosion causé(e) par du
carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes
se tenant à proximité, et causer des dommages
matériels.
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du remplissage,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs
d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e)
par du carburant peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité, et causer des
dommages matériels.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque
le moteur est froid. Essuyez toute essence
répandue.
• Posez toujours les bidons de carburant sur le sol,
à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas de bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'un
camion ou d'une remorque, car la moquette
intérieure ou le revêtement en matière plastique
de la caisse risque d'isoler le bidon et de
freiner l'élimination de l'électricité statique
éventuellement produite.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque fermée.
• Ne remplissez pas complètement le réservoir
de carburant. Versez la quantité de carburant
voulue pour que le niveau se situe entre 6 et
13 mm (¼ et ½") au-dessous de la base du
goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit
rester vide pour permettre au carburant de se
dilater.
• Si possible, descendez la machine du véhicule
ou de la remorque et posez-la à terre avant de
remplir le réservoir de carburant.
• Ne fumez jamais en manipulant du carburant
et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou
sources d'étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs de carburant.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et
non directement à la pompe.
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité de carburant consommée en un mois.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez le
pistolet en contact avec le bord du réservoir ou
du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est pas
équipée du système d'échappement complet et
en bon état de marche.
ATTENTION
Le carburant est toxique voire mortel en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de
carburant peut causer des blessures et des maladies
graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou du
bidon de conditionneur.
• Évitez tout contact avec la peau et lavez tout
liquide renversé à l'eau et au savon.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine
pour :
• Que le carburant reste frais pendant une période maximale
de 90 jours. Au-delà de cette durée, il est recommandé de
vidanger le réservoir de carburant.
19
1
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
• Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le circuit
d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de
démarrage.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez au carburant la quantité correcte de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à du carburant
neuf. Pour réduire les risques de formation de dépôts
visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours
un stabilisateur dans l'essence.
Remplissage du réservoir de carburant
Capacité :5,3 L (1,4 gallon américain)
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
coupez le moteur et laissez-le refroidir.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant et enlevez le bouchon (Figure 25).
G020679
1
Figure 26
1. Niveau de carburant maximal
4. Revissez fermement le bouchon du réservoir de
carburant (Figure 25).
5. Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
vérifiez le niveau d'huile dans le carter; voir Contrôle du
niveau d'huile moteur (page 29).
Démarrage et arrêt du moteur
G019799
Figure 25
Démarrage du moteur
1. Bouchon du réservoir de carburant
1. Sur le moteur, éloignez la commande d'accélérateur de
la position MIN et déplacez-la du tiers de sa course vers
la position MAX (Figure 27).
3. Versez du carburant dans le réservoir de carburant
jusqu'à ce que le niveau atteigne le bas du niveau
maximum, comme montré à la Figure 26.
Important: L'espace au-dessus doit rester vide
pour permettre au carburant de se dilater. Ne
remplissez pas complètement le réservoir de
carburant.
20
G019747
Figure 28
1
Remarque: Si la commande de starter est en position
FERMÉE, démarrez le moteur en ramenant graduellement la
commande en position OUVERTE à mesure que le moteur se
réchauffe. Si le moteur cale ou hésite, poussez de nouveau
la commande de starter en position FERMÉE jusqu'à ce que
le moteur tourne régulièrement. Laissez chauffer le moteur
puis ramenez progressivement la commande de starter à la
position OUVERTE.
2
3
G019815
Figure 27
1. Commande de starter
2. Robinet d'arrivée de
carburant
3. Commande d'accélérateur
Arrêt du moteur
2. Déplacez le robinet d'arrivée de carburant
complètement à droite en position OUVERTE (Figure
27).
Important: Pendant le fonctionnement normal, si le
moteur a déjà beaucoup travaillé ou est encore chaud,
laissez-le tourner au ralenti pendant une minute avant
de l'arrêter. Cela l'aide à refroidir avant de s'arrêter.
3. Positionnez la commande de starter comme suit :
1. Vérifiez que la commande de starter est à la position
ARRÊT (Figure 27).
• Pour démarrer le moteur à froid, déplacez la
commande de starter complètement vers la gauche,
en position FERMÉE (Figure 27).
2. Placez la commande d'accélérateur à la position MIN
(Figure 27).
• Pour démarrer le moteur à chaud, déplacez la
commande de starter complètement vers la droite,
à la position OUVERTE.
3. Tournez la commande du moteur à la position ARRÊT
(OFF).
4. Tournez la commande du moteur en position MARCHE
(ON) (Figure 27).
Commande des pales
5. Tirez légèrement sur la poignée du lanceur jusqu'à
ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
vigoureusement. Relâchez lentement la poignée du
lanceur (Figure 28).
DANGER
Cette machine peut sectionner les mains.
• Ne quittez pas la position d'utilisation tant que
la machine est en marche.
• Tenez tout le monde à une distance suffisante
de la machine.
• Arrêtez immédiatement la machine si des
personnes ou des animaux apparaissent dans
la zone de travail.
• Ne placez jamais aucune partie du corps dans
une position compromettant le fonctionnement
sûr de la machine.
21
Malaxage d'une cuvée de matériau
dans la machine
Important: Vérifiez que les pales ne tournent pas quand
le levier de débrayage est en position DÉBRAYÉE.
Utilisez le levier de débrayage pour commander la
transmission du mouvement aux pales de la machine.
1. Vérifiez que la cuve ne contient pas de restants de
matériau qui pourraient contaminer la nouvelle cuvée
de matériau; voir Nettoyage de la cuve (page 23) et
Vidage de la cuve (page 23), puis redressez la cuve.
Remarque: Vérifiez que la cuve est en position de
malaxage (redressée) et que son verrou est engagé.
2. Placez le levier de débrayage à la position DÉBRAYÉE .
3. Démarrez le moteur.
Remarque: Laissez chauffer le moteur avec la
commande d'accélérateur aux 2/3 de sa course pendant
1 à 2 minutes.
4. Placez la commande d'accélérateur en position de
régime MAXIMUM
5. Placez le levier de débrayage à la position EMBRAYÉE .
6. Ajoutez les ingrédients dans la cuve comme suit :
1
2
A. Versez de l'eau dans la cuve par la grille.
G019873
B.
Figure 29
1. Position débrayée
Ajoutez le plâtre, le ciment ou autre liant.
Remarque: Vous pouvez ouvrir les sacs de
ciment, plâtre et liant en les plaçant sur le vide-sac
(Figure 30).
2. Position embrayée
Malaxage du matériau
A
B
C
D
DANGER
Tout contact des matériaux de fabrication du
béton avec les yeux ou la peau et l'inhalation de la
poussière associée sont dangereux pour la santé.
• Prévoyez une ventilation adéquate.
• Portez un masque antipoussière pour éviter de
respirer la poussière pendant l'utilisation de la
machine; voir Consignes de sécurité (page 4).
• Évitez tout contact direct du ciment et de ses
matériaux de fabrication avec la peau et les yeux.
DANGER
G021 179
Le contact avec les pales de malaxage peut causer
des dommages ou des blessures.
Figure 30
Ne placez jamais les mains ni des outils dans la
cuve quand le moteur est en marche.
C.
Important: N'ajoutez pas plus de matériau que la
capacité de la cuve de la machine; voir Caractéristiques
techniques (page 13).
Si vous utilisez du sable et/ou d'autres matériaux
de renforcement, ajoutez-les dans la cuve.
7. Malaxez les ingrédients avec les pales jusqu'à obtention
d'un mélange d'aspect homogène.
Remarque: Au besoin, ajoutez de l'eau ou du plâtre,
du ciment ou d'autres liants pour obtenir la consistance
correcte.
Remarque: Suivez les instructions du fabricant imprimées
sur l'emballage du produit que vous utilisez.
22
8. Déverrouillez la cuve et videz-la; voir Vidage de la cuve
(page 23).
5. Tournez la poignée de vidage dans le sens horaire
jusqu'à ce que le verrou de la cuve bloque celle-ci en
position redressée (Figure 31).
Utilisation de la cuve
6. Après avoir déchargé la cuve, nettoyez-la; voir
Nettoyage de la cuve (page 23).
DANGER
Remarque: Cette opération permet de nettoyer les
pales et la cuve entre chaque malaxage, ce qui évite la
formation de matériau desséché et la contamination de
la prochaine cuvée.
Le contact avec les pales de malaxage peut causer
des dommages ou des blessures.
Ne placez jamais les mains à l'intérieur de la cuve
quand le moteur est en marche.
Nettoyage de la cuve
Vidage de la cuve
Important: Ne frappez pas la cuve avec une pelle, un
marteau ou tout autre outil pour détacher les dépôts de
matériau sec.
Remarque: Lorsque vous videz le contenu de la cuve,
laissez le moteur en marche et le levier de débrayage en
position EMBRAYÉE pour que les pales en rotation facilitent la
décharge du matériau.
1. Arrêtez la rotation des pales en amenant le levier de
débrayage en position DÉBRAYÉE .
1. Placez une brouette ou un récipient similaire de
capacité adéquate sous l'ouverture de la cuve.
2. Tournez la commande marche/arrêt du moteur en
position ARRÊT (OFF).
2. Saisissez la poignée de vidage de la main gauche (Figure
31).
3. Vérifiez que la cuve est en position de malaxage
(redressée).
4. Aspergez la machine d'eau pour éliminer les dépôts
de matériau.
5. Démarrez le moteur.
6. Faites tourner les pales en amenant le levier de
débrayage en position EMBRAYÉE .
7. Videz la cuve.
Réglage des lames de pales
Remarque: Le réglage des lames de pales est optionnel.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie; voir Débranchement du
fil de la bougie (page 26).
Figure 31
1. Poignée de vidage –
position de malaxage
3. Verrou de cuve – position
de blocage
2. Verrou de cuve – position
de déblocage
4. Poignée de vidage –
position de vidage
3. Retirez les écrous et boulons qui fixent la grille à la
cuve, et déposez la grille (Figure 32).
Remarque: Lorsque vous videz une cuvée de
matériau, placez une brouette ou un récipient similaire
de capacité adéquate sous la goulotte.
3. Levez la poignée du verrou de la cuve (Figure 31).
4. Placez les deux mains sur la poignée de vidage et
tournez-la dans le sens antihoraire pour décharger le
contenu de la cuve (Figure 31).
Remarque: Attendez que la cuve soit complètement
vide.
23
sorte que le bord extérieur soit distant de 3 à 6 mm (1/8
à ¼") du bord extérieur des racloirs (Figure 34). Serrez
les écrous et boulons qui fixent les lames aux pales.
Remarque: Vérifiez que le levier d'embrayage est
en position DÉBRAYÉE et tournez les pales selon les
besoins.
Figure 34
G022161
Figure 32
4. Lame de pale
2. 3 à 6 mm (1/8 à ¼")
5. Boulon de carrosserie
3. Barre de racloir
6. Montez la grille avec les écrous et boulons retirés à
l'opération 3, et serrez les écrous et boulons pour les
bloquer en place.
4. Desserrez les écrous et boulons qui fixent les lames
aux pales (Figure 33).
Remarque: Au besoin, inclinez la cuve en position
de vidage pour accéder aux pales.
1
2
G022162
Figure 33
1. Lame de pale
1. Racloir
2. Écrou et boulon
5. Placez les racloirs en caoutchouc près de la paroi de
la cuve et positionnez les lames des pales en métal de
24
Entretien
Important: Avant tout entretien, arrêtez le moteur, attendez 5 minutes jusqu'à l'arrêt complet et au refroidissement
de toutes les pièces mobiles, puis débranchez le fil de la bougie.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 25 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
• Inspectez les courroies et réglez-les au besoin.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez les pneus et les roues.
• Examinez les éléments du filtre à air.
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Après chaque utilisation
• Serrez les écrous de roues à un couple de 108 à 122 N·m (80 à 90 pi-lb) après le
remorquage.
• Nettoyez la cuve entre chaque malaxage de matériau.
• Graissez les tourillons.
Toutes les 40 heures
• Inspectez les courroies et réglez-les au besoin.
• Contrôlez le fonctionnement de l'embrayage
Toutes les 50 heures
• Nettoyez les éléments du filtre à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup
de poussière.
Toutes les 100 heures
•
•
•
•
Toutes les 300 heures
• Remplacez l'élément en papier du filtre à air. Remplacez-le plus souvent s'il y a
beaucoup de poussière.
• Remplacez la bougie.
Chaque mois
Une fois par an ou avant
le remisage
Tous les 2 ans
Vidangez l'huile moteur.
Contrôlez la bougie.
Nettoyez le pare-étincelles.
Nettoyez la cuvette de décantation.
• Graissez les roulements.
• Nettoyez la cuvette de décantation.
• Remplacez les courroies.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
25
Procédures avant
l'entretien
Préparation de la machine à
l'entretien
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Détachez la machine du véhicule tracteur.
G020752
3. Immobilisez la machine.
Figure 36
4. Ouvrez le capot arrière; voir Ouverture du capot (page
18).
3. Pour déposer la plaque séparatrice, soulevez-la et
tournez-la dans le sens antihoraire pour la dégager de
divers composants du moteur.
5. Assurez-vous que le moteur et le silencieux sont froids.
6. Débranchez le fil de la bougie; voir Figure 35.
Débranchement du fil de la
bougie
Pose de la plaque séparatrice
1. Guidez la plaque séparatrice en position contre le capot
avant.
Débranchez le fil de la borne de la bougie (Figure 35).
Remarque: Commencez en tournant légèrement
la plaque séparatrice dans le sens antihoraire, puis
tournez-la dans le sens horaire tout en l'abaissant en
position.
Vérifiez que la plaque séparatrice n'est pas installée en
sens inverse.
1
G019281
Figure 35
1. Bougie
G020753
Figure 37
Dépose et pose de la plaque
séparatrice
2. Alignez les trous des boulons dans la plaque séparatrice
et le capot avant.
Vous devez déposer la plaque séparatrice pour permettre
l'accès pour effectuer les procédures d'entretien.
3. Insérez les 4 boulons et serrez-les à la main pour éviter
de fausser le filetage.
4. Serrez les boulons avec une clé jusqu'à ce qu'ils soient
bloqués.
Dépose de la plaque séparatrice
1. Déverrouillez et ouvrez le capot; voir Ouverture du
capot (page 18).
2. À l'aide d'une clé, retirez les 4 boulons qui fixent la
plaque séparatrice au capot avant.
Remarque: Conservez les boulons pour reposer la
plaque séparatrice.
26
Lubrification
2
Graissage des roulements et
joints
3
1
Périodicité des entretiens: Après chaque
utilisation—Graissez les tourillons.
Chaque mois—Graissez les roulements.
Remarque: Les roulements se trouvent à l'intérieur du
capot. Déposez la plaque séparatrice pour y accéder; voir
Dépose de la plaque séparatrice (page 26).
G020684
1
Type de graisse : universelle au lithium.
1. Nettoyez la surface autour de chaque graisseur avec un
chiffon et retirez le capuchon en plastique du graisseur
(Figure 38).
2
3
G020685
Figure 38
1. Roulements
2. Tourillon arrière
3. Tourillon avant
2. Injectez de la graisse dans chaque graisseur comme
suit :
• Pour les roulements, faites 1 injection de graisse
dans chaque graisseur (Figure 38).
• Pour les tourillons, injectez de la graisse à
plusieurs reprises dans le graisseur jusqu'à ce
qu'elle commence à suinter hors du logement du
roulement (Figure 38).
Important: Injectez la graisse lentement et avec
précaution pour ne pas endommager les joints des
roulements.
3. Essuyez tout excès de graisse.
27
Entretien du moteur
1
Entretien du filtre à air
2
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Examinez les éléments du
filtre à air.
3
Toutes les 50 heures—Nettoyez les éléments du filtre
à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup de
poussière.
4
Toutes les 300 heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)—Remplacez l'élément en papier
du filtre à air. Remplacez-le plus souvent s'il y a
beaucoup de poussière.
5
Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le filtre
à air au complet, sous peine d'endommager gravement
le moteur.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie; voir Débranchement du
fil de la bougie (page 26).
6
3. Retirez l'écrou de fixation du couvercle (Figure 39).
G020216
Figure 39
1. Écrou du couvercle
2. Couvercle
4. Élément en mousse
3. Écrou à oreilles
6. Base
5. Élément en papier
4. Déposez le couvercle.
Remarque: Veillez à ne pas faire tomber de saleté ni
de débris dans la base du filtre.
5. Déposez les éléments en mousse et papier de la base
(Figure 39).
6. Sortez l'élément en mousse de l'élément en papier
(Figure 39).
7. Examinez les éléments en mousse et en papier;
remplacez-les s'ils sont endommagés ou très encrassés.
Remarque: Ne tentez jamais de nettoyer l'élément en
papier avec une brosse, car cela a pour effet d'incruster
la saleté dans les fibres.
8. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude
savonneuse ou un solvant ininflammable.
28
Contrôle du niveau d'huile moteur
Remarque: Ne nettoyez pas l'élément en mousse
avec du carburant car cela pourrait causer un risque
d'incendie ou d'explosion.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
9. Rincez et séchez soigneusement l'élément en mousse.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
et arrêtez le moteur.
10. Trempez l'élément en mousse dans de l'huile moteur
propre, puis pressez-le pour éliminer l'excédent d'huile.
2. Laissez refroidir le moteur.
Remarque: Un excédent d'huile dans l'élément en
mousse réduit le débit d'air à l'intérieur et peut atteindre
et colmater l'élément en papier.
3. Nettoyez la surface autour de la jauge.
4. Contrôlez le niveau d'huile comme montré à la Figure
41.
11. Essuyez les saletés présentes sur la base et le couvercle
avec un chiffon humide.
Remarque: Veillez à ne pas faire pénétrer de saletés
ou de débris dans le conduit d'air relié au carburateur.
12. Posez les éléments du filtre à air et vérifiez qu'ils sont
correctement positionnés.
13. Fixez le couvercle en place avec l'écrou.
Vidange de l'huile moteur
Huile moteur de première qualité Toro en vente chez les
dépositaires Toro agréés.
Important: Utilisez de l'huile pour moteur 4 temps
conforme ou supérieure à la classe de service API SJ,
SL, SM ou mieux.
Capacité du carter : 1,1 L (1,2 pte américaine)
Important: Si vous faites tourner le moteur alors que
le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop
élevé, vous risquez d'endommager le moteur. Ce type de
dommage n'est pas couvert par la garantie.
Remarque: Utilisez de l'huile SAE 10W-30 pour l'usage
général. Vous pouvez utiliser les autres viscosités d'huile
indiquées dans le tableau lorsque la température moyenne
dans votre région correspond à la plage indiquée (Figure 40).
30
5W - 30 / 10W - 30
0
20
40
-20 -10 0
60
10
80
20
30
100 F
o
Figure 41
40 C o
g013375
Figure 40
29
Vidange de l'huile moteur
atteigne le repère supérieur (bord inférieur de l'orifice
de remplissage) sur la jauge.
Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures
de fonctionnement
Toutes les 100 heures
1
2
3
ATTENTION
L'huile peut être chaude lorsque le moteur vient de
tourner et peut alors causer des blessures graves au
contact de la peau.
Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude lors
de la vidange.
4
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie; voir Débranchement du
fil de la bougie (page 26).
3. Placez un bac de vidange sous l'orifice de vidange
d'huile du moteur (Figure 42).
G019746
Figure 43
1. Orifice de remplissage
d'huile
2. Jauge de niveau
3. Niveau d'huile maximum
4. Niveau d'huile minimum
7. Revissez la jauge en place.
8. Essuyez l'huile éventuellement répandue.
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Toutes
les 6 mois (la première échéance
prévalant)—Contrôlez la bougie.
Toutes les 300 heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)—Remplacez la bougie.
1
2
3
Type : NGK BPR6ES ou type équivalent
G019750
Figure 42
1. Bouchon de vidange
d'huile
2. Orifice de vidange d'huile
Écartement : 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031")
3. Bac de vidange d'huile
Remarque: Utilisez une clé spéciale de 21 mm (13/16")
pour déposer et poser la bougie.
Dépose de la bougie
4. Retirez le bouchon de vidange et laissez l'huile s'écouler
dans le bac de vidange (Figure 42).
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
et coupez le moteur.
5. Lorsque la vidange d'huile est terminée, remettez le
bouchon de vidange en place avec une rondelle neuve
(Figure 42).
2. Vérifiez que les surfaces de la machine sont froides.
3. Débranchez le fil de la borne de la bougie (Figure 44).
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans
un centre de recyclage agréé.
6. Sortez la jauge (Figure 43) et versez lentement de
l'huile par l'orifice de remplissage jusqu'à ce qu'elle
30
Contrôle de la bougie
Important: Ne nettoyez pas la bougie. Remplacez
toujours la bougie si elle est recouverte d'un dépôt noir
ou d'une couche grasse, si elle est fissurée ou si les
électrodes sont usées.
Remarque: Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt
gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
recouvert d'un dépôt noir, cela signifie généralement que le
filtre à air est encrassé.
Réglez l'écartement des électrodes entre 0,7 et 0,8 mm (0,028
et 0,031").
Figure 44
1. Bougie
2. Fil
A
4. Nettoyez la surface autour de la bougie.
B
5. Avec une clé de 21 mm (13/16"), tournez la bougie
dans le sens antihoraire pour la déposer ainsi que la
rondelle d'étanchéité (Figure 45).
g027479
Figure 46
Pose de la bougie
Important: Avant de monter une bougie, vérifiez si
l'écartement entre les électrodes centrale et latérale est
correct.
1. Vissez la bougie dans le sens horaire à la main dans le
trou prévu.
Remarque: Évitez de fausser le filetage de la bougie
en la vissant dans le trou.
G019749
Figure 45
2. Avec une clé de 21 mm (13/16"), tournez la bougie
dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle soit en place avec
sa rondelle d'étanchéité (Figure 45).
3. Serrez la bougie comme suit :
• Lors de la pose d'une bougie réutilisée, serrez la
bougie de 1/8 à 1/4 de tour supplémentaire.
• Lors de la pose d'une bougie neuve, serrez la
bougie de 1/2 tour supplémentaire.
4. Poussez le fil sur la borne de la bougie (Figure 44).
31
Entretien du pare-étincelles
5. Retirez les vis (4 mm) du pare-étincelles et déposez
celui-ci du silencieux (Figure 47).
Nettoyage du pare-étincelles
6. Avec une brosse, décalaminez la grille du pare-étincelles
avec précaution (Figure 48).
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Remarque: Remplacez le pare-étincelles s'il est cassé
ou troué.
Remarque: Un pare-étincelles est disponible en option.
Si vous avez besoin d'un pare-étincelles, contactez votre
dépositaire-réparateur Toro agréé.
Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le
Service des forêts du Ministère de l'Agriculture des États-Unis
(USDAFS).
ATTENTION
1
Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures.
G019332
2
Figure 48
Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre
partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du
silencieux et autres surfaces brûlantes.
1. Grille
2. Brosse
7. Reposez le pare-étincelles, le protecteur de silencieux, le
déflecteur d'échappement et le silencieux en inversant
l'ordre de la dépose.
1. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque
séparatrice (page 26).
2. Retirez les 2 écrous (8 mm) et déposez le silencieux du
cylindre (Figure 47).
8. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque
séparatrice (page 26).
10
1
Dépose et repose du moteur
2
12
Dépose du moteur
ATTENTION
Le ressort est tendu quand il est en place et peut
causer des blessures en se détendant.
11
3
Retirez le ressort avec précaution.
4
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
et coupez le moteur.
5
G019331
6
7
8
9
2. Assurez-vous que les surfaces du moteur et du système
d'échappement sont froides.
10
3. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque
séparatrice (page 26).
Figure 47
1. Déflecteur (le
cas échéant)
5. Tuyau
d'échappement
9. Pare-étincelles
2. Protecteur
6. Écrou (8 mm)
10. Vis (5 mm)
3. Vis (6 mm)
7. Joint
11. Orifice
d'échappement
4. Silencieux
8. Boulon (8 mm) 12. Vis (4 mm)
4. Déposez le guide des courroies; voir Dépose des
courroies (page 36).
5. Déposez les courroies; voir Dépose des courroies
(page 36).
6. À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro
92-5771), déposez le ressort de la patte d'ancrage sur le
plancher moteur (Figure 49).
3. Retirez les 3 vis (4 mm) du déflecteur d'échappement
et déposez le déflecteur (Figure 47).
Remarque: Laissez l'autre bout du ressort accroché
au cadre de la machine.
4. Retirez les vis (5 mm et 6 mm) du protecteur du
silencieux, et déposez le protecteur (Figure 47).
32
1
3
2
4
5
G0201 19
Figure 49
1. Patte d'ancrage
4. Outil de dépose de ressort
(ressort déposé)
2. Plancher moteur
5. Ressort (ressort déposé)
3. Outil de dépose de ressort
(réf. Toro 92-5771)
G020121
Figure 51
7. Retirez le boulon et l'écrou qui fixent le support arrière
de la charnière de plancher moteur au cadre de la
machine (Figure 50).
10. Déposez le moteur et le plancher moteur de la machine
(Figure 51).
Pose du moteur
1. Alignez le moteur et le plancher moteur sur le cadre
arrière de la machine.
Remarque: La poulie d'entraînement du moteur doit
s'aligner en avant.
2. Alignez le pivot du plancher moteur sur le support de
charnière avant (Figure 51).
3. Poussez le plancher moteur en avant et le pivot dans le
support de charnière avant (Figure 51).
1
4. Alignez le support de charnière arrière sur le pivot de la
charnière du plancher moteur (Figure 51).
6
2
5
5. Soulevez le bord arrière du plancher moteur et glissez
le support de charnière sur le pivot.
4
3
G020120
6. Fixez le support arrière au cadre de la machine avec le
boulon et l'écrou (Figure 50) retirés à l'opération 7 de
Dépose du moteur (page 32).
Figure 50
1. Plancher moteur
2. Pivot
3. Support de charnière
arrière
4. Cadre
5. Écrou
6. Boulon
7. À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro
92-5771), reposez le ressort de tension sur la patte
d'ancrage sur le plancher moteur (Figure 49).
8. Reposez les courroies et leur guide; voir Pose des
courroies (page 36).
8. Soulevez le bord arrière du plancher moteur et déposez
le support de charnière (Figure 50).
9. Déposez le guide de courroies; voir Réglage du guide
de courroies (page 37).
9. Poussez le plancher moteur en arrière et sortez-le du
support de charnière avant (Figure 51).
10. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque
séparatrice (page 26).
Remarque: Ne déposez pas le support de charnière
avant.
33
Entretien du système
d'alimentation
8. Posez le filtre à carburant au fond du carburateur
(Figure 52).
9. Alignez le joint torique dans la rainure de la cuvette de
décantation et posez celle-ci sur le boîtier du robinet
d'arrivée de carburant.
Nettoyage de la cuvette de
décantation
10. Déplacez le levier du robinet d'arrivée de carburant
complètement à droite en position OUVERTE, et
recherchez des fuites éventuelles. Remplacez le joint
torique si des fuites sont constatées.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Toutes
les 6 mois (la première échéance
prévalant)—Nettoyez la cuvette de
décantation.
Une fois par an ou avant le remisage—Nettoyez la
cuvette de décantation.
Vidange du réservoir de
carburant
1. Déposez le moteur; voir Dépose du moteur (page 32).
Une cuvette de décantation située sous le robinet d'arrivée de
carburant recueille les saletés présentes dans le carburant.
2. Dévissez le bouchon de carburant en le tournant dans
le sens antihoraire (Figure 53).
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
et coupez le moteur.
2. Assurez-vous que les surfaces du moteur et du système
d'échappement sont froides.
3. Tournez le robinet d'arrivée de carburant complètement
à gauche en position FERMÉE (Figure 52).
4. Dévissez la cuvette de décantation (Figure 52).
5. Déposez et conservez le filtre à carburant et le joint
torique (Figure 52).
Remarque: Ne nettoyez pas le joint torique dans
du solvant.
Figure 53
3. Placez un bac de vidange sous la charnière du plancher
moteur.
4. Pivotez le moteur sur le côté charnière du plancher
moteur et vidangez le réservoir de carburant (Figure
54).
1
2
3
4
G019333
Figure 52
1. Robinet d'arrivée de
carburant en position
fermée
2. Joint torique
3. Filtre à carburant
Figure 54
4. Cuvette de décantation
5. Abaissez le moteur et le plancher moteur avec
précaution.
6. Nettoyez le filtre à carburant et la cuvette de
décantation avec un solvant non inflammable et
séchez-les soigneusement.
6. Remettez le bouchon de carburant en place.
7. Essuyez le joint torique avec un chiffon propre et sec.
7. Reposez le moteur; voir Pose du moteur (page 33).
34
Entretien des courroies
3. Si l'entrefer mesuré n'est pas dans la plage spécifiée,
réglez-le comme suit :
Entretien des courroies –
Modèles à entraînement par
courroie
A. Placez le levier de débrayage à la position
DÉBRAYÉE .
B.
Desserrez les écrous et boulons qui fixent le
moteur au plancher moteur (Figure 56).
Contrôle des courroies
Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures
de fonctionnement—Inspectez les
courroies et réglez-les au besoin.
Toutes les 40 heures—Inspectez les courroies et
réglez-les au besoin.
1
2
3
1. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque
séparatrice (page 26).
2. Placez le levier de débrayage à la position DÉBRAYÉE .
4 3
3. Contrôlez l'état et l'usure des courroies. Remplacez les
courroies si elles sont usées ou endommagées; voir
Pose des courroies (page 36).
1. Poulie de tension
2. Vis de maintien
5. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque
séparatrice (page 26).
C.
Réglage de la tension de la courroie
Modifiez la position du moteur comme suit :
moteur de la poulie de tension (Figure 56).
• Pour réduire l'entrefer – rapprochez le
1. Placez le levier de débrayage à la position EMBRAYÉE .
moteur de la poulie de tension (Figure 56).
2. Mesurez l'entrefer entre le plancher moteur et le
rouleau sur l'embrayage (Figure 55).
D.
1
3
Figure 55
1. Plancher moteur
3. Écrou et boulon
4. Plancher moteur
• Pour accroître l'entrefer – éloignez le
Entrefer de l'embrayage : 2,5 à 6,5 mm (3/32 à 1/4 po)
2
4
Figure 56
4. Vérifiez l'usure, l'état et l'alignement des poulies; voir
Alignement des poulies (page 37).
G019976
3
G020006
3. Entrefer de l'embrayage :
2,5 à 6,5 mm (3/32 à
1/4 po)
2. Rouleau d'embrayage
35
Placez une règle droite en travers de la poulie de
moteur et de la poulie de tension (Figure 57).
1
2
2
1
G020010
Figure 58
1. Boulon
2. Guide de courroies
4. Poussez la courroie avant vers l'avant et déchaussez-la
de la poulie de tension (Figure 59).
3
G020009
4
5
6
7
8
Figure 57
1. Poulie de moteur
2. Poulie de tension
2
1
5. Arbre de renvoi
6. Écrou de blocage
3. Carter de réducteur
(moteur)
7. Vis de maintien
4. Guide de courroies
8. Règle
3
4
E. Au besoin, faites pivoter le moteur sur le plancher
moteur jusqu'à ce que la poulie de moteur et la
poulie de tension soient alignées sur la règle droite
(Figure 57).
F.
Serrez les écrous et boulons qui fixent le moteur
au plancher moteur à 18 N·m (13 pi-lb).
G.
Contrôlez l'entrefer entre le plancher moteur
et le rouleau sur l'embrayage. Si l'entrefer n'est
pas dans la plage spécifiée, répétez l'opération 3
jusqu'à ce qu'il y soit.
G020012
Figure 59
1. Poulie de moteur
2. Courroie avant
H. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la
plaque séparatrice (page 26).
3. Poulie de tension
4. Courroie arrière
5. Poussez la courroie arrière vers l'arrière et déchaussez-la
de la poulie de tension (Figure 59).
6. Retirez les courroies de la poulie de moteur.
Remplacement des courroies
– Modèles à entraînement par
courroie
7. Déposez les courroies de la machine.
Pose des courroies
1. Vérifiez que le levier de débrayage est à la position
DÉBRAYÉE .
Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans—Remplacez les
courroies.
2. Alignez la courroie arrière sur la gorge arrière de la
poulie de moteur.
Dépose des courroies
Remarque: N'alignez pas la courroie arrière sur la
poulie de tension.
1. Placez le levier de débrayage à la position DÉBRAYÉE .
2. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque
séparatrice (page 26).
3. Alignez la courroie avant sur la gorge avant de la poulie
de tension.
3. Retirez le boulon qui fixe le guide de courroies au
moteur, et déposez le guide (Figure 58).
4. Poussez la courroie arrière par-dessus la poulie de
tension et alignez-la sur la gorge arrière de la poulie.
36
5. Poussez la courroie avant par-dessus la poulie de
moteur et alignez-la sur la gorge avant de la poulie.
de 2,5 à 4 mm (3/32 à 5/32") entre le guide et
chaque courroie (Figure 60).
6. Contrôlez la tension de la courroie; voir les opérations
1, 2 et 3 de Réglage de la tension de la courroie (page
35).
Important: Le guide ne doit pas toucher les
courroies quand le levier de débrayage est en
position EMBRAYÉE.
7. Fixez légèrement le guide de courroies au moteur
(Figure 58) avec le boulon retiré à l'opération 3 de
Dépose des courroies (page 36).
Remarque: Si vous ne réussissez pas à obtenir
l'écartement correct entre le guide et les courroies,
cela signifie qu'une des courroies est trop longue.
8. Déposez le guide de courroies; voir Réglage du guide
de courroies (page 37).
C.
9. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque
séparatrice (page 26).
Resserrez le boulon qui fixe le guide de courroies
au moteur (Figure 60).
D.
Vérifiez le fonctionnement de l'embrayage; voir
Contrôle du fonctionnement de l'embrayage (page
37).
Réglage du guide de courroies
5. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque
séparatrice (page 26).
Remarque: Pour accéder au guide de courroies, déposez
la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque séparatrice
(page 26).
Contrôle du fonctionnement de
l'embrayage
Écartement de guide : 2,5 à 4 mm (3/32 à 5/32 po)
1. Vérifiez que le levier de débrayage est à la position
EMBRAYÉE .
Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures—Contrôlez
le fonctionnement de l'embrayage
2. Vérifiez que la tension des courroies est correcte; voir
Réglage de la tension de la courroie (page 35).
Important: Les pales ne doivent pas tourner dans la
cuve vide quand le levier de débrayage est en position
DÉBRAYÉE.
3. Vérifiez que le guide et les courroies sont espacés de
2,5 à 4 mm (3/32 à 5/32 po); voir Figure 60.
3
1. Placez le levier de débrayage à la position DÉBRAYÉE .
5
4
2. Démarrez le moteur.
3. Si les pales tournent quand le levier de débrayage est en
position DÉBRAYÉE , procédez comme suit :
A. Coupez le moteur.
2
B.
1
Remarque: Si l'écartement entre le guide
et les courroies est supérieur à 4 mm (5/32"),
réduisez-le; voir Réglage du guide de courroies
(page 37).
G02001 1
Figure 60
1. Poulies de moteur
2. Courroies
4. Répétez les opérations 1, 2 et 3 jusqu'à ce que les
conditions suivantes soient satisfaites :
4. Guide de courroies
5. Boulon
• Le moteur tourne avec la commande d'accélérateur
aux 2/3 de sa course.
3. Écartement de guide : 2,5
à 4 mm (3/32 à 5/32 po)
• Le levier de débrayage est en position DÉBRAYÉE .
• Les pales ne tournent pas dans la cuve vide.
4. Si l'écartement n'est pas dans la plage spécifiée,
procédez comme suit :
Alignement des poulies
A. Desserrez le boulon qui fixe le guide de courroies
au moteur (Figure 60).
1. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque
séparatrice (page 26).
Important: Vérifiez que le guide de courroies
est dirigé vers la poulie de moteur.
B.
Vérifiez l'écartement entre le guide de courroies et
les courroies.
2. Placez une règle droite en travers de la face de la poulie
de moteur et la poulie de tension (Figure 61).
Tournez le guide des courroies vers le haut ou le
bas jusqu'à ce que vous obteniez un écartement
37
1
Nettoyage
2
Nettoyage de la machine
La durée de vie de la machine sera augmentée par un
nettoyage et un lavage réguliers avec de l'eau et un détergent
doux. Nettoyez la machine après chaque utilisation, avant que
la saleté ait le temps de durcir.
Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le moteur,
des saletés et de la crasse. Nettoyez les saletés et les déchets
de béton à l'extérieur du moteur.
3
4
5
6
Vérifiez que le bouchon du réservoir de carburant et le
bouchon de remplissage/jauge d'huile sont bien serrés pour
prévenir toute infiltration d'eau dans le moteur.
G020015
Figure 61
1. Poulie de moteur
2. Poulie de tension
3. Règle
Si vous utilisez un jet haute pression, veillez à ne pas
endommager les autocollants de sécurité, les panneaux
d'instruction et le moteur.
4. Arbre de renvoi
5. Contre-écrou
6. Vis de maintien
Important: Graissez les tourillons après le nettoyage;
voir Graissage des roulements et joints (page 27).
Remarque: Les deux poulies doivent être alignées et
de niveau avec la règle droite.
3. Si les poulies ne sont pas alignées, procédez comme
suit :
A. Placez le levier de débrayage à la position
DÉBRAYÉE .
B.
Desserrez les contre-écrous et les vis de maintien
qui fixent la poulie de tension à l'arbre de renvoi
(Figure 61).
C.
Avec une massette, tapez la poulie de tension vers
l'avant ou l'arrière le long de l'arbre de renvoi
jusqu'à ce que la poulie de moteur et la poulie de
tension soient alignées sur la règle droite (Figure
61).
D.
Resserrez les contre-écrous et les vis de maintien
qui fixent la poulie de tension à l'arbre de renvoi
(Figure 61).
4. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque
séparatrice (page 26).
38
Remisage
B.
Tirez lentement le lanceur pour faire tourner le
moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre.
Remisage de la machine
C.
Reposez la bougie; voir Pose de la bougie (page
31).
Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un
mois, préparez-la au remisage comme suit :
Remarque: Ne rebranchez pas le fil de la
bougie.
1. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés
et les débris pouvant se trouver sur les ailettes de la
culasse et le carter du ventilateur.
8. Graissez la machine; voir Graissage des roulements et
joints (page 27).
9. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée.
Important: Vous pouvez laver la machine avec de
l'eau et un détergent doux.
10. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises
à nu avec de la peinture en vente chez un dépositaire
Toro agréé.
2. Conditionnez le système d'alimentation comme suit :
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à
base de pétrole dans le réservoir de carburant.
Respectez les proportions spécifiées par le
fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas de
stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol).
11. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise.
12. Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
Important: Ne conservez pas le carburant
traité/additionné de stabilisateur plus de
3 mois.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés
à du carburant frais et sont utilisés de manière
systématique.
B.
Faites tourner le moteur 5 minutes pour faire
circuler le carburant traité dans tout le circuit
d'alimentation.
C.
Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir et vidangez
le réservoir de carburant à l'aide d'un siphon
à pompe. Débarrassez-vous du carburant
conformément à la réglementation locale en
matière d'environnement.
D.
Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à
ce qu'il s'arrête.
E. Actionnez le starter.
F.
Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à
ce qu'il ne veuille plus démarrer.
3. Nettoyez la cuvette de sédimentation; voir Nettoyage
de la cuvette de décantation (page 34).
4. Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du filtre
à air (page 28).
5. Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile moteur
(page 30).
6. Déposez la bougie et vérifiez son état; voir Dépose de
la bougie (page 30).
7. Conditionnez le moteur comme suit :
A. Déposez la bougie et versez 2 cuillerées d'huile
moteur dans l'orifice; voir Dépose de la bougie
(page 30).
39
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Cause possible
1. Le levier du robinet d'arrivée de
carburant est en position FERMÉE.
1. Déplacez le robinet d'arrivée de
carburant en position OUVERTE.
2. Le starter est fermé.
2. Ouvrez le starter pour démarrer le
moteur à chaud.
3. Fermez le starter pour démarrer le
moteur à froid.
4. Tournez la commande en position
MARCHE.
5. Rectifiez le niveau avec l'huile moteur
recommandée.
3. Le starter est ouvert.
4. La commande marche/arrêt du moteur
est en position ARRÊT.
5. Le niveau d'huile moteur est insuffisant
(moteurs à contacteur de niveau
d'huile).
6. Le réservoir de carburant est vide.
7. Le moteur contient du carburant altéré
ou trop vieux.
8. La bougie est encrassée ou
l'écartement des électrodes est
incorrect.
9. La bougie est mouillée de carburant
(moteur noyé).
1 Le fil de la bougie est mal branché ou
0. débranché.
Le moteur peine ou ne tourne pas
régulièrement.
9. Retirez la bougie, séchez-la et
remettez-la en place. Amenez la
commande d'accélérateur à la position
MAX pour démarrer le moteur.
1 Débranchez le fil de la bougie, nettoyez
0. la borne de la bougie et la douille de la
borne dans la gaine du fil de la bougie.
Rebranchez ensuite le fil de la bougie.
1. Nettoyez ou remplacez le(s) élément(s)
du filtre à air.
2. Le moteur contient du carburant altéré
ou trop vieux.
2. Vidangez le réservoir de carburant et le
carburateur. Faites le plein d'essence
fraîche.
3. Vidangez le réservoir de carburant et le
carburateur. Faites le plein d'essence
fraîche.
4. Nettoyez le filtre à carburant et la
cuvette de décantation.
5. Ouvrez le starter.
6. Vérifiez l'écartement des électrodes et
réglez ou remplacez la bougie.
7. Vidangez l'huile pour obtenir le niveau
correct.
4. La conduite d'alimentation est
bouchée.
5. Le starter est fermé.
6. La bougie est usée ou calaminée.
7. Il y a trop d'huile dans le carter moteur.
1. La tension des courroies est
insuffisante.
1. Ajustez la tension des courroies.
2. Les courroies sont usées.
3. La ou les poulies sont usées.
2. Remplacez les courroies.
3. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
4. Alignez la ou les poulies.
4. La ou les poulies sont mal alignées.
Les pales tournent quand le levier de
débrayage est en position DÉBRAYÉE .
6. Remplissez le réservoir de carburant
neuf.
7. Vidangez le réservoir de carburant et le
carburateur. Faites le plein d'essence
fraîche.
8. Corrigez l'écartement ou remplacez la
bougie.
1. Le filtre à air est colmaté.
3. Eau ou contaminants dans le
carburant.
Les courroies glissent ou sortent des
poulies.
Mesure corrective
1. Le levier de débrayage n'est pas réglé
correctement.
1. Ajustez la tension des courroies.
2. Le guide de courroies n'est pas réglé
correctement.
2. Réglez le guide de courroies.
40
Mesure corrective
Problème
Cause possible
Les pales ne tournent pas quand le levier
de débrayage est en position EMBRAYÉE .
1. Le levier de débrayage n'est pas réglé
correctement.
1. Ajustez la tension des courroies.
2. Les pales sont coincées dans la cuve.
2. Nettoyez les pales et la cuve.
1. Le levier de débrayage n'est pas réglé
correctement.
1. Ajustez la tension des courroies.
Les pales tournent lentement quand
le levier de débrayage est en position
EMBRAYÉE .
41
Remarques:
Remarques:
Matériel de
bétonnage,
maçonnerie et
compactage
La garantie Toro
Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous)
Ce que la garantie ne couvre pas
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord
commun, certifient conjointement que le matériel de bétonnage, maçonnerie et
compactage Toro ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport
est à votre charge.
•
•
Durées de la garantie à compter de la date d'achat :
Produits
Malaxeurs à béton
•Roulements de fusée
Malaxeurs à mortier
•Roulements et joints de cuve
Compacteurs à plaque vibrante avant
Plaques réversibles
Pilons compacteurs
Buggy à boue
Rouleau de tranchée vibrant
Scies à béton
Scies à maçonnerie
Talocheuses-lisseuses mécaniques
Règles à araser
Vibrateurs de béton
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période
de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de
fabrication. Cette garantie expresse ne couvre pas :
Période de garantie
1 an
À vie* (propriétaire d'origine uniquement)
1 an
À vie* (propriétaire d'origine uniquement)
2 ans
1 an
2 ans
1 an
2 ans
1 an
1 an
1 an
1 an
1 an
•
•
•
•
•
Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous nous engageons à
réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces et main-d'œuvre compris.
*Garantie à vie - Si le(s) roulement(s) ou joint(s) de votre malaxeur sont défectueux, ils seront
remplacés gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises.
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication,
procédez comme suit** :
1.
Demandez à un dépositaire-réparateur agréé de prendre en charge votre
produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site web
sur www.Toro.com. Sélectionnez « Where to buy » (points de vente) puis
« Contractor » (entreprise) sous le type de produit. Vous pouvez aussi
téléphoner gratuitement au numéro ci-dessous.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit
et une preuve d'achat (reçu).
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter
à l'adresse suivante :
SWS Customer Care Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Numéro vert : 800-888-9926
•
•
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine
ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés, modifiés ou non approuvés.
Les défaillances du produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou
des réglages requis.
Les défaillances du produit dues à une utilisation abusive, négligente ou
dangereuse.
Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles s'avèrent
défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le
fonctionnement normal du produit, notamment mais pas exclusivement
courroies, essuie-glace, bougies, pneus, filtres, joints, plaques d'usure, joints
toriques, chaînes d'entraînement, embrayages.
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les éléments constituant
une influence extérieure comprennent, sans y être limités, les conditions
atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de
liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs ou produits chimiques, etc. non
agréés.
Les éléments sujets à usure normale. L'usure normale comprend, mais pas
exclusivement, l'usure des surfaces peintes, les autocollants rayés, etc.
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée
relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails)
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte.
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de
carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période
de non utilisation de plus d'un mois.
Toute pièce couverte par une garantie fabricant séparée
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Conditions générales
La réparation par un dépositaire-réparateur agréé ou une entreprise de location
agréée est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité
en cas de dommages accessoires, consécutifs ou indirects liés à l'utilisation
des produits Toro couverts par cette garantie, notamment en ce qui concerne
les coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service
de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou
d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Toutes les garanties
implicites relatives à la qualité marchande et à l'aptitude à l'emploi sont limitées
à la durée de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages
secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie
implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas
s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter
d'autres droits qui varient selon les états.
**
Les clients locataires agréés Toro qui ont acheté des produits directement chez Toro et ont signé
l'Accord client locataire Toro ont la possibilité d'effectuer leurs propres travaux sous garantie.
Consultez le portail de location de Toro pour en savoir plus sur les procédures de soumission
électronique de réclamation en vertu de la garantie ou téléphonez au numéro gratuit ci-dessus.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le
Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par
vous-même ou par un dépositaire-réparateur. Les pièces à remplacer dans le cadre de
l'entretien courant (« Pièces de rechange ») seront couvertes par la garantie jusqu'à
la date du premier remplacement prévu. Ne pas effectuer les entretiens et réglages
requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie.
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie du moteur et la garantie
du système antipollution mentionnées ci-dessous, le cas échéant. Le système
antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée répondant
aux exigences de l'Agence américaine de protection de l'environnement (EPA) ou
de la Direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Pour plus
de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à la
réglementation antipollution de Californie fournie avec votre Produit ou figurant dans
la documentation du constructeur du moteur.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou
état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la
garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de
l'emballage ou auprès de leur dépositaire Toro local.
374-0288 Rev C

Manuels associés