MM-658H-P Mortar Mixer | Toro MM-12511H-S Mortar Mixer Concrete Equipment Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
MM-658H-P Mortar Mixer | Toro MM-12511H-S Mortar Mixer Concrete Equipment Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3390-594 Rev A
Malaxeur à mortier MM-658H-P,
MM-858H-P et MM-12511H-S
N° de modèle 68017C—N° de série 316000001 et suivants
N° de modèle 68021C—N° de série 316000001 et suivants
N° de modèle 68024C—N° de série 316000001 et suivants
G020896
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3390-594* A
Si la NHTSA ou Transports Canada reçoivent des plaintes
similaires, ils peuvent ouvrir une enquête et, s'ils en déduisent
qu'il existe un défaut lié à la sécurité dans un groupe de
machines, ils peuvent ordonner un rappel et une campagne de
réparation. Cependant, ni NHTSA ni Transports Canada ne
peut être impliqué dans des problèmes individuels entre vous
et votre dépositaire ou The Toro Company.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances chimiques
considérées pas l'état de Californie comme
capables de provoquer des cancers, des
anomalies congénitales ou d'autres troubles
de la reproduction.
• Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler
gratuitement l'assistance téléphonique de la
Sécurité des véhicules au 1-888-327-4236
(Téléimprimeur : 1-800-424-9153); rendez-vous
sur http://www.safercar.gov; ou écrivez à : Administrator,
NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE West Building,
Washington, DC 20590. Vous pouvez également
obtenir des renseignements complémentaires
concernant la sécurité des véhicules à moteur sur le site
http://www.safercar.gov.
• Pour contacter Transports Canada, appelez le
1-800-333-0510 ou le (819) 994-3328; rendez-vous sur
http://www.tc.gc.ca/roadsafety/; écrivez à : Road Safety
and Motor Vehicle Regulation Directorate, Transport
Canada, Tower C, Place de Ville, 330 Sparks Street,
Ottawa, Ontario, K1A 0N5; ou envoyez un courrier
électronique à [email protected]
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme
canadienne ICES-002.
Un pare-étincelles est proposé en option car certaines régions
et certains pays en exigent l'usage sur le moteur de cette
machine. Si vous avez besoin d'un pare-étincelles, contactez
votre dépositaire-réparateur Toro agréé.
Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le
Service des forêts du Ministère de l'Agriculture des États-Unis
(USDAFS).
Important: Vous commettez une infraction à la
section 4442 du Code des ressources publiques de
Californie si vous utilisez cette machine dans une
zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe sans
l'équiper d'un pare-étincelles en bon état de marche,
ou sans que le moteur soit bridé, équipé et entretenu
correctement pour prévenir les incendies. D'autres
états ou régions fédérales peuvent être régis par des lois
similaires.
Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à
titre informatif concernant la réglementation de l'Agence
américaine pour la protection de l'environnement (EPA) et de
la réglementation antipollution de l'état de Californie relative
aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie.
Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous
adressant au constructeur du moteur.
Si vous pensez que votre machine présente un défaut
susceptible de causer un accident ou d'entraîner des blessures
ou la mort, vous devez le signaler immédiatement à la
National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) si
vous résidez aux États-Unis, ou à Transports Canada si vous
résidez au Canada, en plus d'en aviser The Toro Company.
© 2016—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Introduction
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Cette machine est conçue pour malaxer le mortier, le plâtre,
des matériaux ignifuges, le coulis et d'autres produits de
ciment portland à petits grains. Un véhicule équipé d'un œillet
ou d'une boule d'attelage approprié(e) peut tracter la machine.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour
enregistrer votre produit.
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant
une attention particulière.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro
agréé. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Informations relatives aux pneus
Le numéro d'identification DOT est indiqué de chaque côté
du pneu. Cette information indique les classes de charge et de
vitesse. Les pneus de rechange doivent être de spécifications
égales ou supérieures.
Remarque: Les diverses machines mentionnées dans
ce manuel ont des poids différents; reportez-vous à
Caractéristiques techniques (page 14) pour vérifier que les
pneus de la machine respectent ou dépassent les spécifications
de poids de la machine.
G020900
1
2
Figure 1
1. Emplacement des
numéros de modèle et
de série
2. Emplacement du numéro
d'identification du véhicule
(NIV)
N° de modèle
N° de série
3
Table des matières
Remplacement des ampoules oranges avant................45
Entretien des pales de malaxage ...................................45
Réglage des pales....................................................45
Nettoyage ................................................................47
Nettoyage de la machine..........................................47
Remisage .....................................................................47
Remisage de la machine ...........................................47
Dépistage des défauts ....................................................49
Sécurité ........................................................................ 5
Consignes de sécurité............................................... 5
Mise en service .............................................................. 8
1 Montage de la poignée de vidage ............................. 8
2 Installation de la barre de remorquage ...................... 8
3 Montage de la chaîne de sécurité.............................. 9
4 Réglage des pales de malaxage................................. 9
Vue d'ensemble du produit .............................................10
Commandes .........................................................11
Caractéristiques techniques .....................................14
Outils et accessoires................................................14
Utilisation ....................................................................15
Sécurité avant tout ..................................................15
Avant de remorquer la machine ................................15
Extension de l'essieu – Modèles à entraînement par
courroie.............................................................19
Remorquage de la machine ......................................20
Avant d'utiliser la machine .......................................21
Ouverture et fermeture du capot...............................21
Ajout de carburant..................................................22
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................24
Démarrage et arrêt du moteur ..................................24
Commande des pales ..............................................26
Malaxage du matériau..............................................26
Utilisation de la cuve ...............................................27
Entretien .....................................................................29
Programme d'entretien recommandé ...........................29
Procédures avant l'entretien ........................................30
Préparation de la machine à l'entretien .......................30
Débranchement du fil de la bougie ............................30
Dépose et pose de la plaque séparatrice ......................30
Lubrification .............................................................31
Graissage des paliers et joints ...................................31
Entretien du moteur ..................................................32
Entretien du filtre à air ............................................32
Vidange de l'huile moteur ........................................33
Entretien de la bougie .............................................34
Entretien du pare-étincelles......................................35
Dépose et repose du moteur ....................................36
Entretien du système d'alimentation .............................38
Entretien du circuit d'alimentation ............................38
Entretien du système d'entraînement ............................39
Entretien du carter réducteur – Modèle à carter
réducteur ...........................................................39
Entretien des courroies ..............................................41
Entretien des courroies – Modèles à entraînement
par courroie .......................................................41
Remplacement des courroies – Modèles à
entraînement par courroie....................................42
Alignement des poulies – Modèles à entraînement
par courroie .......................................................44
Remplacement des ampoules des feux ...........................44
Remplacement des ampoules arrière des feux
arrière ...............................................................44
Remplacement des ampoules latérales des feux
arrière ...............................................................44
4
Sécurité
(utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne peuvent pas lire ou
comprendre son contenu.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel,
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas
respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser,
parfois mortellement.
les commandes et les symboles de sécurité.
• Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les
compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine
doit assurer la formation des utilisateurs.
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine
à des enfants ou des personnes non qualifiées. Certaines
législations imposent un âge minimum pour l'utilisation
de ce type de machine.
Consignes de sécurité
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages
Cette machine peut sectionner les mains. Respectez toujours
toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves ou mortelles.
matériels ou corporels et peut les prévenir.
Remorquage
ATTENTION
Avant de remorquer la machine, consultez la réglementation
locale de votre comté ou la réglementation d'état concernant
la sécurité de remorquage, et assurez-vous de la conformité
au règlement de Transports Canada (ou du Ministère des
transports si vous résidez aux États-Unis) relatif à la sécurité
de remorquage.
L'usinage ou la manutention de pierre, maçonnerie,
béton, métal et autres matériaux peut produire de la
poussière, des brouillards et des vapeurs chargés de
substances chimiques, telle la silice. Ces substances
sont connues pour causer des blessures ou des
maladies graves ou mortelles, comme des maladies
respiratoires, silicose, cancer, malformations
congénitales et autres troubles de la reproduction.
• Contrôlez la production de poussière, brouillards
et vapeurs à la source dans la mesure du possible.
Utilisez de l'eau pour dépoussiérer lorsque cela
est possible.
• Utilisez les bonnes pratiques de travail et
suivez les recommandations du fabricant ou du
fournisseur, du CCOHS, de l'OSHA et autres
associations professionnelles.
• Respectez toujours les précautions relatives aux
voies respiratoires.
• Lorsqu'il est impossible d'éliminer les risques
liés à l'inhalation, l'utilisateur et les personnes à
proximité doivent porter un respirateur approuvé
par le CCOHS ou l'OSHA pour le matériau
manipulé.
• Pour réduire le risque d'accident pendant le transport de la
machine sur la voie publique, assurez-vous que le véhicule
tracteur est en bon état mécanique et en état de marche.
• Coupez le moteur avant de transporter la machine.
• Lorsque vous utilisez une boule d'attelage, assurez-vous
qu'elle est de la dimension correcte pour le coupleur de la
machine.
• Lorsque vous utilisez un œillet d'attelage, assurez-vous
que celui-ci est de la dimension correcte pour le crochet
d'attelage.
• Vérifiez l'usure de l'attelage et l'accouplement. Ne
remorquez jamais la machine avec un attelage, un
coupleur, des chaînes ou autres composants endommagés
ou défectueux.
• Contrôlez la pression des pneus du véhicule tracteur et
de la machine.
• Vérifiez l'état et l'usure de la bande de roulement et des
flancs des pneus.
• Attachez correctement les chaînes de sécurité au véhicule
tracteur.
ATTENTION
• Vérifiez le bon fonctionnement des clignotants et des
feux stop.
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel.
• Assurez-vous que les feux stop, les feux de recul
et les clignotants du véhicule tracteur fonctionnent
correctement.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un
local fermé.
• Avant tout remorquage, assurez-vous que la machine est
Apprendre à se servir de la machine
correctement et solidement fixée au véhicule tracteur.
• Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation
• Assurez-vous que les chaînes de sécurité sont
de formation. Il appartient au propriétaire de la machine
d'expliquer le contenu du manuel aux personnes
correctement accrochées au véhicule et laissez
suffisamment de mou pour pouvoir tourner.
5
• Ne transportez pas de matériau dans la machine pendant
•
•
•
•
•
•
•
– Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein de
carburant.
le remorquage.
Évitez les arrêts et les démarrages brusques. Cela pourrait
provoquer un dérapage ou une mise en porte-feuille. Les
démarrages et arrêts graduels et en douceur amélioreront
le remorquage.
Évitez les virages brusques pour prévenir les
retournements. Le remorquage ne doit être effectué que
par un véhicule conçu à cet effet. L'équipement remorqué
ne doit être attaché qu'au point d'attelage.
Ne remorquez pas la machine à plus de 88 km/h
(55 mi/h).
Faites marche arrière avec prudence, en vous faisant
guider par une personne à l'extérieur du véhicule.
N'autorisez jamais personne à s'asseoir sur la machine ou
à la chevaucher.
Détachez la machine du véhicule tracteur avant de
l'utiliser.
Veillez à immobiliser la machine pour l'empêcher de
rouler lorsqu'elle est garée.
– Ne fumez pas.
– Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le
réservoir de carburant à l'intérieur.
– Remettez le bouchon du réservoir de carburant en
place et serrez-le solidement.
– Maintenez le bec verseur du bidon en contact avec le
bord du réservoir pendant le remplissage.
– Ne remplissez jamais les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre, à l'arrière d'une
fourgonnette ou sur toute autre surface que le sol.
– Ne remisez jamais la machine ou les bidons de
carburant dans un local où se trouve une flamme nue,
telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière.
– Essuyez tout carburant renversé sur le moteur et
l'équipement.
• Veillez à placer la machine sur une surface plane avant
de l'utiliser.
• Immobilisez bien la machine pour empêcher tout
Avant d'utiliser la machine
déplacement intempestif.
• Avant chaque utilisation :
Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les
commandes et les symboles de sécurité.
• Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés
par le fabricant.
• Utilisez un équipement de protection individuelle et
portez des vêtements de travail appropriés, y compris :
– Casque
– Respirateur ou masque antipoussière
– Protection oculaire
– Protecteurs d'oreilles
– Chaussures de sécurité
– Pantalon
– Chemise à manches longues, boutonnées aux poignets
– Gants bien ajustés, sans cordon de serrage ni larges
manchettes
• Si vos cheveux sont longs, attachez-les; ne portez pas de
bijoux.
• L'utilisation sûre du matériel nécessite toute l'attention de
l'utilisateur. Ne portez pas de casque pour écouter de la
musique ou la radio pendant l'utilisation de la machine.
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez
des carburants, en raison de leur inflammabilité et du
risque d'explosion des vapeurs qu'ils dégagent. Procédez
comme suit pour manipuler du carburant :
– Utilisez exclusivement un bidon à carburant
homologué.
– N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant
et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est
en marche.
– Inspectez le coupleur, la boule et le dispositif
d'attelage.
– Vérifiez que tous les feux fonctionnent correctement
(si la machine est équipée d'un kit d'éclairage).
– Vérifiez que les pneus sont gonflés à la pression
prescrite.
– Vérifiez que les écrous de roue sont correctement
serrés au couple prescrit.
– Vérifiez que la machine est correctement fixée.
Utilisation
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé
ou mal ventilé.
• Utilisez toujours la machine sous un bon éclairage.
• Avant de mettre la machine en marche, assurez-vous
qu'aucune personne ni aucun obstacle ne se trouve à
proximité ou dessous.
• Coupez le moteur avant de quitter la machine pour
quelque raison que ce soit.
Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.
Coupez toujours le moteur et vérifiez que toutes les
pièces mobiles sont arrêtées.
• Immobilisez parfaitement la machine ou laissez-la attelée
au véhicule tracteur lorsqu'elle n'est pas utilisée pour
l'empêcher de rouler.
• Évitez de respirer les gaz d'échappement de façon
prolongée. Les gaz d'échappement du moteur peuvent
rendre malade ou être mortels.
6
• Pour éviter les risques d'incendie, ne laissez pas les
• N'approchez pas les mains des pièces en mouvement.
matériaux s'accumuler sur le silencieux et le moteur.
Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.
Éloignez les pieds des roues et du montant avant.
• N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de
• Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des
drogues ou de médicaments.
personnes non qualifiées.
• Vérifiez qu'aucune personne ni aucun animal ne se trouve
dans la zone de travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez
la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail.
• N'approchez jamais les mains, les pieds ou les vêtements
des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez
d'effectuer des réglages sur la machine quand le moteur
est en marche.
• Ne placez jamais les mains ni aucun objet solide dans la
cuve de la machine en marche.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et
• Ne touchez aucune des pièces de la machine juste après
toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les
autocollants usés ou endommagés.
l'arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les
refroidir avant d'entreprendre une réparation, un réglage
ou un entretien de la machine.
• Éliminez la graisse, l'huile ou les débris accumulés sur la
machine.
• Ne déplacez jamais la machine quand le moteur est en
marche.
• Coupez le moteur et inspectez la machine si un corps
étranger entre dans la cuve ou cause une quelconque
obstruction. Effectuez les réparations nécessaires avant
de mettre la machine en marche.
• Maintenez le capot fermé et verrouillé pendant le
fonctionnement.
• Vérifiez que toutes les protections sont bien fixées en
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité.
place avant l'utilisation de la machine.
• Immobilisez parfaitement la machine avant de l'utiliser.
• Débranchez le fil de la bougie et écartez-le pour éviter
tout risque de démarrage accidentel pendant l'entretien
de la machine.
• Maintenez les écrous, boulons, vis et colliers de flexibles
solidement serrés. Maintenez le matériel en bon état de
marche.
• Si les pales de malaxage rencontrent un corps étranger
ou si la machine produit des vibrations ou des bruits
inhabituels, coupez le moteur et videz la cuve. Attendez
que toutes les pièces en mouvement s'immobilisent et
refroidissent. Les vibrations sont généralement signe d'un
problème. Débranchez le fil de la bougie et recherchez
un éventuel colmatage ou dommage. Nettoyez et réparez
et/ou remplacez les pièces endommagées.
• Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que des
pièces de rechange Toro d'origine.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur à un régime excessif.
• La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles.
Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre
à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à
l'abri.
Entretien et remisage
• Avant tout entretien, effectuez la procédure suivante :
– Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
– Coupez le moteur. Attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles avant de régler, de nettoyer ou de
réparer la machine.
– Laissez refroidir le moteur avant tout entretien ou
remisage de la machine.
– Débranchez le fil de la bougie avant d'effectuer des
réparations.
– Débrayez toutes les commandes.
• Ne procédez jamais au graissage, à l'entretien, à la
réparation ou au réglage de la machine en marche.
7
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
1
2
3
4
Utilisation
Qté
Poignée de vidage
Boulon
1
2
2
Montage de la poignée de vidage.
Kit barre de remorquage (vendu
séparément)
1
Installation de la barre de remorquage.
Chaîne de sécurité
Maillon d'attache
1
2
Montage de la chaîne de sécurité.
Aucune pièce requise
–
Réglage des pales de malaxage.
Écrou
1
Montage de la poignée de
vidage
Poignée de vidage
2
Boulon
2
Écrou
Longueur
Boule 50 mm (2 po) – embouti
78,7 cm (31 po) ou 127 cm
(50 po)
Boule 50 mm (2 po) – forgée
78,7 cm (31 po) ou 127 cm
(50 po)
Œillet
78,7 cm (31 po) ou 127 cm
(50 po)
1. Retirez le boulon et l'écrou de la barre de remorquage
(Figure 3).
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Type d'attelage
1
2
3
4
2
5
Installation de la barre de
remorquage
6
G019804
Figure 3
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Kit barre de remorquage (vendu séparément)
Installation de la barre de remorquage
sur la machine
1. Barre de remorquage
4. Trou de boulon
2. Montant avant
3. Boulon
5. Raccordement de cadre
6. Écrou
2. Glissez la barre de remorquage en avant et alignez le
trou de la barre sur le trou de raccordement du cadre
(Figure 3).
Remarque: La barre de remorquage est vendue séparément
et comprend l'écrou et le boulon nécessaires à l'installation.
3. Insérez le boulon dans les trous du raccordement du
cadre et de la barre (Figure 3).
La machine possède les options de barre de remorquage
suivantes :
4. Vissez l'écrou sur le boulon et serrez jusqu'à ce qu'ils
soient solidement appuyés contre le raccordement du
cadre (Figure 3).
8
Installation des maillons d'attache
Remarque: Si l'insert en nylon autobloquant s'use
avec le temps, remplacez l'écrou par un contre-écrou
neuf de catégorie 5 ou 8.
1. Alignez le maillon d'attache sur le dernier maillon au
bout de la chaîne de sécurité (Figure 4).
2. Insérez le maillon d'attache dans le maillon de la chaîne
jusqu'à ce que le maillon d'attache se ferme avec un
clic (Figure 4).
3
3. Répétez les opérations 1 et 2 pour installer l'autre
maillon d'attache à l'autre bout de la chaîne de sécurité.
Montage de la chaîne de
sécurité
4
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Chaîne de sécurité
2
Maillon d'attache
Réglage des pales de
malaxage
Montage de la chaîne de sécurité sur
la machine
Aucune pièce requise
1. Formez un crochet au bout d'une tige flexible ou d'un
fil de fer rigide (non fourni), et insérez-le dans les trous
allongés du montant avant de la machine (Figure 4).
A
Procédure
Si un réglage des pales de malaxage et des racloirs est
nécessaire, effectuez ce réglage; voir Réglage des pales (page
45)
B
1
2
3
C
D
4
3
g019883
Figure 4
1. Trou allongé
3. Chaîne de sécurité
2. Tige ou fil métallique (non
fourni)
4. Maillon d'attache
2. Attachez la chaîne de sécurité à la tige ou au fil
métallique (Figure 4).
3. Tirez la tige ou le fil métallique et la chaîne de sécurité
à travers les deux trous allongés (Figure 4).
Remarque: Assurez-vous que la chaîne de sécurité
dépasse de la même longueur de chaque côté du
montant avant.
9
Vue d'ensemble du
produit
3
1 2
15
14
1
13
4
12
5
2
6
3
4
7
18
17
11
8
16
15 14
13
12
5
9
10
11
10
2. Capot avant
3. Grille
4. Vide-sac
5. Poignée de
vidage
7. Levier de
débrayage
G020897
1. Poignée de
vidage
13. Cuve
2. Cuve
8. Verrou de cuve 14. Goulotte
9. Montant avant 15. Essieu
10. Barre de
16. Roue
remorquage
11. Faisceau de
câblage des
feux
6. Bras de levage 12. Trou allongé
de grille
de chaîne de
sécurité
8 7
6
G022173
Figure 6
Côté droit (modèle 68024C)
Figure 5
Côté droit (modèles 68017C et 68021C)
1. Capot arrière
9
18. Attache de
capot
10
11. Feu (2)
12. Attache de
capot
3. Verrou de cuve
8. Bras de levage 13. Capot arrière
de grille
4. Montant avant
9. Goulotte
5. Faisceau de
câblage des
feux
17. Feu (2)
6. Trou allongé
de chaîne de
sécurité
7. Barre de
remorquage
10. Roue
14. Capot avant
15. Grille
2
1
3
Commandes
4
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
familiarisez-vous avec toutes les commandes.
5
Levier de débrayage
16
6
15
Le levier de débrayage sert à accoupler et désaccoupler le
moteur et les pales.
7
14
• Modèles à entraînement par courroie (modèles
68017C et 68021C)
13
12
11 10 9 8
G022174
Figure 7
Côté gauche (modèle 68024C)
1. Poignée de
vidage
7. Feu (2)
2. Vide-sac
3. Grille
8. Roue
9. Levier de
débrayage
4. Capot avant
10. Cuve
5. Capot arrière
11. Barre de
remorquage
6. Attache de
capot
12. Faisceau de
câblage des
feux
13. Trou allongé
de chaîne de
sécurité
14. Montant avant
15. Verrou de cuve
16. Bras de levage
de grille
1
G019875
Figure 8
Modèles à entraînement par courroie
1. Levier de débrayage
• Modèle à carter d'engrenages (modèle 68024C)
11
1
1
G019874
Figure 9
Modèle à carter d'engrenages
1. Levier de débrayage
G019878
Figure 11
Verrou de cuve
1. Poignée de vidage
Le verrou de cuve bloque la cuve à la position de malaxage
(redressée) pour le malaxage et le transport de la machine.
Commandes du moteur
5
4
3
6
2
1
G019877
1
Figure 10
1. Verrou de cuve
7
8
Poignée de vidage
G019744
Figure 12
Utilisez la poignée de vidage pour faire pivoter la cuve à la
position de vidage et à la position de malaxage (redressée).
1. Poignée du lanceur
2. Robinet d'arrivée de
carburant
3. Commande de starter
4. Commande d'accélérateur
12
5. Bouchon du réservoir de
carburant
6. Bouchon/jauge de niveau
d'huile
7. Bouchon de vidange
d'huile
8. Commande Marche/Arrêt
Robinet d'arrivée de carburant
Le robinet d'arrivée de carburant (Figure 13) est situé sous la
commande de starter. Amenez le levier du robinet d'arrivée
de carburant à la position OUVERTE avant d'essayer de
démarrer le moteur. Lorsque le malaxage est terminé, coupez
le moteur et tournez le levier du robinet d'arrivée de carburant
en position FERMÉE.
1
OFF
ON
3
2
OFF
ON
1
2
G021 103
Figure 14
1. Position
ARRÊT
2. Position
MARCHE
Poignée du lanceur
Pour démarrer le moteur, tirez rapidement la poignée du
lanceur (Figure 12) pour lancer le moteur. Les commandes
présentes sur le moteur et décrites plus haut doivent toutes
être réglées correctement pour que le moteur démarre.
Contacteur de niveau d'huile
G018792
Le contacteur de niveau d'huile est situé dans le moteur, et
empêche celui-ci de démarrer si le niveau d'huile est inférieur
à la limite de sécurité.
Figure 13
1. Robinet d'arrivée de
carburant
2. Commande de starter
3. Commande d'accélérateur
Commande de starter
Utilisez la commande de starter (Figure 13) pour démarrer
quand le moteur est froid. Avant de tirer la poignée du
lanceur, placez la commande de starter en position fermée.
Lorsque le moteur est en marche, amenez la commande
de starter en position ouverte. N'utilisez pas le starter si le
moteur est chaud ou si la température ambiante est élevée.
Commande d'accélérateur
La commande d'accélérateur (Figure 13) régule le régime
moteur (tr/min). Elle est située près de la commande de
starter. Elle permet de régler le régime moteur et peut donc
augmenter et diminuer la vitesse de rotation des pales de
malaxage. Pour obtenir des performances optimales, amenez
la commande en position haut régime pour malaxer le
matériau.
Commande marche/arrêt du moteur
La commande MARCHE/ARRÊT(Figure 14) permet de
démarrer et d'arrêter le moteur. Cette commande est située à
l'avant du moteur. Tournez la commande MARCHE/ARRÊT en
position de MARCHE (ON) pour démarrer et faire tourner le
moteur. Tournez la commande en position d'ARRÊT (OFF)
pour arrêter le moteur.
13
Caractéristiques techniques
Remarque: Les spécifications et la conception de la machine peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Spécifications de la machine
Modèle
68017C
68021C
68024C
Capacité de malaxage
0,17 m3 (6 pi3)
0,23 m3 (8 pi3)
0,34 m3 (12 pi3)
Volume total
0,20 m3 (6,9 pi3)
0,25 m3 (9,0 pi3)
0,42 m3 (14,8 pi3)
Matière de la cuve
Polyéthylène
Polyéthylène
Acier
Longueur
(sans barre de remorquage)
163 cm
(64 po)
193 cm
(86 po)
205,7 cm
(81 po)
Largeur
86 cm
(34 po)
86 cm
(34 po)
142,2 cm
(50 po)
Hauteur
137 cm
(54 po)
137 cm
(54 po)
150 cm
(59 po)
Poids
241 kg
(530 lb)
266 kg
(585 lb)
508 kg
(1120 lb)
Essieu
86 à 117 cm (34 à 46 po)
extensible
86 à 117 cm (34 à 46 po)
extensible
142 cm (56 po)
fixe
Moteur
Honda® GX240
Honda® GX240
Honda® GX340
Entraînement
courroie
courroie
boîtier d'engrenages
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine.
Contactez votre dépositaire-réparateur ou distributeur agréé.
Pour protéger au mieux votre investissement et maintenir les performances optimales de votre matériel Toro, vous pouvez
compter sur les pièces Toro d'origine. Pour assurer une excellente fiabilité, Toro fournit des pièces de rechange conçues en
fonction des spécifications techniques exactes de votre machine. Pour votre tranquillité d'esprit, exigez des pièces Toro d'origine.
14
Utilisation
Sécurité avant tout
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la
signification des symboles au chapitre Sécurité. Tenez-en
compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des
personnes à proximité.
PRUDENCE
Cette machine produit des niveaux sonores
susceptibles d'entraîner des déficiences auditives
en cas d'exposition prolongée.
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez
la machine.
G019741
Figure 16
L'usage d'équipements de protection est préconisé pour les
yeux, les oreilles, les mains, les pieds et la tête.
1
5. Allongez l'essieu (Modèles et 68021C); voir Extension
de l'essieu – Modèles à entraînement par courroie (page
19).
2
Contrôle des pneus et des roues
G009027
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Contrôlez les pneus et les
roues.
Figure 15
1. Portez des lunettes de
sécurité.
2. Portez des protecteurs
d'oreilles.
Après chaque utilisation—Serrez les écrous de roues
à un couple de 108 à 122 N·m (80 à 90 pi-lb) après
le remorquage.
Avant de remorquer la machine
ATTENTION
Important: Vérifiez que le véhicule tracteur a une
capacité de remorquage suffisante pour supporter le
poids de la machine.
Une pression de gonflage incorrecte peut entraîner
la défaillance des pneus et une perte de contrôle, et
causer des dommages matériels et des blessures
graves ou mortelles.
Important: Utilisez un récepteur de Classe 2 ou
supérieure.
Remarque: Vérifiez que le véhicule tracteur est équipé du
dispositif d'attelage approprié pour remorquer la machine,
c'est-à-dire une boule de remorquage de 50 mm (2 po) ou un
œillet de remorquage.
• Vérifiez fréquemment la pression des pneus
pour garantir un gonflage correct. Si les pneus
ne sont pas gonflés à la pression correcte, ils
s'useront prématurément.
Remarque: Vérifiez que le connecteur électrique du
véhicule tracteur est compatible avec le connecteur électrique
de la machine. La machine utilise un connecteur à 4 broches
plates standard. Si le véhicule tracteur est équipé d'un autre
type de connecteur, procurez-vous un adaptateur chez un
revendeur de pièces détachées automobiles.
1. Vérifiez que le moteur est arrêté, que le robinet de
carburant est fermé et que la cuve est vide.
2. Si de l'eau s'est accumulée dans la cuve, videz-la; voir
Vidage de la cuve (page 27), opérations 1, 3, 4 et 5.
3. À l'aide du levier de vidage, orientez la cuve à la
position de malaxage (redressée) et verrouillez-la.
4. Fermez le capot du moteur et verrouillez-le (Figure 16).
• Vérifiez l'état des pneus avant de remorquer
la machine et après tout accident de
fonctionnement.
Le numéro d'identification DOT est indiqué de
chaque côté du pneu. Cette information indique
les classes de charge et de vitesse. Les pneus de
rechange doivent être de spécifications égales ou
supérieures. Pour plus de renseignements, rendez-vous sur
http://www.nhtsa.gov/Vehicle+Safety/Tires.
Remarque: Les diverses machines mentionnées dans
ce manuel ont des poids différents; reportez-vous à
Caractéristiques techniques (page 14) pour vérifier que les
15
pneus de la machine respectent ou dépassent les spécifications
de poids de la machine.
1. Vérifiez visuellement l'état et l'usure des pneus (Figure
17 et Figure 18).
1
3
4
2
G021 107
Figure 19
G020836
Figure 17
Attelage de la machine avec un
coupleur à boule emboutie (option)
1. Exemple d'usure de pneu causée par un sous-gonflage
1. Appliquez de la graisse de châssis sur la douille du
coupleur et la partie de la chape qui touche la boule.
2. Huilez les points de pivotement et les surfaces de
glissement du coupleur à l'huile moteur SAE 30.
3. Ouvrez le verrou du coupleur (Figure 20).
Figure 18
1. Exemple d'usure de pneu causée par un surgonflage
2. Vérifiez que les pneus sont gonflés à la pression
correcte. Le tableau des pressions de gonflage des
pneus indique la pression de gonflage correcte des
pneus tels que montés à l'usine.
Important: Vérifiez toujours l'information sur
les pneus mêmes pour connaître la pression de
gonflage correcte.
Important: La cause la plus courante de
problèmes liés aux pneus est le sous-gonflage.
Maintenez les pneus à la pression maximale.
Pression de gonflage des pneus
Modèle
Pression des pneus
68017C
4,14 bar (60 psi) max.
68021C et 68024C
2,41 bar (35 psi) max.
3. Vérifiez que les écrous de roue sont serrés à un couple
de 108 à 122 N·m (80 à 90 pi-lb). Contrôlez le couple
de serrage des écrous de roue avant l'utilisation et après
le remorquage.
Remarque: Serrez les écrous de roue dans l'ordre
indiqué à la Figure 19.
16
A
A
1
2
B
3
5
4
C
B
D
2
1
G019807
Figure 21
C
1. Poignée de coupleur
4. Boulon
2. Coupleur
5. Boule d'attelage
3. Chape
2. Appliquez de la graisse de châssis sur la douille du
coupleur et la partie de la chape qui touche la boule.
G020359
3. Poussez le boulon du coupleur dans la chape et le
haut du coupleur, puis fixez la poignée du coupleur au
boulon (Figure 21).
Figure 20
1. Barre de commande
2. Goupille de sécurité
4. Positionnez le coupleur de sorte que la douille soit en
haut de la boule d'attelage et que la chape soit dessous.
4. Placez le coupleur au sommet de la boule d'attelage
(Figure 20).
5. Tournez la poignée du coupleur dans le sens horaire
pour la visser sur le boulon jusqu'à ce qu'il soit bien
fixé (Figure 21).
5. Fermez le verrou du coupleur (Figure 20).
6. Ouvrez le bras de la goupille de sécurité et insérez la
goupille dans le trou du verrou (Figure 20).
Remarque: Bloquez le boulon avec une clé pour
l'empêcher de tourner.
7. Rabattez l'extrémité libre du bras sur le côté de la
goupille de sécurité qui dépasse du verrou (Figure 20).
6. Branchez le connecteur du véhicule tracteur au
connecteur de la machine.
8. Branchez le connecteur du véhicule tracteur au
connecteur de la machine.
Attelage de la machine avec un
coupleur à œillet (option)
Attelage de la machine avec un
coupleur à boule forgé (kit en option)
1. Retirez la goupille de l'œillet d'attelage et ouvrez-le
(Figure 22).
1. Appliquez du frein-filet sur les filetages du boulon du
coupleur pour bloquer la poignée du coupleur en place
(Figure 21).
Important: Appliquez du frein-filet selon les
besoins par la suite.
17
A
1
B
2
3
4
C
D
G020084
Figure 23
1. Goupille d'attelage
3. Coupleur à goupille
2. Goupille fendue
4. Récepteur d'attelage à
goupille/chape
2. Insérez une goupille d'attelage de 19 mm (3/4 po)
ou 22 mm (7/8 po) dans les trous du coupleur et de
l'attelage (Figure 23).
G019809
Figure 22
3. Insérez une goupille fendue dans le trou au bas de la
goupille d'attelage (Figure 23).
2. Placez l'anneau de la barre de remorquage sur le
crochet de l'œillet d'attelage (Figure 22).
4. Branchez le connecteur du véhicule tracteur au
connecteur de la machine.
3. Fermez le haut de l'œillet d'attelage et fixez-le avec la
goupille (Figure 22).
Connexion des chaînes de sécurité au
véhicule tracteur
4. Branchez le connecteur du véhicule tracteur au
connecteur de la machine.
Attachez la chaîne de sécurité à la machine et au véhicule
tracteur comme suit :
Attelage de la machine avec un
coupleur à goupille (option)
1. Tirez la chaîne de sécurité à travers les trous allongés
situés dans le montant avant de la machine, en laissant
la même longueur de chaîne de chaque côté (Figure 24).
1. Positionnez l'avant du coupleur entre les plaques
supérieure et inférieure de l'attelage à goupille/chape
du véhicule tracteur, et vérifiez que les trous sont
alignés (Figure 23).
2. Croisez les deux bouts de chaîne sous la barre de
remorquage.
Remarque: Si les chaînes sont croisées, l'avant de la
machine risque moins de s'affaisser au sol si l'attelage
se décroche.
18
Connexion du faisceau de câblage des
feux
2
1
Branchez le connecteur électrique de la machine au
connecteur électrique du véhicule tracteur, comme montré à
la Figure 26.
G020828
Figure 26
3
G021 177
Remarque: La machine utilise un connecteur à 4 broches
plates standard. Si le véhicule tracteur est équipé d'un autre
type de connecteur, procurez-vous un adaptateur chez un
revendeur de pièce détachées automobiles.
Figure 24
1. Maillons d'attache
3. Chaîne croisée sous la
barre de remorquage
2. Trous allongés dans le
montant avant
Important: Vérifiez régulièrement le bon
fonctionnement des feux, y compris les feux arrière, les
feux stop et les clignotants de chaque côté.
3. Accrochez chaque bout de la chaîne au point de
montage de la chaîne de sécurité du véhicule tracteur à
l'aide des maillons d'attache (Figure 25).
Contrôle des feux
• Vérifiez que les feux arrière de la machine s'allument
Important: Vérifiez que la chaîne présente
suffisamment de mou pour vous permettre de
prendre des virages quand vous remorquez la
machine.
•
•
Remarque: Rangez l'excédent de chaîne au bas du
montant avant en le poussant dans les trous allongés et
en verrouillant les maillons appropriés dans les fentes
allongés.
quand vous allumez les phares du véhicule tracteur.
Vérifiez que les feux stop de la machine s'allument quand
vous enfoncez la pédale de frein du véhicule tracteur.
Vérifiez que le clignotant correct clignote quand vous
actionnez le clignotant correspondant du véhicule
tracteur.
Extension de l'essieu –
Modèles à entraînement par
courroie
1
2
Modèles 68017C et 68021C
3
ATTENTION
La machine n'est pas stable lorsqu'elle est
remorquée avec l'essieu en position étroite.
Remorquez la machine avec l'essieu en position
large.
Important: Réglez l'essieu à la position étroite
uniquement pour permettre à la machine de passer par
un point d'accès étroit, comme un portail ou l'entrée
d'un bâtiment.
G021 178
Figure 25
1. Maillon d'attache
2. Point de montage de
chaîne de sécurité sur le
véhicule tracteur
3. Maillon de chaîne
Préparatifs de changement de largeur
d'essieu
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Détachez la machine du véhicule tracteur.
19
1
3. Immobilisez parfaitement la machine avant de l'utiliser.
2
3
4
3
6
5
4. Vérifiez que la cuve est vide et en position de malaxage
(redressée).
5. Vérifiez que le verrou de la cuve est engagé et que la
cuve ne tourne pas vers la position de vidage.
Réglage de la largeur de l'essieu
ATTENTION
5
G020020
Figure 28
Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent
céder sous le poids de la machine et causer des
blessures graves.
1. Position large
(remorquage)
Utilisez des chandelles pour soutenir la machine.
1. Alignez un cric suffisamment haut et capable de
soutenir le poids de la machine sous l'essieu; voir
Caractéristiques techniques (page 14).
4. Écrou (position étroite)
2. Position étroite
5. Boulon (position large)
3. Écrou (position large)
6. Boulon (position étroite)
5. Alignez l'essieu intérieur à la position voulue, comme
suit :
2. Soulevez la machine jusqu'à ce que les roues soient
décollées du sol.
• Faites glisser chaque côté de l'essieu vers l'intérieur
3. Placez une chandelle sous chaque point de soutien de
l'extension du cadre arrière (Figure 27).
• Faites glisser chaque côté de l'essieu vers l'extérieur
à la position étroite (Figure 28).
à la position large (remorquage) (Figure 28).
6. Alignez les trous de l'essieu intérieur sur ceux de l'essieu
extérieur.
7. Insérez les boulons dans les trous des essieux (Figure
28).
8. Vissez les écrous sur les boulons et serrez-les à 87 N·m
(64 pi-lb).
Remorquage de la machine
ATTENTION
1
Le remorquage de la machine à grande vitesse
augmente le risque de mauvais fonctionnement de
l'attelage et de dommage aux pneus. Les vitesses
élevées augmentent également la force d'inertie de
la machine et la distance de freinage. Si la machine
se détache du véhicule tracteur, elle peut causer
des dommages matériels, ou blesser gravement ou
mortellement toute personne à proximité.
G020019
Figure 27
1. Point de soutien (2)
4. Retirez les boulons et les écrous qui fixent l'essieu
intérieur à l'essieu extérieur (Figure 28).
Ne remorquez pas la machine à plus de 88 km/h
(55 mi/h). Si la route est mauvaise ou par mauvais
temps, réduisez votre vitesse en conséquence.
20
Ouverture et fermeture du
capot
ATTENTION
Le remorquage de la machine avec du matériau
dans la cuve augmente le risque de mauvais
fonctionnement de l'attelage et de dommage aux
pneus. De plus, le matériau pourrait être projeté
hors de la cuve et tomber sur d'autres véhicules
et/ou des personnes. Le matériau restant dans
la cuve augmente le poids de la machine, ce qui
affecte sa force d'inertie et la distance de freinage.
Ouverture du capot
1. Du côté de la machine où les capots avant et arrière se
rencontrent, tirez l'anneau de l'attache et détachez-le de
l'ancrage sur le capot arrière (Figure 29).
A
B
Ne remorquez pas la machine quand la cuve
contient du matériau.
1 2
• Lisez et comprenez les Consignes de sécurité (page 5).
• Essayez les freins du véhicule tracteur avant le
remorquage.
• Évitez les arrêts et démarrages brusques pendant le
remorquage de la machine.
1
C
Avant d'utiliser la machine
D
• Lisez tous les autocollants de sécurité présents sur la
machine.
• Portez un casque, des protecteurs d'oreilles, une chemise
à manches longues boutonnées aux poignets, des gants
bien ajustés sans cordon de serrage ni larges manchettes,
une protection oculaire et un masque antipoussière ou un
respirateur. Une visière à maille n'offre pas une protection
suffisante pour les yeux et doit être complétée par des
lunettes de sécurité.
3
4
G019879
Figure 29
• Familiarisez-vous avec toutes les règles de sécurité et
procédures d'arrêt décrites dans le Manuel de l'utilisateur et
le Manuel du propriétaire du moteur.
1. Attache
3. Récepteur
2. Ancrage d'attache
4. Fixation en V
• Vérifiez la présence et l'état des protections.
2. Répétez l'opération 1 de l'autre côté de la machine.
3. À l'arrière de la machine, au point où le capot arrière
rejoint le cadre, tirez l'anneau de l'attache et détachez-le
de l'ancrage sur le capot (Figure 29).
4. Faites pivoter le capot arrière vers le haut et l'avant
jusqu'à ce qu'il repose sur le capot avant (Figure 29).
• Vérifiez la présence et l'état des pales.
• Vérifiez les niveaux d'huile et de carburant du moteur.
• Avant le malaxage :
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Détachez la machine du véhicule tracteur.
Fermeture du capot
3. Immobilisez parfaitement la machine avant de
l'utiliser.
1. Faites pivoter le capot arrière vers l'arrière et le bas
jusqu'à ce que le récepteur situé en bas et au centre du
capot soit aligné sur la fixation en V et à plat sur le
cadre de la machine (Figure 29).
2. À l'arrière de la machine, tirez sur l'anneau de l'attache
pour l'accrocher sur l'ancrage sur le capot arrière.
3. Sur le côté de la machine, tirez sur l'anneau de l'attache
pour l'accrocher à l'ancrage sur le capot arrière.
4. Répétez l'opération 3 de l'autre côté de la machine
(Figure 29).
4. Vérifiez que la cuve est en position de malaxage
(redressée).
5. Vérifiez que le verrou de la cuve est engagé et que
la cuve ne tourne pas vers la position de vidage.
21
Ajout de carburant
DANGER
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
Dans certaines circonstances, le carburant est
extrêmement inflammable et hautement explosif.
Un incendie ou une explosion causé(e) par du
carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes
se tenant à proximité, et causer des dommages
matériels.
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice
d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
• Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée.
L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents.
L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par
volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme
E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 %
d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol).
L'utilisation de carburant non agréé peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dommages au
moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque
le moteur est froid. Essuyez tout carburant
répandu.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque fermée.
• Ne remplissez pas complètement le réservoir
de carburant. Versez la quantité de carburant
voulue pour que le niveau se situe entre 6 et
13 mm (1/4 et 1/2 po) au-dessous de la base
du goulot de remplissage. L'espace au-dessus
doit rester vide pour permettre au carburant de
se dilater.
• N'utilisez pas de carburant contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un
stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile au carburant.
• Ne fumez jamais en manipulant du carburant
et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou
sources d'étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs de carburant.
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité de carburant consommée en un mois.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est pas
équipée du système d'échappement complet et
en bon état de marche.
22
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
• Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le circuit
DANGER
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du remplissage,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs de
carburant. Un incendie ou une explosion causé(e)
par du carburant peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité, et causer des
dommages matériels.
• Posez toujours les bidons de carburant sur le sol,
à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas de bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'un
camion ou d'une remorque, car la moquette
intérieure ou le revêtement en matière plastique
de la caisse risque d'isoler le bidon et de
freiner l'élimination de l'électricité statique
éventuellement produite.
• Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque et
posez-la à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et
non directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez le
pistolet en contact avec le bord du réservoir ou
du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de
démarrage.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à du carburant
neuf. Pour réduire les risques de formation de dépôts
visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours
un stabilisateur dans l'essence.
Remplissage du réservoir de carburant
Modèle(s)
Capacité du réservoir de
carburant
68017C et 68021C
5,3 l (1,40 gallon américain)
68024C
6,1 l (1,61 gallon américain)
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
coupez le moteur et laissez-le refroidir.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant et enlevez le bouchon (Figure 30).
1
ATTENTION
Le carburant est toxique, voire mortel en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de
carburant peut causer des blessures et des maladies
graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou du
bidon de conditionneur.
• Évitez tout contact avec la peau et lavez tout
liquide renversé à l'eau et au savon.
G019799
Figure 30
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
1. Bouchon du réservoir de carburant
3. Versez de l'essence dans le réservoir de carburant
jusqu'à ce que le niveau atteigne le bas du niveau
maximum, comme montré à la Figure 31.
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine
pour :
• Que le carburant reste frais pendant une période maximale
de 90 jours. Au-delà de cette durée, il est recommandé de
vidanger le réservoir de carburant.
Important: L'espace au-dessus doit rester vide
pour permettre au carburant de se dilater. Ne
23
remplissez pas complètement le réservoir de
carburant.
30
1
5W - 30 / 10W - 30
0
20
40
-20 -10 0
60
10
80
20
100 F
30
o
40 C o
g013375
Figure 32
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
et arrêtez le moteur.
2. Laissez refroidir le moteur.
3. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile.
4. Retirez le bouchon de remplissage/jauge d'huile et
essuyez soigneusement son extrémité (Figure 33).
G020679
Figure 31
1. Niveau de carburant maximal
4. Revissez fermement le bouchon du réservoir de
carburant (Figure 30).
Figure 33
5. Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
68017C, 68021C et 68024C
1,1 L (1,2 pte américaine)
2. Jauge de niveau
4. Niveau d'huile minimum
6. Ressortez la jauge et examinez l'extrémité. Si le niveau
est trop bas, versez lentement la quantité d'huile
nécessaire dans l'orifice de remplissage pour amener le
niveau au repère maximum sur la jauge (Figure 33).
Important: Utilisez de l'huile pour moteur 4 temps
conforme ou supérieure à la classe de service API SJ,
SL, SM ou mieux.
Capacité du carter
3. Niveau d'huile maximum
5. Insérez complètement la jauge d'huile dans l'orifice de
remplissage, mais ne la vissez pas (Figure 33).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Modèle(s)
1. Orifice de remplissage
Remarque: Huile moteur de première qualité Toro
en vente chez les dépositaires Toro agréés.
7. Revissez la jauge en place (Figure 33).
Important: Si vous faites tourner le moteur alors que
le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop
élevé, vous risquez d'endommager le moteur. Ce type de
dommage n'est pas couvert par la garantie.
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage du moteur
Remarque: Utilisez de l'huile SAE 10W-30 pour l'usage
général. Vous pouvez utiliser les autres viscosités d'huile
indiquées dans le tableau lorsque la température moyenne
dans votre région correspond à la plage indiquée (Figure 32).
1. Sur le moteur, éloignez la commande d'accélérateur
de la position MIN et déplacez-la du tiers de sa course
vers la position MAX (Figure 34); voir Commande
d'accélérateur (page 13).
24
G019747
Figure 35
1
Remarque: Si la commande de starter est en position
FERMÉE, démarrez le moteur en ramenant graduellement la
commande en position OUVERTE à mesure que le moteur se
réchauffe. Si le moteur cale ou hésite, poussez de nouveau
la commande de starter en position FERMÉE jusqu'à ce que
le moteur tourne régulièrement. Tournez la commande du
moteur à la position MARCHE; voir Commande de starter
(page 13).
2
3
G019815
Figure 34
1. Commande de starter
2. Robinet d'arrivée de
carburant
3. Commande d'accélérateur
Arrêt du moteur
2. Tournez le robinet d'arrivée de carburant complètement
à droite en position OUVERTE (Figure 34); voir Robinet
d'arrivée de carburant (page 13).
ATTENTION
En cas d'urgence, coupez immédiatement le
moteur.
3. Positionnez la commande de starter comme suit :
• Pour démarrer le moteur s'il est froid, déplacez la
Important: Pendant le fonctionnement normal, si le
moteur a déjà beaucoup travaillé ou est encore chaud,
laissez-le tourner au ralenti pendant une minute avant
de l'arrêter. Cela l'aide à refroidir avant son arrêt.
commande de starter complètement vers la gauche,
en position FERMÉE (Figure 34); voir Commande
de starter (page 13).
• Pour démarrer le moteur à chaud, déplacez la
1. Vérifiez que la commande de starter est à la position
HORS SERVICE (Figure 34); voir Commande de starter
(page 13).
commande de starter complètement vers la droite,
à la position OUVERTE.
4. Tournez la commande du moteur à la position MARCHE
(Figure 34); voir Commande marche/arrêt du moteur
(page 13).
2. Réglez la commande d'accélérateur à la position MIN
(Figure 34); voir Commande d'accélérateur (page 13).
3. Tournez la commande du moteur à la position ARRÊT;
voir Commande marche/arrêt du moteur (page 13).
5. Tirez légèrement sur la poignée du lanceur jusqu'à
ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
vigoureusement. Relâchez lentement la poignée du
lanceur (Figure 35).
25
Commande des pales
DANGER
Cette machine peut sectionner les mains.
• Ne quittez pas la position d'utilisation tant que
la machine est en marche.
• Tenez tout le monde à une distance suffisante
de la machine.
• Arrêtez immédiatement la machine si des
personnes ou des animaux apparaissent dans
la zone de travail.
1
2
G019872
Figure 37
• Ne placez jamais aucune partie du corps dans
une position compromettant le fonctionnement
sûr de la machine.
1. Position embrayée
Utilisez le levier de débrayage pour commander la
transmission du mouvement aux pales de la machine.
2. Position débrayée
Malaxage du matériau
DANGER
Commande des pales – Modèles à
entraînement par courroie
Tout contact des matériaux de fabrication du
béton avec les yeux ou la peau et l'inhalation de la
poussière associée sont dangereux pour la santé.
• Prévoyez une ventilation adéquate.
• Portez un masque antipoussière pour éviter de
respirer la poussière pendant l'utilisation de la
machine; voir Consignes de sécurité (page 5).
• Évitez tout contact direct du ciment et de ses
matériaux de fabrication avec la peau et les yeux.
Modèles 68017C et 68021C seulement
DANGER
Le contact avec les pales de malaxage peut causer
des dommages ou des blessures.
Ne placez jamais les mains ni des outils dans la
cuve quand le moteur est en marche.
1
Important: N'ajoutez pas plus de matériau que la
capacité de la cuve de la machine; voir Caractéristiques
techniques (page 14).
2
G019873
Figure 36
1. Position débrayée
Remarque: Suivez les instructions du fabricant imprimées
sur l'emballage du produit que vous utilisez.
2. Position embrayée
Malaxage d'une cuvée de matériau
dans la machine
Commande des pales – Modèles à
carter d'engrenages
1. Vérifiez que la cuve ne contient pas de restants de
matériau qui pourraient contaminer la nouvelle cuvée
de matériau; voir Nettoyage de la cuve (page 28) et
Vidage de la cuve (page 27), puis redressez la cuve.
Modèle 68024C uniquement
Remarque: Vérifiez que la cuve est en position de
malaxage (redressée) et que son verrou est engagé.
26
Utilisation de la cuve
2. Placez le levier de débrayage à la position DÉBRAYÉE ;
voir Commande des pales (page 26).
DANGER
3. Démarrez le moteur; voir Démarrage du moteur (page
24).
Le contact avec les pales de malaxage peut causer
des dommages ou des blessures.
Remarque: Laissez chauffer le moteur avec la
commande d'accélérateur aux 2/3 de sa course pendant
1 à 2 minutes.
Ne placez jamais les mains à l'intérieur de la cuve
quand le moteur est en marche.
4. Placez la commande d'accélérateur en position MAX;
voir Commande d'accélérateur (page 13).
Vidage de la cuve
Remarque: Lorsque vous videz le contenu de la cuve,
laissez le moteur en marche et le levier de débrayage en
position EMBRAYÉE pour que les pales en rotation facilitent la
décharge du matériau.
1. Placez une brouette ou un récipient similaire de
capacité adéquate sous l'ouverture de la cuve.
2. Saisissez la poignée de vidage de la main gauche (Figure
39).
5. Placez le levier de débrayage à la position EMBRAYÉE ;
voir Commande des pales (page 26).
6. Ajoutez les ingrédients dans la cuve comme suit :
A. Versez de l'eau dans la cuve par la grille de la
protection de la cuve.
B.
Ajoutez le plâtre, le ciment ou autre liant.
Remarque: Vous pouvez ouvrir les sacs de
ciment, plâtre et liant en les plaçant sur le vide-sac
(Figure 38).
A
B
1
2
C
D
3
4
G019972
G019973
Figure 39
Figure 38
C.
Si vous utilisez du sable et/ou d'autres matériaux
de renforcement, ajoutez-les dans la cuve.
7. Malaxez les ingrédients avec les pales jusqu'à obtention
d'un mélange d'aspect homogène.
1. Poignée de vidage
(position de malaxage)
3. Verrou de cuve (position
de blocage)
2. Verrou de cuve (position
de déblocage)
4. Poignée de vidage
(position de vidage)
Remarque: Lorsque vous videz une cuvée de
matériau, placez une brouette ou un récipient similaire
de capacité adéquate sous la goulotte.
3. Levez la poignée du verrou de la cuve (Figure 39).
4. Placez les deux mains sur la poignée de vidage et
tournez-la dans le sens antihoraire pour décharger le
contenu de la cuve (Figure 39).
Remarque: Au besoin, ajoutez de l'eau ou du plâtre,
du ciment ou d'autres liants pour obtenir la consistance
correcte.
8. Déverrouillez la cuve et videz-la; voir Vidage de la cuve
(page 27).
Remarque: Attendez que la cuve soit complètement
vide.
27
5. Tournez la poignée de vidage dans le sens horaire
jusqu'à ce que le verrou de la cuve bloque celle-ci en
position redressée (Figure 39).
6. Après avoir déchargé la cuve, nettoyez-la; voir
Nettoyage de la cuve (page 28).
Remarque: Cette opération permet de nettoyer les
pales et la cuve entre chaque malaxage, ce qui évite la
formation de matériau desséché et la contamination de
la prochaine cuvée.
Nettoyage de la cuve
Important: Ne frappez pas la cuve avec une pelle, un
marteau ou tout autre outil pour détacher les dépôts de
matériau sec.
1. Arrêtez la rotation des pales en amenant le levier de
débrayage en position DÉBRAYÉE ; voir Commande des
pales (page 26).
2. Tournez la commande MARCHE/ARRÊT du moteur à la
position ARRÊT; voir Arrêt du moteur (page 25).
3. Vérifiez que la cuve est en position de malaxage
(redressée) ; voir Vidage de la cuve (page 27), opération
5.
4. Aspergez la machine d'eau pour éliminer les dépôts
de matériau.
5. Démarrez le moteur; voir Démarrage du moteur (page
24).
6. Faites tourner les pales en amenant le levier de
débrayage en position embrayée ; voir Commande des
pales (page 26).
7. Videz la cuve; voir Vidage de la cuve (page 27).
28
Entretien
Important: Avant tout entretien, arrêtez le moteur, attendez 5 minutes jusqu'à l'arrêt complet et au refroidissement
de toutes les pièces mobiles, puis débranchez le fil de la bougie.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 25 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
• Contrôlez l'embrayage du carter réducteur (Modèle 68024C uniquement).
• Inspectez les courroies et réglez-les au besoin.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
Contrôlez les pneus et les roues.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Examinez les éléments du filtre à air.
Contrôlez le fonctionnement de l'embrayage (Modèle 68024C uniquement).
Après chaque utilisation
• Serrez les écrous de roues à un couple de 108 à 122 N·m (80 à 90 pi-lb) après le
remorquage.
• Nettoyez la cuve entre chaque malaxage de matériau.
• Graissez les tourillons.
• Nettoyez la machine.
Toutes les 40 heures
• Contrôlez le niveau d'huile dans le carter d'engrenages (Modèle 68024C
uniquement).
• Inspectez les courroies et réglez-les au besoin.
• Contrôlez le fonctionnement de l'embrayage (Modèles 68014C, 68017C et 68021C
seulement).
Toutes les 50 heures
• Nettoyez les éléments du filtre à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup
de poussière.
Toutes les 100 heures
•
•
•
•
Toutes les 300 heures
• Remplacez l'élément en papier du filtre à air. Remplacez-le plus souvent s'il y a
beaucoup de poussière.
• Remplacez la bougie.
Toutes les 800 heures
• Remplacez l'huile dans le carter d'engrenages (Modèle 68024C uniquement).
Chaque mois
Une fois par an ou avant
le remisage
Tous les 2 ans
Vidangez l'huile moteur.
Contrôlez la bougie.
Nettoyez le pare-étincelles.
Nettoyez la cuvette de décantation.
• Graissez les paliers.
• Nettoyez la cuvette de décantation.
• Remplacez les courroies.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
29
Dépose de la plaque séparatrice
Procédures avant
l'entretien
1. Déverrouillez et ouvrez le capot; voir Ouverture du
capot (page 21).
2. À l'aide d'une clé, retirez les 4 boulons qui fixent la
plaque séparatrice au capot avant.
Préparation de la machine à
l'entretien
Remarque: Conservez les boulons pour reposer la
plaque séparatrice.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Détachez la machine du véhicule tracteur.
3. Immobilisez parfaitement la machine avant de l'utiliser.
4. Ouvrez le capot arrière; voir Ouverture du capot (page
21).
5. Assurez-vous que le moteur et le silencieux sont froids.
6. Arrêtez le moteur; voir Débranchement du fil de la
bougie (page 30).
G020752
Débranchement du fil de la
bougie
Figure 41
3. Pour déposer la plaque séparatrice, soulevez-la et
tournez-la dans le sens antihoraire pour la dégager de
divers composants du moteur.
Débranchez le fil de la borne de la bougie (Figure 40).
1
Pose de la plaque séparatrice
1. Guidez la plaque séparatrice en position contre le capot
avant.
Remarque: Commencez en tournant légèrement
la plaque séparatrice dans le sens antihoraire, puis
tournez-la dans le sens horaire tout en l'abaissant en
position.
Vérifiez que la plaque séparatrice n'est pas installée en
sens inverse.
G019281
Figure 40
1. Bougie
Dépose et pose de la plaque
séparatrice
Vous devez déposer la plaque séparatrice pour permettre
l'accès pour effectuer les procédures d'entretien.
G020753
Figure 42
Remarque: Le modèle 68024C n'est pas équipé d'une
plaque séparatrice.
2. Alignez les trous des boulons dans la plaque séparatrice
et le capot avant.
3. Insérez chacun des 4 boulons, et serrez-les à la main
pour éviter de fausser le filetage.
30
Lubrification
4. Serrez les boulons avec une clé jusqu'à ce qu'ils soient
bloqués.
Graissage des paliers et joints
Périodicité des entretiens: Après chaque
utilisation—Graissez les tourillons.
Chaque mois—Graissez les paliers.
Remarque: Les paliers se trouvent à l'intérieur du capot.
Déposez la plaque séparatrice pour y accéder; voir Dépose de
la plaque séparatrice (page 30).
Le modèle 68024C n'est pas équipé d'une plaque séparatrice.
Type de graisse : graisse au lithium nº 2.
1. Nettoyez la surface autour de chaque graisseur avec un
chiffon et retirez le capuchon en plastique du graisseur
(Figure 43).
2
3
1
G020684
1
2
3
G020685
Figure 43
1. Paliers
2. Tourillon arrière
31
3. Tourillon avant
Entretien du moteur
2. Injectez de la graisse dans chaque graisseur comme
suit :
• Pour les paliers, faites 1 injection de graisse dans
Entretien du filtre à air
chaque graisseur (Figure 43).
• Pour les tourillons, injectez de la graisse à plusieurs
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Examinez les éléments du
filtre à air.
reprises dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle
commence à suinter hors du logement du palier
(Figure 43).
Toutes les 50 heures—Nettoyez les éléments du filtre
à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup de
poussière.
Important: Injectez la graisse lentement et avec
précaution pour ne pas endommager les joints des
paliers.
Toutes les 300 heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)—Remplacez l'élément en papier
du filtre à air. Remplacez-le plus souvent s'il y a
beaucoup de poussière.
3. Essuyez tout excès de graisse.
Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le filtre
à air au complet, sous peine d'endommager gravement
le moteur.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie; voir Débranchement du
fil de la bougie (page 30).
3. Retirez l'écrou de fixation du couvercle (Figure 44).
32
Remarque: Ne nettoyez pas l'élément en mousse
avec du carburant car cela pourrait causer un risque
d'incendie ou d'explosion.
1
10. Rincez et séchez soigneusement l'élément en mousse.
2
11. Trempez l'élément en mousse dans de l'huile moteur
propre, puis pressez-le pour éliminer l'excédent d'huile.
3
Remarque: Un excédent d'huile dans l'élément en
mousse réduit le débit d'air à l'intérieur et peut atteindre
et colmater l'élément en papier.
4
12. Essuyez les saletés présentes sur la base et le couvercle
avec un chiffon humide.
Remarque: Veillez à ne pas faire pénétrer de saletés
ou de débris dans le conduit d'air relié au carburateur.
13. Posez les éléments du filtre à air et vérifiez qu'ils sont
correctement positionnés.
5
14. Fixez le couvercle en place avec l'écrou.
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures
de fonctionnement
6
Toutes les 100 heures
Huile moteur de première qualité Toro en vente chez les
dépositaires Toro agréés.
Important: Utilisez de l'huile pour moteur 4 temps
conforme ou supérieure à la classe de service API SJ,
SL, SM ou mieux.
G020216
Figure 44
1. Écrou du couvercle
2. Couvercle
4. Élément en mousse
3. Écrou à oreilles
6. Base
68017C, 68021C et 68024C
5. Élément en papier
1,1 L (1,2 pte américaine)
Important: Si vous faites tourner le moteur alors que
le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop
élevé, vous risquez d'endommager le moteur. Ce type de
dommage n'est pas couvert par la garantie.
4. Déposez le couvercle.
Remarque: Utilisez de l'huile SAE 10W-30 pour l'usage
général. Vous pouvez utiliser les autres viscosités d'huile
indiquées dans le tableau lorsque la température moyenne
dans votre région correspond à la plage indiquée (Figure 45).
Remarque: Veillez à ne pas faire tomber de saleté ni
de débris dans la base du filtre.
5. Déposez les éléments en mousse et papier de la base
(Figure 44).
30
6. Sortez l'élément en mousse de l'élément en papier
(Figure 44).
5W - 30 / 10W - 30
7. Examinez les éléments en mousse et en papier;
remplacez-les s'ils sont endommagés ou très encrassés.
8. Remplacez l'élément en papier s'il est très encrassé.
0
Remarque: Ne tentez jamais de nettoyer l'élément en
papier avec une brosse, car cela a pour effet d'incruster
la saleté dans les fibres.
20
40
-20 -10 0
60
10
80
20
30
100 F
o
40 C o
g013375
Figure 45
9. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude
savonneuse ou un solvant ininflammable.
33
Vidange de l'huile moteur
ATTENTION
L'huile peut être chaude lorsque le moteur vient de
tourner et peut alors causer des blessures graves au
contact de la peau.
Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude lors
de la vidange.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
Figure 47
1. Orifice de remplissage
d'huile
2. Jauge de niveau
2. Débranchez le fil de la bougie; voir Débranchement du
fil de la bougie (page 30).
3. Placez un bac de vidange sous l'orifice de vidange du
moteur (Figure 46).
3. Niveau d'huile maximum
4. Niveau d'huile minimum
2. Revissez la jauge en place.
3. Essuyez l'huile éventuellement répandue.
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Toutes
les 6 mois (la première échéance
prévalant)—Contrôlez la bougie.
Toutes les 300 heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)—Remplacez la bougie.
Type : NGK BPR6ES ou type équivalent
Écartement : 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po)
Remarque: Utilisez une clé spéciale de 20 mm (13/16 po)
pour déposer et poser la bougie.
Dépose de la bougie
1
2
3
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
et coupez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 25).
G019750
Figure 46
1. Bouchon de vidange
2. Vérifiez que les surfaces de la machine sont froides.
3. Bac de vidange
3. Débranchez le fil de la borne de la bougie (Figure 48).
2. Orifice de vidange
4. Retirez le bouchon de vidange et récupérez l'huile dans
le bac de vidange (Figure 46).
5. Lorsque la vidange d'huile est terminée, remettez le
bouchon de vidange en place avec une rondelle neuve
(Figure 46).
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans
un centre de recyclage agréé.
Plein d'huile du carter moteur
Figure 48
1. Sortez la jauge (Figure 47) et versez lentement de
l'huile par l'orifice de remplissage jusqu'à ce qu'elle
atteigne le repère supérieur (bord inférieur de l'orifice
de remplissage) sur la jauge.
1. Bougie
2. Fil
4. Nettoyez la surface autour de la bougie.
34
l'électrode centrale jusqu'à ce que vous obteniez
un écartement des électrodes de 0,7 à 0,8 mm
(0,028 à 0,031 po).
5. Avec une clé de 20 mm (13/16 po), tournez la bougie
dans le sens antihoraire pour la déposer ainsi que la
rondelle d'étanchéité (Figure 49).
B.
Si l'écartement est excessif, pliez avec précaution
l'électrode latérale vers l'électrode centrale jusqu'à
ce que vous obteniez un écartement des électrodes
de 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po).
Pose de la bougie
Important: Avant de monter une bougie, vérifiez si
l'écartement entre les électrodes centrale et latérale est
correct.
1. Vissez la bougie dans le sens horaire à la main dans le
trou prévu.
Remarque: Évitez de fausser le filetage de la bougie
en la vissant dans le trou.
G019749
Figure 49
2. Avec une clé de 20 mm (13/16 po), tournez la bougie
dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle soit en place avec
sa rondelle d'étanchéité (Figure 49).
Contrôle de la bougie
3. Serrez la bougie comme suit :
Remarque: Avec une jauge d'épaisseur, contrôlez et réglez
l'écartement. Remplacez la bougie au besoin.
• Lors de la pose d'une bougie réutilisée, serrez la
bougie de 1/8 à 1/4 de tour supplémentaire.
1. Examinez le centre de la bougie (Figure 50). Si le bec
isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le
moteur fonctionne correctement.
• Lors de la pose d'une bougie neuve, serrez la
bougie de 1/2 tour supplémentaire.
4. Poussez le fil sur la borne de la bougie (Figure 48).
Important: Ne nettoyez jamais la bougie.
Remplacez toujours la bougie si elle est recouverte
d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elle est
fissurée ou si les électrodes sont usées.
1
2
3
Entretien du pare-étincelles
4
Nettoyage du pare-étincelles
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Remarque: Un pare-étincelles est disponible en option.
Si vous avez besoin d'un pare-étincelles, contactez votre
dépositaire-réparateur Toro agréé.
Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le
Service des forêts du Ministère de l'Agriculture des États-Unis
(USDAFS).
G019300
Figure 50
1. Électrode latérale
3. Isolant
2. Électrode centrale
4. Écartement de 0,7 à
0,8 mm (0,028 à 0,031 po)
ATTENTION
Si le moteur vient de tourner, le silencieux peut
encore être chaud.
1. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque
séparatrice (page 30).
2. Avec une jauge d'épaisseur, mesurez l'écartement entre
l'électrode latérale et l'électrode centrale (Figure 50).
Remarque: Le modèle 68024C n'est pas équipé
d'une plaque séparatrice.
3. Si l'écartement n'est pas dans la plage spécifiée,
procédez comme suit :
2. Retirez les 2 écrous (8 mm) et déposez le silencieux du
cylindre (Figure 51).
A. Si l'écartement est insuffisant, pliez avec
précaution l'électrode latérale à l'opposé de
35
Dépose et repose du moteur
10
1
Modèles 68017C et 68021C seulement
2
12
Dépose du moteur
ATTENTION
Le ressort est tendu quand il est en place et peut
causer des blessures en se détendant.
11
3
Retirez le ressort avec précaution.
4
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
et coupez le moteur; voir Débranchement du fil de la
bougie (page 30).
5
7
6
G019331
8
9
10
2. Assurez-vous que les surfaces du moteur et du système
d'échappement sont froides.
Figure 51
1. Déflecteur (le
cas échéant)
5. Tuyau
d'échappement
2. Protecteur
6. Écrou (8 mm)
10. Vis (5 mm)
3. Vis (6 mm)
7. Joint
11. Orifice
d'échappement
4. Silencieux
8. Boulon (8 mm) 12. Vis (4 mm)
3. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose et pose de
la plaque séparatrice (page 30).
9. Pare-étincelles
4. Déposez le guide des courroies; voir Dépose des
courroies (page 42).
5. Déposez les courroies; voir Dépose des courroies
(page 42).
6. À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro
92-5771), déposez le ressort de la patte d'ancrage sur le
plancher moteur (Figure 53).
3. Retirez les 3 vis (4 mm) du déflecteur d'échappement
et déposez le déflecteur (Figure 51).
Remarque: Laissez l'autre bout du ressort accroché
au cadre de la machine.
4. Retirez les vis (5 mm et 6 mm) du protecteur du
silencieux, et déposez le protecteur (Figure 51).
1
5. Retirez les vis (4 mm) du pare-étincelles et déposez
celui-ci du silencieux (Figure 51).
3
6. Avec une brosse, décalaminez la grille du pare-étincelles
avec précaution (Figure 52).
2
Remarque: Remplacez le pare-étincelles s'il est cassé
ou troué.
4
5
G0201 19
Figure 53
1
G019332
1. Patte d'ancrage
4. Outil de dépose de ressort
(ressort déposé)
2. Plancher moteur
5. Ressort (ressort déposé)
3. Outil de dépose de ressort
(réf. Toro 92-5771)
2
Figure 52
1. Grille
2. Brosse
7. Retirez le boulon et l'écrou qui fixent le support arrière
de la charnière du plancher moteur au cadre de la
machine (Figure 54).
7. Reposez le pare-étincelles, le protecteur de silencieux, le
déflecteur d'échappement et le silencieux en inversant
l'ordre de la dépose.
8. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque
séparatrice (page 30).
36
Pose du moteur
1. Alignez le moteur et le plancher moteur sur le cadre
arrière de la machine.
Remarque: La poulie d'entraînement du moteur doit
s'aligner en avant.
2. Alignez le pivot du plancher moteur sur le support de
charnière avant (Figure 55).
3. Poussez le plancher moteur en avant et le pivot dans le
support de charnière avant (Figure 55).
1
4. Alignez le support de charnière arrière sur le pivot de la
charnière du plancher moteur (Figure 55).
6
2
5. Soulevez le bord arrière du plancher moteur et glissez
le support de charnière sur le pivot.
5
4
3
6. Fixez le support arrière au cadre de la machine avec le
boulon et l'écrou (Figure 54) retirés à l'opération 7 de
Dépose du moteur (page 36).
G020120
Figure 54
1. Plancher moteur
2. Pivot
3. Support de charnière
arrière
7. À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro
92-5771), reposez le ressort de tension sur la patte
d'ancrage sur le plancher moteur (Figure 53).
4. Cadre
5. Écrou
6. Boulon
8. Reposez les courroies et leur guide; voir Remplacement
des courroies – Modèles à entraînement par courroie
(page 42).
8. Soulevez le bord arrière du plancher moteur et déposez
le support de charnière (Figure 54).
9. Déposez le guide de courroies; voir Réglage du guide
des courroies (page 43).
9. Poussez le plancher moteur en arrière et sortez-le du
support de charnière avant (Figure 55).
10. Reposez la plaque séparatrice; voir Dépose et pose de
la plaque séparatrice (page 30).
Remarque: Ne déposez pas le support de charnière
avant.
G020121
Figure 55
10. Déposez le moteur et le plancher moteur de la machine
(Figure 55).
37
Entretien du système
d'alimentation
6. Nettoyez le filtre à carburant et la cuvette de
décantation avec un solvant non inflammable et
séchez-les soigneusement.
7. Essuyez le joint torique avec un chiffon propre et sec.
Entretien du circuit
d'alimentation
8. Posez le filtre à carburant au fond du carburateur
(Figure 56).
9. Alignez le joint torique dans la rainure de la cuvette de
décantation et posez celle-ci sur le boîtier du robinet
d'arrivée de carburant.
Nettoyage de la cuvette de décantation
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Toutes
les 6 mois (la première échéance
prévalant)—Nettoyez la cuvette de
décantation.
Une fois par an ou avant le remisage—Nettoyez la
cuvette de décantation.
10. Déplacez le levier du robinet d'arrivée de carburant
complètement à droite en position OUVERTE, et
recherchez des fuites éventuelles. Remplacez le joint
torique si des fuites sont constatées.
Vidange du réservoir de carburant
Une cuvette de décantation située sous le robinet d'arrivée de
carburant recueille les saletés présentes dans le carburant.
1. Déposez le moteur; voir Dépose du moteur (page 36).
2. Dévissez le bouchon de carburant en le tournant dans
le sens antihoraire.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
et coupez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 25).
1
2. Assurez-vous que les surfaces du moteur et du système
d'échappement sont froides.
2
3. Tournez le levier du robinet d'arrivée de carburant
complètement à gauche en position FERMÉE (Figure
56).
4. Dévissez la cuvette de décantation (Figure 56).
5. Déposez le filtre à carburant et le joint torique (Figure
56).
Remarque: Ne perdez pas le joint torique.
G020122
Figure 57
3. Placez un bac de vidange sous la charnière du plancher
moteur.
4. Pivotez le moteur sur le côté charnière du plancher
moteur et vidangez le réservoir de carburant.
5. Abaissez le moteur et le plancher moteur avec
précaution.
6. Remettez le bouchon de carburant en place.
7. Reposez le moteur; voir Pose du moteur (page 37).
1
2
3
4
G019333
Figure 56
1. Robinet d'arrivée de
carburant (fermé)
3. Filtre à carburant
2. Joint torique
4. Cuvette de décantation
Remarque: Ne nettoyez pas le joint torique dans
du solvant.
38
Entretien du système
d'entraînement
1
2
3
Entretien du carter réducteur –
Modèle à carter réducteur
Modèle 68024C uniquement
G022166
Figure 58
Contrôle du fonctionnement de
l'embrayage
1. Dynamomètre
3. Levier de débrayage
2. 15 à 30 kg (35 à 55 lb)
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour—Contrôlez le fonctionnement
de l'embrayage (Modèle 68024C
uniquement).
5. À l'aide du dynamomètre, tirez le levier de débrayage
en position EMBRAYÉE , comme montré à la Figure 58.
6. Observez le dynamomètre pendant que vous tirez pour
vérifier la valeur de la pression la plus élevée quand
le levier passe de la position DÉBRAYÉE à la position
embrayée (Figure 58).
1. Placez le levier de débrayage à la position DÉBRAYÉE ;
voir Commande des pales (page 26).
2. Démarrez le moteur; voir Démarrage du moteur (page
24).
Remarque: La pression normale se situe entre 15 et
30 kg (35 et 55 lb).
3. Vérifiez que la commande d'accélérateur est réglée aux
2/3 de sa course.
7. Si la pression d'embrayage est supérieure ou
inférieure à 15 - 30 kg (35 - 55 lb), contactez une
dépositaire-réparateur Toro agréé.
4. Si les pales tournent quand le levier de débrayage est en
position DÉBRAYÉE , procédez comme suit :
A. Coupez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 25).
B.
Contrôle du niveau d'huile dans le
carter d'engrenages
Vérifiez la force du levier de débrayage; voir
Contrôle du levier de débrayage (page 39).
Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures—Contrôlez
le niveau d'huile dans le carter
d'engrenages (Modèle 68024C
uniquement).
Contrôle du levier de débrayage
Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures de
fonctionnement—Contrôlez l'embrayage
du carter réducteur (Modèle 68024C
uniquement).
Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le
niveau d'huile dans le carter d'engrenages est trop bas
ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur ou
le carter d'engrenages. Ce type de dommage n'est pas
couvert par la garantie.
Important: Contrôlez l'embrayage du boîtier
d'engrenages si les pales tournent alors que le levier
de débrayage est en position DÉBRAYÉE, si les pales
tournent lentement ou si l'embrayage commence à
glisser.
Type d'huile : huile pour engrenages SAE 90
Capacité du carter d'engrenages : 2,13 l (72 oz liq.)
1. Vérifiez que le moteur est ARRÊTÉ; voir Arrêt du
moteur (page 25).
1. Localisez le carter d'engrenages entre le moteur et le
capot avant.
2. Localisez le levier de débrayage à l'arrière de la machine;
voir Levier de débrayage (page 11).
2. Sur le côté droit du carter d'engrenages, vérifiez le
niveau d'huile par le viseur (Figure 59).
3. Placez le levier de débrayage à la position DÉBRAYÉE ;
voir Commande des pales (page 26).
4. Fixez un dynamomètre d'une capacité de 15 à 30 kg (35
à 55 lb) à la poignée du levier de débrayage (Figure 58).
39
5. Remettez le bouchon de vidange dans l'orifice de
vidange (Figure 59).
6. Versez lentement de l'huile spécifiée dans l'orifice de
remplissage jusqu'à ce que le niveau d'huile se situe
entre le 1/3 et la moitié du viseur (Figure 59).
7. Remettez le bouchon de remplissage dans l'orifice de
remplissage (Figure 59).
1
2
3
G019900
Figure 59
1. Bouchon de remplissage
3. Bouchon de vidange
2. Viseur de niveau
3. Si le niveau n'atteint pas le 1/3 du viseur, faites l'appoint
d'huile comme suit :
A. Retirez le bouchon de remplissage de l'orifice de
remplissage dans le carter d'engrenages (Figure
59).
B. Versez lentement de l'huile spécifiée dans l'orifice
de remplissage jusqu'à ce que le niveau d'huile se
situe entre le 1/3 et la moitié du viseur (Figure 59).
C. Nettoyez le bouchon de remplissage.
D. Appliquez du ruban d'étanchéité en PTFE sur le
filetage du bouchon.
E. Placez le bouchon dans l'orifice de remplissage du
carter (Figure 59).
Remplacement de l'huile dans le carter
d'engrenages
Périodicité des entretiens: Toutes les 800
heures—Remplacez l'huile dans le
carter d'engrenages (Modèle 68024C
uniquement).
1. Placez un bac de vidange de 3 pintes sous le bouchon
de vidange (Figure 59).
2. Retirez le bouchon de vidange de l'orifice de vidange, et
vidangez complètement l'huile du carter d'engrenages
(Figure 59).
3. Enlevez le bouchon de remplissage (Figure 59).
4. Nettoyez les bouchons de vidange et de remplissage, et
appliquez du ruban d'étanchéité en PTFE sur le filetage
des bouchons.
40
Entretien des courroies
1
Entretien des courroies –
Modèles à entraînement par
courroie
Modèles 68017C et 68021C seulement
Contrôle des courroies
Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures
de fonctionnement—Inspectez les
courroies et réglez-les au besoin.
2
G019976
Toutes les 40 heures—Inspectez les courroies et
réglez-les au besoin.
3
Figure 60
1. Plancher moteur
1. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque
séparatrice (page 30).
3. Entrefer de l'embrayage :
6 à 10 mm (1/4 à 3/8 po)
2. Rouleau d'embrayage
2. Placez le levier de débrayage à la position DÉBRAYÉE ;
voir Commande des pales – Modèles à entraînement
par courroie (page 26).
3. Si l'entrefer mesuré n'est pas dans la plage spécifiée,
réglez-le comme suit :
3. Contrôlez l'état et l'usure des courroies. Remplacez les
courroies si elles sont usées ou endommagées; voir
Entretien des courroies – Modèles à entraînement par
courroie (page 41).
A. Placez le levier de débrayage à la position
DÉBRAYÉE ; voir Commande des pales (page 26).
B.
4. Vérifiez l'usure, l'état et l'alignement des poulies; voir
Remplacement des courroies – Modèles à entraînement
par courroie (page 42).
Desserrez les écrous et boulons qui fixent le
moteur au plancher moteur (Figure 61).
5. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque
séparatrice (page 30).
1
2
3
Réglage de la tension de la courroie
Entrefer de l'embrayage : 6 à 10 mm (1/4 à 3/8 po)
1. Placez le levier de débrayage à la position EMBRAYÉE ;
voir Commande des pales (page 26).
2. Mesurez l'entrefer entre le plancher moteur et le
rouleau sur l'embrayage (Figure 60).
4 3
3
G020006
4
Figure 61
1. Poulie de tension
2. Vis de maintien
C.
3. Écrou et boulon
4. Plancher moteur
Modifiez la position du moteur comme suit :
• Pour accroître l'entrefer – éloignez le
moteur de la poulie de tension (Figure 61).
• Pour réduire l'entrefer – rapprochez le
moteur de la poulie de tension (Figure 61).
D.
41
Placez une règle droite en travers de la poulie de
moteur et de la poulie de tension (Figure 62).
1
2
3. Retirez le boulon qui fixe le guide de courroies au
moteur, et déposez le guide (Figure 63).
2
1
G020010
Figure 63
1. Boulon
3
G020009
4
5
6
7
8
4. Poussez la courroie avant vers l'avant et déchaussez-la
de la poulie de tension (Figure 64).
Figure 62
1. Poulie de moteur
2. Poulie de tension
2. Guide de courroie
5. Arbre de renvoi
6. Écrou de blocage
3. Carter de réducteur
(moteur)
7. Vis de maintien
4. Guide de courroie
8. Règle
2
1
3
4
E. Au besoin, faites pivoter le moteur sur le plancher
moteur jusqu'à ce que la poulie de moteur et la
poulie de tension soient alignées sur la règle droite
(Figure 62).
F.
Serrez les écrous et boulons qui fixent le moteur
au plancher moteur à 18 N·m (13 pi-lb).
G.
Contrôlez l'entrefer entre le plancher moteur
et le rouleau sur l'embrayage. Si l'entrefer n'est
pas dans la plage spécifiée, répétez l'opération 3
jusqu'à ce qu'il y soit.
G020012
Figure 64
1. Poulie de moteur
2. Courroie avant
H. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la
plaque séparatrice (page 30).
3. Poulie de tension
4. Courroie arrière
5. Poussez la courroie arrière vers l'arrière et déchaussez-la
de la poulie de tension (Figure 64).
6. Retirez les courroies de la poulie de moteur.
7. Déposez les courroies de la machine.
Remplacement des courroies
– Modèles à entraînement par
courroie
Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans—Remplacez les
courroies.
Pose des courroies
1. Vérifiez que le levier de débrayage est à la position
DÉBRAYÉE ; voir Commande des pales – Modèles à
entraînement par courroie (page 26).
2. Alignez la courroie arrière sur la gorge arrière de la
poulie de moteur.
Modèles 68017C et 68021C seulement
Dépose des courroies
1. Placez le levier de débrayage à la position DÉBRAYÉE ;
voir Commande des pales – Modèles à entraînement
par courroie (page 26).
Remarque: N'alignez pas la courroie arrière sur la
poulie de tension.
3. Alignez la courroie avant sur la gorge avant de la poulie
de tension.
2. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque
séparatrice (page 30).
42
4. Poussez la courroie arrière par-dessus la poulie de
tension et alignez-la sur la gorge arrière de la poulie.
B.
5. Poussez la courroie avant par-dessus la poulie de
moteur et alignez-la sur la gorge avant de la poulie.
Tournez le guide des courroies vers le haut ou le
bas jusqu'à ce que vous obteniez un écartement
de 2,5 à 4 mm (3/32 à 5/32") entre le guide et
chaque courroie (Figure 65).
6. Contrôlez la tension de la courroie; voir les opérations
1, 2 et 3 de Réglage de la tension de la courroie (page
41).
Important: Le guide ne doit pas toucher les
courroies quand le levier de débrayage est en
position EMBRAYÉE.
7. Fixez légèrement le guide de courroies au moteur
(Figure 63) avec le boulon retiré à l'opération 3 de
Dépose de la plaque séparatrice (page 30).
Remarque: Si vous ne réussissez pas à obtenir
l'écartement correct entre le guide et les courroies,
cela signifie qu'une des courroies est trop longue.
8. Déposez le guide de courroies; voir Réglage du guide
des courroies (page 43).
C.
Resserrez le boulon qui fixe le guide de courroies
au moteur (Figure 65).
9. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque
séparatrice (page 30).
D.
Vérifiez le fonctionnement de l'embrayage; voir
Commande des pales (page 26).
5. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque
séparatrice (page 30).
Réglage du guide des courroies
Remarque: Pour accéder au guide des courroies, déposez
la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque séparatrice
(page 30).
Contrôle du fonctionnement de
l'embrayage
Écartement du guide : 2,5 à 4 mm (3/32 à 5/32 po)
Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures—Contrôlez
le fonctionnement de l'embrayage
(Modèles 68014C, 68017C et 68021C
seulement).
1. Vérifiez que le levier de débrayage est à la position
EMBRAYÉE ; voir Commande des pales (page 26).
2. Vérifiez que la tension des courroies est correcte; voir
Réglage du guide des courroies (page 43).
Important: Les pales ne doivent pas tourner dans la
cuve vide quand le levier de débrayage est en position
DÉBRAYÉE.
3. Vérifiez que le guide et les courroies sont espacés de
2,5 à 4 mm (3/32 à 5/32 po); voir Figure 65.
3
5
4
1. Placez le levier de débrayage à la position DÉBRAYÉE ;
voir Commande des pales (page 26).
2. Démarrez le moteur; voir Démarrage du moteur (page
24).
3. Si les pales tournent quand le levier de débrayage est en
position DÉBRAYÉE , procédez comme suit :
2
A. Coupez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 25).
1
B.
Remarque: Réduisez l'écartement entre le guide
et les courroies s'il est supérieur à 4 mm (0,16 po);
voir Réglage du guide des courroies (page 43).
G02001 1
Figure 65
1. Poulies de moteur
2. Courroies
Vérifiez l'écartement entre le guide de courroies et
les courroies.
4. Guide de courroie
5. Boulon
4. Répétez les opérations 1, 2 et 3 jusqu'à ce que toutes
les conditions suivantes soient satisfaites :
3. Écartement de guide : 2,5
à 4 mm (3/32 à 5/32 po)
• Le moteur tourne avec la commande d'accélérateur
aux 2/3 de sa course.
• Le levier de débrayage est à la position DÉBRAYÉE ;
4. Si l'écartement n'est pas dans la plage spécifiée,
procédez comme suit :
voir Commande des pales (page 26)
• Les pales ne tournent pas dans la cuve vide.
A. Desserrez le boulon qui fixe le guide de courroies
au moteur (Figure 65).
Important: Vérifiez que le guide de courroies
est dirigé vers la poulie de moteur.
43
Alignement des poulies –
Modèles à entraînement par
courroie
Remplacement des
ampoules des feux
Modèles 68017C et 68021C seulement
Remplacement des ampoules
arrière des feux arrière
1. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque
séparatrice (page 30).
Remarque: L'ampoule arrière gauche éclaire aussi la plaque
d'immatriculation.
2. Placez une règle droite en travers de la face de la poulie
de moteur et la poulie de tension (Figure 66).
1
1. À l'aide d'un tournevis, retirez les 4 vis du grand verre
carré sur le feu (Figure 67).
2
A
B
C
D
E
F
G020829
3
4
5
6
Figure 67
G020015
Figure 66
1. Poulie de moteur
2. Poulie de tension
3. Règle
4. Arbre de renvoi
5. Contre-écrou
6. Vis de maintien
2. Déposez le verre (Figure 67).
3. Poussez sur l'ampoule et tournez-la dans le sens
antihoraire pour la retirer de la douille (Figure 67).
4. Poussez une ampoule neuve 1157 dans la douille et
tournez-la dans le sens horaire pour la bloquer en place
(Figure 67).
Remarque: Les deux poulies doivent être alignées et
de niveau avec la règle droite.
3. Si les poulies ne sont pas alignées, procédez comme
suit :
5. Reposez le verre et les 4 vis (Figure 67).
A. Placez le levier de débrayage à la position
DÉBRAYÉE ; voir Commande des pales (page 26).
B.
Remplacement des ampoules
latérales des feux arrière
Desserrez les contre-écrous et les vis de maintien
qui fixent la poulie de tension à l'arbre de renvoi
(Figure 66).
C.
Avec une massette, tapez la poulie de tension vers
l'avant ou l'arrière le long de l'arbre de renvoi
jusqu'à ce que la poulie de moteur et la poulie de
tension soient alignées sur la règle droite (Figure
66).
D.
Resserrez les contre-écrous et les vis de maintien
qui fixent la poulie de tension à l'arbre de renvoi
(Figure 66).
1. À l'aide d'un tournevis, retirez les 2 vis du petit verre
rectangulaire sur le côté du feu (Figure 68).
4. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque
séparatrice (page 30).
44
A
B
Entretien des pales de
malaxage
C
Réglage des pales
D
E
F
Alignement des racleurs de
circonférence de la cuve
1. Faites tourner la pale de la rangée de pales gauche dans
la cuve et localisez dans la cuve la plus petite distance
entre la paroi et le racloir de la pale (Figure 70).
G020830
Figure 68
2. Faites un repère à l'intérieur de la cuve à l'emplacement
que vous avez déterminé à l'opération 1.
2. Déposez le verre (Figure 68).
3. Sortez l'ampoule de la douille (Figure 68).
4. Poussez une ampoule neuve 168 dans la douille (Figure
68).
5. Reposez le verre et les 2 vis (Figure 68).
Remplacement des ampoules
oranges avant
1. À l'aide d'un tournevis, retirez les 2 vis du verre orange
à l'avant du feu (Figure 69).
Figure 70
3. Alignez le racloir par rapport au repère.
4. Desserrez les boulons de carrosserie et les
contre-écrous à embase qui fixent la lame et le racloir
à la pale (Figure 71).
Figure 69
2. Déposez le verre orange (Figure 69).
3. Sortez l'ampoule de la douille (Figure 69).
4. Insérez une ampoule 193 neuve dans la douille (Figure
69).
5. Reposez le verre orange et les 2 vis (Figure 69).
45
Alignement des racleurs d'extrémité
des pales
1. Faites tourner le racloir et la pale fixe autour de la
plaque d'extrémité de la cuve et localisez la plus petite
distance entre la paroi de la cuve et le racloir de la pale.
2. Faites un repère à l'intérieur de la plaque d'extrémité à
l'emplacement que vous avez déterminé à l'opération 1.
Figure 71
1. Racloir
4. Lame de pale
2. La distance entre le bord
de la lame et le bord du
racloir de la pale doit être
comprise entre 3 et 6 mm
(1/8 et 1/4 po).
5. Boulon de carrosserie et
contre-écrou à embase
3. Barre de racloir
5. Ajustez la position du racloir pour qu'il soit à 6 mm
(1/4 po) ou moins de la cuve sur toute sa longueur
(Figure 72).
Figure 73
1. Boulon de carrosserie et
contre-écrou à embase
2. Point de contact le plus
proche
3. Plaque d'extrémité de
cuve
3. Alignez le racloir par rapport au repère.
4. Desserrez les boulons de carrosserie et les
contre-écrous à embase qui fixent la lame et le racloir
à la pale fixe (Figure 73).
5. Ajustez la position du racloir pour qu'il soit à 6 mm ou
moins de la plaque d'extrémité sur toute sa longueur.
6. Ajustez la position de la lame du racloir pour que le
bord extérieur de la barre soit distant de 3 à 6 mm (1/8
à 1/4 po) du bord extérieur du racloir.
Figure 72
1. Racloir à 6 mm (1/4 po) ou moins de la cuve et distance la
plus petite entre la paroi de la cuve et le racloir de la pale
7. Serrez les boulons de carrosserie et les écrous à un
couple de 19 à 25 N·m (14 à 18 pi-lb).
6. Ajustez la position de la lame du racloir pour que le
bord extérieur soit distant de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po)
du bord extérieur du racloir.
8. Répétez cette procédure pour le racloir de la plaque
d'extrémité à l'autre bout de la cuve.
7. Serrez les boulons de carrosserie et les écrous à un
couple de 19 à 25 N·m (14 à 18 pi-lb).
8. Répétez les opérations 4 à 7 pour l'autre pale dans cette
rangée.
9. Répétez la procédure pour les autres rangées de pales.
46
Nettoyage
Remisage
Nettoyage de la machine
Remisage de la machine
Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un
mois, préparez-la au remisage comme suit :
1. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés
et les débris pouvant se trouver sur les ailettes de la
culasse et le carter du ventilateur.
La durée de vie de la machine est accrue par un nettoyage
et un lavage réguliers. Nettoyez la machine après chaque
utilisation, avant que le mortier ait le temps de durcir.
Vérifiez que le bouchon du réservoir de carburant et le
bouchon-jauge d'huile sont bien serrés pour prévenir toute
infiltration d'eau dans le réservoir.
Important: Vous pouvez laver la machine avec de
l'eau et un détergent doux.
2. Conditionnez le système d'alimentation comme suit :
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à
base de pétrole dans le réservoir de carburant.
Respectez les proportions spécifiées par le
fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas de
stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol).
Si vous utilisez un jet haute pression, veillez à ne pas
endommager les autocollants de sécurité, les panneaux
d'instruction et le moteur.
Important: Graissez les tourillons après le nettoyage;
voir Graissage des paliers et joints (page 31).
Important: Ne conservez pas le carburant
traité/additionné de stabilisateur plus de
3 mois.
3.
4.
5.
6.
7.
47
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés
à du carburant frais et sont utilisés de manière
systématique.
B. Faites tourner le moteur 5 minutes pour faire
circuler le carburant traité dans tout le circuit
d'alimentation.
C. Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir et vidangez
le réservoir de carburant à l'aide d'un siphon
à pompe. Débarrassez-vous du carburant
conformément à la réglementation locale en
matière d'environnement.
D. Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à
ce qu'il s'arrête.
E. Actionnez le starter.
F. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à
ce qu'il ne veuille plus démarrer.
Nettoyez la cuvette de sédimentation; voir Nettoyage
de la cuvette de décantation (page 38).
Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du filtre
à air (page 32).
Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile moteur
(page 33).
Déposez la bougie et vérifiez son état; voir Dépose de
la bougie (page 34).
Conditionnez le moteur comme suit :
A. Déposez la bougie et versez 2 cuillerées d'huile
moteur dans l'orifice; voir Dépose de la bougie
(page 34).
B. Tirez lentement le lanceur pour faire tourner le
moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre.
C.
Reposez la bougie; voir Pose de la bougie (page
35).
Remarque: Ne rebranchez pas le fil de la
bougie.
8. Graissez la machine; voir Graissage des paliers et joints
(page 31).
9. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée.
10. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible
chez les dépositaires Toro agréés.
11. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise.
12. Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
48
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Cause possible
1. Le levier du robinet d'arrivée de
carburant est en position FERMÉE.
1. Déplacez le robinet d'arrivée de
carburant en position OUVERTE.
2. Le starter est fermé.
2. OUVREZ le starter pour démarrer le
moteur à chaud.
3. FERMEZ le starter pour démarrer le
moteur à froid.
4. Tournez la commande en position
MARCHE.
5. Rectifiez le niveau avec l'huile moteur
recommandée.
3. Le starter est ouvert.
4. La commande MARCHE/ARRÊTdu
moteur est en position ARRÊT.
5. Le niveau d'huile moteur est insuffisant
(moteurs à contacteur de niveau
d'huile).
6. Le réservoir de carburant est vide.
7. Le moteur contient du carburant altéré
ou trop vieux.
8. La bougie est encrassée ou
l'écartement des électrodes est
incorrect.
9. La bougie est mouillée de carburant
(moteur noyé).
1 Le fil de la bougie est mal branché ou
0. débranché.
Le moteur peine ou ne tourne pas
régulièrement.
2. Le moteur contient du carburant altéré
ou trop vieux.
2. Vidangez le réservoir de carburant
et le carburateur. Faites le plein de
carburant frais.
3. Vidangez le réservoir de carburant
et le carburateur. Faites le plein de
carburant frais.
4. Nettoyez le filtre à carburant et la
cuvette de décantation.
5. Ouvrez le starter.
6. Vérifiez l'écartement des électrodes et
réglez ou remplacez la bougie.
7. Vidangez l'huile pour obtenir le niveau
correct.
7. Il y a trop d'huile dans le carter moteur.
1. La tension des courroies est
insuffisante.
1. Ajustez la tension des courroies.
2. Les courroies sont usées.
3. La ou les poulies sont usées.
2. Remplacez les courroies.
3. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
4. Alignez la ou les poulies.
4. La ou les poulies sont mal alignées.
Les pales tournent quand le levier de
débrayage est en position DÉBRAYÉE
(modèle 68024C).
9. Retirez la bougie, séchez-la et
remettez-la en place. Amenez la
commande d'accélérateur à la position
MAX pour démarrer le moteur.
1 Débranchez le fil de la bougie, nettoyez
0. la borne de la bougie et la douille de la
borne dans la gaine du fil de la bougie.
Rebranchez ensuite le fil de la bougie.
1. Nettoyez ou remplacez le(s) élément(s)
du filtre à air.
4. La conduite d'alimentation est
bouchée.
5. Le starter est fermé.
6. La bougie est usée ou calaminée.
Les pales tournent quand le levier de
débrayage est en position DÉBRAYÉE
(modèles , 68017C et 68020C).
6. Remplissez le réservoir de carburant
neuf.
7. Vidangez le réservoir de carburant
et le carburateur. Faites le plein de
carburant frais.
8. Corrigez l'écartement ou remplacez la
bougie.
1. Le filtre à air est colmaté.
3. Eau ou contaminants dans le
carburant.
Les courroies glissent ou sortent des
poulies (modèles 68014C, 68017C et
68021C).
Mesure corrective
1. Le levier de débrayage n'est pas réglé
correctement.
1. Ajustez la tension des courroies.
2. Le guide de courroies n'est pas réglé
correctement.
2. Réglez le guide de courroies.
1. L'embrayage n'est pas réglé
correctement.
1. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
49
Mesure corrective
Problème
Cause possible
Les pales ne tournent pas quand le levier
de débrayage est en position EMBRAYÉE
(modèles 68017C et 68021C).
1. Le levier de débrayage n'est pas réglé
correctement.
1. Ajustez la tension des courroies.
2. Les pales sont coincées dans la cuve.
2. Nettoyez les pales et la cuve.
Les pales ne tournent pas quand le levier
de débrayage est en position EMBRAYÉE
(modèle 68024C).
1. L'embrayage n'est pas réglé
correctement.
1. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
Les pales tournent lentement quand
le levier de débrayage est en position
EMBRAYÉE (modèles 68017C et 68021C).
1. Le levier de débrayage n'est pas réglé
correctement.
1. Ajustez la tension des courroies.
Les pales tournent lentement quand
le levier de débrayage est en position
EMBRAYÉE (modèle 68024C).
1. L'embrayage n'est pas réglé
correctement.
1. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
50
Remarques:
Matériel de
bétonnage,
maçonnerie et
compactage
La garantie Toro
Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous)
Ce que la garantie ne couvre pas
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord
commun, certifient conjointement que le matériel de bétonnage, maçonnerie et
compactage Toro ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport
est à votre charge.
•
•
Durées de la garantie à compter de la date d'achat :
Produits
Bétonnières
•Roulements de fusée
Malaxeurs à mortier
•Roulements et joints de cuve
Compacteurs à plaque vibrante avant
Plaques réversibles
Pilons compacteurs
Buggy à boue
Rouleau de tranchée vibrant
Scies à béton
Scies à maçonnerie
Talocheuses-lisseuses mécaniques
Règles à araser
Vibrateurs de béton
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période
de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de
fabrication. Cette garantie expresse ne couvre pas :
Période de garantie
1 an
À vie* (propriétaire d'origine uniquement)
1 an
À vie* (propriétaire d'origine uniquement)
2 ans
1 an
2 ans
1 an
2 ans
1 an
1 an
1 an
1 an
1 an
•
•
•
•
•
Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous nous engageons à
réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces et main-d'œuvre compris.
*Garantie à vie – Si le(s) roulement(s) ou joint(s) de votre malaxeur sont défectueux, ils seront
remplacés gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises.
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication,
procédez comme suit** :
1.
Demandez à un dépositaire-réparateur agréé de prendre en charge votre
produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site web
sur www.Toro.com. Sélectionnez « Where to buy » (points de vente) puis
« Contractor » (entreprise) sous le type de produit. Vous pouvez aussi
téléphoner gratuitement au numéro ci-dessous.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit
et une preuve d'achat (reçu).
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter
à l'adresse suivante :
SWS Customer Care Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Numéro vert : 800-888-9926
•
•
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine
ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés, modifiés ou non approuvés.
Les défaillances du produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou
des réglages requis.
Les défaillances du produit dues à une utilisation abusive, négligente ou
dangereuse.
Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles s'avèrent
défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le
fonctionnement normal du produit, notamment mais pas exclusivement
courroies, essuie-glace, bougies, pneus, filtres, joints, plaques d'usure, joints
toriques, chaînes d'entraînement, embrayages.
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les éléments constituant
une influence extérieure comprennent, sans y être limités, les conditions
atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de
liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs ou produits chimiques, etc. non
agréés.
Les éléments sujets à usure normale. L'usure normale comprend, mais pas
exclusivement, l'usure des surfaces peintes, les autocollants rayés, etc.
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée
relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails)
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte.
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de
carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE.
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période
de non utilisation de plus d'un mois.
Toute pièce couverte par une garantie fabricant séparée
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Conditions générales
La réparation par un dépositaire-réparateur agréé ou une entreprise de location
agréée est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité
en cas de dommages accessoires, consécutifs ou indirects liés à l'utilisation
des produits Toro couverts par cette garantie, notamment en ce qui concerne
les coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service
de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou
d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Toutes les garanties
implicites relatives à la qualité marchande et à l'aptitude à l'emploi sont limitées
à la durée de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages
secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie
implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas
s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter
d'autres droits qui varient selon les états.
**
Les clients locataires agréés Toro qui ont acheté des produits directement chez Toro et ont signé
l'Accord client locataire Toro ont la possibilité d'effectuer leurs propres travaux sous garantie.
Consultez le portail de location de Toro pour en savoir plus sur les procédures de soumission
électronique de réclamation en vertu de la garantie ou téléphonez au numéro gratuit ci-dessus.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le
Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par
vous-même ou par un dépositaire-réparateur. Les pièces à remplacer dans le cadre de
l'entretien courant (« Pièces de rechange ») seront couvertes par la garantie jusqu'à
la date du premier remplacement prévu. Ne pas effectuer les entretiens et réglages
requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie.
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie du moteur et la garantie
du système antipollution mentionnées ci-dessous, le cas échéant. Le système
antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée répondant
aux exigences de l'Agence américaine de protection de l'environnement (EPA) ou
de la Direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Pour plus
de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à la
réglementation antipollution de Californie fournie avec votre Produit ou figurant dans
la documentation du constructeur du moteur.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou
état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la
garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de
l'emballage ou auprès de leur dépositaire Toro local.
374-0288 Rev C

Manuels associés