MM-850E-S Mortar Mixer | Toro MM-650E-S Mortar Mixer Concrete Equipment Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
MM-850E-S Mortar Mixer | Toro MM-650E-S Mortar Mixer Concrete Equipment Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3390-597 Rev A
Malaxeur à mortier MM-650E-S et
MM-850E-S
N° de modèle 68012C—N° de série 315000001 et suivants
N° de modèle 68018C—N° de série 315000001 et suivants
N° de modèle 68019C—N° de série 315000001 et suivants
G020896
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3390-597* A
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances chimiques
considérées pas l'état de Californie comme
capables de provoquer des cancers, des
anomalies congénitales ou d'autres troubles
de la reproduction.
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site
www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et
accessoires, pour trouver un dépositaire ou pour enregistrer
votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro
agréé. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Si vous pensez que votre machine présente un défaut
susceptible de causer un accident ou d'entraîner des blessures
ou la mort, vous devez le signaler immédiatement à la
National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) si
vous résidez aux États-Unis, ou à Transports Canada si vous
résidez au Canada, en plus d'en aviser The Toro Company.
Si la NHTSA ou Transports Canada reçoivent des plaintes
similaires, ils peuvent ouvrir une enquête et, s'ils en déduisent
qu'il existe un défaut lié à la sécurité dans un groupe de
machines, ils peuvent ordonner un rappel et une campagne de
réparation. Cependant, ni NHTSA ni Transports Canada ne
peut être impliqué dans des problèmes individuels entre vous
et votre dépositaire ou The Toro Company.
• Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler
gratuitement l'assistance téléphonique de la Sécurité
des véhicules au 1-888-327-4236 (Téléimprimeur :
1-800-424-9153); visitez http://www.safercar.gov; ou
écrivez à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey
Avenue, SE West Building, Washington, DC 20590.
Vous pouvez également obtenir des renseignements
complémentaires à propos de la sécurité des véhicules
motorisés sur le site http://www.safercar.gov.
• Pour contacter Transports Canada, appelez
1-800-333-0510 ou (819) 994-3328; visitez
http://www.tc.gc.ca/roadsafety/; ou écrivez à : Road
Safety and Motor Vehicle Regulation Directorate,
Transport Canada, Tower C, Place de Ville, 330 Sparks
Street, Ottawa, Ontario, K1A 0N5; ou envoyez un
courrier électronique à [email protected].
G020900
1
2
Figure 1
1. Emplacement des
numéros de modèle et
de série
2. Emplacement du numéro
d'identification du véhicule
(NIV)
N° de modèle
N° de série
Introduction
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Cette machine est conçue pour malaxer le mortier, le plâtre,
des matériaux ignifuges, le coulis et d'autres produits de
ciment à petits grains. Un véhicule équipé d'un œillet ou d'une
boule d'attelage peut tracter la machine.
© 2014—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Entretien des courroies ..............................................28
Entretien des courroies ...........................................28
Remplacement des courroies....................................29
Alignement des poulies ...........................................30
Entretien de la chaîne d'entraînement............................31
Contrôle et réglage de la chaîne d'entraînement .................................................................31
Remplacement des ampoules des feux ...........................32
Remplacement des ampoules arrière..........................32
Remplacement des ampoules latérales .......................32
Nettoyage ................................................................33
Nettoyage de la machine..........................................33
Remisage .....................................................................34
Remisage de la machine ...........................................34
Dépistage des défauts ....................................................35
Schémas ......................................................................36
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant
une attention particulière.
Le numéro d'identification DOT est indiqué de chaque côté
du pneu. Cette information indique les classes de charge et de
vitesse. Les pneus de rechange doivent être de spécifications
égales ou supérieures.
Remarque: Les diverses machines mentionnées dans
ce manuel ont des poids différents; reportez-vous à
Caractéristiques techniques (page 14) pour vérifier que les
pneus de la machine respectent ou dépassent les spécifications
de poids de la machine.
Table des matières
Sécurité ........................................................................ 4
Consignes de sécurité............................................... 4
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 7
Mise en service .............................................................. 8
1 Montage de la poignée de vidage ............................. 8
2 Installation de la barre de remorquage ...................... 9
3 Montage de la chaîne de sécurité.............................. 9
4 Montage des feux.................................................10
Vue d'ensemble du produit .............................................12
Commandes .........................................................12
Caractéristiques techniques .....................................14
Utilisation ....................................................................15
Avant de remorquer la machine ................................15
Extension de l'essieu ...............................................18
Remorquage de la machine ......................................19
Avant d'utiliser la machine .......................................19
Ouverture et fermeture du capot...............................20
Mise sous tension de la machine................................20
Démarrage et arrêt du moteur ..................................21
Commande des pales ..............................................22
Malaxage du matériau..............................................22
Utilisation de la cuve ...............................................23
Réglage des lames de pales .......................................24
Entretien .....................................................................25
Programme d'entretien recommandé ...........................25
Procédures avant l'entretien ........................................25
Préparation de la machine à l'entretien .......................25
Dépose et pose de la plaque séparatrice ......................25
Lubrification .............................................................26
Graissage des paliers et joints ...................................26
Lubrification des roulements du moteur.....................27
Graissage de la chaîne d'entraînement........................27
3
Sécurité
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas
respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser,
parfois mortellement.
•
Remorquage
Avant de remorquer la machine, consultez la réglementation
locale de votre comté ou la réglementation d'état concernant
la sécurité de remorquage, et assurez-vous de la conformité
au règlement de Transports Canada (ou du Ministère des
transports si vous résidez aux États-Unis) relatif à la sécurité
de remorquage.
• Pour réduire le risque d'accident pendant le transport de la
machine sur la voie publique, assurez-vous que le véhicule
tracteur est en bon état mécanique et en état de marche.
• Coupez le moteur avant de transporter la machine.
• Lorsque vous utilisez une boule d'attelage, assurez-vous
qu'elle est de la dimension correcte pour la tête d'attelage
de la machine.
• Lorsque vous utilisez un œillet d'attelage, assurez-vous
que celui-ci est de la dimension correcte pour le crochet
d'attelage.
• Vérifiez l'usure de l'attelage et l'accouplement. Ne
remorquez jamais la machine avec un attelage, une tête
d'attelage, des chaînes ou autres composants endommagés
ou défectueux.
• Contrôlez la pression des pneus du véhicule tracteur et
de la machine.
• Vérifiez l'état et l'usure de la bande de roulement et des
flancs des pneus.
• Attachez correctement les chaînes de sécurité au véhicule
tracteur.
• Vérifiez le bon fonctionnement des clignotants et des
feux stop.
• Assurez-vous que les feux stop, les feux de recul
et les clignotants du véhicule tracteur fonctionnent
correctement.
• Avant tout remorquage, assurez-vous que la machine est
correctement et solidement arrimée au véhicule tracteur.
• Assurez-vous que les chaînes de sécurité sont
correctement accrochées au véhicule et laissez
suffisamment de mou pour pouvoir tourner.
• Ne transportez pas de matériau dans la machine pendant
le remorquage.
• Évitez les arrêts et les démarrages brusques. Cela pourrait
provoquer un dérapage ou une mise en porte-feuille. Les
démarrages et arrêts graduels et en douceur amélioreront
le remorquage.
• Évitez les virages brusques pour prévenir tout
retournement. Le remorquage ne doit être effectué que
par un véhicule conçu à cet effet. L'équipement remorqué
ne doit être attaché qu'au point d'attelage.
Consignes de sécurité
Ce produit peut sectionner les mains. Respectez toujours
toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves ou mortelles.
ATTENTION
L'usinage ou la manutention de pierre, maçonnerie,
béton, métal et autres matériaux peut produire de la
poussière, des brouillards et des vapeurs chargés de
substances chimiques, telle la silice. Ces substances
sont connues pour causer des blessures ou des
maladies graves ou mortelles, comme des maladies
respiratoires, silicose, cancer, malformations
congénitales et autres troubles de la reproduction.
• Contrôlez la production de poussière, brouillards
et vapeurs à la source dans la mesure du possible.
Utilisez de l'eau pour dépoussiérer lorsque cela
est possible.
• Utilisez les bonnes pratiques de travail et
suivez les recommandations du fabricant ou du
fournisseur, du CCOHS, de l'OSHA et autres
associations professionnelles.
• Respectez toujours les précautions relatives aux
voies respiratoires.
• Lorsqu'il est impossible d'éliminer les risques
liés à l'inhalation, l'utilisateur et les personnes à
proximité doivent porter un respirateur approuvé
par le CCOHS ou l'OSHA pour le matériau
manipulé.
Apprendre à se servir de la machine
• Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation
•
•
à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines
législations imposent un âge minimum pour l'utilisation
de ce type de machine.
Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages
matériels ou corporels et peut les prévenir.
de formation. Il appartient au propriétaire de la machine
d'expliquer le contenu du manuel aux personnes
(utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne peuvent pas lire ou
comprendre son contenu.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel,
les commandes et les symboles de sécurité.
Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les
compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine
doit assurer la formation des utilisateurs.
4
Utilisation
• Ne remorquez pas la machine à plus de 88 km/h
(55 mi/h).
• Ne faites jamais fonctionner la machine dans un lieu mal
• Faites marche arrière avec prudence, en vous faisant
ventilé ou fermé sans protection respiratoire adaptée. La
poussière des matériaux utilisés pour le mélange peuvent
être très nocives pour les utilisateurs et les personnes
à proximité.
guider par une personne à l'extérieur du véhicule.
• N'autorisez jamais personne à s'asseoir sur la machine ou
à la chevaucher.
• Utilisez toujours la machine sous un bon éclairage.
• Détachez la machine du véhicule tracteur avant de
• Avant de mettre la machine en marche, assurez-vous
l'utiliser.
qu'aucune personne ou aucun obstacle ne se trouve à
proximité ou dessous.
• Placez des cales sous les roues pour empêcher la machine
de rouler lorsqu'elle est garée.
• Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.
Arrêtez toujours le moteur et vérifiez que toutes les pièces
mobiles sont arrêtées.
Avant d'utiliser la machine
Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les
commandes et les symboles de sécurité.
• Calez les roues de la machine ou laissez-la attelée au
véhicule tracteur lorsqu'elle n'est pas utilisée pour
l'empêcher de rouler.
• Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés
par le fabricant.
• N'approchez pas les mains des pièces en mouvement.
Éloignez les pieds des roues et du montant avant.
• Utilisez un équipement de protection individuelle et
portez des vêtements de travail appropriés, y compris :
• N'utilisez pas la machine à l'extérieur sous la pluie.
– Casque
• N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de
drogues ou de médicaments.
– Respirateur ou masque antipoussière
• Vérifiez qu'aucune personne ni aucun animal ne se trouve
– Écran facial ou lunettes de sécurité
dans la zone de travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez
la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail.
– Protecteurs d'oreilles
– Chaussures de sécurité
• Ne placez jamais les mains ni aucun objet solide dans la
cuve de la machine en marche.
– Pantalon
• Ne touchez aucune des pièces de la machine juste après
– Chemise à manches longues, boutonnées aux poignets
l'arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les
refroidir avant d'entreprendre une réparation, un réglage
ou un entretien de la machine.
– Gants bien ajustés, sans cordon de serrage ni larges
manchettes
• Attachez les cheveux longs, les vêtements amples et les
• Ne déplacez jamais la machine quand le moteur est en
bijoux qui pourraient se prendre dans les pièces mobiles.
marche.
• L'utilisation sûre du matériel nécessite toute l'attention de
• Maintenez le capot fermé et verrouillé pendant le
l'utilisateur. Ne portez pas de casque pour écouter de la
musique ou la radio pendant l'utilisation de la machine.
fonctionnement.
• Vérifiez que toutes les protections sont bien fixées en
• Veillez à placer la machine sur une surface plane avant
place avant l'utilisation de la machine.
de l'utiliser.
• Vérifiez que la commande Marche/Arrêt est en position
• Calez les roues de la machine pour empêcher tout
Arrêt avant de brancher la machine à la source électrique.
déplacement intempestif.
• Si les pales de malaxage rencontrent un corps étranger
• Avant chaque utilisation, effectuez la procédure suivante :
ou si la machine produit des vibrations ou des bruits
inhabituels, arrêtez le moteur et videz la cuve. Attendez
que toutes les pièces en mouvement s'immobilisent
et refroidissent. Les vibrations sont généralement
signe d'un problème. Recherchez un colmatage ou des
dommages. Nettoyez et réparez et/ou remplacez les
pièces endommagées.
– Inspectez la tête d'attelage, la boule et le dispositif
d'attelage.
– Vérifiez que tous les feux fonctionnent correctement
(si la machine est équipée d'un kit d'éclairage).
– Vérifiez que les pneus sont gonflés à la pression
prescrite.
• La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles.
Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre
à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à
l'abri.
– Vérifiez que les écrous de roue sont correctement
serrés au couple prescrit.
– Vérifiez que la machine est correctement fixée.
5
Entretien et remisage
• Avant tout entretien, effectuez la procédure suivante :
– Placez la machine sur un sol plat et horizontal.
– Arrêtez le moteur. Attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles avant de régler, de nettoyer ou de
réparer la machine.
– Laissez refroidir le moteur avant tout entretien ou
remisage de la machine.
– Débranchez la machine avant d'entreprendre des
réparations.
• Ne procédez jamais au graissage, à l'entretien, à la
réparation ou au réglage de la machine en marche.
• Gardez les matériels à distance du moteur.
• Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des
personnes non qualifiées.
• N'approchez jamais les mains, les pieds ou les vêtements
des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez
d'effectuer des réglages sur la machine moteur en marche.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et
toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les
autocollants usés ou endommagés.
• Éliminez la graisse, l'huile ou les débris accumulés sur la
machine.
• Ne modifiez pas les connecteurs ou câblages électriques.
• Ne connectez pas le circuit de masse de la machine au
circuit sous tension de la source électrique.
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité.
• Calez les roues pendant le remisage de la machine.
• Maintenez les écrous, boulons, vis et colliers de flexibles
solidement serrés. Maintenez le matériel en bon état de
marche.
• Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que des
pièces de rechange Toro d'origine.
6
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
125–8175
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur
le graissage de la machine.
127–1652
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
125–8216
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur pour tout
renseignement sur
le remorquage de la
machine.
2. Risque de coincement
des mains et bras
par la courroie; risque
d'écrasement de la main;
risque de coincement
de la main par l'arbre
– n'approchez pas
les mains des pièces
mobiles; gardez toutes
les protections et tous les
déflecteurs en place.
2. Attention – maintenez une
vitesse de remorquage
inférieure à 88 km/h
(55 mi/h).
7
3. Risque de coincement
par les pales – arrêtez le
moteur et attendez l'arrêt
complet de toutes les
pièces mobiles avant
d'effectuer de faire
l'entretien de la machine.
4. Risque de choc électrique
– assurez-vous que la
machine est reliée à la
terre avant de l'utiliser.
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
1
2
3
4
Qté
Poignée de vidage
Boulon
Écrou
Kit barre de remorquage (vendu
séparément)
Chaîne de sécurité
Maillon d'attache
Passe-câble
Clip sapin
Serre-câble
Support
Support de plaque d'immatriculation
Feu gauche
Feu droit
Feux avant
Écrous
Boulons
Clips de bord
Faisceau de câblage
Petit passe-câble
Serre-câbles
Utilisation
1
2
2
Montez la poignée de vidage.
1
Installation de la barre de remorquage.
1
2
1
1
5
2
1
1
1
2
11
7
4
1
2
5
Montez la chaîne de sécurité.
Montez les feux.
1
Montage de la poignée de
vidage
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Poignée de vidage
2
Boulon
2
Écrou
Pose de la poignée de vidage sur la
cuve
G020944
1. Coupez les serre-câbles pour enlever la poignée de
vidage qui se trouve sous la grille.
Figure 3
2. Placez la poignée de vidage de sorte à aligner ses trous
de boulon sur ceux de la cuve (Figure 3).
3. Insérez les 2 boulons dans les trous de la poignée de
vidage et de la cuve (Figure 3).
8
4. Placez un écrou sur chaque boulon, et serrez-les à la
main pour éviter de fausser le filetage.
2. Glissez la barre de remorquage en avant et alignez le
trou de la barre sur le trou de raccordement du cadre
(Figure 4).
5. Serrez les écrous à la clé tout en bloquant la rotation
des boulons avec une autre clé.
3. Insérez le boulon dans les trous du raccordement du
cadre et de la barre (Figure 4).
4. Vissez l'écrou sur le boulon et serrez jusqu'à ce qu'ils
soient solidement appuyés contre le raccordement du
cadre (Figure 4).
2
Remarque: Si l'insert en nylon autobloquant s'use
avec le temps, remplacez l'écrou par un contre-écrou
neuf de catégorie 5 ou 8.
Installation de la barre de
remorquage
3
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Kit barre de remorquage (vendu séparément)
Montage de la chaîne de
sécurité
Installation de la barre de remorquage
sur la machine
Pièces nécessaires pour cette
opération:
Remarque: La barre de remorquage est vendue séparément
et comprend l'écrou et le boulon nécessaires à l'installation.
Adressez-vous à un dépositaire Toro agréé pour vous
procurer la barre de remorquage correcte pour votre machine.
La machine possède les options de barre de remorquage
suivantes :
Type d'attelage
Longueur
Boule 50 mm (2 po) – embouti
79 cm (31 po)
Boule 50 mm (2 po) – forgé
79 cm (31 po)
Œillet
79 cm (31 po)
1
Chaîne de sécurité
2
Maillon d'attache
Montage de la chaîne de sécurité
1. Formez un crochet au bout d'une tige flexible ou d'un
fil de fer rigide (non fourni), et insérez-le dans les trous
allongés du montant avant de la machine (Figure 5A).
A
1
2
3
1. Retirez le boulon et l'écrou de la barre de remorquage
(Figure 4).
1
2
B
3
4
C
D
4
5
3
6
G019804
g019883
Figure 4
Figure 5
1. Barre de remorquage
4. Trou de boulon
1. Trou allongé
3. Chaîne de sécurité
2. Montant avant
3. Boulon
5. Raccordement de cadre
2. Tige ou fil métallique (non
fourni)
4. Maillon d'attache
6. Écrou
9
2. Attachez la chaîne de sécurité à la tige ou au fil
métallique (Figure 5A).
3. Tirez la tige ou le fil métallique et la chaîne de sécurité
à travers les deux trous allongés (Figure 5B).
Remarque: Assurez-vous que la chaîne de sécurité
dépasse de la même longueur de chaque côté du
montant avant.
Installation des maillons d'attache
1. Alignez le maillon d'attache sur le dernier maillon au
bout de la chaîne de sécurité (Figure 5D).
Figure 6
Écrou de support droit
2. Insérez le maillon d'attache dans le maillon de la chaîne
jusqu'à ce que le maillon d'attache se ferme avec un clic.
3. Support
1. Écrou
2. Serre-câble
3. Répétez les opérations 1 et 2 pour installer l'autre
maillon d'attache à l'autre bout de la chaîne de sécurité.
4. Boulon
2. Placez le support de la plaque d'immatriculation sur le
feu gauche et fixez-les au support gauche à l'aide de 2
écrous, comme montré à la Figure 7.
4
Remarque: Placez la borne du faisceau de câblage
sur la broche extérieure du faisceau avant de fixer
l'écrou (Figure 7).
Montage des feux
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Passe-câble
1
Clip sapin
5
Serre-câble
2
Support
1
Support de plaque d'immatriculation
1
Feu gauche
1
Feu droit
2
Feux avant
11
Écrous
7
Boulons
4
Clips de bord
1
Faisceau de câblage
2
Petit passe-câble
5
Serre-câbles
g0278 56
Figure 7
1. Clip de bord
2. Faisceau de câblage
4. Support de plaque
d'immatriculation
5. Feu gauche
3. Clip sapin (sur le faisceau)
3. Insérez le clip sapin situé sur le faisceau dans l'orifice
ouvert sur le support (Figure 7).
4. Fixez le faisceau sur le côté de la machine à l'aide d'un
clip de bord (Figure 7).
Montage des feux arrière
5. Fixez le feu droit au support droit à l'aide de 2 écrous,
comme montré à la Figure 8.
1. Montez les supports sur le cadre au moyen de 4
boulons, de 2 serre-câbles et de 4 écrous, comme
montré à la Figure 6.
Remarque: Placez la borne du faisceau de câblage
sur la broche extérieure du faisceau avant de fixer
l'écrou (Figure 8).
Remarque: Les serre-câbles doivent être placé sur les
boulons les plus rapprochés du centre de la machine.
10
Figure 8
Figure 10
6. Insérez le clip sapin situé sur le faisceau dans l'orifice
ouvert sur le support (Figure 8).
1. Clip de bord
3. Clip de bord
2. Serre-câble
7. Fixez le faisceau sur le côté de la machine à l'aide d'un
clip de bord (Figure 8).
3.
Acheminement du faisceau de câblage
Fixez le faisceau sur le côté gauche du cadre au moyen
d'un clip de bord monté sur le support central, comme
montré à la Figure 10, repère 1..
4. Fixez le faisceau au côté gauche du cadre au moyen
d'un serre-câble, un boulon et un écrou, comme montré
à la Figure 10, repère 2..
1. Fixez le faisceau à l'arrière de la machine à l'aide de 2
serre-câbles, 2 boulons et 2 écrous, comme montré à
la Figure 9.
5. Fixez le faisceau à l'avant du feu au moyen d'un clip de
bord, comme montré à la Figure 10, repère 3..
6. Attachez le faisceau qui dépasse à l'aide des 5 attaches
autobloquantes.
7. Faites passer le reste du faisceau dans le montant
horizontal, sous la cuve.
Montage des feux avant
1. Passez la petite partie du faisceau de câblage dans le
montant horizontal situé sous la cuve, comme montré
à la Figure 11.
1 2
Figure 9
1. Boulon
2. Serre-câble
3
4
3. Écrou
4. Faisceau de câblage
2. Acheminez le faisceau le long du côté gauche du cadre,
comme montré à la Figure 10.
g027861
Figure 11
11
1. Écrou (intégré au feu
avant)
3. Petit passe-câble
2. Faisceau de câblage
4. Feu
Vue d'ensemble du
produit
2. Passez les petits passe-câbles aux extrémités du faisceau
dont les bornes ne sont pas connectées et poussez les
passe-câbles dans le trou inférieur (Figure 11).
3. Insérez le feu dans le trou supérieur, à travers les
bornes de faisceau, et fixez-le à l'aide des boulons qui
étaient fixés dessus (Figure 11).
3
1 2
4
4. Tirez le reste du faisceau hors du trou dans le montant
avant de la machine, à travers le grand passe-câble, et
insérez le grand passe-câble dans le trou (Figure 12).
5
6
7
18
17
8
9
10
11
16
1
15 14
2
1. Capot arrière
3
g027859
2. Capot avant
Figure 12
1. Clip sapin
13
12
G020897
Figure 13
3. Grille
4. Vide-sac
3. Faisceau de câblage
2. Grand passe-câble
7. Levier de
débrayage
8. Verrou de cuve 14. Goulotte
9. Montant avant 15. Essieu
10. Barre de
16. Roue
remorquage
5. Poignée de
vidage
11. Faisceau de
câblage des
feux
6. Bras de levage 12. Trou allongé
de grille
de chaîne de
sécurité
5. Insérez le clip sapin dans le trou près du passe-câble et
fixez le faisceau sur ce clip (Figure 12).
13. Cuve
17. Feu (2)
18. Fermeture de
capot
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
familiarisez-vous avec toutes les commandes.
Levier de débrayage
Le levier de débrayage sert à accoupler et désaccoupler le
moteur et les pales.
12
1
1
G019875
Figure 14
1. Levier de débrayage
Verrou de cuve
G019878
Figure 16
Le verrou de cuve bloque la cuve à la position de malaxage
(redressée) pour le malaxage et le transport de la machine.
1. Poignée de vidage
Commandes du moteur
Les commandes du moteur suivantes sont présentes sur tous
les modèles :
1
G019877
Figure 15
1. Verrou de cuve
3
Poignée de vidage
Utilisez la poignée de vidage pour faire pivoter la cuve à la
position de vidage et à la position de malaxage (redressée).
Figure 17
1. Bouton de réinitialisation
de la protection contre les
surcharges thermiques
2. Commande Marche/Arrêt
13
3. Cordon d'alimentation
Commande Marche/Arrêt du moteur
La commande Marche/Arrêt (Figure 18) permet de démarrer
et d'arrêter le moteur. Cette commande est située à l'avant du
moteur. Elle porte les mentions ON (marche) et OFF (arrêt).
Tournez la commande en position de marche (ON) pour
démarrer le moteur et le faire tourner. Tournez la commande
en position d'arrêt (OFF) pour arrêter le moteur.
1
g020669
Figure 18
1. Commande Marche/Arrêt du moteur
Caractéristiques techniques
Remarque: Les spécifications et la conception de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis.
Spécifications de la machine
Modèle
68012C
68018C
68019C
Capacité de malaxage
0,17 m3 (6 pi3)
0,23 m3 (8 pi3)
0,23 m3 (8 pi3)
Volume total
0,20 m3 (6,9 pi3)
0,25 m3 (9 pi3)
0,25 m3 (9 pi3)
Longueur
(sans barre de remorquage)
163 cm (64 po)
193 cm (76 po)
193 cm (76 po)
Largeur
86 cm (34 po)
86 cm (34 po)
86 cm (34 po)
Hauteur
137 cm (54 po)
137 cm (54 po)
137 cm (54 po)
Poids
250 kg (550 lb)
275 kg (605 lb)
275 kg (605 lb)
Essieu
86 à 117 cm (34 à 46 po)
extensible
86 à 117 cm (34 à 46 po)
extensible
86 à 117 cm (34 à 46 po)
extensible
Moteur
Baldor, électrique, 1,5 ch
Baldor, électrique, 1,5 ch
Baldor, électrique, 2 ch
14
Utilisation
Contrôle des pneus et des roues
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Contrôlez les pneus et les
roues.
Important: Avant d'utiliser la machine, débarrassez-la
de tout débris. Vérifiez que personne ne se trouve sur la
zone de travail.
ATTENTION
Avant de remorquer la machine
Une pression de gonflage incorrecte peut entraîner
la défaillance des pneus et une perte de contrôle, et
causer des dommages matériels et des blessures
graves ou mortelles.
Important: Vérifiez que le véhicule tracteur a une
capacité de remorquage suffisante pour supporter le
poids de la machine.
• Vérifiez fréquemment la pression des pneus
pour garantir un gonflage correct. Si les pneus
ne sont pas gonflés à la pression correcte, ils
s'useront prématurément.
Important: Utilisez un récepteur de Classe 2 ou
supérieure.
Remarque: Vérifiez que le véhicule tracteur est équipé du
dispositif d'attelage approprié pour remorquer la machine,
c'est-à-dire une boule de remorquage de 50 mm (2 po) ou un
œillet de remorquage.
• Vérifiez l'état des pneus avant de remorquer
la machine et après tout accident de
fonctionnement.
Remarque: Vérifiez que le connecteur électrique du
véhicule tracteur est compatible avec le connecteur électrique
de la machine. La machine utilise un connecteur à 4 broches
plates standard. Si le véhicule tracteur est équipé d'un autre
type de connecteur, procurez-vous un adaptateur chez un
revendeur de pièces détachées automobiles.
Le numéro d'identification DOT est indiqué de
chaque côté du pneu. Cette information indique
les classes de charge et de vitesse. Les pneus de
rechange doivent être de spécifications égales ou
supérieures. Pour plus de renseignements, rendez-vous sur
http://www.nhtsa.gov/Vehicle+Safety/Tires.
1. Vérifiez que le moteur est arrêté, que la machine est
débranchée et que la cuve est vide.
Remarque: Les diverses machines mentionnées dans
ce manuel ont des poids différents; reportez-vous à
Caractéristiques techniques (page 14) pour vérifier que les
pneus de la machine respectent ou dépassent les spécifications
de poids de la machine.
2. Si de l'eau s'et accumulée dans la cuve, videz-la; voir
Vidage de la cuve (page 23), opérations 1, 3, 4 et 5.
3. À l'aide du levier de vidage, orientez la cuve à la
position de malaxage (redressée) et verrouillez-la.
1. Vérifiez visuellement l'état et l'usure des pneus (Figure
20 et Figure 21).
4. Fermez le capot et verrouillez-le (Figure 19).
G020836
Figure 20
1. Exemple d'usure de pneu causée par un sous-gonflage
G019741
Figure 19
5. Allongez l'essieu; voir Extension de l'essieu (page 18).
15
Attelage de la machine avec une tête
d'attelage à boule emboutie (option)
1. Appliquez de la graisse de châssis sur la douille de la tête
d'attelage et la partie de la chape qui touche la boule.
2. Huilez les points de pivotement et les surfaces de
glissement de la tête d'attelage à l'huile moteur SAE 30.
3. Ouvrez le verrou de la tête d'attelage (Figure 23).
Figure 21
A
1. Exemple d'usure de pneu causée par un surgonflage
2. Vérifiez que les pneus sont gonflés à la pression
correcte. Le tableau des pressions de gonflage des
pneus indique la pression de gonflage correcte des
pneus tels que montés à l'usine.
Important: Vérifiez toujours l'information sur
les pneus mêmes pour connaître la pression de
gonflage correcte.
Important: La cause la plus courante de
problèmes liés aux pneus est le sous-gonflage.
Maintenez les pneus à la pression maximale.
B
2
Pression de gonflage des pneus
Modèle
Pression des pneus
68012C
4,14 bar (60 psi) max.
68018C, 68019C
2,41 bar (35 psi) max.
1
3. Vérifiez que les écrous de roue sont serrés à un couple
de 108 à 122 Nm (80 à 90 pi-lb).
Remarque: Contrôlez le couple de serrage des
écrous de roue avant l'utilisation et après le remorquage.
C
Remarque: Serrez les écrous de roue dans l'ordre
indiqué à la Figure 22.
1
3
G020359
Figure 23
1. Barre de commande
4
2
2. Goupille de sécurité
4. Placez la tête d'attelage au sommet de la boule d'attelage
(Figure 23).
G021 107
5. Fermez le verrou de la tête d'attelage (Figure 23).
Figure 22
6. Ouvrez le bras de la goupille de sécurité et insérez la
goupille dans le trou du verrou (Figure 23).
7. Rabattez l'extrémité libre du bras sur le côté de la
goupille de sécurité qui dépasse du verrou (Figure 23).
8. Branchez le connecteur du véhicule tracteur au
connecteur de la machine.
16
Attelage de la machine avec une tête
d'attelage à œillet (option)
Remarque: Rangez l'excédent de chaîne au bas du
montant avant en le poussant dans les trous allongés et
en verrouillant les maillons appropriés dans les fentes
allongés.
1. Retirez la goupille de l'œillet d'attelage et ouvrez-le
(Figure 24).
2. Croisez les deux bouts de chaîne sous la barre de
remorquage.
Remarque: Si les chaînes sont croisées, l'avant de la
machine risque moins de s'affaisser au sol si l'attelage
se décroche.
2
1
3
G021 177
Figure 25
1. Maillons d'attache
3. Chaîne croisée sous la
barre de remorquage
2. Trous allongés dans le
montant avant
3. Accrochez chaque bout de la chaîne au point de
montage de la chaîne de sécurité du véhicule tracteur à
l'aide des maillons d'attache (Figure 26).
G019809
1
Figure 24
2
2. Placez l'anneau de la barre de remorquage sur le
crochet de l'œillet d'attelage (Figure 24).
3
3. Fermez le haut de l'œillet d'attelage et fixez-le avec la
goupille (Figure 24).
4. Branchez le connecteur du véhicule tracteur au
connecteur de la machine.
Connexion des chaînes de sécurité au
véhicule tracteur
G021 178
Figure 26
Attachez la chaîne de sécurité à la machine et au véhicule
tracteur comme suit :
1. Maillon d'attache
2. Point de montage de
chaîne de sécurité sur le
véhicule tracteur
1. Tirez la chaîne de sécurité à travers les trous allongés du
montant avant de la machine, en laissant juste assez de
mou de chaque côté pour pouvoir prendre des virages
quand vous remorquez la machine (Figure 25).
17
3. Maillon de chaîne
Connexion du faisceau de câblage des
feux
5. Vérifiez que le verrou de la cuve est engagé et que la
cuve ne tourne pas vers la position de vidage.
Branchez le connecteur électrique de la machine au
connecteur électrique du véhicule tracteur, comme montré à
la Figure 27.
Réglage de la largeur de l'essieu
ATTENTION
Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent
céder sous le poids de la machine et causer des
blessures graves.
Utilisez des chandelles pour soutenir la machine.
G020828
Figure 27
1. Alignez un cric suffisamment haut et capable de
soutenir le poids de la machine sous l'essieu; voir
Caractéristiques techniques (page 14).
Remarque: La machine utilise un connecteur à 4 broches
plates standard. Si le véhicule tracteur est équipé d'un autre
type de connecteur, procurez-vous un adaptateur chez un
revendeur de pièces détachées automobiles.
2. Soulevez la machine jusqu'à ce que les roues soient
décollées du sol.
3. Placez une chandelle sous chaque point de soutien de
l'extension du cadre arrière (Figure 28).
Important: Vérifiez régulièrement le bon
fonctionnement des feux, y compris les feux arrière, les
feux stop et les clignotants de chaque côté.
Contrôle des feux
• Vérifiez que les feux arrière de la machine s'allument
quand vous allumez les phares du véhicule tracteur.
• Vérifiez que les feux stop de la machine s'allument quand
vous enfoncez la pédale de frein du véhicule tracteur.
• Vérifiez que le clignotant correct clignote quand vous
actionnez le clignotant correspondant du véhicule
tracteur.
Extension de l'essieu
1
G020476
Figure 28
ATTENTION
1. Point de soutien (2)
La machine n'est pas stable lorsqu'elle est
remorquée avec l'essieu en position étroite.
4. Retirez les boulons et les écrous qui fixent l'essieu
intérieur à l'essieu extérieur (Figure 29).
Remorquez la machine avec l'essieu en position
large.
Important: Réglez l'essieu à la position étroite
uniquement pour permettre à la machine de passer par
un point d'accès étroit, comme un portail ou l'entrée
d'un bâtiment.
Préparatifs de changement de largeur
d'essieu
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Détachez la machine du véhicule tracteur.
3. Calez les roues.
4. Vérifiez que la cuve est vide et en position de malaxage
(redressée).
18
1
2
3
5
3
4
5
6
ATTENTION
Le remorquage de la machine avec du matériau
dans la cuve augmente le risque de mauvais
fonctionnement de l'attelage et de dommage aux
pneus. De plus, le matériau pourrait être projeté
hors de la cuve et tomber sur d'autres véhicules
et/ou des personnes. Le matériau restant dans
la cuve augmente le poids de la machine, ce qui
affecte sa force d'inertie et la distance de freinage.
G020020
Figure 29
4. Écrou (position étroite)
Ne remorquez pas la machine quand la cuve
contient du matériau.
2. Position étroite
5. Boulon (position large)
• Lisez et comprenez les Consignes de sécurité (page 4).
3. Écrou (position large)
6. Boulon (position étroite)
• Essayez les freins du véhicule tracteur avant le
1. Position large
(remorquage)
remorquage.
• Évitez les arrêts et démarrages brusques pendant le
5. Alignez l'essieu intérieur à la position voulue, comme
suit :
remorquage de la machine.
• Faites glisser chaque côté de l'essieu vers l'intérieur
Avant d'utiliser la machine
à la position étroite (Figure 29).
• Faites glisser chaque côté de l'essieu vers l'extérieur
• Lisez tous les autocollants de sécurité présents sur la
à la position large (remorquage) (Figure 29).
machine.
6. Alignez les trous de l'essieu intérieur sur ceux de l'essieu
extérieur.
• Portez un casque, des protecteurs d'oreilles, une chemise
à manches longues serrées aux poignets, des gants bien
ajustés sans cordon de serrage ni larges manchettes, une
protection oculaire et un masque antipoussière ou un
respirateur. Une visière à maille n'offre pas une protection
suffisante pour les yeux et doit être complétée par des
lunettes de sécurité.
7. Insérez les boulons dans les trous des essieux (Figure
29).
8. Vissez les écrous sur les boulons et serrez-les à 87 Nm
(64 pi-lb).
• Familiarisez-vous avec toutes les règles de sécurité et
Remorquage de la machine
procédures d'arrêt décrites dans le Manuel de l'utilisateur.
• Vérifiez la présence et l'état des protections.
ATTENTION
• Vérifiez la présence et l'état des pales.
Le remorquage de la machine à grande vitesse
augmente le risque de mauvais fonctionnement de
l'attelage et de dommage aux pneus. Les vitesses
élevées augmentent également la force d'inertie de
la machine et la distance de freinage. Si la machine
se détache du véhicule tracteur, elle peut causer
des dommages matériels, ou blesser gravement ou
mortellement toute personne à proximité.
• Contrôlez tous les graisseurs pour vérifier que la machine
est correctement graissée.
• Avant le malaxage :
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Détachez la machine du véhicule tracteur.
3. Calez l'avant et l'arrière des roues pour empêcher la
machine de bouger.
Ne remorquez pas la machine à plus de 88 km/h
(55 mi/h). Si la route est mauvaise ou par mauvais
temps, réduisez votre vitesse en conséquence.
4. Vérifiez que la cuve est en position de malaxage
(redressée).
5. Vérifiez que le verrou de la cuve est engagé et que
la cuve ne tourne pas vers la position de vidage.
19
Ouverture et fermeture du
capot
4. Répétez l'opération 3 de l'autre côté de la machine
(Figure 30).
Mise sous tension de la
machine
Ouverture du capot
1. Du côté de la machine où les capots avant et arrière
se rencontrent, tirez la fermeture et dégagez-la de son
ancrage sur le capot arrière (Figure 30).
A
Raccordement à une source
d'alimentation
B
DANGER
1 2
Un contact avec l'eau pendant l'utilisation du
produit peut causer des blessures ou la mort par
électrocution.
• Ne manipulez pas la machine ou le connecteur
si vous avez les mains mouillées ou les pieds
dans l'eau.
1
C
• Utilisez uniquement une rallonge agréée
prévue pour l'utilisation à l'extérieur à basse
température.
D
Important: Au cours de l'utilisation, vérifiez souvent
que la gaine de la rallonge ne présente pas de
perforations ou de fissures. N'utilisez pas le cordon
d'alimentation s'il est endommagé. Ne faites pas
passer le cordon dans des flaques d'eau ou de l'herbe
détrempée.
3
Important: Utilisez uniquement des rallonges munies
de bornes et de douilles pour les fils de phase, de neutre
et de masse.
4
g020906
Figure 30
1. Fermeture
3. Récepteur
2. Ancrage de fermeture
4. Fixation en V
Important: Branchez toujours la machine à une prise
dotée de connexions de phase, neutre et de masse.
Important: Les fil de connexion ou la rallonge doivent
être aussi courts que possible et d'un seul tenant.
2. Répétez l'opération 1 de l'autre côté de la machine.
Pour réduire le risque de choc électrique, cette machine est
équipée d'une fiche polarisée (formes et largeurs de lames
spécifiques). Utilisez uniquement une fiche et une douille
polarisées conformes aux spécifications de la NEMA et
une rallonge homologuée UL (certifiée CSA au Canada) et
recommandée pour l'usage extérieur. Une fiche polarisée ne
s'adapte à une rallonge polarisée que d'une seule façon. Si la
fiche ne s'adapte pas parfaitement à la rallonge, inversez la
rallonge. Si le problème persiste, procurez-vous une rallonge
correcte. Si vous avez une rallonge polarisée et que sa fiche ne
s'adapte pas à la prise murale, inversez la fiche. Si le problème
persiste, demandez à un électricien qualifié d'installer une
prise murale adéquate. Ne changez surtout pas la fiche de la
machine ou la rallonge.
3. À l'arrière de la machine, au point où le capot arrière
rejoint le cadre, tirez l'attache et détachez-la de son
ancrage sur le capot (Figure 30).
4. Faites pivoter le capot arrière vers le haut et l'avant
jusqu'à ce qu'il repose sur le capot avant (Figure 30).
Fermeture du capot
1. Faites pivoter le capot arrière vers l'arrière et le bas
jusqu'à ce que le récepteur situé en bas et au centre du
capot soit aligné sur la fixation en V et à plat sur le
cadre de la machine (Figure 30).
2. À l'arrière de la machine, tirez sur l'attache pour
l'accrocher sur son ancrage sur le capot arrière.
Remarque: La machine utilise une fiche à verrouillage par
rotation.
3. Sur le côté de la machine, tirez sur l'attache pour
l'accrocher sur son ancrage sur le capot arrière.
Rallonges
20
Rallonges (cont'd.)
Longueur
Calibre de fil
15,2 m (50 pi)
10 AWG
22,8 m (75 pi)
10 AWG
30,4 m (100 pi)
8 AWG
Remarque: N'utilisez pas de rallonge de plus de 30,4 m
(110 pi).
3
Mise sous tension de la machine par
générateur portable
Si vous utilisez un générateur portable comme source
électrique, assurez-vous qu'il est conforme aux spécifications
de puissance de sortie suivantes :
Modèle
Tension
Ampères
Kilowatts
115 V /
230 V
19 A /
9.5 A
2,2 à 2,3
kW
60 Hz /
monophasé
68018C
115 V /
230 V
19 A /
9.5 A
2,2 à 2,3
kW
60 Hz /
monophasé
68019C
115 V /
230 V
24 A /
12 A
2,2 à 2,3
kW
60 Hz /
monophasé
68012C
Figure 31
Fréquence/
Phase
1. Bouton de réinitialisation
de la protection contre les
surcharges thermiques
3. Fiche électrique
2. Commande Marche/Arrêt
3. Laissez refroidir le moteur électrique de la machine au
moins jusqu'à ce qu'il soit possible de le toucher sans
se brûler.
Important: Vérifiez que les pales tournent
librement. Recherchez la présence de pierre,
débris de maçonnerie ou béton entre les pales et
la cuve.
Réinitialisation du moteur
4. Sur le côté du boîtier de raccordement du moteur,
appuyez sur le bouton de réinitialisation du dispositif
de protection contre les surcharges thermiques (Figure
31).
Le moteur électrique de la machine est équipé d'un dispositif
de protection contre les surcharges thermiques. En cas d'arrêt
automatique du moteur, réinitialisez le dispositif de protection
contre les surcharges thermiques comme suit :
5. Rebranchez la fiche électrique de la machine à la source
d'alimentation.
1. Amenez la commande Marche/Arrêt à la position
Arrêt; voir Figure 18.
6. Tournez la commande Marche/Arrêt en position de
Marche pour démarrer le moteur normalement.
2. Débranchez la fiche électrique de la machine de la
source d'alimentation (Figure 31).
7. Tournez la commande Marche/Arrêt à la position
d'Arrêt.
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage du moteur
1. Branchez le cordon d'alimentation à une prise électrique
adéquate.
2. Placez la commande Marche/Arrêt en position de
Marche.
3. Placez le levier de débrayage à la position embrayée;
voir Commande des pales (page 22).
21
Arrêt du moteur
Utilisation du levier de débrayage
Déplacez le levier de débrayage dans le sens horaire pour
engager l'embrayage et dans le sens antihoraire pour le
désengager (Figure 32).
ATTENTION
En cas d'urgence, arrêtez immédiatement le
moteur.
1. Placez le levier de débrayage à la position Débrayée;
voir Commande des pales (page 22).
2. Amenez la commande marche/arrêt à la position
d'Arrêt; voir Commande Marche/Arrêt du moteur
(page 14).
3. Débranchez le cordon d'alimentation.
Commande des pales
DANGER
Cette machine peut sectionner les mains.
1
• Ne quittez pas la position d'utilisation tant que
la machine est en marche.
2
G019873
Figure 32
• Tenez tout le monde à une distance suffisante
de la machine.
1. Position Débrayée
• Arrêtez immédiatement la machine si des
personnes ou des animaux apparaissent dans
la zone de travail.
2. Position Embrayée
Malaxage du matériau
• Ne placez jamais aucune partie du corps dans
une position compromettant le fonctionnement
sûr de la machine.
DANGER
Tout contact des matériaux de fabrication du
béton avec les yeux ou la peau et l'inhalation de la
poussière associée sont dangereux pour la santé.
Important: Vérifiez que les pales ne tournent pas quand
le levier de débrayage est en position Débrayée.
• Prévoyez une ventilation adéquate.
Utilisez le levier de débrayage pour commander la
transmission du mouvement aux pales de la machine.
• Portez un masque antipoussière pour éviter de
respirer la poussière pendant l'utilisation de la
machine; voir Consignes de sécurité (page 4).
• Évitez tout contact direct du ciment et de ses
matériaux de fabrication avec la peau et les yeux.
DANGER
Le contact avec les pales de malaxage peut causer
des dommages ou des blessures.
Ne placez les mains dans la cuve en aucune
circonstance.
Important: N'ajoutez pas plus de matériau que la
capacité de la cuve de la machine; voir Caractéristiques
techniques (page 14).
Remarque: Suivez les instructions du fabricant imprimées
sur l'emballage du produit que vous utilisez.
22
Utilisation de la cuve
Malaxage d'une cuvée de matériau
dans la machine
DANGER
1. Vérifiez que la cuve ne contient pas de restants de
matériau qui pourraient contaminer la nouvelle cuvée
de matériau; voir Nettoyage de la cuve (page 24) et
Vidage de la cuve (page 23), puis redressez la cuve.
Le contact avec les pales de malaxage peut causer
des dommages ou des blessures.
Ne placez les mains dans la cuve en aucune
circonstance.
Remarque: Vérifiez que la cuve est en position de
malaxage (redressée) et que son verrou est engagé.
Vidage de la cuve
2. Placez le levier de débrayage à la position Débrayée;
voir Commande des pales (page 22).
Remarque: Lorsque vous videz le contenu de la cuve,
laissez le moteur en marche et le levier de débrayage en
position Embrayée pour que les pales en rotation facilitent la
décharge du matériau.
1. Placez une brouette ou un récipient similaire de
capacité adéquate sous l'ouverture de la cuve.
2. Saisissez la poignée de vidage de la main gauche (Figure
34).
3. Mettez le moteur en marche; voir Commande
Marche/Arrêt du moteur (page 14).
4. Placez le levier de débrayage à la position Embrayée;
voir Commande des pales (page 22).
5. Ajoutez les ingrédients dans la cuve comme suit :
A. Versez de l'eau dans la cuve par la grille de la
protection de la cuve.
B.
Ajoutez le plâtre, le ciment ou autre liant.
Remarque: Vous pouvez ouvrir les sacs de
ciment, plâtre et liant en les plaçant sur le vide-sac
(Figure 33).
A
1
B
2
C
3
D
4
G019972
Figure 34
G021 179
Figure 33
C.
Si vous utilisez du sable et/ou d'autres matériaux
de renforcement, ajoutez-les dans la cuve.
1. Poignée de vidage
(position de malaxage)
3. Verrou de cuve (position
de blocage)
2. Verrou de cuve (position
de déblocage)
4. Poignée de vidage
(position de vidage)
Remarque: Au besoin, ajoutez de l'eau ou du plâtre,
du ciment ou d'autres liants pour obtenir la consistance
correcte.
Remarque: Lorsque vous videz une cuvée de
matériau, placez une brouette ou un récipient similaire
de capacité adéquate sous la goulotte.
3. Levez la poignée du verrou de la cuve (Figure 34).
4. Placez les deux mains sur la poignée de vidage et
tournez-la dans le sens antihoraire pour décharger le
contenu de la cuve (Figure 34).
7. Déverrouillez la cuve et videz-la; voir Vidage de la cuve
(page 23).
Remarque: Attendez que la cuve soit complètement
vide.
6. Malaxez les ingrédients avec les pales jusqu'à obtention
d'un mélange d'aspect homogène.
23
5. Tournez la poignée de vidage dans le sens horaire
jusqu'à ce que le verrou de la cuve bloque celle-ci en
position redressée (Figure 34).
6. Après avoir déchargé la cuve, nettoyez-la; voir
Nettoyage de la cuve (page 24).
Remarque: Cette opération permettra de nettoyer
les pales et la cuve entre chaque malaxage et évitera la
formation de matériau desséché et la contamination de
la prochaine cuvée.
Nettoyage de la cuve
Important: Ne frappez pas la cuve avec une pelle, un
marteau ou tout autre outil pour détacher les dépôts de
matériau sec.
G022159
Figure 35
1. Arrêtez la rotation des pales en amenant le levier de
débrayage en position Débrayée; voir Commande des
pales (page 22).
3. Desserrez les écrous et boulons qui fixent les lames
aux pales (Figure 36).
2. Amenez la commande Marche/Arrêt à la position
d'Arrêt; voir Commande Marche/Arrêt du moteur
(page 14).
Remarque: Au besoin, inclinez la cuve en position
de vidage pour accéder aux pales.
3. Vérifiez que la cuve est en position de malaxage
(redressée); voir Vidage de la cuve (page 23), opération
5.
1
4. Aspergez la machine d'eau pour éliminer les dépôts
de matériau.
2
5. Mettez le moteur en marche; voir Commande
Marche/Arrêt du moteur (page 14).
6. Faites tourner les pales en amenant le levier de
débrayage en position Embrayée; voir Commande des
pales (page 22).
7. Videz la cuve; voir Vidage de la cuve (page 23).
Réglage des lames de pales
G022160
Figure 36
Remarque: Le réglage des lames de pales est optionnel.
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles et débranchez le cordon d'alimentation.
4. Placez les lames à la position préférée et serrez les
écrous et boulons qui fixent les lames aux pales.
2. Retirez les écrous et boulons qui fixent la grille à la
cuve, et déposez la grille (Figure 35).
Remarque: Vérifiez que le levier d'embrayage est en
position débrayée et tournez les pales selon les besoins.
5. Montez la grille avec les écrous et boulons retirés à
l'opération 2, et serrez les écrous et boulons pour les
bloquer en place.
24
Entretien
Important: Avant tout entretien, arrêtez le moteur, attendez 5 minutes jusqu'à l'arrêt complet et au refroidissement
de toutes les pièces mobiles, puis débranchez le cordon d'alimentation.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 10 premières
heures de fonctionnement
• Contrôlez la tension de la chaîne d'entraînement et ajustez-la au besoin.
Après les 25 premières
heures de fonctionnement
• Inspectez les courroies et réglez-les au besoin.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez les pneus et les roues.
Après chaque utilisation
• Serrez les écrous de roues à un couple de 108 à 122 Nm (80 à 90 pi-lb) après le
remorquage.
• Nettoyez la cuve entre chaque malaxage de matériau.
• Graissez les tourillons.
• Nettoyez la machine.
Toutes les 40 heures
• Graissez la chaîne d'entraînement avec un lubrifiant pour chaîne non collant.
• Inspectez les courroies et réglez-les au besoin.
• Vérifiez le fonctionnement de l'embrayage.
Toutes les 50 heures
• Contrôlez la tension de la chaîne d'entraînement et ajustez-la au besoin.
Toutes les 6000 heures
Chaque mois
Tous les 2 ans
• Lubrifiez les roulements du moteur.
• Graissez les paliers.
• Remplacez les courroies.
Procédures avant
l'entretien
Dépose de la plaque séparatrice
1. Déverrouillez et ouvrez le capot; voir Ouverture du
capot (page 20).
2. À l'aide d'une clé, retirez les 4 boulons qui fixent la
plaque séparatrice au capot avant.
Préparation de la machine à
l'entretien
Remarque: Conservez les boulons pour reposer la
plaque séparatrice.
1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Détachez la machine du véhicule tracteur.
3. Calez les roues.
4. Ouvrez le capot arrière; voir Ouverture du capot (page
20).
5. Arrêtez et débranchez le moteur; voir Commande
Marche/Arrêt du moteur (page 14).
6. Vérifiez que le moteur est froid.
Dépose et pose de la plaque
séparatrice
G021585
Figure 37
Vous devez déposer la plaque séparatrice pour permettre
l'accès pour effectuer les procédures d'entretien.
25
Lubrification
3. Pour déposer la plaque séparatrice, soulevez-la et
tournez-la dans le sens antihoraire pour la dégager de
divers composants.
Graissage des paliers et joints
Pose de la plaque séparatrice
Périodicité des entretiens: Après chaque
utilisation—Graissez les tourillons.
1. Guidez la plaque séparatrice en position contre le capot
avant.
Chaque mois—Graissez les paliers.
Remarque: Commencez en tournant légèrement
la plaque séparatrice dans le sens antihoraire, puis
tournez-la dans le sens horaire tout en l'abaissant en
position.
Vérifiez que la plaque séparatrice n'est pas installée en
sens inverse.
Remarque: Les paliers se trouvent à l'intérieur du capot.
Déposez la plaque séparatrice pour y accéder; voir Dépose de
la plaque séparatrice (page 25).
Type de graisse : graisse universelle au lithium nº 2.
1. Nettoyez la surface autour de chaque graisseur avec un
chiffon et retirez le capuchon en plastique du graisseur
(Figure 39).
2
1
3
G021586
Figure 38
1
2. Alignez les trous des boulons dans la plaque séparatrice
et le capot avant.
3. Insérez chacun des 4 boulons, et serrez-les à la main
pour éviter de fausser le filetage.
4. Serrez les boulons avec une clé jusqu'à ce qu'ils soient
bloqués.
2
3
g021 101
Figure 39
1. Paliers
2. Tourillon arrière
26
3. Tourillon avant
2. Injectez de la graisse dans chaque graisseur comme
suit :
• Pour les paliers, faites 1 injection de graisse dans
chaque graisseur (Figure 39).
1
• Pour les tourillons, injectez de la graisse à plusieurs
reprises dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle
commence à suinter hors du logement du palier
(Figure 39).
Important: Injectez la graisse lentement et avec
précaution pour ne pas endommager les joints des
paliers.
3. Essuyez tout excès de graisse.
G021584
Figure 41
Lubrification des roulements
du moteur
1. Chaîne d'entraînement
Périodicité des entretiens: Toutes les 6000 heures
Type de graisse : graisse pour roulement de moteur
électrique
1. Nettoyez la surface autour de chaque graisseur avec
un chiffon.
2. Injectez 1 ou 2 jets de graisse dans chaque graisseur
(Figure 40).
Important: Ne graissez pas le moteur
excessivement.
G021588
Figure 40
3. Essuyez tout excès de graisse.
Graissage de la chaîne
d'entraînement
Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures—Graissez
la chaîne d'entraînement avec un
lubrifiant pour chaîne non collant.
Appliquez un lubrifiant non collant pour éviter que des saletés
ou des particules abrasives ne restent collées à la chaîne.
27
Entretien des courroies
3. Si l'entrefer mesuré n'est pas dans la plage spécifiée,
réglez-le comme suit :
A. Placez le levier de débrayage à la position
Débrayée; voir Commande des pales (page 22).
Entretien des courroies
B.
Contrôle des courroies
Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures
de fonctionnement—Inspectez les
courroies et réglez-les au besoin.
Desserrez les écrous et boulons qui fixent le
moteur au plancher moteur (Figure 43).
1
1
Toutes les 40 heures—Inspectez les courroies et
réglez-les au besoin.
1. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque
séparatrice (page 25).
2. Placez le levier de débrayage à la position Débrayée;
voir Commande des pales (page 22).
3. Contrôlez l'état et l'usure des courroies. Remplacez les
courroies si elles sont usées ou endommagées; voir
Remplacement des courroies (page 29).
4. Vérifiez l'usure, l'état et l'alignement des poulies; voir
Alignement des poulies (page 30).
g020662
Figure 43
5. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque
séparatrice (page 26).
1. Écrou et boulon
Réglage de la tension de la courroie
C.
Entrefer de l'embrayage : 2,5 à 6,5 mm (3/32 à 1/4 po)
• Pour accroître l'entrefer – éloignez le
moteur de la poulie de tension (Figure 43).
1. Placez le levier de débrayage à la position Embrayée;
voir Commande des pales (page 22).
• Pour réduire l'entrefer – rapprochez le
2. Mesurez l'entrefer entre le plancher moteur et le
rouleau sur l'embrayage (Figure 42).
moteur de la poulie de tension (Figure 43).
D.
1
2
G019976
3
Figure 42
1. Plancher moteur
Modifiez la position du moteur comme suit :
3. Entrefer de l'embrayage :
2,5 à 6,5 mm (3/32 à
1/4 po)
2. Rouleau d'embrayage
28
Placez une règle droite en travers de la poulie de
moteur et de la poulie de tension (Figure 44).
3
2
1
3. Retirez l'écrou qui fixe le guide des courroies au moteur,
et déposez le guide (Figure 45).
1
2
G021601
Figure 45
4
2. Guide de courroies
1. Écrou
5
6
7
8
g020663
4. Poussez la courroie avant vers l'avant et déchaussez-la
de la poulie de tension (Figure 46).
Figure 44
1. Poulie de moteur
2. Poulie de tension
5. Arbre de renvoi
6. Écrou de blocage
3. Courroie
4. Guide de courroies
7. Vis de maintien
8. Règle
2
1
3
4
E. Au besoin, faites pivoter le moteur sur le plancher
moteur jusqu'à ce que la poulie de moteur et la
poulie de tension soient alignées sur la règle droite
(Figure 44).
F.
Serrez les écrous et boulons qui fixent le moteur
au plancher moteur à 18 Nm (13 pi-lb).
G.
Contrôlez l'entrefer entre le plancher moteur
et le rouleau sur l'embrayage. Si l'entrefer n'est
pas dans la plage spécifiée, répétez l'opération 3
jusqu'à ce qu'il y soit.
G021608
Figure 46
H. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la
plaque séparatrice (page 26).
1. Poulie de moteur
2. Courroie avant
Important: Vérifiez que les pales ne tournent pas quand
le levier de débrayage est en position Débrayée.
3. Poulie de tension
4. Courroie arrière
5. Poussez la courroie arrière vers l'arrière et déchaussez-la
de la poulie de tension (Figure 46).
Remplacement des courroies
6. Retirez les courroies de la poulie de moteur.
7. Déposez les courroies de la machine.
Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans—Remplacez les
courroies.
Pose des courroies
1. Vérifiez que le levier de débrayage est à la position
débrayée; voir Commande des pales (page 22).
Dépose des courroies
1. Placez le levier de débrayage à la position Débrayée;
voir Commande des pales (page 22).
2. Alignez la courroie arrière sur la gorge arrière de la
poulie de moteur.
2. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque
séparatrice (page 25).
Remarque: N'alignez pas la courroie arrière sur la
poulie de tension.
29
Important: Vérifiez que le guide de courroies
est dirigé vers la poulie de moteur.
3. Alignez la courroie avant sur la gorge avant de la poulie
de tension.
4. Poussez la courroie arrière par-dessus la poulie de
tension et alignez-la sur la gorge arrière de la poulie.
5. Poussez la courroie avant par-dessus la poulie de
moteur et alignez-la sur la gorge avant de la poulie.
6. Contrôlez la tension de la courroie; voir les opérations
1, 2 et 3 de Réglage de la tension de la courroie (page
28).
7. Fixez légèrement le guide de courroies au moteur
(Figure 45) avec le boulon retiré à l'opération 3 de
Dépose des courroies (page 29).
8. Déposez le guide de courroies; voir Réglage du guide
de courroies (page 30).
9. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque
séparatrice (page 26).
B.
Important: Le guide ne doit pas toucher les
courroies quand le levier de débrayage est en
position Embrayée.
Remarque: Si vous ne réussissez pas à obtenir
l'écartement correct entre le guide et les courroies,
cela signifie qu'une des courroies est trop longue.
Réglage du guide de courroies
Serrez l'écrou qui fixe le guide de courroies au
moteur (Figure 47).
D.
Vérifier le fonctionnement de l'embrayage; voir
Contrôle du fonctionnement de l'embrayage (page
30).
Contrôle du fonctionnement de
l'embrayage
Écartement du guide : 2,5 à 4 mm (3/32 à 5/32 po)
1. Vérifiez que le levier de débrayage est à la position
Embrayée; voir Commande des pales (page 22).
2. Vérifiez que la tension des courroies est correcte; voir
Réglage de la tension de la courroie (page 28).
3. Vérifiez que le guide et les courroies sont espacés de
2,5 à 4 mm (3/32 à 5/32 po); voir Figure 47.
Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures—Vérifiez
le fonctionnement de l'embrayage.
Important: Les pales ne doivent pas tourner dans la
cuve vide quand le levier de débrayage est en position
Débrayée.
1. Placez le levier de débrayage à la position Débrayée;
voir Utilisation du levier de débrayage (page 22).
5
4
C.
5. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque
séparatrice (page 26).
Remarque: Pour accéder au guide de courroies, déposez
la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque séparatrice
(page 25).
3
Tournez le guide des courroies vers le haut ou le
bas jusqu'à ce que vous obteniez un écartement
de 2,5 à 4 mm (3/32 à 5/32 po) entre le guide et
chaque courroie (Figure 47).
2. Mettez le moteur en marche; voir Démarrage du
moteur (page 21).
3. Si les pales tournent quand le levier de débrayage est en
position Débrayée, procédez comme suit :
2
A. Arrêtez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 22).
B.
1
Remarque: Si l'écartement entre le guide et
les courroies est supérieur à 4 mm (5/32 po),
réduisez-le; voir Réglage du guide de courroies
(page 30).
G020666
Figure 47
1. Poulies de moteur
2. Courroies
Vérifiez l'écartement entre le guide de courroies et
les courroies.
4. Répétez les opérations 1, 2 et 3 jusqu'à ce que les
conditions suivantes soient satisfaites :
4. Guide de courroies
5. Écrou
• Le levier de débrayage est en position Débrayée.
• Lorsque le moteur tourne, les pales ne tournent pas
3. Écartement de guide : 2,5
à 4 mm (3/32 à 5/32 po)
dans la cuve vide.
4. Si l'écartement n'est pas dans la plage spécifiée,
procédez comme suit :
A. Desserrez l'écrou qui fixe le guide de courroies
au moteur (Figure 47).
Alignement des poulies
1. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque
séparatrice (page 25).
30
Entretien de la chaîne
d'entraînement
2. Placez une règle droite en travers de la face de la poulie
de moteur et la poulie de tension (Figure 48).
2
1
Contrôle et réglage de la
chaîne d'entraînement
Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures
de fonctionnement
Toutes les 50 heures
La chaîne d'entraînement doit chacune présenter une flèche
de 5 à 10 mm (7/32 à 13/32 po) lorsque vous exercez une
pression de 6,8 kg (15 lb) au centre du brin.
Contrôle de la tension de la chaîne
d'entraînement
3
1. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque
séparatrice (page 25).
4
5
6
g020667
2. Placez une règle droite le long de la chaîne
d'entraînement, entre les deux pignons (Figure 49).
Figure 48
1. Poulie de moteur
2. Poulie de tension
3. Règle
4. Arbre de renvoi
5. Contre-écrou
6. Vis de maintien
1
Remarque: Les deux poulies doivent être alignées et
de niveau avec la règle droite.
3. Si les poulies ne sont pas alignées, procédez comme
suit :
A. Placez le levier de débrayage en position Débrayée.
B.
C.
D.
Desserrez les contre-écrous et les vis de maintien
qui fixent la poulie de tension à l'arbre de renvoi
(Figure 48).
G021606
Figure 49
1. Flèche de 5 à 10 mm (7/32 à 13/32 po)
Avec une massette, tapez la poulie de tension vers
l'avant ou l'arrière le long de l'arbre de renvoi
jusqu'à ce que la poulie de moteur et la poulie de
tension soient alignées sur la règle droite (Figure
48).
3. Avec le doigt, exercez une pression de 6,8 kg (15 lb) sur
la chaîne d'entraînement à mi-chemin entre les pignons
(Figure 49).
Resserrez les contre-écrous et les vis de maintien
qui fixent la poulie de tension à l'arbre de renvoi
(Figure 48).
4. Mesurez la distance entre la chaîne et la règle; elle doit
être de 5 à 10 mm (7/32 à 13/32 po).
Remarque: Si la tension de la chaîne a besoin
d'être réglée, voir Réglage de la tension de la chaîne
d'entraînement (page 31).
4. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque
séparatrice (page 26).
5. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque
séparatrice (page 26).
Réglage de la tension de la chaîne
d'entraînement
Remarque: Le réglage de la tension de la chaîne
d'entraînement affecte la tension des courroies; réglez la
31
Remplacement des
ampoules des feux
tension des courroies après avoir réglé la tension de la chaîne
d'entraînement.
1. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque
séparatrice (page 25).
Remplacement des ampoules
arrière
2. Desserrez les écrous et boulons qui fixent les paliers à
la poulie de tension (Figure 50).
1
2
Remarque: L'ampoule arrière gauche éclaire aussi la plaque
d'immatriculation.
1. À l'aide d'un tournevis, retirez les 4 vis du grand verre
carré sur le feu (Figure 52).
3
A
B
C
D
E
F
4
G021602
Figure 50
1. Chaîne d'entraînement
3. Boulons (4)
2. Paliers
4. Poulie de tension
3. Faites glisser les paliers, ainsi que la poulie de tension et
le petit pignon, vers la droite pour augmenter la tension
de la chaîne ou vers la gauche pour réduire la tension.
G020829
Figure 52
Remarque: Pour faire glisser les paliers vers la
gauche, vous devez desserrer l'écrou de blocage et le
boulon de réglage de tension (Figure 51). Pour faire
glisser les paliers vers la droite, vous devez desserrer les
écrous de fixation du moteur et les boulons (Figure 43).
1
2. Déposez le verre (Figure 52).
3. Poussez sur l'ampoule et tournez-la dans le sens
antihoraire pour la retirer de la douille (Figure 52).
4. Poussez une ampoule neuve 1157 dans la douille et
tournez-la dans le sens horaire pour la bloquer en place
(Figure 52).
2
5. Reposez le verre et les 4 vis (Figure 52).
Remplacement des ampoules
latérales
G021605
1. À l'aide d'un tournevis, retirez les 2 vis du petit verre
rectangulaire sur le côté du feu (Figure 53).
Figure 51
1. Boulon de réglage de
tension
2. Écrou de blocage
4. Lorsque la chaîne a une flèche de 5 à 10 mm (7/32
à 13/32 po), serrez le boulon de réglage de tension,
l'écrou de blocage, et les écrous et boulons qui fixent
les paliers.
5. Réglez la tension de la courroie; voir Réglage de la
tension de la courroie (page 28).
6. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque
séparatrice (page 26).
32
A
B
Nettoyage
C
Nettoyage de la machine
D
E
La durée de vie de la machine est accrue par un nettoyage
et un lavage réguliers. Nettoyez la machine après chaque
utilisation, avant que la saleté ait le temps de durcir.
F
Vérifiez que le moteur est débranché.
Si vous utilisez un jet haute pression, veillez à ne pas
endommager les autocollants de sécurité, les panneaux
d'instruction et le moteur.
G020830
Figure 53
Important: Réservez l'usage de jets haute pression au
nettoyage de la cuve de la machine. Nettoyez le reste de
la machine à la main pour éviter de mouiller le moteur.
2. Déposez le verre (Figure 53).
3. Sortez l'ampoule de la douille (Figure 53).
Important: Graissez les tourillons après le nettoyage;
voir Graissage des paliers et joints (page 26).
4. Poussez une ampoule neuve 168 dans la douille (Figure
53).
5. Reposez le verre et les 2 vis (Figure 53).
33
Remisage
Remisage de la machine
Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un
mois, préparez-la au remisage comme suit :
1. Placez la commande Marche/Arrêt en position Arrêt
et débranchez le cordon d'alimentation.
2. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des saletés et de la crasse.
Important: Vous pouvez laver la machine avec de
l'eau et un détergent doux.
3. Graissez la machine; voir Graissage des paliers et joints
(page 26) et Graissage de la chaîne d'entraînement
(page 27).
4. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée.
5. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises
à nu avec de la peinture en vente chez un dépositaire
Toro agréé.
6. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise.
7. Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
34
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur électrique ne démarre pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. Le connecteur de la machine n'est pas
branché à une source électrique.
1. Branchez le connecteur à une prise
ou une rallonge reliée à une source
électrique.
2. La protection contre les surcharges
thermiques des moteurs électriques
est activée.
3. Le dispositif de protection contre les
surintensités de la source électrique
est ouvert.
4. La machine est branchée à une source
électrique de moins de 115 volts ou de
plus de 230 volts.
5. Les pales sont coincées dans la cuve.
2. Réinitialisez le dispositif de protection
contre les surcharges thermiques.
3. Réarmez le dispositif de protection des
circuits.
4. Branchez la machine à une source
électrique de tension adéquate.
5. Débranchez la machine de la
source électrique, placez le levier de
débrayage en position Débrayée, et
enlevez les débris à l'intérieur de la
cuve.
La machine émet un ronflement excessif.
1. Le cordon d'alimentation est branché à
la mauvaise prise.
1. Vérifiez les connexions de la ligne
d'entrée.
Le moteur surchauffe.
1. Le moteur est surchargé.
1. Comparez l'intensité réelle (mesurée)
à la valeur indiquée sur la plaque
signalétique. Localisez et supprimez
la cause de la friction excessive dans
le moteur ou la charge. Réduisez la
charge.
2. La ventilation n'est pas suffisante.
2. Vérifiez si les ailettes de
refroidissement externes sont
excessivement encrassées et nettoyez
le moteur.
3. Vérifiez la tension d'entrée du moteur.
3. Le moteur fonctionne avec une tension
excessive ou insuffisante.
La courroie glisse ou se déchausse des
poulies.
1. La tension de la courroie est
insuffisante.
1. Ajustez la tension de la courroie.
2. La courroie est usée.
3. La ou les poulies sont usées.
2. Remplacez la courroie.
3. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
4. Alignez la ou les poulies.
4. La ou les poulies sont mal alignées.
Les pales tournent quand le levier de
débrayage est en position Débrayée.
1. Le levier de débrayage n'est pas réglé
correctement.
1. Ajustez la tension des courroies.
2. Le guide de courroies n'est pas réglé
correctement.
2. Réglez le guide de courroies.
1. Le levier de débrayage n'est pas réglé
correctement.
1. Ajustez la tension des courroies.
2. Les pales sont coincées dans la cuve.
2. Nettoyez les pales et la cuve.
Les pales tournent lentement quand
le levier de débrayage est en position
Embrayée.
1. Le levier de débrayage n'est pas réglé
correctement.
1. Ajustez la tension des courroies.
Le malaxeur produit un couinement
pendant le malaxage.
1. Le pignon d'entraînement n'est pas
aligné correctement avec la grande
couronne.
1. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
Les pales ne tournent pas quand le levier
de débrayage est en position Embrayée.
35
Schémas
G021587
Schéma électrique du moteur (Rev. A)
36
Remarques:
37
Remarques:
38
Remarques:
39
Matériel de
bétonnage,
maçonnerie et
compactage
La garantie Toro
Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous)
Ce que la garantie ne couvre pas
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord
commun, certifient conjointement que le matériel de bétonnage, maçonnerie et
compactage Toro ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport
est à votre charge.
•
•
Durées de la garantie à compter de la date d'achat :
Produits
Malaxeurs à béton
•Roulements de fusée
Malaxeurs à mortier
•Roulements et joints de cuve
Compacteurs à plaque vibrante avant
Plaques réversibles
Pilons compacteurs
Buggy à boue
Rouleau de tranchée vibrant
Scies à béton
Scies à maçonnerie
Talocheuses-lisseuses mécaniques
Règles à béton
Vibrateurs de béton
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période
de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de
fabrication. Cette garantie expresse ne couvre pas :
Période de garantie
1 an
À vie* (propriétaire d'origine uniquement)
1 an
À vie* (propriétaire d'origine uniquement)
2 ans
1 an
2 ans
1 an
2 ans
1 an
1 an
1 an
1 an
1 an
•
•
•
•
•
Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous nous engageons à
réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces et main-d'œuvre compris.
*Garantie à vie – Si le(s) roulement(s) ou joint(s) de votre malaxeur sont défectueux, ils seront
remplacés gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises.
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication,
procédez comme suit** :
1.
Demandez à un dépositaire-réparateur agréé de prendre en charge votre
produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site web
sur www.Toro.com. Sélectionnez « Where to buy » (points de vente) puis
« Contractor » (entreprise) sous le type de produit. Vous pouvez aussi
téléphoner gratuitement au numéro ci-dessous.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit
et une preuve d'achat (reçu).
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter
à l'adresse suivante :
SWS Customer Care Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Numéro vert : 800-888-9926
•
•
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine
ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés, modifiés ou non approuvés.
Les défaillances du produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou
des réglages requis.
Les défaillances du produit dues à une utilisation abusive, négligente ou
dangereuse.
Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles s'avèrent
défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le
fonctionnement normal du produit, notamment mais pas exclusivement
courroies, essuie-glace, bougies, pneus, filtres, joints, plaques d'usure, joints
toriques, chaînes d'entraînement, embrayages.
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les éléments constituant
une influence extérieure comprennent, sans y être limités, les conditions
atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de
liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs ou produits chimiques, etc. non
agréés.
Les éléments sujets à usure normale. L'usure normale comprend, mais pas
exclusivement, l'usure des surfaces peintes, les autocollants rayés, etc.
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée
relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails)
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte.
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de
carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période
de non utilisation de plus d’un mois
Toute pièce couverte par une garantie fabricant séparée.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Conditions générales
La réparation par un dépositaire-réparateur agréé ou une entreprise de location
agréée est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité
en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits
Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses
encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant
une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en
attendant la réparation sous garantie. Toutes les garanties implicites relatives
à la qualité marchande et à l'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la
garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou
indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne
sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer
dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter
d'autres droits qui varient selon les états.
**
Les clients locataires agréés Toro qui ont acheté des produits directement chez Toro et ont signé
l'Accord client locataire Toro ont la possibilité d'effectuer leurs propres travaux sous garantie. Veuillez
visiter le portail de location Toro pour connaître la procédure de recours en garantie électronique
ou appelez le numéro gratuit susmentionné.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le
Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par
vous-même ou par un dépositaire-réparateur. Les pièces à remplacer dans le cadre de
l'entretien courant (« Pièces de rechange ») seront couvertes par la garantie jusqu'à
la date du premier remplacement prévu. Ne pas effectuer les entretiens et réglages
requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie.
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie du moteur et la garantie
du système antipollution mentionnées ci-dessous, le cas échéant. Le système
antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée répondant
aux exigences de l'Agence américaine de protection de l'environnement (EPA) ou
de la Direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Pour plus
de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à la
réglementation antipollution de Californie fournie avec votre Produit ou figurant dans
la documentation du constructeur du moteur.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou
état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la
garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du
carton ou auprès de leur dépositaire Toro local.
374-0288 Rev C

Manuels associés