Toro MM-850E-S Mortar Mixer Concrete Equipment Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Toro MM-850E-S Mortar Mixer Concrete Equipment Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3377-524 Rev B
Malaxeurs à mortier MM-650E-S
et MM-850E-S
N° de modèle 68012C—N° de série 313000001 et suivants
N° de modèle 68018C—N° de série 313000001 et suivants
N° de modèle 68019C—N° de série 313000001 et suivants
G020896
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3377-524* B
Cette machine est conçue pour malaxer le mortier, le plâtre,
des matériaux ignifuges, le coulis et d'autres produits de
ciment à petits grains. Un véhicule équipé d'un œillet ou d'une
boule d'attelage peut tracter la machine.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre produit,
et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour
enregistrer votre produit.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances chimiques
considérées pas l'état de Californie comme
capables de provoquer des cancers, des
anomalies congénitales ou d'autres troubles
de la reproduction.
Lorsque vous contactez un dépositaire-réparateur agréé ou le
service après-vente Toro pour l'entretien de votre machine,
pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir
des renseignements complémentaires, munissez-vous des
numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Si vous pensez que votre machine présente un défaut
susceptible de causer un accident ou d'entraîner des blessures
ou la mort, vous devez le signaler immédiatement à la
National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) si
vous résidez aux États-Unis, ou à Transports Canada si vous
résidez au Canada, en plus d'en aviser The Toro Company.
Si la NHTSA ou Transports Canada reçoivent des plaintes
similaires, ils peuvent ouvrir une enquête et, s'ils en déduisent
qu'il existe un défaut lié à la sécurité dans un groupe de
machines, ils peuvent ordonner un rappel et une campagne de
réparation. Cependant, ni NHTSA ni Transports Canada ne
peut être impliqué dans des problèmes individuels entre vous
et votre dépositaire ou The Toro Company.
• Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler
gratuitement l'assistance téléphonique de la Sécurité
des véhicules au 1-888-327-4236 (Téléimprimeur :
1-800-424-9153); visitez http://www.safercar.gov; ou
écrivez à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey
Avenue, SE West Building, Washington, DC 20590.
Vous pouvez également obtenir des renseignements
complémentaires à propos de la sécurité des véhicules
motorisés sur le site http://www.safercar.gov.
G020900
• Pour contacter Transports Canada, appelez
1-800-333-0510 ou (819) 994-3328; visitez
http://www.tc.gc.ca/roadsafety/; ou écrivez à : Road
Safety and Motor Vehicle Regulation Directorate,
Transport Canada, Tower C, Place de Ville, 330 Sparks
Street, Ottawa, Ontario, K1A 0N5; ou envoyez un
courriel à [email protected].
1
2
Figure 1
1. Emplacement des
numéros de modèle et
de série
2. Emplacement du numéro
d'identification du véhicule
(NIV)
N° de modèle
Introduction
© 2013—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
N° de série
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Préparation de la machine à l'entretien .......................24
Dépose et pose de la plaque séparatrice ......................24
Lubrification .............................................................25
Graissage des paliers et joints ...................................25
Lubrification des roulements du moteur.....................26
Graissage de la chaîne d'entraînement........................26
Entretien des courroies ..............................................27
Entretien des courroies ...........................................27
Remplacement des courroies....................................28
Alignement des poulies ...........................................29
Entretien de la chaîne d'entraînement............................30
Contrôle et réglage de la chaîne d'entraînement .................................................................30
Remplacement des ampoules des feux ...........................31
Remplacement des ampoules arrière..........................31
Remplacement des ampoules latérales .......................31
Nettoyage ................................................................32
Nettoyage de la machine..........................................32
Remisage .....................................................................33
Remisage de la machine ...........................................33
Dépistage des défauts ....................................................34
Schémas ......................................................................35
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Deux termes sont également utilisés pour faire passer des
informations essentielles. Important, pour attirer l'attention
sur des informations mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des informations d'ordre général méritant
une attention particulière.
Le numéro d'identification DOT est indiqué de chaque côté
du pneu. Cette information indique les classes de charge et de
vitesse. Les pneus de rechange doivent être de spécifications
égales ou supérieures.
Remarque: Les diverses machines mentionnées dans
ce manuel ont des poids différents; reportez-vous à
Caractéristiques techniques (page 12) pour vérifier que les
pneus de la machine respectent ou dépassent les spécifications
de poids de la machine.
Table des matières
Introduction .................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 4
Consignes de sécurité............................................... 4
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 7
Mise en service .............................................................. 8
1 Pose de la poignée de vidage ................................... 8
2 Installation de la barre de remorquage ...................... 8
3 Montage de la chaîne de sécurité.............................. 9
Vue d'ensemble du produit .............................................10
Commandes .........................................................10
Caractéristiques techniques .....................................12
Utilisation ....................................................................13
Avant de remorquer la machine ................................13
Extension de l'essieu ...............................................17
Remorquage de la machine ......................................18
Avant d'utiliser la machine .......................................18
Ouverture et fermeture du capot...............................18
Mise sous tension de la machine................................19
Démarrage et arrêt du moteur ..................................20
Commande des pales ..............................................20
Malaxage du matériau..............................................21
Utilisation de la cuve ...............................................22
Réglage des lames de pales .......................................22
Entretien .....................................................................24
Programme d'entretien recommandé ...........................24
Procédures avant l'entretien ........................................24
3
Sécurité
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne
pas les respecter, c'est risquer de vous blesser, parfois
mortellement.
•
Remorquage
Avant de remorquer la machine, consultez la réglementation
locale de votre comté ou la réglementation d'état concernant
la sécurité de remorquage, et assurez-vous de la conformité
au règlement de Transports Canada (ou du Ministère des
transports si vous résidez aux États-Unis) relatif à la sécurité
de remorquage.
• Pour réduire le risque d'accident pendant le transport de la
machine sur la voie publique, assurez-vous que le véhicule
tracteur est en bon état mécanique et en état de marche.
• Coupez le moteur avant de transporter la machine.
• Lorsque vous utilisez une boule d'attelage, assurez-vous
qu'elle est de la dimension correcte pour la tête d'attelage
de la machine.
• Lorsque vous utilisez un œillet d'attelage, assurez-vous
que celui-ci est de la dimension correcte pour le crochet
d'attelage.
• Vérifiez l'usure de l'attelage et l'accouplement. Ne
remorquez jamais la machine avec un attelage, une tête
d'attelage, des chaînes ou autres composants endommagés
ou défectueux.
• Contrôlez la pression des pneus du véhicule tracteur et
de la machine.
• Vérifiez l'état et l'usure de la bande de roulement et des
flancs des pneus.
• Attachez correctement les chaînes de sécurité au véhicule
tracteur.
• Vérifiez le bon fonctionnement des clignotants et des
feux stop.
• Assurez-vous que les feux stop, les feux de recul
et les clignotants du véhicule tracteur fonctionnent
correctement.
• Avant tout remorquage, assurez-vous que la machine est
correctement et solidement arrimée au véhicule tracteur.
• Assurez-vous que les chaînes de sécurité sont
correctement accrochées au véhicule et laissez
suffisamment de mou pour pouvoir tourner.
• Ne transportez pas de matériau dans la machine pendant
le remorquage.
• Évitez les arrêts et les démarrages brusques. Cela pourrait
provoquer un dérapage ou une mise en porte-feuille. Les
démarrages et arrêts graduels et en douceur amélioreront
le remorquage.
• Évitez les virages brusques pour prévenir tout
retournement. Le remorquage ne doit être effectué que
par un véhicule conçu à cet effet. L'équipement remorqué
ne doit être attaché qu'au point d'attelage.
Consignes de sécurité
Ce produit peut sectionner les mains. Respectez toujours
toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves ou mortelles.
ATTENTION
L'usinage ou la manutention de pierre, maçonnerie,
béton, métal et autres matériaux peut produire de la
poussière, des brouillards et des vapeurs chargés de
substances chimiques, telle la silice. Ces substances
sont connues pour causer des blessures ou des
maladies graves ou mortelles, comme des maladies
respiratoires, silicose, cancer, malformations
congénitales et autres troubles de la reproduction.
• Contrôlez la production de poussière, brouillards
et vapeurs à la source dans la mesure du possible.
Utilisez de l'eau pour dépoussiérer lorsque cela
est possible.
• Utilisez les bonnes pratiques de travail et
suivez les recommandations du fabricant ou du
fournisseur, du CCOHS, de l'OSHA et autres
associations professionnelles.
• Respectez toujours les précautions relatives aux
voies respiratoires.
• Lorsqu'il est impossible d'éliminer les risques
liés à l'inhalation, l'utilisateur et les personnes à
proximité doivent porter un respirateur approuvé
par le CCOHS ou l'OSHA pour le matériau
manipulé.
Apprendre à se servir de la machine
• Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation
•
•
à des enfants ou des personnes non qualifiées. Certaines
législations imposent un âge minimum pour l'utilisation
de ce type de machine.
Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages
matériels ou corporels et peut les prévenir.
de formation. Il appartient au propriétaire de la machine
d'expliquer le contenu du manuel aux personnes
(utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne peuvent pas lire ou
comprendre son contenu.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel,
les commandes et les symboles de sécurité.
Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les
compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine
doit assurer la formation des utilisateurs.
4
• Ne remorquez pas la machine à plus de 88 km/h
•
•
•
•
poussière des matériaux utilisés pour le mélange peuvent
être très nocives pour les utilisateurs et les personnes
à proximité.
(55 mi/h).
Faites marche arrière avec prudence, en vous faisant
guider par une personne à l'extérieur du véhicule.
N'autorisez jamais personne à s'asseoir sur la machine ou
à la chevaucher.
Détachez la machine du véhicule tracteur avant de
l'utiliser.
Placez des cales sous les roues pour empêcher la machine
de rouler lorsqu'elle est garée.
• Utilisez toujours la machine sous un bon éclairage.
• Avant de mettre la machine en marche, assurez-vous
qu'aucune personne ou aucun obstacle ne se trouve à
proximité ou dessous.
• Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.
Arrêtez toujours le moteur et vérifiez que toutes les pièces
mobiles sont arrêtées.
• Calez les roues de la machine ou laissez-la attelée au
Avant d'utiliser la machine
véhicule tracteur lorsqu'elle n'est pas utilisée pour
l'empêcher de rouler.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les
commandes et les symboles de sécurité.
• Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés
par le fabricant.
• Utilisez un équipement de protection individuelle et
portez des vêtements de travail appropriés, y compris :
– Casque
– Respirateur ou masque antipoussière
– Écran facial
– Lunettes de sécurité
– Protecteurs d'oreilles
– Chaussures de sécurité
– Pantalon
– Chemise à manches longues, serrées aux poignets
– Gants bien ajustés, sans cordon de serrage ni larges
manchettes
• Attachez les cheveux longs, les vêtements amples et les
bijoux qui pourraient se prendre dans les pièces mobiles.
• L'utilisation sûre du matériel nécessite toute l'attention de
l'utilisateur. Ne portez pas de casque pour écouter de la
musique ou la radio pendant l'utilisation de la machine.
• Veillez à placer la machine sur une surface plane avant
de l'utiliser.
• Calez les roues de la machine pour empêcher tout
déplacement intempestif.
• Avant chaque utilisation :
– Inspectez la tête d'attelage, la boule et le dispositif
d'attelage.
– Vérifiez que tous les feux fonctionnent correctement.
– Vérifiez que les pneus sont gonflés à la pression
prescrite.
– Vérifiez que les écrous de roue sont correctement
serrés au couple prescrit.
– Vérifiez que la machine est correctement fixée.
• N'approchez pas les mains des pièces en mouvement.
Éloignez les pieds des roues et du montant avant.
• N'utilisez pas la machine à l'extérieur sous la pluie.
• N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de
drogues ou de médicaments.
• Vérifiez qu'aucune personne ni aucun animal ne se trouve
dans la zone de travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez
la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail.
• Ne placez jamais les mains ni aucun objet solide dans la
cuve de la machine en marche.
• Ne touchez aucune des pièces de la machine juste après
l'arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les
refroidir avant d'entreprendre une réparation, un réglage
ou un entretien de la machine.
• Ne déplacez jamais la machine quand le moteur est en
marche.
• Maintenez le capot fermé et verrouillé pendant le
fonctionnement.
• Vérifiez que toutes les protections sont bien fixées en
place avant l'utilisation de la machine.
• Vérifiez que la commande Marche/Arrêt est en position
Arrêt avant de brancher la machine à la source électrique.
• Si les pales de malaxage rencontrent un corps étranger
ou si la machine produit des vibrations ou des bruits
inhabituels, arrêtez le moteur et videz la cuve. Attendez
que toutes les pièces en mouvement s'immobilisent
et refroidissent. Les vibrations sont généralement
signe d'un problème. Recherchez un colmatage ou des
dommages. Nettoyez et réparez et/ou remplacez les
pièces endommagées.
• La foudre peut provoquer des blessures graves ou
mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez
le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et
mettez-vous à l'abri.
Utilisation
• Ne faites jamais fonctionner la machine dans un lieu mal
ventilé ou fermé sans protection respiratoire adaptée. La
5
Entretien et remisage
• Avant tout entretien, effectuez la procédure suivante :
– Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
– Arrêtez le moteur. Attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles avant de régler, de nettoyer ou de
réparer la machine.
– Laissez refroidir le moteur avant tout entretien ou
remisage de la machine.
– Débranchez la machine avant d'entreprendre des
réparations.
• Ne procédez jamais au graissage, à l'entretien, à la
réparation ou au réglage de la machine en marche.
• Gardez les matériels à distance du moteur.
• Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des
personnes non qualifiées.
• N'approchez jamais les mains, les pieds ou les vêtements
des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez
d'effectuer des réglages sur la machine moteur en marche.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et
toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les
autocollants usés ou endommagés.
• Éliminez la graisse, l'huile ou les débris accumulés sur la
machine.
• Ne modifiez pas les connecteurs ou câblages électriques.
• Ne connectez pas le circuit de masse de la machine au
circuit sous tension de la source électrique.
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité.
• Calez les roues pendant le remisage de la machine.
• Maintenez les écrous, boulons, vis et colliers de flexibles
solidement serrés. Maintenez le matériel en bon état de
marche.
• Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que des
pièces de rechange Toro d'origine.
6
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
125–8175
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur
le graissage de la machine.
127–1652
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
125–8216
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur pour tout
renseignement sur
le remorquage de la
machine.
2. Risque de coincement
des mains et bras
par la courroie; risque
d'écrasement de la main;
risque de coincement
de la main par l'arbre
– n'approchez pas
les mains des pièces
mobiles; gardez toutes
les protections et tous les
déflecteurs en place.
2. Attention – maintenez une
vitesse de remorquage
inférieure à 88 km/h
(55 mi/h).
7
3. Risque de coincement
par les pales – arrêtez le
moteur et attendez l'arrêt
complet de toutes les
pièces mobiles avant
d'effectuer de faire
l'entretien de la machine.
4. Risque de choc électrique
– assurez-vous que la
machine est reliée à la
terre avant de l'utiliser.
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
1
2
3
Qté
Poignée de vidage
Boulon
Utilisation
1
2
2
Posez la poignée de vidage.
Kit barre de remorquage (vendu
séparément)
1
Installez la barre de remorquage.
Chaîne de sécurité
Maillon d'attache
1
2
Montez la chaîne de sécurité.
Écrou
1
Pose de la poignée de vidage
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Poignée de vidage
2
Boulon
2
Écrou
Pose de la poignée de vidage sur la
cuve
1. Coupez les serre-câbles pour enlever la poignée de
vidage qui se trouve sous la grille.
G020944
2. Placez la poignée de vidage de sorte à aligner ses trous
de boulon sur ceux de la cuve (Figure 3).
Figure 3
3. Insérez les 2 boulons dans les trous de la poignée de
vidage et de la cuve (Figure 3).
4. Placez un écrou sur chaque boulon, et serrez-les à la
main pour éviter de fausser le filetage.
5. Serrez les écrous à la clé tout en bloquant la rotation
des boulons avec une autre clé.
8
Remarque: Si l'insert en nylon autobloquant s'use
avec le temps, remplacez l'écrou par un contre-écrou
neuf de catégorie 5 ou 8.
2
Installation de la barre de
remorquage
3
Montage de la chaîne de
sécurité
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Kit barre de remorquage (vendu séparément)
Pièces nécessaires pour cette
opération:
Installation de la barre de remorquage
sur la machine
Remarque: La barre de remorquage est vendue séparément
et comprend l'écrou et le boulon nécessaires à l'installation.
La machine propose les options de barre de remorquage
suivantes :
Type d'attelage
Longueur
Boule 50 mm (2 po) – embouti
78,7 cm (31 po)
Boule 50 mm (2 po) – forgé
78,7 cm (31 po)
Œillet
78,7 cm (31 po)
1
Chaîne de sécurité
2
Maillon d'attache
Montage de la chaîne de sécurité
1. Formez un crochet au bout d'une tige flexible ou d'un
fil de fer rigide (non fourni), et insérez-le dans les trous
allongés du montant avant de la machine (Figure 5A).
A
B
1
2
3
1. Retirez le boulon et l'écrou de la barre de remorquage
(Figure 4).
1
2
3
4
C
D
4
5
3
6
G019804
g019883
Figure 4
1. Barre de remorquage
4. Trou de boulon
2. Montant avant
3. Boulon
5. Raccordement de cadre
Figure 5
6. Écrou
2. Glissez la barre de remorquage en avant et alignez le
trou de la barre sur le trou de raccordement du cadre
(Figure 4).
1. Trou allongé
3. Chaîne de sécurité
2. Tige ou fil métallique (non
fourni)
4. Maillon d'attache
2. Attachez la chaîne de sécurité à la tige ou au fil
métallique (Figure 5A).
3. Tirez la tige ou le fil métallique et la chaîne de sécurité
à travers les deux trous allongés (Figure 5B).
3. Insérez le boulon dans les trous du raccordement du
cadre et de la barre (Figure 4).
Remarque: Assurez-vous que la chaîne de sécurité
dépasse de la même longueur de chaque côté du
montant avant.
4. Vissez l'écrou sur le boulon et serrez jusqu'à ce qu'ils
soient solidement appuyés contre le raccordement du
cadre (Figure 4).
9
Vue d'ensemble du
produit
Installation des maillons d'attache
1. Alignez le maillon d'attache sur le dernier maillon au
bout de la chaîne de sécurité (Figure 5D).
2. Insérez le maillon d'attache dans le maillon de la chaîne
jusqu'à ce que le maillon d'attache se ferme avec un clic.
3
1 2
4
3. Répétez les opérations 1 et 2 pour installer l'autre
maillon d'attache à l'autre bout de la chaîne de sécurité.
5
6
7
18
17
8
9
10
11
16
15 14
13
12
G020897
Figure 6
1. Capot arrière
7. Levier de
débrayage
2. Capot avant
8. Verrou de cuve 14. Éjecteur
3. Grille
4. Vide-sac
13. Cuve
9. Montant avant 15. Essieu
10. Barre de
16. Ensemble roue
remorquage
5. Poignée de
vidage
11. Faisceau de
câblage des
feux
6. Bras de levage 12. Trou allongé
de grille
de chaîne de
sécurité
17. Feu (2)
18. Attache de
capot
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
familiarisez-vous avec toutes les commandes.
Levier de débrayage
Le levier de débrayage sert à accoupler et désaccoupler le
moteur et les pales.
10
1
1
G019875
Figure 7
1. Levier de débrayage
Verrou de cuve
G019878
Figure 9
Le verrou de cuve bloque la cuve à la position de malaxage
(redressée) pour le malaxage et le transport de la machine.
1. Poignée de vidage
Commandes du moteur
Les commandes du moteur suivantes sont présentes sur tous
les modèles :
1
G019877
Figure 8
1. Verrou de cuve
3
Poignée de vidage
Utilisez la poignée de vidage pour faire pivoter la cuve à la
position de vidage et à la position de malaxage (redressée).
Figure 10
1. Bouton de réinitialisation
de la protection contre les
surcharges thermiques
2. Commande Marche/Arrêt
11
3. Cordon d'alimentation
Commande Marche/Arrêt du moteur
La commande Marche/Arrêt (Figure 11) permet de démarrer
et d'arrêter le moteur. Cette commande est située à l'avant du
moteur. Elle porte les mentions ON (marche) et OFF (arrêt).
Tournez la commande en position de marche (ON) pour
démarrer le moteur et le faire tourner. Tournez la commande
en position d'arrêt (OFF) pour arrêter le moteur.
1
g020669
Figure 11
1. Commande Marche/Arrêt du moteur
Caractéristiques techniques
Remarque: Les spécifications et la conception de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis.
Spécifications de la machine
Modèle
68012C
68018C
68019C
Capacité de malaxage
0,17 m3 (6 pi3)
0,23 m3 (8 pi3)
0,23 m3 (8 pi3)
Volume total
0,20 m3 (6,9 pi3)
0,25 m3 (9 pi3)
0,25 m3 (9 pi3)
Longueur
(sans barre de remorquage)
163 cm (64 po)
193 cm (76 po)
193 cm (76 po)
Largeur
86 cm (34 po)
86 cm (34 po)
86 cm (34 po)
Hauteur
137 cm (54 po)
137 cm (54 po)
137 cm (54 po)
Poids
250 kg (550 lb)
275 kg (605 lb)
275 kg (605 lb)
Essieu
86 à 117 cm (34 à 46 po)
extensible
86 à 117 cm (34 à 46 po)
extensible
86 à 117 cm (34 à 46 po)
extensible
Moteur
Baldor, électrique, 1,5 ch
Baldor, électrique, 1,5 ch
Baldor, électrique, 2 ch
12
Utilisation
Contrôle des pneus et des roues
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Contrôlez les pneus et les
roues.
Important: Avant d'utiliser la machine, débarrassez-la
de tout débris. Vérifiez que personne ne se trouve sur la
zone de travail.
ATTENTION
Avant de remorquer la machine
Une pression de gonflage incorrecte peut entraîner
la défaillance des pneus et une perte de contrôle, et
causer des dommages matériels et des blessures
graves ou mortelles.
Important: Vérifiez que le véhicule tracteur a une
capacité de remorquage suffisante pour supporter le
poids de la machine.
• Vérifiez fréquemment la pression des pneus
pour garantir un gonflage correct. Si les pneus
ne sont pas gonflés à la pression correcte, ils
s'useront prématurément.
Important: Utilisez un récepteur de Classe 2 ou
supérieure.
Remarque: Vérifiez que le véhicule tracteur est équipé du
dispositif d'attelage approprié pour remorquer la machine,
c'est-à-dire une boule de remorquage de 50 mm (2 po) ou un
œillet de remorquage.
• Vérifiez l'état des pneus avant de remorquer
la machine et après tout accident de
fonctionnement.
Remarque: Vérifiez que le connecteur électrique du
véhicule tracteur est compatible avec le connecteur électrique
de la machine. La machine utilise un connecteur à 4 broches
plates standard. Si le véhicule tracteur est équipé d'un autre
type de connecteur, procurez-vous un adaptateur chez un
revendeur de pièces détachées automobiles.
Le numéro d'identification DOT est indiqué de
chaque côté du pneu. Cette information indique
les classes de charge et de vitesse. Les pneus de
rechange doivent être de spécifications égales ou
supérieures. Pour plus de renseignements, rendez-vous sur
http://www.nhtsa.gov/Vehicle+Safety/Tires.
1. Vérifiez que le moteur est arrêté, que la machine est
débranchée et que la cuve est vide.
Remarque: Les diverses machines mentionnées dans
ce manuel ont des poids différents ; reportez-vous à
Caractéristiques techniques (page 12) pour vérifier que les
pneus de la machine respectent ou dépassent les spécifications
de poids de la machine.
2. Si de l'eau s'et accumulée dans la cuve, videz-la; voir
Vidage de la cuve (page 22), opérations 1, 3, 4 et 5.
3. À l'aide du levier de vidage, orientez la cuve à la
position de malaxage (redressée) et verrouillez-la.
1. Vérifiez visuellement l'état et l'usure des pneus (Figure
13 et Figure 14)..
4. Fermez le capot et verrouillez-le (Figure 12).
G020836
Figure 13
1. Exemple d'usure de pneu causée par un sous-gonflage
G019741
Figure 12
5. Allongez l'essieu; voir Extension de l'essieu (page 17).
13
Attelage de la machine avec une tête
d'attelage à boule emboutie
1. Appliquez de la graisse de châssis sur la douille de
la tête d'attelage et la partie de la chape qui touche la
boule. Huilez les points de pivotement et les surfaces
de glissement de la tête d'attelage à l'huile moteur
SAE 30.
2. Ouvrez le verrou de la tête d'attelage (Figure 16).
Figure 14
A
1. Exemple d'usure de pneu causée par un surgonflage
2. Vérifiez que les pneus sont gonflés à la pression
correcte. Le tableau des Pressions de gonflage des
pneus indique la pression de gonflage correcte des
pneus tels que montés à l'usine.
Important: Vérifiez toujours l'information sur
les pneus mêmes pour connaître la pression de
gonflage correcte.
Important: La cause la plus courante de
problèmes liés aux pneus est le sous-gonflage.
Maintenez les pneus à la pression maximale.
B
2
Pression de gonflage des pneus
Modèle
Pression des pneus
68012C
4,14 bar (60 psi) max.
68018C, 68019C
2,41 bar (35 psi) max.
1
3. Vérifiez que les écrous de roue sont serrés à un couple
de 108 à 122 Nm (80 à 90 pi-lb).
Remarque: Contrôlez le couple de serrage des
écrous de roue avant l'utilisation et après le remorquage.
C
Remarque: Serrez les écrous de roue dans l'ordre
indiqué à la Figure 15.
1
3
G020359
Figure 16
1. Barre de commande
4
2
2. Goupille de sécurité
3. Placez la tête d'attelage au sommet de la boule d'attelage
(Figure 16).
G021 107
Figure 15
4. Fermez le verrou de la tête d'attelage (Figure 16).
5. Ouvrez le bras de la goupille de sécurité et insérez la
goupille dans le trou du verrou (Figure 16).
6. Rabattez l'extrémité libre du bras sur le côté de la
goupille de sécurité qui dépasse du verrou (Figure 16).
14
6. Branchez le connecteur du véhicule tracteur au
connecteur de la machine; voir Connexion du faisceau
de câblage des feux (page 16).
7. Branchez le connecteur du véhicule tracteur au
connecteur de la machine; voir Connexion du faisceau
de câblage des feux (page 16).
Attelage d'une machine avec barre
d'attelage à œillet
Attelage de la machine avec une tête
d'attelage à boule forgée
1. Retirez la goupille de l'œillet d'attelage et ouvrez-le
(Figure 18).
1. Appliquez du frein-filet sur les filetages du boulon de
la tête d'attelage pour bloquer la poignée de la tête
d'attelage en place (Figure 17).
Important: Appliquez du frein-filet selon les
besoins par la suite.
A
1
2
B
3
5
4
C
D
G019807
Figure 17
1. Poignée de tête d'attelage
4. Boulon
2. Tête d'attelage
5. Boule d'attelage
G019809
3. Chape
Figure 18
2. Appliquez de la graisse de châssis sur la douille de la tête
d'attelage et la partie de la chape qui touche la boule.
3. Poussez le boulon de la tête d'attelage dans la chape et
le haut de la tête d'attelage, puis fixez la poignée de la
tête d'attelage au boulon (Figure 17).
4. Positionnez la tête d'attelage de sorte que la douille
soit en haut de la boule d'attelage et que la chape soit
dessous.
5. Tournez la poigné de la tête d'attelage dans le sens
horaire pour la visser sur le boulon jusqu'à ce qu'elle
soit bien fixée (Figure 17).
2. Placez l'anneau de la barre de remorquage sur le
crochet de l'œillet d'attelage (Figure 18).
3. Fermez le haut de l'œillet d'attelage et fixez-le avec la
goupille (Figure 18).
4. Branchez le connecteur du véhicule tracteur au
connecteur de la machine; voir Connexion du faisceau
de câblage des feux (page 16).
Connexion des chaînes de sécurité au
véhicule tracteur
Remarque: Bloquez le boulon avec une clé pour
l'empêcher de tourner.
Attachez la chaîne de sécurité à la machine et au véhicule
tracteur comme suit :
15
1. Tirez la chaîne de sécurité à travers les trous allongés du
montant avant de la machine, en laissant juste assez de
mou de chaque côté pour pouvoir prendre des virages
quand vous remorquez la machine (Figure 19).
1
2
Remarque: Rangez l'excédent de chaîne au bas du
montant avant en le poussant dans les trous allongés et
en verrouillant les maillons appropriés dans les fentes
allongés.
3
2. Croisez les deux bouts de chaîne sous la barre de
remorquage.
Remarque: Si les chaînes sont croisées, l'avant de la
machine risque moins de s'affaisser au sol si l'attelage
se décroche.
G021 178
Figure 20
2
1. Maillon d'attache
2. Point de montage de
chaîne de sécurité sur le
véhicule tracteur
1
3. Maillon de chaîne
Connexion du faisceau de câblage des
feux
Branchez le connecteur électrique de la machine au
connecteur électrique du véhicule tracteur, comme montré à
la Figure 21.
3
G021 177
Figure 19
1. Maillons d'attache
3. Chaîne croisée sous la
barre de remorquage
G020828
2. Trous allongés dans le
montant avant
Figure 21
3. Accrochez chaque bout de la chaîne au point de
montage de la chaîne de sécurité du véhicule tracteur à
l'aide des maillons d'attache (Figure 20).
Remarque: La machine utilise un connecteur à 4 broches
plates standard. Si le véhicule tracteur est équipé d'un autre
type de connecteur, procurez-vous un adaptateur chez un
revendeur de pièces détachées automobiles.
Important: Vérifiez régulièrement le bon
fonctionnement des feux, y compris les feux arrière, les
feux stop et les clignotants de chaque côté.
Contrôle des feux
• Vérifiez que les feux arrière de la machine s'allument
quand vous allumez les phares du véhicule tracteur.
• Vérifiez que les feux stop de la machine s'allument quand
vous enfoncez la pédale de frein du véhicule tracteur.
• Vérifiez que le clignotant correct clignote quand vous
actionnez le clignotant correspondant du véhicule
tracteur.
16
Extension de l'essieu
ATTENTION
La machine n'est pas stable lorsqu'elle est
remorquée avec l'essieu en position étroite.
Remorquez la machine avec l'essieu en position
large.
Important: Réglez l'essieu à la position étroite
uniquement pour permettre à la machine de passer par
un point d'accès étroit, comme un portail ou l'entrée
d'un bâtiment.
1
G020476
Figure 22
Préparatifs de changement de largeur
d'essieu
1. Point de soutien (2)
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
4. Retirez les boulons et les écrous qui fixent l'essieu
intérieur à l'essieu extérieur (Figure 23).
2. Détachez la machine du véhicule tracteur.
1
3. Calez les roues.
2
3
4
3
6
5
4. Vérifiez que la cuve est vide et en position de malaxage
(redressée).
5. Vérifiez que le verrou de la cuve est engagé et que la
cuve ne tourne pas vers la position de vidage.
Réglage de la largeur de l'essieu
ATTENTION
5
G020020
Figure 23
Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent
céder sous le poids de la machine et causer des
blessures graves.
Utilisez des chandelles pour soutenir la machine.
1. Alignez un cric suffisamment haut et capable de
soutenir le poids de la machine sous l'essieu; voir
Caractéristiques techniques (page 12).
1. Position large
(remorquage)
4. Écrou (position étroite)
2. Position étroite
5. Boulon (position large)
3. Écrou (position large)
6. Boulon (position étroite)
5. Alignez l'essieu intérieur à la position voulue, comme
suit :
2. Soulevez la machine jusqu'à ce que les roues soient
décollées du sol.
• Faites glisser chaque côté de l'essieu vers l'intérieur
3. Placez une chandelle sous chaque point de soutien de
l'extension du cadre arrière (Figure 22).
• Faites glisser chaque côté de l'essieu vers l'extérieur
à la position étroite (Figure 23).
à la position large (remorquage) (Figure 23).
6. Alignez les trous de l'essieu intérieur sur ceux de l'essieu
extérieur.
7. Insérez les boulons dans les trous des essieux (Figure
23).
8. Vissez les écrous sur les boulons et serrez-les à 87 Nm
(64 pi-lb).
17
Remorquage de la machine
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Détachez la machine du véhicule tracteur.
ATTENTION
3. Calez l'avant et l'arrière des roues pour empêcher la
machine de bouger.
Le remorquage de la machine à grande vitesse
augmente le risque de mauvais fonctionnement de
l'attelage et de dommage aux pneus. Les vitesses
élevées augmentent également la force d'inertie de
la machine et la distance de freinage. Si la machine
se détache du véhicule tracteur, elle peut causer
des dommages matériels, ou blesser gravement ou
mortellement toute personne à proximité.
4. Vérifiez que la cuve est en position de malaxage
(redressée).
5. Vérifiez que le verrou de la cuve est engagé et que
la cuve ne tourne pas vers la position de vidage.
Ouverture et fermeture du
capot
Ne remorquez pas la machine à plus de 88 km/h
(55 mi/h). Si la route est mauvaise ou par mauvais
temps, réduisez votre vitesse en conséquence.
Ouverture du capot
1. Du côté de la machine où les capots avant et arrière
se rencontrent, tirez l'attache et détachez-la de son
ancrage sur le capot arrière (Figure 24).
ATTENTION
Le remorquage de la machine avec du matériau
dans la cuve augmente le risque de mauvais
fonctionnement de l'attelage et de dommage aux
pneus. De plus, le matériau pourrait être projeté
hors de la cuve et tomber sur d'autres véhicules
et/ou des personnes. Le matériau restant dans
la cuve augmente le poids de la machine, ce qui
affecte sa force d'inertie et la distance de freinage.
A
B
1 2
Ne remorquez pas la machine quand la cuve
contient du matériau.
1
• Lisez et comprenez les Consignes de sécurité (page 4).
• Essayez les freins du véhicule tracteur avant le
•
C
remorquage.
Évitez les arrêts et démarrages brusques pendant le
remorquage de la machine.
D
Avant d'utiliser la machine
• Lisez tous les autocollants de sécurité présents sur la
•
•
•
•
•
•
machine.
Portez un casque, des protecteurs d'oreilles, une chemise
à manches longues serrées aux poignets, des gants bien
ajustés sans cordon de serrage ni larges manchettes, une
protection oculaire et un masque antipoussière ou un
respirateur. Une visière à maille n'offre pas une protection
suffisante pour les yeux et doit être complétée par des
lunettes de sécurité.
Familiarisez-vous avec toutes les règles de sécurité et
procédures d'arrêt décrites dans le Manuel de l'utilisateur.
Vérifiez la présence et l'état des protections.
Vérifiez la présence et l'état des pales.
Contrôlez tous les graisseurs pour vérifier que la machine
est correctement graissée.
Avant le malaxage :
3
4
g020906
Figure 24
1. Attache
3. Récepteur
2. Ancrage d'attache
4. Fixation en V
2. Répétez l'opération 1 de l'autre côté de la machine.
3. À l'arrière de la machine, au point où le capot arrière
rejoint le cadre, tirez l'attache et détachez-la de son
ancrage sur le capot (Figure 24).
4. Faites pivoter le capot arrière vers le haut et l'avant
jusqu'à ce qu'il repose sur le capot avant (Figure 24).
18
Fermeture du capot
fiche ne s'adapte pas parfaitement à la rallonge, inversez la
rallonge. Si le problème persiste, procurez-vous une rallonge
correcte. Si vous avez une rallonge polarisée et que sa fiche ne
s'adapte pas à la prise murale, inversez la fiche. Si le problème
persiste, demandez à un électricien qualifié d'installer une
prise murale adéquate. Ne changez surtout pas la fiche de la
machine ou la rallonge.
1. Faites pivoter le capot arrière vers l'arrière et le bas
jusqu'à ce que le récepteur situé en bas et au centre du
capot soit aligné sur la fixation en V et à plat sur le
cadre de la machine (Figure 24).
2. À l'arrière de la machine, tirez sur l'attache pour
l'accrocher sur son ancrage sur le capot arrière.
Remarque: La machine utilise une fiche à verrouillage par
rotation.
3. Sur le côté de la machine, tirez sur l'attache pour
l'accrocher sur son ancrage sur le capot arrière.
Rallonges
4. Répétez l'opération 3 de l'autre côté de la machine
(Figure 24).
Mise sous tension de la
machine
Longueur
Calibre de fil
15,2 m (50 pi)
10 AWG
22,8 m (75 pi)
10 AWG
30,4 m (100 pi)
8 AWG
Remarque: N'utilisez pas de rallonge de plus de 30,4 m
(110 pi).
Raccordement à une source
d'alimentation
Mise sous tension de la machine par
générateur portable
DANGER
Un contact avec l'eau pendant l'utilisation du
produit peut causer des blessures ou la mort par
électrocution.
Si vous utilisez un générateur portable comme source
électrique, assurez-vous qu'il est conforme aux spécifications
de puissance de sortie suivantes :
• Ne manipulez pas la machine ou le connecteur
si vous avez les mains mouillées ou les pieds
dans l'eau.
• Utilisez uniquement une rallonge agréée
prévue pour l'utilisation à l'extérieur à basse
température.
Important: Au cours de l'utilisation, vérifiez souvent
que la gaine de la rallonge ne présente pas de
perforations ou de fissures. N'utilisez pas le cordon
d'alimentation s'il est endommagé. Ne faites pas
passer le cordon dans des flaques d'eau ou de l'herbe
détrempée.
Modèle
Tension
Ampères
Kilowatts
Fréquence/
Phase
68012C
115 V /
230 V
19 A /
9.5 A
2,2 à 2,3
kW
60 Hz /
monophasé
68018C
115 V /
230 V
19 A /
9.5 A
2,2 à 2,3
kW
60 Hz /
monophasé
68019C
115 V /
230 V
24 A /
12 A
2,2 à 2,3
kW
60 Hz /
monophasé
Réinitialisation du moteur
Important: Utilisez uniquement des rallonges munies
de bornes et de douilles pour les fils de phase, de neutre
et de masse.
Le moteur électrique de la machine est équipé d'un dispositif
de protection contre les surcharges thermiques. En cas d'arrêt
automatique du moteur, réinitialisez le dispositif de protection
contre les surcharges thermiques comme suit :
Important: Branchez toujours la machine à une prise
dotée de connexions de phase, neutre et de masse.
1. Amenez la commande Marche/Arrêt à la position
Arrêt; voir Figure 11.
Important: Les fil de connexion ou la rallonge doivent
être aussi courts que possible et d'un seul tenant.
2. Débranchez la fiche électrique de la machine de la
source d'alimentation (Figure 25).
Pour réduire le risque de choc électrique, cette machine est
équipée d'une fiche polarisée (formes et largeurs de lames
spécifiques). Utilisez uniquement une fiche et une douille
polarisées conformes aux spécifications de la NEMA et
une rallonge homologuée UL (certifiée CSA au Canada) et
recommandée pour l'usage extérieur. Une fiche polarisée ne
s'adapte à une rallonge polarisée que d'une seule façon. Si la
19
Arrêt du moteur
ATTENTION
En cas d'urgence, arrêtez immédiatement le
moteur.
1. Placez le levier de débrayage à la position Débrayée;
voir Commande des pales (page 20).
2. Amenez la commande marche/arrêt à la position
d'Arrêt; voir Commande Marche/Arrêt du moteur
(page 12).
3
3. Débranchez le cordon d'alimentation.
Commande des pales
DANGER
Figure 25
1. Bouton de réinitialisation
de la protection contre les
surcharges thermiques
Cette machine peut sectionner les mains.
3. Fiche électrique
• Ne quittez pas la position d'utilisation tant que
la machine est en marche.
2. Commande Marche/Arrêt
• Tenez tout le monde à une distance suffisante
de la machine.
3. Laissez refroidir le moteur électrique de la machine au
moins jusqu'à ce qu'il soit possible de le toucher sans
se brûler.
• Arrêtez immédiatement la machine si des
personnes ou des animaux apparaissent dans
la zone de travail.
Important: Vérifiez que les pales tournent
librement. Recherchez la présence de pierre,
débris de maçonnerie ou béton entre les pales et
la cuve.
• Ne placez jamais aucune partie du corps dans
une position compromettant le fonctionnement
sûr de la machine.
4. Sur le côté du boîtier de raccordement du moteur,
appuyez sur le bouton de réinitialisation du dispositif
de protection contre les surcharges thermiques (Figure
25).
Important: Vérifiez que les pales ne tournent pas quand
le levier de débrayage est en position Débrayée.
Utilisez le levier de débrayage pour commander la
transmission du mouvement aux pales de la machine.
5. Rebranchez la fiche électrique de la machine à la source
d'alimentation.
Utilisation du levier de débrayage
6. Tournez la commande Marche/Arrêt en position de
Marche pour démarrer le moteur normalement.
Déplacez le levier de débrayage dans le sens horaire pour
engager l'embrayage et dans le sens antihoraire pour le
désengager (Figure 26).
7. Tournez la commande Marche/Arrêt à la position
d'Arrêt.
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage du moteur
1. Branchez le cordon d'alimentation à une prise électrique
adéquate.
2. Placez la commande Marche/Arrêt en position de
Marche.
3. Placez le levier de débrayage à la position Embrayée;
voir Commande des pales (page 20).
20
de matériau; voir Nettoyage de la cuve (page 22) et
Vidage de la cuve (page 22), puis redressez la cuve.
Remarque: Vérifiez que la cuve est en position de
malaxage (redressée) et que son verrou est engagé.
2. Placez le levier de débrayage à la position Débrayée;
voir Commande des pales (page 20).
3. Mettez le moteur en marche; voir Démarrage du
moteur (page 20).
4. Placez le levier de débrayage à la position Embrayée;
voir Commande des pales (page 20).
5. Ajoutez les ingrédients dans la cuve comme suit :
A. Versez de l'eau dans la cuve par la grille de la
protection de la cuve.
1
2
B.
Ajoutez le plâtre, le ciment ou autre liant.
G019873
Remarque: Vous pouvez ouvrir les sacs de
ciment, plâtre et liant en les plaçant sur le vide-sac
(Figure 27).
Figure 26
1. Position Débrayée
2. Position Embrayée
Malaxage du matériau
A
B
C
D
DANGER
Tout contact des matériaux de fabrication du
béton avec les yeux ou la peau et l'inhalation de la
poussière associée sont dangereux pour la santé.
• Prévoyez une ventilation adéquate.
• Portez un masque antipoussière pour éviter de
respirer la poussière pendant l'utilisation de la
machine; voir Consignes de sécurité (page 4).
• Évitez tout contact direct du ciment et de ses
matériaux de fabrication avec la peau et les yeux.
DANGER
G021 179
Figure 27
Le contact avec les pales de malaxage peut causer
des dommages ou des blessures.
C.
Ne placez les mains dans la cuve en aucune
circonstance.
Si vous utilisez du sable et/ou d'autres matériaux
de renforcement, ajoutez-les dans la cuve.
6. Malaxez les ingrédients avec les pales jusqu'à obtention
d'un mélange d'aspect homogène.
Important: N'ajoutez pas plus de matériau que la
capacité de la cuve de la machine; voir Caractéristiques
techniques (page 12).
Remarque: Au besoin, ajoutez de l'eau ou du plâtre,
du ciment ou d'autres liants pour obtenir la consistance
correcte.
Remarque: Suivez les instructions du fabricant imprimées
sur l'emballage du produit que vous utilisez.
7. Déverrouillez la cuve et videz-la; voir Vidage de la cuve
(page 22).
Malaxage d'une cuvée de matériau
dans la machine
1. Vérifiez que la cuve ne contient pas de restants de
matériau qui pourraient contaminer la nouvelle cuvée
21
Utilisation de la cuve
5. Tournez la poignée de vidage dans le sens horaire
jusqu'à ce que le verrou de la cuve bloque celle-ci en
position redressée (Figure 28).
DANGER
6. Après avoir déchargé la cuve, nettoyez-la; voir
Nettoyage de la cuve (page 22).
Le contact avec les pales de malaxage peut causer
des dommages ou des blessures.
Remarque: Cette opération permettra de nettoyer
les pales et la cuve entre chaque malaxage et évitera la
formation de matériau desséché et la contamination de
la prochaine cuvée.
Ne placez les mains dans la cuve en aucune
circonstance.
Vidage de la cuve
Remarque: Lorsque vous videz le contenu de la cuve,
laissez le moteur en marche et le levier de débrayage en
position Embrayée pour que les pales en rotation facilitent la
décharge du matériau.
1. Placez une brouette ou un récipient similaire de
capacité adéquate sous l'ouverture de la cuve.
2. Saisissez la poignée de vidage de la main gauche (Figure
28).
Nettoyage de la cuve
Important: Ne frappez pas la cuve avec une pelle, un
marteau ou tout autre outil pour détacher les dépôts de
matériau sec.
1. Arrêtez la rotation des pales en amenant le levier de
débrayage en position Débrayée; voir Commande des
pales (page 20).
2. Amenez la commande Marche/Arrêt à la position
d'Arrêt; voir Commande Marche/Arrêt du moteur
(page 12).
3. Vérifiez que la cuve est en position de malaxage
(redressée); voir Vidage de la cuve (page 22), opération
5.
1
4. Aspergez la machine d'eau pour éliminer les dépôts
de matériau.
5. Mettez le moteur en marche; voir Démarrage du
moteur (page 20).
2
6. Faites tourner les pales en amenant le levier de
débrayage en position Embrayée; voir Commande des
pales (page 20).
3
7. Videz la cuve; voir Vidage de la cuve (page 22).
4
Réglage des lames de pales
Remarque: Le réglage des lames de pales est optionnel.
G019972
Figure 28
1. Poignée de vidage
(position de malaxage)
3. Verrou de cuve (position
de blocage)
2. Verrou de cuve (position
de déblocage)
4. Poignée de vidage
(position de vidage)
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles et débranchez le cordon d'alimentation.
2. Retirez les écrous et boulons qui fixent la grille à la
cuve, et déposez la grille (Figure 29).
Remarque: Lorsque vous videz une cuvée de
matériau, placez une brouette ou un récipient similaire
de capacité adéquate sous la goulotte.
3. Levez la poignée du verrou de la cuve (Figure 28).
4. Placez les deux mains sur la poignée de vidage et
tournez-la dans le sens antihoraire pour décharger le
contenu de la cuve (Figure 28).
Remarque: Attendez que la cuve soit complètement
vide.
22
G022159
Figure 29
3. Desserrez les écrous et boulons qui fixent les lames
aux pales (Figure 30).
Remarque: Au besoin, inclinez la cuve en position
de vidage pour accéder aux pales.
1
2
G022160
Figure 30
4. Placez les lames à la position préférée et serrez les
écrous et boulons qui fixent les lames aux pales.
Remarque: Vérifiez que le levier d'embrayage est en
position Débrayée et tournez les pales selon les besoins.
5. Montez la grille avec les écrous et boulons retirés à
l'opération 2, et serrez les écrous et boulons pour les
bloquer en place.
23
Entretien
Important: Avant tout entretien, arrêtez le moteur, attendez 5 minutes jusqu'à l'arrêt complet et au refroidissement
de toutes les pièces mobiles, puis débranchez le cordon d'alimentation.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 10 premières
heures de fonctionnement
• Contrôlez la tension de la chaîne d'entraînement et ajustez-la au besoin.
Après les 25 premières
heures de fonctionnement
• Inspectez les courroies et réglez-les au besoin.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez les pneus et les roues.
Après chaque utilisation
• Serrez les écrous de roues à un couple de 108 à 122 Nm (80 à 90 pi-lb) après le
remorquage.
• Nettoyez la cuve entre chaque malaxage de matériau.
• Graissez les tourillons.
• Nettoyez la machine.
Toutes les 40 heures
• Graissez la chaîne d'entraînement avec un lubrifiant pour chaîne non collant.
• Inspectez les courroies et réglez-les au besoin.
• Vérifiez le fonctionnement de l'embrayage.
Toutes les 50 heures
• Contrôlez la tension de la chaîne d'entraînement et ajustez-la au besoin.
Toutes les 6000 heures
Chaque mois
Tous les 2 ans
• Lubrifiez les roulements du moteur.
• Graissez les paliers.
• Remplacez les courroies.
Procédures avant
l'entretien
Dépose de la plaque séparatrice
1. Déverrouillez et ouvrez le capot; voir Ouverture du
capot (page 18).
2. À l'aide d'une clé, retirez les 4 boulons qui fixent la
plaque séparatrice au capot avant.
Préparation de la machine à
l'entretien
Remarque: Conservez les boulons pour reposer la
plaque séparatrice.
1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Détachez la machine du véhicule tracteur.
3. Calez les roues.
4. Ouvrez le capot arrière; voir Ouverture du capot (page
18).
5. Arrêtez et débranchez le moteur; voir Commande
Marche/Arrêt du moteur (page 12).
6. Vérifiez que le moteur est froid.
Dépose et pose de la plaque
séparatrice
G021585
Figure 31
Vous devez déposer la plaque séparatrice pour permettre
l'accès pour effectuer les procédures d'entretien.
24
Lubrification
3. Pour déposer la plaque séparatrice, soulevez-la et
tournez-la dans le sens antihoraire pour la dégager de
divers composants.
Graissage des paliers et joints
Pose de la plaque séparatrice
Périodicité des entretiens: Après chaque
utilisation—Graissez les tourillons.
1. Guidez la plaque séparatrice en position contre le capot
avant.
Chaque mois—Graissez les paliers.
Remarque: Commencez en tournant légèrement
la plaque séparatrice dans le sens antihoraire, puis
tournez-la dans le sens horaire tout en l'abaissant en
position.
Vérifiez que la plaque séparatrice n'est pas installée en
sens inverse.
Remarque: Les paliers se trouvent à l'intérieur du capot.
Déposez la plaque séparatrice pour y accéder; voir Dépose de
la plaque séparatrice (page 24).
Type de graisse : graisse universelle au lithium nº 2.
1. Nettoyez la surface autour de chaque graisseur avec un
chiffon et retirez le capuchon en plastique du graisseur
(Figure 33).
2
1
3
G021586
Figure 32
1
2. Alignez les trous des boulons dans la plaque séparatrice
et le capot avant.
3. Insérez chacun des 4 boulons, et serrez-les à la main
pour éviter de fausser le filetage.
4. Serrez les boulons avec une clé jusqu'à ce qu'ils soient
bloqués.
2
3
g021 101
Figure 33
1. Paliers
2. Tourillon arrière
25
3. Tourillon avant
2. Injectez de la graisse dans chaque graisseur comme
suit :
• Pour les paliers, faites 1 injection de graisse dans
chaque graisseur (Figure 33).
1
• Pour les tourillons, injectez de la graisse à plusieurs
reprises dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle
commence à suinter hors du logement du palier
(Figure 33).
Important: Injectez la graisse lentement et avec
précaution pour ne pas endommager les joints des
paliers.
3. Essuyez tout excès de graisse.
G021584
Figure 35
Lubrification des roulements
du moteur
1. Chaîne d'entraînement
Périodicité des entretiens: Toutes les 6000 heures
Type de graisse : graisse pour roulement de moteur
électrique
1. Nettoyez la surface autour de chaque graisseur avec
un chiffon.
2. Injectez 1 ou 2 jets de graisse dans chaque graisseur
(Figure 34).
Important: Ne graissez pas le moteur
excessivement.
G021588
Figure 34
3. Essuyez tout excès de graisse.
Graissage de la chaîne
d'entraînement
Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures—Graissez
la chaîne d'entraînement avec un
lubrifiant pour chaîne non collant.
Appliquez un lubrifiant non collant pour éviter que des saletés
ou des particules abrasives ne restent collées à la chaîne.
26
Entretien des courroies
3. Si l'entrefer mesuré n'est pas dans la plage spécifiée,
réglez-le comme suit :
A. Placez le levier de débrayage à la position
Débrayée; voir Commande des pales (page 20).
Entretien des courroies
B.
Contrôle des courroies
Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures
de fonctionnement—Inspectez les
courroies et réglez-les au besoin.
Desserrez les écrous et boulons qui fixent le
moteur au plancher moteur (Figure 37).
1
1
Toutes les 40 heures—Inspectez les courroies et
réglez-les au besoin.
1. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque
séparatrice (page 24).
2. Placez le levier de débrayage à la position Débrayée;
voir Commande des pales (page 20).
3. Contrôlez l'état et l'usure des courroies. Remplacez les
courroies si elles sont usées ou endommagées; voir
Contrôle des courroies (page 27).
4. Vérifiez l'usure, l'état et l'alignement des poulies; voir
Alignement des poulies (page 29).
g020662
Figure 37
5. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque
séparatrice (page 25).
1. Écrou et boulon
Réglage de la tension de courroie
C.
Entrefer de l'embrayage : 2,5 à 6,5 mm (3/32 à 1/4 po)
• Pour accroître l'entrefer – éloignez le
moteur de la poulie de tension (Figure 37).
1. Placez le levier de débrayage à la position Embrayée;
voir Commande des pales (page 20).
• Pour réduire l'entrefer – rapprochez le
2. Mesurez l'entrefer entre le plancher moteur et le
rouleau sur l'embrayage (Figure 36).
moteur de la poulie de tension (Figure 37).
D.
1
2
G019976
3
Figure 36
1. Plancher moteur
Modifiez la position du moteur comme suit :
3. Entrefer de l'embrayage :
2,5 à 6,5 mm (3/32 à
1/4 po)
2. Rouleau d'embrayage
27
Placez une règle droite en travers de la poulie de
moteur et de la poulie de tension (Figure 38).
3
2
1
1
2
G021601
Figure 39
2. Guide de courroies
1. Écrou
4
5
6
7
4. Poussez la courroie avant vers l'avant et déchaussez-la
de la poulie de tension (Figure 40).
8
g020663
Figure 38
1. Poulie de moteur
2. Poulie de tension
5. Arbre de renvoi
3. Courroie
4. Guide de courroie
7. Vis de maintien
8. Règle
2
1
3
6. Écrou de blocage
E. Au besoin, faites pivoter le moteur sur le plancher
moteur jusqu'à ce que la poulie de moteur et la
poulie de tension soient alignées sur la règle droite
(Figure 38).
F. Serrez les écrous et boulons qui fixent le moteur
au plancher moteur à 18 Nm (13 pi-lb).
G. Contrôlez l'entrefer entre le plancher moteur
et le rouleau sur l'embrayage. Si l'entrefer n'est
pas dans la plage spécifiée, répétez l'opération 3
jusqu'à ce qu'il y soit.
H. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la
plaque séparatrice (page 25).
4
G021608
Figure 40
1. Poulie de moteur
2. Courroie avant
3. Poulie de tension
4. Courroie arrière
5. Poussez la courroie arrière vers l'arrière et déchaussez-la
de la poulie de tension (Figure 40).
Important: Vérifiez que les pales ne tournent pas quand
le levier de débrayage est en position Débrayée.
6. Retirez les courroies de la poulie de moteur.
Remplacement des courroies
7. Déposez les courroies de la machine.
Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans—Remplacez les
courroies.
Pose des courroies
1. Vérifiez que le levier de débrayage est à la position
Débrayée; voir Commande des pales (page 20).
Dépose des courroies
2. Alignez la courroie arrière sur la gorge arrière de la
poulie de moteur.
1. Placez le levier de débrayage à la position Débrayée;
voir Commande des pales (page 20).
2. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque
séparatrice (page 24).
3. Retirez l'écrou qui fixe le guide des courroies au moteur,
et déposez le guide (Figure 39).
Remarque: N'alignez pas la courroie arrière sur la
poulie de tension.
3. Alignez la courroie avant sur la gorge avant de la poulie
de tension.
28
B.
4. Poussez la courroie arrière par-dessus la poulie de
tension et alignez-la sur la gorge arrière de la poulie.
5. Poussez la courroie avant par-dessus la poulie de
moteur et alignez-la sur la gorge avant de la poulie.
Tournez le guide des courroies vers le haut ou le
bas jusqu'à ce que vous obteniez un écartement
de 2,5 à 4 mm (3/32 à 5/32 po) entre le guide et
chaque courroie (Figure 41).
Important: Le guide ne doit pas toucher les
courroies quand le levier de débrayage est en
position Embrayée.
6. Contrôlez la tension de la courroie; voir les opérations
1, 2 et 3 de Réglage de la tension de courroie (page 27).
7. Fixez légèrement le guide de courroies au moteur
(Figure 39) avec le boulon retiré à l'opération 3 de
Dépose des courroies (page 28).
Remarque: Si vous ne réussissez pas à obtenir
l'écartement correct entre le guide et les courroies,
cela signifie qu'une des courroies est trop longue.
8. Déposez le guide de courroies; voir Réglage du guide
des courroies (page 29).
C.
9. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque
séparatrice (page 25).
Serrez l'écrou qui fixe le guide de courroies au
moteur (Figure 41).
D.
Vérifier le fonctionnement de l'embrayage; voir
Contrôle du fonctionnement de l'embrayage (page
29).
Réglage du guide des courroies
5. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque
séparatrice (page 25).
Remarque: Pour accéder au guide des courroies, déposez
la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque séparatrice
(page 24).
Contrôle du fonctionnement de
l'embrayage
Écartement du guide : 2,5 à 4 mm (3/32 à 5/32 po)
1. Vérifiez que le levier de débrayage est à la position
Embrayée; voir Commande des pales (page 20).
Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures—Vérifiez
le fonctionnement de l'embrayage.
2. Vérifiez que la tension des courroies est correcte; voir
Réglage de la tension de courroie (page 27).
Important: Les pales ne doivent pas tourner dans la
cuve vide quand le levier de débrayage est en position
Débrayée.
3. Vérifiez que le guide et les courroies sont espacés de
2,5 à 4 mm (3/32 à 5/32 po); voir Figure 41.
3
1. Placez le levier de débrayage à la position Débrayée;
voir Utilisation du levier de débrayage (page 20).
5
4
2. Mettez le moteur en marche; voir Démarrage du
moteur (page 20).
3. Si les pales tournent quand le levier de débrayage est en
position Débrayée, procédez comme suit :
2
A. Arrêtez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 20).
B.
1
Remarque: Si l'écartement entre le guide et
les courroies est supérieur à 4 mm (5/32 po),
réduisez-le; voir Réglage du guide des courroies
(page 29).
G020666
Figure 41
1. Poulies de moteur
2. Courroies
Vérifiez l'écartement entre le guide de courroies et
les courroies.
4. Répétez les opérations 1, 2 et 3 jusqu'à ce que les
conditions suivantes soient satisfaites :
4. Guide de courroies
5. Écrou
• Le levier de débrayage est en position Débrayée.
• Lorsque le moteur tourne, les pales ne tournent pas
3. Écartement de guide : 2,5
à 4 mm (3/32 à 5/32 po)
dans la cuve vide.
4. Si l'écartement n'est pas dans la plage spécifiée,
procédez comme suit :
Alignement des poulies
A. Desserrez l'écrou qui fixe le guide de courroies
au moteur (Figure 41).
1. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque
séparatrice (page 24).
Important: Vérifiez que le guide de courroies
est dirigé vers la poulie de moteur.
2. Placez une règle droite en travers de la face de la poulie
de moteur et la poulie de tension (Figure 42).
29
Entretien de la chaîne
d'entraînement
2
1
Contrôle et réglage de la
chaîne d'entraînement
Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures
de fonctionnement
Toutes les 50 heures
La chaîne d'entraînement doit chacune présenter une flèche
de 5 à 10 mm (7/32 à 13/32 po) lorsque vous exercez une
pression de 6,8 kg (15 lb) au centre du brin.
3
4
Contrôle de la tension de la chaîne
d'entraînement
5
6
g020667
1. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque
séparatrice (page 24).
Figure 42
1. Poulie de moteur
2. Poulie de tension
3. Règle
4. Arbre de renvoi
5. Contre-écrou
6. Vis de maintien
2. Placez une règle droite le long de la chaîne
d'entraînement, entre les deux pignons (Figure 43).
1
Remarque: Les deux poulies doivent être alignées et
de niveau avec la règle droite.
3. Si les poulies ne sont pas alignées, procédez comme
suit :
A. Placez le levier de débrayage en position Débrayée.
B.
Desserrez les contre-écrous et les vis de maintien
qui fixent la poulie de tension à l'arbre de renvoi
(Figure 42).
C.
Avec une massette, tapez la poulie de tension vers
l'avant ou l'arrière le long de l'arbre de renvoi
jusqu'à ce que la poulie de moteur et la poulie de
tension soient alignées sur la règle droite (Figure
42).
D.
G021606
Figure 43
1. Flèche de 5 à 10 mm (7/32 à 13/32 po)
3. Avec le doigt, exercez une pression de 6,8 kg (15 lb) sur
la chaîne d'entraînement à mi-chemin entre les pignons
(Figure 43).
Resserrez les contre-écrous et les vis de maintien
qui fixent la poulie de tension à l'arbre de renvoi
(Figure 42).
4. Mesurez la distance entre la chaîne et la règle; elle doit
être de 5 à 10 mm (7/32 à 13/32 po). Si la tension de la
chaîne a besoin d'être réglée, voir Réglage de la tension
de la chaîne d'entraînement (page 30).
4. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque
séparatrice (page 25).
5. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque
séparatrice (page 25).
Réglage de la tension de la chaîne
d'entraînement
Remarque: Le réglage de la tension de la chaîne
d'entraînement affecte la tension des courroies; réglez la
tension des courroies après avoir réglé la tension de la chaîne
d'entraînement.
30
Remplacement des
ampoules des feux
1. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque
séparatrice (page 24).
2. Desserrez les écrous et boulons qui fixent les paliers à
la poulie de tension (Figure 44).
1
Remplacement des ampoules
arrière
2
Remarque: L'ampoule arrière gauche éclaire aussi la plaque
d'immatriculation.
3
1. À l'aide d'un tournevis, retirez les 4 vis du grand verre
carré sur le feu (Figure 46).
4
A
B
C
D
E
F
G021602
Figure 44
1. Chaîne d'entraînement
3. Boulons (4)
2. Paliers
4. Poulie de tension
3. Faites glisser les paliers, ainsi que la poulie de tension et
le petit pignon, vers la droite pour augmenter la tension
de la chaîne ou vers la gauche pour réduire la tension.
G020829
Remarque: Pour faire glisser les paliers vers la
gauche, vous devez desserrer l'écrou de blocage et le
boulon de réglage de tension (Figure 45). Pour faire
glisser les paliers vers la droite, vous devez desserrer les
écrous de fixation du moteur et les boulons (Figure 37).
1
Figure 46
2. Déposez le verre (Figure 46).
3. Poussez sur l'ampoule et tournez-la dans le sens
antihoraire pour la retirer de la douille (Figure 46).
2
4. Poussez une ampoule neuve 1157 dans la douille et
tournez-la dans le sens horaire pour la bloquer en place
(Figure 46).
5. Reposez le verre et les 4 vis (Figure 46).
Remplacement des ampoules
latérales
G021605
Figure 45
1. Boulon de réglage de
tension
2. Écrou de blocage
1. À l'aide d'un tournevis, retirez les 2 vis du petit verre
rectangulaire sur le côté du feu (Figure 47).
4. Lorsque la chaîne a une flèche de 5 à 10 mm (7/32
à 13/32 po), serrez le boulon de réglage de tension,
l'écrou de blocage, et les écrous et boulons qui fixent
les paliers.
5. Réglez la tension de la courroie; voir Réglage de la
tension de courroie (page 27).
6. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque
séparatrice (page 25).
31
A
B
Nettoyage
C
Nettoyage de la machine
D
E
La durée de vie de la machine sera augmentée par un
nettoyage et un lavage réguliers. Nettoyez la machine après
chaque utilisation, avant que la saleté ait le temps de durcir.
F
Vérifiez que le moteur est débranché.
Si vous utilisez un jet haute pression, veillez à ne pas
endommager les autocollants de sécurité, les panneaux
d'instruction et le moteur.
G020830
Figure 47
Important: Réservez l'usage de jets haute pression au
nettoyage de la cuve de la machine. Nettoyez le reste de
la machine à la main pour éviter de mouiller le moteur.
2. Déposez le verre (Figure 47).
3. Sortez l'ampoule de la douille (Figure 47).
Important: Graissez les tourillons après le nettoyage;
voir Graissage des paliers et joints (page 25).
4. Poussez une ampoule neuve 168 dans la douille (Figure
47).
5. Reposez le verre et les 2 vis (Figure 47).
32
Remisage
Remisage de la machine
Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un
mois, préparez-la au remisage comme suit :
1. Placez la commande Marche/Arrêt en position Arrêt
et débranchez le cordon d'alimentation.
2. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des saletés et de la crasse.
Important: La machine peut être lavée avec de
l'eau et un détergent doux.
3. Graissez la machine; voir Graissage des paliers et joints
(page 25) et Graissage de la chaîne d'entraînement
(page 26).
4. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée.
5. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises
à nu avec de la peinture en vente chez un dépositaire
Toro agréé.
6. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise.
7. Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
33
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur électrique ne démarre pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. Le connecteur de la machine n'est pas
branché à une source électrique.
1. Branchez le connecteur à une prise
ou une rallonge reliée à une source
électrique.
2. La protection contre les surcharges
thermiques des moteurs électriques
est activée.
3. Le dispositif de protection contre les
surintensités de la source électrique
est ouvert.
4. La machine est branchée à une source
électrique de moins de 115 volts ou de
plus de 230 volts.
5. Les pales sont coincées dans la cuve.
2. Réinitialisez le dispositif de protection
contre les surcharges thermiques.
3. Réarmez le dispositif de protection des
circuits.
4. Branchez la machine à une source
électrique de tension adéquate.
5. Débranchez la machine de la
source électrique, placez le levier de
débrayage en position Débrayée, et
enlevez les débris à l'intérieur de la
cuve.
La machine émet un ronflement excessif.
1. Le cordon d'alimentation est branché à
la mauvaise prise.
1. Vérifiez les connexions de la ligne
d'entrée.
Le moteur surchauffe.
1. Le moteur est surchargé.
1. Comparez l'intensité réelle (mesurée)
à la valeur indiquée sur la plaque
signalétique. Localisez et supprimez
la cause de la friction excessive dans
le moteur ou la charge. Réduisez la
charge.
2. La ventilation n'est pas suffisante.
2. Vérifiez si les ailettes de
refroidissement externes sont
excessivement encrassées et nettoyez
le moteur.
3. Vérifiez la tension d'entrée du moteur.
3. Le moteur fonctionne avec une tension
excessive ou insuffisante.
La courroie glisse ou se déchausse des
poulies.
1. Tension de la courroie insuffisante.
1. Ajustez la tension de la courroie.
2. La courroie est usée.
3. La ou les poulies sont usées.
2. Remplacez la courroie.
3. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
4. Alignez la ou les poulies.
4. La ou les poulies sont mal alignées.
Les pales tournent quand le levier de
débrayage est en position Débrayée.
1. Le levier de débrayage n'est pas réglé
correctement.
1. Ajustez la tension de la courroie.
2. Le guide de courroies n'est pas réglé
correctement.
2. Réglez le guide de courroies.
1. Le levier de débrayage n'est pas réglé
correctement.
1. Ajustez la tension de la courroie.
2. Les pales sont coincées dans la cuve.
2. Nettoyez les pales et la cuve.
Les pales tournent lentement quand
le levier de débrayage est en position
Embrayée.
1. Le levier de débrayage n'est pas réglé
correctement.
1. Ajustez la tension de la courroie.
Le malaxeur produit un couinement
pendant le malaxage.
1. Le pignon d'entraînement n'est pas
aligné correctement avec la grande
couronne.
1. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
Les pales ne tournent pas quand le levier
de débrayage est en position Embrayée.
34
Schémas
G021587
Schéma électrique du moteur (Rev. A)
35
La garantie Toro
Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous)
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un
accord commun, certifient conjointement que le matériel de bétonnage,
maçonnerie et compactage Toro ne présente aucun défaut de matériau
ni vice de fabrication.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le
transport est à votre charge.
Durées de la garantie à compter de la date d'achat :
Produits
Malaxeurs à béton
•Roulements de fusée
Malaxeurs à mortier
•Paliers et joints de cuve
Compacteurs à plaque vibrante
avant
Plaques réversibles
Pilons compacteurs
Buggy à boue
Rouleau de tranchée vibrant
Scies à béton
Scies à maçonnerie
Talocheuses-lisseuses mécaniques
Règles à béton
Vibrateurs de béton
Période de garantie
1 an
À vie* (propriétaire d'origine uniquement)
1 an
À vie* (propriétaire d'origine uniquement)
2 ans
1
2
1
2
1
1
1
1
1
an
ans
an
ans
an
an
an
an
an
Lorsqu'une condition couverte par la garantie existe, nous nous
engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces
et main-d'œuvre compris.
frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un dépositaire-réparateur.
Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant (« Pièces de
rechange ») seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier
remplacement prévu. Ne pas effectuer les entretiens et réglages requis
peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie.
Ce que la garantie ne couvre pas
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de
la période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux
ou des vices de fabrication. Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont
pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés,
modifiés ou non approuvés.
•
Les défaillances du produit dues au non-respect du programme
d'entretien et/ou des réglages requis.
•
Les défaillances du produit dues à une utilisation abusive, négligente
ou dangereuse.
•
Les pièces non durables, sauf si elles sont défectueuses. Par
exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement
normal du produit, notamment mais pas exclusivement courroies,
essuie-glace, bougies, pneus, filtres, joints, plaques d'usure, joints
toriques, chaînes d'entraînement, embrayages.
•
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les éléments
constituant une influence extérieure comprennent, sans y être
limités, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la
contamination, l'utilisation de liquides de refroidissement, lubrifiants,
additifs ou produits chimiques, etc. non agréés.
•
Les éléments sujets à usure normale. L'usure normale comprend,
mais pas exclusivement, l'usure des surfaces peintes, les autocollants
rayés, etc.
*Garantie
à vie - Si le(s) roulement(s) ou joint(s) de votre malaxeur sont défectueux, ils seront
remplacés gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises.
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de
fabrication, procédez comme suit** :
1.
Demandez à un dépositaire-réparateur agréé de prendre en charge
votre produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez
notre site web sur www.Toro.com. Sélectionnez « Points de vente »
puis « Entreprise » sous le type de produit. Vous pouvez aussi
téléphoner gratuitement au numéro ci-dessous.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et
une preuve d'achat (reçu).
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du
diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez
pas à nous contacter à l'adresse suivante :
SWS Customer Care Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Numéro vert : 800-888-9926
**Les clients de location autorisés par Toro qui ont acheté les produits directement auprès de Toro
et ont signé le contrat client de location Toro ont la possibilité d'effectuer leurs propres travaux
dans le cadre de la garantie. Consultez le portail de location de Toro pour en savoir plus sur les
procédures de soumission électronique de réclamation en vertu de la garantie ou téléphonez au
numéro gratuit ci-dessus.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures
décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos
Matériel de
bétonnage,
maçonnerie et
compactage
•
•
Toute pièce couverte par une garantie fabricant séparée.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Conditions générales
La réparation par un réparateur agréé ou une entreprise de location
agréée est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute
responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects
liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie,
notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer
un équipement ou un service de substitution durant une période
raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en
attendant la réparation sous garantie. Toutes les garanties implicites
de qualité marchande et d'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée
de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages
secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de
la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et
peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent
s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie du moteur
et la garantie du système antipollution mentionnées ci-dessous, le
cas échéant. Le système antipollution de votre Produit peut être
couvert par une garantie séparée répondant aux exigences de l'agence
américaine de défense de l'environnement (EPA) ou de la direction
californienne des ressources atmosphériques (CARB). Pour de plus
amples détails, reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à
la réglementation antipollution de Californie fournie avec votre Produit ou
figurant dans la documentation du constructeur du moteur.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans
votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous
procurer les informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droit australien de la consommation : Les clients australiens trouveront des informations concernant le Droit australien de la consommation à
l'intérieur du carton ou auprès de leur dépositaire Toro local.
374-0288 Rev B

Manuels associés