MMX-658H-S Mortar Mixer | Toro MMX-858H-S Mortar Mixer Concrete Equipment Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
MMX-658H-S Mortar Mixer | Toro MMX-858H-S Mortar Mixer Concrete Equipment Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3447-580 Rev A
Malaxeurs à mortier MMX-658H-S
et MMX-858H-S
N° de modèle 60216—N° de série 322000001 et suivants
N° de modèle 60220—N° de série 322000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3447-580*
dangereuse pour vous-même et toute personne à
proximité.
Vous commettez une infraction à la section 4442
ou 4443 du Code des ressources publiques de
Californie si vous utilisez cette machine dans une
zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à
moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon
état, tel que défini dans la section 4442, ou à moins
que le moteur soit construit, équipé et entretenu
correctement pour prévenir les incendies.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Pour plus d’information, y compris des conseils
de sécurité, des documents de formation, des
renseignements concernant un accessoire, pour
obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer
votre produit, rendez-vous sur le site www.Toro.com.
Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est
fourni à titre informatif concernant la réglementation
de l'Agence américaine pour la protection de
l'environnement (EPA) et la réglementation
antipollution de l'état de Californie relative aux
systèmes antipollution, à leur entretien et à leur
garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du
moteur.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
Information sur les pneus – le numéro d'identification
DOT est indiqué de chaque côté du pneu. Cette
information indique les classes de charge et de
vitesse. Les pneus de rechange doivent être de
spécifications égales ou supérieures; reportez-vous
à Caractéristiques techniques (page 13) pour vérifier
que les pneus de la machine respectent ou dépassent
les spécifications de poids de la machine.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) pour accéder à
l'information sur la garantie, les pièces détachées
et autres renseignements concernant le produit.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Introduction
g248834
Figure 1
Cette machine est conçue pour malaxer le mortier, le
plâtre, des matériaux ignifuges, le coulis et d'autres
produits de ciment portland à petits grains. Un
véhicule équipé d'un œillet ou d'une boule d'attelage
approprié(e) peut tracter la machine. L'utilisation de
ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être
© 2021—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 26
Nettoyage de la cuve ........................................ 26
Entretien ................................................................. 27
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 27
Programme d'entretien recommandé .................. 27
Procédures avant l'entretien ................................ 28
Préparation de la machine à l'entretien ............. 28
Débranchement du fil de la bougie .................... 28
Dépose de la plaque séparatrice....................... 29
Pose de la plaque séparatrice........................... 29
Lubrification ......................................................... 30
Graissage des roulements et joints ................... 30
Graissage des roulements des roues................ 31
Entretien du moteur ............................................. 32
Entretien du filtre à air ....................................... 32
Contrôle du niveau, vidange de l'huile
moteur et remplacement du filtre à
huile .............................................................. 33
Entretien de la bougie ....................................... 35
Nettoyage du pare-étincelles ............................ 36
Dépose et repose du moteur............................. 37
Entretien du système d'alimentation .................... 39
Nettoyage de la cuvette de décantation............. 39
Vidange du réservoir de carburant .................... 39
Entretien du système d'entraînement .................. 40
Pression de gonflage des pneus ....................... 40
Contrôle des pneus .......................................... 40
Serrage des écrous de roue.............................. 41
Entretien du carter réducteur ............................ 41
Entretien des courroies ........................................ 43
Contrôle des courroies...................................... 43
Réglage de la tension de la courroie.................. 43
Remplacement des courroies ........................... 45
Alignement des poulies..................................... 47
Entretien des pales .............................................. 47
Réglage des pales ............................................ 47
Nettoyage ............................................................ 49
Nettoyage de la machine .................................. 49
Remisage ............................................................... 50
Consignes de sécurité concernant le
remisage ....................................................... 50
Préparation de la machine au remisage ............ 50
Dépistage des défauts ............................................ 51
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer
l'attention sur une information d'ordre mécanique
spécifique, et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
Table des matières
Sécurité .................................................................... 4
Consignes de sécurité générales........................ 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5
Mise en service ......................................................... 7
1 Montage de la poignée de vidage..................... 7
2 Installation de la barre de remorquage ............. 7
3 Montage de la chaîne de sécurité..................... 8
4 Réglage des pales de malaxage ...................... 9
Vue d'ensemble du produit ........................................ 9
Commandes ...................................................... 9
Commandes du moteur..................................11
Caractéristiques techniques ............................ 13
Avant l'utilisation .................................................. 14
Consignes de sécurité avant l'utilisation............ 14
Remorquage de la machine .............................. 15
Avant d'utiliser la machine ................................ 18
Ouverture et fermeture du capot ....................... 18
Ajout de carburant ............................................ 19
Procédures d'entretien quotidien ...................... 21
Pendant l'utilisation ............................................. 21
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 21
Démarrage du moteur....................................... 22
Arrêt du moteur................................................. 23
Réglage de la largeur de l'essieu ...................... 23
Malaxage du matériau ...................................... 24
Déversement du matériau ................................ 26
Après l'utilisation ................................................. 26
3
Sécurité
ATTENTION
L'usinage ou la manutention de pierre,
maçonnerie, béton, métal et autres matériaux
peut produire de la poussière, des brouillards
et des vapeurs chargés de substances
chimiques, telle la silice. Ces substances
sont connues pour causer des blessures ou
des maladies graves ou mortelles, comme
des maladies respiratoires, silicose, cancer,
malformations congénitales et autres troubles
de la reproduction.
• Contrôlez la production de poussière,
brouillards et vapeurs à la source dans la
mesure du possible. Utilisez de l'eau pour
dépoussiérer chaque fois que possible.
• Utilisez de bonnes pratiques de travail et
suivez les recommandations du fabricant
ou des fournisseurs, de l'OSHA et autres
associations professionnelles.
• Respectez toujours les précautions
relatives aux voies respiratoires.
• Lorsqu'il est impossible d'éliminer les
risques liés à l'inhalation, vous devez, ainsi
que les personnes à proximité, porter un
respirateur approuvé par l'OSHA pour le
matériau que vous manipulez.
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut sectionner les mains. Respectez
toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter
des blessures graves ou mortelles.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur.
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de
la machine. Ne vous livrez à aucune activité
risquant de vous distraire, au risque de causer des
dommages corporels ou matériels.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal125-8175
125-8175
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur
le graissage de la machine.
decal125-4939
125-4939
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur
2. Risque de coincement
des mains et bras
par la courroie; risque
d'écrasement de la main;
risque de coincement
de la main par l'arbre
– n'approchez pas
les mains des pièces
mobiles; gardez toutes
les protections et tous les
déflecteurs en place.
4. Risque d'intoxication par
inhalation de gaz – ne
faites jamais tourner le
moteur dans un local
fermé.
5. Risque d'explosion –
coupez le moteur et
tenez-vous à l'écart
des flammes lorsque vous
faites le plein de carburant.
decal125-8216
125-8216
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur pour tout
renseignement sur
le remorquage de la
machine.
3. Risque de coincement
par les pales – coupez
le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles avant
d'effectuer des entretiens.
5
2. Attention – ne dépassez
pas 88 km/h (55 mi/h)
pendant le remorquage.
decal130-8322
130-8322
1. Utilisez uniquement
du carburant à teneur
en alcool par volume
inférieure à 10 %.
2. Lisez le Manuel de
l'utilisateur pour plus
de renseignements sur le
carburant.
3. N'utilisez pas de carburant
à teneur en alcool par
volume supérieure à 10 %.
decal133-8062
133-8062
6
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
1
Qté
Poignée de vidage
Boulon de carrosserie
Écrou
2
Kit barre de remorquage (vendu
séparément)
3
Chaîne de sécurité (fournie avec le kit
barre de remorquage)
Maillon d'attache (fourni avec le kit barre
de remorquage)
4
Aucune pièce requise
Utilisation
1
2
2
Montage de la poignée de vidage.
1
Installation de la barre de remorquage
(modèles à déversement latéral
seulement).
1
Montage de la chaîne de sécurité.
2
–
Réglage des pales de malaxage.
1
Montage de la poignée de
vidage
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Poignée de vidage
2
Boulon de carrosserie
2
Écrou
Procédure
1.
Coupez les serre-câbles pour enlever la poignée
de vidage qui se trouve sous la grille.
2.
Montez la poignée de vidage à l'aide de 2
boulons de carrosserie (montés à l'intérieur de
la cuve) et des écrous, comme montré à la
Figure 3.
g028569
Figure 3
7
2
3.
Insérez le boulon dans les trous du raccordement
du cadre et de la barre (Figure 4).
4.
Vissez l'écrou sur le boulon et serrez jusqu'à
ce qu'ils soient solidement appuyés contre le
raccordement du cadre (Figure 4).
Installation de la barre de
remorquage
Remarque: Si l'insert en nylon autobloquant
du contre-écrou s'use avec le temps, remplacez
l'écrou par un contre-écrou neuf de catégorie
5 ou 8.
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Kit barre de remorquage (vendu séparément)
3
Spécifications de la barre de
remorquage
Montage de la chaîne de
sécurité
Achetez le kit barre de remorquage (avec les
fixations) correspondant à vos besoins chez un
dépositaire-réparateur agréé. La machine possède
les options de barre de remorquage suivantes :
Pièces nécessaires pour cette opération:
Type d'attelage
Longueur
Boule 50 mm (2 po) –
emboutie
78,7 cm (31 po) ou 127 cm
(50 po)
1
Chaîne de sécurité (fournie avec le kit barre de
remorquage)
Boule 50 mm (2 po) – forgée
78,7 cm (31 po) ou 127 cm
(50 po)
2
Maillon d'attache (fourni avec le kit barre de
remorquage)
Œillet
78,7 cm (31 po) ou 127 cm
(50 po)
Procédure
La chaîne de sécurité et le maillon d'attache sont
inclus dans le kit barre de remorquage (vendu
séparément); voir 2 Installation de la barre de
remorquage (page 7).
Installation de la barre de
remorquage
1.
Retirez le boulon et l'écrou de la barre de
remorquage (Figure 4).
Formez un crochet au bout d'une tige flexible ou d'un
fil de fer rigide (non fourni), et installez la chaîne de
sécurité et les maillons d'attache comme montré à
la Figure 5.
g019804
Figure 4
1. Barre de remorquage
4. Trou de boulon
2. Montant avant
3. Boulon
5. Raccordement de cadre
2.
6. Écrou
g035100
Glissez la barre de remorquage en avant
et alignez le trou de la barre sur le trou de
raccordement du cadre (Figure 4).
Figure 5
8
Vue d'ensemble du
produit
Remarque: Assurez-vous que la chaîne de sécurité
dépasse de la même longueur de chaque côté du
montant avant.
4
Réglage des pales de
malaxage
Aucune pièce requise
Procédure
Si un réglage des pales de malaxage et des racloirs
est nécessaire, effectuez ce réglage; voir Réglage
des pales (page 47).
g028571
Figure 6
Côté droit
1. Capot arrière
2. Capot avant
3. Grille
4. Lame coupesac
7. Levier de
débrayage
13. Goulotte
8. Verrou de cuve 14. Essieu
9. Montant avant 15. Roue
10. Barre de
16. Attache du
remorquage
capot
5. Poignée de
vidage
11. Trou allongé
de chaîne de
sécurité
6. Bras de levage 12. Cuve
de grille
Commandes
Avant d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec
toutes les commandes.
Levier de débrayage
Utilisez le levier de débrayage pour engager et
désengager les pales de malaxage.
9
Poignée de vidage
Utilisez la poignée de vidage pour faire pivoter la cuve
à la position de vidage et à la position de malaxage
(redressée).
g019875
Figure 7
1. Levier de débrayage
Verrou de cuve
Utilisez le verrou pour bloquer la cuve à la position de
malaxage (redressée) pour le malaxage et le transport
de la machine.
g028572
Figure 9
1. Poignée de vidage
g019877
Figure 8
1. Verrou de cuve
10
Commandes du moteur
g018792
Figure 11
1. Robinet d'arrivée de
carburant
2. Commande du volet de
départ
g019744
Figure 10
1. Poignée du lanceur
2. Robinet d'arrivée de
carburant
3. Commande du volet de
départ
4. Commande d'accélérateur
5. Bouchon du réservoir de
carburant
6. Jauge d'huile
3. Commande d'accélérateur
Commande du volet de départ
7. Bouchon de vidange
d'huile
Utilisez la commande du volet de départ (Figure 11)
pour démarrer quand le moteur est froid. Avant de
tirer la poignée du lanceur, placez la commande du
volet de départ en position FERMÉE. Une fois le moteur
en marche, amenez la commande du volet de départ
en position OUVERTE. N'utilisez pas la commande
du volet de départ si le moteur est chaud ou si la
température ambiante est élevée.
8. Commande Marche/Arrêt
Robinet d'arrivée de carburant
Le robinet d'arrivée de carburant (Figure 11) est situé
sous la commande du volet de départ. Amenez le
levier du robinet d'arrivée de carburant à la position
OUVERTE avant d'essayer de démarrer le moteur.
Lorsque le malaxage est terminé, coupez le moteur
et tournez le levier du robinet d'arrivée de carburant
en position FERMÉE.
Commande d'accélérateur
La commande d'accélérateur (Figure 11) régule le
régime moteur (tr/min). Elle est située près de la
commande du volet de départ. Elle permet de régler
le régime moteur et peut donc augmenter et diminuer
la vitesse de rotation des pales de malaxage. Pour
obtenir des performances optimales, amenez la
commande en position HAUT RÉGIME pour effectuer
le malaxage.
Commande marche/arrêt du moteur
Cette commande est située à l'avant du moteur.
• Tournez la commande en position de MARCHE pour
démarrer et faire tourner le moteur.
• Tournez la commande en position d'ARRÊT pour
arrêter le moteur.
11
g021103
Figure 12
1. Position
ARRÊT
2. Position
MARCHE
Poignée du lanceur
Pour démarrer le moteur, tirez rapidement la poignée
du lanceur (Figure 10) pour lancer le moteur. Les
commandes présentes sur le moteur et décrites plus
haut doivent toutes être réglées correctement pour
que le moteur démarre.
Contacteur de niveau d'huile
Le contacteur de niveau d'huile est situé dans le
moteur, et empêche celui-ci de démarrer si le niveau
d'huile est inférieur à la limite de sécurité.
12
Caractéristiques
techniques
Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Spécifications de la machine
Modèle
60216
60220
Capacité de malaxage
0,23 m3 (8 pi3)
0,23 m3 (8 pi3)
Volume total
0,24 m3 (8,6 pi3)
0,24 m3 (8,6 pi3)
Matière de la cuve
Acier
Acier
Longueur
(sans barre de remorquage)
168 cm
(66 po)
200 cm
(79 po)
Largeur
86 cm
(34 po)
86 cm
(34 po)
Hauteur
142 cm
(56 po)
142 cm
(56 po)
Poids
289 kg
(638 lb)
295 kg
(650 lb)
Essieu
87 à 117 cm (34 à 46 po)
extensible
88 à 117 cm (34 à 46 po)
extensible
Moteur
Honda® GX240
Honda® GX240
Entraînement
Courroie
Courroie
13
Utilisation
Consignes de sécurité relatives au
remorquage
• Avant de remorquer la machine, consultez la
Avant l'utilisation
Consignes de sécurité
avant l'utilisation
•
Consignes de sécurité générales
•
• Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous
•
•
•
•
•
posséder les compétences nécessaires. Le
propriétaire de la machine doit assurer leur
formation.
Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. La réglementation locale peut imposer
un âge minimum pour les utilisateurs.
Familiarisez-vous avec le maniement sûr du
matériel, les commandes et les autocollants de
sécurité.
Assurez-vous que tous les utilisateurs de
ce produit en connaissent le maniement et
comprennent les mises en garde.
Vérifiez que toutes les protections sont bien fixées
en place avant d'utiliser la machine.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, coupez le moteur, attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles et laissez
refroidir la machine avant de la régler, de la
nettoyer, de la ranger ou de la réparer.
•
•
•
•
•
•
•
Consignes de sécurité pour le carburant
• Faites preuve de la plus grande prudence quand
•
•
•
•
•
•
•
vous manipulez du carburant, en raison de son
inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs
qu'il dégage.
Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres
sources d'étincelles.
Utilisez exclusivement un bidon à carburant
homologué.
N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le
moteur tourne ou est encore chaud.
N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le
réservoir dans un local fermé.
Ne remisez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou autre appareil.
Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le
moteur en marche. Évitez toute source possible
d'inflammation jusqu'à dissipation complète des
vapeurs de carburant.
•
•
•
•
•
•
14
réglementation locale de votre comté ou la
réglementation d'état concernant la sécurité de
remorquage.
Pour réduire le risque d'accident pendant le
transport de la machine sur la voie publique,
assurez-vous que le véhicule tracteur est en bon
état mécanique et en état de marche.
Coupez le moteur et FERMEZ le robinet d'arrivée
de carburant avant de transporter la machine.
Lorsque vous utilisez une boule d'attelage,
assurez-vous qu'elle est de la dimension correcte
pour le coupleur de la machine.
Lorsque vous utilisez un œillet d'attelage,
assurez-vous que celui-ci est de la dimension
correcte pour le crochet d'attelage.
Vérifiez l'usure de l'attelage et l'accouplement.
Ne remorquez pas la machine avec un attelage,
un coupleur, des chaînes ou autres composants
endommagés ou usés.
Contrôlez la pression des pneus du véhicule
tracteur et ajustez-la au besoin.
Vérifiez l'état et l'usure de la bande de roulement
et des flancs des pneus, et remplacez-les pneus
au besoin.
Attachez correctement les chaînes de sécurité au
véhicule tracteur en les croisant et en les tendant
parfaitement.
Vérifiez le bon fonctionnement des clignotants et
des feux stop (selon l'équipement).
Assurez-vous que les feux stop, les feux de recul
et les clignotants du véhicule tracteur fonctionnent
correctement (selon l'équipement).
Avant tout remorquage, assurez-vous que la
machine est correctement et solidement attelée
au véhicule tracteur.
Assurez-vous que les chaînes de sécurité sont
correctement accrochées au véhicule et laissez
suffisamment de mou pour pouvoir tourner.
Ne transportez pas de matériau dans la machine
pendant le remorquage.
Évitez les arrêts et les démarrages brusques. Cela
pourrait provoquer un dérapage ou une mise en
porte-feuille. Les démarrages et arrêts progressifs
en douceur améliorent le remorquage.
Évitez les virages brusques pour prévenir les
retournements. Le remorquage ne doit être
effectué que par un véhicule conçu à cet effet.
L'équipement remorqué ne doit être attaché qu'au
point d'attelage.
Ne remorquez pas la machine à plus de 88 km/h
(55 mi/h).
• Faites marche arrière avec prudence, en vous
• Essayez les freins du véhicule tracteur avant le
faisant guider par une personne à l'extérieur du
véhicule.
remorquage.
• Évitez les arrêts et démarrages brusques pendant
• N'autorisez jamais personne à s'asseoir sur la
le remorquage de la machine.
machine ou à la chevaucher.
• Détachez la machine du véhicule tracteur avant
Spécifications du véhicule tracteur
de l'utiliser.
Avant d'atteler la machine au véhicule tracteur,
préparez ce dernier comme suit :
• Sécurisez la machine pour l'empêcher de bouger
avant de la remorquer.
• Vérifiez que le véhicule tracteur a une capacité
• Placez des cales sous les roues pour empêcher la
de remorquage suffisante pour supporter le poids
de la machine; voir Caractéristiques techniques
(page 13).
machine de rouler lorsqu'elle est garée.
• Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, coupez le moteur, attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles et laissez
refroidir la machine avant de la régler, de la
nettoyer, de la ranger ou de la réparer.
• Utilisez un récepteur de Classe 2 ou supérieure.
• Vérifiez que le véhicule tracteur est équipé du
dispositif d'attelage approprié pour remorquer la
machine, c'est-à-dire une boule de remorquage de
50 mm (2 po) ou un œillet de remorquage.
Remorquage de la machine
• Si la machine est équipée d'un kit feux de
Avant de remorquer la machine, lisez toute
documentation d'information et effectuez toutes les
procédures applicables indiquées dans cette section
pour assurer un remorquage correct et sécuritaire.
remorque, assurez-vous que le connecteur
électrique du véhicule tracteur est compatible
avec celui de la machine. La machine utilise un
connecteur à 4 broches plates standard. Si le
véhicule tracteur est équipé d'un autre type de
connecteur, procurez-vous un adaptateur chez un
revendeur de pièces détachées automobiles.
ATTENTION
Le remorquage de la machine à grande
vitesse augmente le risque de mauvais
fonctionnement de l'attelage et de dommage
aux pneus. Les vitesses élevées augmentent
également la force d'inertie de la machine et la
distance de freinage. Si la machine se détache
du véhicule tracteur, elle peut causer des
dommages matériels, ou blesser gravement
ou mortellement toute personne à proximité.
Préparation de la machine au
remorquage
Ne remorquez pas la machine à plus de
88 km/h (55 mi/h). Si la route est mauvaise
ou par mauvais temps, réduisez votre vitesse
en conséquence.
1.
Coupez le moteur et fermez le robinet d'arrivée
de carburant.
2.
Videz la cuve.
3.
Vérifiez que la cuve est en position de malaxage
(redressée) et verrouillez-la.
4.
Fermez le capot du moteur et verrouillez-le
(Figure 13).
ATTENTION
Le remorquage de la machine avec du
matériau dans la cuve augmente le risque de
mauvais fonctionnement de l'attelage et de
dommage aux pneus. De plus, le matériau
pourrait être projeté hors de la cuve et tomber
sur d'autres véhicules et/ou des personnes.
Le matériau restant dans la cuve augmente le
poids de la machine, ce qui affecte sa force
d'inertie et la distance de freinage.
g022324
Figure 13
Ne remorquez pas la machine quand la cuve
contient du matériau.
5.
15
Si vous avez réglé l'essieu à la position
étroite (selon l'équipement de votre modèle),
allongez-le; voir Réglage de la largeur de
l'essieu (page 23).
6.
Contrôlez les pneus; voir Contrôle des pneus
(page 40).
Attelage de la machine à un
véhicule tracteur
Votre machine est équipée de l'un des types d'attelage
suivants; attelez-la comme décrit dans la procédure
correspondante :
• Coupleur à boule emboutie – Attelage avec
coupleur à boule emboutie (page 16)
• Coupleur à boule forgée – Attelage avec coupleur
à boule forgée (page 16)
• Coupleur à œillet – Attelage avec coupleur à œillet
(page 17)
Attelage avec coupleur à boule emboutie
1.
Appliquez de la graisse de châssis sur la douille
du coupleur et la partie de la chape qui touche
la boule.
2.
Huilez les points de pivot et les surfaces de
glissement du coupleur à l'huile moteur SAE 30.
3.
Attelez la machine comme montré à la Figure
14.
g035113
Figure 14
Attelage avec coupleur à boule forgée
1.
Appliquez du frein-filet sur les filetages du
boulon du coupleur pour bloquer la poignée du
coupleur en place.
Important: Appliquez du frein-filet selon les
besoins par la suite.
16
2.
Appliquez de la graisse de châssis sur la douille
du coupleur et la partie de la chape qui touche
la boule.
3.
Attelez la machine comme montré à la Figure
15.
Remarque: Si les chaînes sont croisées,
l'avant de la machine risque moins de s'affaisser
au sol si l'attelage se décroche.
g035115
Figure 15
g021177
Figure 17
Remarque: Bloquez le boulon avec une clé
pour l'empêcher de tourner.
1. Maillons d'attache
3. Chaîne croisée sous la
barre de remorquage
2. Trous allongés dans le
montant avant
Attelage avec coupleur à œillet
3.
Accrochez chaque bout de la chaîne au point de
montage de la chaîne de sécurité du véhicule
tracteur à l'aide des maillons d'attache (Figure
18).
Important: Vérifiez que la chaîne présente
suffisamment de mou pour vous permettre
de prendre des virages quand vous
remorquez la machine.
Remarque: Rangez l'excédent de chaîne au
bas du montant avant en le poussant dans les
trous allongés et en verrouillant les maillons
appropriés dans les fentes allongés.
g035164
Figure 16
Connexion des chaînes de
sécurité au véhicule tracteur
1.
Tirez la chaîne de sécurité à travers les trous
allongés, en laissant la même longueur de
chaîne de chaque côté.
2.
Croisez les deux bouts de chaîne sous la barre
de remorquage.
17
Les clignotants correspondants de la
machine doivent s'allumer.
Avant d'utiliser la machine
g019927
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale et détachez-la du véhicule de
remorquage.
2.
Vérifiez la présence et l'état de toutes les
protections et pales.
3.
Effectuez chaque jour les procédures d'entretien
prescrites sous Entretien (page 27).
4.
Calez l'avant et l'arrière des roues pour
empêcher la machine de bouger.
5.
Redressez la cuve et verrouillez-la en place.
Figure 18
1. Maillon d'attache
2. Point de montage de
chaîne de sécurité sur le
véhicule tracteur
3. Maillon de chaîne
4. Chaîne
Ouverture et fermeture du
capot
Connexion et contrôle des feux
Ouverture du capot
Machines équipées d'un kit d'éclairage
seulement
1.
Branchez le connecteur électrique de la machine
au connecteur électrique du véhicule tracteur
(Figure 28).
g020828
Figure 19
2.
3.
Remarque: La machine utilise un connecteur à
4 broches plates standard. Si le véhicule tracteur
est équipé d'un autre type de connecteur,
procurez-vous un adaptateur chez un revendeur
de pièces détachées automobiles.
Le véhicule tracteur étant au POINT MORT, serrez
le frein de stationnement et démarrez le moteur.
Testez les feux comme suit :
A. Allumez les phares du véhicule tracteur.
B.
C.
g035134
Figure 20
Les feux arrière de la machine doivent
s'allumer.
Enfoncez la pédale de frein du véhicule
tracteur.
Les feux stop de la machine doivent
s'allumer.
Actionner tout à tour les clignotants du
véhicule tracteur.
18
Ajout de carburant
Fermeture du capot
DANGER
Dans certaines circonstances, le carburant
est extrêmement inflammable et hautement
explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler,
ainsi que toute personne à proximité, et
causer des dommages matériels.
• Faites le plein des réservoirs de carburant
à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyez tout
carburant répandu.
• Ne faites jamais le plein des réservoirs
de carburant à l'intérieur d'une remorque
fermée.
• Ne fumez jamais en manipulant du
carburant et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou sources d'étincelles
qui pourraient enflammer les vapeurs de
carburant.
g035135
Figure 21
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des
enfants. N'achetez et ne stockez jamais
plus que la quantité de carburant
consommée en un mois.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est
pas équipée du système d'échappement
complet et en bon état de marche.
19
Spécifications du réservoir de
carburant
DANGER
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du remplissage,
produire une étincelle et enflammer les
vapeurs de carburant. Un incendie ou une
explosion causé(e) par du carburant peut
vous brûler, ainsi que toute personne à
proximité, et causer des dommages matériels.
• Posez toujours les bidons de carburant
sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de
les remplir.
• Ne remplissez pas de bidons de carburant
à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau
d'un camion ou d'une remorque, car la
moquette intérieure ou le revêtement
en matière plastique de la caisse risque
d'isoler le bidon et de freiner l'élimination
de l'électricité statique éventuellement
produite.
Capacité
5,3 L (1,40 gallon américain)
Type
Essence sans plomb
Indice
d'octane
minimum
87 (US) or 91 (octane recherche; hors
États-Unis)
Éthanol
Pas plus de 10 % par volume
Méthanol
Aucune
MTBE (éther
méthyltertiobutylique)
Moins de 15 % par volume
Huile
Ne pas ajouter au carburant
Utilisez uniquement du carburant propre et frais
(stocké depuis moins d'un mois) provenant d'une
source fiable.
Important: Pour réduire les problèmes de
démarrage, ajoutez au carburant frais la quantité
de stabilisateur/conditionneur indiquée par le
fabricant du stabilisateur/conditionneur.
• Si possible, descendez la machine du
véhicule ou de la remorque et posez-la
à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
Remplissage du réservoir de
carburant
• Si cela n'est pas possible, laissez la
machine dans le véhicule ou sur la
remorque, mais remplissez le réservoir à
l'aide d'un bidon, et non directement à la
pompe.
• En cas de remplissage à la pompe,
maintenez le pistolet en contact avec le
bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la
fin du remplissage.
ATTENTION
Le carburant est toxique, voire mortel en
cas d'ingestion. L'exposition prolongée
aux vapeurs de carburant peut causer des
blessures et des maladies graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant
de façon prolongée.
• N'approchez pas le visage du pistolet ou
de l'ouverture du réservoir de carburant.
• Tenez le carburant à l'écart des yeux et de
la peau.
20
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, coupez le moteur et laissez-le
refroidir.
2.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant et enlevez le bouchon
(Figure 22).
g019799
Figure 22
1. Bouchon du réservoir de carburant
3.
Versez du carburant dans le réservoir de
carburant jusqu'à ce que le niveau maximum
soit atteint (Figure 23).
g020679
Figure 23
1. Niveau de carburant maximum
Important: L'espace au-dessus doit rester
vide pour permettre au carburant de se
dilater. Ne remplissez pas complètement le
réservoir de carburant.
4.
Revissez fermement le bouchon du réservoir de
carburant (Figure 22).
5.
Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Procédures d'entretien
quotidien
Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez
les procédures décrites à la section Entretien (page
27).
Pendant l'utilisation
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
Consignes de sécurité générales
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
•
21
dommages matériels ou corporels et peut les
prévenir.
Utilisez un équipement de protection individuelle
(EPI) et portez des vêtements de travail
appropriés, y compris :
• N'approchez pas les mains des pièces mobiles.
– Casque
Éloignez les pieds des roues et du montant avant.
– Respirateur ou masque antipoussière
•
– Écran facial
Si les pales de malaxage rencontrent un corps
objet ou si la machine produit des vibrations ou
des bruits inhabituels, coupez le moteur, attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et
videz la cuve. Recherchez un colmatage ou des
dommages. Nettoyez, réparez et/ou remplacez
les pièces endommagées.
– Lunettes de sécurité
– Protecteurs d'oreilles
– Chaussures robustes à semelle antidérapante
– Pantalon
– Chemise à manches longues, serrées aux
poignets
• N'utilisez la machine que si la visibilité est
suffisante et dans de bonnes conditions
météorologiques. N'utilisez pas la machine si la
foudre menace.
– Gants bien ajustés, sans cordon de serrage
ni larges manchettes
• Ne faites pas tourner le moteur dans un local
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
fermé ou mal ventilé.
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les
et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux
pendants.
• Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
de carbone dont l'inhalation est mortelle. Ne faites
pas tourner le moteur à l'intérieur d'un local fermé.
•
• N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué(e),
malade ou sous l'emprise de l'alcool, de
médicaments ou de drogues.
Coupez toujours le moteur et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles avant de
quitter la machine.
• Utilisez uniquement les outils et accessoires
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de
agréés par Toro.
la machine. Ne vous livrez à aucune activité
risquant de vous distraire, au risque de causer des
dommages corporels ou matériels.
Démarrage du moteur
• Veillez à placer la machine sur une surface plane
avant de l'utiliser.
• Calez les roues de la machine pour empêcher tout
déplacement intempestif.
• Avant chaque utilisation, effectuez la procédure
suivante :
– Inspectez le coupleur, la boule et le dispositif
d'attelage.
– Vérifiez que tous les feux fonctionnent
correctement (selon l'équipement).
– Vérifiez que les pneus sont gonflés à la
pression prescrite.
– Vérifiez que les écrous de roue sont
correctement serrés au couple prescrit.
– Vérifiez que la machine est correctement fixée.
• Avant de mettre la machine en marche,
assurez-vous qu'aucune personne ni aucun
obstacle ne se trouve à proximité ou dessous.
• Utilisez toujours la machine sous un bon éclairage.
• Ne placez pas les mains ni aucun objet solide
dans la cuve de la machine en marche.
• Ne déplacez jamais la machine quand le moteur
est en marche.
• Maintenez le capot fermé et verrouillé pendant le
fonctionnement.
22
1.
Vérifiez que le levier de débrayage est à la
position DÉBRAYÉE .
2.
Tournez le robinet d'arrivée de carburant
complètement à droite en position OUVERTE
(Figure 24).
tirez vigoureusement (Figure 26). Relâchez
lentement la poignée du lanceur.
g019747
Figure 26
7.
g019815
Figure 24
1. Commande du volet de
départ
3. Commande d'accélérateur
2. Robinet d'arrivée de
carburant
3.
Arrêt du moteur
Placez la commande du volet de départ à la
position EN SERVICE (Figure 24).
1.
Remarque: L'usage du volet de départ n'est
généralement pas nécessaire si le moteur est
chaud.
4.
Déplacez la commande d'accélérateur au tiers
de sa course vers la position HAUT RÉGIME.
5.
Placez la commande du moteur en position
MARCHE (Figure 25).
Lorsque le moteur a démarré, ramenez
progressivement la commande du volet de
départ en position HORS SERVICE. Si le moteur
cale ou hésite, poussez-la de nouveau en
position EN SERVICE jusqu'à ce que le moteur
soit chaud. Placez ensuite la commande du
volet de départ à la position HORS SERVICE.
Placez la commande d'accélérateur à la position
MIN (Figure 11).
Remarque: Si le moteur a déjà beaucoup
travaillé ou est encore chaud, laissez-le tourner
au ralenti pendant une minute avant de l'arrêter.
Cela l'aide à refroidir avant de s'arrêter. En cas
d'urgence, coupez immédiatement le moteur.
2.
Tournez la commande du moteur à la position
ARRÊT.
3.
Tournez le robinet d'arrivée de carburant
complètement à gauche en position FERMÉE.
Réglage de la largeur de
l'essieu
Modèles à essieux réglables
seulement
g021103
Figure 25
1. Commande du moteur –
position ARRÊT
6.
Si votre machine est équipée d'un essieu réglable
(Figure 28), vous pouvez le régler à la position étroite
pour permettre à la machine de passer par un point
d'accès étroit, comme un portail ou l'entrée d'un
bâtiment.
2. Commande du moteur –
position MARCHE
Tirez légèrement la poignée du lanceur jusqu'à
ce que vous sentiez une résistance, puis
23
ATTENTION
La machine n'est pas stable lorsqu'elle est
remorquée avec l'essieu en position étroite.
Remorquez la machine avec l'essieu en
position large.
Important: La machine est moins stable quand
l'essieu est en position étroite. Ne réglez l'essieu
à la position étroite que si cela est nécessaire
pour passer un obstacle; rétablissez la position
large avant de remorquer ou d'utiliser la machine.
1.
g020020
Figure 28
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale et détachez-la du véhicule de
remorquage.
1. Position large
(remorquage)
4. Écrou – position étroite
2. Position étroite
5. Boulon – position large
2.
Immobilisez la machine.
3. Écrou – position large
6. Boulon – position étroite
3.
Videz la cuve, redressez-les et verrouillez-la.
4.
Alignez un cric suffisamment haut et capable de
soutenir le poids de la machine sous l'essieu;
voir Caractéristiques techniques (page 13).
5.
6.
8.
Alignez l'essieu intérieur à la position voulue,
comme suit :
• Faites glisser chaque côté de l'essieu vers
l'intérieur à la position étroite (Figure 28).
Soulevez la machine jusqu'à ce que les roues
soient décollées du sol.
• Faites glisser chaque côté de l'essieu vers
l'extérieur à la position large (remorquage)
(Figure 28).
Placez une chandelle sous chaque point de
soutien de l'extension du cadre arrière (Figure
27).
9.
ATTENTION
Les crics mécaniques ou hydrauliques
peuvent céder sous le poids de la
machine et causer des blessures graves.
Fixez l'essieu avec les boulons et écrous retirés
précédemment (Figure 28), et serrez-les à
87 N·m (64 pi-lb).
Malaxage du matériau
Utilisez des chandelles pour soutenir la
machine.
DANGER
Tout contact des matériaux de fabrication du
béton avec les yeux ou la peau et l'inhalation
de la poussière associée sont dangereux pour
la santé.
• Prévoyez une ventilation adéquate.
• Portez un masque antipoussière pour
éviter de respirer la poussière pendant
l'utilisation de la machine.
• Évitez tout contact direct du ciment et de
ses matériaux de fabrication avec la peau
et les yeux.
g020019
Figure 27
1. Point de soutien (2)
7.
Retirez les boulons et les écrous qui fixent
l'essieu intérieur à l'essieu extérieur (Figure 28).
24
DANGER
Cette machine peut sectionner les mains.
• Ne quittez pas la position d'utilisation tant
que la machine est en marche.
• N'autorisez personne à s'approcher de la
machine.
• Arrêtez immédiatement la machine si des
personnes ou des animaux apparaissent
dans la zone de travail.
• Ne placez jamais aucune partie du corps
dans une position compromettant le
fonctionnement sûr de la machine.
Important: N'ajoutez pas plus de matériau
que la capacité de la cuve de la machine; voir
Caractéristiques techniques (page 13).
g019873
Figure 29
Remarque: Suivez les instructions du fabricant
1. Position DÉBRAYÉE
imprimées sur l'emballage du produit que vous
utilisez.
6.
1.
Vérifiez que la cuve ne contient pas de restants
de matériau qui pourraient contaminer la
nouvelle cuvée de matériau; voir Nettoyage de
la cuve (page 26) et Déversement du matériau
(page 26), puis redressez la cuve.
Ajoutez les ingrédients dans la cuve comme
suit :
A.
Versez de l'eau dans la cuve par la grille.
B.
Ajoutez le plâtre, le ciment ou autre liant.
Remarque: Vous pouvez ouvrir les sacs
de ciment, plâtre et liant en les plaçant sur
la lame coupe-sac (Figure 30).
Remarque: Vérifiez que la cuve est en position
de malaxage (redressée) et que son verrou est
engagé.
2.
Placez le levier de débrayage à la position
DÉBRAYÉE (Figure 29).
3.
Démarrez le moteur.
2. Position EMBRAYÉE
Remarque: Laissez chauffer le moteur avec la
commande d'accélérateur aux 2/3 de sa course
pendant 1 à 2 minutes.
4.
Placez la commande d'accélérateur en position
de régime MAXIMUM
5.
Placez le levier de débrayage à la position
EMBRAYÉE (Figure 29).
g021179
Figure 30
C.
25
Si vous utilisez du sable et/ou d'autres
matériaux de renforcement, ajoutez-les
dans la cuve.
7.
4.
Malaxez les ingrédients avec les pales jusqu'à
obtention d'un mélange d'aspect homogène.
Remarque: Au besoin, ajoutez de l'eau ou du
plâtre, du ciment ou d'autres liants pour obtenir
la consistance correcte.
Remarque: Attendez que la cuve soit
complètement vide.
5.
Tournez la poignée de vidage dans le sens
horaire jusqu'à ce que le verrou de la cuve
bloque celle-ci en position redressée (Figure
31).
6.
Après avoir vidé le matériau, nettoyez la cuve
pour éviter que des restes de matériau séché ne
contaminent la prochaine cuvée; voir Nettoyage
de la cuve (page 26).
Déversement du matériau
DANGER
Le contact avec les pales de malaxage peut
causer des dommages ou des blessures.
Ne placez jamais les mains à l'intérieur de la
cuve quand le moteur est en marche.
Après l'utilisation
Remarque: Lorsque vous videz le contenu de la
cuve, laissez le moteur en marche et le levier de
débrayage en position EMBRAYÉE pour que les pales
en rotation facilitent la décharge du matériau.
1.
Placez une brouette ou un récipient similaire de
capacité adéquate sous l'ouverture de la cuve.
2.
Saisissez la poignée de vidage de la main
gauche (Figure 31).
Placez les deux mains sur la poignée de vidage
et tournez-la dans le sens antihoraire pour
décharger le contenu de la cuve (Figure 31).
Consignes de sécurité
après l'utilisation
Consignes de sécurité générales
• Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, coupez le moteur, attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles et laissez
refroidir la machine avant de la régler, de la
nettoyer, de la ranger ou de la réparer.
• Calez les roues de la machine ou laissez-la attelée
au véhicule tracteur lorsqu'elle n'est pas utilisée.
• Ne touchez aucune des pièces de la machine juste
après l'arrêt, car elles peuvent être très chaudes.
Laissez-les refroidir avant d'entreprendre une
réparation, un réglage ou un entretien de la
machine.
Nettoyage de la cuve
Important: Ne frappez pas la cuve avec une pelle,
un marteau ou tout autre outil pour détacher les
dépôts de matériau sec.
g028574
Figure 31
1.
Placez le levier de débrayage à la position
DÉBRAYÉE pour arrêter les pales.
2.
Coupez le moteur.
3.
Vérifiez que la cuve est en position de malaxage
(redressée).
1. Poignée de vidage –
position de malaxage
3. Verrou de cuve – position
de blocage
4.
Aspergez la machine d'eau pour éliminer les
dépôts de matériau.
2. Verrou de cuve – position
de déblocage
4. Poignée de vidage –
position de vidage
5.
Démarrez le moteur.
6.
Placez le levier de débrayage à la position
EMBRAYÉE pour démarrer les pales.
7.
Videz la cuve.
3.
Levez la poignée du verrou de la cuve (Figure
31).
26
Entretien
ATTENTION
Un mauvais entretien de la machine peut entraîner la défaillance prématurée des divers
systèmes et vous blesser ou blesser les personnes à proximité.
Maintenez la machine bien entretenue et en bon état de marche, conformément aux instructions
du présent manuel.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche
• Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des
• Coupez le moteur et inspectez la machine si un
•
•
•
et toutes les fixations bien serrées. Remplacez
tous les autocollants usés ou endommagés.
personnes non qualifiées.
Avant tout entretien, effectuez la procédure
suivante :
– Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
– Coupez le moteur, débranchez le fil de la
bougie et attendez l'arrêt complet de tout
mouvement avant de régler, de nettoyer ou de
réparer la machine.
– Laissez refroidir le moteur avant tout entretien
ou remisage de la machine.
– Débrayez toutes les commandes.
N'approchez jamais les mains, les pieds ou les
vêtements des pièces mobiles. Dans la mesure
du possible, évitez d'effectuer des réglages sur la
machine quand le moteur est en marche.
Ne procédez jamais au graissage, à l'entretien, à
la réparation ou au réglage de la machine pendant
que le moteur tourne.
corps étranger entre dans la cuve ou cause une
quelconque obstruction. Effectuez les réparations
nécessaires avant de démarrer la machine.
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs
de sécurité.
• Éliminez la graisse, l'huile ou les débris accumulés
sur la machine.
• Pour éviter les risques d'incendie, ne laissez pas
les matériaux s'accumuler sur le silencieux et le
moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile
ou de carburant.
• Maintenez toutes les fixations et tous les colliers
bien serrés, et tous les équipements en bon état
de marche.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
• Utilisez exclusivement des pièces de rechange
Toro d'origine.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 20 premières
heures de fonctionnement
• Vidangez l'huile du carter réducteur.
Après les 25 premières
heures de fonctionnement
• Vidangez l'huile moteur.
• Inspectez les courroies et réglez-les au besoin (modèles à entraînement par
courroie seulement).
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
Examinez les éléments du filtre à air.
Contrôle du niveau d'huile moteur.
Contrôlez les pneus.
Contrôlez le niveau d'huile du carter réducteur.
Après chaque utilisation
• Nettoyez la cuve entre chaque malaxage de matériau.
• Graissez les tourillons.
• Serrez les écrous de roue à un couple de 108 à 122 N·m (80 à 90 pi-lb) après le
remorquage.
27
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Toutes les 40 heures
• Inspectez les courroies et réglez-les au besoin (modèles à entraînement par
courroie seulement).
• Contrôlez le fonctionnement de l'embrayage
Toutes les 50 heures
• Nettoyez les éléments du filtre à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup
de poussière.
Toutes les 100 heures
•
•
•
•
•
Toutes les 300 heures
• Remplacez l'élément en papier du filtre à air. Remplacez-le plus souvent s'il y a
beaucoup de poussière.
• Remplacez la bougie.
Chaque mois
Vidangez l'huile moteur.
Contrôlez la bougie.
Nettoyez le pare-étincelles (selon l'équipement).
Nettoyez la cuvette de décantation.
Vidangez l'huile du carter réducteur.
• Graissez les paliers.
Une fois par an
• Graissez les roulements des roues.
Une fois par an ou avant
le remisage
• Nettoyez la cuvette de décantation.
Tous les 2 ans
• Remplacez les courroies (modèles à entraînement par courroie seulement).
Important: Reportez-vous au Manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
Procédures avant l'entretien
Préparation de la machine
à l'entretien
1.
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir
complètement.
2.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
3.
Détachez la machine du véhicule tracteur.
4.
Immobilisez la machine.
5.
Débranchez le fil de la bougie.
Débranchement du fil de la
bougie
Débranchez le fil de la borne de la bougie (Figure 32).
g019281
Figure 32
1. Bougie
28
Dépose de la plaque
séparatrice
Pose de la plaque
séparatrice
Si votre machine est équipée d'une plaque
séparatrice, vous devez la déposer avant d'effectuer
certains entretiens :
Une fois l'entretien terminé, reposez la plaque
séparatrice comme suit :
1.
Ouvrez le capot.
2.
À l'aide d'une clé, retirez les 4 boulons qui fixent
la plaque séparatrice au capot avant.
1.
Guidez la plaque séparatrice en position contre
le capot avant.
Remarque: Commencez en tournant
légèrement la plaque séparatrice dans le sens
antihoraire, puis tournez-la dans le sens horaire
tout en l'abaissant en position.
Vérifiez que la plaque séparatrice n'est pas
installée en sens inverse.
Remarque: Conservez les fixations pour la
repose de la plaque séparatrice.
g020752
Figure 33
g020753
Figure 34
3.
Pour déposer la plaque séparatrice, soulevez-la
et inclinez-la en arrière afin de dégager de
divers composants du moteur.
29
2.
Alignez les trous des boulons dans la plaque
séparatrice et le capot avant.
3.
Insérez chacun des 4 boulons, et serrez-les à la
main pour éviter de fausser le filetage.
4.
Serrez les boulons avec une clé jusqu'à ce qu'ils
soient bloqués.
Lubrification
Graissage des roulements
et joints
Périodicité des entretiens: Après chaque
utilisation—Graissez les tourillons.
Chaque mois—Graissez les paliers.
Remarque: Les paliers se trouvent à l'intérieur
du capot. Déposez la plaque séparatrice (selon
l'équipement) pour y accéder; voir Dépose de la
plaque séparatrice (page 29).
g020684
Type de graisse : graisse au lithium nº 2.
1.
Exécutez les procédures décrites sous
Préparation de la machine à l'entretien (page
28).
2.
Nettoyez la surface autour de chaque graisseur
avec un chiffon et retirez le capuchon en
plastique du graisseur (Figure 35).
g020685
Figure 35
1. Roulements
2. Tourillon arrière
3.
3. Tourillon avant
Injectez de la graisse dans chaque graisseur
comme suit :
• Pour les roulements, faites 1 injection de
graisse dans chaque graisseur (Figure 35).
• Pour les paliers, injectez de la graisse à
plusieurs reprises dans le graisseur jusqu'à
ce qu'elle commence à suinter hors du
logement du palier (Figure 35).
Important: Injectez la graisse lentement et
avec précaution pour ne pas endommager
les joints des paliers.
4.
30
Essuyez tout excès de graisse.
Graissage des roulements des
roues
Graissage des roulements
des roues
Périodicité des entretiens: Une fois par an
1.
Dépose des roues et moyeux
1.
Soutenez la machine avec des chandelles.
2.
Retirez les 4 écrous qui fixent la roue sur le
moyeu (Figure 36).
Déposez le joint et les roulements du moyeu.
g314128
Figure 38
1. Boulons
2. Joint
2.
g314126
Figure 36
3.
3. Roulement
4. Moyeu
Essuyez le joint et vérifiez s'il est usé ou
endommagé.
Remarque: Ne nettoyez pas le joint avec un
solvant de nettoyage. Remplacez le joint s'il est
usé ou endommagé.
Retirez le chapeau de moyeu, la goupille
fendue, l'arrêt d'écrou et la rondelle du moyeu
(Figure 37).
3.
Nettoyez les roulements et vérifiez s'ils sont
usés ou endommagés.
Remarque: Remplacez toutes les pièces
usées ou endommagées. Vérifiez que les
roulements sont propres et secs.
4.
Éliminez la graisse, la saleté et les débris à
l'intérieur de la cavité du moyeu.
5.
Garnissez les roulements avec la graisse
spécifiée.
6.
Remplissez 50 à 80 % de la cavité du moyeu
avec la graisse spécifiée.
7.
Reposez le roulement et le joint sur le moyeu.
8.
Répétez les opérations sur l'autre moyeu.
g314127
Figure 37
1. Moyeu
4. Goupille fendue
2. Rondelle
5. Chapeau de moyeu
3. Arrêt d'écrou
Montage des roues et moyeux
4.
Déposez le moyeu de la fusée.
5.
Essuyez la fusée avec un chiffon.
1.
6.
Répétez les opérations 1 à 4 de l'autre côté de
la machine.
Appliquez une fine couche de la graisse
spécifiée sur la fusée.
2.
Placez le moyeu sur la fusée.
3.
Montez le roulement extérieur sur la fusée et
poussez-le contre le moyeu.
4.
Placez la rondelle sur la fusée.
5.
Vissez l'écrou de fusée sur la fusée et serrez-le
tout en tournant le moyeu.
Remarque: Serrez l'écrou et tournez la
fusée jusqu'à ce que les roulements soient
parfaitement engagés et que le moyeu ne
présente aucun jeu axial.
31
6.
Serrez l'écrou de fusée jusqu'à ce que le moyeu
tourne librement.
Entretien du moteur
7.
Serrez l'écrou de fusée à 27 N·m (20 pi-lb) tout
en tournant le moyeu. Desserrez l'écrou d'un
tour et serrez l'écrou de fusée à 9 N·m (7 pi-lb).
Entretien du filtre à air
8.
Installez l'arrêt d'écrou et vérifiez que la fente
dans l'arrêt et le trou dans la fusée sont alignés
afin de pouvoir insérer la goupille fendue (Figure
39).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Examinez les
éléments du filtre à air.
Toutes les 50 heures—Nettoyez les éléments
du filtre à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a
beaucoup de poussière.
Toutes les 300 heures/Une fois par an (la
première échéance prévalant)—Remplacez
l'élément en papier du filtre à air. Remplacez-le
plus souvent s'il y a beaucoup de poussière.
Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le
filtre à air au complet, sous peine d'endommager
gravement le moteur.
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie; voir
Débranchement du fil de la bougie (page 28).
3.
Retirez l'écrou de fixation du couvercle (Figure
40).
g314511
Figure 39
9.
Insérez la goupille fendue et repliez chacune de
ses pattes autour de l'arrêt d'écrou.
10.
Reposez le chapeau de moyeu sur le moyeu.
11.
Fixez la roue sur la machine avec les écrous
retirés sous Dépose des roues et moyeux (page
31).
12.
Serrez les écrous de roues à un couple de 108
à 122 N·m (80 à 90 pi-lb).
13.
Répétez les opérations 1 à 12 de l'autre côté
de la machine.
32
Remarque: Ne nettoyez pas l'élément en
mousse avec du carburant, au risque de causer
un incendie ou une explosion.
9.
Rincez et séchez soigneusement l'élément en
mousse.
10.
Trempez l'élément en mousse dans de l'huile
moteur propre, puis pressez-le pour éliminer
l'excédent d'huile.
Remarque: Un excédent d'huile dans l'élément
en mousse réduit le débit d'air à l'intérieur et
peut atteindre et colmater l'élément en papier.
11.
Nettoyez la base et le couvercle avec un chiffon
humide.
Remarque: Veillez à ne pas faire pénétrer de
saletés ou de débris dans le conduit d'air relié
au carburateur.
12.
Posez les éléments du filtre à air et vérifiez qu'ils
sont correctement positionnés.
13.
Fixez le couvercle en place avec l'écrou.
Contrôle du niveau,
vidange de l'huile moteur
et remplacement du filtre à
huile
Spécifications de l’huile moteur
g019728
Figure 40
1. Écrou du couvercle
2. Couvercle
4. Élément en mousse
5. Élément en papier
Huile moteur de première qualité Toro en vente chez
les dépositaires Toro agréés.
3. Écrou à oreilles
6. Base
Important: Utilisez de l'huile pour moteur 4 temps
4.
conforme ou supérieure à la classe de service API
SJ, SL, SM ou mieux.
Déposez le couvercle.
Modèle(s)
Capacité du carter
saleté ni de débris dans la base du filtre.
60213 et 60213C
0.58 L (19.6 oz)
5.
Déposez les éléments en mousse et papier de
la base (Figure 40).
60216, 60216C, 60220 et
60220C
1,1 L (1,2 pte américaine)
6.
Sortez l'élément en mousse de l'élément en
papier (Figure 40).
Remarque: Veillez à ne pas faire tomber de
7.
Important: Si vous faites tourner le moteur alors
Examinez les éléments en mousse et en papier;
remplacez-les s'ils sont endommagés ou très
encrassés.
que le niveau d'huile dans le carter est trop bas
ou trop élevé, vous risquez d'endommager le
moteur. Ce type de dommage n'est pas couvert
par la garantie.
Remarque: Ne tentez jamais de nettoyer
Remarque: Utilisez de l'huile SAE 10W-30 pour
usage général. Vous pouvez utiliser les autres
viscosités d'huile indiquées dans le tableau lorsque la
température moyenne dans votre région correspond à
la plage indiquée (Figure 41).
l'élément en papier avec une brosse, car cela a
pour effet d'incruster la saleté dans les fibres.
8.
Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude
savonneuse ou un solvant ininflammable.
33
g013375
Figure 41
Contrôle du niveau d'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, et coupez le moteur.
2.
Laissez refroidir le moteur.
3.
Débranchez le fil de la bougie; voir
Débranchement du fil de la bougie (page 28).
4.
Nettoyez la surface autour de la jauge.
5.
Contrôlez le niveau d'huile comme montré à la
Figure 42.
g035136
Figure 42
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 25 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 100 heures
ATTENTION
L'huile peut être chaude lorsque le moteur
vient de tourner et peut alors causer des
blessures graves au contact de la peau.
Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude
lors de la vidange.
34
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie; voir
Débranchement du fil de la bougie (page 28).
3.
Placez un bac de vidange sous l'orifice de
vidange d'huile du moteur (Figure 43).
g028981
Figure 44
1. Orifice de remplissage
d'huile
2. Jauge de niveau
3. Niveau d'huile maximum
4. Niveau d'huile minimum
7.
Revissez la jauge en place.
8.
Essuyez l'huile éventuellement répandue.
Entretien de la bougie
g019750
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures/Toutes les 6 mois
(la première échéance
prévalant)—Contrôlez la bougie.
Figure 43
1. Bouchon de vidange
d'huile
2. Orifice de vidange d'huile
3. Bac de vidange d'huile
Toutes les 300 heures/Une fois par an (la
première échéance prévalant)—Remplacez la
bougie.
4.
Retirez le bouchon de vidange et laissez l'huile
s'écouler dans le bac de vidange (Figure 43).
5.
Lorsque la vidange d'huile est terminée,
remettez le bouchon de vidange en place avec
une rondelle neuve (Figure 43).
Spécification des bougies
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile
Écartement : 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po)
Type : NGK BPR6ES ou type équivalent
usagée dans un centre de recyclage agréé.
6.
Remarque: Utilisez une clé spéciale de 21 mm
(13/16 po) pour déposer et poser la bougie.
Sortez la jauge (Figure 44) et versez lentement
de l'huile par l'orifice de remplissage jusqu'à
ce qu'elle atteigne le repère supérieur (bord
inférieur de l'orifice de remplissage) sur la jauge.
Dépose de la bougie
35
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, et coupez le moteur.
2.
Vérifiez que les surfaces de la machine sont
froides.
3.
Débranchez le fil de la borne de la bougie
(Figure 45).
• Lors de la pose d'une bougie réutilisée,
serrez-la de 1/8 à 1/4 de tour supplémentaire.
• Lors de la pose d'une bougie neuve, serrez
la bougie de 1/2 tour supplémentaire.
Important: Une bougie mal serrée peut faire
surchauffer le cylindre. Une bougie trop
serrée peut endommager le filetage de la
culasse.
4.
g014506
Poussez le fil sur la borne de la bougie (Figure
45).
Figure 45
1. Bougie
Nettoyage du
pare-étincelles
2. Fil
4.
Nettoyez la surface autour de la bougie.
5.
Avec une clé de 21 mm (13/16 po), tournez la
bougie dans le sens antihoraire pour la déposer
ainsi que la rondelle d'étanchéité (Figure 46).
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Remarque: Un pare-étincelles est disponible en
option. Si vous avez besoin d'un pare-étincelles,
contactez votre dépositaire-réparateur agréé. Les
pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le
Service des forêts du Département de l'agriculture
des États-Unis (USDAFS).
ATTENTION
Si le moteur vient de tourner, le silencieux
peut encore être chaud. Les pièces brûlantes
peuvent causer des blessures.
Gardez les mains, les pieds, le visage et
toute autre partie du corps ainsi que les
vêtements à l'écart du silencieux et autres
surfaces brûlantes, jusqu'à ce qu'elles soient
complètement froides.
g019749
Figure 46
Pose de la bougie
Important: Avant de monter la bougie,
assurez-vous que l'écartement entre les
électrodes centrale et latérale est correct.
1.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, et coupez le moteur.
2.
Laissez refroidir le moteur.
3.
Débranchez le fil de la bougie; voir
Débranchement du fil de la bougie (page 28).
4.
Déposez la plaque séparatrice (selon
l'équipement); voir Dépose de la plaque
séparatrice (page 29).
5.
Retirez les 2 écrous (8 mm) et déposez le
silencieux du cylindre (Figure 47).
Vissez la bougie dans le sens horaire à la main
dans le trou prévu.
Remarque: Évitez de fausser le filetage de la
bougie en la vissant dans le trou.
2.
Avec une clé de 21 mm (13/16 po), tournez la
bougie dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle
soit en place avec sa rondelle d'étanchéité
(Figure 46).
3.
Serrez la bougie comme suit :
36
11.
Reposez la plaque séparatrice (selon
l'équipement); voir Pose de la plaque
séparatrice (page 29).
Dépose et repose du
moteur
Dépose du moteur
ATTENTION
Le ressort est tendu quand il est en place et
peut causer des blessures en se détendant.
Retirez le ressort avec précaution.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, et coupez le moteur.
2.
Laissez refroidir le moteur.
3.
Débranchez le fil de la bougie; voir
Débranchement du fil de la bougie (page 28).
4.
Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de
la plaque séparatrice (page 29).
5.
Déposez le guide-courroies; voir Réglage du
guide-courroies (page 46).
6.
Déposez les courroies; voir Dépose des
courroies (page 45).
7.
À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf.
Toro 92-5771), déposez le ressort de la patte
d'ancrage sur le plancher moteur (Figure 49).
g019331
Figure 47
1. Déflecteur (le
cas échéant)
5. Tuyau
d'échappement
2. Protecteur
6. Écrou (8 mm)
10. Vis (5 mm)
3. Vis (6 mm)
7. Joint
11. Orifice
d'échappement
4. Silencieux
8. Boulon (8 mm) 12. Vis (4 mm)
6.
9. Pare-étincelles
Retirez les 3 vis (4 mm) du déflecteur
d'échappement et déposez le déflecteur (Figure
47).
7.
Retirez les vis (5 mm et 6 mm) du protecteur du
silencieux, et déposez le protecteur (Figure 47).
8.
Retirez les vis (4 mm) du pare-étincelles et
déposez celui-ci du silencieux (Figure 47).
9.
Avec une brosse, décalaminez la grille du
pare-étincelles avec précaution (Figure 48).
Remarque: Laissez l'autre bout du ressort
accroché au cadre de la machine.
Remarque: Remplacez le pare-étincelles s'il
est cassé ou troué.
g020119
Figure 49
g208746
Figure 48
1. Grille
10.
1. Patte d'ancrage
4. Outil de dépose de ressort
(ressort déposé)
2. Plancher moteur
5. Ressort (ressort déposé)
3. Outil de dépose de ressort
(réf. Toro 92-5771)
2. Brosse
Reposez le pare-étincelles, le protecteur de
silencieux, le déflecteur d'échappement et le
silencieux en inversant l'ordre de la dépose.
8.
37
Retirez le boulon et l'écrou qui fixent le support
arrière de la charnière de plancher moteur au
cadre de la machine (Figure 50).
Pose du moteur
1.
Alignez le moteur et le plancher moteur sur le
cadre arrière de la machine.
Remarque: La poulie d'entraînement du
moteur doit s'aligner en avant.
2.
Alignez le pivot du plancher moteur sur le
support de charnière avant (Figure 51).
3.
Poussez le plancher moteur en avant et le pivot
dans le support de charnière avant (Figure 51).
4.
Alignez le support de charnière arrière sur le
pivot de la charnière du plancher moteur (Figure
51).
5.
Soulevez le bord arrière du plancher moteur et
glissez le support de charnière sur le pivot.
6.
Fixez le support arrière au cadre de la machine
avec le boulon et l'écrou (Figure 50) retirés à
l'opération 8 de Dépose du moteur (page 37).
7.
À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro
92-5771), reposez le ressort de tension sur la
patte d'ancrage sur le plancher moteur (Figure
49).
8.
Reposez les courroies et leur guide; voir Pose
des courroies (page 45).
9.
Déposez le guide-courroies; voir Réglage du
guide-courroies (page 46).
g020120
Figure 50
1. Plancher moteur
2. Pivot
3. Support de charnière
arrière
4. Cadre
5. Écrou
6. Boulon
9.
Soulevez le bord arrière du plancher moteur et
déposez le support de charnière (Figure 50).
10.
Poussez le plancher moteur en arrière et
sortez-le du support de charnière avant (Figure
51).
10.
Remarque: Ne déposez pas le support de
charnière avant.
g020121
Figure 51
11.
Déposez le moteur et le plancher moteur de la
machine (Figure 51).
38
Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la
plaque séparatrice (page 29).
Entretien du système
d'alimentation
Nettoyage de la cuvette de
décantation
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures/Toutes les 6 mois
(la première échéance
prévalant)—Nettoyez la cuvette de
décantation.
Une fois par an ou avant le remisage—Nettoyez
la cuvette de décantation.
g019333
Une cuvette de décantation située sous le robinet
d'arrivée de carburant recueille les impuretés du
carburant.
Figure 52
1. Robinet d'arrivée de
carburant en position
3. Filtre à carburant
FERMÉE
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, et coupez le moteur.
2.
Laissez refroidir le moteur.
3.
Débranchez le fil de la bougie; voir
Débranchement du fil de la bougie (page 28).
7.
4.
Tournez le robinet d'arrivée de carburant
complètement à gauche en position FERMÉE
(Figure 52).
Nettoyez le filtre à carburant et la cuvette de
décantation avec un solvant non inflammable et
séchez-les soigneusement.
8.
Essuyez le joint torique avec un chiffon propre
et sec.
5.
Dévissez la cuvette de décantation (Figure 52).
9.
6.
Déposez et conservez le filtre à carburant et le
joint torique (Figure 52).
Posez le filtre à carburant au fond du carburateur
(Figure 52).
10.
Placez le joint torique dans la rainure de la
cuvette de décantation et posez la cuvette sur le
boîtier du robinet d'arrivée de carburant.
11.
Déplacez le levier du robinet d'arrivée de
carburant complètement à droite en position
OUVERTE, et recherchez des fuites éventuelles.
Remplacez le joint torique si des fuites sont
constatées.
2. Joint torique
Remarque: Ne nettoyez pas le joint torique
dans du solvant.
4. Cuvette de décantation de
carburant
Vidange du réservoir de
carburant
39
1.
Déposez le moteur; voir Dépose et repose du
moteur (page 37).
2.
Dévissez le bouchon de carburant en le tournant
dans le sens antihoraire (Figure 53).
Entretien du système
d'entraînement
Pression de gonflage des
pneus
Le tableau suivant indique la pression de gonflage
correcte des pneus tels que montés à l'usine.
g035167
Important: Vérifiez toujours l'information sur
Figure 53
les pneus mêmes pour connaître la pression de
gonflage correcte.
3.
Placez un bac de vidange sous la charnière du
plancher moteur.
4.
Pivotez le moteur sur le côté charnière du
plancher moteur et vidangez le réservoir de
carburant (Figure 54).
Modèle
Pression de gonflage
maximale
60212, 60213 et 60216
4,14 bar (60 psi)
60218, 60219 et 60220
2,41 bar (35 psi)
Contrôle des pneus
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
ATTENTION
Une pression de gonflage incorrecte peut
entraîner la défaillance des pneus et une
perte de contrôle, et causer des dommages
matériels et des blessures graves ou
mortelles.
g035168
Figure 54
5.
Abaissez le moteur et le plancher moteur avec
précaution.
6.
Remettez le bouchon de carburant en place.
7.
Reposez le moteur; voir Pose du moteur (page
38).
• Vérifiez fréquemment que les pneus sont
gonflés à la pression correcte. Les pneus
s'useront prématurément s'ils ne sont pas
gonflés à la pression correcte.
• Vérifiez l'état des pneus avant de
remorquer la machine et après tout
accident de fonctionnement.
Le numéro d'identification DOT est indiqué de chaque
côté du pneu. Cette information indique les classes
de charge et de vitesse. Les pneus de rechange
doivent être de spécifications égales ou supérieures
Remarque: Vérifiez que les pneus montés sur la
machine respectent ou dépassent les spécifications de
poids de la machine indiquées sous Caractéristiques
techniques (page 13).
1.
40
Vérifiez visuellement l'état et l'usure des pneus
(Figure 55 et Figure 56).
Entretien du carter
réducteur
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
réducteur est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur ou le réducteur. Ce type
de dommage n'est pas couvert par la garantie.
g020836
Figure 55
Spécifications de l'huile du carter
réducteur
1. Exemple d'usure de pneu causée par un sous-gonflage
Type d'huile : huile moteur 4 temps SAE 10W-30
Classe de service API : SJ, SL, SM ou mieux
Capacité du carter réducteur : 1,2 L (40 oz liq.)
Contrôle du niveau d'huile du
carter réducteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation
ou une fois par jour—Contrôlez le
niveau d'huile du carter réducteur.
g010293
Figure 56
1. Exemple d'usure de pneu causée par un surgonflage
2.
Vérifiez que les pneus sont gonflés à la pression
correcte; voir Pression de gonflage des pneus
(page 40).
Important: La cause la plus courante
de problèmes liés aux pneus est le
sous-gonflage. Maintenez les pneus à la
pression maximale.
Serrage des écrous de roue
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
Serrez les écrous de roue avant l'utilisation et après
le remorquage.
Serrez les écrous de roue à un couple de 108 122 N·m
(80 à 90 pi-lb) dans l'ordre indiqué à la Figure 57.
g021107
Figure 57
41
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, et coupez le moteur.
2.
Laissez refroidir le moteur.
3.
Débranchez le fil de la bougie; voir
Débranchement du fil de la bougie (page 28).
4.
Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de
la plaque séparatrice (page 29).
5.
Localisez le carter réducteur entre le moteur et
la poulie de moteur (Figure 58).
Vidange de l'huile du carter
réducteur
Périodicité des entretiens: Après les
20 premières heures de
fonctionnement—Vidangez l'huile
du carter réducteur.
Toutes les 100 heures/Toutes les 6 mois (la
première échéance prévalant)—Vidangez l'huile
du carter réducteur.
g019974
Figure 58
1. Boulon et rondelle de
contrôle de niveau d'huile
2. Niveau d'huile (normal)
3. Carter réducteur
4. Boulon et rondelle d'orifice
de remplissage
6.
Placez un chiffon juste sous l'orifice de niveau
d'huile sur le côté du carter réducteur.
7.
Retirez le boulon et la rondelle de contrôle
de niveau d'huile de l'orifice de niveau d'huile
(Figure 58).
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, et coupez le moteur.
2.
Laissez refroidir le moteur.
3.
Débranchez le fil de la bougie; voir
Débranchement du fil de la bougie (page 28).
4.
Déposez le moteur; voir Dépose du moteur
(page 37).
5.
Vidangez le réservoir de carburant; voir Vidange
du réservoir de carburant (page 39).
6.
Retirez le boulon et la rondelle de l'orifice de
remplissage au sommet du carter réducteur
(Figure 59).
• Si le niveau d'huile est en dessous du
filetage de l'orifice de niveau d'huile, faites
l'appoint d'huile comme suit :
A.
Retirez le boulon et la rondelle de
l'orifice de remplissage au sommet du
carter réducteur (Figure 58).
B.
Versez lentement l'huile spécifiée dans
l'orifice de remplissage jusqu'à ce que
le niveau atteigne le filetage au bas de
l'orifice de niveau d'huile.
C.
Placez le boulon et la rondelle sur
l'orifice de remplissage du carter
réducteur, et serrez le boulon (Figure
58).
g020127
Figure 59
1. Boulon de
contrôle de
niveau d'huile
2. Rondelle
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'huile jusqu'à ce qu'elle soit au niveau du
filetage au bas de l'orifice de niveau d'huile.
8.
9.
3. Orifice de
niveau d'huile
5. Orifice de
remplissage
4. Poulie
6. Boulon d'orifice
de remplissage
Lorsque l'huile est au niveau du filetage au bas
de l'orifice de niveau d'huile, remettez le boulon
et la rondelle de contrôle de niveau d'huile sur
l'orifice, et serrez le boulon (Figure 58).
7.
Reposez la plaque séparatrice; voir
Débranchement du fil de la bougie (page 28).
Retirez le boulon et la rondelle de contrôle de
niveau d'huile de l'orifice de niveau d'huile sur le
côté du carter réducteur (Figure 59).
8.
Placez un bac de vidange sous la charnière du
plancher moteur (Figure 60).
42
Entretien des courroies
Contrôle des courroies
Périodicité des entretiens: Après les
25 premières heures de
fonctionnement—Inspectez les
courroies et réglez-les au besoin
(modèles à entraînement par
courroie seulement).
Toutes les 40 heures—Inspectez les courroies
et réglez-les au besoin (modèles à entraînement
par courroie seulement).
g020128
Figure 60
9.
Faites pivoter le moteur sur le côté charnière
du plancher moteur et vidangez l'huile du carter
réducteur (Figure 60).
10.
Abaissez le moteur et le plancher moteur avec
précaution.
11.
Versez lentement l'huile spécifiée dans l'orifice
de remplissage jusqu'à ce que le niveau atteigne
le filetage au bas de l'orifice de niveau d'huile
(Figure 58).
12.
Remettez le boulon et la rondelle de contrôle de
niveau d'huile sur l'orifice de niveau d'huile du
carter réducteur, et serrez le boulon (Figure 59).
13.
Placez le boulon et la rondelle sur l'orifice de
remplissage du carter réducteur, et serrez le
boulon (Figure 59).
14.
Reposez le moteur; voir Pose du moteur (page
38).
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, et coupez le moteur.
2.
Laissez refroidir la machine.
3.
Débranchez le fil de la bougie; voir
Débranchement du fil de la bougie (page 28).
4.
Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de
la plaque séparatrice (page 29).
5.
Placez le levier de débrayage à la position
DÉBRAYÉE .
6.
Contrôlez l'état et l'usure des courroies.
Remplacez les courroies si elles sont usées
ou endommagées; voir Remplacement des
courroies (page 45).
7.
Vérifiez l'usure, l'état et l'alignement des poulies;
voir Alignement des poulies (page 47).
8.
Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la
plaque séparatrice (page 29).
Réglage de la tension de la
courroie
Entrefer de l'embrayage : 2,5 à 6,5 mm (3/32 à
¼ po)
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, et coupez le moteur.
2.
Laissez refroidir la machine.
3.
Débranchez le fil de la bougie; voir
Débranchement du fil de la bougie (page 28).
4.
Placez le levier de débrayage à la position
EMBRAYÉE .
5.
43
Mesurez l'entrefer entre le plancher moteur et le
rouleau sur l'embrayage (Figure 61).
D.
Placez une règle droite en travers de la
poulie de moteur et de la poulie de tension
(Figure 63).
g019976
Figure 61
1. Plancher moteur
3. Entrefer de l'embrayage :
2,5 à 6,5 mm (3/32 à ¼ po)
2. Rouleau d'embrayage
g020009
6.
Figure 63
Si l'entrefer mesuré n'est pas dans la plage
spécifiée, réglez-le comme suit :
A.
B.
1. Poulie de moteur
2. Poulie de tension
Placez le levier de débrayage à la position
DÉBRAYÉE .
Desserrez les écrous et boulons qui fixent
le moteur au plancher moteur (Figure 62).
g020006
Figure 62
1. Poulie de tension
2. Vis de maintien
C.
5. Arbre de renvoi
6. Écrou de blocage
3. Carter de réducteur
(moteur)
7. Vis de maintien
4. Guide-courroies
8. Règle
E.
Au besoin, faites pivoter le moteur sur le
plancher moteur jusqu'à ce que la poulie
de moteur et la poulie de tension soient
alignées sur la règle droite (Figure 63).
F.
Serrez les écrous et boulons qui fixent
le moteur au plancher moteur à 18 N·m
(13 pi-lb).
G.
Contrôlez l'entrefer entre le plancher moteur
et le rouleau sur l'embrayage. Si l'entrefer
n'est pas dans la plage spécifiée, répétez
l'opération 6 jusqu'à ce qu'il y soit.
H.
Reposez la plaque séparatrice; voir Pose
de la plaque séparatrice (page 29).
Important: Vérifiez que les pales ne tournent
pas quand le levier de débrayage est en position
DÉBRAYÉE .
3. Écrou et boulon
4. Plancher moteur
Modifiez la position du moteur comme suit :
• Pour accroître l'entrefer – éloignez le
moteur de la poulie de tension (Figure
62).
• Pour réduire l'entrefer – rapprochez
le moteur de la poulie de tension (Figure
62).
44
Remplacement des
courroies
Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans (modèles
à entraînement par courroie
seulement).
Dépose des courroies
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, et coupez le moteur.
2.
Laissez refroidir la machine.
3.
Débranchez le fil de la bougie; voir
Débranchement du fil de la bougie (page 28).
4.
g020012
Figure 65
Placez le levier de débrayage à la position
DÉBRAYÉE .
5.
Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de
la plaque séparatrice (page 29).
6.
Retirez le boulon qui fixe le guide-courroies au
moteur, et déposez le guide (Figure 64).
1. Poulie de moteur
2. Courroie avant
3. Poulie de tension
4. Courroie arrière
8.
Poussez la courroie arrière vers l'arrière et
déchaussez-la de la poulie de tension (Figure
65).
9.
Retirez les courroies de la poulie de moteur.
10.
Déposez les courroies de la machine.
Pose des courroies
g020010
Figure 64
1. Boulon
7.
2. Guide-courroies
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, et coupez le moteur.
2.
Laissez refroidir la machine.
3.
Débranchez le fil de la bougie; voir
Débranchement du fil de la bougie (page 28).
4.
Vérifiez que le levier de débrayage est à la
position DÉBRAYÉE .
5.
Alignez la courroie arrière sur la gorge arrière
de la poulie de moteur.
Poussez la courroie avant vers l'avant et
déchaussez-la de la poulie de tension (Figure
65).
Remarque: N'alignez pas la courroie arrière
sur la poulie de tension.
45
6.
Alignez la courroie avant sur la gorge avant de
la poulie de tension.
7.
Poussez la courroie arrière par-dessus la poulie
de tension et alignez-la sur la gorge arrière de
la poulie.
8.
Poussez la courroie avant par-dessus la poulie
de moteur et alignez-la sur la gorge avant de
la poulie.
9.
Contrôlez la tension de la courroie; voir les
opérations 4 à 6 sous Réglage de la tension de
la courroie (page 43).
10.
Fixez légèrement le guide-courroies au moteur
(Figure 64) avec le boulon retiré à l'opération 6
de Remplacement des courroies (page 45).
11.
Déposez le guide-courroies; voir Réglage du
guide-courroies (page 46).
12.
Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la
plaque séparatrice (page 29).
B.
Tournez le guide-courroies vers le haut ou
le bas jusqu'à ce que vous obteniez un
écartement de 2,5 à 4 mm (3/32 à 5/32 po)
entre le guide et chaque courroie (Figure
66).
Important: Le guide ne doit pas
Réglage du guide-courroies
toucher les courroies quand le levier de
débrayage est en position EMBRAYÉE .
Remarque: Pour accéder au guide-courroies,
déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la
plaque séparatrice (page 29).
Remarque: Si vous ne réussissez pas à
obtenir l'écartement correct entre le guide
et les courroies, cela signifie qu'une des
courroies est trop longue.
Écartement du guide : 2,5 à 4 mm (3/32 à 5/32 po)
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, et coupez le moteur.
2.
Laissez refroidir la machine.
3.
Débranchez le fil de la bougie; voir
Débranchement du fil de la bougie (page 28).
4.
Vérifiez que le levier de débrayage est à la
position EMBRAYÉE .
8.
5.
Vérifiez que la tension des courroies est
correcte; voir Réglage de la tension de la
courroie (page 43).
6.
Vérifiez que le guide et les courroies sont
espacés de 2,5 à 4 mm (3/32 à 5/32 po); voir
Figure 66.
C.
Resserrez le boulon qui fixe le
guide-courroies au moteur (Figure
66).
D.
Vérifiez le fonctionnement de l'embrayage;
voir Contrôle du fonctionnement de
l'embrayage (page 46).
Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la
plaque séparatrice (page 29).
Contrôle du fonctionnement de
l'embrayage
Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures
Important: Les pales ne doivent pas tourner dans
la cuve vide quand le levier de débrayage est en
position DÉBRAYÉE .
1.
Placez le levier de débrayage à la position
DÉBRAYÉE .
2.
Démarrez le moteur.
3.
Si les pales tournent quand le levier de
débrayage est en position DÉBRAYÉE , procédez
comme suit :
g020011
Figure 66
1. Poulies de moteur
2. Courroies
Coupez le moteur.
B.
Vérifiez l'écartement entre le
guide-courroies et les courroies.
Remarque: Si l'écartement entre le guide
et les courroies est supérieur à 4 mm
(5/32 po), réduisez-le; voir Réglage du
guide-courroies (page 46).
4. Guide-courroies
5. Boulon
3. Écartement de guide : 2,5
à 4 mm (3/32 à 5/32 po)
4.
7.
A.
Si l'écartement n'est pas dans la plage spécifiée,
procédez comme suit :
Répétez les opérations 1 à 3 jusqu'à ce
que toutes les conditions suivantes soient
satisfaites :
A.
• Le moteur tourne avec la commande
Desserrez le boulon qui fixe le
guide-courroies au moteur (Figure
66).
d'accélérateur aux 2/3 de sa course.
• Le levier de débrayage est en position
DÉBRAYÉE .
Important: Vérifiez que le
• Les pales ne tournent pas dans la cuve vide
guide-courroies est dirigé vers la
poulie de moteur.
alors que le moteur est en marche.
46
Entretien des pales
Alignement des poulies
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, et coupez le moteur.
2.
Laissez refroidir la machine.
3.
Débranchez le fil de la bougie; voir
Débranchement du fil de la bougie (page 28).
4.
Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de
la plaque séparatrice (page 29).
5.
Placez une règle droite en travers de la face
de la poulie de moteur et la poulie de tension
(Figure 67).
Réglage des pales
Important: Terminez la procédure décrite sous
Préparation de la machine à l'entretien (page 28)
avant de régler les pales.
Remarque: Avec le temps, il peut s'avérer
nécessaire de régler les pales du malaxeur en
fonction de leur usure.
Alignement des racleurs de
circonférence de la cuve
1.
Faites tourner la pale de la rangée de pales
gauche dans la cuve et localisez dans la cuve
la plus petite distance entre la paroi et le racloir
de la pale (Figure 68).
2.
Faites un repère à l'intérieur de la cuve à
l'emplacement que vous avez déterminé à
l'opération 1.
g020015
Figure 67
1. Poulie de moteur
2. Poulie de tension
3. Règle
4. Arbre de renvoi
5. Contre-écrou
6. Vis de maintien
Remarque: Les deux poulies doivent être
alignées et de niveau avec la règle droite.
6.
Si les poulies ne sont pas alignées, procédez
comme suit :
A.
Placez le levier de débrayage à la position
DÉBRAYÉE .
B.
Desserrez les contre-écrous et les vis de
maintien qui fixent la poulie de tension à
l'arbre de renvoi (Figure 67).
C.
Avec une massette, tapez la poulie de
tension vers l'avant ou l'arrière le long de
l'arbre de renvoi jusqu'à ce que la poulie
de moteur et la poulie de tension soient
alignées sur la règle droite (Figure 67).
D.
7.
g029066
Figure 68
Resserrez les contre-écrous et les vis qui
fixent la poulie de tension à l'arbre de renvoi
(Figure 67).
Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la
plaque séparatrice (page 29).
47
3.
Alignez le racloir par rapport au repère.
4.
Desserrez les boulons de carrosserie et les
contre-écrous à embase qui fixent la lame et le
racloir à la pale (Figure 69).
Alignement des racleurs
d'extrémité des pales
1.
Faites tourner le racloir et la pale fixe autour de
la plaque d'extrémité de la cuve et localisez la
plus petite distance entre la paroi de la cuve et
le racloir de la pale.
2.
Faites un repère à l'intérieur de la plaque
d'extrémité à l'emplacement que vous avez
déterminé à l'opération 1.
g029188
Figure 69
1. Racloir
4. Lame de pale
2. La distance entre le bord
de la lame et le bord du
racloir de la pale doit être
comprise entre 3 et 6 mm
(⅛ et ¼ po).
5. Boulon de carrosserie et
contre-écrou à embase
3. Barre de racloir
5.
Ajustez la position du racloir pour qu'il soit
légèrement en contact, sur toute sa longueur,
avec la cuve (Figure 70).
g029043
Figure 71
1. Boulon de carrosserie et
contre-écrou à embase
2. Point de contact le plus
proche
3.
Alignez le racloir par rapport au repère.
4.
Desserrez les boulons de carrosserie et les
contre-écrous à embase qui fixent la lame et le
racloir à la pale fixe (Figure 71).
5.
Ajustez la position du racloir pour qu'il soit en
léger contact, sur toute sa longueur, avec la
plaque d'extrémité.
6.
Ajustez la position de la lame du racloir pour que
le bord extérieur de la barre soit distant de 3 à
6 mm (⅛ à ¼ po) du bord extérieur du racloir.
7.
Serrez les boulons de carrosserie et les écrous
à un couple de 19 à 25 N·m (14 à 18 pi-lb).
8.
Répétez cette procédure pour le racloir de la
plaque d'extrémité à l'autre bout de la cuve.
g029038
Figure 70
1. Racloir en léger contact avec la cuve et distance la plus
petite entre la paroi de la cuve et le racloir de la pale
6.
Ajustez la position de la lame du racloir pour que
le bord extérieur soit distant de 3 à 6 mm (⅛ à
¼ po) du bord extérieur du racloir.
7.
Serrez les boulons de carrosserie et les écrous
à un couple de 19 à 25 N·m (14 à 18 pi-lb).
8.
Répétez les opérations 4 à 7 pour l'autre pale
dans cette rangée.
9.
Répétez la procédure pour les autres rangées
de pales.
48
3. Plaque d'extrémité de la
cuve
Nettoyage
Alignement des pales d'extrémité
réglables
1.
2.
Nettoyage de la machine
Alignez la pale d'extrémité réglable sur le
repère que vous avez tracé à l'opération 2 de
Alignement des racleurs d'extrémité des pales
(page 48).
La durée de vie de la machine sera augmentée par un
nettoyage et un lavage réguliers avec de l'eau et un
détergent doux. Nettoyez la machine après chaque
utilisation, avant que la saleté ait le temps de durcir.
Desserrez les boulons de carrosserie et les
contre-écrous à embase qui fixent la pale
d'extrémité réglable à la pale fixe (Figure 72).
Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des saletés et de la crasse. Nettoyez les
saletés et les déchets de béton à l'extérieur du moteur.
Vérifiez que le bouchon du réservoir de carburant et
le bouchon de remplissage/jauge d'huile sont bien
serrés pour prévenir toute infiltration d'eau dans le
moteur.
Si vous utilisez un jet haute pression, veillez à ne
pas endommager les autocollants de sécurité, les
panneaux d'instruction et le moteur.
Important: Graissez les paliers et les joints après
le nettoyage; voir Graissage des roulements et
joints (page 30).
g029044
Figure 72
1. Boulon de carrosserie et
contre-écrou à embase
2. Point de contact le plus
proche
3. Plaque d'extrémité de
cuve
3.
Ajustez la position de la pale d'extrémité réglable
de sorte qu'elle soit aussi proche que possible,
sur toute sa longueur, de la plaque d'extrémité
sans pour autant toucher la plaque quand les
pales tournent.
4.
Serrez les boulons de carrosserie et les écrous
à un couple de 37 à 45 N·m (27 à 33 pi-lb).
5.
Répétez cette procédure pour la pale d'extrémité
réglable de la plaque d'extrémité à l'autre bout
de la cuve.
49
Remisage
Consignes de sécurité
concernant le remisage
•
Laissez refroidir le moteur avant tout entretien ou
remisage de la machine.
• Calez les roues pendant le remisage de la
3.
Nettoyez la cuvette de sédimentation; voir
Nettoyage de la cuvette de décantation (page
39).
4.
Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du
filtre à air (page 32).
5.
Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile
moteur (page 34).
6.
Déposez la bougie et vérifiez son état; voir
Entretien de la bougie (page 35).
7.
Conditionnez le moteur comme suit :
machine.
Préparation de la machine
au remisage
Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus
d'un mois, préparez-la au remisage comme suit :
1.
2.
Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout
le moteur, des saletés et de la crasse. Éliminez
les saletés et les débris pouvant se trouver
sur les ailettes de la culasse et le carter du
ventilateur.
A.
Versez 2 cuillerées d'huile moteur dans
l'orifice de la bougie; voir Dépose de la
bougie (page 35).
B.
Tirez lentement le lanceur pour faire tourner
le moteur et bien répartir l'huile dans le
cylindre.
C.
Reposez la bougie; voir Pose de la bougie
(page 36).
Remarque: Ne rebranchez pas le fil de
la bougie.
Important: Vous pouvez laver la machine
avec de l'eau et un détergent doux.
8.
Graissez la machine; voir Graissage des
roulements et joints (page 30).
Conditionnez le système d'alimentation comme
suit :
9.
Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée.
10.
Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu avec de la peinture en vente chez
un dépositaire-réparateur agréé.
11.
Rangez la machine dans un endroit propre et
sec, comme un garage ou une remise.
12.
Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
A.
Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur
à base de pétrole dans le réservoir de
carburant. Respectez les proportions
spécifiées par le fabricant du stabilisateur.
N'utilisez pas de stabilisateur à base
d'alcool (éthanol ou méthanol).
Important: Ne conservez pas
le carburant traité/additionné de
stabilisateur plus de 3 mois.
Remarque: L'efficacité des
stabilisateurs/conditionneurs est optimale
lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais
et sont utilisés de manière systématique.
B.
Faites tourner le moteur 5 minutes pour
faire circuler le carburant traité dans tout le
circuit d'alimentation.
C.
Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir et
vidangez le réservoir de carburant à l'aide
d'un siphon à pompe. Débarrassez-vous du
carburant conformément à la réglementation
locale en matière d'environnement.
D.
Redémarrez le moteur et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête.
E.
Actionnez volet de départ.
F.
Démarrez le moteur et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer.
50
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Cause possible
1. Le levier du robinet d'arrivée de
carburant est en position FERMÉE.
1. Déplacez le robinet d'arrivée de
carburant en position OUVERTE.
2. Le volet de départ est fermé.
2. Ouvrez le volet de départ pour
démarrer le moteur à chaud.
3. Fermez le volet de départ pour
démarrer le moteur à froid.
4. Tournez la commande en position
MARCHE.
5. Rectifiez le niveau avec l'huile moteur
recommandée.
3. Le volet de départ est ouvert.
4. La commande marche/arrêt du moteur
est en position ARRÊT.
5. Le niveau d'huile moteur est insuffisant
(moteurs à contacteur de niveau
d'huile).
6. Le réservoir de carburant est vide.
7. Le moteur contient du carburant altéré
ou trop vieux.
8. La bougie est encrassée ou
l'écartement des électrodes est
incorrect.
9. La bougie est mouillée de carburant
(moteur noyé).
1 Le fil de la bougie est mal branché ou
0. débranché.
Le moteur peine ou ne tourne pas
régulièrement.
9. Retirez la bougie, séchez-la et
remettez-la en place. Amenez la
commande d'accélérateur à la position
MAX pour démarrer le moteur.
1 Débranchez le fil de la bougie, nettoyez
0. la borne de la bougie et la douille de la
borne dans la gaine du fil de la bougie,
puis rebranchez le fil de la bougie.
1. Nettoyez ou remplacez le(s) élément(s)
du filtre à air.
2. Le moteur contient du carburant altéré
ou trop vieux.
2. Vidangez le réservoir de carburant
et le carburateur. Faites le plein de
carburant frais.
3. Vidangez le réservoir de carburant
et le carburateur. Faites le plein de
carburant frais.
4. Nettoyez le filtre à carburant et la
cuvette de décantation.
5. Ouvrez le volet de départ.
6. Vérifiez l'écartement des électrodes et
réglez ou remplacez la bougie.
7. Vidangez l'huile pour obtenir le niveau
correct.
4. La conduite de carburant est bouchée.
5. Le volet de départ est fermé.
6. La bougie est usée ou calaminée.
7. Il y a trop d'huile dans le carter moteur.
1. La tension des courroies est
insuffisante.
1. Ajustez la tension des courroies.
2. La courroie est usée.
3. La ou les poulies sont usées.
2. Remplacez la courroie.
3. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
4. Alignez la ou les poulies.
4. La ou les poulies sont mal alignées.
Les pales tournent quand le levier de
débrayage est en position DÉBRAYÉE .
6. Remplissez le réservoir de carburant
neuf.
7. Vidangez le réservoir de carburant
et le carburateur. Faites le plein de
carburant frais.
8. Corrigez l'écartement ou remplacez la
bougie.
1. Le filtre à air est colmaté.
3. Eau ou contaminants dans le
carburant.
La courroie glisse ou se déchausse des
poulies.
Mesure corrective
1. Le levier de débrayage n'est pas réglé
correctement.
1. Ajustez la tension des courroies.
2. Le guide-courroies n'est pas réglé
correctement.
2. Réglez le guide-courroies.
51
Mesure corrective
Problème
Cause possible
Les pales ne tournent pas quand le levier
de débrayage est en position EMBRAYÉE .
1. Le levier de débrayage n'est pas réglé
correctement.
1. Ajustez la tension des courroies.
2. Les pales sont coincées dans la cuve.
2. Nettoyez les pales et la cuve.
1. Le levier de débrayage n'est pas réglé
correctement.
1. Ajustez la tension des courroies.
Les pales tournent lentement quand
le levier de débrayage est en position
EMBRAYÉE .
52
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état
de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles
et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la
Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés