Toro 12in Cordless Single-Line Trimmer Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Toro 12in Cordless Single-Line Trimmer Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3379-697 Rev C
Débroussailleuse sans fil de 30 cm (12 pouces)
N° de modèle 51487—N° de série 314000001 et suivants
N° de modèle 51487T—N° de série 314000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Le modèle 51487T ne comprend pas de batterie ni de chargeur.
Pour tout conseil ou renseignement, contactez-nous à www.Toro.com
ou appelez notre numéro vert 1-800-237-2654 (États-Unis) ou
1-800-248-3258 (Canada) avant de renvoyer ce produit.
Règles générales de
sécurité
outils électriques reliés à la terre. Les fiches et prises
correspondantes non modifiées réduisent le risque de
choc électrique.
B. Évitez tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre/masse. Le risque de choc électrique
augmente si vous êtes relié à la terre.
ATTENTION
C. Ne maltraitez pas le cordon d'alimentation.
Ne vous servez jamais du cordon pour transporter,
tirer ou débrancher l'outil électrique.
Éloignez le cordon des surfaces chaudes, de la
graisse, des arêtes vives ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
D. N'exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l'humidité. Toute infiltration d'eau
dans un outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
E. Si l'utilisation d'un outil électrique
dans un endroit humide ne peut être évitée,
utilisez une alimentation protégée par un dispositif
différentiel à courant résiduel (RCD) en Australie
ou un disjoncteur de fuite à la terre (GFI) aux
États-Unis. L'utilisation d'un dispositif
RCD ou GFI réduit le risque de choc électrique.
ATTENTION : L'utilisation d'outils de jardinage
électriques exige de suivre certaines précautions élémentaires
pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique et de
dommage corporel, y compris ce qui suit :
Lisez toutes les instructions.
Le terme « outil électrique » utilisé dans toutes les mises en garde
renvoie à tout outil électrique branché sur le secteur (câblé) ou
alimenté par batterie (sans fil).
3. Sécurité personnelle
1. Sécurité sur la zone de travail
A. La zone de travail doit être propre et bien éclairée.
Les endroits sombres et encombrés sont propices aux
accidents.
B. N'utilisez jamais d'outils électriques
dans des atmosphères explosives, en présence
de liquides, gaz ou poussière inflammables par
exemple. Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les
vapeurs/émanations.
C. Tenez enfants et spectateurs à distance pendant
l'utilisation d'un outil électrique. Les
distractions peuvent entraîner la perte de contrôle de
l'outil.
2. Sécurité électrique
A. La fiche des outils électriques doit correspondre au
type de prise. Ne modifiez jamais la fiche électrique.
N'utilisez pas d'adaptateur avec les
© 2014—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
A. Restez vigilant, regardez où vous allez et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un
outil électrique. N'utilisez jamais un
outil électrique si vous êtes fatigué ou sous
l'emprise de l'alcool, de drogues ou
de médicaments. Un seul moment d'inattention
pendant l'utilisation peut entraîner de graves
blessures.
B. Utilisez des équipements de protection individuelle.
Portez toujours une protection oculaire. Les
équipements de protection comme les masques
antipoussière, les chaussures de sécurité à semelle
antidérapante, les casques et les protections antibruit
utilisés de manière pertinente réduisent les risques de
blessures.
C. Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous
que l'interrupteur Marche/Arrêt est en
position Arrêt avant de connecter l'outil à une
source d'alimentation et/ou à la batterie, de le
prendre en main ou de le transporter. Des accidents
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé en Chine
Tous droits réservés *3379-697* C
G. Utilisez l'outil électrique conformément aux
instructions de cette notice et de la manière prévue
pour ce type d'outil spécifique, en tenant
compte des conditions de travail et de la tâche à
réaliser. L'utilisation de l'outil électrique
pour des opérations autres que celles prévues peut
engendrer une situation dangereuse.
peuvent se produire si vous transportez un outil
électrique en gardant le doigt sur l'interrupteur
d'alimentation ou si vous le mettez sous tension
sans avoir placé l'interrupteur en position hors
tension.
D. Retirez toute clé de réglage ou autre avant de mettre
l'outil en marche. Une clé oubliée sur une pièce
rotative de l'outil électrique pourrait vous blesser.
H. Les déflecteurs doivent toujours être en place et
en bon état.
E. Ne travaillez pas trop loin devant vous. Gardez
toujours les pieds bien posés à terre et faites en
sorte de ne pas perdre l'équilibre. Vous
pourrez ainsi garder le contrôle de l'outil en cas
d'événement inattendu.
F.
5. Entretien
Confiez l'entretien de votre outil électrique à un
réparateur qualifié utilisant exclusivement des pièces de
rechange identiques. La sécurité de votre outil électrique
sera ainsi maintenue.
Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux pendants.
N'approchez pas les cheveux, les vêtements
et les gants des pièces en mouvement. Les
vêtements amples, les bijoux pendants ou les cheveux
longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
6. Consignes de sécurité relatives à la batterie
A. Ne chargez pas l'outil sous la pluie ou dans un
lieu humide.
G. N'approchez pas les pieds et les mains de
la zone de coupe.
B. N'utilisez pas un outil alimenté par batterie sous
la pluie.
H. Ne confiez pas l'utilisation de cet appareil
à des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou qui ne possèdent pas les compétences
ou connaissances requises, à moins qu'elles
ne soient surveillées ou formées à l'utilisation
de l'appareil par une personne responsable
de leur sécurité. Veuillez surveiller les enfants et
leur interdire de jouer avec l'appareil.
C. Utilisez le type et la taille de batterie suivants : Batterie
Toro modèle 88504 ou 88506 et chargeur de batterie
88503.
D. Retirez ou débranchez la batterie avant
d'effectuer un entretien, de nettoyer ou
de retirer des débris de l'outil de jardinage.
E. Ne jetez pas la batterie au feu. L'élément pourrait
exploser. Vérifiez si la réglementation locale impose
applique des procédures de mise au rebut spéciales.
4. Utilisation et entretien des outils électriques
F.
A. Ne faites pas forcer l'outil électrique. Utilisez
l'outil électrique correct pour la tâche à
accomplir. Un outil électrique adapté donnera de
meilleurs résultats et sera moins dangereux s'il
est utilisé dans les limites prévues.
G. Manipulez les batteries avec précaution pour ne pas
provoquer de court-circuit en cas de contact avec un
conducteur comme des bagues, des bracelets et des
clés. La batterie ou le conducteur peuvent surchauffer
et causer des brûlures.
B. Ne vous servez pas de l'outil électrique
si l'interrupteur Marche/Arrêt ne permet
pas de le mettre en marche et de l'arrêter
correctement. Un outil électrique qui ne peut pas être
commandé par l'interrupteur Marche/Arrêt est
dangereux et doit être réparé.
H. Le temps de charge sera plus long si la batterie est
chargée à des températures non comprises entre 5 et
40 ºC (41 et 104 ºF).
C. Débranchez l'outil de la source
d'alimentation et/ou la batterie de
l'outil avant d'effectuer des réglages,
de changer d'accessoire ou de le ranger. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l'outil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
D. Rangez les outils électriques non utilisés hors de
la portée des enfants et ne confiez leur utilisation
qu'à des personnes connaissant leur
maniement et ayant lu ces instructions. Les outils
électriques sont dangereux s'ils sont mis entre
les mains d'utilisateurs novices.
E. Rangez les outils électriques à l'intérieur
lorsqu'ils ne servent pas. Lorsque les outils
ne sont pas utilisés, rangez-les dans un local sec en
hauteur ou sous clé, hors de portée des enfants.
F.
N'ouvrez pas et n'endommagez pas la
batterie. L'électrolyte est corrosif et peut causer
des lésions oculaires et cutanées. Son ingestion peut
être toxique.
Maintenez les outils électriques en bon état de
marche. Vérifiez si des pièces sont mal alignées,
grippées, cassées ou présentent tout autre défaut
susceptible d'affecter le bon fonctionnement
de l'outil électrique. S'il est
endommagé, faites réparer l'outil électrique
avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont
causés par des outils électriques en mauvais état.
2
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
Symbole
Nom
Désignation/Explication
CC
Courant continu
Type de courant
V
Volts
Tension
121–7615
121–7658
Modèle 51487T
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur;
n'utilisez pas la machine à l'humidité; portez
une protection oculaire.
121–7614
121–7692
125–3227
Modèle 51487
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur;
n'utilisez pas la machine à l'humidité; portez
une protection oculaire.
3
125–3226
121–7602
121–7606
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Vis
Support mural
Utilisation
Qté
2
1
Montez le support mural.
4
Description
Utilisation
Qté
Aucune pièce requise
–
Poignée auxiliaire
Verrou
Renfort
Déflecteur
Vis cruciforme
1
1
1
1
1
Protège-bordure métallique
1
Montez la poignée auxiliaire.
Montez le déflecteur à la base de la débroussailleuse.
Montez le protège-bordure
Montage du support mural
Assemblage de la
débroussailleuse
Remarque: Le support doit être monté à l'intérieur
et la débroussailleuse doit être rangée hors de la portée des
enfants.
1. Glissez le montant supérieur dans le montant inférieur, en
alignant la rainure du montant supérieur sur la rainure du
montant inférieur, et fixez-le avec la vis.
1. Appuyez le support sur le mur et marquez
l'emplacement des 2 trous.
Remarque: Serrez la vis avec une clé de 10 mm.
2. Percez les trous pilotes.
Remarque: Le montant supérieur doit arriver en
butée dans le montant inférieur.
A. Si le support est monté sur un panneau de revêtement,
un mur en plâtre ou en ciment, percez 2 trous pour les
ancrages (non fournis) aux emplacements repérés.
B. Si le support est monté sur du bois, percez 2 trous
de diamètre légèrement inférieur à celui des vis aux
emplacements repérés.
3. Mettez les vis en place (Figure 1).
A. Si le support est monté sur un panneau de revêtement,
un mur en plâtre ou en ciment, insérez les 2 ancrages
(non fournis) dans les trous, puis vissez les vis dans
les ancrages.
B. Si le support est monté sur une surface en bois,
enfoncez les 2 vis dans le mur.
Figure 2
1. Montant supérieur
4. Écart de 3 mm (1/8 po)
2. Collier
3. Vis
5. Montant inférieur
2. Coupez le serre-câble et enlevez-la de la poignée
d'actionnement (Figure 3).
Figure 1
1. Vis
5
Figure 3
1. Attache autobloquante
Montage de la poignée
auxiliaire
G017622
Figure 5
1. Placez la poignée auxiliaire sur l'arbre de
la débroussailleuse, la surface lisse tournée vers
l'utilisateur (Figure 4).
1. Vis cruciforme
2. Déflecteur
3. Fixez le déflecteur au moyen de la vis cruciforme.
Montage du protège-bordure
1
Insérez les extrémités du protège-bordure métallique dans les
trous du carter de la débroussailleuse, comme illustré à la Figure
6.
3
G017277
2
Figure 4
1. Poignée auxiliaire
3. Renfort
2. Verrou
1
2. Glissez le renfort dans la poignée auxiliaire jusqu'à
ce qu'il soit engagé dans la rainure de l'arbre
(Figure 4).
3. Glissez le verrou par la gauche dans la poignée et le renfort
comme illustré, puis serrez la vis du verrou à l'aide
d'un tournevis à pointe cruciforme (Figure 4).
Montage du déflecteur
G017621
1. Retirez la vis cruciforme collée sur le déflecteur (Figure 5).
Figure 6
2. Glissez le déflecteur sur la base de la débroussailleuse,
comme illustré à la Figure 5.
1. Protège-bordure métallique
6
Utilisation
Important: La batterie n'est pas complètement
chargée lors de l'achat de l'outil. Avant
d'utiliser la débroussailleuse pour la première
fois, placez la batterie dans le chargeur et chargez-la
jusqu'à ce que les diodes deviennent vertes. Lisez
attentivement toutes les consignes de sécurité. Plus
l'outil est utilisé régulièrement, plus la durée
de la charge sera réduite. Retirez la batterie si vous
rangez l'outil pendant une période prolongée.
Avant de réutiliser l'outil, rechargez la batterie
jusqu'à ce que les diodes deviennent vertes.
g017454
2
1
Figure 8
1. Commutateur de
verrouillage
Démarrage de la
débroussailleuse
2. Poignée d'actionnement
Arrêt de la débroussailleuse
1. Alignez la languette de la batterie sur le creux dans le corps
de la poignée (Figure 7).
Pour arrêter la débroussailleuse, relâchez la poignée
d'actionnement.
3
Charge de la batterie
ATTENTION
2
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
ATTENTION : Le cordon d'alimentation
de cette machine contient du plomb, une
substance chimique considérée par l'état de
Californie comme susceptible de provoquer
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction. Lavez-vous les
mains après avoir manipulé la batterie.
1
Important: Pour obtenir des résultats optimaux,
rechargez votre outil à batterie dans un endroit où la
température est supérieure à 5 ºC (41 ºF) mais inférieure
à 40 ºC (104 ºF). Pour réduire les risques de blessures
graves, ne le rangez pas à l'extérieur ou dans
un véhicule. Le temps de charge sera plus long si les
températures sont hors de la plage spécifiée.
g017453
Figure 7
1. Poignée d'actionnement
2. Languette
3. Verrou
1. Retournez la batterie et placez la borne en face de la fente
du chargeur (Figure 9 et Figure 10).
2. Saisissez la poignée d'actionnement (Figure 7).
3. Poussez la batterie dans la poignée jusqu'à ce que le
verrou s'enclenche en position.
4. Repoussez le commutateur de verrouillage à la position
de Marche, puis serrez la poignée d'actionnement
(Figure 8).
7
4. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour interpréter les
indications des diodes sur le chargeur de batterie.
COULEUR DE DIODE
Côté droit
Indique :
Rouge
Rouge
Batterie en charge
Rouge
Verte
Charge complète
Rouge
Orange
La batterie est trop
chaude : retirez-la
pendant environ
30 minutes
Réglage de la hauteur
de la poignée et de
l'orientation de la
base
Figure 9
2. Insérez la batterie ici
1. Diode (2)
Côté gauche
•
3
2
Pour régler la hauteur de la poignée auxiliaire, ouvrez le
verrou de la poignée auxiliaire, montez ou descendez la
poignée à la hauteur voulue, puis fixez-la en place en
refermant le verrou (Figure 11).
1
Figure 11
G016223
1. Poignée auxiliaire
2. Verrou de la poignée
auxiliaire
Figure 10
1. Diodes (niveau de charge)
•
3. Borne de batterie
2. Bouton de déblocage
Pour régler l'orientation de la base, appuyez sur le
bouton de rotation situé au bas de l'arbre, puis tournez
la base dans la direction voulue (Figure 12).
2. Glissez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche en place.
3. Appuyez sur le bouton de déblocage et tirez la batterie en
arrière hors du chargeur.
G015683
1
Figure 12
1. Bouton de rotation
8
Avance du fil
Débroussaillage
La débroussailleuse est équipée d'une tête à avance
automatique. Le fil avance de 6 mm (1/4 po) chaque fois que
vous arrêtez et démarrez la débroussailleuse. Lorsque le
fil atteint la lame située dans le déflecteur, il est coupé à cette
longueur.
1. Lorsque la débroussailleuse est en marche, relâchez la
poignée d'actionnement.
2. Patientez 2 secondes puis appuyez sur la poignée
d'actionnement.
3. Reprenez le débroussaillage.
Avance manuelle du fil
Débranchez la débroussailleuse de l'alimentation, puis
poussez le bouton rouge à la base du chapeau de fixation de la
bobine tout en tirant le fil à la main pour le faire sortir.
G016254
Figure 14
Figure 13
1. Bouton
Tonte des bordures
Pour utiliser la débroussailleuse comme coupe-bordure, appuyez
sur le bouton de rotation et tournez la tête comme montré à la
Figure 15.
2
1
G015660
Figure 15
1. Bouton de rotation
2. Guide de coupe-bordures
Utilisation de la fonction
Économie de batterie
L'utilisation de la fonction Économie de batterie permet
de prolonger l'autonomie de la batterie en réduisant la
longueur du fil de la débroussailleuse et la charge sur le moteur.
9
Si la batterie n'a pas une autonomie suffisante, nous vous
conseillons d'engager la fonction Économie de batterie.
Enfoncez et tournez le bouton d'économie de batterie
(Figure 16) de 180 degrés (1/2 tour) pour raccourcir le fil de la
débroussailleuse. Cela a pour effet de réduire la consommation
électrique de l'appareil et de prolonger l'autonomie
de la batterie.
Pour reprendre le fonctionnement normal, enfoncez et tournez le
bouton d'économie de batterie de 180 degrés (1/2 tour).
Figure 17
1. Sens de rotation
3. Trajet du fil
2. Plage de coupe idéale
Entretien
g017455
Après chaque utilisation de la débroussailleuse, suivez les
procédures ci-après :
1
1. Enlevez la batterie de la débroussailleuse.
2. Essuyez la débroussailleuse avec un chiffon humide. Ne
lavez pas la débroussailleuse au jet d'eau et ne la
trempez pas dans l'eau.
Figure 16
1. Bouton d'économie de batterie
PRUDENCE
La lame de coupe du fil sur le déflecteur est
tranchante et peut vous couper. Ne nettoyez pas
le déflecteur et la lame avec les mains.
Conseils d'utilisation
•
Gardez la débroussailleuse inclinée vers la zone à couper,
la meilleure zone de coupe.
•
Inclinez la débroussailleuse de sorte que le fil de coupe soit
plus bas sur le côté droit.
•
La débroussailleuse produira une coupe optimale si vous la
passez de gauche à droite. Vous éviterez ainsi de projeter
des débris dans votre direction.
•
Utilisez l'extrémité du fil pour couper; ne forcez pas la
tête de coupe dans l'herbe non coupée.
•
Les câbles et clôtures peuvent augmenter l'usure du fil
ou le casser. Les pierres et murs en briques, les trottoirs et le
bois peuvent provoquer l'usure rapide du fil.
•
Évitez de vous approcher des arbres et des buissons.
L'écorce des arbres, les moulures en bois, les
parements et piquets peuvent être facilement endommagés
par le fil.
3. Essuyez ou raclez la tête de coupe si des débris se sont
accumulés dessus.
4. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. Réparez ou
remplacez les pièces éventuellement endommagées ou
manquantes.
5. Enlevez à la brosse les débris accumulés sur les prises
d'air du carter du moteur pour empêcher le moteur
de surchauffer.
10
Remplacement de la bobine
Utilisez uniquement du fil à un filament de 1,6 mm (0,065 po) de
diamètre. Pour garantir des performances optimales, utilisez le
fil de rechange du fabricant d'origine (réf. Toro 88532 ou
88524).
Important: Un fil de plus gros diamètre fera surchauffer
le moteur et provoquera une panne.
1
1. Retirez la batterie.
2
2. Appuyez sur les languettes de chaque côté du chapeau de
fixation de la bobine (Figure 18).
G015662
1
Figure 19
4
1. Fente dans le bord
supérieur de la bobine
2
2. Trou
Remarque: Retirez l'ancien fil encore présent
sur la bobine.
3. La bobine peut contenir jusqu'à 4,5 m (15 pi) de
fil. Utilisez uniquement du fil monofilament de 1,6 mm
(0,065 po) de diamètre.
3
Remarque: N'utilisez jamais de fil d'autre
diamètre ou type car cela pourrait endommager la
débroussailleuse.
4. Insérez le fil dans le trou d'ancrage en haut de la
bobine (Figure 19). Enroulez le fil sur la bobine dans la
direction indiquée par les flèches sur la bobine.
G015663
5. Placez le fil dans la fente sur le bord supérieur de la bobine
en le laissant dépasser de 152 mm (6 po).
Figure 18
1. Chapeau de fixation de la
bobine
2. Bobine
3. Fentes
Remarque: N'enroulez pas une longueur
de fil excessive. Lorsque le fil est enroulé, un espace
d'au moins 6 mm (1/4 po) doit subsister entre le
fil enroulé et le bord extérieur de la bobine.
4. Languettes
3. Tirez le chapeau de fixation de la bobine vers le haut pour le
retirer et enlever la bobine.
6. Remettez en place la bobine et le chapeau de fixation. Voir
(page ).
4. Pour mettre en place la bobine neuve, veillez à coincer le fil
dans l'un des boulons de fixation de la bobine. Le fil
doit dépasser d'environ 152 mm (6 po).
Préparation de la batterie pour
le recyclage
5. Montez la bobine neuve en alignant le fil sur l'œillet
de la tête de coupe. Passez le fil dans l'œillet.
6. Tirez le fil qui dépasse de la tête de coupe pour le dégager
de la fente dans la bobine.
ATTENTION
7. Remettez le chapeau de fixation en place en poussant les
languettes dans les fentes et en poussant jusqu'à ce
que le chapeau s'enclenche en place.
Avant de recycler la batterie, recouvrez les bornes de
ruban adhésif épais. N'essayez pas de détruire
ou de démonter la batterie ni de déposer aucun de ses
composants. Les batteries ion-lithium doivent être
recyclées ou mises au rebut selon la réglementation en
vigueur dans le centre de recyclage le plus proche0
Remplacement du fil
1. Retirez la batterie.
2. Retirez la bobine. Voir Remplacement de la bobine (Figure
18).
11
Entretien
Dépistage des défauts
Lorsqu'un entretien est requis, confiez l'appareil à
un réparateur Toro agréé. Celui-ci possède les compétences
nécessaires pour réparer les produits Toro et il saura maintenir
l'intégrité de votre appareil Toro.
L'utilisation de la batterie lorsque celle-ci est chaude peut
réduire la durée de service. La batterie cesse automatiquement
de fonctionner en cas de surchauffe pour prévenir tout dommage.
Retirez la batterie du chargeur et attendez qu'elle
refroidisse avant de la remettre en place dans le taille-haie
Remisage
L'utilisation de la batterie alors que les câbles sont humides
peut entraîner un dysfonctionnement du taille-haie. Laissez
sécher la batterie ou essuyez-la soigneusement avant de la
remettre dans le taille-haie.
•
•
•
Débarrassez l'appareil de tout corps étranger.
La durée de fonctionnement peut être réduite si vous utilisez la
débroussailleuse pour couper de l'herbe épaisse à des
températures supérieures à 32 ºC (90 ºF). Sélectionnez la fonction
Économie de batterie pour prolonger la durée de fonctionnement.
Voir Utilisation de la fonction Économie de batterie (page 9).
Rangez-le dans un endroit bien aéré et hors de la portée
des enfants.
Gardez-le éloigné des agents corrosifs comme les produits
chimiques de jardin et les sels de dégivrage.
La promesse de Toro – Produits électriques
Une garantie intégrale de deux ans pour usage domestique valable aux États-Unis et au Canada.
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer le produit
utilisé à des fins résidentielles normales s'il présente un défaut de fabrication, pendant une période de deux ans à dater de l'achat.*
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, si vous avez besoins de conseils ou de renseignements, et
avant de renvoyer ce produit, appelez gratuitement le numéro suivant :
Taille-haies/débroussailleuses :
Souffleurs :
Souffleuses à neige :
1-800-237-2654 (États-Unis)
1-800-248-3258 (Canada)
1-888-367-6631 (États-Unis)
1-888-430-1687 (Canada)
1-800-574-3312 (Mexique)
1-800-808-2963 (États-Unis)
1-800-808-3072 (Canada)
Pour recevoir un appareil de rechange ou réparé, suivant notre choix, renvoyez l'appareil au complet au vendeur. Aux États-Unis et au
Canada, le produit peut être renvoyé, accompagné d'une preuve d'achat, à n'importe quel dépositaire-réparateur agréé. Les
clients américains peuvent aussi renvoyer leur produit, accompagné d'une preuve d'achat, port payé, à : Toro Service Center, 5500 SE
Delaware, Ankeny, IA 50021, États-Unis.
Cette garantie couvre les défauts de produit uniquement. The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en
cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux
coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause
de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. L'exclusion de la garantie des dommages
secondaires ou indirects n'est pas autorisée dans certains états ou pays, et peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans
votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à
vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droits des consommateurs australiens
Les clients australiens trouveront les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens à l'intérieur du carton ou auprès de leur
dépositaire Toro local.
* L'usage résidentiel normal désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve
votre domicile.
12
Réf. 374-0262 Rév. D

Manuels associés