Toro 53cm Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Toro 53cm Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3387-962 Rev A
Tondeuse
Recycler®
53 cm
N° de modèle 20999—N° de série 315000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée
au grand public. Elle est principalement conçue pour
tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les
terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper
les broussailles ni pour un usage agricole.
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement la machine, et
éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous
êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte de la
machine.
Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires
ou pour enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un
concessionnaire-réparateur Toro agréé pour l'entretien
de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro
d'origine ou pour obtenir des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et
de série de la machine. Figure 1 indique l'emplacement
des numéros de modèle et de série du produit.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer
l'attention sur des informations mécaniques
spécifiques, et Remarque, pour signaler des informations
d'ordre général méritant une attention particulière.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes
pertinentes. Pour plus de renseignements, consultez la
Déclaration de conformité spécifique au produit fournie
séparément.
Couple net: Le couple brut ou net de ce moteur a été calculé
en laboratoire par le constructeur du moteur selon la norme
SAE J1940 de la Society of Automotive Engineers (SAE).
Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité,
antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur
cette classe de tondeuse aura un couple effectif nettement
inférieur. Allez sur le site www.Toro.com pour vérifier les
spécifications de votre modèle.
Ne modifiez pas abusivement les commandes du moteur ni le
réglage du régulateur de vitesse, au risque de compromettre le
fonctionnement sûr de la machine et de causer des blessures.
Table des matières
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l'espace ci-dessous :
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
© 2014—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Introduction .................................................................. 1
Sécurité ........................................................................ 2
Sécurité générale de la tondeuse ................................. 2
Pression acoustique ................................................. 4
Puissance acoustique ............................................... 4
Vibrations au niveau des mains et des bras ................... 4
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 4
Mise en service .............................................................. 6
1 Dépliage du guidon ............................................... 6
2 Montage du câble du lanceur dans le
guide.................................................................. 6
3 Plein d'huile moteur ..................................... 6
4 Montage du bac à herbe ......................................... 7
5 Installation de l'obturateur de mulching ou
du bac à herbe ..................................................... 8
Vue d'ensemble du produit .............................................. 9
Caractéristiques techniques .....................................10
Utilisation ....................................................................10
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés *3387-962* A
Sécurité générale de la
tondeuse
Remplissage du réservoir de carburant .......................10
Contrôle du niveau d'huile moteur ...................11
Réglage de la hauteur de coupe .................................11
Réglage de la hauteur de la partie supérieure du
guidon...............................................................12
Démarrage du moteur.............................................12
Utilisation de la commande d'autopropulsion...................................................................13
Arrêt du moteur .....................................................13
Recyclage de l'herbe coupée ............................13
Ramassage de l'herbe coupée ..........................14
Éjection latérale de l’herbe coupée ............................15
Conseils d'utilisation ..............................................16
Entretien .....................................................................17
Programme d'entretien recommandé ...........................17
Préparation à l'entretien .................................17
Remplacement du filtre à air .....................................18
Vidange de l'huile moteur ...............................18
Lubrification des engrenages des roues ......................19
Lubrification de la partie supérieure du
guidon...............................................................19
Réglage du câble de la commande
d'autotraction ...........................................19
Remplacement de la lame ........................................20
Nettoyage du dessous de la machine ..........................21
Remisage .....................................................................22
Préparation de la machine au remisage .......................22
Pliage du guidon.....................................................22
Remise en service de la machine après remisage
........................................................................23
Contrôle du système de sécurité de la
machine.............................................................23
Cette machine peut sectionner les mains et les pieds, et
projeter des objets. Des accidents graves ou mortels sont
possibles si les consignes de sécurité suivantes ne sont pas
respectées.
Apprendre à se servir de la machine
• Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
•
•
•
avec les commandes et l'utilisation de la machine.
Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à
des enfants, ni à des adultes n'ayant pas pris
connaissance des instructions. Certaines législations
imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce
type de machine.
N'oubliez jamais que l'utilisateur est
responsable de tout accident ou dommage causé aux
autres personnes et à leurs possessions.
Apprenez la signification de tous les symboles utilisés sur
la machine ou dans les instructions.
Essence
ATTENTION – l'essence est très inflammable.
Prenez les précautions suivantes :
• Conservez le carburant dans un récipient spécialement
conçu à cet effet.
• Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez
jamais durant cette opération.
• Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur en
marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir
de carburant et n'ajoutez jamais de carburant
lorsque le moteur tourne ou qu'il est chaud.
• Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le
moteur en marche. Éloignez la machine et évitez toute
source possible d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs d'essence.
• Refermez soigneusement tous les réservoirs et récipients
contenant du carburant.
Sécurité
Cette machine est conçue en conformité avec la norme
EN ISO 5395:2013.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette
tondeuse peut occasionner des accidents. Pour réduire
les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes.
Pour assurer une sécurité et un rendement optimaux, et
apprendre à bien connaître le produit, vous-même et tout
autre utilisateur de la tondeuse, devez impérativement
lire et comprendre le contenu de ce manuel avant même
de mettre le moteur en marche. Tenez particulièrement
compte des mises en garde signalées par le symbole de
sécurité (Figure 2) et la mention Prudence, Attention
ou Danger. Vous devez lire et bien comprendre ces
directives car elles portent sur votre sécurité. Ne pas les
respecter, c'est risquer de vous blesser.
Avant d'utiliser la machine
• Portez toujours un pantalon et des chaussures solides à
•
•
•
2
semelles antidérapantes pour travailler. N'utilisez
pas la machine pieds nus ou chaussé de sandales.
Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez
tous les objets susceptibles d'être projetés par la
machine (pierres, branches, câbles, etc.).
Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les
capots et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs
et/ou les bacs à herbe, sont en place et fonctionnent
correctement.
Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si
les lames, boulons de lames et ensembles de coupe ne
sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et
• Coupez le moteur et débranchez le fil de la bougie.
les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas
modifier l'équilibre.
Démarrage
• N'inclinez pas la machine lorsque vous démarrez
•
le moteur, à moins que ce ne soit indispensable au
démarrage. Dans ce cas, ne l'inclinez pas plus
que nécessaire, et ne relevez que la partie éloignée de
l'utilisateur.
Mettez le moteur en marche avec précaution,
conformément aux instructions, et n'approchez pas
les pieds des lames ou de l'avant de l'éjecteur.
•
Utilisation
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité.
Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la zone
de travail.
N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture
d'éjection.
Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont le
moteur tourne.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous faites marche
arrière ou quand vous tirez une machine à conducteur
marchant vers vous.
Marchez, ne courez pas.
Pentes :
– Ne tondez pas de pentes trop raides.
– Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente.
– Travaillez transversalement à la pente, jamais en
montant ou en descendant et faites demi-tour avec
la plus grande prudence.
– Sur les terrains en pente, faites particulièrement
attention de ne pas glisser.
Ralentissez sur les pentes et dans les virages serrés pour
ne pas perdre le contrôle de la machine ou la retourner.
Arrêtez la lame avant d'incliner la machine pour
traverser des surfaces non recouvertes d'herbe et
pour la transporter d'une surface de travail à une
autre.
Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le
monoxyde de carbone et autres gaz d'échappement,
tous deux dangereux, risquent de s'accumuler.
Arrêtez le moteur
– avant de quitter la machine.
– avant de faire le plein de carburant
– avant de retirer le bac à herbe.
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage
peut se faire depuis la position d'utilisation.
•
– avant de dégager ou déboucher l'éjecteur.
– avant d'inspecter, de nettoyer ou
d'effectuer toute opération sur la machine.
– après avoir heurté un obstacle, vérifiez si la
machine n'est pas endommagée et effectuez
les réparations éventuellement nécessaires avant
de la remettre en marche et de poursuivre
l'utilisation.
– si la machine se met à vibrer de manière inhabituelle
(vérifiez immédiatement).
La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles.
Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le
tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et
mettez-vous à l'abri.
Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
Entretien et remisage
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
3
pour garantir l'utilisation sûre de la machine.
N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous
pression pour nettoyer la machine.
Ne remisez jamais une machine dont le réservoir contient
de l'essence dans un local où les vapeurs risquent
de rencontrer une flamme nue ou une étincelle.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez
le moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l'essence de tout excès de graisse,
débris d'herbe et feuilles.
Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac
à herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les
pièces qui en ont besoin par des pièces recommandées
par le constructeur.
Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter
les accidents.
Remplacez les silencieux défectueux.
La vidange du réservoir de carburant doit impérativement
s'effectuer à l'extérieur.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur en surrégime. Un régime moteur
excessif peut augmenter les risques d'accidents et
de blessures.
Soyez prudent pendant le réglage de la machine pour
éviter de vous coincer les doigts entre les lames en
rotation et les pièces fixes de la machine.
Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité
de la machine, n'utilisez que des pièces de
rechange et des accessoires Toro d'origine.
N'utilisez pas de pièces et accessoires
soit-disant compatibles, car ils présentent un risque.
Transport
PRUDENCE
• Procédez avec prudence pour charger la machine sur une
L'exposition prolongée au bruit pendant
l'utilisation de la machine peut entraîner des
déficiences auditives.
remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
• Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger
la machine sur une remorque ou un camion.
Portez des protecteurs d'oreilles pour chaque
utilisation prolongée de la machine.
• Arrimez solidement la machine au moyen de sangles,
chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière
doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la
machine.
Vibrations au niveau des
mains et des bras
Pression acoustique
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 6,6 m/s2
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 7,9 m/s2
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur une pression acoustique de 89 dBA, qui
comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA.
Valeur d'incertitude (K) = 3,1 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013.
La pression acoustique est déterminée en conformité avec les
procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013.
PRUDENCE
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de
98 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K)
de 1 dBA.
L'exposition prolongée aux vibrations
pendant l'utilisation de la machine peut
causer un engourdissement au niveau des mains et
des poignets.
La puissance acoustique est déterminée en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme ISO 11094.
Portez des gants qui amortissent les vibrations pour
chaque utilisation prolongée de la machine.
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement
dangereux. Remplacez les autocollants endommagés.
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
110-9457
108-7450
1. Hauteur de coupe
108-7451
1. Hauteur de coupe
4
1. Arrêt du moteur
3. Débloqué
2. Démarrage du moteur
4. Bloqué
131-4514
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles et gardez toutes les protections et tous les
capots en place.
112-8760
3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la
lame du plateau de coupe – débranchez la bougie et lisez
les instructions avant d'entreprendre un entretien
ou une révision.
4. Risque de projection d'objets – n'autorisez
personne à s'approcher de la machine ; coupez
le moteur avant de quitter la position d'utilisation ;
ramassez les débris éventuellement présents avant de
tondre.
5. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens
de la pente, mais transversalement ; regardez derrière vous
avant de faire marche arrière.
1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs
à bonne distance de la machine.
2. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds
– ne vous approchez pas des pièces mobiles.
121–2370
1. Guidon relevé
3. Emplacement de la pédale
au pied
2. Guidon abaissé
5
Mise en service
2
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de
plastique qui protège le moteur.
Montage du câble du lanceur
dans le guide
1
Aucune pièce requise
Dépliage du guidon
Procédure
Aucune pièce requise
Important: Vous devez mettre le câble du lanceur dans
le guide.
Procédure
Maintenez la barre de commande de la lame contre la partie
supérieure du guidon et tirez le câble à travers le guide sur le
guidon (Figure 5).
1. Dépliez le guidon comme montré à la Figure 3.
G020797
Figure 3
Figure 5
1. Câble du lanceur
2. Guide-câble
2. Serrez solidement tous les boutons du guidon.
3. Placez la partie supérieure du guidon à la position
voulue et serrez solidement le bouton du guidon
(Figure 4).
3
Plein d'huile moteur
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Le carter moteur de cette machine est vide
à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche,
faites le plein d'huile moteur.
Important: Vidangez et changez l'huile moteur
après les 5 premières heures de fonctionnement, puis
une fois par an. Voir la Vidange de l'huile moteur
(page 18).
G020798
Figure 4
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Retirez la jauge (Figure 6) et versez de l'huile
dans le tube de remplissage pour remplir le carter
moteur aux 3/4.
6
Remarque: Remplissage maximum : 0,59 l, type :
huile détergente SAE 30 de classe de service API SF,
SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
4
Montage du bac à herbe
Aucune pièce requise
Procédure
1. Glissez le bac sur l'armature, comme montré à
la Figure 7.
1
Figure 6
3. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon
propre.
4. Insérez la jauge dans le tube de remplissage et vissez-la
jusqu'à la butée.
5. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau
d'huile ; voir Figure 6.
g027218
• Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez
lentement une petite quantité d'huile dans le
tube de remplissage, puis répétez les opérations 3 à
5 jusqu'à ce que le niveau d'huile soit
correct, comme montré à la Figure 6.
2
3
Figure 7
1. Guidon
2. Armature
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à
obtention du niveau d'huile correct
sur la jauge. Pour vidanger l'excédent
d'huile, voir Vidange de l'huile moteur
(page 18).
3. Bac à herbe
Remarque: Ne faites pas passer le bac sur le guidon
(Figure 7).
2. Accrochez la glissière inférieure du bac au bas de
l'armature (Figure 8).
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le
carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
6. Revissez la jauge fermement à la main.
7
Pour que le contacteur détecte la présence de
l'obturateur de mulching, le haut du levier de
l'obturateur doit être complètement au fond du
logement (Figure 9).
g027219
Figure 9
1. Haut du levier de l'obturateur de mulching au fond
du logement
1. Si ce n'est déjà fait, insérez l'obturateur de
mulching dans la machine (Figure 10).
Figure 8
3. Accrochez les glissières supérieur et latérales du
bac au sommet et sur les côté de l'armature
respectivement (Figure 8).
5
Installation de l'obturateur de mulching ou du bac à
herbe
Aucune pièce requise
Figure 10
Procédure
2. Appuyez sur le bouton du levier avec le pouce et
insérez complètement l'obturateur de mulching
dans l'ouverture (Figure 11).
Important: Montez correctement l'obturateur de
mulching (pour le mulching ou l'éjection latérale)
ou le bac à herbe (pour le ramassage) sinon le moteur ne
pourra pas démarrer.
La machine est équipée d'un contacteur de sécurité situé
au fond d'un logement, en haut à droite à l'arrière
de la machine. Il interdit le fonctionnement de la machine
si elle n'est pas équipée de l'obturateur de
mulching ou du bac à herbe. Cela évite la projection de débris
en direction de l'utilisateur par l'éjecteur arrière.
8
Vue d'ensemble du
produit
Figure 11
3. Relâchez le bouton sur le levier et vérifiez que le haut
du levier est bien au fond du logement du contacteur
(Figure 12). La machine ne pourra pas démarrer
si le levier ne se trouve pas dans le logement du
contacteur.
10
G020796
Figure 13
1. Levier de hauteur de
coupe (4)
6. Partie supérieure du
guidon
2. Bougie
7. Bouton de la partie
supérieure du guidon
3. Goulot de
remplissage/jauge (non
représenté)
8. Bouchon du réservoir de
carburant
4. Poignée du lanceur
9. Pédale
5. Barre de commande de la 10. Filtre à air
lame
Figure 12
Remarque: Si le levier ne se verrouille pas
correctement, débranchez la bougie et éliminez les
débris éventuellement accumulés dans le logement.
Figure 14
1. Bac à herbe
2. Éjecteur latéral
9
3. Obturateur de recyclage
(en place)
Caractéristiques techniques
Modèle
Poids
Longueur
Largeur
Hauteur
20999
38 kg
157 cm
56 cm
112 cm
DANGER
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion causé(e)
par de l'essence peut vous brûler, ainsi que
les personnes se tenant à proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique
n'enflamme l'essence, posez le
récipient et/ou la machine directement sur le
sol, pas dans un véhicule ou sur un support
quelconque, avant de remplir le réservoir.
Utilisation
Remplissage du réservoir de
carburant
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur quand le moteur est froid.
Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Carburant recommandé :
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre
et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant
un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de
calcul (R+M)/2).
• Ne fumez jamais en manipulant de
l'essence et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou des sources d'étincelles.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
• Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à
10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de
MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits
différents. L'utilisation d'essence contenant
15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas
agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume,
comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20
(qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient
jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation
d'essence non agréée peut entraîner des problèmes
de performances et/ou des dommages au moteur qui
peuvent ne pas être couverts par la garantie.
1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant et enlevez le bouchon (Figure 15).
1 cm (1/2 inch)
• N'utilisez pas d'essence contenant du
méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans
g027944
des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins
d'utiliser un stabilisateur de carburant.
Figure 15
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
2. Remplissez le réservoir de carburant, en laissant un
espace d'au moins 1 cm sous la base du goulot
pour permettre à l'essence de se dilater.
Important: Pour réduire les problèmes de démarrage,
ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de
l'essence stockée depuis moins d'un mois ;
laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant avant de remiser la
machine pendant plus d'un mois de suite.
N'utilisez pas d'autres additifs de
carburant qu'un stabilisateur/conditionneur.
N'utilisez pas de stabilisateurs à base
d'alcools tels que l'éthanol, le méthanol ou
l'isopropanol.
3. Revissez solidement le bouchon du réservoir de
carburant à la main.
10
Réglage de la hauteur de
coupe
Contrôle du niveau
d'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
ATTENTION
Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous
risquez de toucher la lame en mouvement et de
vous blesser gravement.
Remplissage maximum : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30
de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
• Coupez le moteur et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
2. Retirez la jauge (Figure 16).
• Ne mettez pas les doigts sous le carter du
plateau de coupe quand vous réglez la hauteur
de coupe.
PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très
chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous
approchez pas du silencieux encore chaud.
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les quatre
roues à la même hauteur.
Figure 16
Remarque: Pour élever la machine, déplacez les 4 leviers
de hauteur de coupe en avant ; pour abaisser la machine,
ramenez les leviers en arrière (Figure 17).
3. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon
propre.
4. Insérez la jauge dans le tube de remplissage et vissez-la
jusqu'à la butée.
5. Sortez de nouveau la jauge et contrôlez le niveau
d'huile ; voir Figure 16.
• Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez
lentement une petite quantité d'huile dans le
tube de remplissage, puis répétez les opérations 3 à
5 jusqu'à ce que le niveau d'huile soit
correct, comme montré à la Figure 16.
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à
obtention du niveau d'huile correct
sur la jauge. Pour vidanger l'excédent
d'huile, voir Vidange de l'huile moteur
(page 18).
Figure 17
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le
carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
Remarque: Les hauteurs de coupe suivantes sont
disponibles : 25 mm, 38 mm, 51 mm, 64 mm, 76 mm, 89 mm,
102 mm et 114 mm.
6. Revissez la jauge fermement à la main.
11
Réglage de la hauteur de la
partie supérieure du guidon
Vous pouvez élever ou abaisser la partie supérieure du guidon
à la position qui vous convient le mieux.
Remarque: La partie supérieure du guidon ne peut pas être
plus haute que l'angle de la partie inférieure.
1. Desserrez le bouton de la partie supérieure du guidon
(Figure 18).
Figure 20
Démarrage du moteur
Important: La machine est équipée d'un
contacteur de sécurité qui l'empêche de démarrer
si l'obturateur de mulching ou le bac à herbe
n'est pas monté correctement.
1. Montez l'obturateur de mulching (Figure 21) ou
le bac à herbe (Figure 22) sur la machine.
Figure 18
2. Placez la partie supérieure du guidon à la position
voulue (Figure 19).
Figure 21
Figure 19
3. Serrez fermement le bouton de la partie supérieure du
guidon (Figure 19).
12
Figure 22
2. Maintenez la barre de commande de la lame contre le
guidon et tirez sur la poignée du lanceur (Figure 23).
Figure 25
Remarque: Si vous avez des difficultés à faire reculer
la machine après avoir utilisé l'autopropulsion,
immobilisez-vous, laissez vos mains en place et laissez la
machine avancer de quelques centimètres pour désengager
la transmission aux roues. Vous pouvez aussi essayer
d'atteindre la poignée en métal, située juste sous la
poignée Personal Pace, et de pousser la machine en avant
sur quelques centimètres. Si vous avez des difficultés à faire
reculer la machine, contactez un concessionnaire-réparateur
agréé.
Figure 23
1. Barre de commande de la lame
Remarque: Si la machine ne démarre toujours pas,
contactez un concessionnaire-réparateur agréé.
Arrêt du moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Vérifiez que le moteur
s'arrête dans les 3 secondes suivant
le relâchement de la barre de commande
de la lame.
3. Contrôlez le système de sécurité de la machine ; voir
Contrôle du système de sécurité de la machine remisée.
Utilisation de la commande
d'autopropulsion
Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de
la lame.
Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit
d'avancer, les mains posées sur la partie supérieure
du guidon et les coudes serrés ; la machine avance
automatiquement à votre rythme (Figure 24 et Figure 25).
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
commande de la lame, le moteur et la lame doivent
s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce
n'est pas le cas, cessez immédiatement
d'utiliser la machine et adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé.
Recyclage de l'herbe
coupée
À la livraison, votre machine est prête à recycler l’herbe et les
feuilles coupées pour nourrir votre pelouse.
Figure 24
Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le (voir
Retrait du bac à herbe (page 15)) avant de procéder au
recyclage. Si l’éjecteur latéral est monté sur la tondeuse,
déposez-le et verrouillez le volet latéral (voir Retrait de
l'éjecteur latéral (page 16)) avant de procéder au
recyclage de l'herbe coupée.
13
Montage du bac à herbe
Important: La machine est équipée d'un
contacteur de sécurité qui l'empêche de démarrer
si l'obturateur de recyclage n'est pas monté
correctement (Figure 26).
1. Déposez 'obturateur de recyclage(Figure 27).
Figure 27
Figure 26
1. Haut du levier de l'obturateur de recyclage au fond
du logement
2. Faites passer le câble du lanceur autour du guide
inférieur (Figure 28).
Ramassage de l'herbe
coupée
Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe
et de feuilles déposés sur la pelouse.
ATTENTION
Si le bac de ramassage est usé, des gravillons ou
autres débris similaires peuvent être projetés vers
vous ou des personnes à proximité, et causer des
blessures graves ou mortelles.
Figure 28
Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il
est endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf
d'origine.
Remarque: Le guide inférieur libère le câble du
lanceur quand vous tirez sur la poignée.
3. Insérez la poignée du bac à herbe dans les rainures en
haut de la machine (Figure 29).
Si l’éjecteur latéral est monté sur la machine, retirez-le et
verrouillez le volet latéral (voir Retrait de l'éjecteur
latéral (page 16)) avant de ramasser les débris d'herbe
coupée.
Important: La machine est équipée d'un
contacteur de sécurité qui l'empêche de
démarrer si le bac à herbe n'est pas monté
correctement.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles avant de quitter la
position d'utilisation.
14
Figure 29
Retrait du bac à herbe
Figure 32
1. Faites passer le câble du lanceur autour du guide
inférieur (Figure 30).
Éjection latérale de l’herbe
coupée
Utilisez l’éjection latérale lorsque l’herbe est très haute.
Si le bac à herbe est monté sur la machine, déposez-le et
insérez l’obturateur de recyclage (voir Retrait du bac à herbe
(page 15)) avant de procéder à l’éjection latérale.
Important: La machine est équipée d'un
contacteur de sécurité qui l'empêche de démarrer
si l'obturateur de recyclage n'est pas monté
correctement ; voir Recyclage de l'herbe coupée
(page 13).
Figure 30
2. Soulevez le bac à herbe par la poignée pour le dégager
des rainures en haut de la machine et le retirer (Figure
31).
Pose de l'éjecteur latéral
1. Déverrouillez le volet d'éjection latérale (Figure
33).
Figure 33
2. Soulevez et ouvrez le volet d'éjection latérale
(Figure 34).
Figure 31
3. Insérez l'obturateur de mulching (Figure 32).
15
Conseils d'utilisation
Conseils de tonte généraux
• Débarrassez la zone de travail des branches, pierres,
•
Figure 34
•
3. Montez l'éjecteur latéral et rabattez le volet sur
l'éjecteur (Figure 35).
•
•
câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être
ramassés et projetés par la lame.
Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez
jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il
soit.
Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer,
coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie
et vérifiez si la machine n'est pas endommagée.
Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au
début de la saison de tonte.
Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro
d'origine.
La tonte
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à
•
Figure 35
Retrait de l'éjecteur latéral
•
Pour retirer l'éjecteur latéral, inversez la procédure de
montage décrite plus haut.
Important: Verrouillez le volet d'éjection latérale
après l'avoir fermé (Figure 36).
chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe
inférieure à 51 mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou
à la fin de l'automne quand la pousse commence à
ralentir. Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 11).
Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier
passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus
haute. Effectuez un deuxième passage à une hauteur de
coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique.
L'herbe trop haute risque d'obstruer la
machine et de faire caler le moteur.
Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la
machine et faire caler le moteur.
ATTENTION
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles
humides, vous risquez de glisser et de vous
blesser gravement si vous touchez la lame en
tombant. Ne tondez que si l'herbe est
sèche.
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet de disperser
Figure 36
•
16
les déchets plus uniformément et d'obtenir une
fertilisation plus homogène.
Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas
satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions
suivantes :
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Tondez plus souvent.
– Empiétez sur les passages précédents pour tondre
une largeur de bande réduite.
• Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm d'épaisseur,
– Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran en
dessous de celle des roues arrière. Par exemple, réglez
les roues avant à 51 mm et les roues arrière à 64 mm.
réglez les roues avant 1 ou 2 crans plus haut que les roues
arrière.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont
Hachage des feuilles
pas hachées assez menues.
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous
la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être
repasser plusieurs fois sur les feuilles.
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement
de la barre de commande de la lame.
• Nettoyez le dessous de la machine.
Toutes les 25 heures
• Remplacez le filtre à air une fois par an ou plus souvent s'il y a beaucoup
de poussière.
Toutes les 50 heures
• Vidangez et changez l'huile moteur ; faites-le plus fréquemment si
l'environnement d'utilisation est poussiéreux.
• Lubrifiez les engrenages des roues.
• Lubrifiez la partie supérieure du guidon.
Une fois par an
Une fois par an ou avant
le remisage
• Vidangez et changez l'huile moteur ; faites-le plus fréquemment si
l'environnement d'utilisation est poussiéreux.
• Remplacez la lame.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
Préparation à l'entretien
3. Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien
terminé.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
Important: Avant de basculer la machine pour
vidanger l'huile ou remplacer la lame,
laissez le moteur en marche jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant.
Si vous ne pouvez pas attendre que le moteur
s'arrête par manque de carburant, utilisez
une pompe manuelle pour vider le reste de
carburant. Basculez toujours la machine sur le
côté (jauge en bas).
2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 37) avant de
procéder à un quelconque entretien.
Figure 37
17
4. Débranchez le fil de la bougie ; voir Préparation à
l'entretien (page 17).
ATTENTION
Du carburant peut s'échapper
lorsque la machine est basculée sur le côté.
L'essence est inflammable et explosive,
et peut provoquer des blessures.
5. Placez un bac de vidange à côté de la machine du côté
de la jauge.
6. Retirez la jauge de niveau du tube de remplissage
(Figure 39).
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant
ou vidangez le reste d'essence avec une
pompe manuelle, pas un siphon.
Remplacement du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
1. Dévissez le bouton et ouvrez le couvercle (Figure 38).
1
Figure 39
3
2
7. Basculez la machine sur le côté, tube de remplissage en
bas, pour vidanger l'huile usagée dans le bac de
vidange par le tube de remplissage (Figure 40).
G020262
Figure 38
1. Couvercle
3. Élément filtrant
2. Bouton
2. Remplacez l'élément du filtre à air (Figure 38).
3. Remettez le couvercle en place.
Vidange de l'huile
moteur
Figure 40
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de
fonctionnement
8. Redressez la machine après avoir vidangé l'huile
usagée.
Toutes les 50 heures
9. Versez de l'huile dans le tube de remplissage
pour remplir le carter moteur aux trois quarts.
Une fois par an ou avant le remisage
Remarque: Remplissage maximum : 0,59 l, type : huile
détergente SAE 30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ,
SL ou supérieure.
Remarque: Remplissage maximum : 0,59 l, type :
huile détergente SAE 30 de classe de service API SF,
SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
10. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon
propre.
2. Vérifiez que le réservoir de carburant est pratiquement
ou complètement vide pour éviter toute fuite de
carburant quand vous couchez la machine sur le côté.
11. Insérez la jauge dans le tube de remplissage et vissez-la
jusqu'à la butée.
3. Faites tourner le moteur pendant quelques minutes
avant la vidange pour réchauffer l'huile.
12. Sortez de nouveau la jauge et contrôlez le niveau
d'huile ; voir Figure 39.
Remarque: L'huile chaude s'écoule plus
facilement et entraîne plus d'impuretés.
• Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez
lentement une petite quantité d'huile dans le
18
tube de remplissage, puis répétez les opérations 10
à 12 jusqu'à ce que le niveau d'huile
soit correct, comme montré à la Figure 39.
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à
obtention du niveau d'huile correct sur la
jauge.
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le
carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
Figure 42
Remarque: Pour diriger le jet avec précision, utilisez
la paille fournie avec la bombe.
13. Revissez la jauge fermement à la main.
14. Recyclez l'huile usagée dans un centre de
recyclage local.
2. Abaissez complètement la partie supérieure du guidon
et pulvérisez la surface en plastique intérieure de la
poignée extérieure (Figure 43).
Lubrification des engrenages
des roues
Périodicité des entretiens: Une fois par an
1. Retirez le boulon au centre de chaque roue arrière, puis
déposez les roues arrière.
2. Appliquez une couche d'huile de graissage à
l'intérieur et à l'extérieur des engrenages,
de la manière indiquée (Figure 41).
Figure 43
Réglage du câble
de la commande
d'autotraction
1. Desserrez l'écrou sur le support du câble (Figure
44).
Figure 41
3. Reposez les roues arrière.
Lubrification de la partie
supérieure du guidon
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Une fois par an ou aussi souvent que nécessaire, pulvérisez les
côtés droit et gauche de la partie supérieure du guidon avec
un lubrifiant au silicone basse viscosité.
1. Pulvérisez l'extrémité en plastique extérieure de
la poignée intérieure (Figure 42).
19
1
Figure 46
1. Support du câble
2. Gaine du câble
Remarque: La vitesse de déplacement de la machine
diminue quand vous remontez la gaine et augmente
quand vous l'abaissez.
5. Serrez fermement l'écrou.
G009696
6. Démarrez la machine et contrôlez le réglage.
Figure 44
Remarque: Si l'autopropulsion n'est
pas réglée correctement, répétez cette procédure.
1. Support du câble
2. Tirez la partie supérieure du guidon complètement en
arrière.
Remplacement de la lame
Périodicité des entretiens: Une fois par an ou avant le
remisage
Remarque: Si le guidon ne se déplace pas facilement,
voir Lubrification de la partie supérieure du guidon
(page 19).
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame correctement.
Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous
sentez pas capable d'effectuer cette procédure,
adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé.
3. Tirez la gaine du câble vers le bas jusqu'à ce
qu'il n'y ait plus de mou dans le câble
exposé (Figure 45).
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée,
remplacez-la immédiatement. Si une lame est émoussée ou
ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact.
Figure 45
1. Câble exposé
Portez des gants pour effectuer l'entretien
de la lame.
4. Remontez la gaine du câble de 3 mm.
1. Débranchez le fil de la bougie ; voir Préparation à
l'entretien (page 17).
Remarque: Vous pouvez placer une règle graduée
contre la face supérieure du support de câble noir et
mesurer le déplacement de l'extrémité supérieure
de la gaine (Figure 46).
2. Basculez la machine sur le côté, avec la jauge en bas.
3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois (Figure
47).
20
Nettoyage du dessous de la
machine
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
ATTENTION
Des débris peuvent être projetés de sous le carter
de la machine.
• Portez une protection oculaire.
• Restez à la position d'utilisation (derrière
le guidon).
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone de
travail.
1. Mettez le moteur en marche après avoir amené la
machine sur une surface revêtue plane et dirigez un jet
d'eau devant la roue arrière droite (Figure 48).
Figure 47
4. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations (Figure
47).
Remarque: L'eau éclaboussera en direction de
la lame et enlèvera l'herbe coupée agglomérée.
5. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations (Figure
47).
Important: Les extrémités relevées de la lame
doivent être dirigées vers la tondeuse.
6. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez
le boulon de la lame à 82 Nm.
Figure 48
Important: Un boulon vissé à 82 Nm est très
serré. Bloquez la lame avec une cale en bois,
appuyez de tout votre poids sur le rochet ou la clé,
et serrez le boulon solidement. Il est pratiquement
impossible de trop serrer ce boulon.
2. Lorsqu'il ne reste plus d'herbe sur la lame,
arrêtez l'eau et amenez la machine à un endroit
sec.
3. Laissez tourner le moteur pendant quelques
minutes pour sécher la dessous de la machine et
l'empêcher de rouiller.
21
Remisage
Préparation de la machine au
remisage
ATTENTION
Les vapeurs d'essence sont explosives.
• Ne conservez pas l'essence plus
d'un mois.
• Ne remisez pas la machine dans un local fermé
où se trouve une flamme nue.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine.
Figure 49
1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions du
constructeur du moteur.
2. Amenez le guidon à la position verticale (Figure 50).
2. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à
ce qu'il s'arrête faute de carburant.
3. Amorcez et remettez le moteur en marche.
4. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête. Le moteur est suffisamment sec
lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire
démarrer.
5. Débranchez le fil de la bougie.
6. Retirez la bougie et versez 30 ml d'huile dans
l'orifice. Tirez ensuite la poignée du lanceur
lentement à plusieurs reprises pour bien répartir
l'huile à l'intérieur du cylindre et empêcher
celui-ci de rouiller pendant le remisage de la machine.
Figure 50
7. Reposez la bougie sans la serrer.
Position repliée vers l’avant
8. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
1. Lorsque le guidon est en position verticale, appuyez sur
la pédale et maintenez-la enfoncée.
Pliage du guidon
2. Repliez le guidon complètement vers l’avant et
desserrez le bouton de la partie supérieure du guidon
(Figure 51).
Position verticale
1. Appuyez sur la pédale et maintenez-la enfoncée (Figure
49).
22
l'armature du bac du côté supérieur avant droit
soit complètement sortie de la fente droite (Figure 52).
Le moteur doit s'arrêter.
Remarque: La fente droite abrite un contacteur de
sécurité.
Important: Ne quittez pas la position
d'utilisation durant cette opération.
Figure 51
3. Pour déplier le guidon, voir 1 Dépliage du guidon (page
6).
Remise en service de la
machine après remisage
1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
2. Déposez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement en tirant sur la poignée du lanceur pour
éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre.
3. Reposez et serrez la bougie à 20 Nm à l'aide
d'une clé dynamométrique.
4. Procédez aux entretiens voir ; Entretien (page 17).
5. Vérifiez le niveau d'huile moteur ; voir Contrôle
du niveau d'huile moteur (page 11).
6. Remplissez le réservoir de carburant d'essence
neuve ; voir Remplissage du réservoir de carburant
(page 10).
7. Rebranchez le fil de la bougie.
8. Contrôlez le système de sécurité de la machine ; voir
Contrôle du système de sécurité de la machine (page
23).
Figure 52
Contrôle du système de
sécurité de la machine
1. Bac à herbe
2. Côté droit du guidon
partiellement déposé pour
plus de clarté
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
3. Armature métallique du
bac
4. Fente
6. Si le moteur ne s'arrête pas pendant ce contrôle,
relâchez la barre de commande pour arrêter le
moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles et porter la machine chez un
concessionnaire-réparateur Toro agréé pour faire
réparer le système de sécurité.
3. Si le bac à herbe n'est pas monté sur la machine,
retirez l'obturateur d'éjection et monter
le bac à herbe.
4. Mettez le moteur en marche.
5. Moteur en marche, soulevez le coin supérieur
arrière droit du bac à herbe jusqu'à ce que
23
Remarques:
24
Remarques:
25
Remarques:
26
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Pays :
Distributeur :
Pays :
Hongrie
Hong Kong
Corée
Numéro de
téléphone :
36 27 539 640
852 2155 2163
82 32 551 2076
Agrolanc Kft
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Mountfield a.s.
Casco Sales Company
Puerto Rico
787 788 8383
Mountfield a.s.
Colombie
Japon
République
tchèque
Slovaquie
Ceres S.A.
Costa Rica
506 239 1138
Munditol S.A.
Argentine
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Cyril Johnston & Co.
94 11 2746100
44 2890 813 121
44 2890 813 121
52 55 539 95444
Norma Garden
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden
Ab
Parkland Products Ltd.
Russie
Équateur
Finlande
Equiver
Sri Lanka
Irlande du Nord
République
d'Irlande
Mexique
Femco S.A.
ForGarder OU
Guatemala
Estonie
502 442 3277
372 384 6060
Perfetto
Pratoverde SRL.
NouvelleZélande
Pologne
Italie
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Golf international Turizm
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Japon
Grèce
Turquie
Chine
Suède
81 726 325 861
30 10 935 0054
90 216 336 5993
86 20 876 51338
46 35 10 0000
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Lely Turfcare
Solvert S.A.S.
Autriche
Israël
Espagne
Danemark
France
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Irrimac
Irrigation Products Int'l Pvt
Ltd.
Jean Heybroek b.v.
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Portugal
Inde
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
351 21 238 8260
0091 44 2449
4387
31 30 639 4611
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe NV
Valtech
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
Maroc
Victus Emak
Pologne
Pays-Bas
Numéro de
téléphone :
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
420 255 704
220
420 255 704
220
54 11 4 821
9999
7 495 411 61 20
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
48 61 8 208 416
39 049 9128
128
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
33 1 30 81 77
00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
212 5 3766
3636
48 61 823 8369
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous
contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels soit directement
soit par l’intermédiaire d’un concessionnaire Toro.
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre
pas forcément la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS
RENSEIGNEMENTS PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un
rappel de produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui
aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected].
Droits des consommateurs australiens
Les clients australiens trouveront les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens à l'intérieur du carton ou auprès de leur
concessionnaire Toro local.
374-0269 Rev H
Produits grand-public
La garantie Toro
et
La garantie de démarrage Toro (GTS)
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel,
s'engagent conjointement à réparer, pour l'acheteur d'origine1, le Produit Toro
listé ci-dessous en cas de défaut de matériau ou vice de fabrication, ou si le moteur Toro GTS
(Garantie de démarrage) ne démarre pas dès le premier ou le deuxième essai, à condition que
l'entretien courant requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué.
Durées de la garantie à partir de la date d'achat :
Produits
Tondeuses autotractées
•Plateau moulé
•Moteur
•Batterie
Période de garantie
5 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
Garantie de démarrage GTS de 5 ans,
Usage résidentiel3
2 ans
•Plateau acier
2 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
•Moteur
Garantie de démarrage GTS de 2 ans,
Usage résidentiel3
Tondeuses TimeMaster
•Moteur
•Batterie
Produits électriques à main
Souffleuses à neige
•Monophase
•Moteur
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel
de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même
ou par un concessionnaire.
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez
comme suit :
1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si, pour une raison
quelconque, il vous est impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez vous adresser à
n'importe quel concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit.
Consultez la liste des distributeurs jointe.
2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat
(reçu). Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse
suivante :
Toro Customer Care Department, RLC Division
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
3 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
Garantie de démarrage GTS de 3 ans,
Usage résidentiel3
2 ans
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
001–952–948–4707
Ce que la garantie ne couvre pas
2 ans (usage résidentiel)2
Pas de garantie pour usage commercial
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution
et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas :
2 ans (usage résidentiel)2
45 jours (usage commercial)
Garantie de démarrage GTS de 2 ans,
Usage résidentiel3
•Deux phases
3 ans (usage résidentiel)2
45 jours (usage commercial)
•Éjecteur, déflecteur d'éjecteur et
couvercle de carter de turbine
À vie (propriétaire d'origine uniquement)5
Souffleuses à neige électriques
2 ans (usage résidentiel)2
Pas de garantie pour usage commercial
Toutes les tondeuses autoportées ci-dessous
•Moteur
•Batterie
•Accessoires
Voir la garantie constructeur du moteur4
2 ans (usage résidentiel)2
2 ans (usage résidentiel)2
Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées
DH
2 ans (usage résidentiel)2
•
•
•
•
•
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres,
le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air,
l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le
réglage des freins et de l'embrayage.
Les défaillances de composants dues à une usure normale.
Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif
ou de négligence, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un
accident ou d'un défaut d'entretien.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un
concessionnaire-réparateur Toro agréé
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au
carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails)
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de
carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de
non utilisation de plus d’un mois
30 jours (usage commercial)
Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées
XLS
3 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
Tondeuses TimeCutter
3 ans (usage
30 jours (usage commercial)
Tondeuses TITAN
•Cadre
3 ans ou 240 heures5
À vie (propriétaire d'origine uniquement)6
1Le terme « acheteur d'origine » signifie la première personne qui s'est portée
acquéreur du produit Toro.
2L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre
domicile. L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial,
couvert par une garantie limitée.
3La
garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins
commerciales.
4Certains
5Selon
•
résidentiel)2
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
•
Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de démarrage causés
par :
–
Le non respect des procédures d'entretien correctes ou de la procédure
recommandée relative au carburant
–
Des dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle
Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment :
–
Le premier démarrage après une période de non utilisation de plus de trois mois ou
après le remisage saisonnier
–
Les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et à la fin de
l'automne
–
Les méthodes de démarrage incorrectes - si vous avez des difficultés à démarrer
le moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez bien les
procédures de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être ainsi une visite inutile chez
un concessionnaire-réparateur Toro agréé.
Conditions générales
la première échéance.
6Garantie
à vie du cadre – Si le cadre principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble pour
former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur,
se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de
Toro, gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute
défaillance du châssis causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation
requise pour cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte.
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de
l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie.
La garantie sera annulé si le compteur horaire est débranché, modifié ou semble avoir été trafiqué.
374-0268 Rev F

Manuels associés