Toro E-CYCLER 20-inch Cordless Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Toro E-CYCLER 20-inch Cordless Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3388-707 Rev A
Tondeuse sans fil e-Cycler de 51 cm (20 pouces)
N° de modèle 20360—N° de série 315000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Consignes générales d'utilisation
•
Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser la
machine. Familiarisez-vous avec les commandes et
l'utilisation de la machine. N'autorisez jamais
les enfants de moins de 16 ans à utiliser la machine.
N'autorisez jamais aucun adulte à utiliser la machine
sans instructions adéquates.
•
L'utilisateur de la machine doit tenir tout le monde à
l'écart de la zone de travail, en particulier les enfants et
les animaux domestiques. L'utilisateur est responsable
des accidents et dommages causés aux autres personnes
et à leurs possessions.
•
Examinez attentivement la surface sur laquelle la machine
va être utilisée et enlevez les branches, pierres et autres
débris qui pourraient être ramassés et éjectés par la machine.
Prenez garde aux obstacles lorsque vous utilisez la tondeuse.
Les objets heurtés par la lame peuvent infliger de graves
blessures.
•
Portez un pantalon et des chaussures solides. N'utilisez
pas la machine chaussé de sandales, pieds nus, ne portez
pas de bijoux ou de vêtements amples. Portez des
gants en caoutchouc et des chaussures pour travailler à
l'extérieur.
•
Laissez toujours en place les protections, les capots, les
dispositifs de sécurité, le bac à herbe ou l'éjecteur
latéral optionnel. Réparez ou remplacez les pièces
endommagées, y compris les autocollants. N'enlevez
et ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez
régulièrement qu'ils fonctionnent correctement.
•
Le moteur et la lame sont conçus pour s'arrêter
dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de
commande. Vérifiez que la barre de commande fonctionne
correctement avant chaque utilisation de la machine. Si
la lame ne s'arrête pas en 3 secondes ou si vous
entendez un frottement ou un raclement de métal contre métal
lorsque vous relâchez la barre de commande, contactez un
réparateur Toro agréé pour faire remplacer ou régler le frein
de lame et la fonction « Marche/arrêt ».
•
Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les
lames, les fixations des lames et l'ensemble de coupe
ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les fixations
et les lames usées ou endommagées par paires pour ne pas
modifier l'équilibre.
•
Utilisez uniquement les accessoires et outils spécialement
prévus pour cette machine. L'utilisation
d'accessoires ou d'outils non prévus pour ce
produit peut accroître les risques de blessures. Reportez-vous
aux instructions concernant l'utilisation et le montage
corrects d'accessoires.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
L'utilisation d'un appareil électrique exige de
prendre certaines précautions élémentaires, notamment :
ATTENTION
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER
CETTE MACHINE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Respectez ces consignes de sécurité pour réduire le risque
d'incendie, d'électrocution ou de blessures.
Cette machine est conforme ou supérieure aux normes de sécurité
de la CPSC relatives aux lames pour tondeuses autotractées et
aux spécifications de la norme B71.1 de l'American National
Standards Institute en vigueur au moment de la production. Elle
peut cependant occasionner des accidents si elle n'est pas
utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en
garde signalées par le symbole de sécurité
et la mention
PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER. Ne pas respecter ces
instructions, c'est risquer de vous blesser. ATTENTION :
Pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution ou
de blessures, respectez toujours ces consignes de sécurité quand
vous utilisez une tondeuse à gazon électrique.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité
Cette machine peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité
pour éviter des blessures graves ou mortelles.
Cette machine est conçue pour couper et déchiqueter
l'herbe ou pour la ramasser si elle est équipée d'un
bac à herbe. Tout autre usage peut s'avérer dangereux
pour l'utilisateur ou les personnes à proximité.
© 2014—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Consignes de sécurité
•
N'insérez pas la clé dans la prise avant d'être
prêt à tondre.
•
N'utilisez pas la machine dans une atmosphère
gazeuse ou explosive. Les étincelles produites par le
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés *3388-707* A
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
fonctionnement normal du moteur pourrait enflammer les
vapeurs.
Mettez le moteur en marche prudemment en vous conformant
aux instructions et en évitant d'approcher les pieds
de la lame.
Utilisez le bon appareil pour le travail à effectuer – Utilisez la
machine exclusivement pour l'usage auquel elle est
destinée.
Restez vigilant – Regardez où vous allez et ce que vous
faites. N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué(e)
ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de
médicaments.
Montrez-vous vigilant et coupez le moteur de la machine si
des enfants pénètrent dans la zone de travail.
Redoublez de prudence à l'approche de tournants
sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres
objets susceptibles de masquer la vue.
Ne tondez pas à proximité de fortes dénivellations, de
fossés ou de berges. Vous pourriez glisser ou perdre
l'équilibre.
Évitez les environnements dangereux. N'utilisez
jamais la machine sur de l'herbe ou dans des endroits
humides. N'utilisez pas la machine sous la pluie.
Veillez toujours à maintenir votre équilibre. Tenez fermement
le guidon et avancez à une allure normale, ne courrez pas.
Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Travaillez transversalement à la pente, jamais vers le haut
ou vers le bas. Soyez extrêmement prudent lorsque vous
changez de direction sur un terrain en pente. Ne tondez pas
de pentes trop raides. Portez des chaussures à semelles
antidérapantes pour travailler sur les pentes.
Ne travaillez pas trop loin devant vous – Gardez toujours les
pieds bien posés à terre et faites en sorte de ne pas perdre
l'équilibre.
Ne faites pas forcer la machine. Son fonctionnement et sa
sécurité sont optimaux à la vitesse pour laquelle elle a été
conçue.
Portez toujours des lunettes de sécurité ou une protection
oculaire quand vous travaillez pour protéger vos yeux des
objets pouvant être projetés par la machine. Les lunettes de
vues ordinaires ne sont pas des lunettes de sécurité.
Portez toujours un masque antipoussières agréé si vous
utilisez la machine dans une atmosphère très poussiéreuse.
N'approchez pas le visage, les mains ou les pieds du
carter de la machine ni de la lame quand le moteur est en
marche. La lame peut vous blesser aux mains et aux pieds.
Restez derrière le guidon jusqu'à l'arrêt complet
du moteur.
Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit.
N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou
un obstacle. Elle pourrait être renvoyée vers vous. Arrêtez la
lame quand vous passez sur du gravier.
Soyez extrêmement prudent en marche arrière ou quand
vous tirez la machine vers vous. Avant et pendant la marche
arrière, vérifiez toujours que la voie est libre juste derrière la
machine et sur sa trajectoire.
Les lames continuent de tourner pendant quelques secondes
après le relâchement de la barre de commande; pour cette
raison, restez derrière le guidon jusqu'à l'arrêt
complet de toutes les pièces en mouvement.
Après avoir heurté un obstacle, ou si la machine vibre de
manière anormale, coupez le moteur et retirez la clé de la
prise. Vérifiez que la machine n'est pas endommagée
et effectuez les réparations nécessaires avant de la remettre
en marche. Si la machine nécessite une réparation importante
•
•
•
•
•
•
ou si vous avez besoin de renseignements, faites appel à un
réparateur Toro agréé.
N'utilisez pas la machine si elle a fait une chute ou
a subi un quelconque dommage. Faites les réparations
nécessaires avant d'utiliser la machine.
Coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces
en mouvement et sortez la clé de la prise avant de régler la
hauteur de coupe.
Coupez le moteur avant de pousser la machine hors de la
pelouse.
Coupez le moteur et sortez la clé de la prise avant de retirer
le bac à herbe.
Coupez le moteur avant de quitter la position d'utilisation
derrière le guidon. Sortez la clé de la prise avant de laisser la
machine sans surveillance.
Si vous devez soulever la machine pour la transporter, coupez
le moteur, restez derrière le guidon jusqu'à l'arrêt
complet des pièces en mouvement et sortez la clé de la prise.
Entretien et remisage
•
•
•
•
Effectuez uniquement les opérations d'entretien
décrites dans ce manuel. Si la machine nécessite
une réparation importante ou si vous avez besoin de
renseignements, faites appel à un réparateur Toro agréé.
Avant de nettoyer, contrôler, dépanner ou régler la machine,
coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles. Enlevez la clé de la prise.
Ne chargez pas la machine sous la pluie ou dans un lieu
humide.
Pour éviter les chocs électriques pendant la charge,
réparez ou remplacez immédiatement tout cordon électrique
endommagé.
Remarque : Le chargeur de batterie est seulement nécessaire
pour recharger la batterie. Il ne sert pas lors de la tonte.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2
Ne malmenez pas le cordon électrique pendant la charge.
Ne tirez pas sur le cordon pour le débrancher de la prise.
Éloignez le cordon des surfaces chaudes, de la graisse et
des arêtes vives.
Retirez la clé avant de faire l'entretien, de nettoyer ou
d'éliminer les débris sur la machine.
Ne jetez pas la batterie au feu, car les éléments pourraient
exploser. Vérifiez si la réglementation locale impose applique
des procédures de mise au rebut spéciales.
N'ouvrez pas et n'endommagez pas la batterie.
L'électrolyte est corrosif et peut causer des lésions
oculaires et cutanées. Son ingestion peut être toxique.
Manipulez les batteries avec précaution pour ne pas
provoquer de court-circuit (contact simultané avec les bornes
positive et négative) au contact de bagues, bracelets et clé.
La batterie ou le conducteur peuvent surchauffer et causer
des brûlures.
Pour maintenir la machine en bon état de marche, vérifiez
et corrigez fréquemment le couple de serrage des écrous,
boulons et vis. Vérifiez que la lame est serrée à un couple de
54 à 68 Nm (40 à 50 pi-lb).
La lame de la machine doit toujours être bien affûtée. Lors
de l'entretien de la lame, reportez-vous à la section
consacrée à l'entretien pour connaître les procédures
de pose et d'entretien correctes. Utilisez uniquement
des lames de rechange identiques.
Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le moteur
des dépôts d’herbe, de feuilles et de saletés.
Vérifiez fréquemment l'état et l'usure du bac à
herbe. Pour garantir votre sécurité, remplacez toujours les
bacs usés ou endommagés par des bacs Toro identiques.
•
Lorsque vous n'utilisez pas la machine, enlevez la clé
et remisez la machine dans un local sec, fermé à clé et hors
de la portée des enfants. Laissez refroidir le moteur avant de
ranger la machine dans un local fermé.
•
Au moment de la production, la machine est conforme aux
normes de sécurité en vigueur pour les tondeuses rotatives.
Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue
de la machine, utilisez toujours des pièces de rechange
et accessoires Toro d’origine. Les pièces et accessoires
d'autres constructeurs peuvent entraîner la non
conformité aux normes de sécurité et l'annulation de
la garantie.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement
dangereux. Remplacez les autocollants endommagés.
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
119-3812
119-3760
1. Éloignez le levier de
commande du démarreur
2. Maintenez le levier de
commande contre le
guidon pour engager les
lames.
119-3761
1. Clé dans la prise – moteur
sous tension
2. Clé hors de la prise –
pas d'alimentation,
verrouillage
3
119-3818
Mise en service
1
Dépliage du guidon
119-7023
Aucune pièce requise
Procédure
PRUDENCE
Vous risquez d'endommager les câbles et de
rendre l'utilisation de la machine dangereuse si
vous ne pliez ou ne dépliez pas le guidon correctement.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant
ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
1. Desserrez les boutons du guidon (Figure 1).
4
2
Charge de la batterie
Aucune pièce requise
Procédure
ATTENTION
Un contact avec l'eau pendant la charge de
la batterie ou l'utilisation de la machine peut
causer des blessures ou la mort par électrocution.
Figure 1
1. Bouton du guidon (2)
Ne manipulez pas la fiche du chargeur ou la machine
si vous avez les mains mouillées ou les pieds dans
l'eau.
2. Placez le guidon en position d'utilisation (Figure 2).
Important: Pour obtenir des performances optimales,
utilisez uniquement un chargeur Toro de 36 V (réf.
119-0269 ou 120-1909).
La charge d'une batterie à plat demande de 12 à 16
heures. Chargez la batterie au maximum avant la première tonte
de la saison, puis après chaque utilisation et avant le remisage
en fin de saison. La durée de vie de la batterie est réduite si
la batterie n'est pas rechargée après chaque utilisation.
Chargez la batterie même après seulement quelques minutes
d'utilisation.
Remarque: La batterie est chargée en usine. Toutefois,
avant d'utiliser la machine pour la première fois,
chargez la batterie et vérifiez qu'elle est chargée au
maximum avant l'utilisation.
Pour chargez la batterie, procédez comme suit :
Important: Chargez toujours la batterie dans un endroit
sec à l'abri des intempéries. N'approchez
jamais la machine de l'eau et de substances
inflammables.
Figure 2
1. Si la clé est dans la prise, sortez-la (Figure 3).
3. Serrez solidement les boutons du guidon à la main.
Figure 3
1. Clé (à retirer avant de charger la batterie)
5
le système. Pendant les mois d'hiver, vous
pouvez débrancher et remiser la machine pour une
période maximale de trois mois si la batterie est
chargée au maximum et si la machine est rangée
dans un local frais et sec.
ATTENTION
Le câble du chargeur de batterie peut être
endommagé et causer un choc électrique ou un
incendie.
Examinez soigneusement le câble du chargeur
avant de charger la batterie. Si le câble
est endommagé, ne chargez pas la batterie.
Réparez ou remplacez immédiatement le câble
d'alimentation s'il est endommagé.
Adressez-vous à un réparateur agréé.
3
Montage du bac à herbe
2. Branchez le câble du chargeur dans la prise de charge
(Figure 4) et branchez l'autre extrémité à une prise
standard de 120 V.
Aucune pièce requise
Procédure
1. Glissez le bac sur l'armature, comme montré à la
Figure 5.
1
g027257
Figure 4
2
1. Prise de charge
3
Figure 5
1. Poignée
Remarque: Le chargeur de batterie est doté
d'une diode bicolore qui indique les états de
charge suivants :
•
Si la diode est rouge, cela signifie que le chargeur est
en train de charger la batterie.
•
Si la diode est verte, cela signifie que la batterie est
chargée au maximum ou que le chargeur applique une
charge lente à la batterie pour entretenir la charge.
3. Bac à herbe
2. Armature
Remarque: Ne passez pas le bac par dessus la poignée
(Figure 5).
2. Accrochez la glissière inférieure du bac au bas de
l'armature (Figure 6).
3. Chargez la batterie pendant au moins 16 heures.
4. Débranchez le câble du chargeur de la prise murale et la
prise de charge de la machine.
Remarque: Ne tirez pas directement sur le câble du
chargeur pour le débrancher, mais en tenant la prise,
pas le câble.
Important: Cette machine est équipée d'un
chargeur de batterie qui contrôle l'état de
charge de la batterie et la recharge au besoin.
Débranchez le chargeur après 24 heures de charge,
cependant vous pouvez le laisser branché à la
machine sans que cela présente un risque pour
6
Figure 7
1. Clé
Démarrage de la machine
1. Poussez la machine sur une surface plate bétonnée ou
revêtue.
Remarque: La machine peut se boucher si vous la
démarrez dans de l'herbe épaisse.
2. Insérez la clé au fond de la prise (Figure 7).
3. Introduisez deux doigts dans l'ouverture du démarreur
et poussez le levier de commande vers le guidon (Figure 6).
g027258
Figure 6
3. Accrochez la glissière supérieure et les glissières latérales
du bac au sommet et sur les côtés de l'armature
respectivement (Figure 6).
Utilisation
Avant chaque utilisation de la machine, vérifiez que la barre de
commande fonctionne correctement. Lorsque vous relâchez la
barre de commande, la lame et le moteur doivent s'arrêter.
Si ce n'est pas le cas, consultez un dépositaire-réparateur
agréé.
Figure 8
Utilisation de la clé
1. Levier de commande
La machine ne peut fonctionner que si la clé est complètement
enfoncée dans la prise (Figure 5). Pour éviter tout démarrage
accidentel ou utilisation non autorisée de la machine, enlevez
toujours la clé de la prise avant de laisser la machine sans
surveillance. Rangez la clé hors de portée des enfants.
4. Serrez le levier de commande contre le guidon (Figure 9).
7
Réglage de la hauteur de
coupe
ATTENTION
Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous
risquez de toucher la lame en mouvement et de vous
blesser gravement.
• Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter du tablier de
coupe quand vous réglez la hauteur de coupe.
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les 4 roues à
la même hauteur (Figure 10).
Remarque: Avancez les leviers de hauteur de coupe pour
élever la machine et en arrière pour l'abaisser.
Figure 9
Remarque: Laissez la machine en marche quand
vous changez de direction. Arrêter la machine avant de
changer de direction n'économise pas la batterie.
Arrêt de la machine
1. Relâchez le levier de commande.
ATTENTION
La machine est opérationnelle quand la clé se
trouve dans la prise. Un démarrage accidentel
peut vous blesser gravement ou blesser des
personnes à proximité.
Enlevez toujours la clé de la prise si vous
laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce
qu'un instant.
2. Retirez la clé de la prise si la machine est laissée sans
surveillance pendant une durée prolongée.
Remarque: Rangez la clé en lieu sûr, hors de portée
des enfants.
3. Chargez la batterie.
Important: Chargez toujours la batterie
immédiatement après l'utilisation de la
machine. La durée de service de la batterie est
réduite si vous ne la rechargez pas après chaque
utilisation. Voir 2 Charge de la batterie (page 5).
Figure 10
1. Levier de hauteur de
coupe avant (2)
2. Levier de hauteur de
coupe arrière (2)
Remarque: Les hauteurs de coupe suivantes sont
disponibles : 25 mm (1 po), 38 mm (1,5 po), 51 mm (2 po),
64 mm (2,5 po), 76 mm (3 po), 89 mm (3,5 po) et 102 mm
(4 po).
8
Retrait du bac à herbe
Ramassage de l'herbe
coupée
1. Soulevez le déflecteur arrière.
2. Sortez la poignée du bac à herbe des crans des supports et
enlevez le bac de la machine.
Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles
coupées à la surface de la pelouse.
3. Refermez le déflecteur arrière.
ATTENTION
Réarmement du coupe-circuit
Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou autres
débris similaires peuvent être projetés vers vous ou
des personnes à proximité, et infliger des blessures
graves ou mortelles.
Si la machine fonctionne alors qu'elle est soumise à une
charge trop élevée, le coupe-circuit se déclenche. Suivez ces
instructions pour réarmer le coupe-circuit.
Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il
est endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf
d'origine.
Important: Ne réarmez jamais le coupe-circuit quand
la clé se trouve dans la prise et quand le levier de
commande est serré contre le guidon.
1. Enlevez la clé de la prise (Figure 3).
Montage du bac à herbe
2. Patientez 30 secondes, puis appuyez sur le bouton du
coupe-circuit (Figure 11).
1. Soulevez le déflecteur arrière (Figure 11).
Figure 13
1. Clé (la retirer avant de
réarmer le coupe-circuit)
Figure 11
2. Coupe-circuit
3. Insérez la clé dans la prise.
4. Recommencez à tondre avec une charge plus légère.
1. Déflecteur arrière
Remarque: Si le coupe-circuit se déclenche
systématiquement, élevez la hauteur de coupe ou utilisez
le bac à herbe ou l'éjecteur latéral.
2. Insérez la poignée du bac à herbe dans les crans des
supports du guidon (Figure 12).
Conseils d'utilisation
Autonomie de la batterie
Avec une tondeuse à batterie, l'état de l'herbe et la
méthode de tonte affectent l'autonomie de la batterie sur
une seule charge à chaque opération de tonte.
Certains des facteurs qui affectent l'autonomie de la
batterie sont énumérés ci-dessous :
Figure 12
9
•
Humidité de l'herbe – Plus l'herbe est humide,
plus la batterie se décharge rapidement.
•
Vitesse de marche/tonte – Plus vous marchez rapidement,
plus la batterie se décharge rapidement.
•
•
roues avant à 76 mm (2,5 po) et les roues arrière à 64 mm
(3 po).
Mode de fonctionnement – Le déchiquetage de l'herbe
est ce qui sollicite le plus la batterie. Le ramassage est le
deuxième consommateur de l'énergie de la batterie et
l'éjection latérale est le dernier.
Hauteur de coupe – Si la batterie se décharge trop
rapidement, élevez la hauteur de coupe d'un cran.
Hachage de feuilles
•
Conseil généraux de déchiquetage
•
Toro a conçu la machine pour déchiqueter l'herbe quand
le volet de déchiquetage est complètement fermé. Pour obtenir
des résultats optimaux, suivez ces instructions pour couper
l'herbe ou les feuilles :
• Maintenez la lame bien affûtée tout au long de la saison de
tonte. De temps à autre, limez les ébréchures de la lame.
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la
machine et faire caler le moteur.
•
Entretien
ATTENTION
La machine est opérationnelle quand la clé se trouve
dans la prise. Quelqu'un pourrait la mettre en
marche par inadvertance et vous blesser gravement ou
blesser des personnes à proximité.
ATTENTION
Vous pouvez glisser sur l'herbe ou les
feuilles humides et toucher la lame en tombant,
vous blessant gravement.
Enlevez la clé de la prise si vous laissez la machine
sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
Ne tondez que si l'herbe est sèche.
•
•
•
•
•
Après le hachage, 50 % de la pelouse doit être visible sous la
couche de feuilles hachées. Plusieurs passages peuvent être
nécessaires pour arriver à ce résultat.
Si la couche de feuilles est mince, réglez toutes les roues à
la même hauteur.
Si les feuilles ne sont pas hachées assez menu pour
disparaître dans l'herbe, tondez en avançant plus
lentement.
Nettoyage de la machine
Sortez la clé de la prise et nettoyez les débris d'herbe
ou les feuilles agglomérées sur le dessous de la machine
après chaque tonte. Utilisez un outil en bois pour cette
opération, pas un en métal.
L'herbe pousse plus ou moins vite selon la saison.
Pendant les grosses chaleurs, il est généralement préférable
de régler la hauteur de coupe à 64 mm (2,5 po), 76 mm (3 po)
ou 89 mm (3,5 po). Ne coupez l'herbe que d'un
tiers de sa hauteur. N'utilisez pas une hauteur de
coupe inférieure à 64 mm (2,5 po), sauf si l'herbe est
clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse
commence à ralentir.
Lorsque vous augmentez la hauteur de coupe après
une utilisation prolongée de la même hauteur de coupe,
l'herbe peut sembler déchiquetée ou irrégulière au
début, car elle doit s'habituer à la nouvelle hauteur de
coupe avant de reprendre son aspect normal.
Si l'herbe fait plus 15 cm (6 po), il peut être préférable
d'effectuer un premier passage avec le bac à herbe
ou avec dispositif d'éjection latérale en option, ou de
choisir une hauteur de coupe plus élevée et de ralentir le
rythme. Effectuez ensuite un second passage à une hauteur
de coupe inférieure pour améliorer la finition. L'herbe
trop longue se dépose en paquets sur la pelouse et risque
d'obstruer la machine et de faire caler le moteur.
Alternez la direction de la tonte. Cela permet de disperser les
déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation
plus homogène.
Avant de nettoyer la machine, coupez le moteur, attendez
l'arrêt de toute les pièces mobiles et retirez la clé de la prise.
Important: Ne versez pas et ne pulvérisez pas
d'eau sur la machine lorsque vous la nettoyez. De
l'humidité pourrait subsister à l'intérieur et
entraîner la corrosion des pièces internes.
Nettoyage de la machine après chaque
utilisation
•
•
Nettoyez le dessous de la machine. Veillez tout
particulièrement à maintenir la cavité avant dégagée de débris
d'herbe et autres. Enlevez les saletés et les débris
d'herbe agglomérés à l'aide d'un racloir
en bois. Prenez garde aux bavures et aux bords tranchants.
Enlevez à la brosse les débris d'herbe et autre déposés
sur le dessus de la machine après chaque utilisation.
Nettoyage de la machine à la fin de la
saison
•
Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas
satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
• Aiguisez la lame.
• Tondez en avançant plus lentement.
• Augmentez la hauteur de coupe.
• Tondez plus souvent.
• Empiétez sur les passages précédents pour tondre une
largeur de bande réduite.
• Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran en
dessous de celle des roues arrière. Par exemple, réglez les
Retirez le carter supérieur et nettoyez les débris d'herbe
et autre qui sont accumulés dessous ainsi qu'autour
de la batterie avec de l'air comprimé, un aspirateur
ou une brosse.
Important: N'utilisez pas d'objet
métallique pour nettoyer la zone autour de la
batterie. Les objets métalliques pourraient entrer en
contact avec les bornes positive et négative en même
temps et provoquer un court-circuit de la batterie.
La batterie ou le conducteur peuvent surchauffer et
causer des brûlures.
•
10
Vérifier qu'aucun fil n'est décoloré ou brûlé
et vérifiez les contacts de la batterie et des contacteurs.
Remplacement du bloc-batterie
En cas de dommages, demandez à un réparateur agréé
d'effectuer les réparations nécessaires.
Pour remplacer le bloc-batterie, contactez un centre de service
Toro agréé.
Entretien de la lame
Mise au rebut de l'ancien
bloc-batterie
Utilisez toujours une lame bien affûtée pour la tonte. Au contraire
d'une lame émoussée, une lame bien aiguisée assure une
coupe nette, sans arracher l'herbe ni la déchiqueter.
Important: Ne placez pas les batteries usées avec vos
déchets ménagers!
ATTENTION
Si la clé se trouve dans la prise, la machine peut être
mise en marche accidentellement et causer de graves
blessures.
Important: Cette batterie au plomb (acide) scellée doit
être récupérée, recyclée ou mise au rebut de manière
respectueuse de l'environnement.
N'essayez pas d'examiner, de déposer
ou de remplacer la lame avant d'avoir enlevé la
clé de la prise.
L'incinération, le dépôt en décharge ou l'incorporation
de batteries au plomb (acide) scellées avec des résidus urbains
solides est interdit par la loi dans la plupart des états.
Renvoyez cette batterie à un centre de recyclage de batteries
au plomb (acide) scellées agréé. Il peut s'agir du point de
vente de la machine.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous risquez de vous blesser
gravement à son contact.
Pour tout renseignement complémentaire sur le ramassage, le
recyclage et l'élimination de la batterie en conformité avec
la réglementation sur l'environnement, contactez votre
organisme local de gestion des déchets.
Portez toujours des gants ou enveloppez la lame
d'un chiffon.
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
Entretien
2. Enlevez la clé de la prise.
Toro a conçu ce produit pour vous offrir de nombreuses années
de fonctionnement sûr et fiable. Lorsqu'un entretien est
nécessaire, confiez le produit à un dépositaire-réparateur Toro
agréé. Celui-ci possède les compétences nécessaires pour
réparer les produits Toro et saura maintenir l'intégrité de
votre produit Toro.
3. Basculez la machine sur le côté.
4. Déposez la lame en tournant le boulon dans le sens
antihoraire (Figure 14).
Remarque: Tenez la lame par son extrémité avec un
chiffon ou un gant épais.
Informations sur le produit
Un autocollant portant les numéros de modèle et de série est collé
sous le volet arrière de la machine. Indiquez toujours les numéros
figurant sur l'autocollant dans toute correspondance et lors
de la commande de pièces détachées.
Remisage
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec, comme un
garage non chauffé. Ne rangez pas les tondeuses à batteries
dans un sous-sol chauffé. Couvrez la machine pour la garder
propre et la protéger.
Figure 14
1. Lame
1. Nettoyez le carter de la machine. Voir Nettoyage de la
machine (page 10).
2. Boulon et rondelle de la
lame
2. Enlevez les déchets d'herbe, la saleté et la crasse
déposés à l'extérieur du capot et sur le dessus du
carter de la machine.
5. Retirez le boulon de lame, la rondelle et la lame.
3. Vérifiez l'état de la lame. Voir Entretien de la lame
(page 11).
6. Montez une lame affûtée et équilibrée au moyen de la
rondelle et du boulon retirés précédemment.
4. Serrez tous les écrous, boulons et vis qui en ont besoin.
7. Serrez le boulon de la lame à un couple de 54 à 68 Nm (40
à 50 pi-lb).
Important: Cette machine est équipée d'un
chargeur de batterie qui contrôle l'état de charge
de la batterie et la recharge au besoin. Débranchez le
8. Redressez la machine à la position normale
d'utilisation.
11
chargeur après 24 heures de charge, cependant vous
pouvez le laisser branché à la machine sans que cela
présente un risque pour le système. Pendant les mois
d'hiver, vous pouvez débrancher et remiser la
machine pour une période maximale de trois mois si la
batterie est chargée au maximum et si la machine est
rangée dans un local frais et sec.
12
Remarques:
13
Remarques:
14
Remarques:
15
La garantie intégrale Toro
Garantie intégrale de 2 ans (ne s'applique pas à l'usage commercial)
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale Toro Warranty Company, en vertu de
l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer
les produits Toro mentionnés ci-dessous et utilisés à des fins résidentielles
normales* s'ils présentent un défaut de fabrication ou cessent de
fonctionner suite à la défaillance d'un composant.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre,
mais le transport est à votre charge.
est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un
dépositaire-réparateur.
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n'existe aucune autre garantie expresse :
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces
d'usure, comme l'affûtage des lames ou les lames usées.
•
Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage
abusif, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison
d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
•
•
Les frais de prise à domicile et de livraison.
•
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre
qu'un dépositaire-réparateur Toro agréé.
•
Les réparations requises en raison d'un mauvais entretien de
la batterie, de pannes d'alimentation électrique ou d'une
mauvaise préparation de la tondeuses avant toute période de non
utilisation.
Durées de la garantie à compter de la date d'achat :
Produits
Tondeuses sans fil de
51 cm (20 po)
Batterie
Période de garantie
Garantie intégrale de
2 ans
Garantie intégrale de
2 ans
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de
fabrication, procédez comme suit :
1.
2.
3.
Demandez à un dépositaire-réparateur Toro agréé de prendre en
charge votre produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche,
consultez les Pages Jaunes (sous « Tondeuses à gazon ») ou
rendez-vous sur notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez aussi
appeler les numéros indiqués au point 3 pour consulter notre système
permanent de localisation des dépositaires Toro.
Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le
produit et une preuve d'achat (reçu). Le dépositaire-réparateur
diagnostiquera le problème et déterminera s'il est couvert par
la garantie.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du
diagnostic de votre dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués,
n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante :
Customer Care Department, RLC Division
The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Numéro vert : 866-214-9807 (aux États-Unis)
Numéro vert : 866-214-9808 (au Canada)
Sans fil de 51 cm
(20 po)
Tondeuses
Tout dégât dû à un usage abusif, à un mauvais traitement ou à des
accidents.
Conditions générales
Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent
être effectuées par un dépositaire-réparateur Toro agréé, à l'aide
de pièces de rechange agréées par Toro. La réparation par un
dépositaire-réparateur Toro agréé est le seul dédommagement auquel
cette garantie donne droit.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute
responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés
à l'utilisation des produits Toro couverts par ces garanties,
notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer
un équipement ou un service de substitution durant une période
raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en
attendant la réparation sous garantie.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects
n'est pas autorisée dans certains états ou pays, et peut donc ne pas
s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent
s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures
décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable
dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez
du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à
Toro Warranty Company.
*L'usage résidentiel normal désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans plusieurs lieux
ou par des institutions ou la location est considérée comme un usage commercial, et n'est couvert par aucune garantie.
374-0255 Rev A

Manuels associés