Toro 22in Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Toro 22in Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3388-661 Rev A
Tondeuse
Recycler®
de 56 cm (22 po)
N° de modèle 20373—N° de série 315000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange chez n'importe quel dépositaire
agréé ou sur le site www.shoptoro.com.
Introduction
Cette tondeuse à lame rotative autotractée est destinée
au grand public. Elle est principalement conçue pour
tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les
terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper
les broussailles ni pour un usage agricole.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter
de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site
www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et
accessoires, pour trouver un dépositaire ou pour enregistrer
votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro
d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client
Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement
des numéros de modèle et de série du produit.
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer
l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
G017291
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l'espace ci-dessous :
N° de modèle
N° de série
© 2014—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Important: Le moteur de cette machine n'est
pas équipé d'un silencieux avec pare-étincelles.
L'utilisation de cette machine dans une zone
boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe
constitue une infraction à la section 4442 du Code
des ressources publiques de Californie (CPRC).
D'autres états ou régions fédérales peuvent être
régis par des lois similaires.
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés *3388-661* A
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002.
Vidange de l'huile moteur ...............................19
Réglage de l'autopropulsion ............................20
Remplacement de la lame ........................................20
Nettoyage de la protection du débrayage du frein
de lame..............................................................21
Nettoyage de la machine..........................................22
Remisage .....................................................................22
Préparation de la machine au remisage .......................22
Pliage du guidon.....................................................23
Remise en service de la machine après
remisage ............................................................23
Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est
fourni à titre informatif concernant la réglementation
de l'Agence américaine pour la protection de
l'environnement (EPA) et la réglementation
antipollution de l'état de Californie relative aux
systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie.
Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en
vous adressant au constructeur du moteur.
Couple net: Le couple brut ou net de ce moteur a été calculé
en laboratoire par le constructeur du moteur selon la norme
SAE J1940 de la Society of Automotive Engineers. Étant
configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution
et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de
tondeuse aura un couple effectif nettement inférieur. Allez
sur le site www.Toro.com pour vérifier les spécifications de
votre modèle.
Sécurité
Cette tondeuse est conforme ou supérieure aux normes de
sécurité CPSC relatives aux lames pour tondeuses autotractées
au moment de la production.
Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant de
mettre le moteur en marche.
Le symbole de sécurité (Figure 2) signale des dangers
potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez tous
les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter
des accidents, potentiellement mortels. L'usage ou
l'entretien incorrect de cette tondeuse peut occasionner
des accidents, parfois mortels. Pour réduire les risques,
respectez les consignes de sécurité suivantes.
Table des matières
Introduction .................................................................. 1
Sécurité ........................................................................ 2
Consignes générales d'utilisation ...................... 2
Utilisation sur pente................................................. 3
Enfants .................................................................. 3
Entretien................................................................ 3
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 5
Mise en service .............................................................. 6
1 Montage de la barre de commande de la
lame................................................................... 6
2 Montage du guidon ............................................... 6
3 Montage du câble du lanceur dans le
guide.................................................................. 7
4 Plein d'huile moteur ..................................... 8
5 Montage du bac à herbe ......................................... 9
Vue d'ensemble du produit .............................................10
Utilisation ....................................................................10
Remplissage du réservoir de carburant .......................10
Contrôle du niveau d'huile moteur ...................11
Réglage de la hauteur de coupe .................................12
Démarrage du moteur.............................................12
Utilisation de l'autopropulsion ........................12
Arrêt du moteur .....................................................13
Engagement de la lame............................................13
Désengagement de la lame.......................................13
Contrôle du fonctionnement du débrayage du frein
de lame..............................................................14
Recyclage de l'herbe coupée ............................14
Ramassage de l'herbe coupée ..........................14
Éjection latérale de l'herbe coupée ...................16
Conseils d'utilisation ..............................................17
Entretien .....................................................................18
Programme d'entretien recommandé ...........................18
Préparation à l'entretien .................................18
Remplacement du filtre à air .....................................19
Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme
ANSI/OPEI B71.1-2012.
Cette machine peut sectionner les mains ou les pieds et
projeter des objets. Le non-respect des consignes de
sécurité qui suivent peut entraîner des accidents graves
ou mortels.
Consignes générales
d'utilisation
• Vous devez lire, comprendre et respecter toutes les
•
•
•
•
•
2
instructions qui figurent sur la machine et dans le(s)
manuel(s) avant de démarrer le moteur.
N'approchez pas les mains ou les pieds de la
machine et ne les passez pas dessous. Ne vous tenez
jamais devant l'ouverture d'éjection.
Seules les personnes adultes responsables qui ont pris
connaissance des instructions sont autorisées à utiliser
cette machine.
Débarrassez la zone de travail des pierres, jouets, câbles,
etc. qui pourraient être projetés par la lame. Restez
derrière le guidon quand le moteur est en marche.
Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de travail
avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine si
quelqu'un entre dans la zone de travail.
N'utilisez pas la machine pieds nus ou chaussé de
sandales. Portez toujours des chaussures solides à semelle
antidérapante.
• Ne tirez jamais la machine en arrière, sauf en cas
• Ne tondez pas quand l'herbe est humide ni sur des
d'absolue nécessité. Vérifiez toujours si la voie est
libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire avant de
faire marche arrière.
pentes raides. Vous pourriez glisser et vous blesser en
tombant.
• Ne tondez pas à proximité de fortes dénivellations, de
• Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit.
fossés ou de berges. Vous pourriez glisser ou perdre
l'équilibre.
N'éjectez pas l'herbe coupée contre un
mur ou un obstacle. Elle pourrait être renvoyée vers
vous-même ou d'autres personnes. Arrêtez la lame
quand vous passez sur du gravier.
Enfants
• N'utilisez pas la machine si le bac à herbe au
Des accidents tragiques peuvent survenir si l'utilisateur
ne sait pas que des enfants sont présents. Les enfants sont
souvent attirés par la machine et l'activité de tonte. Ne
partez jamais du principe que les enfants se trouvent encore
à l'endroit où vous les avez vus pour la dernière fois.
complet, le déflecteur d'éjection, le déflecteur
arrière ou autres dispositifs de sécurité ne sont pas
installés et en parfait état de marche.
• Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt complet de
• Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone de
travail, sous la garde d'un adulte responsable autre
que l'utilisateur.
la lame avant de nettoyer la machine, de retirer le bac à
herbe ou de déboucher le déflecteur d'éjection.
• Montrez-vous vigilant et coupez le moteur de la machine
• Travaillez uniquement à la lumière du jour ou sous un
si un enfant pénètre dans la zone de travail.
bon éclairage artificiel.
• Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à un
• N'utilisez pas la machine sous l'emprise de
enfant.
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
• Soyez particulièrement prudent à l'approche de
• N'utilisez jamais la machine sur de l'herbe
tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou
d'autres objets susceptibles de dissimuler un enfant
à votre vue.
humide. Veillez à ne pas perdre l'équilibre; avancez
à une allure normale, ne courez pas.
• Désengagez le système d'entraînement, le cas
échéant, avant de mettre le moteur en marche.
Entretien
• Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez
le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les
vibrations indiquent généralement la présence d'un
problème.
Manipulation sécuritaire de
l'essence
• Protégez-vous toujours les yeux quand vous utilisez la
Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages
matériels, manipulez l'essence avec une
extrême prudence. L'essence est extrêmement
inflammable et ses vapeurs sont explosives.
machine.
• Reportez-vous aux instructions du constructeur
concernant l'utilisation et le montage
d'accessoires. Utilisez uniquement les accessoires
agréés par le fabricant.
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources
d'étincelles.
• Utilisez exclusivement des bidons à essence homologués.
Utilisation sur pente
• N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de
Les pentes peuvent augmenter significativement les risques
de dérapage ou de chute qui peuvent entraîner des blessures
graves. Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles
soient, demandent une attention particulière. Ne travaillez
pas sur les pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à
l'aise.
carburant et n'ajoutez jamais de carburant quand le
moteur est en marche. Laissez refroidir le moteur avant
de faire le plein de carburant.
• Ne faites jamais le plein de carburant à l'intérieur
d'un local.
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à
• Travaillez transversalement à la pente, jamais vers le haut
proximité d'une flamme nue, d'une source
d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
ou vers le bas. Soyez extrêmement prudent lorsque vous
changez de direction sur un terrain en pente.
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres
• Ne remplissez jamais les bidons de carburant à
obstacles cachés. Les irrégularités de terrain peuvent vous
faire déraper et provoquer votre chute. L'herbe
haute peut masquer les accidents du terrain.
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau
d'une remorque dont le revêtement est en plastique.
3
• Remplacez les autocollants d'instruction ou de
Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du
véhicule, avant de les remplir.
sécurité manquants ou endommagés au besoin.
• Descendez la machine à moteur à essence du véhicule
• Pour protéger au mieux votre investissement et maintenir
ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir
le réservoir de carburant. Si ce n'est pas possible,
laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque,
mais remplissez le réservoir à l'aide d'un
bidon, et non directement à la pompe.
les performances optimales de votre matériel Toro, vous
pouvez compter sur les pièces Toro d'origine.
Pour assurer une excellente fiabilité, Toro fournit des
pièces de rechange conçues en fonction des spécifications
techniques exactes de votre machine. Pour votre
tranquillité d'esprit, exigez des pièces Toro
d'origine.
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir
ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
N'utilisez pas un dispositif de verrouillage du
pistolet en position ouverte.
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement.
• Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de
carburant. Remettez le bouchon du réservoir de carburant
en place et serrez-le solidement.
ATTENTION
Les gaz d'échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur
d'un local fermé.
Entretien général
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.
• Gardez tous les écrous et boulons toujours bien serrés
pour garantir l'utilisation sûre de la machine.
• N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
• Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres
débris s'accumuler sur la machine. Nettoyez les
coulées éventuelles d'huile ou de carburant et
éliminez les débris imbibés de carburant. Laissez refroidir
la machine avant de la remiser.
• Si vous heurtez un obstacle, arrêtez et examinez la
machine. Réparez la machine au besoin avant de la
remettre en marche.
• N'effectuez jamais de réglages ou de réparations
lorsque le moteur est en marche. Débranchez le fil de
la bougie et mettez-le à la masse contre le moteur pour
éviter tout démarrage accidentel.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac
à herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les
pièces qui en ont besoin par des pièces recommandées
par le constructeur.
• Les lames des tondeuses sont tranchantes. Manipulez
toujours les lames avec des gants ou en les enveloppant
dans un chiffon, et toujours avec la plus grand prudence.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur à un régime excessif.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement
dangereux. Remplacez les autocollants endommagés.
Marque du fabricant
117-2718
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
94-8072
131-0894
Réglage de la traction
125–5092
1. Monter sur la plate-forme pour démarrer le moteur.
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur – 1)
Desserrez le bouton en le tournant dans le sens antihoraire;
2) Éloignez le(s) câble(s) du moteur pour réduire la traction,
ou rapprochez-les du moteur pour augmenter la traction; 3)
Serrez le bouton en le tournant dans le sens horaire.
112-8867
1. Verrouillage
2. Déverrouillage
5
Mise en service
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de
plastique qui protège le moteur.
1
131–4514
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de coupure/mutilation des mains et pieds par la
lame – ne vous approchez pas des pièces mobiles et
gardez toutes les protections en place.
Montage de la barre de
commande de la lame
3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame du tablier de coupe – débranchez la bougie et lisez
les instructions avant d'entreprendre un entretien
ou une révision.
4. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs
à bonne distance de la machine; coupez le moteur avant de
quitter la position d'utilisation; ramassez les débris
éventuellement présents avant de tondre.
Aucune pièce requise
Procédure
Montez la barre de commande de la lame sur la partie
supérieure du guidon (Figure 3).
5. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de
la pente, mais transversalement; regardez derrière vous
avant de faire marche arrière.
Figure 3
6
2
Montage du guidon
Aucune pièce requise
Procédure
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de
rendre l'utilisation de la machine dangereuse
si vous ne pliez ou ne dépliez pas le guidon
correctement.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant
ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
1. Retirez et conservez les boutons du guidon sur le carter
de la machine (Figure 4).
Important: Faites passer les câbles à
l'extérieur des boutons pendant que vous
montez le guidon.
G020470
Figure 4
2. Placez le guidon en position d'utilisation.
3. Montez et serrez les boutons du guidon retirés à
l'opération 1 (Figure 4).
3
Montage du câble du lanceur
dans le guide
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Pour démarrer le moteur facilement et en
toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine,
installez le câble du lanceur dans le guide.
Faites passer le câble du lanceur dans le guide sur le guidon
(Figure 5).
7
Figure 5
1. Câble du lanceur
2. Guide de câble
G017323
4
Figure 6
1. Le niveau d'huile
est au maximum.
Plein d'huile moteur
3. Le niveau d'huile
est trop bas – ajoutez
de l'huile dans le
carter.
2. Le niveau d'huile
est trop élevé – vidangez
une partie de l'huile.
Aucune pièce requise
Procédure
3. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
Important: Le carter moteur de cette machine est vide
à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche,
faites le plein d'huile moteur.
4. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, mais
sans la visser, puis ressortez-la.
5. Observez le niveau d'huile indiqué par la jauge
(Figure 6).
Remplissage max. : 0,59 L (20 oz), type : huile détergente
SAE 30 ou SAE 10W-30 de classe de service API SF, SG,
SH, SJ, SL ou supérieure.
• Si le niveau n'atteint est trop bas sur la jauge,
versez lentement une petite quantité d'huile
dans le goulot de remplissage, attendez 3 minutes
puis répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce
que le niveau d'huile soit correct sur la jauge.
Remarque: Quand le carter moteur est vide, remplissez-le
environ aux 3/4, puis procédez comme suit :
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
2. Retirez la jauge (Figure 6).
l'excédent d'huile jusqu'à
obtention du niveau d'huile correct sur la
jauge. Voir Vidange de l'huile moteur (page
19).
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le
carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
6. Revissez la jauge fermement en place.
Important: Changez l'huile moteur après
les 5 premières heures de fonctionnement, puis
une fois par an Voir Vidange de l'huile
moteur (page 19).
8
5
Montage du bac à herbe
Aucune pièce requise
Procédure
1. Glissez le bac sur l'armature, comme montré à
la Figure 7.
1
g027257
2
3
g027258
Figure 7
1. Poignée
Figure 8
3. Bac à herbe
2. Armature
3. Accrochez la glissière supérieure et les glissières
latérales du bac au sommet et sur les côtés de
l'armature respectivement (Figure 8).
Remarque: Ne passez pas le bac par dessus la
poignée (Figure 7).
2. Accrochez la glissière inférieure du bac au bas de
l'armature (Figure 8).
9
Vue d'ensemble du
produit
Utilisation
Remplissage du réservoir de
carburant
DANGER
14
2. Barre de commande de la 9. Bougie
lame
3. Commutateur
10. Déflecteur
d'allumage
d'éjection latérale
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion causé(e)
par de l'essence peut vous brûler, ainsi que
les personnes se tenant à proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique
n'enflamme l'essence, posez le
récipient et/ou la machine directement sur le
sol, pas dans un véhicule ou sur un support
quelconque, avant de remplir le réservoir.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur quand le moteur est froid.
Essuyez le carburant éventuellement répandu.
• Ne fumez jamais en manipulant de
l'essence et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou des sources d'étincelles.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
4. Bouton de réglage de
l'autopropulsion
11. Levier de commande de
ramassage sur demande
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
5. Bouchon de
remplissage/jauge
12. Bouton du guidon (2)
g027779
Figure 9
8. Levier de hauteur de
coupe (4)
1. Guidon
6. Bouchon du réservoir de 13. Poignée du lanceur
carburant (non représenté)
7. Filtre à air
•
14. Verrou de la barre de
commande
•
Figure 10
1. Bac à herbe
2. Éjecteur latéral
•
•
•
10
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre
et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant
un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de
calcul [R+M]/2).
L'utilisation de carburant oxygéné contenant
jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE
par volume est tolérée.
Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à
10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de
MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits
différents. L'utilisation d'essence contenant
15 % d'éthanol (E15) par volume n'est
pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume,
comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20
(qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient
jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation
d'essence non agréée peut entraîner des problèmes
de performances et/ou des dommages au moteur qui
peuvent ne pas être couverts par la garantie.
N'utilisez pas d'essence contenant du
méthanol.
Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans
des bidons de carburant pendant l'hiver à moins
d'utiliser un stabilisateur de carburant.
N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire
fraîche d'une marque réputée (Figure 11).
Important: Pour réduire les problèmes de démarrage,
ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de
l'essence stockée depuis moins d'un mois.
G017323
Figure 12
1. Le niveau d'huile
est au maximum.
3. Le niveau d'huile
est trop bas – ajoutez
de l'huile dans le
carter.
2. Le niveau d'huile
est trop élevé – vidangez
une partie de l'huile.
G017304
Figure 11
3. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
4. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, mais
sans la visser, puis ressortez-la.
Contrôle du niveau
d'huile moteur
5. Observez le niveau d'huile indiqué par la jauge
(Figure 12).
• Si le niveau n'atteint est trop bas sur la jauge,
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
versez lentement une petite quantité d'huile
dans le goulot de remplissage, attendez 3 minutes
puis répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce
que le niveau d'huile soit correct sur la jauge.
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Retirez la jauge (Figure 12).
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à
obtention du niveau d'huile correct sur la
jauge. Voir Vidange de l'huile moteur (page
19).
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le
carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
6. Revissez la jauge fermement en place.
11
Démarrage du moteur
Réglage de la hauteur de
coupe
1. Si le commutateur d'allumage de votre machine
(Figure 14) est du type à bascule (avec une position
marche [« I »] et une position arrêt [« Stop »]), poussez-le
à la position « I ». Sinon passez à l'opération 2.
ATTENTION
Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous
risquez de toucher la lame en mouvement et de
vous blesser gravement.
• Coupez le moteur et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter du tablier
de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe.
G017317
PRUDENCE
Figure 14
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très
chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous
approchez pas du silencieux encore chaud.
1. Commutateur d'allumage à bascule
2. Tirez lentement la poignée du lanceur (Figure 15)
jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis
tirez vigoureusement. Laissez le lanceur se rétracter
lentement jusqu'à la poignée.
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les roues avant
à la même hauteur que les roues arrière (Figure 13).
Remarque: Pour élever la machine, déplacez les leviers de
hauteur de coupe avant vers l'arrière, et les leviers de
hauteur de coupe arrière vers l'avant. Pour abaisser la
machine, déplacez les leviers de hauteur de coupe avant vers
l'avant, et les leviers de hauteur de coupe arrière vers
l'arrière.
Figure 15
Remarque: Si le moteur ne démarre pas après
plusieurs tentatives, contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
Utilisation de l'autopropulsion
g027908
Figure 13
1. Montée de la machine
2. Descente de la machine
Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit
d'avancer, les mains posées sur la partie supérieure
du guidon et les coudes serrés; la machine avance
automatiquement à votre rythme (Figure 16).
Remarque: Le tablier de coupe peut être réglé aux hauteurs
suivantes : 25 mm (1 po), 35 mm (1-3/8 po), 44 mm
(1-3/4 po), 54 mm (2-1/8 po), 64 mm (2-1/2 po), 73 mm
(2-7/8 po), 83 mm (3-1/4 po), 92 mm (3-5/8 po) et 102 mm
(4 po).
12
Figure 18
Figure 16
2. Serrez la barre de commande de la lame contre le
guidon (Figure 19).
Remarque: Si vous avez des difficultés à faire reculer la
machine après avoir utilisé l'autopropulsion, arrêtez
de marcher, laissez vos mains en place et laissez la machine
rouler en avant sur quelques centimètres pour désengager
la transmission aux roues. Vous pouvez aussi essayer de
passer juste sous la poignée Personal Pace pour atteindre la
poignée en métal et pousser la machine en avant de quelques
centimètres. Si la machine a toujours des difficultés à reculer,
contactez un dépositaire-réparateur agréé.
Figure 19
Arrêt du moteur
3. Maintenez la barre de commande de la lame contre le
guidon (Figure 20).
Si le commutateur d'allumage de votre machine (Figure
17) est du type à bascule (avec une position marche [« I »]
et une position arrêt [« Stop »]), poussez-le à la position
Arrêt. Sinon, maintenez le commutateur à la position
"Stop" jusqu'à ce que le moteur arrête de
tourner.
Figure 20
Désengagement de la lame
G017317
Relâchez la barre de commande de la lame (Figure 21).
Figure 17
1. Commutateur d'allumage à bascule
Engagement de la lame
La lame ne tourne pas automatiquement quand le moteur
démarre. Il faut engager la lame pour tondre.
1. Tirez le verrou de la barre de commande en arrière
(Figure 18).
Figure 21
13
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
commande, la lame doit s'arrêter en moins
de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez
immédiatement d'utiliser la machine et
adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé.
10. Passez devant la machine et examinez la boule de
papier journal.
Remarque: Si elle n'est pas passé sous la
machine, répétez les opérations 4 à 10.
11. Si la boule est déroulée ou déchiquetée, cela signifie
que la lame ne s'est pas arrêtée correctement
et que la machine n'est pas sûre. Contactez un
dépositaire-réparateur agréé.
Contrôle du fonctionnement
du débrayage du frein de lame
Vérifiez la barre de commande avant chaque utilisation pour
vous assurer du bon fonctionnement du débrayage du frein
de lame.
Recyclage de l'herbe
coupée
Utilisation du bac à herbe
À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe
et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Si le bac à herbe est monté sur la machine et si le levier de
ramassage sur demande est en position de ramassage, placez
le levier en position de recyclage; voir Utilisation du levier
de ramassage sur demande (page 15) avant de procéder au
recyclage des déchets d'herbe. Si la goulotte latérale
est installée, déposez-la avant de procéder au recyclage de
l'herbe; voir Retrait de l'éjecteur latéral (page 16).
Vous pouvez utiliser le bac à herbe pour effectuer un contrôle
supplémentaire du système de débrayage du frein de lame.
1. Placez le bac vide sur la machine.
2. Démarrez le moteur.
3. Engagez la lame.
Remarque: Le bac doit commencer à gonfler, ce qui
indique que la lame est engagée et tourne.
4. Relâchez la barre de commande de la lame.
Ramassage de l'herbe
coupée
Remarque: Si le bac ne se gonfle pas immédiatement,
cela signifie que la lame est encore en train de tourner.
Le système de débrayage du frein de lame est peut-être
défaillant et, si vous n'en tenez pas compte, vous
risquez de compromettre le fonctionnement sûr de la
machine. Demandez à un dépositaire réparateur agréé
de contrôler et de réviser la machine.
5. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les
feuilles coupées à la surface de la pelouse.
Remarque: Vérifiez que le bac est positionné correctement.
ATTENTION
Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou autres
débris similaires peuvent être projetés vers vous ou
des personnes à proximité, et infliger des blessures
graves ou mortelles.
Utilisation sans le bac à herbe
Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il
est endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf
d'origine.
1. Amenez la machine sur une surface revêtue à
l'abri du vent.
2. Réglez les 4 roues à la hauteur de coupe de 83 mm
(3-1/4 po).
3. Roulez en boule une demi-feuille de papier journal
(environ 76 mm ou 3 pouces de diamètre) et placez-la
sous le carter de la machine.
4. Placez la boule de papier journal à 13 cm (5 po) devant
la machine.
5. Démarrez le moteur.
6. Engagez la lame.
7. Relâchez la barre de commande de la lame.
8. Poussez immédiatement la machine sur la boule de
papier journal.
9. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
Si la goulotte latérale est installée, déposez-la avant de
procéder au ramassage de l'herbe; voir Retrait de
l'éjecteur latéral (page 16). Si le levier de ramassage sur
demande est en position de recyclage, placez-le en position
de ramassage (voir Utilisation du levier de ramassage sur
demande).
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles avant de quitter la
position d'utilisation.
14
Mise en place du bac à herbe
1. Soulevez le déflecteur arrière et maintenez-le dans cette
position (Figure 22).
1
3
G017306
Figure 23
1. Levier de ramassage sur demande (position de ramassage)
2
• Pour recycler les déchets d'herbe et de feuilles,
appuyez sur le bouton du levier et déplacez le levier en
arrière jusqu'à ce que le bouton ressorte.
Important: Pour que le ramassage s'effectue
correctement, enlevez les déchets d'herbe et
autres qui se trouvent sur le volet de ramassage sur
demande et l'ouverture (Figure 24) avant de
changer la position du levier de ramassage sur demande.
ATTENTION
g027893
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact. De plus,
si l'ouverture d'éjection arrière
n'est pas fermée, des gravillons ou autres
débris similaires peuvent être projetés vers
l'utilisateur ou des personnes à proximité, et
causer des blessures graves ou mortelles.
Figure 22
1. Déflecteur arrière
3. Ergot de bac à herbe (2)
2. Crans
2. Montez le bac à herbe en veillant à placer les ergots
dans les crans des supports du guidon (Figure 22).
Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt complet
des pièces mobiles avant de nettoyer le volet et
l'ouverture de ramassage sur demande.
3. Abaissez le déflecteur arrière.
Retrait du bac à herbe
Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de montage
décrite plus haut.
Utilisation du levier de ramassage sur
demande
La fonction de ramassage sur demande vous permet de
ramasser ou de recycler les déchets d'herbe et de
feuilles quand le bac à herbe est monté sur la machine.
G017307
• Pour ramasser les déchets d'herbe et de feuilles,
Figure 24
appuyez sur le bouton du levier de ramassage sur
demande et déplacez le levier complètement en avant
jusqu'à ce que le bouton ressorte (Figure 23).
1. Nettoyer ici
15
Éjection latérale de
l'herbe coupée
Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de
l'herbe très haute.
Si le bac à herbe est monté sur la machine et si le levier de
ramassage sur demande est en position de ramassage, placez
le levier en position de recyclage; voir Utilisation du levier de
ramassage sur demande (page 15).
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles avant de quitter la
position d'utilisation.
Pose de l'éjecteur latéral
Soulevez le déflecteur latéral et montez l'éjecteur latéral
(Figure 25).
Figure 25
Retrait de l'éjecteur latéral
Pour enlever l'éjecteur latéral, soulevez le déflecteur
latéral, enlevez l'éjecteur et abaissez le déflecteur.
16
Conseils d'utilisation
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
– Tondez en avançant plus lentement.
Conseils de tonte généraux
– Augmentez la hauteur de coupe.
• Débarrassez la zone de travail des branches, pierres,
– Tondez plus souvent.
câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être
ramassés et projetés par la lame.
– Empiétez sur les passages précédents pour tondre
une largeur de bande réduite.
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez
– Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran
en dessous de celle des roues arrière. Par exemple,
réglez les roues avant à 54 mm (2-1/8 po) et les roues
arrière à 64 mm (2-1/2 po).
jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il
soit.
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer,
coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie
et vérifiez si la machine n'est pas endommagée.
Hachage de feuilles
• Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous
début de la saison de tonte.
la couche de feuilles hachées. À cet effet, vous devrez
peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles.
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro.
• Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm (5 po)
La tonte
d'épaisseur, réglez les roues avant un ou deux crans
plus haut que les roues arrière.
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à
chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe
inférieure à 54 mm (8-1/2 po), sauf si l'herbe est
clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse
commence à ralentir. Voir Réglage de la hauteur de coupe
(page 12).
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont
pas hachées assez menues.
• Si l'herbe fait plus de 15 cm (6 po), effectuez
d'abord un premier passage à vitesse réduite à la
hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un
deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour
obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop
haute risque d'obstruer la machine et de faire caler
le moteur.
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la
machine et faire caler le moteur.
ATTENTION
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles
humides, vous risquez de glisser et de vous
blesser gravement si vous touchez la lame en
tombant. Ne tondez que si l'herbe est
sèche.
• Soyez conscient des risques d'incendie par temps
très sec, respectez tous les avertissements locaux relatifs
aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et les feuilles
sèches s'accumuler sur la machine.
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet de disperser
les déchets plus uniformément et d'obtenir une
fertilisation plus homogène.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas
satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions
suivantes :
17
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Toutes les 25 heures
Avant le remisage
Une fois par an
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement
de la barre de commande de la lame.
• Vérifiez le fonctionnement du débrayage du frein de lame.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
• Nettoyez la protection du débrayage du frein de lame.
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations
nécessaires.
• Remplacez le filtre à air; remplacez-le plus fréquemment si l'atmosphère
est très poussiéreuse.
• Vidangez l'huile moteur.
• Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse
rapidement).
• Nettoyez le système de refroidissement; nettoyez-le plus souvent si vous travaillez
dans une atmosphère poussiéreuse. Reportez-vous au manuel du propriétaire
du moteur.
• Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures
d'entretien annuelles supplémentaires.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
ATTENTION
Préparation à l'entretien
Du carburant peut s'échapper
lorsque la machine est basculée sur le côté.
L'essence est inflammable et explosive,
et peut provoquer des blessures.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 26) avant de
procéder à un quelconque entretien.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant
ou vidangez le reste d'essence avec une
pompe manuelle, pas un siphon.
Important: Basculez toujours la machine sur le
côté, avec la jauge en bas.
G017308
Figure 26
1. Fil de bougie
3. Rebranchez le fil sur la bougie une fois l'entretien
terminé.
18
Remplacement du filtre à air
Ne faites pas pénétrer de poussière dans le conduit
d'air.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
7. Insérez le préfiltre en mousse et l'élément en
papier dans le filtre à air.
1. Appuyez sur les languettes de verrouillage en haut du
couvercle du filtre à air (Figure 27).
8. Reposez le couvercle.
Vidange de l'huile
moteur
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de
fonctionnement
Une fois par an
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Faites tourner le moteur pendant quelques minutes
avant la vidange pour réchauffer l'huile.
Remarque: L'huile chaude s'écoule plus
facilement et entraîne plus d'impuretés.
3. Débranchez le fil de la bougie. Reportez-vous à
Préparation à l'entretien (page 18).
4. Retirez la jauge (Figure 28).
g027782
Figure 27
1. Languettes de verrouillage 3. Préfiltre en mousse
2. Élément en papier du filtre
à air
2. Ouvrez le couvercle.
3. Retirez l'élément en papier et le préfiltre en
mousse (Figure 27).
4. Vérifier l'état du préfiltre en mousse
et remplacez-le s'il est endommagé ou
excessivement encrassé.
G017323
5. Examinez l'élément en papier.
Figure 28
A. Remplacez l'élément en papier s'il
est endommagé ou humidifié par de l'huile
ou de l'essence.
B.
1. Le niveau d'huile
est au maximum.
Si l'élément en papier est encrassé,
tapotez-le à plusieurs reprises sur une surface dure
ou soufflez de l'air comprimé à moins de
2,07 kPa (30 psi) par le côté du filtre qui est face
au moteur.
3. Le niveau d'huile
est trop bas – ajoutez
de l'huile dans le
carter.
2. Le niveau d'huile
est trop élevé – vidangez
une partie de l'huile.
5. Inclinez la machine sur le côté (jauge en bas) pour
vidanger l'huile usagée par le goulot de
remplissage (Figure 29).
Remarque: Ne brossez pas le filtre pour le
débarrasser des impuretés, car cela aura pour effet
d'incruster les impuretés dans les fibres.
6. Pour nettoyer le corps et le couvercle du filtre à air,
utilisez un chiffon humide (pour retenir les saletés et
empêcher qu'elles ne tombent dans le moteur).
19
g027709
Figure 29
Figure 30
1. Guidon (côté gauche)
6. Redressez la machine après avoir vidangé l'huile
usagée.
3. Câble d'autopropulsion
2. Bouton de réglage
7. Versez environ 3/4 de la capacité d'huile totale
dans le carter moteur.
2. Ajustez la tension du câble (Figure 30) en le tirant en
arrière ou en le poussant en avant puis en le maintenant
à cette position.
Remarque: Remplissage max. : 0,59 L (20 oz), type :
huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 de classe de
service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
Remarque: Poussez le câble vers le moteur pour
accroître la traction et éloignez-le du moteur pour
réduire la traction.
8. Attendez 3 minutes que l'huile se stabilise dans
le carter.
9. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
3. Tournez le bouton de réglage dans le sens horaire pour
serrer le réglage.
10. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, mais
sans la visser, puis ressortez-la.
Remarque: Serrez fermement le bouton à la main.
11. Observez le niveau d'huile indiqué par la jauge
(Figure 28).
Remplacement de la lame
• Si le niveau n'atteint est trop bas sur la jauge,
versez lentement une petite quantité d'huile
dans le goulot de remplissage, attendez 3 minutes
puis répétez les opérations 9 à 11 jusqu'à ce
que le niveau d'huile soit correct sur la jauge.
Périodicité des entretiens: Une fois par an—Remplacez la
lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si
elle s'émousse rapidement).
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame correctement.
Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous
sentez pas capable d'effectuer cette procédure,
adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé.
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à
obtention du niveau d'huile correct sur la
jauge.
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le
carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée,
remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou
ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer ou remplacez-la.
12. Revissez la jauge fermement en place.
13. Recyclez l'huile usagée correctement.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact.
Réglage de l'autopropulsion
Portez des gants pour effectuer l'entretien
de la lame.
Lorsque vous remplacez un câble de commande
d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est
déréglée, vous devez régler l'autopropulsion.
1. Débranchez le fil de la bougie. Voir Préparation à
l'entretien (page 18).
1. Tournez le bouton de réglage dans le sens antihoraire
pour desserrer le réglage du câble (Figure 30).
2. Basculez la machine sur le côté (filtre à air en haut).
20
3. Retirez les 2 écrous de la lame et le renfort (Figure 31).
Figure 32
Figure 31
1. Écrous de lame
1. Écrous de lame
2. Renfort
2. Renfort
3. Lame
4. Déposez la lame (Figure 31).
4. Dispositif
d'entraînement
de la lame
5. Disque
6. Protection du débrayage
du frein de lame
5. Posez la nouvelle lame (Figure 31).
6. Reposez le renfort déposé précédemment.
4. Déposez la lame (Figure 32).
7. Posez les écrous de la lame et serrez-les à un
couple de 15 à 27 Nm (20 à 37 pi-lb).
5. Déposez le dispositif d'entraînement de la lame
et le disque (Figure 32).
6. Déposez la protection du débrayage de frein de lame
(Figure 32).
Nettoyage de la protection du
débrayage du frein de lame
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
7. Enlevez les débris qui se trouvent à l'intérieur du
déflecteur et sur les pièces qui l'entourent à la
brosse ou à l'air comprimé.
Nettoyez la protection du débrayage du frein de lame une fois
par an pour empêcher la lame de caler en cours de tonte.
8. Reposez la protection du débrayage du frein de lame
déposée précédemment.
1. Débranchez le fil de la bougie. Voir Préparation à
l'entretien (page 18).
9. Reposez le dispositif d'entraînement de la lame
et le disque déposés précédemment.
2. Basculez la machine sur le côté (filtre à air en haut).
10. Reposez la lame et le renfort déposés précédemment
(Figure 32).
3. Retirez les 2 écrous de la lame et le renfort (Figure 32).
11. Posez les écrous de la lame et serrez-les à un
couple de 15 à 27 Nm (20 à 37 pi-lb).
21
Nettoyage de la machine
Remisage
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
ATTENTION
Préparation de la machine au
remisage
Des débris peuvent être délogés et éjectés de sous
la machine.
• Portez des lunettes de protection.
• Restez à la position d'utilisation (derrière
le guidon) quand le moteur est en marche.
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone de
travail.
ATTENTION
Les vapeurs d'essence sont explosives.
• Ne conservez pas l'essence plus
d'un mois.
• Ne remisez pas la machine dans un local fermé
où se trouve une flamme nue.
Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la
machine après la tonte.
1. Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus basse.
Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 12).
2. Placez la machine sur une surface plane et revêtue.
3. Lavez le dessous du déflecteur arrière au point où
l'herbe coupée passe du carter au bac de
ramassage.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine.
1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions figurant
sur l'étiquette du stabilisateur.
2. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé.
Recyclez-le conformément à la réglementation locale
ou utilisez-le dans une voiture.
Remarque: Lavez le côté ramassage sur demande
aux positions avant et arrière maximales.
4. Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une arrivée
d'eau, au raccord de lavage de la machine (Figure
33).
Remarque: La présence de carburant trop vieux
dans le réservoir est la principale cause des problèmes
de démarrage. Ne conservez pas le carburant non traité
plus de 30 jours et le carburant traité plus de 90 jours.
3. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à
ce qu'il s'arrête faute de carburant.
4. Remettez le moteur en marche.
5. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête. Le moteur est suffisamment sec
lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire
démarrer.
G017312
Figure 33
6. Débranchez le fil de la bougie.
1. Raccord de lavage
7. Déposez la bougie et versez 30 ml (1 oz) d'huile
dans l'ouverture laissée par la bougie.
Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement à
plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à
l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de
rouiller pendant le remisage de la machine.
5. Ouvrez l'arrivée d'eau.
6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe
sous la machine.
7. Coupez le moteur.
8. Coupez l'eau et débranchez le tuyau
d'arrosage de la machine.
9. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes pour sécher la dessous de la machine
et l'empêcher de rouiller.
10. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
8. Reposez et serrez la bougie à 20 Nm (15 pi-lb) à
l'aide d'une clé dynamométrique.
9. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
22
Pliage du guidon
7. Branchez le fil de la bougie.
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de
rendre l'utilisation de la machine dangereuse
si vous ne pliez ou ne dépliez pas le guidon
correctement.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant
ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
1. Enlevez la clé de contact (modèle à démarrage
électrique uniquement).
2. Desserrez les boutons du guidon jusqu'à ce que
la moitié supérieure bouge librement.
3. Pliez la moitié supérieure du guidon en avant de la
manière indiquée (Figure 34).
Important: Faites passer les câbles à
l'extérieur des boutons quand vous pliez le
guidon.
G017313
Figure 34
4. Pour déplier le guidon, inversez la procédure décrite
plus haut.
Remise en service de la
machine après remisage
1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
2. Retirez la bougie et faites tourner le moteur rapidement
en tirant la poignée du lanceur pour éliminer
l'excédent d'huile dans le cylindre.
3. Reposez et serrez la bougie à 20 Nm (15 pi-lb) à
l'aide d'une clé dynamométrique.
4. Procédez aux entretiens requis; voir Entretien (page
18).
5. Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle
du niveau d'huile moteur (page 11).
6. Remplissez le réservoir de carburant d'essence
neuve; voir Remplissage du réservoir de carburant
(page 10).
23
La garantie intégrale Toro
Recycler® 56 cm (22 pouces)
Une garantie intégrale de 2 ans (garantie limitée de 45 jours pour usage commercial)
Déchiqueteur/collecteur
de 51 cm (20 pouces)
La garantie de démarrage (GTS) Toro
Tondeuses autotractées
Une garantie intégrale de 3 ans (ne s’applique pas à l’usage commercial)
Conditions et produits couverts
Ce que la garantie ne couvre pas
The Toro Company et sa filiale Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel,
s'engagent conjointement à réparer le produit Toro ci-dessous s'il est employé pour un
usage résidentiel*, s'il présente un défaut de matériaux ou de fabrication ou s'il cesse de
fonctionner par suite de la défaillance d'un composant; ou si le moteur Toro GTS (Guaranteed
to Start – Démarrage garanti) ne démarre pas à la première ou à la deuxième tentative au lanceur, à
condition que l'entretien courant requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué.
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution
et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas :
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à
votre charge.
•
•
Durées de la garantie à compter de la date d'achat :
Produits
Période de garantie
Recycler de 56 cm (22 pouces) et
déchiqueteur/collecteur de 51 cm (20 pouces)
et accessoires
GTS (démarrage garanti)
Moteur
Batterie
Garantie intégrale de 2 ans
Garantie intégrale de 3 ans
Garantie intégrale de 3 ans
Garantie intégrale de 1 an
•
•
•
•
Garantie limitée pour usage commercial*
Les produits Toro à moteur à essence utilisés à des fins commerciales, par des institutions ou
donnés en location sont couverts contre tout défaut de fabrication ou de matériau pendant une
période de 45 jours. Les défaillances de composants dues à une usure normale ne sont pas
couvertes par cette garantie.
La garantie de démarrage Toro GTS ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins
commerciales.*
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres,
le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air,
l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le
réglage des freins et de l'embrayage.
Les défaillances de composants dues à une usure normale
Les produits ou pièces ayant subi des modifications, de mauvais traitements ou un usage
abusif, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou
d'un défaut d'entretien.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un
dépositaire-réparateur Toro agréé.
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au
carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails)
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte.
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de
carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de
non utilisation de plus d’un mois.
Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de démarrage causés
par :
–
le non-respect des procédures d'entretien correctes ou de la procédure
recommandée relative au carburant
–
les dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou de matériau, ou s'il
ne démarre plus après un ou deux essais effectués par n'importe quel adulte physiquement
apte, suivez la procédure ci-dessous :
1. Demandez à un dépositaire-réparateur Toro agréé de prendre en charge votre produit.
Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez les Pages Jaunes (sous « Tondeuses
à gazon ») ou rendez-vous sur notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler
les numéros indiqués au point 3 pour consulter notre système permanent de localisation
des dépositaires Toro.
2. Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit et une preuve
d'achat (reçu). Le dépositaire-réparateur diagnostiquera le problème et déterminera
s'il est couvert par la garantie.
•
Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment :
–
Le premier démarrage après une période de non utilisation de plus de trois mois ou
après le remisage saisonnier
–
Les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et à la fin de
l'automne.
–
Les méthodes de démarrage incorrectes – si vous avez des difficultés à démarrer
le moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez bien les
procédures de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être ainsi une visite inutile
chez un dépositaire-réparateur Toro agréé.
3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à
l'adresse suivante :
Customer Care Department, RLC Division
Conditions générales
Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être effectuées par un
dépositaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro. La
réparation par un dépositaire-réparateur Toro agréé est le seul dédommagement auquel cette
garantie donne droit.
The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de
dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts
par ces garanties, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un
équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de
défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie.
Numéro vert : 866-214-9807 (aux États-Unis)
Numéro vert : 866-214-9808 (au Canada)
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel
de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même
ou par un dépositaire-réparateur.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects n'est pas autorisée
dans certains états ou pays, et peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres
droits qui varient selon les états.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison
quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro.
En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou auprès de leur
dépositaire Toro local.
*L'usage résidentiel normal désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans plusieurs lieux ou par des institutions ou la location est
considérée comme un usage commercial, couvert par la garantie commerciale.
374-0254 Rev E

Manuels associés