Toro Commercial Walk-Behind Mower, Fixed Deck, Pistol Grip, Gear Drive Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Toro Commercial Walk-Behind Mower, Fixed Deck, Pistol Grip, Gear Drive Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3428-315 Rev A
Tondeuse autotractée
commerciale
Tablier fixe, poignée pistolet et transmission
par engrenages avec unité de coupe de
81 cm, 91 cm ou 122 cm (32, 36 ou 48 pouces)
N° de modèle 30632—N° de série 404325000 et suivants
N° de modèle 39634—N° de série 404325000 et suivants
N° de modèle 39638—N° de série 404325000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3428-315* A
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou
4443 du Code des ressources publiques de Californie
si vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d'herbe, à moins
d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon état,
tel que défini dans la section 4442, ou que le moteur
soit construit, équipé et entretenu correctement pour
prévenir les incendies.
être dangereuse pour l'utilisateur et les personnes à
proximité.
Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est
fourni à titre informatif concernant la réglementation
de l'Agence américaine pour la protection de
l'environnement (EPA) et la réglementation
antipollution de l'état de Californie relative aux
systèmes antipollution, à leur entretien et à leur
garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du
moteur.
Pour plus d’information, y compris des conseils
de sécurité, des documents de formation, des
renseignements concernant un accessoire, pour
obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer
votre produit, rendez-vous sur le site www.Toro.com.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Les bornes de la batterie et accessoires
connexes contiennent du plomb et
des composés de plomb. L'état de
Californie considère ces substances
chimiques comme susceptibles de
provoquer des cancers et des troubles de
la reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) pour accéder à
l'information sur la garantie, les pièces détachées
et autres renseignements concernant le produit.
g273246
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Introduction
N° de modèle
Cette tondeuse à lames rotatives est destinée au
grand public, aux professionnels et aux utilisateurs
temporaires. Elle est principalement conçue pour
tondre les pelouses entretenues régulièrement des
terrains privés et commerciaux. L'utilisation de ce
produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut
© 2018—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Graissage de la machine .................................. 24
Lubrification des roulements des roues
pivotantes et des roues ................................. 24
Graissage des accouplements de la
transmission.................................................. 25
Graissage de la poulie de tension de la
courroie du tablier de coupe .......................... 25
Entretien du moteur ............................................. 26
Consignes de sécurité relatives au
moteur........................................................... 26
Entretien du filtre à air ....................................... 26
Contrôle du niveau et vidange de l'huile
moteur........................................................... 27
Entretien des bougies ....................................... 29
Entretien du système d'alimentation .................... 30
Entretien du circuit d'alimentation ..................... 30
Entretien du système électrique ........................... 32
Consignes de sécurité relatives au système
électrique ..................................................... 32
Entretien de la batterie...................................... 32
Entretien du système d'entraînement .................. 35
Contrôle de la pression des pneus .................... 35
Entretien du système de refroidissement ............. 35
Nettoyage de la grille d'entrée d'air ................... 35
Nettoyage du système de refroidissement.............................................................. 35
Entretien des freins ............................................. 36
Entretien du frein de stationnement................... 36
Entretien des courroies ........................................ 37
Contrôle des courroies...................................... 37
Réglage de la tension de la courroie de
transmission aux roues ................................. 37
Remplacement de la courroie de
déplacement ................................................. 38
Remplacement de la courroie
d'entraînement.............................................. 38
Remplacement de la courroie du tablier de
coupe ............................................................ 39
Réglage de la tension de la courroie du
tablier de coupe ............................................ 40
Entretien des commandes ................................... 44
Réglage des tiges de commande...................... 44
Entretien du tablier de coupe ................................ 45
Consignes de sécurité concernant les
lames ............................................................ 45
Entretien des lames .......................................... 45
Réglage du frein des lames .............................. 47
Remplacement du déflecteur d'herbe ............... 48
Nettoyage ............................................................ 49
Nettoyage du dessous du tablier de
coupe ............................................................ 49
Élimination des déchets.................................... 49
Remisage ............................................................... 49
Nettoyage et remisage de la machine ............... 49
Dépistage des défauts ............................................ 51
Schémas ................................................................. 53
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques, et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
Table des matières
Sécurité .................................................................... 4
Consignes de sécurité générales ....................... 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 4
Vue d'ensemble du produit ........................................ 9
Commandes ...................................................... 9
Caractéristiques techniques ............................ 10
Outils et accessoires......................................... 10
Avant l'utilisation ...................................................11
Consignes de sécurité avant l'utilisation.............11
Ajout de carburant .............................................11
Procédures d'entretien quotidien ...................... 12
Pendant l'utilisation ............................................. 12
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 12
Utilisation des verrous de freins de
stationnement et de point mort ...................... 14
Démarrage du moteur....................................... 14
Arrêt du moteur................................................. 15
Fonctionnement du levier de commande des
lames (PDF).................................................. 15
Utilisation du système de sécurité ..................... 16
Conduite de la machine .................................... 16
Arrêt de la machine........................................... 17
Réglage du déflecteur d'éjection ....................... 17
Positionnement du déflecteur d'éjection............ 17
Éjection latérale ou déchiquetage de
l'herbe ........................................................... 18
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 18
Tableau des hauteurs de coupe ........................ 21
Après l'utilisation ................................................. 22
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 22
Transport de la machine ................................... 22
Entretien ................................................................. 23
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 23
Programme d'entretien recommandé .................. 23
Lubrification ......................................................... 24
3
Sécurité
• N'admettez personne, notamment les enfants,
dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais
un enfant à utiliser la machine. Seules les
personnes responsables, formées à l'utilisation de
la machine, ayant lu et compris les instructions
et physiquement aptes sont autorisées à utiliser
la machine.
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme ANSI B71.4-2017.
Consignes de sécurité
générales
• Arrêtez la machine, coupez le moteur, enlevez la
clé de contact (selon l'équipement) et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant
de procéder à l’entretien, de faire le plein ou de
déboucher la machine.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
• Vous devez lire, comprendre et respecter toutes
les instructions et mises en garde qui figurent dans
ce Manuel de l'utilisateur ainsi que sur la machine
et les accessoires avant de démarrer le moteur.
• Ne placez pas les mains ou les pieds près des
pièces mobiles ou sous la machine. Ne vous tenez
pas devant l'ouverture d'éjection.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
en mauvais état.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves voire mortelles.
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
decal95-5537(gear)
95-5537
1. Consultez le Manuel de
l'utilisateur pour savoir
comment utiliser la lame.
2. Poussez en avant pour
engager.
decal93-7010
93-7010
1. Risque de projection d'objets – n'admettez personne dans
le périmètre de travail.
2. Risque de projection d'objets par le tablier de coupe –
laissez le déflecteur en place.
3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
4
3. Tirez en arrière pour
désengager.
decal98-5130
98-5130
1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer
correctement les boulons et les écrous des lames à un
couple de 102 à 106 N·m (75 à 80 pi-lb).
decal106-2733
106-2733
1. Haut régime
3. Bas régime
2. Réglage variable continu
decal106-5517
106-5517
decal99-3943
1. Attention – ne touchez pas la surface chaude.
99-3943
1. Trajet de la courroie
2. Moteur
decal105-4104
105-4104
1. Marche arrière
2. Point mort
3. Vitesses de transmission
decal112-8760
112-8760
1. Risque de projection d'objets – n'admettez personne dans
le périmètre de travail.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
5
decal112-9028
112-9028
1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles;
gardez toutes les protections et tous les capots en place.
decal121-6049
121–6049
1. Risque de projection
d'objets – n'admettez
personne dans le
périmètre de travail.
3. Risque de
coupure/mutilation des
mains ou des pieds par la
lame de la tondeuse – ne
vous approchez pas des
pièces mobiles.
decal130-8371
130-8371
1. Frein de stationnement
2. Transmission aux roues
2. Risque de projection
d'objets par la tondeuse –
n'utilisez pas la machine
sans les capots ou les
protections.
decal126-1400
126-1400
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout
renseignement sur les accessoires; certains accessoires
peuvent vous faire chuter.
6
3. Verrou de point mort
decal130-8373
130-8373
1. Stationnement
5. Moteur en marche
2. Déplacement
6. Attention – lisez le Manuel 10. Attention – portez des
de l'utilisateur.
protecteurs d'oreilles.
3. Point mort
7. Attention – n'utilisez pas
11. Attention – coupez le
cette machine à moins
moteur et enlevez la clé
d'avoir les compétences
avant d'effectuer tout
nécessaires.
entretien.
8. Risque de projection
12. Attention – coupez le
d'objets – coupez le moteur
moteur avant de quitter la
avant de quitter la machine
machine.
pour ramasser des débris.
4. Arrêt du moteur
9. Risque de projection
13. Attention – ne vous
d'objets – n'admettez
approchez pas des pièces
personne dans le périmètre
mobiles; gardez toutes
de travail.
les protections et tous les
capots en place.
decal131-1180
131-1180
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2. Herbe courte et peu
épaisse, ou sèche
3. Réglage du ramassage
4. Herbe haute et drue, ou
humide
7
decal132-4708
132-4708
1. Attention – n'ajustez pas
le levier de changement
de vitesse en cours de
déplacement.
2. Immobilisez la machine
avant de modifier la
position du levier de
changement vitesse.
decal133-8062
133-8062
8
Vue d'ensemble du
produit
Panneau de commande
g001496
Figure 4
g012616
1. Commande d'accélérateur
6. Levier de déplacement
2. Commutateur à clé
7. Levier de changement de
vitesse
8. Starter
Figure 3
3. Verrou de point mort/frein
de stationnement
4. Levier de détection de
présence de l'utilisateur
(OPC)
1. Goulotte d'éjection latérale 5. Commandes
2. Tablier de coupe
6. Poignée
3. Poignée du lanceur
7. Roue pivotante
4. Réservoir de carburant
9. Levier de commande des
lames (prise de force)
5. Poignée
Commandes
Commande d'accélérateur
Avant de démarrer le moteur et d'utiliser la machine,
familiarisez-vous avec toutes les commandes.
La commande d'accélérateur a 2 positions :
RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure 4).
HAUT
Leviers de détection de présence
de l'utilisateur (OPC)
Lorsque vous serrez les leviers OPC (Figure 4) contre
les poignées, le système OPC détecte votre présence
à la position normale d'utilisation. Lorsque vous
relâchez les leviers OPC, le système OPC détecte
que vous avez quitté la position normale d'utilisation
et coupe le moteur si le levier de changement de
vitesses n'est pas au POINT MORT ou si le levier de
commande des lames (prise de force) est engagé.
Levier de changement de vitesse
Le levier de changement de vitesse permet de
sélectionner 5 vitesses de MARCHE AVANT , le POINT
MORT et la MARCHE ARRIÈRE (Figure 4).
Remarque: La grille de changement de vitesse est
de type en ligne.
9
pendant que la machine se déplace au risque
d'endommager la transmission.
Caractéristiques
techniques
Leviers de déplacement
Remarque: Les spécifications et la conception
peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Important: Ne changez pas de vitesse
Relâchez les leviers de déplacement pour engager
la marche avant. Serrez le levier de déplacement
droit pour tourner à droite ou le levier de déplacement
gauche pour tourner à gauche (Figure 4).
Tabliers de coupe de 81 cm (32 po) :
Verrou de point mort/frein de
stationnement
Serrez les leviers de déplacement et ramenez les
verrous en arrière à la position de VERROUILLAGE DU
POINT MORT. Serrez les leviers de déplacement et
poussez les verrous en avant pour serrer le frein de
stationnement (Figure 4).
Largeur avec déflecteur
abaissé
116 cm (46 po)
Longueur
198 cm (78 po)
Hauteur
104 cm (41 po)
Poids
182 kg (402 lb)
Tabliers de coupe de 91 cm (36 po) :
Levier de commande des lames
(prise de force)
Largeur avec déflecteur
abaissé
118 cm (47 po)
Longueur
203 cm (80 po)
Hauteur
104 cm (41 po)
Poids
210 kg (462 lb)
Tabliers de coupe de 122 cm (48 po) :
Le levier de commande des lames, en association
avec les leviers OPC, engage et désengage
l'entraînement des lames (Figure 4).
Poignée du lanceur
Tirez sur la poignée du lanceur pour démarrer le
moteur (Figure 3).
Largeur avec déflecteur
abaissé
161 cm (63,5 po)
Longueur
199 cm (78 po)
Hauteur
104 cm (41 po)
Poids
227 kg (500 lb)
Robinet d'arrivée de carburant
Outils et accessoires
Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
transporter ou de remiser la machine.
Une sélection d'outils et accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer
les capacités de la machine. Pour obtenir la liste
de tous les accessoires et outils agréés, contactez
votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro
agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
Commutateur à clé
Le commutateur à clé, conjointement avec le lanceur
pour démarrer et couper le moteur, a 2 positions :
CONTACT et ARRÊT (Figure 4).
Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
continue de la machine, utilisez toujours des pièces
de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces
de rechange et accessoires d'autres constructeurs
peuvent être dangereux et leur utilisation risque
d'annuler la garantie de la machine.
Starter
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est
froid.
10
Utilisation
inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs
qu'il dégage.
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sources d'étincelles.
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
• Utilisez exclusivement un bidon à carburant
homologué.
Avant l'utilisation
• N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le
moteur tourne ou est encore chaud.
Consignes de sécurité
avant l'utilisation
• N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le
réservoir dans un local fermé.
• Ne remisez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou autre appareil.
Consignes de sécurité générales
• Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de la
•
•
•
•
•
•
•
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
Le propriétaire de la machine doit assurer la
formation de tous les utilisateurs et mécaniciens.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
Coupez toujours le moteur, enlevez la clé de
contact (le cas échéant), attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces en mouvement et faites
refroidir la machine avant tout réglage, entretien,
nettoyage ou remisage.
Apprenez à arrêter la machine et à couper le
moteur rapidement.
Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
dispositifs de sécurité sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine en cas de
mauvais fonctionnement.
Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de
tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la
machine ou être projeté pendant son utilisation.
Examinez la zone de travail pour déterminer quels
accessoires et équipements vous permettront
d'exécuter votre tâche correctement et sans
risque.
Avant d'utiliser la tondeuse, vérifiez toujours que
les lames, les boulons des lames et le tablier
de coupe ne sont pas usés ou endommagés.
Remplacez les boulons et les lames usés ou
endommagés par paires pour ne pas modifier
l'équilibre.
• Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le
moteur en marche. Évitez toute source possible
d'inflammation jusqu'à dissipation complète des
vapeurs de carburant.
• Ne remplissez jamais les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque dont le revêtement est en plastique.
Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du
véhicule, avant de les remplir.
• Descendez la machine du véhicule ou de la
remorque et posez-la à terre avant de remplir le
réservoir de carburant. Si cela n'est pas possible,
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non
directement à la pompe.
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord du
réservoir de carburant ou de l'ouverture du bidon
jusqu'à la fin du remplissage.
Ajout de carburant
Carburant recommandé
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins
d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul [R+M]/2).
• Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE
(éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée à la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont
deux produits différents. L'utilisation d'essence
contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume
n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume,
comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20
(qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient
jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence
non agréée peut entraîner des problèmes de
Consignes de sécurité relatives au
carburant
• Faites preuve de la plus grande prudence quand
vous manipulez du carburant, en raison de son
11
Pendant l'utilisation
performances et/ou des dommages au moteur qui
peuvent ne pas être couverts par la garantie.
N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
•
•
•
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
Consignes de sécurité générales
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
• Que le carburant reste frais plus longtemps quand
il est utilisé conformément aux indications du
fabricant du stabilisateur.
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
• Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le
circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des
problèmes de démarrage.
•
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant
•
•
du méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez au carburant la quantité correcte de
stabilisateur/conditionneur.
•
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés
à du carburant neuf. Pour réduire les risques
de formation de dépôts visqueux dans le circuit
d'alimentation, ajoutez toujours un stabilisateur au
carburant.
•
•
Remplissage du réservoir de
carburant
•
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Serrez le frein de stationnement.
3.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
4.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant.
•
5.
Remplissez le réservoir de carburant jusqu'au
bas du goulot de remplissage.
•
Remarque: Ne remplissez pas complètement
le réservoir de carburant. L'espace vide dans le
réservoir permet au carburant de se dilater.
•
Procédures d'entretien
quotidien
•
•
Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez
les procédures décrites à la section Entretien (page
23).
12
accidents pouvant entraîner des dommages
corporels et matériels et peut les prévenir.
Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les
et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux
pendants.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de
la machine. Ne vous livrez à aucune activité
risquant de vous distraire, au risque de causer des
dommages corporels ou matériels.
N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou
fatigué, ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que
tous les embrayages sont au point mort, que le
frein de stationnement est serré et que vous êtes
au poste d'utilisation.
N'admettez personne dans le périmètre de travail.
Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone
de travail.
N'utilisez la machine que si la visibilité est
suffisante et dans de bonnes conditions
météorologiques. N'utilisez pas la machine si la
foudre menace.
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Évitez de tondre quand l'herbe est humide.
N'approchez pas les pieds et les mains du tablier
de coupe.
Avant de faire marche arrière, vérifiez que la
voie est libre juste derrière la machine et sur sa
trajectoire.
Faites preuve de la plus grande prudence
à l'approche de tournants sans visibilité, de
buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles
de masquer la vue.
Débrayez l'unité de coupe et coupez le moteur
avant de régler la hauteur de coupe.
Ne faites tourner le moteur que dans des endroits
bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent
du monoxyde de carbone dont l'inhalation est
mortelle.
Consignes de sécurité sur les
pentes
• Ne laissez pas la machine en marche sans
surveillance.
• Avant de quitter le poste d'utilisation (y compris
• Les pentes augmentent significativement les
pour vider les bacs de ramassage ou déboucher
les unités de coupe), effectuez la procédure
suivante :
risques de perte de contrôle et de retournement
de la machine pouvant entraîner des accidents
graves voire mortels. Vous êtes responsable de la
sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes.
L'utilisation de la machine sur une pente, quelle
qu'elle soit, exige de redoubler de prudence. Avant
d'utiliser la machine sur une pente, vous devez :
– Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
– Désengagez l'unité de coupe et abaissez les
accessoires.
– Serrez le frein de stationnement.
– Lire et comprendre les instructions relatives à
l'utilisation sur les pentes qui figurent dans le
manuel et sur la machine.
– Coupez le moteur de la machine et enlevez la
clé de contact (selon l'équipement).
– Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
– Évaluer chaque jour l'état du terrain pour
déterminer si la pente permet d'utiliser la
machine sans risque. Faire preuve de bon sens
et de discernement lors de cette évaluation.
Les conditions changeantes du terrain, telle
l'humidité, peuvent rapidement modifier le
fonctionnement de la machine sur les pentes.
– Coupez le moteur de la machine et débrayez
l'unité de coupe dans les cas suivants :
◊ Avant de faire le plein de carburant.
◊ Avant de dégager des obstructions.
◊ Avant d'inspecter, de nettoyer ou de faire
l'entretien de l'unité de coupe.
• Utilisez la machine transversalement à la pente,
◊ Après avoir heurté un obstacle ou si des
vibrations inhabituelles se produisent.
Recherchez et réparez les dommages
éventuels de l'unité de coupe avant de
redémarrer et d'utiliser la machine.
• Repérez les dangers potentiels depuis le bas de
jamais dans le sens de la pente. Évitez d'utiliser la
machine sur des pentes trop raides ou humides.
Vous pourriez glisser et vous blesser en tombant.
la pente. N'utilisez pas la machine près de fortes
dénivellations, de fossés, de berges, d'étendues
d'eau ou autres dangers. La machine pourrait
se retourner brusquement si une roue passe
par-dessus une dénivellation quelconque et se
retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
Maintenez une distance de sécurité entre la
machine et tout danger potentiel. Utilisez un outil
manuel sur ce type de terrain.
◊ Avant de quitter la position d'utilisation.
– Utilisez uniquement les accessoires et
équipements agréés par The Toro® Company.
– Veillez à ne pas perdre l'équilibre quand vous
utilisez la machine, surtout en marche arrière.
Marchez, ne courez pas.
• Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner
– N'utilisez jamais la machine si le déflecteur
d'éjection est relevé, déposé ou modifié, sauf
si vous utilisez un bac à herbe.
sur les pentes. Ne changez pas soudainement
de vitesse ou de direction; tournez lentement et
graduellement.
– Ne transportez jamais de passagers sur la
machine.
• N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction
ou la stabilité peuvent être compromises. Tenez
compte du fait que la motricité de la machine
peut être réduite sur l'herbe humide, en travers
des pentes ou dans les descentes. La perte de
l'adhérence des roues motrices peut entraîner le
patinage des roues et une perte du freinage et de
la direction. La machine peut déraper même si les
roues motrices ne tournent plus.
– Ne dirigez pas l’éjection vers qui que ce soit.
N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur
ou un obstacle, car elle pourrait ricocher dans
votre direction. Arrêtez la (les) lame(s) quand
vous passez sur du gravier.
– Mettez le moteur en marche avec précaution,
conformément aux instructions, et n'approchez
pas les pieds des lames ni de l'avant de la
goulotte d'éjection.
• Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés,
trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers
cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents
du terrain. Les irrégularités du terrain peuvent
provoquer le retournement de la machine.
– Redoublez de prudence en marche arrière ou
quand vous tirez la machine vers vous.
– Arrêtez les lames en cas d'allers et retours
nécessaires au lieu de travail, ainsi que pour
traverser des surfaces non gazonnées.
13
Desserrage des freins de
stationnement
• Si vous perdez le contrôle de la machine,
éloignez-vous de sa trajectoire.
• Laissez toujours la machine en prise dans les
descentes. Ne descendez pas les pentes en
roue libre (ne concerne que les machines à
transmission par engrenages).
Utilisation des verrous de
freins de stationnement et
de point mort
Serrez les leviers de déplacement en arrière
(Figure 5).
2.
Placez les pouces sur la partie supérieure des
verrous et ramenez-les en arrière en position
DÉPLACEMENT (Figure 5).
Engagement des verrous de point
mort
ATTENTION
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci
est laissée sans surveillance.
1.
Serrez les leviers de déplacement en arrière
(Figure 5).
2.
Placez les pouces sur la partie supérieure des
verrous et ramenez-les en arrière en position de
VERROUILLAGE DU POINT MORT (Figure 5).
Désengagement des verrous de
point mort
Garez toujours la machine sur une surface
plane et horizontale, serrez le frein de
stationnement et enlevez la clé de contact si
vous laissez la machine sans surveillance.
Serrage des freins de
stationnement
1.
1.
1.
Serrez les leviers de déplacement en arrière.
2.
Placez les pouces sur la partie supérieure des
verrous et poussez-les en avant en position de
DÉPLACEMENT (Figure 5).
Démarrage du moteur
Serrez les leviers de déplacement (Figure 5).
1.
Branchez les fils des bougies.
2.
Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.
3.
Désengagez la PDF et sélectionnez la position
POINT MORT.
g001497
Figure 5
1. Poignée
4. Position de
2. Verrou de point mort/frein
de stationnement
3. Position de
5. Levier de déplacement
4.
Serrez les freins de stationnement.
5.
Tournez la clé de contact à la position CONTACT .
• Pour démarrer le moteur à froid, placez la
commande d'accélérateur à mi-course entre
les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME.
• Si le moteur est déjà chaud, placez la
commande d'accélérateur à la position HAUT
RÉGIME.
6.
Tirez la commande de starter si le moteur est
froid.
VITESSE
MAXIMALE EN MARCHE
AVANT
Remarque: L'usage du starter n'est
généralement pas requis si le moteur est chaud.
7.
6. Position POINT MORT
STATIONNEMENT
Tirez fermement sur la poignée du lanceur pour
démarrer le moteur.
Remarque: Laissez le lanceur se rétracter
lentement.
2.
Placez les pouces sur la partie supérieure des
verrous et poussez-les en avant en position
STATIONNEMENT (Figure 5).
3.
Désengagez les leviers de déplacement.
Important: Ne tirez pas le lanceur au
maximum et ne le relâchez pas une fois
tiré, car le cordon pourrait se rompre ou
l'ensemble lanceur pourrait être endommagé.
14
8.
Repoussez le starter en position HORS SERVICE
lorsque le moteur se réchauffe.
9.
Si le moteur est froid, attendez qu'il chauffe
puis ramenez la commande d'accélérateur en
position HAUT RÉGIME.
Engagement des lames
Arrêt du moteur
1.
Placez la commande d'accélérateur en position
(Figure 6).
Laissez tourner le moteur au ralenti pendant
30 à 60 secondes avant de tourner la clé en
position ARRÊT.
3.
Serrez les freins de stationnement et enlevez
la clé de contact.
4.
Débranchez le fil des bougies.
5.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant.
Serrez les leviers de détection de présence de
l'utilisateur contre les poignées (Figure 7).
2.
Poussez le levier de commande des lames
(PDF) fermement en avant jusqu'à ce qu'il
bascule en position de verrouillage (Figure 7).
Remarque: Si vous relâchez le levier de
détection de présence de l'utilisateur, démarrez
le moteur et répétez cette procédure pour
engager les lames de la tondeuse.
BAS RÉGIME
2.
1.
Important: Pour éviter les fuites de
carburant, vérifiez que le robinet d'arrivée de
carburant est bien fermé avant de transporter
ou de remiser la machine.
g001756
Figure 7
1. Levier de détection de
présence de l'utilisateur
(OPC)
2. Levier de prise de force
(PDF)
Désengagement des lames (PDF)
Tirez le levier de commande des lames (PDF)
complètement en arrière (Figure 7).
Remarque: Le moteur s'arrête si vous relâchez le
g001755
Figure 6
1. Commande d'accélérateur
2. Commutateur à clé
levier de détection de présence de l'utilisateur alors
que le levier de commande des lames est engagé.
3. Starter
Fonctionnement du levier
de commande des lames
(PDF)
Le levier de commande des lames (PDF) engage et
désengage les lames du tablier de coupe.
15
Utilisation du système de
sécurité
5.
La courroie du tablier de coupe doit s'engager et
les lames doivent se mettre à tourner.
ATTENTION
6.
Si les contacteurs de sécurité sont
déconnectés ou endommagés, la machine
peut se mettre en marche inopinément et
causer des blessures.
• Ne modifiez pas abusivement les
contacteurs de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux
qui sont endommagés avant d'utiliser la
machine.
7.
8.
9.
La commande d'accélérateur régule le régime moteur
(tr/min). Placez la commande d'accélérateur en
position HAUT RÉGIME pour obtenir des performances
optimales.
ATTENTION
La machine peut tourner très rapidement.
Vous risquez de perdre le contrôle de la
machine et de vous blesser gravement ou
d'endommager la machine.
• Soyez extrêmement prudent dans les
virages.
• Ralentissez avant de prendre des virages
serrés.
Conduite en marche avant
Contrôlez le système de sécurité avant chaque
utilisation de la machine. Si le système de sécurité
ne fonctionne pas de la manière décrite, faites-le
immédiatement réviser par un dépositaire-réparateur
agréé.
Serrez les freins de stationnement, sélectionnez
le POINT MORT, désengagez la PDF et poussez
la commande d'accélérateur en avant.
Sans serrer les leviers de détection de présence
de l'utilisateur (OPC), engagez le levier de
commande des lames (PDF).
4.
Si toutes les conditions ci-dessus ne sont pas
remplies, faites immédiatement réparer le
système de sécurité par un réparateur agréé.
Conduite de la machine
Contrôle du système de sécurité
3.
Moteur en marche, tournez la clé de contact en
position ARRÊT.
Le moteur doit s'arrêter de tourner.
Le système de sécurité est également conçu pour
couper le moteur quand :
• Les leviers de détection de présence de l'utilisateur
(OPC) sont relâchés quand la transmission ou les
lames sont engagées.
• La clé de contact est tournée en position ARRÊT.
• Une vitesse est sélectionnée que les leviers OPC
soient serrés.
• Le levier de commande des lames (PDF) est
engagé alors que les leviers OPC ne sont pas
serrés.
Démarrez le moteur.
Moteur en marche, sélectionnez une vitesse et
relâchez les leviers OPC.
Le moteur doit s'arrêter de tourner.
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur, sauf si :
• La PDF est désengagée.
• La machine est au POINT MORT.
• La clé de contact est en position CONTACT .
2.
Relâchez les leviers OPC.
Le moteur doit s'arrêter de tourner.
Principe du système de sécurité
1.
Moteur en marche, maintenez abaissés les
leviers OPC et engagez le levier de commande
des lames (PDF).
1.
Serrez les freins de stationnement.
2.
Serrez les leviers OPC contre les poignées.
3.
Sélectionnez une vitesse de marche avant.
4.
Desserrez les freins de stationnement.
5.
Relâchez lentement les leviers de déplacement.
Pour avancer en ligne droite, relâchez les leviers
de déplacement également. Pour tourner,
serrez le levier de déplacement du côté vers
lequel vous voulez tourner.
Conduite en marche arrière
Le moteur doit s'arrêter de tourner.
1.
Serrez les freins de stationnement.
Désengagez le levier de commande des lames
(PDF).
2.
Serrez les leviers OPC contre les poignées.
3.
Sélectionnez une vitesse de marche arrière.
16
4.
Desserrez les freins de stationnement.
5.
Relâchez lentement les leviers de déplacement.
Remarque: Vous devez tirer la machine en
arrière pour faciliter le déplacement en marche
arrière.
Arrêt de la machine
PRUDENCE
Si vous déplacez la machine ou si vous
essayez de l'utiliser lorsqu'elle est laissée
sans surveillance, vous risquez de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes.
g012676
Figure 8
1. Fente
Enlevez toujours la clé de contact et serrez
le frein de stationnement si vous laissez la
machine sans surveillance.
1.
Serrez les leviers de déplacement à fond en
arrière pour serrer les freins.
2.
Serrez les freins de stationnement.
3.
Sélectionnez le
4.
Positionnement du
déflecteur d'éjection
Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif.
Les réglages varient selon le type, l'humidité et la
hauteur de l'herbe.
POINT MORT.
Placez la commande d'accélérateur en position
et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles avant de quitter la position
d'utilisation.
Remarque: Si le moteur perd de la puissance et
ARRÊT
si la tondeuse continue de se déplacer à la même
vitesse, ouvrez le déflecteur.
Position A
Réglage du déflecteur
d'éjection
Il s'agit de la position arrière maximale. Il est conseillé
d'utiliser cette position dans les cas suivants :
• Quand l'herbe est courte et peu épaisse
Vous pouvez régler le volume d'éjection de la
tondeuse en fonction des conditions de tonte.
Positionnez le verrou à came et le déflecteur de
manière à obtenir la meilleure qualité de coupe
possible.
1.
Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3.
Desserrez l'écrou (Figure 8).
4.
Réglez le déflecteur et l'écrou dans la fente
de manière à obtenir le volume d'éjection qui
convient.
5.
Serrez l'écrou.
2. Écrou
• Quand l'herbe est sèche
• Pour couper l'herbe plus finement
• Pour propulser les brins d'herbe plus loin
17
g012679
Figure 11
g012677
Figure 9
Éjection latérale ou
déchiquetage de l'herbe
Position B
Utilisez cette position avec le bac à herbe.
Cette tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe
pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte
sur le côté et à la surface de la pelouse.
DANGER
Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection
ou le bac à herbe au complet ne sont pas
en place sur la machine, vous-même ou
d'autres personnes peuvent être touchés
par une lame ou des projections de débris.
Les lames en rotation et les débris projetés
peuvent occasionner des blessures graves
ou mortelles.
• N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe
du tablier de coupe, sa présence est
nécessaire pour diriger l'herbe coupée sur
la pelouse. Si le déflecteur d'herbe est
endommagé, remplacez-le immédiatement.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous le tablier de coupe.
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou les lames sans avoir au
préalable désengagé les lames. Tournez la
clé de contact à la position ARRÊT. Enlevez
la clé et débranchez le fil des bougies.
g012678
Figure 10
Position C
Il s'agit de la position ouverte maximale. Il est conseillé
d'utiliser cette position dans les cas suivants :
• Quand l'herbe est haute et drue
• Quand l'herbe est humide
• Pour réduire la consommation de carburant
• Pour augmenter la vitesse de déplacement lorsque
Réglage de la hauteur de
coupe
l'herbe est lourde
Vous pouvez régler la hauteur de coupe de 26 à
108 mm (1 à 4¼ po) par paliers de 6 mm (¼ po).
18
Pour ce faire, vous pouvez ajuster les entretoises des
lames, la hauteur de l'essieu arrière ou les entretoises
des roues pivotantes avant. Reportez-vous à la
Tableau des hauteurs de coupe (page 21) pour
sélectionner la combinaison de réglages requise.
Réglage de hauteur des lames
Réglez la hauteur des lames avec les 4 entretoises
(6 mm ou ¼ po) sur les boulons d'axes. Cela permet
d'obtenir une plage de réglage de la hauteur de
coupe de 25 mm (1 po) par paliers de 6 mm (¼ po)
quelle que soit la position de l'essieu. Utilisez le
même nombre d'entretoises sur toutes les lames pour
obtenir une coupe régulière (par exemple 2 dessus et
2 dessous, 1 dessus et 3 dessous, etc.).
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3.
Maintenez le boulon de lame et retirez l'écrou
(Figure 12).
g001454
Figure 12
1. Lame
2. Boulon de lame
3. Rondelle bombée
4.
5.
6.
4. Entretoise
5. Rondelle mince
6. Écrou
Retirez le boulon de lame de l'axe et changez
les entretoises selon les besoins (Figure 12).
Posez le boulon de lame, la rondelle bombée
et les entretoises supplémentaires, et fixez-les
avec une rondelle mince et un écrou (Figure 12).
Serrez le boulon de la lame à un couple de 101
à 108 N·m (75 à 80 pi-lb).
Réglage de la hauteur d'essieu
Réglez la position de l'essieu en fonction de la hauteur
de coupe sélectionnée. Voir Tableau des hauteurs
de coupe (page 21).
1. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Desserrez, mais n'enlevez pas, les 2 boulons
de pivot et les 2 boulons de réglage de l'essieu
(Figure 13).
19
g001455
Figure 13
1. Boulon de pivot d'essieu
4.
2. Boulon de réglage
d'essieu
g001456
Figure 14
1. Goupille de verrouillage
Placez un cric sous le bâti du moteur, au centre
et à l'arrière. Soulevez l'arrière du bâti du moteur
jusqu'à ce qu'il soit possible de déposer les 2
boulons de réglage de l'essieu avant (Figure 13).
2. Entretoise (5 mm ou
3/16 po)
Remarque: Soutenez la machine avec des
chandelles.
5.
Levez ou abaissez le bâti du moteur à l'aide du
cric de façon à pouvoir insérer les 2 boulons
de réglage de l'essieu avant dans les trous qui
conviennent (Figure 13).
Remarque: Utilisez un pointeau conique pour
faciliter l'alignement des trous.
6.
Serrez les 4 boulons et abaissez la machine.
7.
Réglez les tiges de commande et les tringleries
de frein selon les besoins; voir Réglage des
tiges de commande (page 44) et Réglage du
frein de stationnement (page 36).
Important: Vous devez ajuster les tiges de
commande et la tringlerie de frein chaque
fois que vous changez la position des
essieux pour assurer le bon fonctionnement
de la transmission et des freins.
Réglage de la position des roues
pivotantes
1.
3. Entretoise (13 mm ou
½ po)
En vous reportant à la Tableau des hauteurs de
coupe (page 21), ajustez les entretoises des
roues pivotantes en fonction du trou de réglage
de l'essieu sélectionné (Figure 14).
20
2.
Retirez la goupille de verrouillage, sortez la
roue pivotante de son support et changez les
entretoises (Figure 14).
3.
Mettez la roue pivotante en place dans le
support et insérez la goupille de verrouillage
(Figure 14).
Tableau des hauteurs de coupe
Nombre
d'entretoises sous
la roue pivotante
Nombre d'entretoises de lame de ¼ po sous l'axe
Position
de
l'essieu
13 mm
(½ po)
5 mm
(3/16 po)
4
3
2
1
0
A
0
0
26 mm (1 po)
32 mm (1¼ po)
38 mm (1½ po)
45 mm (1¾ po)
51 mm (2 po)
A
0
1
29 mm (1⅛ po)
35 mm (1⅜ po)
41 mm (1⅝ po)
48 mm (1⅞ po)
54 mm (2⅛ po)
A
1
0
35 mm (1⅜ po)
41 mm (1⅝ po)
48 mm (1⅞ po)
54 mm (2⅛ po)
60 mm (2⅜ po)
B
0
1
35 mm (1⅜ po)
41 mm (1⅝ po)
48 mm (1⅞ po)
54 mm (2⅛ po)
60 mm (2⅜ po)
B
1
0
41 mm (1⅝ po)
48 mm (1⅞ po)
54 mm (2⅛ po)
60 mm (2⅜ po)
67 mm (2⅝ po)
B
1
1
45 mm (1¾ po)
51 mm (2 po)
57 mm (2¼ po)
64 mm (2½ po)
70 mm (2¾ po)
B
2
0
51 mm (2 po)
57 mm (2¼ po)
64 mm (2½ po)
70 mm (2¾ po)
76 mm (3 po)
C
1
1
48 mm (1⅞ po)
54 mm (2⅛ po)
60 mm (2⅜ po)
67 mm (2⅝ po)
73 mm (2⅞ po)
C
2
0
55 mm (2⅛ po)
60 mm (2⅜ po)
67 mm (2⅝ po)
73 mm (2⅞ po)
79 mm (3⅛ po)
C
2
1
57 mm (2¼ po)
64 mm (2½ po)
70 mm (2¾ po)
76 mm (3 po)
83 mm (3¼ po)
C
3
0
64 mm (2½ po)
70 mm (2¾ po)
76 mm (3 po)
83 mm (3¼ po)
89 mm (3½ po)
D
2
1
61 mm (2⅜ po)
67 mm (2⅝ po)
73 mm (2⅞ po)
79 mm (3⅛ po)
86 mm (3⅜ po)
D
3
0
64 mm (2½ po)
70 mm (2¾ po)
76 mm (3 po)
82 mm (3¼ po)
89 mm (3½ po)
D
3
1
70 mm (2¾ po)
76 mm (3 po)
82 mm (3¼ po)
89 mm (3½ po)
95 mm (3¾ po)
D
4
0
76 mm (3 po)
82 mm (3¼ po)
89 mm (3½ po)
95 mm (3¾ po)
102 mm (4 po)
E
3
1
73 mm (2⅞ po)
79 mm (3⅛ po)
86 mm (3⅜ po)
92 mm (3⅝ po)
98 mm (3⅞ po)
E
4
0
79 mm (3⅛ po)
86 mm (3⅜ po)
92 mm (3⅝ po)
98 mm (3⅞ po)
105 mm (4⅛ po)
E
4
1
82 mm (3¼ po)
89 mm (3½ po)
95 mm (3¾ po)
102 mm (4 po)
108 mm (4¼ po)
21
Après l'utilisation
Consignes de sécurité
après l'utilisation
Consignes de sécurité générales
• Coupez toujours le moteur, enlevez la clé de
g005020
contact (le cas échéant), attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces en mouvement et faites
refroidir la machine avant tout réglage, entretien,
nettoyage ou remisage.
Figure 15
1. Points d'attache
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés
sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles
d'huile ou de carburant.
• Ne jamais remisez pas la machine ni les bidons
de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
• Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger
la machine sur une remorque ou un véhicule.
• Arrimez solidement la machine au moyen de
sangles, chaînes, câbles ou cordes. Dirigez les
sangles avant et arrière vers le bas et l'extérieur
de la machine.
Transport de la machine
Transportez la machine sur une remorque de
poids-lourd ou un camion. Le camion ou la remorque
doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de
la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement
toutes les consignes de sécurité.
1.
Si vous utilisez une remorque, attelez-la au
véhicule tracteur et attachez les chaînes de
sécurité.
2.
Le cas échéant, raccordez les freins de la
remorque.
3.
Chargez la machine sur la remorque ou le
camion.
4.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur, enlevez la clé et fermez le
robinet d'arrivée de carburant.
5.
Servez-vous des points d'attache en métal de
la machine pour arrimer celle-ci solidement sur
le véhicule de remorquage à l'aide de sangles,
chaînes, câbles ou cordes (Figure 15).
22
Entretien
• Si le moteur doit tourner pour effectuer un réglage,
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
•
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
•
• Avant de régler, nettoyer, réviser ou quitter la
machine, effectuez la procédure suivante :
– Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
•
– Placez la commande d'accélérateur en position
de ralenti.
– Désengagez les unités de coupe.
•
– Vérifiez que la transmission est au point mort.
– Serrez le frein de stationnement.
– Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
•
– Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
•
– Laissez refroidir les composants de la machine
avant d'effectuer un entretien.
• Ne confiez pas l'entretien de la machine à des
personnes non qualifiées.
n'approchez pas les mains, les pieds et autres
parties du corps, ou les vêtements, de l'unité de
coupe, des accessoires et des pièces mobiles. Ne
laissez approcher personne.
Maintenez toutes les pièces en bon état de
marche. Remplacez toutes les pièces et tous les
autocollants usés, endommagés ou manquants.
Gardez toutes les fixations bien serrées pour
garantir l'utilisation sûre de la machine.
Contrôlez fréquemment l'état des composants du
bac à herbe et remplacez-les s'ils sont usés ou
endommagés.
Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins
d'herbe et autres débris qui sont agglomérés sur
l'unité de coupe, les entraînements, le silencieux,
l'écran de refroidissement et le moteur. Nettoyez
les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.
Vérifiez fréquemment le fonctionnement des
freins. Effectuez les réglages et l'entretien du frein
selon les besoins.
Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
continue de la machine, utilisez toujours des
pièces de rechange Toro d'origine. Les pièces
de rechange provenant d'autres constructeurs
peuvent être dangereuses et leur utilisation risque
d'annuler la garantie de la machine.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
• Vidangez l'huile moteur.
• Vérifiez la tension de la courroie du tablier de coupe.
Après les 25 premières
heures de fonctionnement
• Vérifiez la tension de la courroie du tablier de coupe.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Contrôlez le système de sécurité.
Graissez les roues pivotantes et leur pivot.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Nettoyez la grille d'entrée d'air.
Débarrassez la grille d'entrée d'air des déchets d'herbe et autres débris.
Contrôlez le frein de stationnement.
Contrôlez les lames.
Nettoyez le tablier de coupe.
Nettoyez le tablier de coupe.
Toutes les 25 heures
• Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air.
• Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie.
• Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures).
Toutes les 50 heures
•
•
•
•
•
Graissez la poulie de tension de la courroie du tablier de coupe.
Vérifiez l'élément en papier du filtre à air.
Contrôlez la pression des pneus.
Contrôlez la courroie de déplacement.
Vérifiez la tension de la courroie du tablier de coupe.
23
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Toutes les 100 heures
• Vidangez l'huile moteur.
• Contrôlez les bougies.
• Vérifiez et nettoyez les ailettes et les carénages de refroidissement du moteur.
Toutes les 200 heures
•
•
•
•
Toutes les 250 heures
• Graissez les accouplements de la transmission (plus fréquemment si vous travaillez
dans une atmosphère sale ou poussiéreuse).
Toutes les 400 heures
• Graissez les roulements de roues (plus fréquemment si vous travaillez dans une
atmosphère sale ou poussiéreuse).
Avant le remisage
Remplacez
Remplacez
Remplacez
Remplacez
l'élément en papier du filtre à air.
le filtre à huile moteur.
le filtre à carburant.
le filtre de mise à l'air libre de carburant.
• Repeignez les surfaces écaillées.
• Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la
machine.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en
marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur avant d'effectuer un entretien.
Lubrification
Lubrification des
roulements des roues
pivotantes et des roues
Graissage de la machine
Graissez la machine plus fréquemment si vous
travaillez dans une atmosphère sale ou poussiéreuse.
1.
Lubrifiez les roulements des roues avant ainsi
que les pivots avant (Figure 16).
Type de graisse : graisse nº 2 au lithium ou au
molybdène.
2.
Graissez les roulements des roues motrices
(Figure 16).
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez les graisseurs avec un chiffon.
Remarque: Grattez la peinture qui pourrait se
trouver sur l'avant des graisseurs.
4.
5.
Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à
ce qu'elle commence à sortir des roulements.
g001457
Figure 16
Essuyez tout excès de graisse.
24
Graissage des
accouplements de la
transmission
Lubrifiez les accouplements de la transmission et
les pivots des bras des poulies de tension situés à
l'arrière de la machine (Figure 17).
g001781
Figure 19
Tablier de coupe de 122 cm (48 po)
g001458
Figure 17
Graissage de la poulie de
tension de la courroie du
tablier de coupe
Lubrifiez le graisseur sur le pivot du bras de la poulie
de tension de la courroie du tablier de coupe (Figure
18).
Remarque: Déposez le capot du tablier de coupe
pour accéder au graisseur du bras de renvoi la
courroie.
g001459
Figure 18
Tablier de coupe de 81 cm et 91 cm (32 po et 36 po)
25
Entretien du moteur
Consignes de sécurité
relatives au moteur
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
• Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste
de carburant avec une pompe manuelle; ne
siphonnez jamais le carburant. Si vous devez
vidanger le réservoir de carburant, faites-le à
l'extérieur.
g012619
Figure 20
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Nettoyez l'élément en
mousse du filtre à air.
Toutes les 50 heures—Vérifiez l'élément en
papier du filtre à air.
1. Couvercle
3. Élément en papier
2. Collier
4. Élément en mousse
Nettoyage de l'élément en mousse
du filtre à air
Toutes les 200 heures—Remplacez l'élément
en papier du filtre à air.
1.
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
(toutes les quelques heures de fonctionnement) si
vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses
ou sableuses.
2.
Important: Remplacez l'élément en mousse
Important: Ne lubrifiez pas l'élément en mousse
s'il est usé ou déchiré.
ou en papier.
Entretien de l'élément en papier
du filtre à air
Retrait des éléments en mousse
et en papier
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez la surface autour du filtre à air pour
éviter que des impuretés n'endommagent le
moteur en tombant à l'intérieur (Figure 20).
4.
Dévissez les boutons du couvercle et déposez
le couvercle du filtre à air (Figure 20).
5.
Dévissez le collier et déposez le filtre à air
(Figure 20).
6.
Sortez délicatement l'élément en mousse de
l'élément en papier (Figure 20).
Lavez l'élément en mousse dans de l'eau
chaude additionnée de savon liquide. Rincez
soigneusement l'élément une fois propre.
Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon
propre.
Important: Ne nettoyez pas l'élément en papier,
remplacez-le (Figure 20).
1. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni
couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de
caoutchouc n'est pas endommagé.
2. Remplacez l'élément en papier s'il est
endommagé.
Montage des éléments en mousse
et en papier
Important: Pour ne pas endommager le moteur,
ne le faites jamais tourner sans le filtre à air
complet garni des éléments en mousse et en
papier.
1. Glissez délicatement l'élément en mousse sur
l'élément en papier (Figure 20).
2. Posez le filtre à air sur sa base et fixez-le en
place avec les 2 écrous à oreilles (Figure 20).
26
3.
Mettez le couvercle du filtre en place et serrez
le bouton (Figure 20).
Contrôle du niveau et
vidange de l'huile moteur
Remarque: Vidangez l'huile plus souvent si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou
sableuses.
g001464
Figure 22
Huile moteur spécifiée
1. Jauge d'huile
Type d'huile moteur : huile détergente (classe de
service API SF, SG, SH, SJ ou SL)
4.
Retirez la jauge d'huile et essuyez
soigneusement son extrémité (Figure
22).
5.
Remettez la jauge au fond du tube de
remplissage, mais sans la visser (Figure 22).
6.
Ressortez la jauge et examinez l'extrémité. Si
le niveau est trop bas, versez lentement une
quantité d'huile suffisante dans le goulot de
remplissage pour amener le niveau au repère
maximum.
Capacité du carter : 1,7 L (58 oz) sans filtre; 1,5 L
(51 oz) avec filtre
Viscosité : Voir le tableau (Figure 21).
2. Tube de remplissage
Important: Ne faites pas tourner le moteur
avec le carter moteur trop rempli d'huile , au
risque d'endommager le moteur.
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les
8 premières heures de
fonctionnement—Vidangez l'huile
moteur.
g004216
Figure 21
Toutes les 100 heures—Vidangez l'huile moteur.
Toutes les 200 heures—Remplacez le filtre à
huile moteur.
Contrôle du niveau d'huile moteur
1.
Démarrez le moteur et laissez-le tourner
pendant cinq minutes.
2.
Garez la machine en plaçant le côté de la
vidange légèrement plus bas que l'autre côté,
pour permettre à toute l'huile de s'écouler.
3.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
4.
Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile
(Figure 22) pour éviter de faire tomber des
impuretés dans l'orifice de remplissage, ce qui
endommagerait le moteur.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
5.
Branchez le flexible de vidange au robinet de
vidange d'huile.
6.
Placez un bac sous le flexible de vidange.
7.
Tournez le robinet de vidange pour permettre à
l'huile de s'écouler (Figure 23).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation
ou une fois par jour—Contrôlez le
niveau d'huile moteur.
1.
2.
3.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
27
8.
Lorsque la vidange d'huile est terminée,
refermez le robinet de vidange.
9.
Enlevez le flexible de vidange (Figure 23).
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile
usagée dans un centre de recyclage.
g001465
Figure 24
1. Filtre à huile moteur
g001466
3.
Appliquez une fine couche d'huile neuve sur le
joint en caoutchouc du filtre de rechange (Figure
24).
4.
Posez le filtre à huile de rechange sur
l'adaptateur, tournez le filtre dans le sens horaire
jusqu'à ce que le joint en caoutchouc touche
l'adaptateur, puis serrez encore le filtre de ¾ de
tour (Figure 24).
5.
Remplissez le carter moteur d'huile du type
correct.
6.
Laissez tourner le moteur 3 minutes environ
puis arrêtez-le et vérifiez que le filtre à huile et le
robinet de vidange ne fuient pas.
7.
Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites
l'appoint au besoin.
8.
Essuyez l'huile éventuellement répandue.
Figure 23
1. Robinet de vidange d'huile 2. Flexible de vidange d'huile
10.
Versez avec précaution environ 80 % de la
quantité d'huile spécifiée dans le goulot de
remplissage (Figure 22).
11.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
12.
Faites l'appoint d'huile avec précaution pour
amener le niveau au repère maximum (FULL).
Remplacement du filtre à huile
moteur
Remarque: Remplacez le filtre à huile moteur plus
fréquemment si vous travaillez dans des conditions
très poussiéreuses ou sableuses.
1.
Vidangez l'huile moteur.
2.
Retirez le filtre usagé (Figure 24).
28
2. Adaptateur
Entretien des bougies
Contrôle des bougies
1.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant) Remplacez les
bougies au besoin.
Examinez le centre des bougies (Figure 26).
Remarque: Si le bec isolant est recouvert d'un
léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne
correctement. S'il est recouvert d'un dépôt noir,
cela signifie généralement que le filtre à air est
encrassé.
Type : Champion RCJ8Y (ou type équivalent)
Écartement des électrodes : 0.762 mm (0.03 po)
2.
Important: Remplacez toute bougie fissurée,
Le cas échéant, décalaminez la bougie avec
une brosse métallique.
calaminée, encrassée ou qui ne fonctionne pas
correctement. Ne nettoyez pas les électrodes de
bougies à l'aide d'un jet de sable, d'un grattoir ou
d'une brosse métallique. Des particules abrasives
pourraient se détacher de la bougie et tomber
dans le cylindre. Cela endommage le moteur
généralement.
Remarque: Déposez et examinez la bougie en cas
de mauvais fonctionnement du moteur.
Dépose des bougies
g238425
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3.
Débranchez le fil de chaque bougie (Figure 25).
Figure 26
1. Électrode latérale
3. Écartement (pas à
l'échelle)
2. Bec isolant d'électrode
centrale
Important: Remplacez toujours les bougies
si elles sont recouvertes d'un dépôt noir, si
les électrodes sont usées ou si la porcelaine
est fissurée.
3.
Contrôlez l'écartement entre l'électrode centrale
et l'électrode latérale (Figure 26).
Remarque: Courbez l'électrode latérale
(Figure 26) si l'écartement est incorrect.
Mise en place des bougies
1.
Posez la bougie et la rondelle métallique.
Vérifiez que l'écartement des électrodes est
correct.
2.
Serrez les bougies à 22 N·m (16 pi-lb).
3.
Rebranchez le fil de chaque bougie (Figure 26).
g001469
Figure 25
1. Bougie
4.
Nettoyez la surface autour des bougies pour
éviter que des impuretés n'endommagent le
moteur en tombant à l'intérieur.
5.
Déposez les bougies et les rondelles.
29
Entretien du système
d'alimentation
DANGER
Dans certaines circonstances, le carburant
est extrêmement inflammable et hautement
explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler,
ainsi que les personnes se tenant à proximité,
et causer des dommages matériels.
Vous trouverez une liste complète des
consignes de sécurité liées au carburant sous
Ajout de carburant (page 11).
g005243
Figure 27
1. Filtre à carburant
2. Collier
Entretien du circuit
d'alimentation
8.
2.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
Périodicité des entretiens: Toutes les 200
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant sur le
réservoir de carburant (Figure 27).
4.
Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Remplacement du filtre à
carburant
Vidange du réservoir de carburant
1.
3. Robinet d'arrivée de
carburant
Important: Ne remettez jamais un filtre encrassé
dans la conduite de carburant.
1.
Pincez les extrémités du collier de fixation
et poussez le collier en haut de la conduite
d'alimentation, à l'opposé du filtre à carburant
(Figure 27).
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
5.
Débranchez la conduite d'alimentation du filtre à
carburant (Figure 27).
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3.
6.
Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant et
vidangez le carburant dans un bidon ou un bac
de vidange.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant sur le
réservoir de carburant (Figure 27).
4.
Pincez les extrémités des colliers et faites glisser
ceux-ci pour les éloigner du filtre (Figure 28).
Remarque: Profitez éventuellement de ce
que le réservoir est vide pour remplacer le
filtre à carburant; voir Remplacement du filtre
à carburant (page 30).
7.
Raccordez la conduite de carburant au filtre.
Rapprochez le collier de serrage du robinet pour
fixer la conduite d'alimentation.
30
g012574
Figure 28
1. Filtre à carburant
2. Collier
3. Conduite d'alimentation
g014686
Figure 29
5.
Déposez le filtre des conduites d'alimentation.
6.
Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers
de fixation du filtre.
7.
Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant sur le
réservoir de carburant (Figure 27).
8.
Recherchez et réparez les fuites éventuelles.
9.
Essuyez le carburant éventuellement répandu.
1. Filtre de mise à l'air libre
de carburant
Entretien du système de mise à
l'air libre de carburant
Périodicité des entretiens: Toutes les 200
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3.
Déposez le filtre de mise à l'air libre de carburant
existant (Figure 29).
4.
Posez un filtre de mise à l'air libre neuf.
31
2. Côté droit du moteur
Entretien du système
électrique
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en
métal peuvent causer des courts-circuits au
contact des pièces métalliques de la machine
et produire des étincelles. Les étincelles
risquent de provoquer l'explosion des gaz de
la batterie et de vous blesser.
Consignes de sécurité
relatives au système
électrique
• Lors du retrait ou de la mise en place de la
batterie, évitez que les bornes touchent les
parties métalliques de la machine.
• Débranchez la batterie avant de réparer la
machine. Débranchez toujours la borne négative
de la batterie avant la borne positive. Rebranchez
toujours la borne positive avant la borne négative.
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques de la machine avec des outils
en métal.
• Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien
aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles.
Débranchez le chargeur avant de brancher ou de
débrancher la batterie. Portez des vêtements de
protection et utilisez des outils isolés.
Entretien de la batterie
Tension batterie : 12 V avec 300 A de démarrage à
froid à -18 ºC (0 ºF).
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3.
Enlevez le capuchon en caoutchouc noir qui
protège le câble négatif et débranchez le câble
négatif de la batterie de la borne négative (-)
(Figure 30).
4.
Enlevez le capuchon rouge de la borne positive
(+) de la batterie et débranchez le câble positif
(Figure 30).
5.
Déposez la barrette de maintien de la batterie
(Figure 30) et enlevez la batterie.
• La batterie doit toujours être propre et chargée au
maximum.
• Si les bornes de la batterie sont corrodées,
nettoyez-les avec un mélange constitué de 4
volumes d'eau pour 1 volume de bicarbonate de
soude.
• Enduisez les bornes de la batterie d'une mince
couche de graisse pour éviter la corrosion.
Mise en place de la batterie
Retrait de la batterie
1.
Placez la batterie sur la machine (Figure 30).
2.
Fixez la batterie en place avec la barrette de
maintien, les boulons en J et les contre-écrous
(Figure 30).
3.
Reliez le câble positif (rouge) à la borne positive
(+) de la batterie au moyen d'un écrou, d'une
rondelle et d'un boulon (Figure 30).
4.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir)
de la batterie avant le câble positif (rouge).
Glissez le capuchon en caoutchouc sur la borne
de la batterie.
5.
• Rebranchez toujours le câble positif
(rouge) de la batterie avant le câble négatif
(noir).
Reliez ensuite le câble négatif et le câble de
masse à la borne négative (-) de la batterie avec
un écrou, une rondelle et un boulon (Figure 30).
6.
Glissez le capuchon en caoutchouc sur la borne
de la batterie.
ATTENTION
S'ils sont mal acheminés, les câbles de
la batterie peuvent subir des dommages
ou endommager la machine et produire
des étincelles. Les étincelles risquent de
provoquer l'explosion des gaz de la batterie et
de vous blesser.
• Laissez toujours la barrette de maintien
en place pour protéger et immobiliser la
batterie.
32
1.
Observez le côté de la batterie. Le niveau
de l'électrolyte doit atteindre le trait supérieur
(Figure 31).
Le niveau d'électrolyte ne doit pas descendre
au-dessous du trait inférieur (Figure 31).
g000537
Figure 31
1. Bouchons d'aération
2. Trait supérieur
2.
3. Trait inférieur
Si le niveau d'électrolyte est trop bas, ajoutez la
quantité d'eau distillée requise; voir Ajout d'eau
dans la batterie (page 33).
Ajout d'eau dans la batterie
Le meilleur moment pour rajouter de l'eau distillée
dans la batterie est juste avant l'utilisation de la
machine. Cela permet à l'eau de bien se mélanger à
l'électrolyte.
g001955
Figure 30
1. Boulon en J
2. Câble positif
3. Rondelle
4. Écrou (5/16 po)
7. Écrou à oreilles
8. Câble négatif
1.
9. Capuchon en caoutchouc
(noir) de borne négative
10. Boulon
Déposez la batterie de la machine; voir Retrait
de la batterie (page 32).
Important: Ne faites jamais le plein d'eau
5. Capuchon en caoutchouc 11. Batterie
(rouge) de borne positive
distillée quand la batterie est installée sur la
machine. L'électrolyte pourrait déborder et
se répandre sur d'autres pièces qui seraient
alors corrodées.
6. Barrette de maintien de la
batterie
Contrôle du niveau d'électrolyte
2.
Nettoyez le dessus de la batterie avec une
serviette en papier.
3.
Enlevez les bouchons d'aération de la batterie
(Figure 31).
4.
Versez de l'eau distillée avec précaution dans
chaque élément jusqu'au trait supérieur (Figure
31) sur le côté de la batterie.
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
DANGER
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un
poison mortel qui cause de graves brûlures.
Important: Ne remplissez pas la batterie
excessivement, car l'électrolyte (acide
sulfurique) pourrait corroder et endommager
gravement la machine.
• Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez
tout contact avec les yeux, la peau ou
les vêtements. Portez des lunettes de
protection et des gants en caoutchouc.
• Faites le plein d'électrolyte à proximité
d'une arrivée d'eau propre, de manière à
pouvoir rincer abondamment la peau en
cas d'accident.
33
5.
Attendez 5 à 10 minutes après avoir rempli les
éléments.
6.
Au besoin, ajoutez de l'eau distillée pour amener
le niveau jusqu'au trait supérieur sur le côté de
la batterie (Figure 31).
7.
Remettez les bouchons d'aération en place.
Charge de la batterie
maximum. Remisez-la sur une étagère ou remettez-la
sur la machine. Ne rebranchez pas les câbles si
vous remettez la batterie sur la machine. Rangez la
batterie dans un endroit frais pour éviter qu'elle se
décharge trop rapidement. Pour protéger la batterie
du gel, maintenez-la chargée au maximum.
ATTENTION
La batterie en charge produit des gaz
susceptibles d'exploser.
Ne fumez jamais à proximité de la batterie
et gardez-la éloignée de toutes flammes ou
sources d'étincelles.
Important: Gardez toujours la batterie
chargée au maximum (densité 1.260). Cela est
particulièrement important pour prévenir la
dégradation de la batterie si la température tombe
en dessous de 0 ºC (32 ºF).
1.
Déposez la batterie de la machine; voir Retrait
de la batterie (page 32).
2.
Vérifiez le niveau d'électrolyte; voir Contrôle du
niveau d'électrolyte (page 33).
3.
Vérifiez que les bouchons de remplissage sont
en place.
4.
Raccordez un chargeur de 3 à 4 A aux bornes
de la batterie. Chargez la batterie au régime de
3 à 4 ampères durant 4 à 8 heures (12 V).
Remarque: Ne chargez pas la batterie
excessivement.
5.
Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis
débranchez les fils du chargeur des bornes de
la batterie (Figure 32).
6.
Mettez la batterie en place; voir Mise en place
de la batterie (page 32).
g000538
Figure 32
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (–) du chargeur
Remisage de la batterie
Si vous remisez la machine pendant plus de 30
jours de suite, enlevez la batterie et chargez-la au
34
Entretien du système
d'entraînement
Entretien du système de
refroidissement
Contrôle de la pression des Nettoyage de la grille
pneus
d'entrée d'air
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures/Chaque mois (la première
échéance prévalant)
Enlevez l'herbe, les saletés et autres débris
éventuellement accumulés sur le cylindre et les
ailettes de refroidissement de la culasse, la grille
d'entrée d'air côté volant, le levier du carburateur, le
levier du régulateur et les tringleries. Cela permet
d'assurer un refroidissement adéquat, un régime
moteur correct, et réduit les risques de surchauffe et
de dommages mécaniques du moteur.
Maintenez les pneus arrière gonflés entre 0,83 et
0,97 bar (12 et 14 psi). Les pneus mal gonflés
peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la
coupe (Figure 33).
Remarque: Les pneus avant sont du type
semi-pneumatique et ne nécessitent pas de contrôle
de la pression.
Nettoyage du système de
refroidissement
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Toutes les 100 heures/Une fois par an (la
première échéance prévalant)
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3.
Retirez la grille d'entrée d'air, le lanceur et le
carter du ventilateur (Figure 34).
4.
Débarrassez les pièces du moteur de l'herbe et
des débris accumulés.
5.
Reposez la grille d'entrée d'air, le lanceur et le
carter du ventilateur (Figure 34).
g001055
Figure 33
35
Entretien des freins
Entretien du frein de
stationnement
Vérifiez les freins sur une surface horizontale et une
pente.
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance. Réglez le frein de stationnement s'il ne
reste pas serré correctement.
Contrôle du frein de stationnement
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
g001472
Figure 34
1. Grille d'entrée d'air
2. Carter du ventilateur
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal
et désengagez la PDF.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3.
Serrez le frein de stationnement.
4. Boulon
5. Écrou
3. Démarreur à lanceur
Remarque: Les roues doivent se bloquer si
vous essayez de pousser la machine en avant.
4.
Si les roues ne se bloquent pas, réglez les
freins; voir Réglage du frein de stationnement
(page 36).
5.
Desserrez les freins et placez les verrous de
point mort/frein en position POINT MORT.
Remarque: Les roues doivent tourner
librement; si ce n'est pas le cas, voir Réglage du
frein de stationnement (page 36).
Réglage du frein de stationnement
Si les freins de stationnement ne restent pas serrés
correctement, réglez-les.
1.
Contrôlez les freins avant de les régler; voir
Contrôle du frein de stationnement (page 36).
2.
Desserrez les freins de stationnement.
3.
Pour régler les freins, tournez les écrous à
oreilles sur les tiges de freins (Figure 35).
Tournez les écrous à oreilles dans le sens
horaire pour serrer les freins et dans le sens
anti-horaire pour les desserrer.
36
Entretien des courroies
Contrôle des courroies
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Contrôlez l'état des
courroies (usure/fissures).
Remplacez la courroie si elle est usée. La courroie
peut montrer les signes d'usure suivants : grincement
pendant la rotation, glissement des lames pendant la
coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures.
g001561
Figure 35
1. Tige de frein
4.
5.
Réglage de la tension de la
courroie de transmission
aux roues
2. Écrou à oreilles
Positionnez les écrous à oreilles de sorte que les
freins s'engagent quand vous serrez les leviers
de déplacement juste assez pour bloquer les
verrous de point mort/freins de stationnement
en avant, puis serrez les freins.
Dans certaines conditions, il peut être nécessaire
d'augmenter la tension de la courroie de transmission
aux roues, par exemple sur les terrains vallonnés ou
si vous tractez un sulky.
Contrôlez le fonctionnement des freins; voir
Contrôle du frein de stationnement (page 36).
1.
Coupez le moteur, enlevez la clé de contact et
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
2.
Débranchez le fil des bougies.
3.
Désengagez les verrous de point mort et de
freins de stationnement et relâchez les leviers
de déplacement pour réduire la force du ressort.
4.
Décrochez le ressort d'entraînement du boulon
de réglage (Figure 36).
Important: Lorsque vous desserrez
les freins de stationnement, les roues
arrière doivent tourner librement quand
vous poussez la machine. Si ce n'est
pas le cas, consultez immédiatement un
concessionnaire-réparateur agréé.
6.
Vérifiez la longueur des tiges de commande;
voir Réglage des tiges de commande (page 44).
g001498
Figure 36
37
1. Position A
2. Position B
4. Ressort d'entraînement
5. Boulon de réglage (en
position A)
3. Position C
6. Protection de poulie
d'entraînement
5.
Enlevez le contre-écrou qui fixe le boulon
de réglage à la protection de la poulie
d'entraînement (Figure 36).
6.
Placez le boulon à la position de tension voulue
comme suit :
• Position A pour conditions normales
• Position B pour conditions plus difficiles
• Position C pour conditions extrêmement
difficiles
Remarque: La tension de la courroie de
transmission aux roues est au minimum
quand le boulon est à la position A. La
tension augmente aux positions B et C
(Figure 36).
7.
Montez le boulon de réglage et le ressort
d'entraînement.
8.
Procédez de même de l'autre côté.
g001562
Figure 37
1. Courroie d'entraînement
2. Ressort d'entraînement
Remplacement de la
courroie d'entraînement
Remplacement de la
courroie de déplacement
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures/Chaque mois (la première
échéance prévalant)—Contrôlez la
courroie de déplacement.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3.
Enlevez la goupille fendue qui fixe la tige de
frein au bras de frein pour relâcher la poulie de
tension de la courroie (Figure 37).
4.
Enlevez le boulon inférieur et desserrez le
boulon supérieur du déflecteur pour le faire
pivoter et accéder à la courroie (Figure 37).
5.
Soulevez la courroie et faites-la passer au-delà
de la poulie de tension pour l'enlever de la poulie
de d'entraînement (Figure 37).
6.
Soulevez la roue du sol pour permettre le retrait
de la courroie.
3. Roue
4. Boulon de réglage
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3.
Soulevez l'arrière de la machine sur des
chandelles.
4.
Enlevez la courroie du tablier de coupe (Figure
38).
g001475
Figure 38
7.
Remplacez la courroie de transmission.
1. Poulie de tension dans la
fente
2. Courroie de traction
8.
Fixez le déflecteur avec les boulons retirés
précédemment, serrés au couple correct (Figure
37).
3. Courroie du tablier de
coupe
9.
Fixez la tige de frein au bras de frein avec la
goupille fendue (Figure 37).
5.
38
4. Guide-courroie
6. Courroie de traction
5. 19 mm (¾ po)
Desserrez le boulon de pivot jusqu'à ce que
la poulie de tension puisse coulisser dans la
fente et déposez la courroie de transmission du
moteur et des poulies d'entraînement (Figure
38).
6.
Installez la courroie d'entraînement neuve sur
les poulies de moteur et d'entraînement (Figure
38).
7.
Insérez la poulie de tension dans le bâti du
moteur pour tendre la courroie de transmission
(Figure 38).
8.
Installez la courroie du tablier de coupe (Figure
38).
9.
Vérifiez le bon réglage du guide-courroie sous le
bâti du moteur (Figure 38).
g001477
Figure 39
Remarque: Le guide-courroie et la courroie du
tablier de coupe doivent être espacés de 19 mm
(¾ po) quand la courroie est engagée. Réglez
la courroie au besoin. La courroie désengagée
ne doit pas traîner ni tomber de la poulie quand
les guides sont réglés correctement.
Remplacement de la
courroie du tablier de
coupe
Important: Le frein doit être réglé quand la
tension de la courroie ou la timonerie de frein est
ajustée.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3.
Enlevez les boutons et le couvercle de courroie
du tablier de coupe.
4.
Retirez la poulie de tension et la courroie
usagée.
5.
Installez la nouvelle courroie du tablier de coupe.
6.
Montez la poulie de tension.
7.
Engagez la PDF et vérifiez la tension de la
courroie.
Engagez la PDF.
9.
Vérifiez l'écartement entre le levier coudé et
l'arbre de sortie de transmission (Figure 39).
4. Goupille fendue
2. Levier coudé
5. Axe de chape
3. Arbre de sortie de
transmission
6. Chape
10.
Enlevez la goupille fendue et l'axe de chape du
levier coudé (Figure 39).
11.
Tournez la chape dans le sens horaire sur la
tige pour accroître l'écartement, et dans le sens
antihoraire pour le réduire (Figure 39).
12.
Désengagez la PDF.
Remarque: Si le bras d'assistance ne touche
pas la butée avant du tablier de coupe (Figure
40 ou Figure 41), réglez la chape de sorte à
rapprocher le levier coudé de l'arbre de sortie de
transmission (Figure 39).
Remarque: La tension correcte de la courroie
du tablier de coupe est de 44 à 67 N·m (10 à
15 pi-lb) avec une flèche de 13 mm (½ po) à
mi-chemin entre les poulies (Figure 42 ou Figure
43).
8.
1. 2 à 3 mm (1/16 à ⅛ po)
g001478
Figure 40
Tablier de coupe de 81 cm et 91 cm (32 po et 36 po)
1. Flèche de 13 mm (½ po)
ici
2. Bras d'assistance
3. Butée avant
Remarque: L'écartement doit être compris
entre 2 et 3 mm (1/16 et ⅛ po).
39
4. Contre-écrou
5. Tendeur
Important: Réglez le frein chaque fois que vous
ajustez la tension de la courroie ou la tringlerie
de frein.
Important: La courroie doit être suffisamment
tendue pour ne pas glisser en présence de
lourdes charges pendant la tonte. Une courroie
excessivement tendue réduit la durée de vie du
roulement d'axe, de la courroie et de la poulie de
tension.
La courroie doit être suffisamment tendue pour ne pas
glisser quand elle est soumise à de lourdes charges
pendant la tonte. Si la courroie est excessivement
tendue, sa durée de vie et celle du roulement d'axe
sera diminuée.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3.
Desserrez le contre-écrou sur le tendeur (Figure
42).
4.
Réglez la tension de la courroie.
g001566
Figure 41
Tablier de coupe de 122 cm (48 po)
1. Flèche de 13 mm (½ po)
ici
2. Bras d'assistance
3. Butée avant
13.
4. Contre-écrou
5. Tendeur
Vérifiez le bon réglage du guide-courroie sous le
bâti du moteur (Figure 38).
• Tournez le tendeur vers l'arrière de la
tondeuse pour augmenter la tension sur la
courroie.
Remarque: Le guide-courroie et la courroie
du tablier de coupe doivent être espacés de
32 mm (1¼ po) quand vous engagez la courroie.
Réglez la courroie du tablier de coupe au
besoin. La courroie désengagée ne doit pas
traîner ni tomber de la poulie quand les guides
sont réglés correctement.
• Tournez le tendeur vers l'avant de la machine
pour réduire la tension sur la courroie (Figure
42).
Remarque: Les filetages des boulons à œil
à chaque extrémité du tendeur doivent être
engagés de 8 mm (5/16 po) au minimum.
Réglage de la tension de
la courroie du tablier de
coupe
5.
Engagez la PDF et vérifiez la tension de la
courroie.
Réglez la courroie jusqu'à ce que la tension soit
correcte.
Remarque: La tension correcte de la courroie
du tablier de coupe se situe entre 44 et 67 N·m
(10 et 15 pi-lb) avec une flèche de 13 mm (½ po)
à mi-chemin entre les poulies (Figure 42).
Réglage de la tension pour les
tabliers de coupe de 81 cm et
91 cm (32 po et 36 po)
Périodicité des entretiens: Après les 8 premières
heures de fonctionnement—Vérifiez
la tension de la courroie du tablier
de coupe.
Après les 25 premières heures de
fonctionnement—Vérifiez la tension de la
courroie du tablier de coupe.
Toutes les 50 heures—Vérifiez la tension de la
courroie du tablier de coupe.
40
• Tournez le tendeur vers l'arrière de la
tondeuse pour augmenter la tension sur la
courroie.
• Tournez le tendeur vers l'avant de la machine
pour réduire la tension sur la courroie (Figure
43).
Remarque: Les filetages des boulons à œil
à chaque extrémité du tendeur doivent être
engagés de 8 mm (5/16 po) au minimum.
g001476
Figure 42
Tablier de coupe de 81 cm et 91 cm (32 po et 36 po)
1. Courroie de tablier de
coupe avec flèche de
13 mm (½ po)
2. Poulie de tension
6.
Desserrez le contre-écrou sur le tendeur.
7.
Vérifiez le réglage du frein de lame; voir Réglage
du frein des lames (page 47).
Réglage de la tension sur les
tabliers de coupe de 122 cm
(48 po)
g001565
Figure 43
Tablier de coupe de 91 cm (48 pouces) montré
1. Poulie de tension
Important: Réglez le frein chaque fois que vous
ajustez la tension de la courroie ou la tringlerie
de frein.
Important: La courroie doit être suffisamment
tendue pour ne pas glisser en présence de
lourdes charges pendant la tonte. Une courroie
excessivement tendue réduit la durée de vie du
roulement d'axe, de la courroie et de la poulie de
tension.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3.
Desserrez le contre-écrou sur le tendeur (Figure
44).
4.
Réglez la tension de la courroie.
41
2. Courroie de tablier de
coupe avec flèche de
13 mm (½ po)
g001848
Figure 45
1. Poulie de tension arrière
g001566
Figure 44
1. Flèche de 13 mm (½ po)
ici
2. Bras d'assistance
3. Butée avant
5.
2. Trou central
3. Trou avant
4. Contre-écrou
5. Tendeur
8.
du tablier de coupe doivent être espacés de
19 mm (¾ po) quand la courroie est engagée
(Figure 46). Réglez la courroie du tablier de
coupe au besoin. La courroie désengagée ne
doit pas traîner ni tomber de la poulie quand les
guides et la tension de la courroie sont réglés
correctement.
Réglez la courroie jusqu'à ce que la tension soit
correcte.
Remarque: La tension correcte de la courroie
du tablier de coupe se situe entre 44 et 67 N·m
(10 et 15 pi-lb) avec une flèche de 13 mm (½ po)
à mi-chemin entre les poulies (Figure 43).
S'il n'est plus possible de régler le tendeur et
que la courroie est encore détendue, il faut alors
repositionner la poulie de tension arrière dans le
trou central ou avant (Figure 45). Utilisez le trou
permettant d'obtenir le réglage correct.
7.
Lorsque vous déplacez la poulie de tension,
vous devez déplacer le guide-courroie. Placez
le guide-courroie à la position avant (Figure 45).
Vérifiez le bon réglage du guide-courroie sous le
bâti du moteur (Figure 46).
Remarque: Le guide-courroie et la courroie
Engagez la PDF et vérifiez la tension de la
courroie.
6.
4. Guide-courroie en position
arrière
5. Poulie de tension avant
9.
Vérifiez le réglage du frein de lame; voir Réglage
du frein des lames (page 47).
g001475
Figure 46
42
1. Poulie de tension dans la
fente
2. Courroie de traction
4. Guide-courroie
3. Courroie du tablier de
coupe
6. Courroie du tablier de
coupe
5. 19 mm (¾ po)
Réglage de la timonerie
d'engagement de la PDF
Le réglage de la timonerie d'engagement de la PDF
est situé sous le coin avant gauche du plancher
moteur.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3.
Engagez la PDF.
4.
Ajustez la longueur de la timonerie de sorte que
l'extrémité la plus basse du levier coudé passe
juste le gousset de support d'essieu (Figure 47).
g001849
Figure 48
1. Chape
2. Écrou
3. Butée arrière de bras
d'assistance
4. Butée avant de bras
d'assistance
g001847
4. Chape
2. Contacteur de sécurité
situé sous le plancher
moteur
3. Le levier coudé passe
juste le renfort quand la
PDF est engagée
5. Écrou
Pour ajuster la biellette du bras d'assistance,
enlevez la goupille fendue du bras d'assistance
(Figure 48).
9.
Desserrez l'écrou contre la chape (Figure 47).
10.
Séparez la biellette du bras d'assistance et
tournez la biellette pour ajuster la longueur.
11.
Installez la biellette dans le bras d'assistance et
fixez-la avec la goupille fendue (Figure 48).
12.
Vérifiez si le bras d'assistance cogne les butées
correctement.
Réglage du contacteur de sécurité
de PDF
6. Biellette du bras
d'assistance
5.
Vérifiez que le bras d'assistance est en appui
contre la butée arrière sur le plancher (Figure
48).
6.
Désengagez la PDF.
7.
Le bras d'assistance doit toucher la butée avant
sur le tablier. Dans le cas contraire, réglez
le levier coudé pour le rapprocher du renfort
(Figure 48).
7. Tendeur
8.
Figure 47
1. Levier coudé
5. Biellette du bras
d'assistance
6. Bras d'assistance
43
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3.
Vérifiez que le bras d'assistance est en appui
contre la butée avant du bras d'assistance.
4.
Au besoin, réglez le contacteur de sécurité de
la PDF en desserrant les boulons de fixation du
support du contacteur (Figure 49).
5.
Déplacez le support de fixation jusqu'à ce que
le levier coudé enfonce le plongeur de 6 mm
(¼ po).
Entretien des
commandes
Important: Le levier coudé ne doit pas
toucher le corps du contacteur, car celui-ci
pourrait être endommagé (Figure 49).
Réglage des tiges de
commande
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3.
Retirez les goupilles fendues et les axes de
chape des leviers de déplacement et des
verrous du point mort (Figure 50).
g001855
Figure 49
1. Levier coudé
3. Support de contacteur
2. Boulons et écrous
4. Corps du contacteur
6.
Serrez le support du contacteur.
g012931
Figure 50
1. Tige de commande
5. Verrou de point mort
2. Axe de chape
6. Goupille fendue
3. Levier de détection de
présence de l'utilisateur
(OPC)
7. Poignée gauche
4. Poignée
8. Levier de déplacement
4.
44
Vissez ou dévissez la tige de commande pour en
régler la longueur afin d'obtenir un écartement
de 5 à 6 mm (3/16 à ¼ po) entre la tige et le bas
du verrou de point mort/frein de stationnement
(Figure 51).
Entretien du tablier de
coupe
Consignes de sécurité
concernant les lames
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé dans votre direction ou
celle d'autres personnes, et infliger des blessures
graves ou mortelles.
g001495
Figure 51
1. Guidon
4. Levier de déplacement
2. Verrou de point mort/frein
de stationnement
5. Vitesse en marche avant
3. Écartement de 5 à 6 mm
(3/16 à ¼ po)
6. Tige de commande
5.
• Vérifiez périodiquement que les lames ne sont pas
excessivement usées ou endommagées.
• Examinez les lames avec prudence. Portez
des gants et procédez toujours avec précaution
pendant leur entretien. Remplacez toujours les
lames endommagées. N'essayez jamais de les
redresser ou de les souder.
Montez la tige de commande sur le levier de
déplacement et le verrou de point mort/frein de
stationnement.
• Sur les machines à plusieurs lames, n'oubliez pas
que la rotation d'une lame peut entraîner celle des
autres lames.
Fixez la tige avec un axe de chape et une
goupille fendue (Figure 51).
6.
Entretien des lames
Contrôlez le fonctionnement de la tige de
commande.
Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être
bien aiguisées. Il est utile de prévoir une ou plusieurs
lames de réserve pour le remplacement et l'aiguisage.
Remarque: S'il faut modifier le réglage,
enlevez la goupille fendue et l'axe de chape qui
fixent la tige au levier de déplacement.
7.
Avant le contrôle ou l'entretien
des lames
Réglez la longueur de la tige de commande en
procédant comme précédemment.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Coupez le moteur, enlevez la clé et débranchez
le fil de chaque bougie.
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
45
1.
Examinez le tranchant des lames (Figure 52).
2.
Si les lames sont émoussées ou présentent des
indentations, déposez-les et aiguisez-les; voir
Aiguisage des lames (page 47).
3.
Inspectez les lames, et plus particulièrement
l'ailette.
4.
Remplacez immédiatement toute lame fendue,
usée ou qui présente une entaille (Figure 52).
g001563
Figure 55
1. Mesurez la distance entre le tranchant et une surface plane.
g006530
Figure 52
1. Tranchant
2. Ailette
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
3.
Tournez les lames pour faire passer les pointes
qui sont à l'arrière à l'avant.
4.
Mesurez la distance entre la surface plane et
le tranchant des lames, au même endroit qu'à
l'opération 1.
Remarque: Les mesures obtenues aux
Détection des lames faussées
1.
opérations 1 et 2 ne doivent pas différer de plus
de 3 mm (⅛ po). Si la différence est supérieure
à 3 mm (⅛ po), la lame est faussée et doit être
remplacée; voir Dépose des lames (page 46) et
Pose des lames (page 47).
Tournez les lames dans le sens longitudinal
(Figure 53).
Dépose des lames
Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, si
elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir
un rendement optimal et la sécurité continue de la
machine, utilisez toujours des lames Toro d'origine.
Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la
non-conformité aux normes de sécurité.
g001481
Figure 53
g001564
Figure 54
2.
Mesurez la distance entre la surface plane et le
tranchant (position A) des lames (Figure 55).
Remarque: Notez cette valeur.
46
1.
Bloquez le boulon de lame avec une clé.
2.
Enlevez de l'axe, l'écrou, le boulon de lame, la
rondelle bombée, la lame, les entretoises et la
rondelle mince (Figure 56).
Remarque: Si la lame reste horizontale, elle
est équilibrée et peut être utilisée.
Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez
un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure
57).
g000553
Figure 58
1. Lame
3.
2. Équilibreur
Répétez cette procédure jusqu'à ce que la lame
soit équilibrée.
Pose des lames
1.
Placez la rondelle bombée puis la lame sur
le boulon. Choisissez le nombre correct
d'entretoise(s) pour la hauteur de coupe, et
insérez le boulon dans l'axe (Figure 56).
Important: Pour obtenir une coupe correcte,
l'ailette de la lame doit être dirigée en haut
vers l'intérieur du carter du tablier de coupe.
g001454
Figure 56
1. Lame
2. Boulon de lame
3. Rondelle bombée
4. Entretoise
5. Rondelle mince
6. Écrou
Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants
aux deux extrémités de la lame (Figure 57).
Remarque: Veillez à conserver l'angle de
coupe d'origine.
Remarque: Limez la même quantité de métal
sur chacun des deux tranchants pour ne pas
déséquilibrer la lame.
g000552
Figure 57
3.
Serrez le boulon de la lame à un couple de 101
à 108 N·m (75 à 80 pi-lb).
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Coupez le moteur, enlevez la clé et débranchez
le fil de chaque bougie.
3.
Le cas échéant, ajustez les boulons de fixation
de ressort de sorte que la plaquette de frein de
lame frotte contre les deux côtés de la gorge de
la poulie (Figure 59).
4.
Ajustez l'écrou à l'extrémité de la tige de frein
jusqu'à ce que l'écrou et l'entretoise soient
espacés de 3 à 5 mm (1/8 à 3/16 po) (Figure 59).
5.
Engagez les lames.
Remarque: La plaquette de frein de lame ne
doit plus toucher la gorge de la poulie.
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine.
2.
Posez la ou les dernière(s) entretoise(s) et
fixez-la ou les en place avec une rondelle mince
et un écrou (Figure 56).
Réglage du frein des lames
Aiguisage des lames
1.
2.
Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur
un équilibreur (Figure 58).
47
g012749
Figure 60
g001485
Figure 59
1. Boulons de fixation de
ressort
2. Plaquette de frein de lame
3. 3 à 5 mm (⅛ à 3/16 po)
1. Boulon
5. Ressort (en place)
2. Entretoise
3. Contre-écrou
6. Déflecteur d'herbe
7. Extrémité en L du ressort
– à placer derrière le bord
du tablier avant d'installer
le boulon.
8. Extrémité en J du ressort
4. Ressort
Remplacement du
déflecteur d'herbe
ATTENTION
4.
Placez une entretoise et un ressort sur le
déflecteur d'herbe.
5.
L'extrémité en L du ressort doit se trouver
derrière le bord du tablier (Figure 60).
Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée,
la machine peut projeter des objets dans
votre direction ou celle d'autres personnes
et causer des blessures graves. Un contact
avec la lame est également possible.
Remarque: Placez bien l'extrémité en L du
ressort derrière le bord du tablier avant de
mettre le boulon en place, comme montré à la
Figure 60.
N'utilisez jamais la machine sans le déflecteur
d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le système
de ramassage.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Coupez le moteur, enlevez la clé et débranchez
le fil de chaque bougie.
3.
Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et
l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports
de pivot (Figure 60).
6.
Remettez le boulon et l'écrou.
7.
Accrochez l'extrémité en J du ressort au
déflecteur d'herbe (Figure 60).
Important: Le déflecteur d'herbe doit
pouvoir pivoter. Ouvrez complètement
le déflecteur d'herbe et vérifiez qu'il peut
s'abaisser complètement.
Remarque: Déposez le déflecteur d'herbe s'il
est endommagé ou usé.
48
Nettoyage
Remisage
Nettoyage du dessous du
tablier de coupe
Nettoyage et remisage de
la machine
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Enlevez chaque jour l'herbe agglomérée sous le
tablier de coupe.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Coupez le moteur, enlevez la clé et débranchez
le fil de chaque bougie.
3.
Soulevez l'avant de la machine avec un cric et
soutenez-la avec des chandelles.
4.
Nettoyez la machine avec un chiffon. N'utilisez
pas de jet d'eau.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3.
Débarrassez l'extérieur de toute la machine, et
surtout le moteur et le système hydraulique, des
déchets d'herbe coupée, des saletés et de la
crasse.
Important: Vous pouvez laver la machine
avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez
pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez
pas une trop grande quantité d'eau, surtout
près du panneau de commande, du moteur,
des pompes hydrauliques et des moteurs
électriques.
Élimination des déchets
4.
L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique
et le liquide de refroidissement sont polluants pour
l'environnement. Débarrassez-vous de ces liquides
conformément à la réglementation nationale et locale
en matière d'environnement.
Vérifiez le fonctionnement du frein de
stationnement; voir Contrôle du frein de
stationnement (page 36).
5.
Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du
filtre à air (page 26).
6.
Graissez la machine; voir Lubrification (page
24).
7.
Vidangez l'huile moteur; voir Contrôle du niveau
et vidange de l'huile moteur (page 27).
8.
Contrôlez la pression des pneus; voir Contrôle
de la pression des pneus (page 35).
9.
Chargez la batterie; voir Charge de la batterie
(page 34).
10.
Grattez l'herbe et les saletés éventuellement
accumulées sur le dessous du tablier de coupe,
puis lavez la machine au tuyau d'arrosage.
Remarque: Faites fonctionner la machine,
commande des lames (PDF) engagée et moteur
tournant au ralenti accéléré, pendant 2 à
5 minutes après l'avoir lavée.
11.
Vérifiez l'état des lames; voir Entretien des
lames (page 45).
12.
Si vous prévoyez de remiser machine plus de
30 jours de suite, préparez-la comme suit :
A.
49
Ajoutez un stabilisateur/conditionneur de
carburant dans le réservoir de carburant.
Respectez les proportions spécifiées par
le fabricant du stabilisateur de carburant.
N'utilisez pas de stabilisateur à base
d'alcool (éthanol ou méthanol).
B.
Faites tourner le moteur pendant 5 minutes
pour faire circuler le carburant traité dans
tout le circuit d'alimentation.
C.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir et
vidangez le réservoir de carburant.
D.
Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête.
E.
Débarrassez-vous du carburant
correctement. Recyclez le carburant
conformément à la réglementation locale
en matière d'environnement.
Important: Ne conservez pas
le carburant additionné de
stabilisateur/conditionneur plus
longtemps que recommandé par le
fabricant du stabilisateur de carburant.
13.
Déposez la ou les bougies et vérifiez leur état;
voir Entretien des bougies (page 29). Versez
30 ml (2 cuillerées à soupe) d'huile moteur dans
l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez le
démarreur pour faire tourner le moteur et bien
répartir l'huile dans le cylindre. Reposez la ou
les bougies. Ne rebranchez pas le fil de la ou
des bougies.
14.
Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée.
15.
Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches
est disponible chez les dépositaires-réparateurs
agréés.
16.
Rangez la machine dans un endroit propre et
sec, comme un garage ou une remise. Retirez
la clé du commutateur et rangez-la hors de
la portée des enfants et des personnes non
autorisées. Couvrez la machine pour la protéger
et la garder propre.
50
Dépistage des défauts
Problème
Cause possible
Mesure corrective
Le réservoir de carburant semble
s'affaisser ou la machine semble tomber
en panne de carburant fréquemment.
1. L'élément filtrant en papier est colmaté.
1. Nettoyez l'élément en papier
Le moteur surchauffe.
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez votre vitesse.
2. Le niveau d'huile est trop bas dans le
carter moteur.
3. Les ailettes de refroidissement et
les conduits d'air sous le carter du
ventilateur sont bouchés.
4. Le filtre à air est encrassé.
2. Faites l'appoint d'huile.
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
5. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
4. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé
1. La PDF est engagée.
1. Désengagez la PDF.
2. La batterie est à plat.
3. Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
4. Le fusible a grillé.
5. Un relais ou contact est défectueux.
2. Rechargez la batterie.
3. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
4. Remplacez le fusible.
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein de carburant.
2. Le starter (le cas échéant) n'est pas en
service.
3. Le filtre à air est encrassé.
2. Réglez la commande de starter à la
position EN SERVICE.
3. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
4. Rebranchez le fil de la ou des bougies.
4. Le fil d'une ou de plusieurs bougie est
mal branché ou débranché.
5. Une ou plusieurs bougies sont piquées
ou encrassées, ou l'écartement des
électrodes est incorrect.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
8. Le réservoir ne contient pas le type de
carburant correct.
9. Le niveau d'huile est trop bas dans le
carter moteur.
Le moteur perd de la puissance.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Montez une ou des bougies neuves, à
écartement correct.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
8. Vidangez le réservoir et faites le plein
avec le carburant correct.
9. Faites l'appoint.
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez votre vitesse.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Le niveau d'huile est trop bas dans le
carter moteur.
4. Les ailettes de refroidissement et
les conduits d'air sous le carter du
ventilateur sont bouchés.
5. Une ou plusieurs bougies sont piquées
ou encrassées, ou l'écartement des
électrodes est incorrect.
6. L'évent du réservoir de carburant est
bouché.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
9. Le réservoir ne contient pas le type de
carburant correct.
2. Nettoyez l'élément du filtre à air.
3. Faites l'appoint d'huile.
51
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Montez une ou des bougies neuves, à
écartement correct.
6. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
9. Vidangez le réservoir et faites le plein
avec le carburant correct.
Problème
La machine ne se déplace pas.
La machine vibre de manière anormale.
Cause possible
1. Placez le levier de changement de
vitesses en position POINT MORT.
1. Sélectionnez un rapport.
2. Les courroies de transmission aux
roues sont usées, lâches ou cassées.
3. La courroie de transmission est
déchaussée.
4. Le ressort de tension est cassé ou
manquant.
2. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
3. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
4. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
1. Remplacez la ou les lames.
2. Le boulon de fixation de la lame est
desserré.
3. Les boulons de montage du moteur
sont desserrés.
4. Poulies de moteur, de tension ou de
lames desserrées.
5. La poulie du moteur est endommagée.
2. Resserrez le boulon de fixation de la
lame.
3. Resserrez les boulons de montage du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
6. Axe de lame faussé.
7. Le support moteur est desserré ou usé.
La hauteur de coupe est inégale.
Les lames ne tournent pas.
Mesure corrective
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
6. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
7. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. Une ou des lames sont émoussées.
1. Aiguisez la ou les lames.
2. Une ou des lames sont faussées.
3. Le tablier de coupe n'est pas de
niveau.
4. Le dessous du tablier de coupe est
encrassé.
5. Les pneus ne sont pas gonflés à la
pression correcte.
6. L'axe de lame est faussé.
2. Remplacez la ou les lames.
3. Mettez le tablier de coupe de niveau,
transversalement et longitudinalement.
4. Nettoyez le dessous du tablier de
coupe.
5. Corrigez la pression des pneus.
6. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. La courroie d'entraînement est usée,
détendue ou cassée.
1. Remplacez la courroie d'entraînement.
2. La courroie d'entraînement s'est
déchaussée de la poulie.
2. Rechaussez la courroie d'entraînement
et vérifiez la position des axes de
réglage et des guide-courroies.
3. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
3. La commande de prise de force
(PDF) ou l'embrayage de PDF est
défectueux.
4. La courroie du tablier de coupe est
usée, lâche ou cassée.
52
4. Remplacez la courroie du tablier de
coupe.
Schémas
g001639
Schéma électrique (Rev. A)
53
Remarques:
Remarques:
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle de partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état de
Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles et hôpitaux,
et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition
65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 μg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés