Commercial Walk-Behind Mower, Floating Deck Split Lever Hydro | Toro Commercial Walk-Behind Mower, Floating Deck, Split Lever, Hydro Drive Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
64 Des pages
Commercial Walk-Behind Mower, Floating Deck Split Lever Hydro | Toro Commercial Walk-Behind Mower, Floating Deck, Split Lever, Hydro Drive Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3361-920 Rev A
Tondeuse à conducteur marchant
commerciale
avec tablier flottant, barre en T, hydraulique
avec tablier de coupe TURBO FORCE® de
36, 40, 48 ou 52 pouces
N° de modèle 30494—N° de série 280001101 et suivants
N° de modèle 30496—N° de série 280001101 et suivants
N° de modèle 30498—N° de série 280001101 et suivants
N° de modèle 30499—N° de série 280001101 et suivants
Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces,
visitez www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Attention
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d’échappement de ce produit sont
considérés par l’état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Figure 1
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Important: Le moteur de cette machine n’est
pas équipé d’un silencieux à pare-étincelles. Vous
commettez une infraction à la section 4442 du
Code des ressources publiques de Californie si
vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d’herbe. Certains
autres états ou régions fédérales peuvent être régis
par des lois similaires.
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et sont signalées par les mentions suivantes :
Le Manuel de l’utilisateur du moteur ci-joint
est fourni à titre de référence concernant la
réglementation de l’agence américaine de défense
de l’environnement (EPA) et la réglementation
antipollution de l’état de Californie relatives aux
systèmes antipollution, à l’entretien et à la garantie.
Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire
en vous adressant au constructeur du moteur.
• Danger signale un risque très élevé qui entraînera
inévitablement des blessures graves ou mortelles,
si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
• Attention signale un danger susceptible d'entraîner
des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Introduction
• Prudence signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et pour éviter de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : Important, pour
attirer l'attention sur des informations mécaniques
spécifiques, et Remarque, pour des informations
d'ordre général méritant une attention particulière.
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Table des matières
Introduction................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 4
Consignes de sécurité ........................................... 4
Sécurité des tondeuses Toro.................................. 5
Graphique d'inclinaison........................................ 7
Autocollants de sécurité et d'instruction ................ 8
Vue d'ensemble du produit ......................................... 11
Commandes ....................................................... 11
Caractéristiques techniques................................. 12
Utilisation................................................................... 13
Ajout de carburant.............................................. 13
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des
renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui
fournir les numéros de modèle et de série du produit.
Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle
et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
© 2008—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Contrôle du niveau d'huile moteur....................... 14
Sécurité avant tout .............................................. 14
Utilisation du frein de stationnement................... 15
Démarrage et arrêt du moteur............................. 15
Fonctionnement de la commande des lames
(PDF)............................................................. 16
Système de sécurité............................................. 17
Marche avant ou arrière ...................................... 18
Arrêt de la machine............................................. 18
Pousser la machine à la main ............................... 19
Transport de la machine...................................... 19
Éjection latérale ou broyage de l'herbe................. 19
Réglage de la hauteur de coupe............................ 20
Réglage des galets anti-scalp................................ 20
Réglage du déflecteur d'éjection .......................... 21
Positionnement du déflecteur d'éjection .............. 22
Utilisation de la masse intermédiaire.................... 23
Entretien.................................................................... 25
Programme d'entretien recommandé ...................... 25
Lubrification .......................................................... 26
Procédure de graissage ....................................... 26
Lubrification des roulements .............................. 26
Graissage de la poulie de tension de la
courroie d'entraînement de PDF et de la
poulie de tension de la courroie du tablier
de coupe......................................................... 26
Entretien du moteur ............................................... 27
Entretien du filtre à air ........................................ 27
Vidange de l'huile moteur et remplacement du
filtre ............................................................... 28
Entretien des bougies ......................................... 30
Entretien du système d'alimentation........................ 31
Vidange du réservoir de carburant....................... 31
Entretien du filtre à carburant ............................. 32
Entretien du système électrique............................... 33
Entretien de la batterie........................................ 33
Entretien des fusibles ......................................... 35
Entretien du système d'entraînement ...................... 36
Réglage de la correction directionnelle
...................................................................... 36
Contrôle de la pression des pneus........................ 36
Remplacement des bagues de chape des roues
pivotantes....................................................... 36
Entretien des roues pivotantes et des
roulements ..................................................... 37
Réglage de l'embrayage électrique........................ 38
Entretien du système de refroidissement ................. 39
Nettoyage de la grille d'entrée d'air ...................... 39
Entretien des freins ................................................ 39
Entretien du frein ............................................... 39
Entretien des courroies........................................... 40
Remplacement de la courroie du tablier de
coupe ............................................................. 40
Remplacement de la courroie d'entraînement
de PDF .......................................................... 41
Réglage de l'ancrage du ressort de la poulie
de tension de la courroie d'entraînement de
PDF ............................................................... 42
Remplacement de la courroie d'entraînement
des pompes .................................................... 42
Entretien des commandes....................................... 43
Réglage de la position des leviers de
commande de déplacement............................. 43
Entretien du système hydraulique............................ 46
Entretien du système hydraulique........................ 46
Entretien du tablier de coupe .................................. 49
Entretien des lames de coupe .............................. 49
Correction de la qualité de coupe......................... 51
Installation du bâti.............................................. 52
Contrôle du réglage de l'inclinaison
avant/arrière du tablier de coupe..................... 53
Modification de l'inclinaison avant/arrière du
tablier de coupe .............................................. 54
Contrôle de la hauteur transversale du tablier
de coupe......................................................... 54
Modification de la hauteur transversale du
tablier de coupe .............................................. 55
Réglage de la hauteur de coupe............................ 55
Remplacement du déflecteur d'herbe................... 56
Nettoyage............................................................... 57
Nettoyage du dessous du tablier de
coupe ............................................................. 57
Élimination des déchets...................................... 57
Remisage.................................................................... 57
Nettoyage et remisage......................................... 57
Dépistage des défauts ................................................. 59
Schémas ..................................................................... 61
3
Sécurité
• Examinez la zone de travail et enlevez tout objet
susceptible d'être projeté par la machine (pierres,
jouets, câbles, etc.).
Remarque: L'ajout d'accessoires non conformes
aux spécifications de l'American National Standards
Institute et fabriqués par d'autres constructeurs entraîne
la non-conformité de la machine.
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous
manipulez un carburant quel qu'il soit, en raison
de son inflammabilité et du risque d'explosion des
vapeurs qu'il dégage.
Cette machine peut occasionner des accidents si elle est
mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes de
sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises
en garde signalées par le symbole de sécurité et la
mention PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER.
Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser, parfois
mortellement.
– N'utilisez que des récipients homologués.
– Ne retirez jamais le bouchon du réservoir et
n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur
est en marche. Laissez refroidir le moteur avant
de faire le plein. Ne fumez pas.
– Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le
réservoir de carburant à l'intérieur.
Consignes de sécurité
• Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. Si ce n'est pas le cas, n'utilisez pas la
machine.
Les instructions suivantes sont issues de la norme ANSI
B71.4-2004.
Formation
• Lisez le manuel de l'utilisateur et toute autre
documentation de formation. Il incombe au
propriétaire de la machine d'expliquer le contenu du
manuel aux personnes (utilisateurs, mécaniciens, etc.)
qui ne maîtrisent pas suffisamment la langue dans
laquelle il est rédigé.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de sécurité.
• Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder
les compétences nécessaires. Le propriétaire de la
machine doit assurer la formation des utilisateurs.
• Ne laissez jamais un enfant ou une personne
non-qualifiée utiliser la machine ou en faire
l'entretien. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil.
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
dommages matériels ou corporels et peut les
prévenir.
Utilisation
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local
fermé.
• N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et
méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.
• Vérifiez que tous les embrayages sont au point mort
et que le frein de stationnement est serré avant de
mettre le moteur en marche. Le moteur ne doit être
mis en marche que depuis la position de conduite.
• Veillez à ne pas perdre l'équilibre quand vous utilisez
la machine, surtout en marche arrière. Marchez,
ne courez pas ! Ne travaillez jamais sur de l'herbe
humide, au risque de glisser.
• Ralentissez et redoublez de prudence sur les pentes.
Déplacez-vous toujours transversalement sur les
pentes. L'état de la surface de travail peut modifier la
stabilité de la machine. Soyez prudent lorsque vous
travaillez à proximité de dénivellations.
Préparation
• Ralentissez et soyez prudent quand vous changez
de direction et quand vous faites demi-tour sur les
pentes.
• Examinez la zone de travail pour déterminer
quels accessoires et équipements vous permettront
d'exécuter votre tâche correctement et sans danger.
N'utilisez que les accessoires et équipements agréés
par le constructeur.
• Portez des vêtements appropriés, y compris
un casque, des lunettes de protection et des
protège-oreilles. Les cheveux longs, les vêtements
amples et les bijoux peuvent se prendre dans les
pièces mobiles.
• Ne relevez jamais le tablier de coupe quand les lames
tournent.
• N'utilisez jamais la machine sans vérifier que les
capots de la prise de force et autres protection sont
solidement fixés en place. Vérifiez la fixation, le
réglage et le fonctionnement de tous les verrouillages
de sécurité.
4
• N'utilisez jamais la machine si le déflecteur de
l'éjecteur est relevé, déposé ou modifié, sauf si vous
utilisez un bac à herbe.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur à un régime excessif.
• Arrêtez-vous sur une surface plane, débrayez toutes
les commandes, serrez le frein de stationnement (le
cas échéant) et arrêtez le moteur avant de quitter le
poste de conduite, pour quelque raison que ce soit,
y compris pour vider les bacs à herbe ou déboucher
l'éjecteur.
• Arrêtez la machine et examinez l'état des lames si
vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre
de manière inhabituelle. Effectuez les réparations
nécessaires avant de réutiliser la machine.
• N'approchez pas les pieds et les mains du tablier de
coupe.
• Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est
libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire.
• Tenez les personnes et les animaux à distance.
• Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de
direction et quand vous traversez des routes et des
trottoirs. Arrêtez les lames quand vous ne tondez
pas.
• Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection et faites en
sorte qu'elle ne soit dirigée vers personne.
• N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool,
de drogues ou de médicaments.
• Soyez prudent pour charger la machine sur une
remorque ou un véhicule utilitaire, et pour la
décharger.
• Soyez prudent à l'approche de tournants sans
visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets
susceptibles de masquer la vue.
•
•
•
•
•
•
•
carburant à proximité d'une flamme et ne vidangez
pas le réservoir de carburant à l'intérieur.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Serrez le frein de stationnement. Ne confiez jamais
l'entretien de la machine à des personnes non
qualifiées.
Utilisez des chandelles pour supporter les
composants lorsque cela est nécessaire.
Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
Débranchez la batterie ou la bougie avant
d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours
la borne négative avant la borne positive. Rebranchez
toujours la borne positive avant la borne négative.
Soyez prudent lorsque vous examinez les
lames. Touchez-les uniquement avec des gants
ou enveloppées dans un chiffon, et toujours
avec précaution. Remplacez toujours les lames
défectueuses. N'essayez jamais de les redresser ou
de les souder.
N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces
en mouvement. Dans la mesure du possible, évitez
de procéder à des réglages sur la machine quand le
moteur tourne.
Maintenez toutes les pièces en bon état de marche
et les fixations bien serrées. Remplacez tous les
autocollants usés ou endommagés.
Sécurité des tondeuses Toro
La liste suivante contient des instructions de sécurité
spécifiques aux produits Toro ainsi que d'autres
informations essentielles.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes les
mesures de sécurité pour éviter des blessures graves,
voire mortelles.
Entretien et remisage
• Débrayez toutes les commandes, serrez le frein de
stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé de
contact ou débranchez la bougie. Attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces en mouvement avant de
régler, de nettoyer ou de réparer la machine.
• Enlevez les débris d'herbe coupée ou autres qui sont
agglomérés sur le tablier de coupe, les dispositifs
d'entraînement, les silencieux et le moteur pour
éviter les risques d'incendie. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine à l'écart de toute flamme.
• Fermez le robinet d'arrivée de carburant si vous
remisez ou transportez la machine. Ne stockez pas le
Ce produit est conçu pour couper et recycler l'herbe ou
pour la ramasser s'il est équipé d'un bac à herbe. Tout
autre usage peut s'avérer dangereux pour l'utilisateur ou
les personnes à proximité.
Consignes générales d'utilisation
• Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de
travail avant de commencer. Arrêtez la machine si
quelqu'un entre dans la zone de travail.
• Ne touchez aucune partie de la machine ou des
accessoires juste après leur arrêt, car elles peuvent
être très chaudes. Laissez-les refroidir avant
d'entreprendre toute réparation, tout réglage ou tout
entretien.
5
• N'utilisez que des accessoires agréés par Toro.
L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler
la garantie.
• Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer
sous un obstacle quelconque (par ex. branches,
portes, câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher.
Utilisation sur pente
Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles soient,
demandent une attention particulière. Ne travaillez pas
sur les pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à
l'aise.
• Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels
tels pierres, branches, etc.
• Méfiez-vous des trous, ornières et bosses. L'herbe
haute peut masquer les accidents du terrain.
• Soyez prudent à proximité de dénivellations, fossés
ou berges. La machine risque de se retourner si une
roue passe par-dessus une dénivellation quelconque
et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
• Soyez particulièrement prudent quand des bacs à
herbe ou d'autres accessoires sont montés sur la
machine, car ils peuvent en modifier la stabilité.
• Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement
sur les pentes. Ne changez pas soudainement de
vitesse ou de direction.
• Tondez les pentes transversalement.
• Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 20 degrés.
Entretien
• Ne remisez jamais la machine ou les bidons de
carburant dans un local où se trouve une flamme nue,
telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière.
• Gardez tous les écrous et boulons bien serrés,
surtout les boulons de fixation des lames. Maintenez
le matériel en bon état de marche.
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de
sécurité. Vérifiez le fonctionnement des systèmes de
sécurité avant chaque utilisation.
• Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que
des pièces de rechange d'origine.
• Vérifiez souvent le fonctionnement des freins.
Effectuez les réglages et l'entretien éventuellement
requis.
6
Graphique d'inclinaison
7
Autocollants de sécurité et
d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
98-0776
43-8480
98-5954
66-1340
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie
1. Risque d'explosion
2. Restez à distance des
flammes nues ou des
étincelles, et ne fumez
pas.
3. Liquide caustique/risque
de brûlure chimique
68-8340
4. Portez une protection
oculaire.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
95-2814
8
6. Tenez tout le monde à une
distance suffisante de la
batterie.
7. Portez une protection
oculaire ; les gaz explosifs
peuvent causer une cécité
et d'autres blessures.
8. L'acide de la batterie peut
causer une cécité ou des
brûlures graves.
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
10. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut.
106-0699
104-8185
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
104-8186
110-2067
104-8569
110-2068
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
105-7798
106-0635
112-8720
9
115-4212
1. Niveau d'huile hydraulique
115-4186
3. Attention – ne touchez pas
la surface chaude.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
2. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
Intervalle
Prise de force (PDF)
Frein de stationnement
Point mort
Commande de présence de l'utilisateur
Batterie
115–4179
1. Placez le levier de commande de déplacement au point mort,
puis tirez sur la commande de PDF (prise de force) pour
engager les lames.
2. Poussez la commande de PDF pour désengager les lames.
3. Attention — lisez le Manuel de l'utilisateur.
4. Attention — n'utilisez pas cette machine à moins d'être
qualifié pour le faire.
6. Attention – arrêtez le moteur avant de quitter la machine.
7. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
8. Risque de projection – gardez le déflecteur en place
9. Risque de blessure/mutilation des mains et pieds – ne vous
approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les
protections en place.
5. Attention — arrêtez le moteur et débranchez la bougie avant
de procéder à tout entretien de la machine.
115–4189
1. Haut régime
2. Régime moteur
3. Bas régime
10
4. Starter
114-3424
1. Commande de déplacement.
2. Haut régime
3. Bas régime
4. Point mort
5. Marche arrière
6. Désengagement de la prise de force
(PDF)
Vue d'ensemble du
produit
Figure 3
1. Commutateur d'allumage
2. Levier de commande de
déplacement gauche
3. Manette d'accélérateur
Figure 2
1.
2.
3.
4.
Éjecteur latéral
Moteur
Réservoir de carburant
Commandes
4. Compteur horaire
5. Frein de stationnement
6. Tablier de coupe
7. Roue pivotante avant
5. Réservoir de carburant
6. Starter
7. Position de verrouillage
au point mort du levier
de commande de
déplacement droit
8. Levier de commande de
déplacement droit
9. Commande des lames
(PDF)
10. Tube de rangement du
manuel de l'utilisateur
Compteur horaire
Commandes
Le compteur horaire totalise les heures de
fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le
moteur tourne. Programmez les entretiens en fonction
du nombre d'heures indiqué (Figure 4).
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes
(Figure 3).
Indicateurs du système de sécurité
Ce sont des symboles sur le compteur-horaire qui
indiquent par un triangle noir que le verrou de sécurité
est à la position correcte (Figure 4).
11
Témoin de batterie
Position de verrouillage au point mort
Lorsque la clé de contact est tournée en position contact
établi, la tension de batterie s'affiche dans la zone
normalement réservée aux heures de fonctionnement.
La position de verrouillage au point mort s'utilise avec
le système de sécurité pour engager et désengager les
lames du tablier de coupe et pour déterminer la position
point mort.
Le témoin de batterie s'allume lorsque le contact est
établi et que la charge est inférieure au niveau de
fonctionnement correct (Figure 4).
Robinet d'arrivée de carburant
Fermez le robinet d'arrivée de carburant (sous le
réservoir de carburant) avant de transporter ou de
remiser la machine.
Accessoires/Équipements
Un choix d’accessoires et d’équipements Toro agréés
est proposé pour améliorer et élargir les capacités de
la machine. Pour obtenir la liste des accessoires et
équipements agréés, contactez votre Concessionnaire
Toro agréé ou votre Distributeur ou rendez-vous sur le
www.Toro.com.
Figure 4
1. Symboles du système de
sécurité
2. Témoin de la batterie
3. Compteur horaire
Caractéristiques techniques
Manette d'accélérateur
Remarque: Les caractéristiques et la conception sont
susceptibles de modifications sans préavis.
La manette d'accélérateur a deux positions : Haut
régime et Bas régime.
Tondeuses de 36 pouces :
Starter
Largeur avec déflecteur
abaissé
130 cm (51-1/8")
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est
froid.
Longueur
199 cm (78-1/2")
Commande des lames (PDF)
Masse
Hauteur
La commande des lames (PDF) permet d'engager
l'embrayage électrique et d'entraîner les lames quand le
levier de commande de déplacement droit est placé au
centre en position déverrouillée. Tirez sur la commande
pour engager les lames puis relâchez-la. Pour désengager
les lames, appuyez sur la commande des lames (PDF)
ou déplacez ou relâchez le levier de commande de
déplacement droit en position de verrouillage au point
mort.
117 cm (46")
303 kg (667 lb)
Tondeuses de 40 pouces :
Largeur avec déflecteur
abaissé
141 cm (55-1/2")
Longueur
192 cm (75-3/8")
Hauteur
Masse
117 cm (46")
303 kg (667 lb)
Tondeuses de 48 pouces :
Commutateur d'allumage
Il sert à mettre le moteur en marche et a trois positions :
Démarrage, Marche et Contact coupé.
Largeur avec déflecteur
abaissé
161 cm (63-1/2")
Longueur
198 cm (77-3/4")
Hauteur
Leviers de commande de déplacement
Masse
Les leviers de commande de déplacement permettent de
conduire la machine en marche avant, en marche arrière
et de tourner à droite ou à gauche.
Tondeuses de 52 pouces :
12
117 cm (46")
309 kg (682 lb)
Largeur avec déflecteur
abaissé
Longueur
Hauteur
Masse
Utilisation
171,7 cm (67-5/8")
198 cm (77-3/4")
Ajout de carburant
117 cm (46")
Utilisez de l'essence ordinaire sans plomb à usage
automobile (indice d'octane minimum 85 à la pompe).
À défaut d'essence ordinaire sans plomb, de l'essence
ordinaire au plomb peut être utilisée.
327 kg (721 lb)
Important: N'utilisez jamais de méthanol,
d'essence contenant du méthanol, ou de carburol
contenant plus de 10% d'éthanol, sous peine
d'endommager le circuit d'alimentation. Ne
mélangez pas d'huile à l'essence.
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l'essence peut vous brûler,
ainsi que d'autres personnes, et causer des
dommages matériels.
• Faites le plein du réservoir à l'extérieur, dans
un endroit bien dégagé, lorsque le moteur
est froid. Essuyez toute essence répandue.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque
fermée.
• Ne remplissez pas le réservoir
complètement. Versez la quantité de
carburant voulue pour que le niveau se
trouve entre 6 et 13 mm (1/4 et 1/2")
au-dessous de la base du goulot de
remplissage. L'espace au-dessus doit rester
vide pour permettre à l'essence de se dilater.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence
et tenez-vous à l'écart des flammes nues
ou sources d'étincelles qui pourraient
enflammer les vapeurs d'essence.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d'essence consommée en un mois.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est pas
équipée du système d'échappement complet
et en bon état de marche.
13
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du ravitaillement,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs
d'essence. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l'essence peut vous brûler,
ainsi que d'autres personnes, et causer des
dommages matériels.
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
• que l'essence reste fraîche pendant une période
maximale de 90 jours. (au-delà de cette durée,
vidangez le réservoir).
• nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
• éviter la formation de dépôt gommeux dans le
circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des
problèmes de démarrage.
• Posez toujours les bidons d'essence sur
le sol, à l'écart du véhicule, avant de les
remplir.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant
du méthanol ou de l'éthanol.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse
d'un véhicule utilitaire, car la moquette
intérieure ou le revêtement en matière
plastique de la caisse risque d'isoler le bidon
et de freiner l'élimination de l'électricité
statique éventuellement produite.
Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à
de l'essence fraîche. Pour réduire les risques de
formation de dépôts visqueux dans le circuit
d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur
dans l'essence.
• Si possible, descendez la machine du
véhicule ou de la remorque et posez-la
à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
Plein du réservoir de carburant
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon,
et non directement à la pompe.
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir
de carburant puis retirez le bouchon. Ajoutez
suffisamment d'essence ordinaire sans plomb
pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm
(1/4 et 1/2") au-dessous de la base du goulot
de remplissage. L'espace au-dessus doit rester
vide pour permettre à l'essence de se dilater. Ne
remplissez pas le réservoir complètement.
3. Revissez fermement le bouchon du réservoir
de carburant. Essuyez l'essence éventuellement
répandue.
• En cas de remplissage à la pompe,
maintenez tout le temps le pistolet en
contact avec le bord du réservoir ou du
bidon, jusqu'à ce que le remplissage soit
terminé.
L'essence est toxique voire mortelle en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux
vapeurs de carburant peut causer des blessures
et des maladies graves.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant
de façon prolongée.
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la
machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur
(voir Contrôle du niveau d'huile sous Entretien du
moteur).
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou de
conditionneur.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d’après la position de conduite.
• N'approchez pas l'essence des yeux et de
la peau.
Sécurité avant tout
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité
et la signification des autocollants du chapitre Sécurité.
14
Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de
blesser des personnes à proximité.
L'usage d'équipements de protection est préconisé pour
les yeux, les oreilles, les pieds et la tête.
Cette machine produit au niveau de l'oreille
de l'utilisateur un niveau sonore de plus de
85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences
auditives en cas d'exposition prolongée.
Portez des protège-oreilles pour utiliser la
machine.
Figure 5
Utilisation du frein de
stationnement
1. Levier de frein de
stationnement (desserré)
2. Levier de frein de
stationnement (serré)
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance. Avant chaque utilisation, vérifiez le
fonctionnement du frein de stationnement.
Desserrage du frein de stationnement
Si le frein de stationnement ne reste pas serré
correctement, réglez-le (voir Entretien du frein de
stationnement).
Démarrage et arrêt du moteur
Poussez le levier de frein de stationnement en avant.
Démarrage du moteur
1. Connectez les bougies.
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci
est laissée sans surveillance.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Placez la manette d'accélérateur en position haut
régime et la manette de starter en position activée
avant de démarrer le moteur s'il est froid (Figure 6).
Retirez toujours la clé de contact et serrez
le frein de stationnement si vous laissez la
machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un
instant.
Remarque: L'usage du starter n'est généralement
pas requis si le moteur est chaud. Pour démarrer le
moteur à chaud, placez la manette d'accélérateur à
mi-course entre les positions haut régime et bas
régime.
Serrage du frein de stationnement
Tirez le frein de stationnement en arrière (Figure 5).
15
Fonctionnement de la
commande des lames (PDF)
La commande des lames (PDF) est utilisée
conjointement avec le levier de commande de
déplacement droit pour engager et désengager les lames
du tablier de coupe.
Engagement des lames (PDF)
1. Pour engager les lames du tablier de coupe, placez le
levier de commande de déplacement droit au centre,
en position déverrouillée (Figure 7).
Figure 6
1. Commutateur d'allumage
2. Manette d'accélérateur
2. Tirez la commande des lames (PDF) et relâchez-la
tout en maintenant le levier de commande
de déplacement droit au centre, en position
déverrouillée.
3. Starter
5. Tournez la clé de contact en position de démarrage
pour activer le démarreur. Relâchez la clé quand
le moteur démarre.
Remarque: N'actionnez pas le démarreur plus
de 5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre
pas, attendez 15 secondes avant de réessayer. Le
démarreur risque de griller si vous ne respectez pas
ces consignes.
6. Lorsque le moteur démarre, placez la manette
d'accélérateur à mi-course entre les position bas
et haut régime, et placez la manette de starter en
position désactivée. Faites chauffer le moteur puis
ramenez la manette d'accélérateur en position haut
régime.
Arrêt du moteur
1. Placez les leviers de commande de déplacement au
point mort et déplacez le levier de commande droit
en position de verrouillage au point mort.
Figure 7
1. Commande des lames
(PDF)
2. Placez la manette d'accélérateur en position de bas
régime (Figure 6).
3. Si le moteur vient de fonctionner intensivement
ou est chaud, laissez-le tourner au ralenti 30 à
60 secondes avant de l'arrêter.
2. Levier de commande de
déplacement droit abaissé
au centre, en position
déverrouillée
3. Levier de commande
de déplacement droit en
position de verrouillage au
point mort
4. Levier de commande de
déplacement gauche
4. Pour arrêter le moteur, tournez la clé à la position
contact coupé.
Désengagement des lames (PDF)
Important: Vérifiez que le robinet d'arrivée de
carburant est bien fermé avant de transporter
ou de remiser la machine, pour éviter les fuites
de carburant. Avant de remiser la machine,
débranchez les bougies pour éviter tout
démarrage accidentel.
Les deux options suivantes permettent de désengager
les lames du tablier de coupe.
16
• Appuyez sur la commande des lames (PDF) pour
sélectionner la position arrêt.
• Placez les leviers de commande de déplacement au
point mort et déplacez le levier de commande droit
en position de verrouillage au point mort.
Système de sécurité
Figure 8
1. Les triangles s'allument lorsque le composant de
verrouillage de sécurité est à la position correcte
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés
ou endommagés, la machine risque de se
mettre en marche inopinément et de causer des
blessures corporelles.
Contrôle du système de sécurité
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux
qui sont endommagés avant d'utiliser la
machine.
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation
de la machine.
Remarque: Si le système de sécurité ne fonctionne
pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement
réviser par un réparateur agréé.
1. Mettez le moteur en marche (voir Démarrage et
arrêt du moteur à la section , page ).
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Placez le levier de commande de déplacement droit
au centre, en position déverrouillée. Les lames ne
doivent pas tourner.
4. Déplacez les leviers de commande de déplacement
en avant. Le moteur doit s'arrêter.
5. Mettez le moteur en marche et desserrez le frein
de stationnement.
6. Placez le levier de commande de déplacement droit
au centre, en position déverrouillée.
7. Maintenez le levier de commande de déplacement
droit au centre en position déverrouillée, et tirez
puis relâchez la commande des lames (PDF).
L'embrayage doit s'engager et les lames doivent se
mettre à tourner.
8. Déplacez ou relâchez le levier de commande de
déplacement droit en position de verrouillage au
point mort. Les lames doivent s'arrêter de
tourner.
9. Placez le levier de commande de déplacement droit
au centre, en position déverrouillée.
10. Maintenez le levier de commande de déplacement
droit au centre en position déverrouillée, et tirez
puis relâchez la commande des lames (PDF).
L'embrayage doit s'engager et les lames doivent se
mettre à tourner.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher la
rotation des lames, sauf si :
• Le levier de commande de déplacement droit est
abaissé au centre, en position déverrouillée.
• La commande des lames (PDF) est tirée en position
engagée.
Le système de sécurité est conçu pour arrêter les
lames si vous déplacez ou relâchez le levier de
commande de déplacement droit en position de
verrouillage au point mort.
Le compteur horaire comporte des symboles qui
indiquent à l'utilisateur quand le composant de
verrouillage de sécurité est à la position correcte.
Lorsque le composant est à la position correcte, un
triangle s'allume dans le carré correspondant.
17
11. Appuyez sur la commande des lames (PDF) pour
sélectionner la position arrêt. Les lames doivent
s'arrêter de tourner.
Pour arrêter la machine, ramenez les leviers de
commande en position point mort.
12. Moteur en marche, tirez la commande des lames
(PDF) et relâchez-la tout en maintenant le levier
de commande de déplacement droit au centre, en
position déverrouillée. Les lames ne doivent pas
tourner.
Marche avant ou arrière
La manette d'accélérateur agit sur le régime moteur qui
se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la manette
d'accélérateur en position haut régime pour obtenir
des performances optimales. Travaillez toujours à haut
régime.
Figure 9
1. Marche avant
2. Marche arrière
La machine peut tourner très rapidement. Vous
risquez de perdre le contrôle de la machine et
de vous blesser gravement ou d'endommager
la machine.
Conduite en marche arrière
• Soyez extrêmement prudent dans les
virages.
2. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez
doucement les leviers en arrière (Figure 9).
1. Placez le levier de commande de déplacement droit
au centre, en position déverrouillée.
• Ralentissez avant de prendre des virages
serrés.
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une
pression égale sur les deux leviers de déplacement
(Figure 9).
Pour tourner, relâchez le levier de commande
correspondant à la direction que vous voulez
prendre (Figure 9).
Conduite en marche avant
1. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage
du frein de stationnement à la section , page ).
Pour arrêter la machine, poussez les leviers de
commande à la position point mort.
2. Placez le levier de commande de déplacement droit
au centre, en position déverrouillée.
3. Pour vous déplacer en marche avant, poussez
doucement les leviers de commande de déplacement
vers l'avant (Figure 9).
Arrêt de la machine
Pour arrêter la machine, placez les leviers de commande
de déplacement au point mort, placez le levier de
commande de déplacement droit en position de
verrouillage au point mort, désengagez la prise de force
(PDF) et coupez le contact.
Remarque: Le moteur s'arrête si les leviers de
commande de déplacement sont actionnés alors que
le frein de stationnement est serré.
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une
pression égale sur les deux leviers de déplacement
(Figure 9).
Serrez aussi le frein de stationnement avant de quitter
la machine (voir Serrage du frein de stationnement à
la section , page ). N'oubliez pas d'enlever la clé du
commutateur d'allumage.
Pour tourner, rapprochez du point mort le levier de
commande correspondant à la direction que vous
voulez prendre (Figure 9).
La vitesse de déplacement de la machine, dans
l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au
déplacement des leviers de commande.
18
5. Serrez le frein de stationnement.
6. Fermez les vannes de dérivation sans les serrer
excessivement.
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser le tracteur, lorsque celui-ci
est laissé sans surveillance.
Important: Ne mettez pas le moteur en
marche et n'utilisez pas la machine quand
les vannes de dérivation sont ouvertes. Vous
risquez sinon d'endommager le système.
Retirez toujours la clé de contact et serrez
le frein de stationnement si vous laissez la
machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un
instant.
Transport de la machine
Transportez la machine sur une remorque ou un
camion lourds équipés des freins, des éclairages et de la
signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes
les instructions de sécurité. Tenez-en compte pour
éviter de vous blesser et de blesser d'autres personnes
ou des animaux.
Pousser la machine à la main
Les vannes de dérivation permettent de pousser la
machine manuellement sans mettre le moteur en
marche.
Important: Poussez toujours la machine
manuellement. Ne remorquez jamais la machine
au risque d'endommager la transmission
hydraulique.
Pour transporter la machine :
Pousser la machine
3. Chargez la machine sur la remorque ou le véhicule.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au
point mort et serrez le frein de stationnement.
2. Ouvrez les vannes de dérivation des deux pompes
en les tournant 1 à 2 fois dans le sens antihoraire.
Cela permet au liquide hydraulique de contourner
les pompes et aux roues de tourner (Figure 10).
4. Arrêtez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein et
fermez le robinet d'arrivée de carburant.
1. Si vous utilisez une remorque, fixez-la au véhicule
tracteur et attachez les chaînes de sécurité.
2. Le cas échéant, raccordez les freins de la remorque.
5. Servez-vous des points d'attache en métal de la
machine pour arrimer solidement la machine sur la
remorque ou le véhicule utilitaire avec des sangles,
des chaînes, des câbles ou des cordes (Figure 11).
6. Arrimez l'avant de la machine sur la remorque ou le
camion à l'aide de sangles, chaînes, câbles ou cordes.
Remarque: Ne tournez pas les vannes de
dérivation de plus de 2 tours, car elles pourraient se
détacher du corps et le liquide pourrait s'échapper.
Figure 11
1. Point d'attache de la machine
1. Vanne de dérivation de pompe
Éjection latérale ou broyage
de l'herbe
3. Desserrez le frein de stationnement.
4. Poussez la machine jusqu'à l'endroit voulu.
Cette tondeuse est pourvue d'un déflecteur d'herbe
pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte
sur le côté et vers le bas sur la pelouse.
Figure 10
19
Important: Les quatre goupilles doivent
occuper les mêmes emplacements pour que la
coupe soit régulière.
Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection
ou le bac à herbe complet ne sont pas en
place sur la machine, l'utilisateur ou d'autres
personnes risquent d'être touchés par une lame
ou des débris projetés. Les lames en rotation
et les débris projetés peuvent occasionner des
blessures graves ou mortelles.
• N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe de
la tondeuse, sa présence est nécessaire
pour diriger l'herbe tondue sur le gazon.
Si le déflecteur d'herbe est endommagé,
remplacez-le immédiatement.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous le tablier de coupe.
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou les lames du tablier de coupe
sans avoir au préalable relâché la barre de
commande et désengagé la PDF. Tournez la
clé de contact en position Contact coupé.
Enlevez aussi la clé de contact et débranchez
le(s) fil(s) de(s) bougie(s).
Figure 12
1. Bâti porteur
2. Goupille fendue
Réglage de la hauteur de
coupe
4. Entretoises
5. Montant de réglage de
hauteur de coupe avant
3. Montant de réglage de
hauteur de coupe arrière
Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 25 et
114 mm (1 et 4-1/2") par pas de 6 mm (1/4"). Pour ce
faire, changez les quatre goupilles fendues de place et
ajoutez ou enlevez des entretoises.
Réglage des galets anti-scalp
Les galets anti-scalp doivent être placés dans le trou
approprié pour chaque position de hauteur de coupe.
La garde au sol minimum doit être de 10 mm (3/8").
Remarque: Toutes les goupilles de hauteur de coupe
doivent utiliser au moins une entretoise sinon la bague
risque d'être endommagée.
Remarque: Si les galets anti-scalp sont trop bas, ils
peuvent subir une usure excessive.
Remarque: Les goupilles de hauteur de coupe ne
peuvent pas utiliser plus de deux entretoises.
1. Après avoir réglé la hauteur de coupe, vérifiez que
les galets anti-scalp procurent une garde au sol
minimale de 10 mm (3/8") (Figure 13, Figure 14,
Figure 15).
1. Choisissez le trou et le nombre d'entretoises
correspondant à la hauteur de coupe voulue
(Figure 12).
2. À l'aide de la poignée, soulevez le côté du tablier de
coupe et enlevez la goupille fendue (Figure 12).
2. Si un réglage est nécessaire, retirez le boulon, les
rondelles et l'écrou (Figure 13, Figure 14, Figure 15).
3. Ajoutez ou enlevez des entretoises selon les besoins,
alignez les trous et insérez les goupilles fendues
(Figure 12).
3. Choisissez le trou requis pour que les galets
anti-scalp soient à 10 mm (3/8") ou plus du sol
(Figure 13, Figure 14, Figure 15).
Remarque: Les entretoises de hauteur de coupe
inutilisées peuvent être placées sur les montants de
hauteur de coupe et fixées en place par une goupille
fendue.
4. Remettez le boulon et l'écrou (Figure 13, Figure 14,
Figure 15).
20
Figure 15
Tablier de coupe de 36 pouces
Figure 13
Tabliers de coupe de 40, 48 et 52 pouces
1. Tablier de coupe
2. Boulon
3. Entretoise
1. Tablier de coupe
2. Boulon
3. Entretoise
4. Galets anti-scalp
5. Écrou
4. Galets anti-scalp
5. Écrou
5. La qualité de la coupe peut être affectée par l'état
de l'herbe et du terrain. Pour y remédier, réglez les
galets anti-scalp extérieurs au réglage minimum de
10 mm (3/8"). La tonte qui en résultera ne sera
pas trop rase à l'extérieur et les différences de tonte
seront minimisées.
Réglage du déflecteur
d'éjection
Le volume d'éjection de la machine peut être réglé pour
diverses conditions de tonte. Positionnez le verrou à
came et le déflecteur de manière à obtenir la meilleure
qualité de coupe possible.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au
point mort et serrez le frein de stationnement.
Figure 14
Tabliers de coupe de 40, 48 et 52 pouces
1. Tablier de coupe
2. Boulon
3. Entretoise
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
4. Bague
5. Galets anti-scalp
6. Écrou
3. Pour régler le verrou à came, soulevez le levier pour
desserrer le verrou (Figure 16).
4. Réglez le déflecteur et le verrou à came dans la
fente de manière à obtenir le volume d'éjection qui
convient.
5. Repoussez le levier à sa position d'origine pour
serrer le déflecteur et le verrou (Figure 16).
6. Si la came ne bloque pas le déflecteur en position ou
si le déflecteur est trop serré, desserrez le levier puis
tournez le verrou à came. Réglez le verrou à came
jusqu'à obtention de la pression de verrouillage
voulue.
21
Figure 16
1. Verrou à came
2. Levier
3. Tournez la came pour
augmenter ou diminuer la
pression de verrouillage.
4. Fente
Figure 17
Positionnement du déflecteur
d'éjection
Position B
Utilisez cette position avec le bac à herbe (Figure 18).
Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif.
Les réglages varient selon le type, l'humidité et la
longueur de l'herbe.
Remarque: Si le moteur perd de la puissance et si la
tondeuse continue de se déplacer à la même vitesse,
ouvrez le déflecteur.
Position A
Il s'agit de la position arrière maximale (voir Figure 17).
Il est conseillé d'utiliser cette position dans les cas
suivants :
• Si l'herbe est courte et pas trop dense.
• Si l'herbe est sèche.
Figure 18
• Pour couper l'herbe plus finement.
• Pour propulser l'herbe coupée plus loin.
Position C
Il s'agit de la position ouverte maximale. Il est conseillé
d'utiliser cette position dans les cas suivants (Figure 19) :
• Si l'herbe est longue et drue.
• Si l'herbe est humide.
• Pour réduire la consommation de carburant.
• Pour augmenter la vitesse de déplacement lorsque
l'herbe est lourde.
• Cette position offre les mêmes avantages que la
tondeuse Toro SFS.
22
Utilisation de la masse
intermédiaire
Certaines tondeuses sont équipées de masses afin
d'améliorer l'équilibre et les performances. Les masses
peuvent être déplacées ou enlevées pour optimiser les
performances en fonction des conditions de tonte et
des préférences de l'utilisateur (Figure 20 ou Figure 21).
Le tableau suivant indique l'emplacement de la masse
telle qu'elle a été installée à l'usine.
Dimension du
tablier de coupe
Figure 19
Nombre de masses
en place
Position de la
masse
36 pouces
1
Avant
40 pouces
1
Avant
48 pouces
aucune
aucune
52 pouces
1
Arrière
• Les masses arrière doivent être déposées quand un
sulky Tru–Track® est monté.
• Lorsqu'un sulky Tru–Track® est monté, il faut
utiliser des masses avant. Demandez à un réparateur
agréé de vous indiquer le nombre correct de masses
et leur emplacement.
L'avant de la machine peut remonter
rapidement quand le tablier de coupe est
déposé, et blesser gravement l'utilisateur ou les
personnes à proximité.
Supportez l'arrière de la machine lorsque vous
déposez le tablier de coupe du bâti porteur.
23
Figure 20
Montage de la masse avant.
1. Boulon
2. Rondelle
3. Masse
4. Écrou
Figure 21
Montage de la masse arrière.
1. Écrou
2. Masse
3. Rondelle
4. Boulon
24
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez et changez l'huile moteur.
• Contrôlez le niveau de liquide hydraulique.
• Remplacez le filtre hydraulique.
•
•
•
•
•
•
•
Contrôlez le système de sécurité.
Graissez le roulement de pivot de la roue pivotante avant.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Nettoyez la grille d'entrée d'air.
Contrôlez les freins.
Contrôlez les lames.
Nettoyez le tablier de coupe.
Toutes les 25 heures
• Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air.
• Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie.
• Contrôlez le niveau de liquide hydraulique.
Toutes les 50 heures
•
•
•
•
•
•
•
•
Toutes les 100 heures
• Contrôlez les bougies.
• Réglez l'embrayage électrique.
• Contrôlez les conduites hydrauliques.
Toutes les 200 heures
•
•
•
•
Toutes les 400 heures
• Graissez les roulements des roues avant (plus fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière et de saleté).
Avant le remisage
Graissez les roulements latéraux.
Graissez la poulie de tension de la courroie de PDF.
Graissez la poulie de tension de la courroie du tablier de coupe.
Vérifiez l'élément en papier du filtre à air.
Vérifiez la pression des pneus.
Vérifiez la courroie du tablier de coupe.
Vérifiez la courroie d'entraînement de PDF.
Contrôlez la courroie d'entraînement des pompes.
Remplacez
Remplacez
Remplacez
Remplacez
l'élément en papier du filtre à air.
le filtre à huile.
le filtre à carburant.
le filtre hydraulique.
• Peignez les surfaces écaillées.
• Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la
machine.
Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche
et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Avant de procéder à un quelconque entretien, enlevez la clé de contact et débranchez les bougies.
Éloignez les fils pour éviter tout contact accidentel avec les bougies.
25
Graissage de la poulie
de tension de la courroie
d'entraînement de PDF et de
la poulie de tension de la
courroie du tablier de coupe
Lubrification
Utilisez de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au
molybdène.
Procédure de graissage
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Toutes les 50 heures
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
Graissez les pivots des poulies de tension (Figure 23 ou
Figure 24).
3. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon. Grattez
la peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs.
Remarque: Il faut déposer les couvercles du bâti
porteur pour accéder au graisseur du tablier de coupe.
4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez
de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle
commence à sortir des roulements.
5. Essuyez tout excès de graisse.
Lubrification des roulements
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Toutes les 400 heures
Toutes les 50 heures
Lubrifiez les roulements des roues pivotantes avant ainsi
que les pivots avant (Figure 22).
Remarque: Prenez soin d'enlever les chapeaux de
moyeu avant de lubrifier les roues arrière.
Figure 23
Tablier de coupe de 40, 48 et 52 pouces représenté
Figure 22
26
Entretien du moteur
Entretien du filtre à air
Fréquence d'entretien et spécifications
Élément en mousse : il doit être nettoyé toutes les
25 heures de fonctionnement.
Élément en papier : il doit être contrôlé toutes les
50 heures de fonctionnement. Remplacez-le toutes les
200 heures de fonctionnement ou une fois par an, la
première échéance prévalant.
Examinez les éléments en mousse et en papier ;
remplacez-les s'ils sont endommagés ou très encrassés.
Figure 24
Tablier de coupe de 36 pouces représenté
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
(toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou
sableuses.
Important: Ne lubrifiez pas l'élément en mousse
ou en papier.
Retrait des éléments en mousse et en
papier
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter
que des impuretés n'endommagent le moteur en
tombant à l'intérieur (Figure 25).
4. Dévissez le bouton du couvercle et déposez le
couvercle du filtre à air (Figure 25).
5. Dévissez les 2 écrous à oreilles et déposez l'ensemble
filtre à air (Figure 25).
6. Sortez délicatement l'élément en mousse de l'élément
en papier (Figure 25).
27
Montage des éléments en mousse et
en papier
Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne
le faites jamais tourner sans un filtre à air complet
garni des éléments en mousse et en papier.
1. Glissez délicatement l'élément en mousse sur
l'élément en papier (Figure 25).
2. Posez l'ensemble filtre à air sur sa base et fixez-le en
place avec les 2 écrous à oreilles (Figure 25).
3. Mettez le couvercle du filtre en place et serrez le
bouton (Figure 25).
Vidange de l'huile moteur et
remplacement du filtre
Fréquence d'entretien et spécifications
Contrôlez le niveau d'huile moteur chaque jour.
Changez l'huile moteur comme suit :
• Après les 8 premières heures de fonctionnement
• Toutes les 100 heures de fonctionnement
Figure 25
1. Moteur
2. Couvercle
3. Écrou à oreilles
Remarque: Vidangez l'huile plus souvent si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou
sableuses.
4. Élément en mousse
5. Élément en papier
6. Bouton de couvercle
Type d'huile : huile détergente (classe de service API
SF, SG, SH ou SJ).
Nettoyage de l'élément en mousse du
filtre à air
Capacité du carter : 1,7 litre (58 onces) sans filtre ;
1,5 litre (51 onces) avec filtre
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
1. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude
additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement
l'élément une fois propre.
2. Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon
propre.
Viscosité : voir le tableau ci-dessous (Figure 26).
Important: Remplacez l'élément en mousse s'il
est usé ou déchiré.
Entretien de l'élément en papier du
filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Toutes les 200 heures
1. Ne nettoyez pas l'élément en papier. Remplacez-le
toutes les 200 heures de fonctionnement (Figure 25).
2. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert
d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc
n'est pas endommagé.
3. Remplacez l'élément en papier s'il est endommagé.
Figure 26
Contrôle du niveau d'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
28
5. Branchez le flexible de vidange au robinet de vidange
d'huile.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
4. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile
(Figure 27) pour éviter que des impuretés ne
s'introduisent dans le goulot de remplissage, ce qui
risquerait d'endommager le moteur.
6. Placez un bac sous le flexible de vidange. Tournez
le robinet de vidange d'huile pour permettre à l'huile
de s'écouler (Figure 28).
7. Fermez le robinet quand la vidange d'huile est
terminée.
8. Enlevez le flexible de vidange (Figure 28).
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée
dans un centre de recyclage.
Figure 27
1. Jauge d'huile
2. Goulot de remplissage
5. Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement son
extrémité (Figure 27).
6. Remettez la jauge au fond du tube de remplissage,
mais sans la visser (Figure 27).
7. Sortez de nouveau la jauge et examinez l'extrémité.
Si le niveau est bas, versez lentement une quantité
d'huile suffisante dans le goulot de remplissage pour
amener le niveau au repère maximum.
Figure 28
1. Robinet de vidange d'huile 2. Flexible de vidange d'huile
9. Versez avec précaution environ 80% de la quantité
d'huile spécifiée dans le goulot de remplissage
(Figure 27)
Important: Ne faites pas tourner le moteur
avec un carter d'huile trop rempli, sous peine
de l'endommager.
10. Vérifiez le niveau d'huile (voir Contrôle du niveau
d'huile moteur).
Vidange de l'huile moteur
11. Faites l'appoint avec précaution pour amener le
niveau au repère du plein.
Périodicité des entretiens: Après les 8 premières
heures de fonctionnement
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant
cinq minutes. Cela permet de réchauffer l'huile, qui
s'écoule alors plus facilement.
2. Garez la machine avec le côté de la vidange
légèrement plus bas que l'autre côté, pour pouvoir
évacuer toute l'huile.
3. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
4. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
Remplacement du filtre à huile
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
Remplacez le filtre à huile toutes les 200 heures de
fonctionnement ou toutes les deux vidanges d'huile.
Remarque: Remplacez le filtre à huile plus souvent si
vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses
ou sableuses.
1. Vidangez l'huile moteur (voir Vidange de l'huile
moteur).
29
2. Retirez le filtre usagé (Figure 29).
3. Débranchez les bougies (Figure 30).
1
Figure 29
1. Filtre à huile
2. Adaptateur
Figure 30
1. Fil de bougie/bougie
3. Appliquez un mince film d'huile neuve sur le joint en
caoutchouc du filtre de rechange (Figure 29).
4. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur,
tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le
joint en caoutchouc touche l'adaptateur, puis serrez
le filtre de 3/4 de tour supplémentaire (Figure 29).
5. Faites le plein du carter moteur avec une huile
du type voulu (voir Vidange de l'huile moteur et
remplacement du filtre).
6. Laissez tourner le moteur 3 minutes environ puis
arrêtez-le et vérifiez que le filtre à huile et le robinet
de vidange ne fuient pas.
7. Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint
si nécessaire.
8. Essuyez l'huile éventuellement répandue.
4. Nettoyez la surface autour des bougies pour éviter
que des impuretés n'endommagent le moteur en
tombant à l'intérieur.
5. Déposez les bougies et les rondelles métalliques.
Contrôle des bougies
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
1. Examinez le centre des bougies (Figure 31). Si le bec
de l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris ou
brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que
le filtre à air est encrassé.
2. Le cas échéant, décalaminez la bougie avec une
brosse métallique.
Entretien des bougies
Contrôlez les bougies toutes les 100 heures de
fonctionnement.
Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement
entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct.
Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et
les remonter, et une jauge d'épaisseur pour contrôler
et régler l'écartement des électrodes. Remplacez les
bougies au besoin.
Type : Champion® RCJ8Y ou équivalent ; Écartement
des électrodes : 0,75 mm (0,030")
Figure 31
Dépose des bougies
1. Électrode centrale et bec
isolant
2. Électrode latérale
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Écartement (pas à
l'échelle)
Important: Remplacez toujours les bougies
si elles sont recouvertes d'un dépôt noir, si les
30
Entretien du système
d'alimentation
électrodes sont usées ou si la porcelaine est
fissurée.
3. Contrôlez l'écartement entre l'électrode centrale et
l'électrode latérale (Figure 31). Courbez l'électrode
latérale (Figure 31) si l'écartement est incorrect.
Vidange du réservoir de
carburant
Mise en place des bougies
1. Montez les bougies assorties des rondelles
métalliques. Vérifiez que l'écartement des électrodes
est correct.
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l'essence peut vous brûler,
ainsi que d'autres personnes, et causer des
dommages matériels.
2. Serrez les bougies à 22 Nm (16 pi-lb).
3. Connectez les bougies (Figure 31).
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque
le moteur est froid. Travaillez à l'extérieur,
dans un endroit dégagé. Essuyez toute
essence répandue.
• Ne fumez jamais pendant la vidange de
l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d'enflammer
les vapeurs d'essence.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale
pour que le réservoir de carburant puisse se vider
entièrement. Désengagez ensuite la PDF, serrez le
frein de stationnement et tournez la clé de contact en
position contact coupé. Enlevez la clé de contact.
2. Fermez le robinet d'arrivée de carburant sur le
réservoir (Figure 32).
3. Pincez les extrémités du collier de fixation et poussez
le collier en haut de la conduite d'alimentation, à
l'opposé du filtre à carburant (Figure 32).
4. Débranchez la conduite d'alimentation du filtre à
carburant (Figure 32). Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant et laissez l'essence s'écouler dans un bidon
ou un bac de vidange.
Remarque: Profitez éventuellement de ce que le
réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant
(voir Remplacement du filtre à carburant).
5. Raccordez la conduite d'alimentation au filtre.
Rapprochez le collier de serrage du robinet pour
fixer la conduite d'alimentation.
6. Essuyez le carburant éventuellement répandu.
31
Figure 32
1. Robinet d'arrivée de
carburant
2. Collier
Figure 33
1. Collier
2. Conduite d'alimentation
Entretien du filtre à carburant
3. Filtre
5. Détachez le filtre des flexibles d'alimentation.
Remplacez le filtre à carburant toutes les 200 heures de
fonctionnement ou une fois par an, la première échéance
prévalant.
6. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre.
7. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant sur le
réservoir (Figure 32).
Remplacement du filtre à carburant
8. Recherchez et réparez les fuites éventuelles.
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
9. Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Ne remontez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé de
la conduite d'alimentation.
Remarque: Prenez note de la façon dont le filtre est
installé afin de monter le nouveau filtre correctement.
Remarque: Essuyez le carburant éventuellement
répandu.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant sur le
réservoir (Figure 32).
4. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser
ceux-ci pour les éloigner du filtre (Figure 33).
32
Retrait de la batterie
Entretien du système
électrique
Les bornes de la batterie ou les outils en métal
sont susceptibles de causer des courts-circuits
au contact des pièces métalliques de la machine
et de produire des étincelles. Les étincelles
risquent de provoquer l'explosion des gaz de la
batterie et de vous blesser.
Entretien de la batterie
Contrôlez le niveau d'électrolyte dans la batterie toutes
les 25 heures. La batterie doit toujours être propre et
chargée au maximum. Nettoyez le boîtier de la batterie
avec une serviette en papier. Si les bornes de la batterie
sont corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué
de quatre volumes d'eau pour un volume de bicarbonate
de soude. Enduisez les bornes de la batterie d'une mince
couche de graisse pour éviter la corrosion.
• Lors du retrait ou de la mise en place de la
batterie, évitez que les bornes touchent les
parties métalliques de la machine.
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques de la machine avec des outils
en métal.
Tension : 12 V
Attention
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les bornes de la batterie et accessoires
connexes contiennent du plomb et des
composés de plomb. L’état de Californie
considère ces substances chimiques comme
susceptibles de provoquer des cancers et des
troubles de la reproduction. Lavez-vous les
mains après avoir manipulé la batterie.
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la
batterie risquent de subir des dégâts ou
d'endommager la machine et de produire des
étincelles. Les étincelles risquent de provoquer
l'explosion des gaz de la batterie et de vous
blesser.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir)
de la batterie avant le câble positif (rouge).
• Rebranchez toujours le câble positif (rouge)
de la batterie avant le câble négatif (noir).
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique,
un poison mortel capable de causer de graves
brûlures.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Enlevez le capuchon en caoutchouc noir qui protège
le câble négatif. Débranchez le câble négatif de
la batterie de la borne négative (-) de la batterie
(Figure 34).
4. Ôtez le capuchon rouge de la borne positive (rouge)
de la batterie. Débranchez ensuite le câble positif
(rouge) de la batterie (Figure 34).
5. Déposez la plaque de maintien de la batterie
(Figure 34) et enlevez la batterie.
Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout
contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
Portez des lunettes de protection et des gants
en caoutchouc.
Mise en place de la batterie
1. Placez la batterie sur la machine (Figure 34).
2. Fixez la batterie avec la plaque de maintien, les
boulons en J et les contre-écrous.
33
3. Commencez par relier le câble positif (rouge) à la
borne positive (+) de la batterie avec un écrou,
une rondelle et un boulon (Figure 34). Glissez le
capuchon de caoutchouc sur la borne de la batterie.
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique,
un poison mortel capable de causer de graves
brûlures.
4. Reliez ensuite le câble négatif et le câble de masse
à la borne négative (-) de la batterie avec un écrou,
une rondelle et un boulon (Figure 34). Glissez le
capuchon de caoutchouc sur la borne de la batterie.
• Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez
tout contact avec les yeux, la peau ou les
vêtements. Portez des lunettes de protection
et des gants en caoutchouc.
• Faites le plein d'électrolyte à proximité
d'une arrivée d'eau propre, de manière à
pouvoir rincer abondamment la peau en cas
d'accident.
1. Observez le côté de la batterie. Le niveau de
l'électrolyte doit atteindre le trait supérieur
(Figure 35). Le niveau d'électrolyte ne doit pas
descendre au-dessous du trait inférieur (Figure 35).
Figure 35
1. Bouchons d'aération
2. Trait supérieur
2. Si le niveau d'électrolyte est bas, ajoutez la quantité
d'eau distillée requise (voir Ajout d'eau dans la
batterie à la section , page ).
Figure 34
1. Câble négatif
2. Écrou 1/4"
3.
4.
5.
6.
3. Trait inférieur
7. Câble positif
8. Plaque de maintien de la
batterie
9. Rondelle
Écrou 5/16"
Boulon
10. Dispositif de retenue
Capuchon en caoutchouc 11. Batterie
(rouge)
Capuchon en caoutchouc
(noir)
Ajout d'eau dans la batterie
Le meilleur moment pour rajouter de l'eau distillée dans
la batterie est juste avant l'utilisation de la machine. Ceci
permet à l'eau de bien se mélanger à l'électrolyte.
1. Retirez la batterie de la machine (voir Retrait de la
batterie à la section , page ).
Important: Ne faites jamais le plein d'eau
distillée quand la batterie est installée sur la
machine. L'électrolyte pourrait déborder et se
répandre sur d'autres pièces qui seraient alors
corrodées.
Contrôle du niveau d'électrolyte
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
2. Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette
en papier.
3. Enlevez les bouchons d'aération de la batterie
(Figure 35).
34
4. Versez de l'eau distillée avec précaution dans chaque
élément jusqu'au repère supérieur (Figure 35) sur le
côté de la batterie.
Important: Ne remplissez pas la batterie
excessivement, car l'électrolyte (acide
sulfurique) pourrait corroder le châssis et causer
des dégâts graves.
5. Attendez cinq à dix minutes après avoir rempli les
éléments. Au besoin, ajoutez de l'eau distillée pour
amener le niveau jusqu'au repère supérieur sur le
côté de la batterie (Figure 35).
Figure 36
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
6. Remettez les bouchons d'aération.
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (-) du chargeur
Charge de la batterie
Entretien des fusibles
Le système électrique est protégé par des fusibles et ne
nécessite pas d'entretien. Si un fusible grille, examinez la
pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer
qu'il n'y a pas de court-circuit.
En se chargeant, la batterie produit des gaz
susceptibles d'exploser.
Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée
des flammes et sources d'étincelles.
1. Enlevez le couvercle sous le tableau de bord.
Important: Gardez toujours la batterie chargée au
maximum (densité 1,265). Cela est particulièrement
important pour empêcher la batterie de se dégrader
si la température tombe en dessous de 0°C (32°F).
2. Tirez le fusible pour le sortir ou le remplacer
(Figure 37).
3. Remettez le couvercle sous le tableau de bord.
Remarque: Veillez à utiliser un fusible du bon
calibre avec le fil de la couleur appropriée, comme
illustré à la Figure 37
1. Enlevez la batterie du châssis (voir Retrait de la
batterie).
2. Contrôlez le niveau de l'électrolyte (voir Contrôle
du niveau d'électrolyte).
3. Vérifiez que les bouchons de remplissage sont bien
en place sur la batterie. Chargez la batterie pendant
1 heure entre 25 et 30 A, ou pendant 6 heures entre
4 et 6 A.
4. Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez
les fils du chargeur des bornes de la batterie
(Figure 36).
5. Placez la batterie dans la machine et raccordez les
câbles de la batterie (voir Mise en place de la batterie).
Remarque: N'utilisez pas la machine si la batterie
n'est pas branchée, au risque d'endommager le circuit
électrique.
Figure 37
1. Fil rouge
2. Fusible, 30 A à lame
35
3. Fusible, 25 A à lame
4. Fil violet
Entretien du système
d'entraînement
Les pneus arrière doivent être gonflés à 83-97 kPa
(12-14 psi). Les pneus mal gonflés peuvent
compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe.
Remarque: Les pneus avant sont du type
semi-pneumatique et ne nécessitent pas de contrôle de
la pression.
Réglage de la correction
directionnelle
1. Si la machine ne se déplace pas en ligne droite, un
réglage est nécessaire.
2. Vérifiez la pression des pneus arrière (voir Contrôle
de la pression des pneus).
3. Desserrez les écrous à oreilles sur la tige de
commande droite et tournez le tendeur dans un sens
ou dans l'autre pour que le levier de commande droit
soit centré en position de verrouillage au point mort.
Fixez le tendeur en position avec les écrous à oreilles
(Figure 38).
Figure 39
4. Desserrez les écrous à oreilles sur la tige de
commande gauche et tournez le tendeur dans un
sens ou dans l'autre pour changer la correction
directionnelle. Fixez le tendeur en position avec les
écrous à oreilles (Figure 38).
Remplacement des bagues de
chape des roues pivotantes
5. Vérifiez que la correction directionnelle est
correcte. Réglez la tige de commande gauche si une
modification est nécessaire.
Les chapes des roues pivotantes sont montées dans
des bagues enfoncées à la presse en haut et en bas
dans les tubes de pivots de montage du bâti porteur.
Pour vérifier les bagues, bougez les fourches des roues
longitudinalement et latéralement. Si une chape est
desserrée, cela signifie que les bagues sont usées et
doivent être remplacées.
1. Soulevez le tablier de coupe de façon à décoller les
roues pivotantes du sol, puis placez des chandelles
sous l'avant de la tondeuse pour l'empêcher de
retomber.
2. Enlevez la goupille de sécurité et la ou les
entretoise(s) du haut de la chape de la roue pivotante
(Figure 40).
Figure 38
1. Tendeur
3. Écrou à oreille supérieur
(filetage à gauche)
2. Écrou à oreilles inférieur
Contrôle de la pression des
pneus
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Contrôlez la pression à la valve toutes les 50 heures
de fonctionnement ou une fois par mois, la première
échéance prévalant (Figure 39).
36
6. Vérifiez l'usure de la chape de la roue pivotante et
remplacez-la le cas échéant (Figure 40).
7. Insérez la chape dans les bagues à l'intérieur du
tube de montage. Replacez la ou les entretoise(s)
sur la chape et fixez-les avec la bague de retenue
(Figure 40).
Important: Le diamètre intérieur des bagues
peut s'abaisser légèrement lors de l'installation.
Si la chape de la roue pivotante ne glisse pas
dans les nouvelles bagues, alésez le diamètre
intérieur des deux bagues à 29 mm (1,126").
8. Lubrifiez le graisseur sur les tubes de pivot du bâti
porteur avec de la graisse universelle Nº 2 au lithium
ou au molybdène.
Entretien des roues pivotantes
et des roulements
Figure 40
1. Goupille de sécurité
2. Entretoises
3. Tube de pivot du bâti
porteur
4. Chape de roue pivotante
Les roues pivotantes tournent sur un roulement à
rouleaux supporté par une douille pour clé. L'usure sera
minimale si le graisseur est toujours bien lubrifié, et sera
accélérée dans le cas contraire. L'oscillation d'une roue
pivotante est généralement provoquée par l'usure d'un
roulement.
3. Retirez la chape du tube de montage, mais laissez
la ou les entretoise(s) en bas de la chape. Notez
l'emplacement des entretoises sur chaque chape pour
être certain de les remonter correctement et pour
garder le tablier de coupe de niveau.
1. Enlevez le contre-écrou et le boulon de fixation de la
roue pivotante à la chape (Figure 42).
4. Insérez un chasse-goupille dans le tube de montage
et chassez les bagues avec précaution (Figure 41).
Nettoyez l'intérieur du tube de montage.
Figure 42
Figure 41
1. Tube de montage
1. Contre-écrou
2. Boulon de roue
3. Bague
2. Bague
5. Graissez l'intérieur et l'extérieur des nouvelles bagues.
À l'aide d'un marteau et d'une plaque plate, enfoncez
les bagues délicatement dans les tubes de pivot.
4. Douille pour clé
5. Roulement à rouleaux
2. Enlevez une bague, puis sortez la douille pour
clé et le roulement à rouleaux du moyeu de roue
(Figure 42).
37
3. Enlevez l'autre bague du moyeu, puis nettoyez la
graisse et les saletés éventuellement présentes dans le
moyeu (Figure 42).
4. Examinez l'usure du roulement à rouleaux, des
bagues, de la douille pour clé et de l'intérieur du
moyeu. Remplacez les pièces endommagées ou usées
(Figure 42).
5. Pour le remontage, placez une bague dans le moyeu
de la roue. Lubrifiez le roulement à rouleaux et la
douille pour clé, et insérez-les dans le moyeu. Mettez
la deuxième bague dans le moyeu (Figure 42).
Figure 43
6. Montez la roue pivotante dans la chape à l'aide du
boulon et du contre-écrou. Serrez le contre-écrou
jusqu'à ce que la base de la douille pour clé soit en
appui contre l'intérieur de la chape (Figure 42).
1. Écrou de réglage
2. Fente
7. Lubrifiez le graisseur de la roue pivotante.
Réglage de l'embrayage
électrique
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
L'embrayage est réglé de sorte à garantir l'engagement
et le freinage corrects. Vérifiez le réglage toutes les 100
heures de fonctionnement.
1. Insérez une jauge d'épaisseur de 0,381 à 0,533 mm
(0,015–0,021") dans une fente d'inspection sur le
côté de l'ensemble. Vérifiez qu'elle passe bien entre
les surfaces de frottement de l'induit et du rotor.
2. Serrez les contre-écrous jusqu'à ce la jauge
d'épaisseur fléchisse légèrement mais puisse bouger
facilement dans l'entrefer (Figure 43).
3. Répétez la procédure pour les autres fentes.
4. Vérifiez chaque fente une nouvelle fois et effectuez
de légers réglages jusqu'à ce que la jauge d'épaisseur
passe entre le rotor et l'induit en les touchant
légèrement.
38
3. Jauge d'épaisseur
Entretien du système de
refroidissement
Entretien des freins
Nettoyage de la grille d'entrée
d'air
Avant chaque utilisation, contrôlez les freins sur une
surface horizontale et sur pente.
Entretien du frein
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance. Un réglage s'impose si le frein de
stationnement n'est pas serré suffisamment.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés et
autres débris éventuellement accumulés sur le cylindre
et les ailettes de refroidissement de la culasse, la grille
d'entrée d'air côté volant, le levier du carburateur, le
levier du régulateur et les tringleries. Cela permet
d'assurer un refroidissement et un régime moteur
corrects, et réduit les risques de surchauffe et de dégâts
mécaniques du moteur.
Contrôle du frein de stationnement
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal et
désengagez la PDF.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Serrez le frein de stationnement. Le serrage du frein
de stationnement doit exiger une force raisonnable.
Un réglage s'impose si le frein de stationnement n'est
pas serré suffisamment (voir Réglage du frein de
stationnement).
Remarque: Quand le frein est serré, la poignée
doit être à la position 1 heure (Figure 44).
Réglage des freins
Un réglage s'impose si le frein de stationnement n'est
pas serré suffisamment.
1. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Contrôlez le frein avant de le régler (voir Contrôle
des freins).
4. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage
du frein de stationnement à la section , page ).
5. Desserrez les écrous de blocage supérieur et inférieur
(Figure 44).
6. Pour régler le frein, retirez la goupille fendue et l'axe
de chape du levier de frein inférieur (Figure 44).
7. Tournez la tige de frein dans les chapes. Pour serrez
le frein, allongez la tige entre les chapes. Pour
desserrer le frein, raccourcissez la tige entre les
chapes (Figure 44).
39
Entretien des courroies
Remarque: La tige de frein doit être vissée de la
même manière dans les deux chapes.
8. Fixez la chape au levier de frein inférieur avec la
goupille fendue et l'axe de chape (Figure 44).
Remplacement de la courroie
du tablier de coupe
9. Serrez les écrous de blocage supérieur et inférieur
(Figure 44).
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
10. Vérifiez de nouveau le fonctionnement du frein (voir
Contrôle du frein).
La courroie du tablier de coupe peut montrer les signes
d'usure suivants : grincement pendant la rotation,
glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés,
traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie
quand elle présente ce genre de problèmes.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Déverrouillez et déposez le capot du bâti porteur.
4. Déverrouillez et déposez les couvercles de courroie.
5. Déposez la courroie d'entraînement de PDF (voir
Remplacement de la courroie d'entraînement de
PDF).
6. Décrochez le ressort du bras de la poulie de tension
pour réduire la tension sur le bras et la poulie de
tension, puis enlevez la courroie usagée (Figure 45
ou Figure 46).
Figure 44
1. Levier de frein de
stationnement (position
desserrée)
2. Position 1 heure
3. Goupille fendue
4. Levier de frein inférieur
5. Axe de chape
7. Placez une courroie neuve autour des deux poulies
d'axe extérieures, de la poulie de tension et dans la
gorge inférieure de la poulie d'axe double (Figure 45
ou Figure 46).
6. Chape
7. Écrou de blocage
8. Tige de frein
8. Raccrochez le ressort du bras de tension (Figure 45
ou Figure 46).
9. Reposez la courroie de PDF (voir Remplacement de
la courroie d'entraînement de PDF).
10. Réglez l'écartement entre le guide et la courroie à
3 mm (1/8") (Figure 45 ou Figure 46).
11. Posez les couvercles de courroie sur le tablier de
coupe et verrouillez-les.
12. Posez le capot du bâti porteur sur le tablier de coupe
et verrouillez-le.
40
Remplacement de la courroie
d'entraînement de PDF
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
La courroie d'entraînement peut montrer les signes
d'usure suivants : grincement pendant la rotation,
glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés,
traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie
quand elle présente ce genre de problèmes.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
Figure 45
Tablier de coupe de 40, 48 et 52 pouces représenté
1. Poulie extérieure
2. Courroie d'entraînement
de PDF
3. Ressort du bras de la
poulie de tension
3. Déverrouillez et déposez le capot du bâti porteur.
4. Déverrouillez et déposez les couvercles de courroie.
4. Courroie du tablier de
coupe
5. Guide de courroie
5. Déposez le protecteur thermique du plancher
moteur et du bâti porteur.
6. Retirez la courroie de la poulie centrale sur le tablier
de coupe (Figure 47). Reportez-vous à la Figure 48
pour enlever la courroie de la poulie gauche sur
un tablier de coupe de 36 pouces. Procédez avec
précaution lors du retrait de la courroie, car la tension
est augmentée par la poulie de tension rappelée par
ressort.
6. Poulie d'axe centrale
7. Retirez la courroie de la poulie de moteur et la
poulie de tension rappelée par ressort (Figure 47).
Reportez-vous à la Figure 48 pour déposer la
courroie des poulies sur le tablier de coupe de 36
pouces.
8. Placez une courroie neuve sur la poulie de moteur et
la poulie de tension rappelée par ressort (Figure 47).
9. Installez la courroie sur la poulie centrale du tablier
de coupe (Figure 47). Procédez avec précaution
lors de la repose de la courroie, car la tension est
augmentée par la poulie de tension rappelée par
ressort. Reportez-vous à la Figure 48 pour installer la
courroie sur la poulie gauche sur un tablier de coupe
de 36 pouces.
Figure 46
Tablier de coupe de 36 pouces représenté
1. Courroie du tablier de
coupe
2. Courroie d'entraînement
de PDF
3. Poulie de courroie
d'entraînement
10. Reposez le protecteur thermique sur le plancher
moteur et le bâti porteur.
4. Ressort du bras de la
poulie de tension
5. Poulie de courroie
d'entraînement
11. Réglez l'écartement entre le guide et la courroie à 3
mm (1/8") pour les tabliers de coupe de 40, 48 et 52
pouces (Figure 47).
12. Posez les couvercles de courroie sur le tablier de
coupe et verrouillez-les.
13. Posez le capot sur le bâti porteur et verrouillez-le.
41
Réglage de l'ancrage du
ressort de la poulie de tension
de la courroie d'entraînement
de PDF
La position de la poulie de tension de PDF peut être
réglée pour augmenter ou réduire la tension de la
courroie.
Aidez-vous de la Figure 49 pour les différentes positions
de la poulie.
Figure 47
Tablier de coupe de 40, 48 et 52 pouces représenté
1. Guide de courroie
d'entraînement de la
PDF
2. Courroie d'entraînement
de PDF
3. Ressort de la poulie de
tension
4. Poulie d'engagement de
PDF
5. Poulie de tension de la
courroie d'entraînement
de PDF
6. Poulie d'axe centrale
Figure 49
1. Poulie de tension de la
courroie d'entraînement
de PDF
2. Courroie d'entraînement
de PDF
3. Ressort de la poulie de
tension
4. Tension maximum pour
les courroies usées
5. Tension moyenne pour les
courroies en bon état
6. Tension minimum pour les
courroies neuves
Remplacement de la courroie
d'entraînement des pompes
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Enlevez la courroie d'entraînement de PDF (voir
Remplacement de la courroie d'entraînement de
PDF à la , page ).
4. Soulevez la machine sur des chandelles.
5. Débranchez le connecteur du fil d'embrayage du
faisceau.
Figure 48
Tablier de coupe de 36 pouces représenté
1. Courroie du tablier de
coupe
2. Courroie d'entraînement
de PDF
3. Bras de poulie de tension
et ressort
4. Poulie d'embrayage
5. Poulie de tension
42
Entretien des
commandes
6. Détachez le dispositif de retenue de l'embrayage du
plancher moteur (Figure 50).
Réglage de la position des
leviers de commande de
déplacement
Réglage du levier de commande de
déplacement droit
Si les leviers de commande de déplacement ne s'alignent
pas horizontalement, réglez le levier de commande de
déplacement droit.
Remarque: Réglez l'alignement horizontal avant de
régler l'alignement avant/arrière.
1. Désengagez la PDF, placez le levier de commande de
déplacement droit à la position point mort et serrez
le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Abaissez le levier de commande de déplacement
droit pour quitter la position de verrouillage au point
mort (Figure 51).
4. Vérifiez s'il s'aligne horizontalement avec le levier de
commande de déplacement gauche (Figure 51).
Figure 50
1. Pompes hydrauliques
2. Poulie de tension
3. Dispositif de retenue
d'embrayage
4. Ressort de tension
5. Connecteur du fil
d'embrayage
6. Boulon de pivot
7. Poulie d'entraînement
8. Courroie d'entraînement
de pompe
7. Décrochez le ressort de la poulie de tension du
châssis (Figure 50).
8. Placez une courroie neuve autour de l'embrayage et
des deux poulies d'entraînement.
9. Placez le ressort de tension entre le bras de la poulie
de tension et la patte du bâti (Figure 50).
10. Reposez le dispositif de retenue de l'embrayage sur le
plancher moteur (Figure 50).
11. Rebranchez le connecteur du fil d'embrayage sur le
faisceau.
12. Reposez la courroie de PDF.
Figure 51
1. Levier de commande de
déplacement gauche
2. Levier de commande
de déplacement droit en
position de verrouillage au
point mort
3. Vérifiez l'alignement
horizontal ici
4. Levier de commande de
déplacement droit
5. Pour régler le levier de commande de déplacement
droit horizontalement, il faut régler la came.
6. Enlevez le couvercle sous le tableau de bord.
43
7. Desserrez l'écrou et le boulon de fixation de la came
(Figure 52).
8. Ajustez la came jusqu'à ce qu'elle s'aligne avec le
levier de commande de déplacement gauche, puis
serrez l'écrou et le boulon de fixation.
Figure 53
1. Pivot de levier
de commande de
déplacement droit montré
sous les commandes
2. Levier de commande de
déplacement droit
3. Écartement de 3 mm
(1/8") nécessaire entre
l'interrupteur et le levier de
commande
4. Interrupteur
Réglage de la position point mort des
leviers de commande de déplacement
Important: Vérifiez que la correction directionnelle
de la machine est correcte après avoir réglé les
leviers de commande de déplacement. Après avoir
réglé la correction directionnelle, il se peut que les
leviers de commande de déplacement ne s'alignent
pas exactement d'avant en arrière (Figure 54).
Figure 52
1. Came
2. Écrou et boulon
3. Écrou à oreilles
4. Tendeur
5. Vis d'interrupteur
9. Une fois la came réglée, vérifiez l'interrupteur du
levier.
10. Vérifiez l'écartement entre le levier de commande
et l'interrupteur comme illustré à la Figure 53.
L'écartement doit être de 3 mm (1/8").
11. Au besoin, desserrez les vis de fixation de
l'interrupteur et réglez l'interrupteur.
12. Serrez les vis et posez le couvercle sous le tableau
de bord.
Dans ce cas, ou si le levier de commande de déplacement
droit a des difficultés à passer à la position de verrouillage
au point mort, un réglage est nécessaire. Réglez chaque
levier et tige de commande séparément.
Remarque: Réglez l'alignement horizontal avant de
régler l'alignement avant/arrière.
1. Une fois l'alignement horizontal effectué, vérifiez
l'alignement avant/arrière (Figure 54).
44
une modification est nécessaire (voir Réglage de la
correction directionnelle à la section Utilisation).
Figure 54
1. Levier de commande de
déplacement gauche
2. Levier de commande de
déplacement droit
3. Position de verrouillage au
point mort
4. Effectuez l'alignement
avant/arrière des leviers
de commande ici
2. Desserrez les écrous à oreilles sur la tige de
commande droite et tournez le tendeur dans un sens
ou dans l'autre pour que le levier de commande droit
soit centré en position de verrouillage au point mort.
Fixez le tendeur en position avec les écrous à oreilles
(Figure 55).
3. Desserrez les écrous à oreilles sur la tige de
commande gauche et tournez le tendeur dans un
sens ou dans l'autre pour changer la correction
directionnelle. Fixez le tendeur en position avec les
écrous à oreilles (Figure 55).
Figure 55
1. Tendeur
3. Écrou à oreille supérieur
(filetage à gauche)
2. Écrou à oreilles inférieur
4. Vérifiez que la correction directionnelle est
correcte. Réglez la tige de commande gauche si
45
Entretien du système
hydraulique
Entretien du système
hydraulique
Contrôle du niveau du liquide
hydraulique
Figure 56
1. Bouchon
2. Déflecteur
Périodicité des entretiens: Après les 8 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 25 heures
3. Niveau maximum à froid
4. Niveau maximum à chaud
5. Retirez le bouchon du goulot de remplissage.
Vérifiez le niveau d'huile à l'intérieur du réservoir.
(Figure 56).
Contrôlez le niveau du liquide hydraulique comme suit :
• Contrôlez le niveau du liquide hydraulique avant de
mettre le moteur en marche pour la première fois.
6. Ajoutez de l'huile dans le réservoir jusqu'à ce qu'il
atteigne le repère du niveau à froid sur le déflecteur.
• Contrôlez le niveau du liquide hydraulique après les
8 premières heures de fonctionnement.
7. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 15
minutes pour purger l'air éventuellement présent
dans le système et réchauffer l'huile (voir Démarrage
et arrêt du moteur).
• Contrôlez le niveau du liquide hydraulique toutes les
25 heures de fonctionnement.
Type de liquide : huile synthétique Mobil 1 15W-50 ou
huile synthétique équivalente.
8. Contrôlez à nouveau le niveau de l'huile lorsqu'elle
est chaude. Le cas échéant, ajoutez de l'huile jusqu'au
repère de niveau à chaud sur le déflecteur.
Important: Utilisez l'huile spécifiée ou une huile
équivalente, tout autre liquide étant susceptible
d'endommager le système.
Remarque: Lorsque l'huile est chaude, le niveau
de liquide doit atteindre le haut du repère à chaud sur
le déflecteur (Figure 56).
Capacité du système hydraulique : 2,0 l (67 oz)
9. Remettez le bouchon sur le goulot de remplissage.
Remarque: Le contrôle de l'huile hydraulique peut
s'effectuer de deux façons : lorsque l'huile est chaude
et lorsque l'huile est froide. Le déflecteur à l'intérieur
du réservoir a 2 niveaux différents selon que l'huile est
chaude ou froide.
1. Placez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2. Désengagez la prise de force (PDF) et arrêtez le
moteur.
3. Attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles avant de
quitter la position de conduite et serrez le frein de
stationnement.
4. Nettoyez la surface autour du bouchon et du goulot
de remplissage du réservoir hydraulique (Figure 56).
46
3. Retirez le bouchon du réservoir hydraulique et
bouchez temporairement l'ouverture avec un sac en
plastique entouré d'un élastique pour empêcher le
liquide hydraulique de s'écouler.
Le liquide hydraulique qui s'échappe sous
pression peut traverser la peau et causer des
blessures graves.
4. Localisez le filtre sous le réservoir à carburant et
placez le bac de vidange sous le filtre (Figure 57).
• Si du liquide hydraulique pénètre sous la
peau, il devra être enlevé chirurgicalement
dans les quelques heures qui suivent par
un médecin connaissant bien ce genre de
blessures, pour éviter le risque de gangrène.
• N'approchez pas les mains ou autres parties
du corps des fuites en trou d'épingle ou
des gicleurs d'où sort le liquide sous haute
pression.
• Utilisez un morceau de papier ou de carton
pour détecter les fuites.
• Dépressurisez soigneusement le circuit
hydraulique avant de travailler dessus.
Figure 57
• Vérifiez l'état de tous les flexibles et
conduites hydrauliques, ainsi que le serrage
de tous les raccords et branchements avant
de mettre le circuit sous pression.
5. Déposez le filtre usagé et essuyez la surface du joint
de l'adaptateur (Figure 58).
6. Appliquez une fine couche de liquide hydraulique sur
le joint en caoutchouc du filtre de rechange.
Remplacement du filtre hydraulique
7. Montez le filtre de rechange sur l'adaptateur, sans
le serrer.
Périodicité des entretiens: Après les 8 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 200 heures
8. Enlevez le sac en plastique de l'ouverture du réservoir
et laissez le filtre se remplir de liquide hydraulique.
9. Quand le filtre hydraulique est plein, tournez le filtre
dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint touche
l'adaptateur, puis donnez un 1/2 tour supplémentaire
(Figure 58).
Le liquide hydraulique chaud peut causer de
graves brûlures.
Laissez refroidir l'huile hydraulique avant de
procéder à un quelconque entretien du système
hydraulique.
Remplacez le filtre hydraulique comme suit :
• Après les 8 premières heures de fonctionnement.
• Toutes les 200 heures de fonctionnement ou une fois
par an avant le remisage.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de quitter la position
de conduite.
Figure 58
1. Filtre hydraulique
2. Joint
Important: N'utilisez pas un filtre à huile
de type automobile au risque d'endommager
gravement le système hydraulique.
3. Adaptateur
10. Essuyez le liquide éventuellement répandu.
47
11. Vérifiez le niveau de liquide dans le réservoir ;
ajoutez du liquide dans le réservoir jusqu'à ce qu'il
atteigne le niveau à froid du déflecteur du réservoir.
desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant
d'utiliser la machine.
Remarque: Enlevez régulièrement l'herbe et autres
débris éventuellement accumulés sur le système
hydraulique.
Important: Utilisez l'huile spécifiée ou une
huile équivalente, tout autre liquide étant
susceptible d'endommager le système.
12. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
environ deux minutes pour purger l'air du système.
Coupez le moteur et recherchez les fuites éventuelles.
Si une ou les deux roues ne fonctionnent pas,
reportez-vous à la rubrique Purge du système
hydraulique.
Le liquide hydraulique qui s'échappe sous
pression peut traverser la peau et causer des
blessures graves.
• Si du liquide hydraulique pénètre sous la
peau, il devra être enlevé chirurgicalement
dans les quelques heures qui suivent par
un médecin connaissant bien ce genre de
blessures, pour éviter le risque de gangrène.
13. Contrôlez de nouveau le niveau de liquide et
faites l'appoint au besoin. Ne remplissez pas
excessivement.
Purge du système hydraulique
• N'approchez pas les mains ou autres parties
du corps des fuites en trou d'épingle ou
des gicleurs d'où sort le liquide sous haute
pression.
La purge du système de transmission s'effectue
automatiquement ; cependant, il est parfois nécessaire
de purger le système après une vidange ou un entretien.
• Utilisez un morceau de papier ou de carton
pour détecter les fuites.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
• Dépressurisez soigneusement le circuit
hydraulique avant de travailler dessus.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de quitter la position
de conduite.
• Vérifiez l'état de tous les flexibles et
conduites hydrauliques, ainsi que le serrage
de tous les raccords et branchements avant
de mettre le circuit sous pression.
3. Placez des chandelles suffisamment hautes sous
l'arrière de la machine pour décoller les roues
motrices du sol.
4. Mettez le moteur en marche et placez la manette
d'accélérateur en position ralenti.
Si la roue motrice ne tourne pas, il est possible de
faciliter la purge du système en tournant la roue
doucement en avant.
5. Vérifiez le niveau d'huile hydraulique à mesure qu'il
baisse et faites l'appoint pour conserver le niveau
correct.
6. Répétez ces opérations pour l'autre roue.
7. Nettoyez soigneusement la surface autour de chaque
corps de pompe de charge.
Contrôle des conduites hydrauliques
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Toutes les 100 heures de fonctionnement, vérifiez que
les conduites et flexibles hydrauliques ne présentent
pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les
conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et
que les supports de montage et les raccords ne sont pas
48
Entretien du tablier de
coupe
Entretien des lames de coupe
Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être
bien aiguisées. Il est utile de prévoir une ou plusieurs
lames de réserve pour le remplacement et l'aiguisage.
Une lame usée ou endommagée risque de se
briser et de projeter le morceau cassé vers
l'utilisateur ou les personnes à proximité,
pouvant ainsi causer des blessures graves, voire
mortelles.
• Vérifiez l'état et l'usure des lames
périodiquement.
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
Avant le contrôle ou l'entretien des
lames
Figure 59
1. Tranchant
Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
désengagez les lames et serrez le frein de stationnement.
Tournez la clé de contact en position Contact coupé.
Retirez la clé et débranchez les bougies.
2. Partie relevée
3. Usure/entaille dans la
partie relevée
4. Fissure dans la partie
relevée
2. Inspectez les lames, surtout la partie relevée
(Figure 59). Remplacez immédiatement toute lame
usée ou qui présente une fissure ou une entaille
(repère 3 de la Figure 59).
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Détection des lames faussées
Examinez les lames toutes les 8 heures de
fonctionnement.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
1. Examinez le tranchant des lames (Figure 59). Si les
lames ne sont pas tranchantes ou si elles présentent
des indentations, déposez-les et aiguisez-les (voir
Aiguisage des lames).
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Tournez les lames dans le sens longitudinal. Mesurez
la distance entre la surface plane et le tranchant
(position A) des lames (Figure 60). Notez cette
valeur. Pour les tabliers de coupe de 36 pouces,
reportez-vous à la Figure 61.
49
Une lame faussée ou endommagée risque de se
briser et de projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle de personnes à proximité,
pouvant ainsi causer des blessures graves, voire
mortelles.
• Remplacez toujours une lame faussée ou
endommagée par une neuve.
• Ne créez jamais d'indentations dans les
bords ou à la surface des lames, par exemple
en les limant.
Figure 60
Tablier de coupe de 40, 48 et 52 pouces représenté
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
Dépose des lames
Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et
si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir le
meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez
toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres
constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux
normes de sécurité.
2. Position A
1. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou
un gant épais.
2. Pour les tabliers de coupe de 40 et 48 pouces, enlevez
le boulon de lame, la rondelle bombée et la lame de
l'axe de pivot (Figure 62).
Figure 61
Tablier de coupe de 36 pouces représenté
4. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui
sont à l'arrière à l'avant.
5. Mesurez la distance entre la surface plane et le bord
coupant des lames, au même endroit qu'au point 3
ci-dessus. Les mesures obtenues aux étapes 3 et 4
ne doivent pas différer de plus de 3 mm (1/8"). Si
la différence est supérieure à 3 mm (1/8"), la lame
est faussée et doit être remplacée (voir Dépose des
lames et Pose des lames).
Figure 62
Tabliers de coupe de 40 et 48 pouces
1. Partie relevée
2. Lame
3. Rondelle bombée
4. Boulon de lame
3. Pour les tabliers de coupe de 36 et 52 pouces, enlevez
le boulon de lame, la rondelle bombée, le renfort de
lame et la lame de l'axe de pivot (Figure 63).
50
Figure 65
1. Lame
2. Équilibreur
Pose des lames
1. Placez la lame sur l'axe (Figure 62).
Important: Pour obtenir une coupe correcte, la
partie relevée de la lame doit être tournée vers
le haut et dirigée vers l'intérieur du carter de
tondeuse (Figure 62).
2. Sur les tabliers de coupe de 40 et 48 pouces, montez
la lame, la rondelle bombée et le boulon de lame
(Figure 62).
Figure 63
Tabliers de coupe de 36 et 52 pouces
1. Partie relevée
2. Lame
3. Renfort de lame
3. Sur les tabliers de coupe de 36 et 52 pouces, montez
la lame, le renfort, la rondelle bombée et le boulon
de lame (Figure 63).
4. Rondelle bombée
5. Boulon de lame
4. Serrez le boulon à un couple de 115 à 140 Nm (85
à 110 pi-lb).
Aiguisage des lames
Correction de la qualité de
coupe
1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux
deux extrémités de la lame (Figure 64) en veillant à
conserver l'angle de coupe d'origine. Limez la même
quantité de métal sur chacun des deux tranchants
pour ne pas déséquilibrer la lame.
Si une lame coupe plus bas que l'autre, procédez comme
suit.
Remarque: La pression de gonflage des pneus est
primordiale pour ces procédures. Vérifiez que tous les
pneus sont gonflés à la pression voulue.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles. Débranchez la (les)
bougie(s).
Figure 64
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
3. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée (voir
, page ).
2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un
équilibreur (Figure 65). Si la lame reste horizontale,
elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est
déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de la partie
relevée seulement (Figure 62). Répétez la procédure
jusqu'à ce que la lame soit équilibrée.
4. Assurez-vous que ni les lames ni les axes ne sont
faussés (voir Détection des lames faussées).
5. Réglez la hauteur de coupe à 101,6 mm (4") (voir
Réglage de la hauteur de coupe à la , page ).
6. Suivez les procédures des rubriques Installation
du bâti, Contrôle de l'inclinaison avant/arrière et
Contrôle de l'horizontalité transversale.
51
Installation du bâti
Contrôle de la hauteur du plancher
moteur
Contrôle de l'alignement entre le bâti
porteur et le plancher moteur
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
Remarque: Un mauvais alignement peut causer une
usure excessive de la courroie d'entraînement de PDF.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Placez une longue planche, ou autre objet similaire
parfaitement droit en haut du plancher moteur,
comme illustré à la Figure 66.
4. Au niveau du tube transversal du bâti porteur,
mesurez la hauteur au point A (Figure 66). Elle doit
être égale à 33 mm (1-5/16") ± 6 mm (1/4").
5. Si la hauteur au point A n'est pas correcte, un réglage
s'impose.
6. Desserrez les boulons de montage du bâti porteur de
chaque côté de la machine (Figure 66).
7. Alignez le bâti porteur et le plancher moteur à
la même hauteur qu'au point A, c.-à-d. 33 mm
(1-5/16") ± 6 mm (1/4") (Figure 66).
8. Serrez les boulons de montage du bâti porteur de
chaque côté de la machine.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée (voir
, page ).
4. Mesurez la hauteur du plancher moteur au point A
(Figure 67).
5. Mesurez la hauteur du plancher moteur au point B
(Figure 67).
6. Si les deux hauteurs aux points A et B diffèrent,
modifiez légèrement la pression des pneus pour les
égaliser.
Figure 67
1. Vue arrière de la machine
2. Haut du plancher moteur
3. Pneus
4. Hauteur égale aux points
A et B
Contrôle de l'inclinaison avant/arrière
du bâti porteur
L'inclinaison avant/arrière du bâti porteur doit être
comprise entre 3 mm (1/4") et 9 mm (3/8") sur 61 cm
(24") de sa longueur (Figure 68).
1. Mesurez 61 cm (24") sur le bâti porteur (Figure 68).
Figure 66
1. Bâti porteur
2. Haut du plancher moteur
3. Boulons de montage du
bâti porteur
4. Point A, 33 mm (1-5/16")
±6 mm (1/4")
5. Bord droit
6. Tube transversal du bâti
porteur
52
La pression des pneus peut aussi être réglée pour
obtenir l'horizontalité transversale voulue.
Figure 68
1. Bâti porteur
4. Hauteur aux points A et B
2. Inclinaison de 3 à 10 mm 5. Roue pivotante
(1/8 à 3/8") sur 61 cm (24")
de longueur
6. Entretoises de roue
3. 61 cm (24")
pivotante
Figure 69
1. Roue pivotante
2. Bâti porteur
4. Hauteur égale aux point A
et B
5. Entretoises de roue
pivotante
3. Goupille de hauteur de
coupe avant
2. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point A
(Figure 68).
3. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point B
(Figure 68).
4. La hauteur au point A doit être inférieure de 3 à 10
mm (1/8 à 3/8") par rapport au point B (Figure 68).
5. Si ce n'est pas le cas, déplacez les entretoises des
roues pivotantes de manière à obtenir l'inclinaison
voulue de 3 à 10 mm (1/8 à 3/8") (Figure 68).
Déplacez les entretoises en haut ou en bas pour
corriger l'inclinaison.
6. La pression des pneus peut aussi être réglée pour
obtenir une inclinaison de 3 à 10 mm (1/8 à 3/8").
Contrôle du réglage de
l'inclinaison avant/arrière du
tablier de coupe
1. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée (voir
, page ).
2. Tournez une lame dans le sens longitudinal. Mesurez
la distance aux points A et B entre une surface plane
et le bord coupant des pointes des lames (Figure 70
ou Figure 71). Pour les tabliers de coupe de 36
pouces, reportez-vous à la Figure 71.
Contrôle de la hauteur transversale du
bâti porteur
3. La lame doit être plus basse de 6 mm (1/4") à l'avant
au niveau du point A qu'à l'arrière au niveau du point
B. Tournez les lames et répétez la procédure avec
les autres. Si le réglage n'est pas correct, passez à la
rubrique Modification de l'inclinaison avant/arrière
du tablier de coupe.
Le bâti porteur doit être parallèle au sol d'un côté à
l'autre.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée (voir
, page ).
4. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point A
(Figure 69).
5. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point B
(Figure 69).
6. Si les hauteurs diffèrent, déplacez des entretoises en
haut ou en bas de la roue pivotante pour les égaliser.
53
Figure 70
Tablier de coupe de 40, 48 et 52 pouces représenté
1. Mesurez la lame aux
points A et B
Figure 72
1. Roue pivotante
2. Bâti porteur
3. Goupille de hauteur de
coupe avant
2. Mesurez à partir d'une
surface plane
4. Écrou de blocage
5. Rotule
2. Pour élever l'avant du tablier de coupe, desserrez le
contre-écrou et tournez la goupille avant dans le sens
horaire (Figure 72).
3. Pour abaisser l'avant du tablier de coupe, desserrez
le contre-écrou et tournez la goupille avant dans le
sens antihoraire (Figure 72)
4. Tournez les lames dans le sens longitudinal. Mesurez
la distance aux points C et D (Figure 70) entre une
surface plane et le bord coupant des lames.
Figure 71
Tablier de coupe de 36 pouces représenté
5. Contrôlez l'horizontalité transversale du tablier de
coupe.
6. Resserrez les écrous de blocage (Figure 72).
Modification de l'inclinaison
avant/arrière du tablier de
coupe
Contrôle de la hauteur
transversale du tablier de
coupe
Ce changement s'effectue en réglant les montants de
hauteur de coupe avant.
1. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée (voir
, page ).
1. Vous pouvez régler les montants de hauteur de
coupe avant pour modifier l'inclinaison avant/arrière
(Figure 72).
2. Tournez les lames jusqu'à ce qu'elles soient parallèles
dans le sens transversal. Mesurez la distance aux
points C et D (Figure 73) entre une surface plane
et le bord coupant des pointes des lames. Pour les
tabliers de coupe de 36 pouces, reportez-vous à la
Figure 74.
54
Réglage de la hauteur de
coupe
1. Vérifiez la pression des pneus arrière
2. Réglez la hauteur de coupe à 101,6 mm (4") en vous
aidant de l'autocollant de réglage.
3. Placez la machine sur une surface plane, et tournez
une lame dans le sens longitudinal. Mesurez au point
A et entre la surface plane et le bord coupant des
pointes des lames (Figure 75) Pour les tabliers de
coupe de 36 pouces, reportez-vous à la Figure 76.
Figure 73
Tablier de coupe de 40, 48 et 52 pouces représenté
1. Mesurez à partir d'une
surface plane
2. Mesurez la lame aux
points C et D
Figure 75
Tablier de coupe de 40, 48 et 52 pouces représenté
1. Mesurez à partir d'une
surface plane
Figure 74
Tablier de coupe de 36 pouces représenté
2. Mesurez la lame au point
A
3. Les mesures aux points C et D ne doivent pas
différer de plus de 6 mm (1/4").
Modification de la hauteur
transversale du tablier de
coupe
Pour modifier la hauteur transversale, ajustez la pression
des pneus arrière et les entretoises de roues pivotantes.
Figure 76
Tablier de coupe de 36 pouces représenté
1. Modifiez la pression des pneus arrière du côté à
régler.
2. Réglez l'entretoise de la roue pivotante.
4. On doit obtenir 101,6 mm (4").
5. Si ce n'est pas le cas :
A. Réglez la pression des pneus arrière.
B. Réglez les entretoises des chapes de roues
pivotantes.
3. Vérifiez de nouveau l'horizontalité transversale du
tablier de coupe.
55
C. Réglez les axes de support de tablier de coupe
avant.
2. Placez une entretoise et un ressort sur le déflecteur
d'herbe. L'extrémité en L du ressort doit se trouver
derrière le bord du tablier.
6. Contrôlez l'inclinaison avant/arrière du bâti porteur.
Remarque: Prenez soin de placer l'extrémité en L
du ressort derrière le bord du tablier avant de mettre
le boulon en place, comme indiqué à la Figure 77.
Remplacement du déflecteur
d'herbe
3. Remettez le boulon et l'écrou. Accrochez l'extrémité
en J du ressort au déflecteur d'herbe (Figure 77).
Important: Le déflecteur d'herbe doit pouvoir
pivoter. Ouvrez complètement le déflecteur
d'herbe et vérifiez qu'il peut s'abaisser
complètement.
Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée,
l'utilisateur ou d'autres personnes risquent
d'être blessés gravement par les objets happés et
éjectés par la tondeuse. Ils risquent également
de toucher la lame.
N'utilisez jamais la tondeuse sans avoir installé
une plaque d'obturation, un déflecteur de
broyage, un déflecteur d'herbe ou un bac de
ramassage.
1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et
l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports
de pivot (Figure 77). Enlevez le déflecteur s'il est
endommagé ou usé.
Figure 77
1. Boulon
2. Entretoise
3. Contre-écrou
4. Ressort
5. Ressort en place
6. Déflecteur d'herbe
7. Extrémité en L du ressort
(à placer derrière le bord
du tablier avant d'installer
le boulon)
8. Extrémité en J du ressort
56
Nettoyage
Remisage
Nettoyage du dessous du
tablier de coupe
Nettoyage et remisage
1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement
et tournez la clé de contact en position Contact
coupé. Enlevez la clé de contact.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
2. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de
la crasse. Éliminez toute saleté et les débris d'herbe
sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse
et le carter de la soufflante.
Enlevez chaque jour l'herbe agglomérée sous le tablier
de coupe.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
Important: La machine peut être lavée à l'eau
avec un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop
d'eau, surtout près du système d'entraînement
et du moteur. Le lavage à haute pression peut
forcer des impuretés et de l'eau dans des pièce
essentielles, comme les paliers d'axes et les
commutateurs électriques.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Soulevez l'avant de la machine sur des chandelles.
Élimination des déchets
3. Contrôlez le frein (voir Entretien du frein à la section
, page ).
L'huile moteur, les batteries, l'huile hydraulique et
le liquide de refroidissement sont polluants pour
l'environnement. Débarrassez-vous en conformément
à la réglementation nationale et locale en matière
d'environnement.
4. Effectuez l'entretien du filtre à air (voir Entretien du
filtre à air à la section , page ).
5. Graissez la machine (voir Graissage et lubrification à
la section , page ).
6. Changez l'huile moteur (voir Vidange de l'huile
moteur et remplacement du filtre à huile à la section
, page ).
7. Contrôlez la pression des pneus (voir Contrôle de la
pression des pneus à la section , page ).
8. Remisage à long terme :
A. Ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans le
réservoir de carburant.
B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes
pour faire circuler le carburant traité dans tout le
circuit d'alimentation.
C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis
vidangez le réservoir de carburant (voir Vidange
du réservoir de carburant à la section , page ) ou
laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête
faute de carburant.
D. Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Répétez la
procédure en sélectionnant le starter, jusqu'à ce
que le moteur ne veuille plus démarrer.
E. Débarrassez-vous du carburant conformément
à la réglementation locale en matière
d'environnement.
57
Remarque: Ne conservez pas l'essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de
3 mois.
9. Déposez la bougie et vérifiez son état (voir Entretien
de la bougie à la section , page ). Versez deux
cuillerées à soupe d'huile moteur dans l'ouverture
laissée par la bougie. Actionnez le démarreur pour
faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans
le cylindre. Posez les bougies. Ne rebranchez pas
les bougies.
10. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et
vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée
ou défectueuse.
11. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches est
disponible chez les vendeurs réparateurs agréés.
12. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de
contact et rangez-la en lieu sûr. Couvrez la machine
pour la protéger et la garder propre.
58
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Cause possible
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein.
2. Le starter n'est pas actionné.
2. Réglez la manette de starter à la
position Starter.
3. Faites l'entretien du filtre à air
4. Reconnectez le fil.
3. Le filtre à air est encrassé.
4. Le fil de la bougie est mal connecté ou
est débranché.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
8. L'écart entre le boulon de l'interrupteur
de point mort et l'interrupteur n'est pas
correct.
Le moteur perd de la puissance.
Le moteur surchauffe.
La machine ne se déplace pas.
Vibration anormale.
Mesure corrective
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Adressez-vous à un réparateur agréé.
8. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Manque d'huile dans le carter moteur.
4. Obstruction des ailettes de
refroidissement et des gaines
d'air sous le carter de la soufflante.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
6. Obstruction de l'évent du bouchon du
réservoir.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
2. Faites l'entretien du filtre à air.
3. Faites l'appoint.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Manque d'huile dans le carter moteur.
3. Obstruction des ailettes de
refroidissement et des gaines
d'air sous le carter de la soufflante.
2. Faites l'appoint.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
1. Le niveau d'huile hydraulique est bas.
1. Faites l'appoint d'huile hydraulique.
2. Air dans le circuit hydraulique.
3. La courroie d'entraînement de pompe
patine.
4. Le ressort de la poulie de tension de la
courroie d'entraînement de pompe est
manquant.
2. Purgez l'air du circuit hydraulique.
3. Remplacez la courroie d'entraînement.
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
1. Remplacez la (les) lame(s).
2. Boulon de lame desserré.
3. Boulons de montage du moteur
desserrés.
4. Poulie du moteur, de tension ou de
lame desserrée.
5. Poulie du moteur endommagée.
6. Axe de lame faussé.
2. Serrez le boulon de fixation de lame.
3. Serrez les boulons de montage du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
59
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
réservoir.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Adressez-vous à un réparateur agréé.
4. Remplacez le ressort de la poulie de
tension de la courroie d'entraînement.
5. Adressez-vous à un réparateur agréé.
6. Adressez-vous à un réparateur agréé.
Problème
Hauteur de coupe inégale.
Cause possible
1. Lame(s) émoussée(s)
1. Aiguisez la (les) lame(s).
2. Lame(s) faussée(s).
3. Tablier de coupe pas de niveau.
2. Remplacez la (les) lame(s).
3. Réglez l'horizontalité transversale du
tablier de coupe.
4. Réglez l'inclinaison avant/arrière.
4. Mauvaise inclinaison du tablier de
coupe.
5. Le dessous du tablier de coupe est
encrassé.
6. Pression des pneus incorrecte.
7. Axe de lame faussé.
Les lames ne tournent pas.
Mesure corrective
5. Nettoyez le carter de tondeuse.
6. Corrigez la pression des pneus.
7. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Courroie d'entraînement usée, lâche
ou cassée.
1. Vérifiez la tension de la courroie.
2. Courroie d'entraînement mal chaussée.
2. Rechaussez la courroie d'entraînement
et vérifiez la position des axes de
réglage et des guides de courroie.
3. Remplacez la courroie du tablier de
coupe.
4. Installez la courroie du tablier de
coupe et vérifiez la position et le
fonctionnement de la poulie de tension,
du bras de la poulie de tension et du
ressort.
5. Remplacez le ressort.
3. Courroie de tablier de coupe usée,
lâche ou cassée.
4. Courroie de tablier mal chaussée.
5. Ressort de poulie de tension cassé ou
manquant.
6. Embrayage électrique déréglé.
7. Connecteur ou câble d'embrayage
endommagé.
8. Embrayage électrique endommagé.
9. Le système de sécurité empêche les
lames de tourner.
10. Commutateur de PDF défectueux.
60
6. Réglez l'entrefer de l'embrayage.
7. Adressez-vous à un réparateur agréé.
8. Adressez-vous à un réparateur agréé.
9. Adressez-vous à un réparateur agréé.
10. Adressez-vous à un réparateur agréé.
Schémas
Schéma hydraulique (Rev. A)
61
Schéma électrique (Rev. A)
62
Remarques:
63
Garantie intégrale Toro
Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous)
Conditions et produits couverts
La société The Toro Company et sa filiale, la société Toro Warranty
Company, en vertu de l’accord passé entre elles, s’engagent conjointement
à réparer les produits Toro figurant dans la liste et présentant un défaut de
fabrication ou de matériau.
Durées de garantie à partir de la date d’achat par le propriétaire d’origine :
Équipements pour
entreprises de
paysagement (LCE)
Responsabilités du propriétaire
L’entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites
dans le Manuel de l’utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu’il
soit effectué par vous ou par un concessionnaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n’existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du
système antipollution et du moteur pour certains produits.
Cette garantie expresse ne couvre pas :
• Les frais normaux d’entretien et de remplacement de pièces, telles que
les filtres, le carburant, les lubrifiants, les pièces d’usure, l’affûtage des
lames ou le réglage des freins et de l’embrayage.
• Les produits ou pièces ayant subi des modifications, un usage abusif
ou nécessitant un remplacement ou une réparation en raison de l’usure
normale, d’un accident ou d’un défaut d’entretien.
• Les réparations requises en raison de l’usage d’un carburant inadéquat,
de la présence d’impuretés dans le carburant, ou d’une négligence de la
préparation du système d’alimentation indispensable avant toute période
de non-utilisation de plus de trois mois.
• Les frais de prise à domicile et de livraison.
Produit
Période de garantie
Tondeuses à conducteur marchant de
taille moyenne
2 ans**
Tondeuses GrandStandTM
• Moteur
• Châssis
5 ans ou 1 200 heures*
2 ans**
A vie (propriétaire d’origine
uniquement)***
Tondeuses Z Master® Z300, Z400,
Z500
• Moteur
• Châssis
4 ans ou 1 200 heures*
Tondeuses Z Master® G3
• Moteur
• Châssis
5 ans ou 1 200 heures*
2 ans**
A vie (propriétaire d’origine
uniquement)***
Conditions générales
Toutes les réparations couvertes par la présente garantie doivent être
effectuées par un réparateur Toro agréé, à l’aide de pièces de rechange
agréées par Toro.
Batteries (pour les machines
susmentionnées)
1 an
Accessoires (pour les machines
susmentionnées)
1 an
La société The Toro Company et la société Toro Warranty déclinent
toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects
liés à l’utilisation des produits Toro couverts par cette garantie,
notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer
un équipement ou un service de substitution durant une période
raisonnable pour cause de défaillance ou d’indisponibilité en
attendant la réparation sous garantie.
2 ans**
A vie (propriétaire d’origine
uniquement)***
*Selon la première échéance.
**Certains moteurs utilisés sur les produits LCE sont garantis par le constructeur du moteur.
***Garantie à vie du châssis - Si le châssis principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble
pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d’autres composants, comme le moteur,
se fissure ou est cassé pendant l’utilisation normale, il sera réparé ou remplacé gratuitement dans
le cadre de la garantie, pièces et main-d’œuvre comprises. Toute défaillance du châssis causée par
un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour cause de rouille ou de
corrosion n’est pas couverte.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre, mais le
transport est à votre charge.
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de
fabrication, procédez comme suit :
1. Demandez à un concessionnaire ou réparateur Toro agréé de prendre en
charge votre produit. Pour savoir où se trouve le concessionnaire ou le
réparateur le plus proche, consultez les Pages Jaunes (sous « Tondeuses
à gazon ») ou rendez-vous sur notre site web à www.Toro.com. Vous
pouvez aussi appeler les numéros indiqués au point 3 pour consulter
notre système permanent de localisation des concessionnaires.
Toutes les garanties implicites de qualité marchande (à savoir que le
produit est apte à l’usage courant) et d’aptitude à l’emploi (à savoir
que le produit est apte à un usage spécifique) sont limitées à la durée
de la garantie expresse.
L’exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects,
ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne
sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas
s’appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent
s’ajouter d’autres droits qui varient selon les états.
2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une
preuve d’achat (reçu). Le concessionnaire diagnostiquera le problème et
déterminera s’il est couvert par la garantie.
3. Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes pas satisfait du diagnostic
de votre réparateur ou des conseils prodigués, n’hésitez pas à nous
contacter à l’adresse suivante :
LCB Customer Service Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196 (États-Unis)
888-865-5676 (aux États-Unis)
888-865-5691 (au Canada)
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable
dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous
procurer les informations de garantie, adressez-vous à l’importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à la société Toro Warranty.
Réf. 374-0058 Rév. H

Manuels associés