Toro 53cm Rear-Bagging Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Toro 53cm Rear-Bagging Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3356-808 Rev A
53cm Rear-Bagging Lawn
Mower
N° de modèle 26634—Nº de série 270000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com
Traduction du texte d'origine (FR)
Introduction
Figure 2
Lisez attentivement ces informations pour
apprendre comment utiliser et entretenir
correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du
produit.
1. Symbole de sécurité
Deux termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles. Important,
pour attirer l'attention sur des informations
mécaniques spécifiques, et Remarque, pour
des informations d'ordre général méritant une
attention particulière.
Vous pouvez contacter Toro directement
à www.Toro.com pour tout renseignement
concernant un produit ou un accessoire, pour
obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour
enregistrer votre produit.
Table des matières
Lorsque vous contactez un distributeur ou un
réparateur Toro agréé pour l'entretien de votre
machine, pour vous procurer des pièces Toro
d'origine ou pour obtenir des renseignements
complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les
numéros de modèle et de série du produit. Figure 1
indique l'emplacement des numéros de modèle et
de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
Introduction ....................................................... 2
Sécurité ............................................................... 4
Sécurité générale de la tondeuse............ 4
Pression acoustique ............................. 6
Puissance acoustique ........................... 6
Vibrations au niveau des mains et
des bras ............................... 6
Autocollants de sécurité et
d'instruction ....................... 6
Mise en service ................................................... 7
1 Installing the Handle ......................... 7
2 Installation du lanceur ....................... 8
3 Plein d’huile du carter moteur ............ 8
Vue d'ensemble du produit ................................ 10
Commandes ..................................... 10
Utilisation.......................................................... 11
Contrôle du niveau d’huile
moteur .............................. 11
Plein du réservoir de
carburant........................... 11
Démarrage du moteur ....................... 12
Stopping the Engine .......................... 13
Utilisation de l’autotraction ................ 13
Réglage de la hauteur de coupe ........... 13
Utilisation du bac à herbe ................... 14
Conseils d'utilisation.......................... 15
Entretien........................................................... 17
Programme d'entretien recommandé ...................................... 17
Lubrification ............................................. 18
Lubrification des roues
motrices ............................ 18
Entretien du moteur .................................. 18
Entretien du filtre à air ....................... 18
Vidange de l’huile moteur .................. 19
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent
les dangers potentiels et sont signalées par le
symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un
danger pouvant entraîner des blessures graves ou
mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
© 2007—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Printed in the USA.
Tous droits réservés
Remplacement de la bougie................ 20
Entretien du système d'alimentation ........................................... 20
Vidange du réservoir de
carburant........................... 20
Entretien du système d'entraînement.......................................... 20
Réglage de la transmission aux
roues ................................. 20
Entretien de la lame ................................... 21
Entretien de la lame ........................... 21
Nettoyage.................................................. 23
Nettoyage du circuit de
refroidissement ................. 23
Nettoyage du dessous du carter de
tondeuse ........................... 23
Remisage........................................................... 24
Préparation du circuit
d’alimentation ................... 24
Préparation du moteur....................... 24
Informations générales ...................... 24
Remise en service après
remisage............................ 24
Dépistage des défauts ........................................ 26
3
Sécurité
Essence
ATTENTION – L'essence est très inflammable.
Prenez les précautions suivantes :
L'usage ou l'entretien incorrect de cette
tondeuse peut occasionner des accidents.
Pour réduire les risques, respectez les
consignes de sécurité suivantes.
• Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
• Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne
fumez jamais durant cette opération.
La société Toro a conçu et testé votre tondeuse
pour qu'elle fonctionne correctement et sans
danger à condition de respecter les instructions
de sécurité qui suivent. Le non-respect de ces
instructions peut causer des accidents.
• Faites le plein avant de mettre le moteur en
marche. N'enlevez jamais le bouchon du
réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de
carburant lorsque le moteur tourne ou qu'il
est chaud.
Pour assurer le maximum de sécurité et de
rendement et bien connaître le produit, il
est essentiel que vous-même, et tout autre
utilisateur de la machine, lisiez et compreniez
le contenu de ce manuel avant même de mettre
le moteur en marche. Faites particulièrement
attention au symbole de sécurité Figure 2 qui
signifie Prudence, Attention ou Danger et
concerne la sécurité des personnes. Veillez
à lire et bien comprendre ces directives
qui portent sur votre sécurité. Ne pas les
respecter, c'est risquer de vous blesser.
• Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas
le moteur en marche. Éloignez la tondeuse et
évitez toute source possible d'inflammation
jusqu'à dissipation complète des vapeurs
d'essence.
• Refermez soigneusement tous les réservoirs et
récipients contenant du carburant.
Préliminaires
• Portez toujours un pantalon et des chaussures
solides pour travailler. Ne tondez pas pieds
nus ou en sandales.
Sécurité générale de la
tondeuse
• Inspectez soigneusement la zone de travail
et enlevez tous les objets susceptibles d'être
projetés par la machine (pierres, branches,
câbles, etc.).
Les instructions qui suivent sont adaptées de la
norme ISO 5395.
Cette tondeuse peut sectionner les mains et les
pieds, et projeter des objets. Le non-respect des
consignes de sécurité qui suivent peut entraîner
des accidents graves ou mortels.
• Avant d'utiliser la tondeuse, vérifiez toujours si
les capots et les dispositifs de sécurité, comme
les déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en
place et fonctionnent correctement.
Formation
• Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes et
l'utilisation de l'équipement.
• Ne laissez jamais des enfants, ou des
adultes n'ayant pas pris connaissance de ces
instructions, utiliser la tondeuse. Certaines
législations imposent un âge minimum pour
l'utilisation de ce type d'engin.
• N'oubliez jamais que l'utilisateur est
responsable de tout accident ou dommage
causé aux autres personnes et à leurs
possessions.
• Apprenez la signification de tous les symboles
utilisés sur la tondeuse ou dans les instructions.
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours
si les lames, boulons de lames et ensembles
de coupe ne sont pas usés ou endommagés.
Remplacez les boulons et les lames usés ou
endommagés par paires pour ne pas modifier
l'équilibre.
Démarrage
• Débrayez l'entraînement des roues et des lames,
et sélectionnez le point mort de la transmission
avant de mettre le moteur en marche.
• N'inclinez pas la tondeuse lorsque vous mettez
le contact ou lorsque vous démarrez le moteur,
à moins que ce ne soit indispensable au
démarrage. Dans ce cas, ne la relevez pas plus
4
qu'il n'est indispensable, et ne relevez que la
partie éloignée de l'utilisateur.
• Mettez le moteur en marche ou mettez le
contact prudemment, conformément aux
instructions, et n'approchez pas les pieds des
lames ou de l'avant de l'éjecteur.
•
Utilisation
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et
surtout des enfants ou des animaux familiers,
se trouvent à proximité.
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou
avec un bon éclairage artificiel.
• Dans la mesure du possible, n'utilisez pas la
tondeuse dans l'herbe humide.
• Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés
de la zone de travail.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
pièces en rotation. Ne vous tenez jamais
devant l'ouverture d'éjection.
• Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse
dont le moteur tourne.
• Soyez extrêmement prudent en marche arrière
ou quand vous tirez une tondeuse à conducteur
marchant vers vous.
• Marchez, ne courez pas.
• Pentes :
– Ne tondez pas de pentes trop raides.
– Soyez extrêmement prudent sur un terrain
en pente.
– Travaillez transversalement à la pente,
jamais en montant ou en descendant et
soyez extrêmement prudent pour faire
demi-tour.
– Sur les terrains en pente, faites
particulièrement attention de ne pas
glisser.
• Réduisez l'ouverture du papillon quand vous
engagez l'embrayage de déplacement, surtout
aux rapports les plus élevés. Ralentissez sur
les pentes et dans les virages serrés pour ne
pas perdre le contrôle de la machine ou la
retourner.
• Arrêtez la lame avant d'incliner la tondeuse
pour traverser des surfaces non herbeuses et
pour vous déplacer entre les surfaces de travail.
• Ne faites pas tourner le moteur dans un
espace clos où le monoxyde de carbone
•
•
•
dangereux dégagé par l'échappement risque de
s'accumuler.
Arrêtez le moteur
– avant de quitter la tondeuse.
– avant de faire le plein de carburant.
– avant de retirer le bac à herbe.
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage peut se faire depuis la position
de conduite.
Coupez le moteur et débranchez la bougie
– avant de dégager ou désobstruer l'éjecteur.
– avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute
intervention sur la tondeuse.
– après avoir heurté un obstacle, recherchez
et réparez les dégâts éventuels de la
tondeuse avant de la remettre en marche et
de l'utiliser.
– si la tondeuse se met à vibrer de manière
inhabituelle (contrôlez immédiatement).
Réduisez l'ouverture du papillon pendant la
mise à l'arrêt du moteur et fermez le robinet de
carburant lorsque vous avez fini de tondre.
Méfiez-vous de la circulation près des routes
et pour traverser.
Entretien et remisage
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours
bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la
machine sans danger.
• N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous
pression pour nettoyer la machine.
• N'entreposez jamais une machine dont le
réservoir contient de l'essence dans un local où
les vapeurs risquent de rencontrer une flamme
nue ou une étincelle.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
• Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez
le moteur, le silencieux, le bac à batterie et le
lieu de stockage de l'essence de tout excès de
graisse, débris d'herbe et feuilles.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants
du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et
remplacez les pièces qui en ont besoin par des
pièces recommandées par le constructeur.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées
pour éviter les accidents.
5
Autocollants de sécurité et
d'instruction
• Remplacez les silencieux défectueux.
• La vidange du réservoir de carburant doit
impérativement s'effectuer à l'extérieur.
Des autocollants de sécurité et
des instructions bien visibles sont
placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux.
Remplacez tout autocollant
endommagé ou manquant.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur trop vite, sous
peine d'accroître les risques d'accidents et de
blessures corporelles.
• Soyez prudent pendant le réglage de la
tondeuse pour éviter de vous coincer les doigts
entre les lames en rotation et les pièces fixes
de la tondeuse.
• Pour préserver le bon fonctionnement et
la sécurité de la machine, n'utilisez que
des pièces de rechange et des accessoires
Toro d'origine. N'utilisez pas de pièces et
accessoires soit-disant compatibles, car ils
présentent un risque.
Marque du constructeur
1. Identie la lame comme pièce d'origine.
Pression acoustique
Cette machine produit un niveau de pression
acoustique pondéré A continu équivalent de
89 dBA à l'oreille de l'utilisateur, d'après des
mesures effectuées sur des machines identiques
selon les normes EN 11094 et EN 836.
112-8759
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
4.
2. Risque de projections
– tenez les spectateurs
à bonne distance de la
machine.
5.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
pondéré A continu équivalent de 98 dBA, d'après
des mesures effectuées sur des machines identiques
selon la norme EN 11094.
Vibrations au niveau des
mains et des bras
3. Risque de sectionnement/mutilation des mains
ou des pieds par la lame
du plateau de coupe –
débranchez la bougie et
lisez les instructions avant
d'entreprendre un entretien ou une révision.
Cette machine expose les mains et les bras à
un niveau de vibrations maximum de 4,6 m/s2,
d'après des mesures effectuées sur des machines
identiques selon la norme EN 1033.
6
Risque de sectionnement/mutilation des mains
ou des pieds par la lame
de la tondeuse – ne vous
approchez pas des pièces
mobiles.
Risque de mutilation des
mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse
– ne travaillez pas dans
le sens de la pente, mais
transversalement ; arrêtez
le moteur avant de quitter
la position de conduite
et regardez derrière vous
avant de faire marche
arrière.
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérier si toutes les pièces ont été expédiées.
Étape
1
2
3
Description
Utilisation
Qté
Poignée
Boulon
Contre-écrou
Serre-câble
1
1
1
1
Montez le guidon.
Aucune pièce requise
–
Montez le lanceur.
Aucune pièce requise
–
Faites le plein d'huile du carter
moteur.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la
machine sont déterminés d’après la position de
conduite.
1
Installing the Handle
Figure 3
Pièces nécessaires pour cette
opération :
1
1
1
1
1.
2.
Poignée
Boulon
Contre-écrou
Serre-câble
Mancheron
Support de montage (2)
3.
4.
Bouton (2)
Logement du carter (2)
2. Placez les supports de montage verticalement
pour que les trous soient dirigés vers le haut.
3. Insérez les extrémités du mancheron dans les
trous des supports de montage et enfoncez-les
jusqu’à la butée (Figure 3).
Procédure
Remarque: Vérifiez que le câble du frein de
lame et le câble de commande de transmission
sont bien en appui sur le haut du support de
montage (Figure 4).
1. Desserrez les boutons sur les supports de
montage (Figure 3).
7
Figure 6
1. Levier de commande
2. Barre de commande
Figure 4
1. Câble de frein de lame
2.
3.
4.
Boulon
Contre-écrou (non
représenté)
Câble de commande de
transmission
2
4. Tournez le mancheron et les supports de
montage en arrière jusqu’à ce que les supports
soient solidement engagés dans les logements
du carter (Figure 3).
Installation du lanceur
5. Serrez les boutons jusqu’à ce que les bord des
fentes sur le dessus des supports de montage
se touchent.
Aucune pièce requise
6. Attachez les les câbles au côté inférieur du tube
gauche avec un serre-câble.
Procédure
7. Placez le serre-câble à 25 mm du coude du
mancheron, comme indiqué à la Figure 5.
Tirez le lanceur à travers le guide situé sur le
mancheron (Figure 7).
Figure 7
1. Guide
Figure 5
1. Serre-câble
2.
2.
Lanceur
Remarque: Pour faciliter l’installation du
lanceur, serrez la barre de commande sur le
mancheron pour desserrer le frein de la lame.
2,5 cm
Remarque: Vérifiez que les câbles ne
gênent pas l’ouverture ou la fermeture du volet
de d’éjection.
8. Coupez l’extrémité qui dépasse du serre-câble.
9. Fixez le levier de commande à la barre de
commande au moyen d’un boulon et d’un
contre-écrou (Figure 6).
8
3
suffisamment d’huile dans le goulot de
remplissage pour amener le niveau jusqu’au
repère maximum (Full).
Important: Ne faites pas tourner le
moteur avec un carter d’huile trop rempli,
sous peine de l’endommager. Si vous
avez mis trop d’huile dans le carter, videz
l’excédent pour ramener le niveau à la
marque du plein.
Plein d’huile du carter
moteur
Aucune pièce requise
8. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage
et vissez fermement le bouchon dans le sens
horaire.
Procédure
Le carter moteur peut contenir 650 ml d’huile.
Utilisez exclusivement une huile détergente de
haute qualité, de densité SAE 30 et de classe de
service API (American Petroleum Institute) SF,
SG, SH ou SJ.
Avant chaque utilisation, vérifiez que le niveau
d’huile arrive entre les repères maximum (Full) et
minimum (Add) de la jauge (Figure 8).
Figure 8
1. Bouchon de remplissage
d’huile
2.
Jauge d’huile
Pour rajouter de l’huile :
1. Placez la tondeuse sur un sol plat et horizontal.
2. Nettoyez la surface autour de la jauge
(Figure 8).
3. Dévissez le bouchon et sortez la jauge du
goulot de remplissage.
4. Essuyez la jauge avec un chiffon propre.
5. Insérez la jauge à fond dans le goulot de
remplissage, puis sortez-la de nouveau.
Remarque: Vous devez insérer la jauge à
fond pour obtenir une indication exacte du
niveau d’huile.
6. Voyez le niveau d’huile indiqué par la jauge
(Figure 8).
7. Si le niveau n’atteint pas le repère minimum
(Add) de la jauge, versez lentement
9
Vue d'ensemble du
produit
Figure 9
1. Levier de changement de
vitesses
2. Poignée du lanceur
6.
Amorceur
7.
3. Sac à herbe
4. Bouchon du réservoir de
carburant
5. Filtre à air
8.
9.
Goulot de remplissage/jauge
Bougie
Levier de réglage de
hauteur de coupe
Commandes
Les commandes se trouvent sur la partie supérieure
du mancheron comme illustré à la Figure 10.
Figure 10
1. Poignée du lanceur
2. Changement de vitesse
3.
Barre de commande
Démarrage du moteur
10
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la
machine sont déterminés d’après la position de
conduite.
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et
causer des dommages matériels.
Chaque fois que vous utilisez la machine,
vérifiez le bon fonctionnement du système
d’autotraction et de la barre de commande de la
lame. La transmission d’autotraction et le moteur
doivent s’arrêter quand vous relâchez la barre de
commande. Si ce n’est pas le cas, consultez un
concessionnaire agréé.
• Faites le plein du réservoir à l'extérieur,
dans un endroit bien dégagé, lorsque le
moteur est froid. Essuyez toute essence
répandue.
• Ne remplissez pas le réservoir
complètement. Le niveau d'essence doit
se trouver entre 6 et 13 mm sous la base
du goulot de remplissage. L'espace
au-dessus doit rester vide pour permettre
à l'essence de se dilater.
Contrôle du niveau d’huile
moteur
Avant d’utiliser la tondeuse, vérifiez que le niveau
d’huile arrive entre les repères minimum (Add)
et maximum (Full) de la jauge (Figure 8). Faites
l’appoint si le niveau est en dessous du repère
Add, comme expliqué à la rubrique Plein d’huile
du carter moteur.
• Ne fumez jamais en manipulant de
l'essence et tenez-vous à l'écart des
flammes nues et des sources d'étincelles
qui pourraient enflammer les vapeurs
d'essence.
Plein du réservoir de
carburant
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de portée des enfants.
• N'achetez et ne stockez jamais plus que
la quantité d'essence consommée en un
mois.
Pour assurer le fonctionnement optimal de la
machine, utilisez de l'essence sans plomb propre
et fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus.
Pour garantir la fraîcheur de l'essence, n'achetez
pas plus que la quantité que vous comptez utiliser
en un mois. L'utilisation d'essence sans plomb
réduit la formation de dépôts dans la chambre
de combustion et augmente la durée de vie du
moteur. S'il est impossible de vous procurer de
l'essence sans plomb, vous pouvez utiliser de
l'essence avec plomb.
Important: N'ajoutez pas d'huile à
l'essence.
Important: N'utilisez jamais de méthanol,
d'essence contenant du méthanol, de
carburol contenant plus de 10% d'éthanol,
d'essence super ou d'essence blanche. Ces
carburants pourraient endommager le circuit
d'alimentation.
Important: N'utilisez pas d'essence
conservée depuis la saison précédente.
11
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du remplissage
et enflammer l'essence. Un incendie ou
une explosion causé(e) par l'essence peut
vous brûler, ainsi que les personnes se
tenant à proximité, et causer des dommages
matériels.
Figure 11
1. Bouchon du réservoir de carburant
2. Retirez le bouchon du réservoir.
3. Remplissez le réservoir d'essence sans plomb
jusqu'à 6 à 13 mm du haut du réservoir.
L'essence ne doit pas monter dans le
goulot de remplissage.
4. Remettez le bouchon du réservoir et essuyez
l'essence éventuellement répandue.
• Posez toujours les bidons d'essence sur
le sol, à l'écart du véhicule, avant de les
remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse
d'un véhicule utilitaire, car la moquette
intérieure ou le revêtement en matière
plastique de la caisse risque d'isoler
le bidon et de freiner l'élimination de
l'électricité statique éventuellement
produite.
Démarrage du moteur
1. Branchez la bougie (Figure 12).
• Si possible, descendez la machine du
véhicule ou de la remorque et posez-la
à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
Figure 12
• Si ce n'est pas possible, laissez la
machine dans le véhicule ou sur la
remorque, mais remplissez le réservoir
à l'aide d'un bidon, et non directement
à la pompe.
1. Fil de bougie
2.
Amorceur
2. Placez la commande de changement de vitesse
en position (point mort).
3. Appuyez sur l’amorceur à 3 reprises, en
marquant une pause d’une seconde chaque fois
(Figure 12).
• En cas de remplissage à la pompe,
maintenez tout le temps le pistolet en
contact avec le bord du réservoir ou du
bidon, jusqu'à ce que le remplissage soit
terminé.
Remarque: Si la température est égale
ou inférieure à 13°C, appuyez 5 fois sur
l’amorceur, en marquant une pause d’une
seconde chaque fois.
Utilisez régulièrement un stabilisateur/conditionneur de carburant, tant en période d'utilisation
qu'en période de remisage. Un stabilisateur/conditionneur nettoie le moteur pendant l'utilisation
et empêche la formation de dépôts gommeux
pendant le remisage.
Remarque: N’utilisez pas l’amorceur pour
mettre le moteur en marche s’il est encore
chaud après un court arrêt. Toutefois, vous
devrez peut-être réamorcer le moteur par
temps froid.
4. Serrez la barre de commande contre la partie
supérieure du mancheron (Figure 10).
5. Tirez légèrement la poignée du lanceur jusqu’à
ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
vigoureusement. Laissez le lanceur se rétracter
lentement jusqu’à la poignée.
Important: N'utilisez pas d'autres additifs
de carburant qu'un stabilisateur/conditionneur. N'utilisez pas de stabilisateurs à base
d'alcools tels que l'éthanol, le méthanol ou
l'isopropanol.
1. Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant (Figure 11).
12
Réglage de la hauteur de
coupe
Remarque: Si le moteur refuse de démarrer
au bout de 3 tentatives, répétez les points 3 à 5.
Stopping the Engine
Relâchez la barre de commande. Le moteur et
la lame doivent s’arrêter. Si ce n’est pas le cas,
consultez un concessionnaire Toro agréé.
Lors du réglage des leviers de hauteur
de coupe, vous risquez de vous blesser
gravement si vos mains touchent la lame en
mouvement.
Utilisation de l’autotraction
• Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de
toutes les pièces en mouvement avant de
régler la hauteur de coupe.
1. Placez la commande de changement de vitesse
à la position souhaitée.
2. Serrez la barre de commande contre le
mancheron pour avancer (Figure 13).
• Ne mettez pas les doigts sous le carter de
tondeuse quand vous réglez la hauteur
de coupe.
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes
les pièces en mouvement.
2. Débranchez la bougie (Figure 12).
Remarque: Pour faciliter le réglage,
soulevez le carter pour décoller la roue du sol.
Ne mettez pas les doigts sous le carter quand
vous soulevez la tondeuse.
Figure 13
3. Rapprochez le levier de hauteur de coupe de
la roue (Figure 14) et amenez-le à la position
voulue.
1. La vitesse de déplacement est proportionnelle à l’écartement
de la barre de commande et du mancheron.
Vous pouvez varier la vitesse de déplacement en
augmentant ou en réduisant la distance entre la
barre de commande et le mancheron (Figure 13)
de la manière suivante :
• Abaissez la barre de commande pour ralentir
la machine. Si vous abaissez trop la barre de
commande, la tondeuse n’avance plus.
• Rapprochez la barre de commande du
mancheron pour accroître la vitesse de
déplacement.
• Placez la commande de changement de vitesse
en position (point mort) lorsque vous utilisez
la tondeuse le long de bordures.
Remarque: Les roues motrices sont équipées
de roues libres qui permettent de tirer la machine
en arrière plus facilement lorsque vous désengagez
la transmission aux roues. Pour débrayer les
roues libres, poussez la tondeuse en avant sur une
distance d’au moins 2,5 cm après avoir arrêté la
transmission aux roues.
13
Figure 14
1. Levier de hauteur de coupe
Figure 15
1. Volet du bac
2. Rampe du bac
3. Volet d’éjection
4. Engagez l’ergot du levier de hauteur de coupe
dans le cran voulu.
5. Réglez toutes les roues à la même hauteur de
coupe.
4.
5.
6.
Poignée du bac
Support de montage (2)
Crochet du cadre du bac
(2)
Remarque: Vérifiez que le volet du bac
est complètement rabattu contre le bac avant
d’installer ce dernier.
Utilisation du bac à herbe
3. Le volet d’éjection doit se refermer
complètement en haut du bac de ramassage
(Figure 16).
Montage du bac à herbe
1. Attendez l’arrêt complet de toutes les pièces en
mouvement.
2. Relevez le volet d’éjection, glissez la rampe
fixée au bac de ramassage dans l’ouverture
d’éjection et accrochez le cadre du bac à la
partie arrondie des supports de montage
(Figure 15).
Figure 16
14
Tondre quand le bac à herbe est en
place
Si le volet d’éjection n’est pas
complètement fermé, des débris
risquent d’être projetés et de causer des
blessures graves voire mortelles.
Si le bac à herbe est usé, des gravillons
ou autres débris similaires risquent d’être
projetés vers l’utilisateur ou des personnes à
proximité, et de causer des blessures graves
voire mortelles.
Si le volet d’éjection ne se ferme pas
parce que des déchets d’herbe bloquent
l’ouverture, coupez le moteur, attendez
l’arrêt de toutes les pièces en mouvement
et actionnez doucement la poignée dans
un sens et dans l’autre jusqu’à ce que le
volet se ferme entièrement. Si cela ne
suffit pas, retirez l’obstruction à l’aide
d’un bâton, pas avec la main.
Examinez fréquemment le bac. S’il est
endommagé, remplacez-le par un bac Toro
neuf d’origine.
Retrait du bac à herbe
Conseils d'utilisation
De l'herbe ou autres débris peuvent être
projetés par l'éjecteur s'il n'est pas fermé.
Ces débris peuvent être projetés avec une
force suffisante pour infliger des blessures
graves, voire mortelles, à l'utilisateur ou aux
personnes à proximité.
Recommandations générales
• Maintenez la lame bien affûtée tout au long de
la saison de tonte. De temps à autre, limez les
ébréchures de la lame.
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une
lame Toro d'origine.
N'utilisez pas la tondeuse sans le bac à
herbe.
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont
sèches. L'herbe et les feuilles humides ont
tendance à s'agglomérer sur la pelouse et
risquent d'obstruer la tondeuse et de faire caler
le moteur.
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes
les pièces en mouvement.
2. Ouvrez le volet d’éjection et maintenez le
ouvert.
3. Soulevez le bac par la poignée pour le déposer
de la tondeuse.
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles
humides, vous risquez de glisser et de
vous blesser gravement si vous touchez
la lame en tombant.
4. Refermez le volet d’éjection.
Remarque: Lorsque vous retirez le bac de
ramassage, la rampe enlève les déchets d’herbe
accumulés susceptibles d’obturer l’ouverture
d’éjection. Si l’ouverture d’éjection est malgré
tout bouchée, débranchez la bougie et enlevez
l’herbe à l’aide d’un bâton.
Ne tondez que si l'herbe est sèche.
• Nettoyez le dessous du carter de tondeuse
après chaque utilisation (voir Nettoyage du
carter de tondeuse).
• Maintenez le moteur en bon état de marche.
• Sélectionnez la vitesse la plus élevée pour
obtenir une qualité de coupe optimale.
15
• Empiétez sur les passages précédents pour ne
tondre qu'une largeur de bande réduite.
Si le régime moteur est plus rapide que le
réglage d'usine prévu, la tondeuse peut
projeter un éclat de lame ou un morceau
du moteur en direction de l'utilisateur ou
des personnes à proximité et causer des
blessures graves ou mortelles.
• Réglez la hauteur de coupe des roues avant un
cran en dessous de celle des roues arrière. Par
exemple, réglez les roues avant à 51 mm et les
roues arrière à 64 mm.
Hachage de feuilles
– Ne modifiez pas le réglage du
régulateur sur le moteur.
• Après la tonte, 50% de la pelouse doit être
visible sous la couche de feuilles hachées. À cet
effet, vous devrez peut-être repasser plusieurs
fois sur les feuilles.
– Adressez-vous à un réparateur agréé
si vous pensez que le régime moteur
est supérieur à la normale.
• Si la couche de feuilles est mince, réglez toutes
les roues à la même hauteur.
• Nettoyez fréquemment le filtre à air. Le
broyage de l'herbe et des feuilles soulève
plus de déchets et de poussières susceptibles
d'obstruer le filtre à air et de réduire les
performances du moteur.
• Si la couche de feuilles fait plus de 12,7 cm
d'épaisseur, réglez les roues avant un ou deux
crans plus haut que les roues arrière. Cela
facilite le passage des feuilles sous la tondeuse.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les
feuilles ne sont pas hachées assez menues.
Tonte de l'herbe
• L'herbe pousse à une vitesse différente selon
les saisons. Pendant les grosses chaleurs, il
est préférable de régler la hauteur de coupe
à 51 mm, 64 mm ou 76 mm. Ne tondez
l'herbe que sur 1/3 de sa hauteur à chaque fois.
N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure
à 51 mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la
fin de l'automne quand la pousse commence à
ralentir
• Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un
premier passage à vitesse réduite à la hauteur
de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un
deuxième passage à une hauteur de coupe
inférieure pour obtenir une coupe plus
esthétique. L'herbe trop longue se dépose en
paquets sur la pelouse et risque d'obstruer la
tondeuse et de faire caler le moteur.
• Alternez la direction de la tonte pour disperser
les déchets plus uniformément et obtenir une
fertilisation plus homogène.
• S'il y a beaucoup de feuilles de chêne, il peut
être utile de chauler la pelouse au printemps
pour compenser l'acidité des feuilles.
Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas
satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions
suivantes :
• Aiguisez la lame.
• Tondez en avançant plus lentement.
• Augmentez la hauteur de coupe.
• Tondez plus souvent.
16
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité
d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 5 premières
heures
• Changez l’huile moteur.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le niveau d’huile moteur.
• Vériez le temps d’arrêt de la lame après freinage. La lame doit s’arrêter
dans les 3 secondes quand la barre de commande est relâchée. Si ce n’est
pas le cas, faites réparer la tondeuse chez un réparateur agréé.
• Contrôlez les xations de la lame et du moteur. Resserrez-les le cas échéant.
• Enlevez l’herbe coupée et autres débris accumulés sous le carter de
tondeuse.
Toutes les 25 heures
• Nettoyez le préltre du ltre à air et remplacez l’élément en papier.
Remplacez l’élément en papier plus souvent s’il y a beaucoup de poussière
ou de saleté.
• Examinez et remplacez la bougie au besoin.
Toutes les 50 heures
• Changez l’huile moteur (plus fréquemment si vous utilisez la machine
dans une atmosphère poussiéreuse)
• Contrôlez l’étanchéité du circuit d’alimentation et/ou l’état du exible
d’alimentation. Remplacez si nécessaire.
• Réglez et graissez la transmission.
• Affûtez ou remplacez la lame. Augmentez la fréquence de l’entretien si
la lame s’émousse rapidement du fait de conditions d’utilisation difciles
ou de la présence de sable.
Toutes les 100 heures
• Nettoyez le circuit de refroidissement.
Avant le remisage
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage et les réparations
qui le nécessitent.
Important: Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour toutes procédures
d’entretien supplémentaires.
Si vous laissez la bougie branchée, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche et vous
blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Débranchez la bougie avant toute intervention d’entretien. Écartez le fil pour éviter tout
contact accidentel avec la bougie.
17
Lubrication
2. Débranchez la bougie (Figure 12).
3. Retirez les vis de fixation du couvercle du filtre
à air (Figure 18).
Lubrication des roues
motrices
Graissez les roues motrices toutes les 25 heures de
fonctionnement ou à la fin de la saison.
1. Appliquez deux ou trois gouttes d’huile légère
à l’intérieur des roues avant et à l’extérieur de
tous les boulons de roues.
2. Faites tourner les roues pour distribuer l’huile
dans les bagues.
3. Essuyez l’excédent d’huile.
Figure 18
4. Placez les leviers de réglage de hauteur de
coupe des roues arrière à la position 51 mm.
1. Couvercle
2. Préltre en mousse
5. Essuyez les graisseurs à l’aide d’un chiffon
propre (Figure 17).
3.
4.
Filtre à air
Vis
4. Déposez le couvercle et nettoyez-le
soigneusement (Figure 18).
5. Enlevez le préfiltre en mousse.
6. Nettoyez-le à l’eau avec un détergent doux,
puis séchez-le en le serrant légèrement dans
un chiffon (Figure 18).
7. Enlevez et jetez l’élément filtrant en papier
(Figure 18).
Figure 17
1. Graisseur
Important: N’essayez pas de nettoyer
l’élément filtrant en papier.
6. Raccordez un pistolet à graisse à chaque
graisseur et injectez deux ou trois jets de graisse
universelle au lithium Nº 2.
8. Insérez l’élément en papier neuf dans le
préfiltre en mousse (Figure 18).
Important: Une pression excessive
risque d’endommager les joints.
9. Posez le filtre à air neuf.
10. Posez et fixez le couvercle en place.
Entretien du moteur
Entretien du ltre à air
Nettoyez le préfiltre et remplacez le filtre à air
une fois par saison ou toutes les 25 heures de
fonctionnement. Remplacez-le plus souvent s’il y
a beaucoup de poussière.
Important: N’utilisez pas le moteur sans
le filtre à air, sous peine de l’endommager
gravement.
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes
les pièces mobiles.
18
Vidange de l’huile moteur
11. Connectez la bougie.
12. Recyclez l’huile vidangée conformément
à la réglementation locale en matière
d’environnement.
Changez l’huile après les 5 premières heures de
fonctionnement, puis toutes les 50 heures ou une
fois par saison. Faites tourner le moteur juste avant
la vidange pour réchauffer l’huile, afin de faciliter
son écoulement et d’entraîner plus d’impuretés.
Vidange de l’huile sous le carter de tondeuse
(méthode optionnelle)
Remarque: Changez l’huile toutes les 25
heures de fonctionnement si la tondeuse est
soumise à de lourdes charges ou si la température
ambiante est élevée.
Remarque: Vous aurez besoin d’une douille
de 3/8 pouce avec manche à rochet pour cette
opération.
Vidange de l’huile au-dessus du carter de
tondeuse (méthode préférée)
La lame est tranchante et vous risquez de
vous blesser gravement à son contact.
Portez des gants ou enveloppez la lame d’un
chiffon.
L'huile risque d'être chaude quand le
moteur vient de tourner et de causer des
blessures graves au contact de la peau.
1. Débranchez la bougie (Figure 12).
2. Vidangez l’essence du réservoir (voir Vidange
du réservoir de carburant).
3. Basculez la tondeuse sur le côté gauche et
bloquez-la pour l’empêcher de retomber.
4. Placez un bac de vidange sous la tondeuse.
5. Enlevez le bouchon de vidange, remettez
la tondeuse dans sa position normale de
fonctionnement et laissez l’huile s’écouler dans
le bac de vidange (Figure 20).
Évitez tout contact avec l'huile moteur lors
de la vidange.
1. Retirez le bac à herbe.
2. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes
les pièces mobiles.
3. Débranchez la bougie (Figure 12).
4. Vidangez l’essence du réservoir (voir Vidange
du réservoir de carburant).
5. Sortez la jauge du goulot de remplissage et
placez un bac de vidange près du côté gauche
de la tondeuse.
6. Basculez la tondeuse sur le côté gauche pour
permettre à l’huile de s’écouler dans le bac de
vidange (Figure 19).
Figure 20
1.
Bouchon de vidange
d’huile
2.
Douille de 3/8 pouce avec
manche à rochet
Figure 19
1. Goulot de remplissage
Remarque: Évitez d’éclabousser la
courroie avec l’huile.
7. Redressez la tondeuse.
8. Versez de l’huile fraîche dans le carter moteur
jusqu’au repère maximum (Full) sur la jauge.
Reportez-vous à la rubrique Plein d’huile du
carter moteur.
9. Remettez la jauge en place.
10. Essuyez l’huile éventuellement répandue.
Important: Vous devrez peut-être
déposer la lame pour accéder au bouchon
de vidange d’huile. Bougez la lame le
moins possible pour éviter tous problèmes
futurs de démarrage.
6. Basculez la tondeuse sur le côté gauche et
remettez le bouchon de vidange.
19
Entretien du système
d'alimentation
7. Retirez le bac de vidange de sous la tondeuse
et redressez cette dernière.
8. Versez de l’huile fraîche dans le carter moteur
jusqu’au repère maximum (Full) sur la jauge.
Reportez-vous à la rubrique Plein d’huile du
carter moteur.
Vidange du réservoir de
carburant
9. Remettez la jauge en place.
1. Coupez le moteur et laissez-le refroidir.
Important Ne vidangez l’essence que lorsque
le moteur est froid.
10. Essuyez l’huile éventuellement répandue.
11. Connectez la bougie.
Important: Drain gasoline from a cold
engine only.
12. Recyclez l’huile vidangée conformément
à la réglementation locale en matière
d’environnement.
2. Débranchez la bougie (Figure 12).
3. Retirez le bouchon du réservoir de carburant.
Remplacement de la bougie
4. À l’aide d’une pompe à main, vidangez
l’essence dans un bidon homologué propre.
Contrôlez la bougie toutes les 25 heures
d’utilisation. Utilisez une bougie Champion
RC12YC ou type équivalent.
5. Connectez la bougie.
6. Mettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu’à ce qu’il cale, faute de carburant.
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes
les pièces mobiles.
7. Remettez le moteur en marche pour vérifier
que le carburateur est vide.
2. Débranchez la bougie (Figure 12).
3. Nettoyez la surface autour de la bougie.
Entretien du système
d'entraînement
4. Retirez la bougie de la culasse.
Important: Remplacez la bougie si elle
est fendue, encrassée ou abîmée, ou si les
électrodes sont usées ou endommagées.
Ne nettoyez pas les électrodes, car des
particules risquent de tomber dans la
culasse et d’endommager le moteur.
Réglage de la transmission
aux roues
Si la machine ne se déplace pas automatiquement
ou a tendance à avancer alors que la transmission
aux roues est débrayée, réglez le câble de
commande de transmission.
5. Réglez l’écartement des électrodes de la bougie
neuve à 0,50 mm (Figure 21).
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes
les pièces mobiles.
2. Débranchez la bougie.
3. Desserrez l’écrou du bloc de support
(Figure 22).
Figure 21
1. 0,50 mm
6. Posez la bougie et le joint.
7. Vissez la bougie à 20 Nm.
8. Connectez la bougie.
20
Entretien de la lame
Entretien de la lame
Une lame droite et bien aiguisée permet d’obtenir
une qualité de coupe optimale. Inspectez et
aiguisez la lame régulièrement.
La lame est tranchante et vous risquez de
vous blesser gravement à son contact.
Figure 22
1. Écrou
2. Bloc de support
4.
5.
3. Écrou de blocage supérieur
Écrou de blocage inférieur
Câble de commande de
transmission aux roues
Portez des gants ou enveloppez la lame d’un
chiffon.
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes
les pièces mobiles.
2. Débranchez la bougie (Figure 12).
4. Desserrez l’écrou de blocage inférieur sur le
câble de commande de transmission aux roues.
5. Soulevez la barre de commande jusqu’à ce
qu’une certaine résistance se fasse sentir.
L’écart entre la barre de commande et le
mancheron doit être de 4 cm quand elle est
bien réglée (Figure 23).
Lorsque vous basculez la tondeuse,
du carburant risque de s’échapper du
carburateur ou du réservoir. L’essence
est extrêmement inflammable et
explosive, et risque de causer des
blessures corporelles ou des dégâts
matériels dans certaines conditions.
Pour éviter de répandre de l’essence,
laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
s’arrête faute de carburant ou vidangez
le réservoir avec une pompe manuelle ;
ne siphonnez jamais le carburant.
Figure 23
3. Vidangez l’essence du réservoir (voir Vidange
du réservoir de carburant).
4. Basculez la tondeuse sur le côté gauche.
1. 4 cm
6. Remontez ou descendez l’écrou de blocage
pour augmenter ou réduire respectivement
l’écart entre la barre de commande et le
mancheron.
Important: Bougez la lame le moins
possible pour éviter tous problèmes futurs
de démarrage.
Contrôle de la lame
7. Serrez l’écrou de blocage inférieur pour caler
l’écrou de blocage supérieur contre le bloc de
support (Figure 23).
Vérifiez soigneusement l’affûtage et l’usure de la
lame, surtout au point de rencontre des parties
planes et incurvées (Figure 24A). Le sable et
les matières abrasives peuvent éroder le métal
à cet endroit, c’est pourquoi il est important
de contrôler l’état de la lame avant d’utiliser la
tondeuse. Remplacez la lame si elle est usée ou
présente une entaille (Figure 24B and Figure 24C),
voir Dépose de la lame.
8. Serrez l’écrou du bloc de support.
21
intérieur d’origine du tranchant (Figure 26B).
Limez la même quantité de métal sur les deux
tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame.
Figure 26
1. Aiguiser à cet angle
uniquement.
Figure 24
1. Partie incurvée
2. Partie plate de la lame
3.
4.
Usure
Apparition d’une entaille
2.
Conserver ici le rayon
d’origine.
Équilibrage de la lame
Remarque: Pour de meilleurs résultats, montez
une lame neuve au début de la saison de tonte. En
cours de saison, limez les petites ébréchures pour
conserver le tranchant.
1. Vérifiez l’équilibre de la lame en enfilant le trou
central sur un clou ou la tige d’un tournevis
serré horizontalement dans un étau (Figure 27).
Une lame usée ou endommagée risque de
se briser et de projeter le morceau cassé vers
l’utilisateur ou les personnes à proximité,
et de causer des blessures graves, voire
mortelles.
Figure 27
• Inspectez la lame régulièrement.
Remarque: Vous pouvez aussi utiliser un
équilibreur de lame vendu dans le commerce.
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
1. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon
ou un gant épais.
2. Si l’une des extrémités de la lame s’abaisse,
limez-la (mais pas le bord tranchant ou la partie
située à côté du bord tranchant). La lame est
correctement équilibrée quand elle ne tombe
pas d’un côté ou de l’autre.
2. Enlevez le boulon de lame et la lame
(Figure 25).
Pose de la lame
Dépose de la lame
1. Installez une lame Toro équilibrée et aiguisée,
ainsi que le boulon de lame.
Remarque: La partie incurvée de la lame
doit être dirigée vers le haut du carter de
tondeuse.
Figure 25
1. Lame
2.
2. Vissez le boulon de lame à 82 Nm.
Boulon de lame
3. Redressez la tondeuse dans sa position
normale.
Aiguisage de la lame
4. Connectez la bougie.
Aiguisez le bord supérieur de la lame en veillant à
conserver l’angle de coupe (Figure 26A) et le rayon
22
Nettoyage
Nettoyage du circuit de
refroidissement
Toutes les 100 heures de fonctionnement ou
une fois par saison, éliminez les saletés et les
débris d’herbe sèche accumulés sur le cylindre, les
ailettes de la culasse, autour du carburateur et de
la timonerie. Nettoyez également les prises d’air
du carter du lanceur. Ce nettoyage est nécessaire
pour assurer un refroidissement adéquat et un
fonctionnement optimal du moteur.
Nettoyage du dessous du
carter de tondeuse
Lorsque vous basculez la tondeuse,
du carburant risque de s’échapper du
carburateur ou du réservoir. L’essence est
extrêmement inflammable et explosive et
risque de causer des blessures corporelles
ou des dégâts matériels dans certaines
conditions.
Pour éviter de répandre de l’essence, laissez
tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête
faute de carburant ou vidangez le réservoir
avec une pompe manuelle ; ne siphonnez
jamais le carburant.
Basculez la tondeuse et raclez les débris et saletés.
1. Retirez le bac à herbe.
2. Débranchez la bougie (Figure 12).
3. Vidangez l’essence du réservoir (voir Vidange
du réservoir de carburant).
4. Basculez la tondeuse sur le côté gauche.
5. Enlevez les saletés et les débris d’herbe collés
au carter de la tondeuse à l’aide d’un racloir en
bois ou en plastique. Prenez garde aux bavures
et aux bords tranchants.
Important: Bougez la lame le moins
possible pour éviter tous problèmes de
démarrage éventuels.
6. Redressez la tondeuse.
7. Connectez la bougie.
23
Remisage
4. Faites tourner le moteur lentement plusieurs
fois à l’aide du lanceur, pour bien répartir
l’huile.
5. Remontez la bougie, mais sans la reconnecter.
Pour préparer la tondeuse au remisage saisonnier,
suivez les procédures d’entretien préconisées (voir
Entretien courant).
Informations générales
Rangez la tondeuse dans un local frais, propre et
sec. Couvrez la tondeuse pour la garder propre
et la protéger.
1. Nettoyez le carter de la tondeuse (voir
Nettoyage du dessous du carter de tondeuse).
2. Enlevez les saletés et les débris d’herbe sèche
sur le cylindre, les ailettes de refroidissement
de la culasse et le carter de la soufflante.
3. Enlevez les déchets d’herbe, la saleté et la
crasse des surfaces externes du moteur, du
capot et du dessus du carter de la tondeuse.
4. Vérifiez l’état de la lame (voir Entretien de la
lame).
5. Effectuez l’entretien du filtre à air (voir
Entretien du filtre à air).
6. Lubrifiez la transmission d’autotraction (voir
Lubrification des roues motrices).
7. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
8. Retouchez tous les points de rouille et les
surfaces éraflées avec de la peinture en vente
chez les concessionnaires agréés.
Préparation du circuit
d’alimentation
L’essence peut s’évaporer si vous la
conservez trop longtemps ; les vapeurs de
carburant risquent en outre d’exploser si
elles rencontrent une flamme nue.
• Ne conservez pas l’essence trop
longtemps.
• Ne remisez pas la tondeuse avec
du carburant dans le réservoir ou le
carburateur, dans un local fermé où se
trouve une flamme nue telle la veilleuse
d’un chauffe-eau ou d’une chaudière par
exemple.
Remise en service après
remisage
• Laissez refroidir le moteur avant de
ranger la tondeuse dans un local fermé.
Vidangez le réservoir de carburant après la
dernière tonte, avant de remiser la tondeuse.
Vous risquez de pincer, d’étirer ou
d’endommager les câbles si vous pliez ou
dépliez mal le mancheron. La machine est
alors susceptible de subir une défaillance, ce
qui peut rendre son utilisation dangereuse.
1. Laissez tourner le moteur de la tondeuse
jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant.
2. Amorcez et remettez le moteur en marche.
3. Laissez le moteur tourner jusqu’à ce
qu’il s’arrête de nouveau. Le moteur est
suffisamment sec lorsqu’il n’y a plus moyen de
le faire démarrer.
• Évitez de pincer, d’étirer ou
d’endommager les câbles.
• Manipulez les câbles avec précaution
quand vous pliez ou dépliez le
mancheron.
Préparation du moteur
• N’utilisez pas la tondeuse si un ou
plusieurs câbles sont pincés, étirés
ou endommagés. Adressez-vous à un
réparateur agréé.
1. Vidangez le carter moteur quand le moteur est
encore chaud (voir Vidange de l’huile moteur).
2. Enlevez la bougie.
3. Au moyen d’une burette, injectez environ
une cuillère à soupe d’huile dans le trou de la
bougie.
1. Dépliez la partie supérieure du mancheron
avec précaution jusqu’à ce qu’elle s’adapte à la
partie inférieure, puis serrez les boutons.
24
2. Vérifiez le couple de serrage des fixations.
3. Déposez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement à l’aide du lanceur pour éliminer
l’excédent d’huile du cylindre.
4. Nettoyez ou remplacez la bougie si elle est
fendue, cassée ou si les électrodes sont usées.
5. Installez et serrez la bougie à 20 Nm.
6. Procédez aux entretiens préconisés (voir
Entretien courant).
7. Remplissez le réservoir de carburant d’essence
fraîche et propre.
8. Contrôlez le niveau d’huile moteur (voir
Contrôle du niveau d’huile moteur).
9. Connectez la bougie.
25
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. Le réservoir de carburant 1. Vidangez le réservoir
est vide ou le circuit
d'essence et/ou
d'alimentation contient
remplissez-le d'essence
du carburant qui n'est
fraîche. Si le problème
pas frais.
persiste, consultez un
concessionnaire agréé.
2. La manette
2. Réglez la manette
d'accélérateur ne se
d'accélérateur en
trouve pas à la position
position Starter.
Starter.
3. La bougie n'est pas
3. Connectez la bougie.
connectée.
4. La bougie est piquée
4. Contrôlez la bougie et
ou encrassée, ou
réglez l'écartement des
l'écartement des
électrodes au besoin.
électrodes est incorrect.
Remplacez la bougie si
elle est piquée, encrassée
ou ssurée.
26
Problème
Cause possible
Mesure corrective
Le moteur démarre
difcilement ou perd de
la puissance.
1. Le réservoir de carburant 1. Vidangez le réservoir
contient du carburant
de carburant et
qui n'est pas frais.
remplissez-le d'essence
fraîche.
2. L'évent du bouchon du 2. Nettoyez l'évent ou
réservoir de carburant
remplacez le bouchon.
est bouché.
3. L'élément ltrant est
3. Nettoyez le préltre
encrassé ce qui limite le
du ltre à air et/ou
débit d'air.
remplacez l'élément en
papier.
4. Le dessous du carter de
4. Nettoyez le dessous du
tondeuse comporte des
carter de la tondeuse.
déchets d'herbe coupée
et autres débris.
5. La bougie est piquée
5. Contrôlez la bougie et
ou encrassée, ou
réglez l'écartement des
l'écartement des
électrodes au besoin.
électrodes est incorrect.
Remplacez la bougie si
elle est piquée, encrassée
ou ssurée.
6. Le niveau d'huile moteur 6. Contrôlez le niveau
est insufsant ou l'huile
d'huile moteur.
est encrassée.
Changez l'huile si elle
est encrassée ou faites
l'appoint si le niveau est
insufsant.
Le moteur tourne
irrégulièrement.
1. La bougie n'est pas
connectée.
2. La bougie est piquée
ou encrassée, ou
l'écartement des
électrodes est incorrect.
3. La manette
d'accélérateur ne se
trouve pas en position
haut régime.
4. L'élément ltrant est
encrassé ce qui limite le
débit d'air.
27
1. Connectez la bougie.
2. Contrôlez la bougie et
réglez l'écartement des
électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si
elle est piquée, encrassée
ou ssurée.
3. Placez la manette
d'accélérateur à la
position haut régime.
4. Nettoyez le préltre
du ltre à air et/ou
remplacez l'élément en
papier.
Problème
La tondeuse ou le moteur
vibrent excessivement.
Cause possible
1. La lame est faussée ou
déséquilibrée.
2. Les écrous de xation de
la lame sont desserrés.
3. Le dessous du carter de
tondeuse comporte des
déchets d'herbe coupée
et autres débris.
4. Boulons de montage du
moteur desserrés.
Mesure corrective
1. Équilibrez la lame.
Remplacez la lame si elle
est faussée.
2. Serrez les écrous de
xation de la lame.
3. Nettoyez le dessous du
carter de la tondeuse.
4. Serrez les boulons de
montage du moteur.
La tonte n'est pas uniforme.
1. Les quatre roues ne sont
pas à la même hauteur.
La tondeuse n'est pas
autotractée.
1. Le câble de commande
1. Réglez le câble
d'autotraction est
de commande
déréglé ou endommagé.
d'autotraction.
Remplacez le câble
au besoin.
2. Le couvercle de courroie 2. Enlevez les débris sous le
comporte des débris.
couvercle de la courroie.
1. Réglez les 4 roues à la
même hauteur.
2. La lame est émoussée.
2. Affûtez et équilibrez la
lame.
3. Vous tondez en suivant le 3. Changez le parcours de
même parcours chaque
la tondeuse.
fois.
4. Le dessous du carter de
4. Nettoyez le dessous du
tondeuse comporte des
carter de la tondeuse.
déchets d'herbe coupée
et autres débris.
28
International Distributor List—Consumer Products
Distributor:
Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt
Balama Prima Engineering Equip
B-Ray Corporation
Casco Sales Company
Ceres S.A
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd
Cyril Johnston & Co
Equiver
Femco S.A.
G.Y.K. Company ltd.
Geomechaniki of Athens
Guandong Golden Star
Hako Gorund and Garden
Hydroturf Int. Co
Hydroturf Egypt LLC
Ibea S.p.A.
Irriamc
Jean Heybroek b.v.
Lely (U.K. ) Limited
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Metra Kft
Mounteld a.s.
Munditol S.A.
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden Ab
Parkland Products Ltd
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd
Riversa
Roth Motorgerate GmBh & Co
Sc Svend Carlsen A/S
Solvert S.A.S
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd
Toro Australia
Toro Europe BVBA
Country:
Turkey
Hong Kong
Korea
Puerto Rico
Costa Rica
Sri Lanka
Nothern Ireland
Mexico
Guatemala
Japan
Greece
China
Sweden
Dubai United Arab Emirates
Egypt
Italy
Portugal
Netherlands
United Kingdom
Colombia
Japan
Hungary
Czech Republic
Argentina
Ecuador
Finland
New Zealand
Austria
Israel
Spain
Germany
Denmark
France
Cyprus
India
Hungary
Australia
Belgium
374-0102 Rev A
Phone Number:
90 216 344 86 74
852 2155 2163
82 32 551 2076
787 788 8383
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
52 55 539 95444
502 442 3277
81 726 325 861
30 10 935 0054
86 20 876 51338
46 35 10 0000
97 14 347 9479
202 519 4308
39 0331 853611
351 21 238 8260
31 30 639 4611
44 1480 226 800
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
36 1 326 3880
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
49 7144 2050
45 66 109 200
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
La garantie Toro
Conditions et produits couverts
La société The Toro® Company et sa liale, la société Toro Warranty, en vertu
de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur
d'origine* à réparer tout produit Toro utilisé à des ns résidentielles normales*
présentant un défaut de matériau ou de fabrication. Durées de la garantie à
partir de la date d'achat d'origine :
Produits
Tondeuses autotractées
Tondeuses autoportées à moteur
arrière
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées
Produits électriques à main
Déneigeuses
Machines à rayon de braquage zéro à
usage privé
Période de garantie
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
1.
Garantie limitée pour usage commercial
Les produits de consommation et accessoires Toro utilisés à des ns
commerciales, par des institutions ou donnés en location, sont couverts contre
tout défaut de matériau ou de fabrication pour les durées suivantes à compter
de la date d'achat d'origine :
Période de garantie
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Lorsque vous vous rendez chez le revendeur ou le réparateur, apportez le
produit et une preuve d'achat (reçu).
Si, pour une raison ou l'autre, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à contacter l'importateur
Toro ou à nous contacter à l'adresse suivante :
Customer Care Department, Consumer Division
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Directeur : Service technique : 001-952-887-8248
Consultez la liste des distributeurs jointe.
Responsabilités du propriétaire
Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions du manuel de
l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous
ou par un concessionnaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les
ltres, le carburant, les lubriants, les pièces d'usure, l'affûtage des lames
ou le réglage des freins et de l'embrayage.
•
Les produits ou pièces ayant subi des modications, un usage abusif ou
nécessitant un remplacement ou une réparation en raison de l'usure
normale, d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
•
Les réparations requises en raison de l'usage d'un carburant inadéquat,
de la présence d'impuretés dans le carburant, ou d'une négligence de la
préparation du système d'alimentation indispensable avant toute période
de non-utilisation de plus de trois mois.
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 45 jours
Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si pour
une raison quelconque il vous est impossible de contacter votre revendeur,
vous pouvez vous adresser à n’importe quel concessionnaire Toro agréé
pour l’entretien de votre produit.
2.
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
* “Acheteur d'origine” signie la première personne qui s'est portée acquéreur
des produits Toro.
* "Usage résidentiel normal" désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se
trouve votre maison. L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un
usage commercial, couvert par une garantie limitée.
Produits
Tondeuses autotractées
Tondeuses autoportées à moteur
arrière
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées
Produits électriques à main
Déneigeuses
Machines à rayon de braquage zéro à
usage privé
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou
de matériau, procédez comme suit :
•
Moteur et transmission. Ces composants sont couverts pas les garanties du
constructeur pertinentes et par des conditions séparées.
Toutes les réparations couvertes par cette garantie doivent être effectuées par
un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits
de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente
garantie.
374-0108 Rev A

Manuels associés