Toro 22in Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
20
Form No. 3354-932 Rev A Tondeuse Recycler® 22 pouces N° de modèle 20079—Nº de série 260000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. l'attention sur des informations mécaniques spécifiques, et Remarque, pour des informations d'ordre général méritant une attention particulière. Attention CALIFORNIE Proposition 65 Les gaz d’échappement de ce produit sont considérés par l’état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Important: Le moteur de cette machine n’est pas équipé d’un silencieux à pare-étincelles. Vous commettez une infraction à la section 4442 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d’herbe. Certains autres états ou régions fédérales peuvent être régis par des lois similaires. Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002 Figure 1 1. Plaque des numéros de modèle et de série Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l'espace ci-dessous : N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Figure 2 1. Symbole de sécurité Deux termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles. Important, pour attirer © 2005—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Le Manuel de l’utilisateur du moteur ci-joint est fourni à titre de référence concernant la réglementation de l’agence américaine de défense de l’environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l’état de Californie relatives aux systèmes antipollution, à l’entretien et à la garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur. Pour les modèles dont le moteur a la puissance stipulée, la puissance brute du moteur a été mesurée en laboratoire par le constructeur du moteur selon SAE J1940. Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, d'antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura une puissance effective nettement inférieure. Sécurité Cette tondeuse est conforme aux ou dépasse les normes de sécurité CPSC relatives aux lames pour les tondeuses autotractées et les spécifications de la norme B71.1 de l'American National Standards Institute en vigueur au moment de la production. Enregistrez votre produit à www.Toro.com Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé aux États-Unis. Tous droits réservés Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant de mettre la machine en marche et de l'utiliser. • Travaillez uniquement à la lumière du jour ou avec un Le symbole de sécurité (Figure 2) signale les dangers potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des accidents, potentiellement mortels. L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse peut occasionner des accidents, parfois mortels. Pour réduire les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes. • N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de bon éclairage artificiel. drogues ou de médicaments. • N'utilisez jamais la tondeuse sur de l'herbe humide. Veillez à ne pas perdre l'équilibre ; avancez à une allure normale, ne courez pas. • Désengagez le système d'entraînement, le cas échéant, avant de mettre le moteur en marche. Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme ANSI/OPEI B71.1–2003. • Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les vibrations indiquent généralement qu’un problème existe. Cette machine peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Le non-respect des consignes de sécurité qui suivent peut entraîner des accidents graves ou mortels. • Protégez-vous toujours les yeux quand vous utilisez la machine. Consignes générales d'utilisation • Reportez-vous aux instructions du constructeur • Vous devez lire, comprendre et respecter toutes les Utilisation sur pente • • • • • • • • • • concernant l'utilisation et le montage d'accessoires. N'utilisez que les accessoires agréés par le constructeur. instructions qui figurent sur la machine et dans le(s) manuel(s) avant de démarrer. N'approchez pas les mains ou les pieds de la machine. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection. Seules les personnes adultes responsables qui ont pris connaissance des instructions sont autorisées à utiliser la machine. Débarrassez la zone de travail des pierres, jouets, câbles, etc. qui pourraient être projetés par la lame. Restez derrière le guidon quand le moteur est en marche. Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail. N'utilisez pas la machine pieds nus ou chaussé de sandales. Portez toujours des chaussures solides. Ne tirez jamais la machine en arrière, sauf en cas d'absolue nécessité. Vérifiez toujours si la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire avant de faire marche arrière. Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit. N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou un obstacle. Elle pourrait être renvoyée vers l'opérateur. Arrêtez la lame quand vous passez sur du gravier. N'utilisez pas la machine si le bac à herbe au complet, le déflecteur d'éjection, le déflecteur arrière ou autres dispositifs de sécurité ne sont pas installés et en parfait état de marche. Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt complet de la lame avant de nettoyer la machine, de retirer le bac à herbe ou de déboucher le déflecteur d'éjection. Les pentes peuvent augmenter significativement les risques de dérapage ou de chute qui peuvent entraîner des blessures graves. Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles soient, demandent une attention particulière. Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à l'aise. • Travaillez transversalement à la pente, jamais vers le haut ou vers le bas. Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction sur un terrain en pente. • Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Les irrégularités de terrain peuvent vous faire déraper et provoquer votre chute. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. • Ne tondez pas quand l'herbe est humide ni sur des pentes raides. Vous pourriez glisser et vous blesser en tombant. • Ne tondez pas à proximité de dénivellations, fossés ou berges, au risque de glisser ou de perdre l'équilibre. Enfants Des accidents tragiques peuvent survenir si l’utilisateur ne sait pas que des enfants sont présents. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l'activité de tonte. Ne partez jamais du principe que les enfants se trouvent encore là où vous les avez vus pour la dernière fois. • Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone de travail, sous la garde d'un adulte responsable autre que l'utilisateur. • Montrez-vous vigilant et coupez le moteur de la tondeuse si un enfant pénètre dans la zone de travail. 2 Entretien général • Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine. • Soyez particulièrement prudent à l'approche de • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé. tournants aveugles, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de dissimuler un enfant à votre vue. • Gardez tous les écrous et boulons bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger. Entretien • N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. Contrôlez régulièrement qu'ils fonctionnent bien. Manipulation sûre de l'essence • Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres débris Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages matériels, manipulez l'essence avec une extrême prudence. L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives. s'accumuler sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant et éliminez les débris imbibés de carburant. Laissez refroidir la machine avant de la remiser. • Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources • Si vous heurtez un obstacle, arrêtez et examinez la d'étincelles. machine. Réparez la machine si nécessaire avant de la remettre en marche. • N'utilisez que des bidons à essence homologués. • N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez • N’effectuez jamais de réglages ou de réparations lorsque le moteur est en marche. Débranchez le fil de la bougie d'allumage et mettez-le à la masse contre le moteur pour éviter les démarrages accidentels. jamais de carburant lorsque le moteur tourne. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein. • Ne faites jamais le plein à l'intérieur. • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant • Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces qui en ont besoin par des pièces recommandées par le constructeur. à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle que l'on trouve sur un chauffe-eau ou d'autres appareils. • Les lames du plateau de coupe sont tranchantes. Vous • Ne remplissez jamais les bidons de carburant à l'intérieur ne devez les toucher qu'avec des gants ou enveloppées dans un chiffon, et toujours avec la plus grande précaution. d'un véhicule ou dans la caisse d'un véhicule utilitaire dont le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. • Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. • Remplacez les autocollants d'instruction ou de sécurité manquants ou endommagés, selon les besoins. • Maintenez tout le temps le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du ravitaillement. N'utilisez pas un dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte. • Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements, changez-vous immédiatement. • Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir et serrez-le à fond. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un local fermé. 3 Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. 104-7402 104-7403 104-7953 1. Attention – Lisez le Manuel de l'utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du plomb, ne la mettez pas au rebut. 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 105-1295 4 Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur. 1. Dépliage du guidon Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre la machine dangereuse à utiliser si vous pliez ou dépliez mal le guidon. 105-6838 • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Dépliez la moitié supérieure du guidon vers l'avant jusqu'à ce que les deux moitiés soient dans le prolongement l'une de l'autre et s'emmanchent ensemble correctement, comme illustré (Figure 3). 108-4791 Figure 3 2. Serrez les boutons du guidon (Figure 4). Figure 4 3. Rabattez le guidon en arrière (Figure 5) jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position. 5 3. Mise en place du fusible Le démarreur électrique de la tondeuse est protégé par un fusible de 40 ampères fourni avec la machine. Important: Le démarreur électrique ne fonctionnera pas et la batterie ne pourra pas être chargée si le fusible n’est pas en place. 1. Dégagez les deux extrémités du couvercle de la batterie et retirez le couvercle (Figure 7). Figure 5 2. Plein d'huile moteur À la livraison de la machine, le carter moteur est vide, mais un bidon d'huile moteur est fourni. 1. Retirez la jauge (Figure 6). Figure 7 2. Placez le fusible dans le porte-fusible (Figure 8). Figure 6 Figure 8 2. Versez de l'huile lentement dans le goulot de remplissage pour faire monter le niveau de liquide jusqu'au repère du plein (Full) sur la jauge (Figure 6). Ne remplissez pas excessivement.(Remplissage max. : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30W de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.) Remarque: La tondeuse est fournie avec un fusible dans le sachet du propriétaire et un fusible dans le compartiment de la batterie. 3. Reposez le couvercle de la batterie. 4. Charge de la batterie 3. Revissez la jauge fermement en place. Important: Changez l'huile moteur après les 2 premières heures de fonctionnement, puis une fois par an (reportez-vous à la section Changement d'huile moteur). Reportez-vous à la section Charge de la batterie dans la partie Entretien. 6 Vue d'ensemble du produit Utilisation Plein du réservoir de carburant L'essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité. • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme l'essence, posez le récipient et/ou la tondeuse directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de faire le plein. • Faites le plein du réservoir de carburant quand le moteur est froid. Essuyez le carburant éventuellement répandu. • Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et Figure 9 1. Levier de hauteur de coupe 2. Bouchon de remplissage/jauge 3. Poignée du lanceur 4. Barre de commande de la lame 5. Clé de contact 6. 7. Bouchon du réservoir de carburant Batterie 8. 9. Filtre à air Amorceur 10. tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. • Conservez l'essence dans un récipient homologué, hors de portée des enfants. Bougie Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire fraîche d'une marque réputée (Figure 11). Important: Pour réduire les problèmes de démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de l’essence stockée depuis moins d’un mois. Figure 10 1. 2. Bac à herbe Éjecteur latéral 3. 4. Chargeur de batterie Obturateur d’éjecteur arrière (en place) Figure 11 7 Contrôle du niveau d'huile moteur 2. Sortez de nouveau la jauge et contrôlez le niveau d'huile (Figure 12). Si le niveau n'atteint pas le repère minimum (Add) de la jauge, versez avec précaution suffisamment d'huile dans le goulot de remplissage pour faire monter le niveau au repère maximum (Full). Ne remplissez pas excessivement.(Remplissage max. : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30W de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.) 1. Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon et remettez-la dans le goulot de remplissage (Figure 12). 3. Revissez la jauge fermement en place. Figure 12 Réglage de la hauteur de coupe Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher la lame en mouvement et de vous blesser gravement. • Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. • Ne mettez pas les doigts sous le carter de tondeuse quand vous réglez la hauteur de coupe. Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et risque de vous brûler. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les quatre roues à la même hauteur. Remarque: L’illustration ne montre qu’un levier de coupe avant. Figure 13 8 Réglage de la hauteur du guidon Rapprochez les deux extrémités inférieures du guidon pour engager les axes dans les autres trous, comme illustré (Figure 14). Figure 16 1. Barre de commande de la lame 3. Mettez le moteur en marche avec la clé de contact ou le lanceur (Figure 17). Figure 17 4. Si le moteur ne démarre pas après 1 ou 2 tentatives au lanceur (ou après 5 secondes de fonctionnement du démarreur), appuyez 1 ou 2 fois sur le bouton d'amorçage et réessayez de mettre le moteur en marche. Figure 14 1. Axe 2. Pour augmenter la hauteur du guidon, utilisez ce trou. 3. Pour diminuer la hauteur du guidon, utilisez ce trou. Remarque: Si le moteur ne démarre toujours pas, contactez un réparateur agréé. Démarrage du moteur Utilisation de la commande d'autotraction 1. Appuyez fermement à 3 reprises sur l'amorceur avec le pouce, en marquant une pause d'une seconde chaque fois (Figure 15). Pour actionner l'autotraction, il vous suffit d'avancer, les mains posées sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés ; la tondeuse avance automatiquement à votre rythme (Figure 18). Figure 15 Remarque: Si la température ambiante est inférieure à 13°C, appuyez fermement sur l'amorçeur à 5 reprises. Figure 18 2. Maintenez la barre de commande de la lame (Figure 16) contre le guidon. 9 Arrêt du moteur Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de la lame (Figure 19). Retirez la clé de contact lorsque vous laissez la tondeuse sans surveillance. Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou autres débris similaires risquent d'être projetés vers l'utilisateur ou des personnes à proximité, et de causer des blessures graves ou mortelles. Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, arrêtez immédiatement d'utiliser la tondeuse et adressez-vous à un concessionnaire agréé. Examinez fréquemment le bac. S'il est endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf d'origine. Si l’éjecteur latéral est monté sur la tondeuse, retirez-le et verrouillez-en le volet (voir Retrait de l’éjecteur latéral) avant de procéder au ramassage de l'herbe coupée. La lame est tranchante et vous risquez de vous blesser gravement à son contact. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces en mouvement avant de quitter la position de conduite. Figure 19 Recyclage de l’herbe coupée Montage du bac à herbe À la livraison, votre tondeuse est prête à recycler l’herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. 1. Soulevez le volet arrière et gardez-le dans cette position (Figure 21). Si le bac à herbe est monté sur la tondeuse, retirez-le (voir Retrait du bac à herbe) avant de procéder au recyclage. Si l’éjecteur latéral est monté sur la tondeuse, retirez-le et verrouillez-en le volet (voir Retrait de l’éjecteur latéral) avant de procéder au recyclage de l'herbe coupée. Important: Assurez-vous que l’obturateur de l’éjecteur arrière est en place avant de procéder au recyclage (Figure 20). Figure 21 2. Retirez l'obturateur de l'éjecteur arrière (Figure 22). Figure 20 Figure 22 Ramassage de l’herbe coupée 3. Montez le bac sur la tige du volet (Figure 23). Utilisez le bac à herbe pour recueillir l’herbe et les feuilles coupées à la surface de la pelouse. 10 Figure 25 2. Soulevez et ouvrez le volet d'éjection latérale (Figure 26). Figure 23 4. Abaissez le volet arrière. Retrait du bac à herbe Figure 26 Pour retirer le bac, inversez la procédure de montage décrite plus haut. 3. Montez l'éjecteur latéral et rabattez le volet sur l'éjecteur (Figure 27). Éjection latérale de l’herbe coupée Utilisez l’éjection latérale quand vous tondez de l’herbe très haute. Si le bac à herbe est monté sur la tondeuse, retirez-le et insérez l’obturateur de l'éjecteur arrière (voir Retrait du bac à herbe) avant de procéder à l’éjection latérale. Figure 27 Retrait de l'éjecteur latéral Important: Assurez-vous que l’obturateur de l’éjecteur arrière est en place avant de procéder à l’éjection latérale (Figure 24). Pour retirer l'éjecteur latéral, inversez la procédure de montage décrite plus haut. Important: Verrouillez le volet d’éjection latérale après l’avoir fermé (Figure 28). La lame est tranchante et vous risquez de vous blesser gravement à son contact. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces en mouvement avant de quitter la position de conduite. Figure 28 Conseils d'utilisation Conseils de tonte • Débarrassez la zone de travail des branches, pierres, Figure 24 câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être ramassés et projetés par la lame. Pose de l'éjecteur latéral • Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez 1. Déverrouillez le volet d’éjection latérale (Figure 25). jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. 11 • Si la tondeuse a heurté un obstacle ou commence à • • • Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm d'épaisseur, vibrer, coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie et vérifiez si la tondeuse n'est pas endommagée. Pour de meilleurs résultats, montez une lame neuve au début de la saison de tonte. Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro d'origine. réglez les roues avant un ou deux crans plus haut que les roues arrière. • Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont pas hachées assez menues. Tonte de l'herbe • Ne tondez l'herbe que sur 1/3 de sa hauteur à chaque • • fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 51 mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. Voir Réglage de la hauteur de coupe. Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop longue risque d'obstruer la tondeuse et de faire caler le moteur. Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches. L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et risquent d'obstruer la tondeuse et de faire caler le moteur. En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Ne tondez que si l'herbe est sèche. • Alternez la direction de la tonte pour disperser les • déchets plus uniformément et obtenir une fertilisation plus homogène. Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : – Remplacez la lame ou faites-la aiguiser. – Tondez en avançant plus lentement. – Augmentez la hauteur de coupe. – Tondez plus souvent. – Empiétez sur les passages précédents pour ne tondre qu'une largeur de bande réduite. – Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran en dessous de celle des roues arrière. Par exemple, réglez les roues avant à 51 mm et les roues arrière à 60 mm. Hachage de feuilles • Après la tonte, 50% de la pelouse doit être visible sous la couche de feuilles hachées. À cet effet, vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. 12 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 2 premières heures À chaque utilisation ou une fois par jour Toutes les 25 heures Avant le remisage Une fois par an Procédure d'entretien • Vidangez et changez l'huile moteur. • Contrôle du niveau d'huile moteur. • Vériez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes quand la barre de commande de la lame est relâchée. • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous le carter de tondeuse. • Rechargez la batterie. • Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage et avant les réparations qui le nécessitent. • • • • Changez le ltre à air (plus souvent s'il y a beaucoup de poussière). Vidangez et changez l'huile moteur. Lubriez les engrenages des roues. Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus fréquemment si elle s'émousse rapidement). • Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien annuel supplémentaires. Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Préparation à l'entretien 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Du carburant peut s'échapper lorsque la tondeuse est basculée sur le côté. L'essence est inflammable et explosive, et peut provoquer des blessures. 2. Débranchez la bougie et accrochez-la à la borne de retenue (Figure 29) avant d'entreprendre tout entretien. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou videz le reste d'essence avec une pompe manuelle, pas un siphon. Remplacement du ltre à air Changez le filtre à air une fois par an ou plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. Figure 29 1. Borne de retenue de la bougie 1. Reportez-vous à la Préparation à l'entretien. 3. Lorsque l'entretien est terminé, rebranchez la bougie. 2. Tournez le couvercle du filtre à air pour le déposer (Figure 30). Important: Avant de basculer la tondeuse pour vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre que le moteur s'arrête par manque de carburant, utilisez une pompe manuelle pour vider le reste de carburant. Basculez toujours la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le haut). 13 5. Revissez la jauge fermement en place. 6. Débarrassez-vous correctement de l'huile usagée en la déposant dans un centre de recyclage agréé. Charge de la batterie Figure 30 3. Remplacez le filtre à air. 4. Remettez le couvercle en place. Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. Vidange et remplacement de l'huile moteur Changez l'huile moteur après les 2 premières heures de fonctionnement, puis une fois par an. Chargez la batterie pendant 24 heures pour commencer, puis tous les mois (tous les 25 démarrages) ou selon les besoins. N'utilisez le chargeur qu'à l'abri et chargez la batterie à la température ambiante (22°C ou 70°F) dans la mesure du possible. Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile, afin de faciliter son écoulement et d'entraîner plus d'impuretés. 1. Reportez-vous à la Préparation à l'entretien. 2. Retirez la jauge (Figure 31). 1. Branchez le chargeur au faisceau de câblage de la tondeuse situé sous la clé de contact (Figure 34). Figure 31 3. Inclinez la tondeuse sur le côté droit pour vidanger l'huile usagée par le goulot de remplissage (Figure 32). Figure 34 2. Branchez le chargeur sur le secteur. Remarque: Lorsque la batterie ne peut plus être rechargée, recyclez-la ou mettez-la au rebut conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. Remplacement du fusible Figure 32 4. Versez de l'huile lentement dans le goulot de remplissage pour faire monter le niveau de liquide jusqu'au repère du plein (Full) sur la jauge (Figure 33). Ne remplissez pas excessivement.(Remplissage max. : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30W de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.) Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne tourne pas avec le démarreur électrique, le fusible a probablement grillé. Remplacez-le par un fusible enfichable de 40 A (voir Mise en place du fusible). Lubrication des engrenages des roues 1. Retirez les boulons des roues arrière, puis déposez les roues arrière. 2. Appliquez une couche d'huile de graissage à l'intérieur et à l'extérieur des engrenages, de la manière indiquée (Figure 35). Figure 33 14 4. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations (Figure 36). 5. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations (Figure 36). Important: Les extrémités incurvées de la lame doivent être dirigées vers la tondeuse. 6. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le boulon de la lame à 82 Nm. Figure 35 Important: Un boulon serré à 82 Nm est très serré. Bloquez la lame avec une cale en bois, appuyez de tout votre poids sur le rochet ou la clé, et serrez le boulon solidement. Il est pratiquement impossible de trop serrer ce boulon. 3. Remontez les roues arrière. Remplacement de la lame Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un réparateur agréé. Nettoyage de la tondeuse Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la. De l'herbe peut être projetée de sous la tondeuse. • Portez une protection oculaire. • Restez à la position de conduite (derrière le guidon). La lame est tranchante et vous risquez de vous blesser gravement à son contact. • Ne laissez personne pénétrer dans la zone de travail. Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. 1. Mettez le moteur en marche lorsque la tondeuse se trouve sur une surface revêtue plane et dirigez un jet d'eau devant la roue arrière droite (Figure 37). 1. Débranchez le fil de la bougie et accrochez-le à la borne de retenue. Reportez-vous à la Préparation à l'entretien. 2. Basculez la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le haut). 3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois (Figure 36). L'eau éclaboussera en direction de la lame et enlèvera les débris d'herbe agglomérés. Figure 37 2. Lorsqu'il ne reste plus d'herbe sur la lame, arrêtez l'eau et déplacez la tondeuse à un endroit sec. 3. Laissez tourner le moteur pendant quelques minutes pour sécher le carter et l'empêcher de rouiller. Figure 36 15 Remisage Pliage du guidon Remisez la tondeuse dans un local frais, propre et sec. Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre la machine dangereuse à utiliser si vous pliez ou dépliez mal le guidon. Préparation de la tondeuse au remisage • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un Les vapeurs d'essence sont explosives. réparateur agréé. • Ne conservez pas l'essence plus d'un mois. 1. Desserrez les boutons du guidon jusqu'à ce que la moitié supérieure bouge librement (Figure 38). • Ne remisez pas la tondeuse dans un local fermé où se trouve une flamme nue. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la tondeuse. 1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au carburant selon les instructions du constructeur du moteur. 2. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé. Recyclez-le conformément à la réglementation locale ou utilisez-le dans une voiture. Figure 38 2. Pliez la moitié supérieure en avant de la manière indiquée (Figure 39). Remarque: Les problèmes de démarrage sont dus le plus souvent à la présence de carburant usagé dans le réservoir. Ne conservez pas d'essence sans stabilisateur plus d'un mois, et ne conservez pas d'essence stabilisée plus de 3 mois. Important: Repoussez les câbles à l'extérieur des boutons quand vous pliez la moitié supérieure du guidon. 3. Laissez tourner le moteur de la tondeuse jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. 4. Amorcez et remettez le moteur en marche. 5. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête de nouveau. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. 6. Débranchez la bougie et branchez le fil à la borne de retenue. Figure 39 3. Pour déplier le guidon, inversez la procédure décrite plus haut. 7. Retirez la bougie et versez 30 ml d'huile dans l'ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de rouiller pendant le remisage de la machine. Remise en service après remisage 8. Remettez la bougie sans la serrer. 1. Déposez la bougie et faites tourner le moteur rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre. 9. Serrez tous les écrous, boulons et vis. 10. Chargez la batterie pendant 72 heures, puis débranchez le chargeur et remisez la tondeuse dans un local non chauffé. Si vous ne disposez que d'un local chauffé, rechargez la batterie tous les 90 jours. 2. Montez et serrez la bougie à 20 Nm à l'aide d'une clé dynamométrique. 3. Rechargez la batterie. 4. Connectez la bougie. 16 Tondeuses autotractées Recycler® de 22 pouces Garantie intégrale Toro Une garantie intégrale de deux ans (limitée pour usage commercial) et Garantie de démarrage Toro relative aux moteurs GTS-2 (démarrage garanti) Une garantie intégrale de deux ans (ne s’applique pas à l’usage commercial) Conditions et produits couverts par la garantie intégrale Toro La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l’accord passé entre elles, s’engagent conjointement à réparer tout produit Toro utilisé à des fins résidentielles normales* présentant un défaut de matériau ou de fabrication, ou qui cesse de fonctionner suite à la défaillance d’un composant. Durées de la garantie à partir de la date d'achat d’origine : Produits Période de garantie • Tous les produits et accessoires • Batteries • Garantie intégrale de 2 ans • Garantie intégrale de 1 an Garantie limitée pour usage commercial Les produits Toro utilisés à des fins commerciales, par des institutions ou donnés en location, sont couverts contre tout défaut de fabrication ou de main-d'œuvre pour les durées suivantes à dater de l'achat d’origine : Produits Période de garantie Tous les produits et accessoires Garantie limitée de 45 jours Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à votre charge. Cette garantie s’applique à toutes les tondeuses autotractées Toro Recycler et à leurs accessoires. Conditions et produits couverts par la garantie de démarrage Toro La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l’accord passé entre elles, garantissent conjointement le démarrage de votre moteur Toro GTS-2 dès le premier ou le deuxième essai, s'il est utilisé à des fins résidentielles normales*, pendant une période de deux ans à compter de la date d'achat d’origine, dans la mesure où vous aurez effectué les entretiens courants requis. Nous nous engageons sinon à le réparer gratuitement. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à votre charge. Cette garantie s’applique à toutes les tondeuses autotractées Toro Recycler. La garantie de démarrage Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins commerciales. L’utilisation dans plusieurs lieux est considérée comme un usage commercial. Ce qui suit s’applique à la fois à la Garantie intégrale Toro et à la Garantie de démarrage Toro : Ce que la garantie ne couvre pas Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution de certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas : • Les frais normaux d’entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les changement d’huile, le filtre à air, l’affûtage des lames/les lames usées sur les tondeuses, les ailettes/racloirs/patins sur les déneigeuses, le réglage des câbles/de la timonerie ou le réglage des freins et de l’embrayage. • Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage abusif, ou nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien. • Les réparations requises en raison d'un mauvais entretien de la batterie, de pannes d'alimentation électrique, de l’utilisation de carburant altéré (vieux de plus d’un mois) ou d'une mauvaise préparation de la tondeuses avant toute période de non-utilisation de plus d’un mois. • Les frais de prise à domicile et de livraison. • Tout dégât dû à un usage abusif, à un mauvais traitement ou à des accidents. • Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un réparateur Toro agréé. • Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de démarrage dus : au non-respect des procédures d'entretien correctes aux dégâts subis par la lame de la tondeuse rotative ou la tarière/les ailettes de la déneigeuse qui heurtent un obstacle à la contamination du circuit d'alimentation à l'emploi du mauvais carburant ou du mauvais mélange carburant/huile (reportez-vous au Manuel de l'utilisateur en cas de doute) à la non-vidange du circuit d'alimentation avant toute période de non-utilisation de plus d’un mois • Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment : le premier démarrage après une période de non-utilisation de plus d’un mois ou après le remisage saisonnier le démarrage à des températures basses, par exemple au début du printemps ou à la fin de l’automne (ne s’applique qu’aux tondeuses rotatives) le non-respect des procédures de démarrage Si vous avez des difficultés à démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez bien les procédures de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être ainsi une visite inutile chez le réparateur. Responsabilités du propriétaire L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures du Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous ou par un concessionnaire. Comment faire intervenir la garantie ? Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de matériau ou de fabrication, ou s'il ne démarre plus après un ou deux essais par n'importe quel adulte physiquement apte, suivez la procédure ci-dessous : 1. Demandez à un concessionnaire ou réparateur Toro agréé de prendre en charge votre produit. Pour savoir où se trouve le concessionnaire le plus proche, consultez les Pages Jaunes (sous “Tondeuses à gazon” ou “Déneigeuses”) ou rendez-vous sur notre site web à www.Toro.com. Les clients américains peuvent également téléphoner au service permanent de localisation des concessionnaires Toro, au numéro figurant au point 3. 2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve d’achat (reçu). Le concessionnaire déterminera le problème et indiquera si les réparations seront couvertes par la garantie. 3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : Customer Care Department - Consumer, Toro Warranty Company, 8111 Lyndale Avenue South, Bloomington, MN 55420-1196 ; ou téléphonez au numéro vert 1-866-214-9807 (clients américains) ou 1-866-214-9808 (clients canadiens). Conditions générales Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être effectuées par un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro. La société Toro et la société Toro Warranty déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par ces garanties, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects n'est pas autorisée dans certains états, et peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à la société Toro Warranty. 374-0054 Rev A * L'usage résidentiel normal désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre maison. L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une garantie limitée.