Toro 22in Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Toro 22in Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3354-932 Rev A
Tondeuse Recycler® 22 pouces
N° de modèle 20079—Nº de série 260000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre produit,
et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou
pour enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des
renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir
les numéros de modèle et de série du produit. Figure 1
indique l'emplacement des numéros de modèle et de série
du produit.
l'attention sur des informations mécaniques spécifiques, et
Remarque, pour des informations d'ordre général méritant
une attention particulière.
Attention
CALIFORNIE
Proposition 65
Les gaz d’échappement de ce produit sont considérés
par l’état de Californie comme susceptibles de
provoquer des cancers, des malformations
congénitales et autres troubles de la reproduction.
Important: Le moteur de cette machine n’est
pas équipé d’un silencieux à pare-étincelles. Vous
commettez une infraction à la section 4442 du Code
des ressources publiques de Californie si vous utilisez
cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou
recouverte d’herbe. Certains autres états ou régions
fédérales peuvent être régis par des lois similaires.
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme
canadienne ICES-002
Figure 1
1.
Plaque des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l'espace ci-dessous :
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne
sont pas respectées.
Figure 2
1.
Symbole de sécurité
Deux termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles. Important, pour attirer
© 2005—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Le Manuel de l’utilisateur du moteur ci-joint est fourni
à titre de référence concernant la réglementation de
l’agence américaine de défense de l’environnement
(EPA) et la réglementation antipollution de l’état
de Californie relatives aux systèmes antipollution,
à l’entretien et à la garantie. Vous pouvez vous en
procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au
constructeur du moteur.
Pour les modèles dont le moteur a la puissance stipulée, la
puissance brute du moteur a été mesurée en laboratoire par
le constructeur du moteur selon SAE J1940. Étant configuré
pour satisfaire aux normes de sécurité, d'antipollution et
d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse
aura une puissance effective nettement inférieure.
Sécurité
Cette tondeuse est conforme aux ou dépasse les normes
de sécurité CPSC relatives aux lames pour les tondeuses
autotractées et les spécifications de la norme B71.1 de
l'American National Standards Institute en vigueur au
moment de la production.
Enregistrez votre produit à www.Toro.com
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant de
mettre la machine en marche et de l'utiliser.
• Travaillez uniquement à la lumière du jour ou avec un
Le symbole de sécurité (Figure 2) signale les dangers
potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez
tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour
éviter des accidents, potentiellement mortels. L'usage ou
l'entretien incorrect de cette tondeuse peut occasionner
des accidents, parfois mortels. Pour réduire les risques,
respectez les consignes de sécurité suivantes.
• N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de
bon éclairage artificiel.
drogues ou de médicaments.
• N'utilisez jamais la tondeuse sur de l'herbe humide.
Veillez à ne pas perdre l'équilibre ; avancez à une allure
normale, ne courez pas.
• Désengagez le système d'entraînement, le cas échéant,
avant de mettre le moteur en marche.
Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme
ANSI/OPEI B71.1–2003.
• Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez
le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les
vibrations indiquent généralement qu’un problème
existe.
Cette machine peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Le non-respect des consignes
de sécurité qui suivent peut entraîner des accidents
graves ou mortels.
• Protégez-vous toujours les yeux quand vous utilisez la
machine.
Consignes générales
d'utilisation
• Reportez-vous aux instructions du constructeur
• Vous devez lire, comprendre et respecter toutes les
Utilisation sur pente
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
concernant l'utilisation et le montage d'accessoires.
N'utilisez que les accessoires agréés par le constructeur.
instructions qui figurent sur la machine et dans le(s)
manuel(s) avant de démarrer.
N'approchez pas les mains ou les pieds de la machine.
Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection.
Seules les personnes adultes responsables qui ont pris
connaissance des instructions sont autorisées à utiliser
la machine.
Débarrassez la zone de travail des pierres, jouets, câbles,
etc. qui pourraient être projetés par la lame. Restez
derrière le guidon quand le moteur est en marche.
Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de
travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine si
quelqu'un entre dans la zone de travail.
N'utilisez pas la machine pieds nus ou chaussé de
sandales. Portez toujours des chaussures solides.
Ne tirez jamais la machine en arrière, sauf en cas
d'absolue nécessité. Vérifiez toujours si la voie est libre
juste derrière la machine et sur sa trajectoire avant de
faire marche arrière.
Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit.
N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou un
obstacle. Elle pourrait être renvoyée vers l'opérateur.
Arrêtez la lame quand vous passez sur du gravier.
N'utilisez pas la machine si le bac à herbe au complet,
le déflecteur d'éjection, le déflecteur arrière ou autres
dispositifs de sécurité ne sont pas installés et en parfait
état de marche.
Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.
Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt complet de la lame
avant de nettoyer la machine, de retirer le bac à herbe
ou de déboucher le déflecteur d'éjection.
Les pentes peuvent augmenter significativement les risques
de dérapage ou de chute qui peuvent entraîner des blessures
graves. Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles soient,
demandent une attention particulière. Ne travaillez pas sur
les pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à l'aise.
• Travaillez transversalement à la pente, jamais vers le
haut ou vers le bas. Soyez extrêmement prudent lorsque
vous changez de direction sur un terrain en pente.
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou
autres obstacles cachés. Les irrégularités de terrain
peuvent vous faire déraper et provoquer votre chute.
L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
• Ne tondez pas quand l'herbe est humide ni sur des
pentes raides. Vous pourriez glisser et vous blesser en
tombant.
• Ne tondez pas à proximité de dénivellations, fossés ou
berges, au risque de glisser ou de perdre l'équilibre.
Enfants
Des accidents tragiques peuvent survenir si l’utilisateur ne
sait pas que des enfants sont présents. Les enfants sont
souvent attirés par la machine et l'activité de tonte. Ne
partez jamais du principe que les enfants se trouvent
encore là où vous les avez vus pour la dernière fois.
• Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone de
travail, sous la garde d'un adulte responsable autre que
l'utilisateur.
• Montrez-vous vigilant et coupez le moteur de la
tondeuse si un enfant pénètre dans la zone de travail.
2
Entretien général
• Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine.
• Soyez particulièrement prudent à l'approche de
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.
tournants aveugles, de buissons, d'arbres ou d'autres
objets susceptibles de dissimuler un enfant à votre vue.
• Gardez tous les écrous et boulons bien serrés pour être
sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger.
Entretien
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de
sécurité. Contrôlez régulièrement qu'ils fonctionnent
bien.
Manipulation sûre de l'essence
• Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres débris
Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages
matériels, manipulez l'essence avec une extrême
prudence. L'essence est extrêmement inflammable et
ses vapeurs sont explosives.
s'accumuler sur la machine. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant et éliminez les débris
imbibés de carburant. Laissez refroidir la machine avant
de la remiser.
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources
• Si vous heurtez un obstacle, arrêtez et examinez la
d'étincelles.
machine. Réparez la machine si nécessaire avant de la
remettre en marche.
• N'utilisez que des bidons à essence homologués.
• N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez
• N’effectuez jamais de réglages ou de réparations lorsque
le moteur est en marche. Débranchez le fil de la bougie
d'allumage et mettez-le à la masse contre le moteur pour
éviter les démarrages accidentels.
jamais de carburant lorsque le moteur tourne. Laissez
refroidir le moteur avant de faire le plein.
• Ne faites jamais le plein à l'intérieur.
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant
• Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à
herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces
qui en ont besoin par des pièces recommandées par le
constructeur.
à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles
ou d'une veilleuse, telle celle que l'on trouve sur un
chauffe-eau ou d'autres appareils.
• Les lames du plateau de coupe sont tranchantes. Vous
• Ne remplissez jamais les bidons de carburant à l'intérieur
ne devez les toucher qu'avec des gants ou enveloppées
dans un chiffon, et toujours avec la plus grande
précaution.
d'un véhicule ou dans la caisse d'un véhicule utilitaire
dont le revêtement est en plastique. Posez toujours
les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les
remplir.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur à un régime excessif.
• Descendez la machine du véhicule ou de la remorque
et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de
carburant. Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez
le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à
la pompe.
• Remplacez les autocollants d'instruction ou de sécurité
manquants ou endommagés, selon les besoins.
• Maintenez tout le temps le pistolet en contact avec
le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin
du ravitaillement. N'utilisez pas un dispositif de
verrouillage du pistolet en position ouverte.
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement.
• Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de
carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir
et serrez-le à fond.
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un
local fermé.
3
Autocollants de sécurité et
d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité
et d'instruction sont placés près des endroits
potentiellement dangereux. Remplacez les
autocollants endommagés.
104-7402
104-7403
104-7953
1.
Attention – Lisez le Manuel de l'utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du plomb, ne la
mettez pas au rebut.
2. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
105-1295
4
Mise en service
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de
plastique qui protège le moteur.
1. Dépliage du guidon
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre
la machine dangereuse à utiliser si vous pliez ou
dépliez mal le guidon.
105-6838
• Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant
ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un
réparateur agréé.
1. Dépliez la moitié supérieure du guidon vers l'avant
jusqu'à ce que les deux moitiés soient dans le
prolongement l'une de l'autre et s'emmanchent
ensemble correctement, comme illustré (Figure 3).
108-4791
Figure 3
2. Serrez les boutons du guidon (Figure 4).
Figure 4
3. Rabattez le guidon en arrière (Figure 5) jusqu'à ce qu'il
s'enclenche en position.
5
3. Mise en place du fusible
Le démarreur électrique de la tondeuse est protégé par un
fusible de 40 ampères fourni avec la machine.
Important: Le démarreur électrique ne fonctionnera
pas et la batterie ne pourra pas être chargée si le fusible
n’est pas en place.
1. Dégagez les deux extrémités du couvercle de la batterie
et retirez le couvercle (Figure 7).
Figure 5
2. Plein d'huile moteur
À la livraison de la machine, le carter moteur est vide, mais
un bidon d'huile moteur est fourni.
1. Retirez la jauge (Figure 6).
Figure 7
2. Placez le fusible dans le porte-fusible (Figure 8).
Figure 6
Figure 8
2. Versez de l'huile lentement dans le goulot de
remplissage pour faire monter le niveau de liquide
jusqu'au repère du plein (Full) sur la jauge (Figure
6). Ne remplissez pas excessivement.(Remplissage
max. : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30W de classe
de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.)
Remarque: La tondeuse est fournie avec un fusible
dans le sachet du propriétaire et un fusible dans le
compartiment de la batterie.
3. Reposez le couvercle de la batterie.
4. Charge de la batterie
3. Revissez la jauge fermement en place.
Important: Changez l'huile moteur après les
2 premières heures de fonctionnement, puis une
fois par an (reportez-vous à la section Changement
d'huile moteur).
Reportez-vous à la section Charge de la batterie dans la
partie Entretien.
6
Vue d'ensemble du
produit
Utilisation
Plein du réservoir de carburant
L'essence est extrêmement inflammable et explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence
peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant
à proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
l'essence, posez le récipient et/ou la tondeuse
directement sur le sol, pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque, avant de faire le
plein.
• Faites le plein du réservoir de carburant quand
le moteur est froid. Essuyez le carburant
éventuellement répandu.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
Figure 9
1.
Levier de hauteur de coupe
2.
Bouchon de remplissage/jauge
3. Poignée du lanceur
4. Barre de commande de la
lame
5. Clé de contact
6.
7.
Bouchon du réservoir de
carburant
Batterie
8.
9.
Filtre à air
Amorceur
10.
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de portée des enfants.
Bougie
Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire fraîche
d'une marque réputée (Figure 11).
Important: Pour réduire les problèmes de
démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein et
utilisez de l’essence stockée depuis moins d’un mois.
Figure 10
1.
2.
Bac à herbe
Éjecteur latéral
3.
4.
Chargeur de batterie
Obturateur d’éjecteur arrière
(en place)
Figure 11
7
Contrôle du niveau d'huile
moteur
2. Sortez de nouveau la jauge et contrôlez le niveau
d'huile (Figure 12). Si le niveau n'atteint pas le repère
minimum (Add) de la jauge, versez avec précaution
suffisamment d'huile dans le goulot de remplissage pour
faire monter le niveau au repère maximum (Full). Ne
remplissez pas excessivement.(Remplissage max. :
0,59 l, type : huile détergente SAE 30W de classe de
service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.)
1. Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon et remettez-la
dans le goulot de remplissage (Figure 12).
3. Revissez la jauge fermement en place.
Figure 12
Réglage de la hauteur de coupe
Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher la lame en mouvement et de vous blesser
gravement.
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter de tondeuse quand vous réglez la hauteur de coupe.
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et risque de vous brûler. Ne vous approchez pas du
silencieux encore chaud.
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les quatre roues à la même hauteur.
Remarque: L’illustration ne montre qu’un levier de coupe avant.
Figure 13
8
Réglage de la hauteur du
guidon
Rapprochez les deux extrémités inférieures du guidon
pour engager les axes dans les autres trous, comme illustré
(Figure 14).
Figure 16
1.
Barre de commande de la lame
3. Mettez le moteur en marche avec la clé de contact ou le
lanceur (Figure 17).
Figure 17
4. Si le moteur ne démarre pas après 1 ou 2 tentatives
au lanceur (ou après 5 secondes de fonctionnement
du démarreur), appuyez 1 ou 2 fois sur le bouton
d'amorçage et réessayez de mettre le moteur en marche.
Figure 14
1.
Axe
2.
Pour augmenter la hauteur du
guidon, utilisez ce trou.
3.
Pour diminuer la hauteur du
guidon, utilisez ce trou.
Remarque: Si le moteur ne démarre toujours pas,
contactez un réparateur agréé.
Démarrage du moteur
Utilisation de la commande
d'autotraction
1. Appuyez fermement à 3 reprises sur l'amorceur avec le
pouce, en marquant une pause d'une seconde chaque
fois (Figure 15).
Pour actionner l'autotraction, il vous suffit d'avancer, les
mains posées sur la partie supérieure du guidon et les
coudes serrés ; la tondeuse avance automatiquement à votre
rythme (Figure 18).
Figure 15
Remarque: Si la température ambiante est inférieure
à 13°C, appuyez fermement sur l'amorçeur à 5 reprises.
Figure 18
2. Maintenez la barre de commande de la lame (Figure
16) contre le guidon.
9
Arrêt du moteur
Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de
la lame (Figure 19). Retirez la clé de contact lorsque vous
laissez la tondeuse sans surveillance.
Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou autres
débris similaires risquent d'être projetés vers
l'utilisateur ou des personnes à proximité, et de
causer des blessures graves ou mortelles.
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
commande de la lame, le moteur et la lame doivent
s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le
cas, arrêtez immédiatement d'utiliser la tondeuse et
adressez-vous à un concessionnaire agréé.
Examinez fréquemment le bac. S'il est endommagé,
remplacez-le par un bac Toro neuf d'origine.
Si l’éjecteur latéral est monté sur la tondeuse, retirez-le et
verrouillez-en le volet (voir Retrait de l’éjecteur latéral) avant
de procéder au ramassage de l'herbe coupée.
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de quitter la position
de conduite.
Figure 19
Recyclage de l’herbe coupée
Montage du bac à herbe
À la livraison, votre tondeuse est prête à recycler l’herbe et
les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse.
1. Soulevez le volet arrière et gardez-le dans cette position
(Figure 21).
Si le bac à herbe est monté sur la tondeuse, retirez-le (voir
Retrait du bac à herbe) avant de procéder au recyclage. Si
l’éjecteur latéral est monté sur la tondeuse, retirez-le et
verrouillez-en le volet (voir Retrait de l’éjecteur latéral) avant
de procéder au recyclage de l'herbe coupée.
Important: Assurez-vous que l’obturateur de
l’éjecteur arrière est en place avant de procéder au
recyclage (Figure 20).
Figure 21
2. Retirez l'obturateur de l'éjecteur arrière (Figure 22).
Figure 20
Figure 22
Ramassage de l’herbe coupée
3. Montez le bac sur la tige du volet (Figure 23).
Utilisez le bac à herbe pour recueillir l’herbe et les feuilles
coupées à la surface de la pelouse.
10
Figure 25
2. Soulevez et ouvrez le volet d'éjection latérale (Figure
26).
Figure 23
4. Abaissez le volet arrière.
Retrait du bac à herbe
Figure 26
Pour retirer le bac, inversez la procédure de montage décrite
plus haut.
3. Montez l'éjecteur latéral et rabattez le volet sur l'éjecteur
(Figure 27).
Éjection latérale de l’herbe
coupée
Utilisez l’éjection latérale quand vous tondez de l’herbe très
haute.
Si le bac à herbe est monté sur la tondeuse, retirez-le et
insérez l’obturateur de l'éjecteur arrière (voir Retrait du bac
à herbe) avant de procéder à l’éjection latérale.
Figure 27
Retrait de l'éjecteur latéral
Important: Assurez-vous que l’obturateur de
l’éjecteur arrière est en place avant de procéder à
l’éjection latérale (Figure 24).
Pour retirer l'éjecteur latéral, inversez la procédure de
montage décrite plus haut.
Important: Verrouillez le volet d’éjection latérale
après l’avoir fermé (Figure 28).
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de quitter la position
de conduite.
Figure 28
Conseils d'utilisation
Conseils de tonte
• Débarrassez la zone de travail des branches, pierres,
Figure 24
câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être
ramassés et projetés par la lame.
Pose de l'éjecteur latéral
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez
1. Déverrouillez le volet d’éjection latérale (Figure 25).
jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit.
11
• Si la tondeuse a heurté un obstacle ou commence à
•
•
• Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm d'épaisseur,
vibrer, coupez immédiatement le moteur, débranchez la
bougie et vérifiez si la tondeuse n'est pas endommagée.
Pour de meilleurs résultats, montez une lame neuve au
début de la saison de tonte.
Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame
Toro d'origine.
réglez les roues avant un ou deux crans plus haut que
les roues arrière.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne
sont pas hachées assez menues.
Tonte de l'herbe
• Ne tondez l'herbe que sur 1/3 de sa hauteur à chaque
•
•
fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure
à 51 mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de
l'automne quand la pousse commence à ralentir. Voir
Réglage de la hauteur de coupe.
Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier
passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus
haute. Effectuez un deuxième passage à une hauteur
de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus
esthétique. L'herbe trop longue risque d'obstruer la
tondeuse et de faire caler le moteur.
Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et risquent d'obstruer la
tondeuse et de faire caler le moteur.
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Ne tondez que si l'herbe est sèche.
• Alternez la direction de la tonte pour disperser les
•
déchets plus uniformément et obtenir une fertilisation
plus homogène.
Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant,
essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Tondez plus souvent.
– Empiétez sur les passages précédents pour ne
tondre qu'une largeur de bande réduite.
– Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran
en dessous de celle des roues arrière. Par exemple,
réglez les roues avant à 51 mm et les roues arrière à
60 mm.
Hachage de feuilles
• Après la tonte, 50% de la pelouse doit être visible sous
la couche de feuilles hachées. À cet effet, vous devrez
peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles.
12
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 2 premières
heures
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Toutes les 25 heures
Avant le remisage
Une fois par an
Procédure d'entretien
• Vidangez et changez l'huile moteur.
• Contrôle du niveau d'huile moteur.
• Vériez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes quand la barre de commande
de la lame est relâchée.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous le carter de tondeuse.
• Rechargez la batterie.
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage et avant les réparations
qui le nécessitent.
•
•
•
•
Changez le ltre à air (plus souvent s'il y a beaucoup de poussière).
Vidangez et changez l'huile moteur.
Lubriez les engrenages des roues.
Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus fréquemment si elle s'émousse
rapidement).
• Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures
d'entretien annuel supplémentaires.
Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
Préparation à l'entretien
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Du carburant peut s'échapper lorsque la
tondeuse est basculée sur le côté. L'essence est
inflammable et explosive, et peut provoquer des
blessures.
2. Débranchez la bougie et accrochez-la à la borne de
retenue (Figure 29) avant d'entreprendre tout entretien.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête
faute de carburant ou videz le reste d'essence
avec une pompe manuelle, pas un siphon.
Remplacement du ltre à air
Changez le filtre à air une fois par an ou plus souvent s'il
y a beaucoup de poussière.
Figure 29
1.
Borne de retenue de la bougie
1. Reportez-vous à la Préparation à l'entretien.
3. Lorsque l'entretien est terminé, rebranchez la bougie.
2. Tournez le couvercle du filtre à air pour le déposer
(Figure 30).
Important: Avant de basculer la tondeuse pour
vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le
moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute
de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre
que le moteur s'arrête par manque de carburant,
utilisez une pompe manuelle pour vider le reste de
carburant. Basculez toujours la tondeuse sur le
côté (filtre à air vers le haut).
13
5. Revissez la jauge fermement en place.
6. Débarrassez-vous correctement de l'huile usagée en la
déposant dans un centre de recyclage agréé.
Charge de la batterie
Figure 30
3. Remplacez le filtre à air.
4. Remettez le couvercle en place.
Les bornes de la batterie et accessoires connexes
contiennent du plomb et des composés de plomb.
L'état de Californie considère ces substances
chimiques comme susceptibles de provoquer
des cancers et des troubles de la reproduction.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé la
batterie.
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
Changez l'huile moteur après les 2 premières heures
de fonctionnement, puis une fois par an.
Chargez la batterie pendant 24 heures pour commencer,
puis tous les mois (tous les 25 démarrages) ou selon les
besoins. N'utilisez le chargeur qu'à l'abri et chargez la
batterie à la température ambiante (22°C ou 70°F) dans la
mesure du possible.
Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant
la vidange pour réchauffer l'huile, afin de faciliter son
écoulement et d'entraîner plus d'impuretés.
1. Reportez-vous à la Préparation à l'entretien.
2. Retirez la jauge (Figure 31).
1. Branchez le chargeur au faisceau de câblage de la
tondeuse situé sous la clé de contact (Figure 34).
Figure 31
3. Inclinez la tondeuse sur le côté droit pour vidanger
l'huile usagée par le goulot de remplissage (Figure 32).
Figure 34
2. Branchez le chargeur sur le secteur.
Remarque: Lorsque la batterie ne peut plus être
rechargée, recyclez-la ou mettez-la au rebut conformément
à la réglementation locale en matière d'environnement.
Remplacement du fusible
Figure 32
4. Versez de l'huile lentement dans le goulot de
remplissage pour faire monter le niveau de liquide
jusqu'au repère du plein (Full) sur la jauge (Figure
33). Ne remplissez pas excessivement.(Remplissage
max. : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30W de classe
de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.)
Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne tourne
pas avec le démarreur électrique, le fusible a probablement
grillé. Remplacez-le par un fusible enfichable de 40 A (voir
Mise en place du fusible).
Lubrication des engrenages
des roues
1. Retirez les boulons des roues arrière, puis déposez les
roues arrière.
2. Appliquez une couche d'huile de graissage à l'intérieur
et à l'extérieur des engrenages, de la manière indiquée
(Figure 35).
Figure 33
14
4. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations (Figure
36).
5. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations (Figure
36).
Important: Les extrémités incurvées de la lame
doivent être dirigées vers la tondeuse.
6. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le
boulon de la lame à 82 Nm.
Figure 35
Important: Un boulon serré à 82 Nm est très
serré. Bloquez la lame avec une cale en bois,
appuyez de tout votre poids sur le rochet ou la clé,
et serrez le boulon solidement. Il est pratiquement
impossible de trop serrer ce boulon.
3. Remontez les roues arrière.
Remplacement de la lame
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame correctement.
Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez
pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous
à un réparateur agréé.
Nettoyage de la tondeuse
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée,
remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou
ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la.
De l'herbe peut être projetée de sous la tondeuse.
• Portez une protection oculaire.
• Restez à la position de conduite (derrière le
guidon).
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone de
travail.
Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame.
1. Mettez le moteur en marche lorsque la tondeuse se
trouve sur une surface revêtue plane et dirigez un jet
d'eau devant la roue arrière droite (Figure 37).
1. Débranchez le fil de la bougie et accrochez-le à la borne
de retenue. Reportez-vous à la Préparation à l'entretien.
2. Basculez la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le haut).
3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois (Figure
36).
L'eau éclaboussera en direction de la lame et enlèvera
les débris d'herbe agglomérés.
Figure 37
2. Lorsqu'il ne reste plus d'herbe sur la lame, arrêtez l'eau
et déplacez la tondeuse à un endroit sec.
3. Laissez tourner le moteur pendant quelques minutes
pour sécher le carter et l'empêcher de rouiller.
Figure 36
15
Remisage
Pliage du guidon
Remisez la tondeuse dans un local frais, propre et sec.
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre
la machine dangereuse à utiliser si vous pliez ou
dépliez mal le guidon.
Préparation de la tondeuse au
remisage
• Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant
ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un
Les vapeurs d'essence sont explosives.
réparateur agréé.
• Ne conservez pas l'essence plus d'un mois.
1. Desserrez les boutons du guidon jusqu'à ce que la
moitié supérieure bouge librement (Figure 38).
• Ne remisez pas la tondeuse dans un local fermé
où se trouve une flamme nue.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
tondeuse.
1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions du
constructeur du moteur.
2. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé.
Recyclez-le conformément à la réglementation locale ou
utilisez-le dans une voiture.
Figure 38
2. Pliez la moitié supérieure en avant de la manière
indiquée (Figure 39).
Remarque: Les problèmes de démarrage sont dus
le plus souvent à la présence de carburant usagé dans le
réservoir. Ne conservez pas d'essence sans stabilisateur
plus d'un mois, et ne conservez pas d'essence stabilisée
plus de 3 mois.
Important: Repoussez les câbles à l'extérieur
des boutons quand vous pliez la moitié supérieure
du guidon.
3. Laissez tourner le moteur de la tondeuse jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant.
4. Amorcez et remettez le moteur en marche.
5. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête de
nouveau. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a
plus moyen de le faire démarrer.
6. Débranchez la bougie et branchez le fil à la borne de
retenue.
Figure 39
3. Pour déplier le guidon, inversez la procédure décrite
plus haut.
7. Retirez la bougie et versez 30 ml d'huile dans l'ouverture
laissée par la bougie. Tirez ensuite la poignée du lanceur
lentement à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile
à l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de rouiller
pendant le remisage de la machine.
Remise en service après
remisage
8. Remettez la bougie sans la serrer.
1. Déposez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer l'excédent
d'huile dans le cylindre.
9. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
10. Chargez la batterie pendant 72 heures, puis débranchez
le chargeur et remisez la tondeuse dans un local non
chauffé. Si vous ne disposez que d'un local chauffé,
rechargez la batterie tous les 90 jours.
2. Montez et serrez la bougie à 20 Nm à l'aide d'une clé
dynamométrique.
3. Rechargez la batterie.
4. Connectez la bougie.
16
Tondeuses autotractées
Recycler® de 22 pouces
Garantie intégrale Toro
Une garantie intégrale de deux ans (limitée pour usage commercial)
et
Garantie de démarrage Toro relative aux moteurs GTS-2 (démarrage garanti)
Une garantie intégrale de deux ans (ne s’applique pas à l’usage commercial)
Conditions et produits couverts par la garantie intégrale Toro
La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l’accord passé entre elles, s’engagent conjointement à réparer tout produit Toro utilisé à des fins résidentielles normales* présentant un
défaut de matériau ou de fabrication, ou qui cesse de fonctionner suite à la défaillance d’un composant. Durées de la garantie à partir de la date d'achat d’origine :
Produits
Période de garantie
• Tous les produits et accessoires
• Batteries
• Garantie intégrale de 2 ans
• Garantie intégrale de 1 an
Garantie limitée pour usage commercial
Les produits Toro utilisés à des fins commerciales, par des institutions ou donnés en location, sont couverts contre tout défaut de fabrication ou de main-d'œuvre pour les durées suivantes à dater de
l'achat d’origine :
Produits
Période de garantie
Tous les produits et accessoires
Garantie limitée de 45 jours
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à votre charge. Cette garantie s’applique à toutes les tondeuses autotractées Toro Recycler et à leurs accessoires.
Conditions et produits couverts par la garantie de démarrage Toro
La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l’accord passé entre elles, garantissent conjointement le démarrage de votre moteur Toro GTS-2 dès le premier ou le deuxième essai,
s'il est utilisé à des fins résidentielles normales*, pendant une période de deux ans à compter de la date d'achat d’origine, dans la mesure où vous aurez effectué les entretiens courants requis. Nous nous
engageons sinon à le réparer gratuitement.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à votre charge. Cette garantie s’applique à toutes les tondeuses autotractées Toro Recycler.
La garantie de démarrage Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins commerciales. L’utilisation dans plusieurs lieux est considérée comme un usage commercial.
Ce qui suit s’applique à la fois à la Garantie intégrale Toro et à la Garantie de démarrage Toro :
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution de certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas :
• Les frais normaux d’entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les changement d’huile, le filtre à air, l’affûtage des lames/les lames usées sur les
tondeuses, les ailettes/racloirs/patins sur les déneigeuses, le réglage des câbles/de la timonerie ou le réglage des freins et de l’embrayage.
• Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage abusif, ou nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
• Les réparations requises en raison d'un mauvais entretien de la batterie, de pannes d'alimentation électrique, de l’utilisation de carburant altéré (vieux de plus d’un mois) ou d'une mauvaise
préparation de la tondeuses avant toute période de non-utilisation de plus d’un mois.
• Les frais de prise à domicile et de livraison.
• Tout dégât dû à un usage abusif, à un mauvais traitement ou à des accidents.
• Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un réparateur Toro agréé.
• Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de démarrage dus :
au non-respect des procédures d'entretien correctes
aux dégâts subis par la lame de la tondeuse rotative ou la tarière/les ailettes de la déneigeuse qui heurtent un obstacle
à la contamination du circuit d'alimentation
à l'emploi du mauvais carburant ou du mauvais mélange carburant/huile (reportez-vous au Manuel de l'utilisateur en cas de doute)
à la non-vidange du circuit d'alimentation avant toute période de non-utilisation de plus d’un mois
• Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment :
le premier démarrage après une période de non-utilisation de plus d’un mois ou après le remisage saisonnier
le démarrage à des températures basses, par exemple au début du printemps ou à la fin de l’automne (ne s’applique qu’aux tondeuses rotatives)
le non-respect des procédures de démarrage
Si vous avez des difficultés à démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez bien les procédures de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être ainsi une visite inutile chez
le réparateur.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures du Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous ou par un concessionnaire.
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de matériau ou de fabrication, ou s'il ne démarre plus après un ou deux essais par n'importe quel adulte physiquement apte, suivez la procédure
ci-dessous :
1.
Demandez à un concessionnaire ou réparateur Toro agréé de prendre en charge votre produit. Pour savoir où se trouve le concessionnaire le plus proche, consultez les Pages Jaunes (sous
“Tondeuses à gazon” ou “Déneigeuses”) ou rendez-vous sur notre site web à www.Toro.com. Les clients américains peuvent également téléphoner au service permanent de localisation des
concessionnaires Toro, au numéro figurant au point 3.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve d’achat (reçu). Le concessionnaire déterminera le problème et indiquera si les réparations seront couvertes par la
garantie.
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : Customer Care Department
- Consumer, Toro Warranty Company, 8111 Lyndale Avenue South, Bloomington, MN 55420-1196 ; ou téléphonez au numéro vert 1-866-214-9807 (clients américains) ou 1-866-214-9808
(clients canadiens).
Conditions générales
Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être effectuées par un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro.
La société Toro et la société Toro Warranty déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par ces garanties,
notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité
en attendant la réparation sous garantie.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects n'est pas autorisée dans certains états, et peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits
spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison
quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours,
adressez-vous à la société Toro Warranty.
374-0054 Rev A
* L'usage résidentiel normal désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre maison. L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une garantie limitée.

Manuels associés