Toro Dingo 220-D Traction Unit Compact Utility Loader Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Toro Dingo 220-D Traction Unit Compact Utility Loader Manuel utilisateur | Fixfr
DOC NO 3322-631
Dingo 220-D
Unité de traction
Modèle numéro 22302TE—990001 et suivants
Mode d’emploi
French (F)
Introduction
Merci pour votre achat d’un produit Toro.
Chez Toro, notre désir est que vous soyez entièrement
satisfait de votre nouveau produit. N’hésitez donc pas
à contacter votre concessionnaire agréé local qui tient
à votre disposition un service d’entretien et de
réparations, des pièces détachées et toute information
qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé, tenez à sa disposition les numéros de modèle et
de série du produit. Ces numéros aideront le
concessionnaire ou le représentant du service
après-vente à vous fournir des informations précises
pour votre produit. Les deux numéros sont gravés sur
une plaque fixée du côté gauche du châssis, à
l’arrière.
A titre de référence, notez les numéros de modèle et
de série du produit dans l’espace ci-dessous.
No. de modèle :
No. de série :
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser
avec l’utilisation et l’entretien de votre produit. La
lecture de ce manuel aidera tout utilisateur à éviter
des accidents et à ne pas endommager la machine.
Bien que Toro conçoive, fabrique et commercialise
des produits sûrs, à la pointe de la technologie, il
vous incombe de l’utiliser correctement, en respectant
les consignes de sécurité. Vous êtes également tenu
d’informer toute personne à qui vous permettez
d’utiliser la machine sur les mesures de sécurité à
respecter.
Les mises en garde de ce manuel mettent en avant les
dangers potentiels et contiennent des messages de
sécurité destinés à éviter des accidents qui peuvent
être graves, voire mortels, à vous ou à des tiers. Les
mises en garde sont intitulées DANGER,
ATTENTION et PRUDENCE, selon le degré de
danger. Quel que soit le niveau signalé, soyez
toujours extrêmement prudent.
DANGER signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles,
si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
ATTENTION signale un danger pouvant entraîner
des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
PRUDENCE signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour
signaler des messages d’informations essentielles :
“Important”, pour attirer l’attention sur des
informations mécaniques spécifiques, et “Remarque”,
pour des informations d’ordre général méritant une
attention particulière.
Pour déterminer les côtés droit et gauche de la
machine, se tenir debout sur la plate-forme en
position normale de conduite.
The Toro Company – 1999
8111 Lyndale Ave. South
Bloomington, MN 55420–1196
All Rights Reserved
Printed in the USA
Table des matières
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de pression acoustique . . . . . . . . . .
Niveau de puissance acoustique . . . . . . . . .
Niveau de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de la pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Décalcomanies de sécurité et d’instructions
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du levier du distributeur . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Données de stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant l’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plein de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Purge de l’eau du filtre à carburant . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du système de refroidissement . .
Propreté de l’unité de traction . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile hydraulique . .
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page
2
2
4
4
4
5
6
8
8
8
9
9
10
11
11
12
12
13
13
13
14
Page
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serrage du frein de stationnement . . . . . . .
Démarrage et arrêt du moteur . . . . . . . . . .
Marche avant ou arrière . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt de l’unité de traction . . . . . . . . . . . . .
Déplacement d’une unité de traction
sans utilisation du moteur . . . . . . . . . . . .
Blocage des vérins . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Immobilisation de l’unité de traction
pour le transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils pour l’utilisation par temps
froid (gel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fréquences d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange de l’huile moteur . . . . . . . . . . . . .
Vidange du liquide de refroidissement . . .
Graissage et lubrification . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Purge du système d’alimentation . . . . . . . .
Vidange du réservoir de carburant . . . . . . .
Entretien du système hydraulique . . . . . . .
Chaînes de transmission de traction . . . . . .
Réglage de la courroie du ventilateur . . . .
Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
15
17
17
18
18
18
18
19
21
21
22
22
23
24
26
27
27
28
28
29
30
31
31
32
34
1
Sécurité
La machine peut occasionner des accidents si elle
est mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les
risques d’accident, respecter les consignes de
sécurité qui suivent et toujours faire attention aux
mises en garde signalées par un signal de danger
et la mention PRUDENCE, ATTENTION, ou
DANGER. Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des blessures et des accidents.
•
Ne pas utiliser l’unité de traction ou les
accessoires en short, en sandales, en chaussures
de tennis ou de sport. Toujours travailler en
pantalon, avec des chaussures solides. Le port de
lunettes de sécurité, de chaussures de sécurité,
d’une protection auditive et d’un casque est
conseillé, et peut être requis par des règlements
locaux et des polices d’assurance.
•
Avant d’utiliser l’unité de traction, s’assurer
qu’il n’y a personne dans la zone de travail.
Arrêter l’unité de traction si quelqu’un pénètre
dans la zone de travail.
•
Ne jamais accepter de passager sur les
accessoires ou l’unité de traction.
•
Toujours bien regarder vers le bas et l’arrière
avant et pendant la marche arrière.
•
Ne pas mettre les pieds sous la plate-forme.
•
Ralentir avant de tourner. Des virages trop
rapides peuvent faire perdre le contrôle de
l’unité, quel que soit le terrain.
•
Ne jamais quitter l’unité de traction sans avoir au
préalable abaissé les bras du chargeur, coupé le
moteur et retiré la clé de contact.
•
Ne pas dépasser la capacité de charge nominale,
sous peine de déstabiliser l’unité de traction et de
risquer d’en perdre le contrôle.
•
Ne pas laisser les bras du chargeur en l’air
lorsqu’ils sont chargés. Toujours porter les
charges près du sol. Ne pas quitter la plate-forme
en laissant la charge en l’air.
•
Ne pas surcharger l’accessoire, et toujours veiller
à maintenir la charge horizontale lorsqu’on lève
la pelle, sans quoi les troncs, planches et autres
charges risquent de rouler vers le conducteur et
de le blesser.
•
Ne jamais actionner les manettes de commande
de manière brusque; les manipuler en douceur.
Consignes de sécurité
Cette machine peut sectionner les mains et les pieds.
Toujours respecter toutes les mesures de sécurité pour
éviter des blessures graves, voire mortelles.
DANGER POTENTIEL
• Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore
mortellement dangereux.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le monoxyde de carbone peut entraîner la
mort par asphyxie.
COMMENT SE PROTEGER?
• Ne pas faire tourner le moteur à l’intérieur
ou dans un endroit clos.
Recommandations générales
•
•
2
Lire, comprendre et suivre toutes les instructions
du mode d’emploi, de la cassette vidéo et des
autocollants de l’unité de traction avant de
commencer. Lire aussi le mode d’emploi des
accessoires éventuels.
Ne laisser utiliser l’unité de traction que par des
adultes responsables, ayant pris connaissance des
instructions.
Sécurité
•
Garder les mains, les pieds, les cheveux et les
vêtements loin des pièces en mouvement.
•
Ne travailler qu’en plein jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
•
Ne pas utiliser l’unité de traction lorsqu’on est
sous l’influence d’alcool, de drogues ou de
médicaments.
•
Faire attention à la circulation lorsqu’on travaille
près de routes ou que l’on doit en traverser.
•
Etre particulièrement lors du chargement et
déchargement de l’unité de traction sur une
remorque ou un camion.
•
Ne pas toucher de pièces rendues brûlantes par le
fonctionnement. Les laisser refroidir avant
d’entreprendre tout réglage, entretien ou
réparation.
Pentes
Les pentes sont un facteur majeur de perte de contrôle
et d’accidents graves ou mortels de retournement de
la machine. Toutes les pentes exigent une prudence
particulière.
•
•
Gravir les pentes ou les descendre en
dirigeant le côté le plus lourd de l’unité de
traction vers le haut de la pente. La répartition
du poids varie. Le côté le plus lourd peut être
l’arrière ou l’avant selon que le godet est vide ou
plein. Avec la plupart des autres accessoires,
l’avant de l’unité de traction est le côté le plus
lourd.
Ne pas utiliser l’unité de traction
transversalement ou verticalement sur des pentes
supérieures aux maximums recommandés dans
la section Données de stabilité de ce manuel,
page 11, et du mode d’emploi de l’accessoire.
Voir aussi les explications de mesure de la pente,
page 6.
•
L’élévation des bras du chargeur sur une pente
réduit la stabilité de la machine. Toujours laisser
si possible les bras du chargeur en position
abaissée lorsqu’on se trouve sur une pente.
•
Si l’on enlève un accessoire sur une pente,
l’arrière de l’unité de traction devient le côté le
plus lourd. Vérifier au préalable dans la section
Données de stabilité, page 11, si l’accessoire
peut être déposé sans danger sur la pente.
•
Débarrasser la zone de travail des pierres,
branches et autres obstacles. Faire attention aux
bosses, fosses et ornières qui pourraient faire
verser l’unité de traction. L’herbe haute peut
cacher des obstacles.
•
Travailler à vitesse réduite sur les pentes. Avant
de mettre le moteur en marche, mettre la manette
de la pompe en position lente (tortue) pour ne
pas devoir s’arrêter ou changer de vitesse sur la
pente.
•
Suivre les recommandations d’utilisation de
contrepoids des modes d’emplois des accessoires
pour améliorer la stabilité.
•
N’utiliser que des accessoires Toro agréés. Les
accessoires peuvent modifier la stabilité et les
caractéristiques de fonctionnement de l’unité de
traction. L’emploi d’accessoires non agréé peut
invalider la garantie.
•
Ne jamais modifier brusquement la vitesse ou la
direction sur une pente. Tous les mouvements
doivent être lents et progressifs.
•
Eviter l’arrêt et le démarrage sur une pente. Si
les roues patinent, descendre la pente lentement
et tout droit.
•
Avant de passer sous quelque chose (portail,
branches, fils électriques), s’assurer que la
hauteur de passage est suffisante et veiller à ne
rien toucher.
•
Eviter si possible de tourner sur les pentes. Si
l’on ne peut faire autrement, tourner lentement
en dirigeant toujours le côté le plus lourd de
l’unité de traction vers le haut de la pente.
3
Sécurité
•
•
•
•
Ne pas s’approcher de ravins, de fossés ou de
berges. L’unité de traction pourrait basculer
brusquement suite au passage d’une roue par
dessus bord ou à un effondrement du sol.
Entretien
•
Couper le moteur avant d’entreprendre toute
intervention de réglage, d’entretien ou de
réparation.
•
Ne pas garer l’unité de traction sur une pente
sans descendre l’accessoire sur le sol, serrer le
frein de stationnement et placé des cales sous les
roues.
Si les bras du chargeur doivent être en position
levée pour une intervention d’entretien ou de
réparation, les bloquer en position levée à l’aide
du verrouillage des vérins hydrauliques prévu
sur l’unité de traction.
•
Ne jamais faire tourner le moteur de l’unité de
traction dans un endroit clos.
Ne pas poser le pied sur le sol pour tenter de
stabiliser l’unité de traction.
•
Veiller à ce que les écrous et boulons soient
toujours bien serrés. Maintenir l’équipement en
bon état.
•
Ne pas enlever ni modifier les dispositifs de
sécurité. Contrôler le bon fonctionnement des
systèmes de sécurité avant chaque séance.
•
Ne pas laisser d’herbes, de feuilles ou d’autres
débris s’accumuler sur l’unité de traction.
Nettoyer lorsqu’on renverse de l’huile ou de
l’essence. Laisser l’unité de traction refroidir
avant de la ranger.
•
Etre particulièrement prudent lorsqu’on
manipule du fuel ou d’autres carburants. Ces
produits sont inflammables et leurs vapeurs sont
explosives.
Ne pas travailler dans l’herbe mouillée, vu le
risque de glissement dû à une mauvaise
adhérence.
Enfants
Des accidents tragiques peuvent survenir si le
conducteur ne fait pas attention à la présence
d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par l’unité
de traction et le travail en cours. Ne pas croire que les
enfants se trouvent encore là où on les a vus pour la
dernière fois.
•
Veiller à ce que les enfants restent hors de la
zone de travail, sous la garde d’un adulte
responsable.
•
Se montrer vigilant et couper le moteur de
l’unité de traction si des enfants pénètrent dans
la zone de travail.
•
Avant et pendant la marche arrière, toujours bien
regarder derrière soi et vers le bas s’il n’y a pas
de petits enfants.
•
Ne jamais prendre d’enfants avec soi sur la
machine. Ils pourraient tomber et se blesser
gravement, ou provoquer de fausses manœuvres.
•
Ne jamais laisser un enfant utiliser l’unité de
traction.
•
Etre particulièrement prudent à l’approche de
tournants aveugles, de buissons, d’arbres, de
l’extrémité d’une clôture ou d’autres objets
susceptibles de masquer la vue.
4
•
N’utiliser pour le carburant que des
récipients agréés.
•
Ne jamais enlever le bouchon du réservoir
de carburant ou ajouter du carburant lorsque
le moteur tourne. Laisser le moteur refroidir
avant d’ajouter du carburant. Ne pas fumer.
•
Ne pas remplir le réservoir de carburant de
l’unité de traction à l’intérieur d’un
bâtiment.
•
Ne jamais entreposer l’unité de traction ou
du carburant dans un local où se trouve une
flamme nue telle que la veilleuse d’un
chauffe-eau ou d’une chaudière.
Sécurité
•
Si l’on heurte un obstacle, s’arrêter, inspecter
l’équipement et apporter toute réparation
nécessaire avant de reprendre le travail.
•
N’utiliser que des pièces de rechange “d’origine”
pour préserver la sécurité et le bon
fonctionnement de la machine.
•
L’acide de la batterie est toxique et peut
occasionner des brûlures. Eviter tout contact
avec la peau, les yeux et les vêtements. Se
protéger le visage, les yeux et les vêtements lors
de toute intervention sur la batterie.
•
Les gaz produits par la batterie peuvent exploser.
Ne jamais approcher de la batterie de cigarettes,
d’étincelles ou de flammes.
•
Ne pas approcher les mains ou le corps de petits
trous ou de buses d’où s’échappe du liquide
hydraulique sous pression. Utiliser du carton ou
du papier pour chercher les fuites. Le liquide
hydraulique sous pression peut pénétrer sous la
peau et causer des blessures qui nécessitent
impérativement une intervention chirurgicale par
un chirurgien qualifié, dans les heures qui
suivent, sans quoi il y a un risque de gangrène.
Niveau de pression acoustique
Cette machine produit un niveau de pression
acoustique (LpA) à l’oreille de l’utilisateur de
92 dB(A), déterminé sur base de mesures de
machines identiques selon la directive 81/1051/CEE.
Niveau de puissance
acoustique
Cette machine produit un niveau de puissance
acoustique de 103 LwA, déterminé sur base de
mesures de machines identiques selon la directive
84/538/CEE.
Niveau de vibrations
Cette machine expose les mains et les bras à un
niveau de vibrations inférieur à 2,5 m/s2, et le corps
entier à un niveau de vibrations maximum de
0,7 m/s2, sur base de mesures de machines identiques
selon EN 1033 et EN 1032.
5
Sécurité
Mesure de la pente
FAIRE CORRESPONDRE CE BORD AVEC UN REPERE VERTICAL
(ARBRE, BATIMENT, PIQUET, POTEAU, ETC.)
°
°
PLIER SELON LA LIGNE APPROPRIEE
EXEMPLE DE COMPARAISON
D’UNE PENTE AVEC LE BORD
PLIE DE LA FEUILLE
6
°
Sécurité
Décalcomanies de sécurité et d’instructions
Des décalcomanies de sécurité et d’instruction bien visibles pour l’utilisateur sont
placées à des endroits potentiellement dangereux. Remplacer toute décalcomanie
endommagée ou manquante.
1
9
1
3
4
5
2
6
28
28
7
# 93–7275
# 100–1701
2
11
10
8
12
1
13
2
14
15
16
17
18
19
21
20
# 100–1704
26
23
22
24
2
# 100–1705
25
1
2
27
# 100–1702
# 93–6686
Figure 1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Signal de danger
Lire le mode d’emploi
Risque d’entraînement
Risque d’écrasement
Risque d’explosion
Risque d’électrocution
Ne pas creuser aux endroits
où des conduites de gaz ou
d’électricité sont enfouies
8. Couper le moteur et retirer la
clé de contact avant de
quitter la position de conduite
9. Attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles
10. Porter des chaussures de
protection
11. Porter un casque de
protection
12. Porter une protection
oculaire
13. N’admettre personne dans la
zone de travail
14. Descendre l’accessoire
15. Indicateur de mouvement de
manette
16. Commande de traction
17. Incliner l’accessoire vers le
bas
18. Mettre la manette de
commande hydraulique
d’accessoire au point mort
19. Démarrer le moteur
20. Risque de renversement –
instabilité en cas de
dépassement de la capacité
de charge nominale
21. Toujours orienter le godet
chargé vers le haut de la
pente
22. Toujours orienter le godet
vide vers le bas de la pente
23. Ne pas quitter la plate-forme
de conduite en laissant une
charge en l’air
24. Lever l’accessoire
25. Incliner l’accessoire vers le
haut
26. Huile hydraulique
uniquement
27. Capacité de charge
maximum
28. Ne pas utiliser de produit de
démarrage ou d’autres
substances pour tenter
d’améliorer le démarrage
7
Sécurité
1
5
4
16
3
1
# 100–1703
# 93–9367
2
8
7
3
6
# 98–8235
# 98–8219
10
# 93–6680
# 93–7272
9
13
14
15
11
12
# 99–3089
# 93–9084
# 99–3095
# 99–3095
# 99–3088
Figure 2
1.
2.
3.
4.
8
Rapide
Commande de traction
Lent
Point de pincement –
écrasement des doigts ou de
la main
5. Ne pas approcher les mains
6. Coupure et entraînement par
le ventilateur
7. Ne pas approcher des pièces
en mouvement
8.
9.
10.
11.
12.
Carburant diesel uniquement
Frein de stationnement
Point de levage
Puissance acoustique
Pression acoustique
13.
14.
15.
16.
Signal de danger
Pas de passagers
Lire le mode d’emploi
Commande des gaz
Assemblage
Pièces détachées
Remarque : Vérifier à l’aide du tableau ci-dessous s’il ne manque aucune pièce.
PIECES
NBRE
Levier de distributeur
1
Contre-écrou
1
Clé de contact
2
UTILISATION
Montage du levier de distributeur
Démarrage du moteur
Montage du levier du
distributeur
1.
Visser le levier dans le distributeur du sélecteur
de pompe (Fig. 3).
Remarque : La courbure du levier doit être
dirigée vers le conducteur.
2.
Serrer le contre-écrou pour bloquer le levier en
position.
1
m–3883
Figure 3
1. Levier de sélecteur de pompe
9
Caractéristiques techniques
Largeur hors-tout
103 cm (40.5”)
Longueur hors-tout
152 cm (60.0”)
Hauteur hors-tout
125 cm (49.0”)
Poids
762 kg
(1680 lbs)
Capacité nominale de service
234 kg (515 lbs)
(avec conducteur de 91 kg (200 lbs), contrepoids et
godet standard)
Capacité de basculement
468 kg (l030 lbs)
(avec conducteur de 91 kg (200 lbs), contrepoids et
godet standard)
Empattement
72 cm
(28.5”)
Hauteur de déversement
(avec godet standard)
124 cm
(48.75”)
Portée – à élévation maximum
(avec godet standard)
66 cm
(26”)
Hauteur jusqu’à l’axe d’articulation
(godet standard levé au maximum)
Puissance
168 cm (66”)
14,0 kW
Toutes les caractéristiques sont données pour l’unité
de base sans accessoires, sauf spécification contraire.
Les caractéristiques techniques et la construction
peuvent être modifiées sans préavis.
10
Accessoires
De nombreux accessoires peuvent être utilisés avec
l’unité de traction pour l’exécution de travaux divers:
transport de matériaux, creusement de trous,
terrassement, etc. Demandez à votre concessionnaire
Toro la liste complète des accessoires SiteWorks
Systems agréés.
IMPORTANT: N’utilisez que des accessoires
Toro agréés.
Contrôle avant l’emploi
Données de stabilité
Le tableau ci-dessous indique la pente maximum admissible pour différents modes de déplacement. Sur une
pente supérieure à la valeur indiquée, la stabilité du chariot risque de ne pas être assurée. Les valeurs sont
données pour une unité dont les bras de relevage sont entièrement descendus, équipée de pneus d’origine gonflés
à la pression recommandée; le relevage des bras et l’usage de pneus différents ou gonflés différemment peuvent
affecter la stabilité.
Pente maximum recommandée
pour déplacement avec:
Avant vers le
haut
Arrière vers
le haut
Côté vers le
haut
Unité de traction sans accessoires
9°
20°
17°
Unité de traction avec contrepoids, sans accessoires
7°
20°
15°
A
22°
22°
20°
B
19°
19°
17°
C
15°
15°
13°
D
11°
11°
9°
E
7°
5°
5°
Configuration
Unité de traction avec accessoire d’une classe de stabilité
ci-dessous pour le mode de déplacement envisagé:*
* Le mode d’emploi de chaque accessoire indique trois classes de stabilité correspondant aux différents modes
de déplacement. Pour connaître la pente maximum acceptable avec un accessoire, chercher le degré de pente
correspondant à la classe de stabilité de cet accessoire pour le mode de déplacement envisagé. Sauf spécification
contraire dans le mode d’emploi de l’accessoire, les classes indiquées correspondent à une utilisation sans
contrepoids.
Exemple: avec un accessoire de classe de stabilité B en “avant vers le haut”, D en “arrière vers le haut” et C en
“côté vers le haut”, on peut gravir une pente de 19° en marche avant ou de 11° en marche arrière, et se déplacer
transversalement à une pente de 13°, selon le tableau ci-dessus.
11
Avant l’emploi
Avant l’emploi, contrôler le niveau de carburant et
d’huile, débarrasser l’unité de traction de tout débris,
purger l’eau du filtre à carburant et contrôler la
pression des pneus. Veiller à ce qu’il n’y ait personne
dans la zone de travail, et qu’il n’y traîne pas de
débris. Connaître et marquer au préalable
l’emplacement de toutes les conduites qui traversent
le terrain.
L’utilisation de carburant diesel d’été aux
températures supérieures à –7C (20F) favorise une
plus longue durée de vie des éléments de la pompe
d’alimentation.
IMPORTANT: Ne pas utiliser de kérosène ou
d’essence au lieu de carburant diesel, sous
peine d’endommager le moteur.
1.
Garer l’unité de traction sur un sol plat
horizontal, descendre les bras de relevage et
couper le moteur.
Le moteur requiert du carburant diesel propre et frais,
avec un indice de cétane supérieur ou égal à 40. Pour
préserver la fraîcheur du carburant, ne pas faire de
réserves supérieures à la quantité consommée en un
mois.
2.
Retirer la clé de contact et laisser le moteur
refroidir.
3.
Nettoyer les abords du bouchon du réservoir de
carburant, puis retirer le bouchon.
Utiliser du carburant diesel d’été (No. 2–D) si la
température est supérieure à –7 C (20 F), ou
d’hiver (No. 1–D ou mélange No. 1–D/2–D) si elle
est inférieure à –7 C (20 F) . Grâce à ses
caractéristiques de point d’éclair et de point
d’écoulement plus bas, le carburant diesel d’hiver
facilite le démarrage par temps froid et réduit les
risques de cristallisation de la paraffine contenue dans
le carburant.
4.
Remplir le réservoir de carburant diesel à l’aide
d’un entonnoir jusqu’à ce que le niveau arrive à
6 à 13 mm (1/4 à 1/2”) du bas du tube de
remplissage.
Plein de carburant
Remarque : L’espace qui reste doit rester vide
pour permettre au carburant de se
dilater. Ne pas remplir le réservoir
à fond.
5.
12
Reboucher solidement le réservoir. Essuyer le
carburant éventuellement répandu.
Contrôle avant l’emploi
Faire l’appoint de carburant si possible après chaque
utilisation, pour réduire les risques de condensation
d’eau dans le réservoir.
DANGER POTENTIEL
• Dans certaines circonstances, le carburant
est extrêmement inflammable et hautement
explosif.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un incendie ou une explosion causés par le
carburant peuvent brûler l’utilisateur et les
personnes à proximité, et causer des
dommages matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
• Remplir le réservoir à l’extérieur, à l’aide
d’un entonnoir, dans un endroit ouvert et
lorsque le moteur est froid. Essuyer le
carburant éventuellement répandu.
• Ne pas remplir le réservoir à fond. Ajouter
du carburant jusqu’à ce que le niveau
arrive de 6 à 13 mm (1/4- 1/2”) du bas du
tube de remplissage. L’espace qui reste doit
rester vide pour permettre au carburant de
se dilater dans le réservoir.
• Ne jamais fumer lorsqu’on manipule du
carburant. Ne pas approcher de flammes
nues ou de sources d’étincelles susceptibles
d’enflammer les vapeurs de carburant.
• Conserver le carburant dans un récipient
agréé, hors de portée des enfants. Ne pas
faire de réserves supérieures à la quantité
consommée en un mois.
Purge de l’eau du filtre à
carburant
Vérifier chaque jour si le bol décanteur du filtre à
carburant ne contient pas d’eau ou d’impuretés. L’eau
et les impuretés éventuellement présentes doivent être
évacuées avant le début du travail.
1.
Fermer le robinet d’alimentation dans le sens des
aiguilles d’une montre (Fig. 4).
2.
Dévisser l’écrou de fixation du bol au couvercle
du filtre.
3.
Vider l’eau et les impuretés contenues dans le
bol.
2
14
3
1
Figure 4
1. Filtre à carburant
2. Vis de purge
3. Robinet d’alimentation
4. Ecrou
4.
Inspecter l’élément filtrant et le remplacer s’il est
sale, voir remplacement du filtre à carburant,
page 28.
5.
Remonter le bol sous le couvercle du filtre, en
veillant à placer correctement le joint torique
entre l’écrou de fixation du bol et le couvercle du
filtre.
6.
Ouvrir le robinet d’alimentation.
7.
Ouvrir les vis de purge (Fig. 4), pour laisser le
bol se remplir de carburant.
8.
Fermer les vis de purge.
13
Contrôle avant l’emploi
Contrôle du niveau d’huile
1.
2.
3.
Garer l’unité de traction sur un sol plat
horizontal, descendre les bras de relevage et
couper le moteur.
Retirer la clé de contact et laisser le moteur
refroidir.
Nettoyer les bords de la jauge d’huile
(Fig. 5 et 6).
m–3742
Figure 6
1. Bouchon de remplissage
4.
Retirer la jauge d’huile et bien essuyer
l’extrémité métallique.
5.
Réinsérer la jauge à fond dans l’ouverture de
jauge.
Contrôle du système de
refroidissement
6.
Retirer la jauge et voir jusqu’où l’huile arrive sur
l’extrémité métallique. Si le niveau d’huile est
bas, retirer le bouchon de remplissage et ajouter
juste assez d’huile pour amener le niveau au
repère du plein (F).
Le système de refroidissement utilise une solution
50/50 d’eau et d’antigel permanent (éthylène-glycol).
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement au
début de chaque journée, avant de mettre le moteur en
marche.
IMPORTANT: Ne pas trop remplir le carter
d’huile sous peine d’endommager le moteur.
7.
Replacer la jauge et le bouchon de remplissage.
DANGER POTENTIEL
• Le liquide de refroidissement est brûlant et
sous pression.
2
QUELS SONT LES RISQUES?
• La projection de liquide de refroidissement
brûlant peut causer des brûlures graves.
COMMENT SE PROTEGER?
• Ne pas ouvrir le bouchon du radiateur
lorsque le moteur est chaud. Toujours
laisser le moteur refroidir pendant au
moins 15 minutes, ou jusqu’à ce que le
bouchon du radiateur soit suffisamment
refroidi pour qu’on puisse le toucher sans
se brûler, avant d’enlever le bouchon.
1
Figure 5
1. Jauge d’huile
14
2. Bouchon de remplissage
1.
Garer l’unité de traction sur un sol plat
horizontal, descendre les bras de relevage et
couper le moteur. Retirer la clé de contact.
2.
Laisser le moteur refroidir.
Contrôle avant l’emploi
3.
Retirer le bouchon du radiateur et contrôler le
niveau de liquide de refroidissement (Fig. 7). Le
liquide doit arriver jusqu’au goulot de
remplissage.
IMPORTANT: Le nettoyage à l’air comprimé
est préférable. Si on utilise un tuyau
d’arrosage, veiller à ne pas arroser les
composants électriques.
4.
Si le niveau est bas, rajouter du liquide de
refroidissement dans le système.
IMPORTANT: Ne pas laver l’unité de
traction à l’aide d’un nettoyeur à haute
pression. Le lavage à haute pression risque
d’endommager le système électrique ou
d’enlever la graisse des roulements.
IMPORTANT: Ne pas trop remplir le
radiateur.
5.
Bien refermer le bouchon du radiateur.
Contrôle du niveau d’huile
hydraulique
Contrôler le niveau du liquide hydraulique avant la
mise en service initiale du moteur, puis toutes les
25 heures d’utilisation.
Contenance du réservoir hydraulique: 56 l (15 ga.)
1
Figure 7
1. Bouchon du radiateur
N’utiliser que des huiles hydrauliques anti-usure du
groupe 1 de type ISO 46/68, recommandées pour une
température ambiante normalement inférieure à 38_C
(100_F), telles que Toro Hy–Pro, Mobil Fluid 424,
ou d’autres huiles équivalentes:
IMPORTANT: N’utiliser que des huiles
hydrauliques anti-usure du groupe 1 de type
ISO 46/68. D’autres liquides hydrauliques
risquent d’endommager le système.
Propreté de l’unité de traction
1.
2.
3.
4.
IMPORTANT: L’utilisation du moteur avec
un radiateur encrassé ou obstrué entraîne des
dommages au moteur dus à la surchauffe.
1.
Garer l’unité de traction sur un sol plat
horizontal, descendre les bras de relevage et
couper le moteur. Retirer la clé de contact.
Garer l’unité de traction sur un sol plat
horizontal, descendre les bras de relevage et
couper le moteur.
2.
Vérifier si le préfiltre du filtre à air ne contient
pas de débris. Enlever les débris si nécessaire
avant et/ou pendant l’utilisation.
Nettoyer les abords du goulot de remplissage du
réservoir hydraulique (Fig. 8).
3.
Avant chaque séance, débarrasser le moteur de
tout débris à l’aide d’une brosse ou d’air
comprimé.
Retirer le bouchon du goulot de remplissage et
contrôler le niveau d’huile. L’huile doit arriver
jusqu’à la marque verte de la jauge.
4.
Si le niveau d’huile est bas, ajouter assez d’huile
pour rétablir un niveau approprié.
Nettoyer le radiateur par l’avant à l’aide d’un
tuyau d’arrosage ou d’air comprimé.
5.
Revisser le bouchon du goulot de remplissage.
15
Contrôle avant l’emploi
1
Figure 8
1. Bouchon de remplissage
Pression des pneus
S’assurer que les pneus sont gonflés à la pression
spécifiée. Effectuer le contrôle lorsque les pneus sont
froids pour obtenir un résultat plus précis.
Pression: 138–207 kPa (20–30 psi)
Remarque : Sur un terrain sablonneux, utiliser
la pression de pneus minimum
(138kPa/20 psi) pour améliorer la
traction.
1
m–1872
Figure 9
1. Valve
16
Utilisation
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les
commandes (Fig. 10).
5
4
1
maintenir 5 à 7 secondes dans cette position (ou plus
longtemps s’il gèle), puis continuer jusqu’à la
position de démarrage pour actionner le démarreur.
Relâcher la clé quand le moteur démarre. La clé
revient alors automatiquement en position de marche.
Pour couper le moteur, tourner la clé vers la gauche
jusqu’à la position d’arrêt.
Manette d’accélérateur
2
3
m–3883
Figure 10
1. Leviers de traction
2. Levier d’inclinaison de
l’accessoire
3. Levier de bras du
chargeur
4. Levier hydraulique
auxiliaire
5. Levier de sélecteur de
pompe
La manette d’accélérateur règle le régime du moteur,
c’est-à-dire sa vitesse de rotation en tours par minute
(tr/min). Déplacer la manette vers le haut pour
augmenter le régime du moteur, ou vers le bas pour le
réduire.
Pour obtenir les meilleurs résultats, toujours travailler
avec la manette d’accélérateur en position rapide
(lièvre).
Remarque : La manette d’accélérateur peut
être utilisée pour travailler à
vitesse réduite.
DANGER POTENTIEL
• Le conducteur pourrait tomber de la
plate-forme.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le conducteur risque de se blesser
gravement.
COMMENT SE PROTEGER?
• N’actionner aucun levier de commande
sans avoir les deux pieds sur la plate-forme
et se tenir aux mains courantes.
Commutateur à clé
Le commutateur à clé, utilisé pour mettre le moteur
en marche et l’arrêter, présente quatre positions: arrêt,
marche, préchauffage, et démarrage. Tourner la clé
vers la droite jusqu’à la position de préchauffage, la
Leviers de traction
Pour commander la marche avant, pousser lentement
les leviers de traction vers l’avant. Pour commander
la marche arrière, tirer lentement les leviers de
traction vers l’arrière.
Pour aller tout droit, exercer la même pression sur les
deux leviers de traction.
Pour tourner, réduire la pression sur le levier de
traction du côté où l’on souhaite tourner.
Plus loin on déplace les leviers de traction vers
l’avant ou l’arrière, plus le déplacement de l’unité de
traction est rapide dans le sens sélectionné.
Pour ralentir ou arrêter le déplacement, ramener les
leviers de traction vers le point mort.
17
Utilisation
Levier d’inclinaison d’accessoire
Pour incliner l’accessoire vers l’avant, pousser
lentement le levier d’inclinaison d’accessoire vers
l’avant.
Pour incliner l’accessoire vers l’arrière, tirer
lentement le levier d’inclinaison d’accessoire vers
l’arrière.
Levier de bras de chargeur
Pour descendre les bras du chargeur, pousser
lentement le levier de bras de chargeur vers l’avant.
Pour lever les bras du chargeur, tirer lentement le
levier de bras de chargeur vers l’arrière.
Levier hydraulique auxiliaire
Pour commander la marche avant d’un accessoire
hydraulique, tirer lentement le levier hydraulique
auxiliaire vers l’arrière.
Pour commander la marche arrière d’un accessoire
hydraulique, pousser lentement le levier hydraulique
auxiliaire vers l’avant.
Levier de sélecteur de pompe
Placer le levier de sélecteur de pompe en position
rapide (lièvre) pour sélectionner un fonctionnement
rapide de la traction, des bras du chargeur et de
l’inclinaison d’accessoire, et un fonctionnement lent
de l’accessoire hydraulique.
Placer le levier de sélecteur de pompe en position
lente (tortue) pour sélectionner un fonctionnement
rapide de l’accessoire hydraulique, et un
fonctionnement lent de la traction, des bras du
chargeur et de l’inclinaison d’accessoire.
18
DANGER POTENTIEL
• Si l’on actionne le levier de sélecteur de
pompe lorsque l’unité de traction est en
mouvement, l’unité s’arrête ou accélère
brusquement.
• Si le levier de sélecteur de pompe se trouve
dans une position intermédiaire, l’unité de
traction fonctionne de manière irrégulière
et risque d’être endommagée.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le conducteur risque de tomber en avant
ou en arrière et de se blesser.
• Si l’unité de traction accélère brusquement,
le conducteur risque d’en perdre le contrôle
et de se blesser ou de blesser d’autres
personnes.
• Le conducteur risque de perdre le contrôle
de l’unité de traction et de provoquer un
accident grave pour lui-même ou d’autres
personnes.
• L’unité de traction risque d’être
endommagée.
COMMENT SE PROTEGER?
• Ne pas actionner le levier de sélecteur de
pompe tant que l’unité de traction se
déplace.
• Ne pas utiliser l’unité de traction en
laissant le sélecteur dans une position
intermédiaire (toute autre position qu’à
fond vers l’avant ou à fond vers l’arrière).
Commande de diviseur de débit
Le système hydraulique de l’unité de traction (qui
actionne la transmission de traction, les bras du
chargeur et l’inclinaison d’accessoire) ne fait pas
partie du même circuit hydraulique que le système
hydraulique auxiliaire d’entraînement d’accessoire,
mais les deux systèmes utilisent cependant les mêmes
pompes hydrauliques. La commande de diviseur de
débit (Fig. 11) permet de varier la vitesse du système
hydraulique de l’unité de traction en détournant une
partie du débit hydraulique vers le circuit hydraulique
Utilisation
proche de neuf heures tel que l’unité de traction
avance au ralenti pendant le creusement de la
tranchée.
auxiliaire. Le débit peut ainsi être divisé plus ou
moins fort pour ralentir l’unité de traction: plus la
fraction du débit détournée vers le système auxiliaire
est importante, plus les mouvements hydrauliques de
l’unité de traction sont lents.
Remarque : Pour bloquer le réglage du
diviseur de débit, visser le bouton
de la commande dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’il touche le cadran (Fig. 11).
1
2
5
3
4
Figure 11
1. Commande de diviseur de
débit
2. Bouton
•
3. Position 12 heures
4. Position 10 à 11 heures
5. Position 9 heures
Mettre la commande de diviseur de débit en
position “12 heures” pour obtenir une vitesse
maximum du système hydraulique de l’unité de
traction.
Serrage du frein de
stationnement
1.
Soulever la poignée du frein et la tourner d’un
quart de tour vers la gauche (Fig. 12).
2.
Lâcher la poignée de manière à ce que l’ergot de
la tige s’engage dans le cran de verrouillage
(Fig. 12).
1
Utiliser ce réglage pour un fonctionnement
rapide de l’unité de traction.
•
Utiliser une position de cette plage avec les
accessoires hydrauliques entraînés qui doivent
travailler en même temps que le système
hydraulique de l’unité de traction, tels que la
tarière, l’unité de forage, la lame hydraulique ou
le cultivateur.
•
2
Mettre la commande de diviseur de débit entre
les positions “12 heures” et “9 heures” pour
ralentir le système hydraulique de l’unité de
traction et régler la vitesse avec précision.
Mettre la commande en position “9 heures” pour
envoyer tout le débit au système hydraulique
auxiliaire de l’accessoire.
Dans cette position, le système hydraulique de
l’unité est hors service. Utiliser cette position
pour les accessoires hydrauliques entraînés qui
ne sont pas utilisés en même temps que le
système hydraulique de l’unité de traction.
Aucun accessoire actuel ne requiert encore cette
position. Le creuseur de tranchées donne
cependant les meilleurs résultats avec un réglage
m–4457
Figure 12
1. Poignée de frein
3.
2. Ergot
Pour desserrer le frein, soulever la poignée et la
tourner d’un quart de tour vers la droite.
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage du moteur
1.
Se tenir sur la plate-forme.
2.
Placer la manette d’accélérateur entre les
positions “lent” et “rapide” (tortue et lièvre).
3.
Tourner la clé de contact sur préchauffage et la
maintenir 10 secondes dans cette position.
19
Utilisation
Remarque : Un préchauffage plus court peut
suffire si le moteur est chaud.
4.
Tourner la clé de contact jusqu’en position de
démarrage, et la lâcher lorsque le moteur
démarre.
Pour commander la marche avant, pousser
lentement les leviers de traction vers l’avant.
•
Pour commander la marche arrière, tirer
lentement les leviers de traction vers l’arrière.
•
Pour aller tout droit, exercer la même pression
sur les deux leviers de traction.
Lorsque le moteur a démarré, placer la manette
d’accélérateur dans la position souhaitée.
•
Pour tourner, réduire la pression sur le levier de
traction du côté où l’on souhaite tourner.
IMPORTANT: Ne pas utiliser de produit de
démarrage ou d’autres substances pour
faciliter le démarrage.
•
Pour ralentir ou arrêter le déplacement, ramener
les leviers de traction vers le point mort.
Arrêt du moteur
1.
Mettre la manette d’accélérateur en position
lente (tortue).
2.
Descendre les bras du chargeur jusqu’à terre.
3.
Tourner la clé de contact sur arrêt.
Remarque : Si le moteur a travaillé dur ou s’il
est très chaud, le laisser tourner au
ralenti pendant une minute pour
qu’il refroidisse un peu avant de
l’arrêter. En cas d’urgence, le
moteur peut être coupé
immédiatement.
20
Pour conduire l’unité de traction, procéder comme
suit selon les besoins:
•
IMPORTANT: Ne pas actionner le démarreur
plus de 10 secondes d’affilée. Si le moteur n’a
pas démarré, laisser le démarreur refroidir
30 secondes avant de réessayer. Le démarreur
risque de griller si l’on ne respecte pas ces
précautions.
5.
Marche avant ou arrière
Remarque : Plus loin on déplace les leviers de
traction vers l’avant ou l’arrière,
plus le déplacement de l’unité de
traction est rapide dans le sens
sélectionné.
Arrêt de l’unité de traction
Pour arrêter l’unité de traction, ramener les leviers de
traction au point mort, descendre les bras du chargeur
jusqu’au sol, couper le moteur et retirer la clé de
contact.
Utilisation
Blocage des vérins
DANGER POTENTIEL
• Si on quitte l’unité de traction un moment,
quelqu’un risque de l’utiliser ou de la
déplacer.
DANGER POTENTIEL
• Les bras du chargeur levés risquent de
descendre.
QUELS SONT LES RISQUES?
• L’utilisation de l’unité de traction par des
enfants ou des personnes non averties peut
entraîner des accidents et des blessures.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Une personne se trouvant sous les bras du
chargeur risque d’être blessée ou écrasée.
COMMENT SE PROTEGER?
• Toujours retirer la clé de contact lorsqu’on
quitte la machine, ne serait-ce qu’un
instant.
Déplacement d’une unité de
traction sans utilisation du
moteur
IMPORTANT: Ne jamais remorquer l’unité
de traction sans avoir au préalable détaché les
chaînes de transmission, sous peine
d’endommager le système hydraulique.
Pour remorquer l’unité de traction
1.
Couper le moteur.
2.
Déposer les chaînes de transmission de traction
fixées aux roues avant et arrière.
3.
COMMENT SE PROTEGER?
• Toujours placer les bloqueurs de vérins
lorsqu’un entretien requiert que les bras du
chargeur soient levés.
Montage des bloqueurs de vérins
1.
Mettre le moteur en marche.
2.
Lever les bras du chargeur à la hauteur
maximum.
3.
Couper le moteur.
4.
Placer un bloqueur sur chaque tige de vérin de
levage de bras du chargeur (Fig. 13).
5.
Fixer chaque bloqueur à l’aide d’un axe de chape
et d’une goupille fendue (Fig. 13).
5
1
Soulever les roues arrière pour qu’elles ne
touchent pas le sol, et tirer ou pousser l’unité de
traction dans cette position.
4
3
2
m–4398
Figure 13
Pour soulever l’unité de traction
1.
Couper le moteur.
1. Bloqueur
2. Vérin de levage
3. Goupille fendue
2.
Soulever du sol toute l’unité de traction
(accrocher les chaînes de levage aux deux trous
du châssis situés juste au-dessus du point
d’attache des bras du chargeur), et la déplacer.
6.
4. Axe de chape
5. Tige de vérin de levage
Mettre le moteur en marche.
21
Utilisation
7.
Laisser les bras du chargeur descendre lentement
jusqu’à ce que les bloqueurs touchent à la fois le
corps du vérin et le bout de la tige.
8.
Couper le moteur.
fonctionnement de l’unité de traction.
L’emploi de l’unité de traction avec des
accessoires non agréés peut invalider la
garantie.
IMPORTANT: Avant de monter l’accessoire,
s’assurer que les plaques de montage sont
propres, sans traces de terre ou de débris.
Dépose/conservation des bloqueurs de
vérins
1.
Mettre le moteur en marche.
2.
Lever les bras du chargeur à la hauteur
maximum.
3.
Couper le moteur.
4.
Retirer la goupille fendue et l’axe de chape qui
maintiennent chaque bloqueur de vérin.
5.
Retirer les bloqueurs de vérins.
6.
Descendre les bras du chargeur.
7.
Placer les bloqueurs de vérins sur les flexibles
hydrauliques, et les fixer à l’aide des axes de
chape et goupilles fendues (Fig. 14).
1.
Placer l’accessoire sur un sol plat horizontal, en
laissant assez de place derrière pour l’unité de
traction.
2.
Mettre la manette de sélecteur de pompe sur lent
(tortue).
3.
Mettre le moteur en marche.
4.
Pousser lentement la manette d’inclinaison
d’accessoire vers l’avant pour incliner la plaque
de montage vers l’avant.
5.
Insérer la plaque de montage dans le bord
supérieur de la plaque d’accrochage de
l’accessoire (Fig. 15).
1
1
3
4
2
2
1
m–4055
2
Figure 15
1. Plaque de montage
m–4397
6.
Figure 14
1. Flexibles hydrauliques
2. Bloqueurs de vérins
3. Goupille fendue
4. Axe de chape
IMPORTANT: N’utiliser que des accessoires
Toro agréés. Les accessoires peuvent modifier
la stabilité et les caractéristiques de
22
Lever les bras du chargeur et incliner
simultanément la plaque de montage vers
l’arrière.
IMPORTANT: L’accessoire doit être
suffisamment soulevé pour ne pas toucher le
sol, et la plaque de montage doit être inclinée
à fond vers l’arrière.
Accessoires
Connexion d’un accessoire
2. Plaque d’accrochage
7.
Couper le moteur.
8.
Engager les goupilles de blocage rapide
(Fig. 16).
Utilisation
1
DANGER POTENTIEL
• Le liquide hydraulique qui s’échappe sous
pression peut traverser la peau et causer
des blessures sérieuses.
m–4056
Figure 16
QUELS SONT LES RISQUES?
• Toute projection à travers la peau requiert
une intervention chirurgicale rapide,
assurée dans les heures qui suivent
l’accident par un médecin connaissant ce
type de blessure, sans quoi il y a risque de
gangrène.
1. Goupilles rapides (représentées en position verrouillée)
Connexion des conduites hydrauliques
Si le fonctionnement de l’accessoire requiert un
entraînement hydraulique, connecter les flexibles
hydrauliques comme suit:
1.
Couper le moteur.
2.
Déplacer la manette hydraulique auxiliaire vers
l’avant puis vers l’arrière et la ramener au point
mort pour évacuer la pression des raccords
hydrauliques.
3.
4.
COMMENT SE PROTEGER?
• Garder le corps et les mains loin de toute
fuite ou buse projetant du liquide
hydraulique à haute pression.
• Utiliser un morceau de carton ou de papier
pour détecter les fuites hydrauliques, ne
jamais les chercher à la main.
IMPORTANT: Nettoyer les raccords
hydrauliques pour les débarrasser de toute
impureté.
5.
Retirer les capuchons de protection des raccords
hydrauliques de l’unité de traction, et les
assembler l’un à l’autre pour éviter toute
contamination durant l’opération.
Dépose d’un accessoire
Glisser vers l’arrière les colliers des raccords
hydrauliques, et connecter les raccords de
l’accessoire à ceux de l’unité de traction.
Tirer sur les flexibles pour vérifier si les
connexions tiennent bien.
1.
Descendre l’accessoire sur le sol.
2.
Couper le moteur.
3.
Tourner les goupilles rapides vers l’extérieur
pour les déverrouiller.
4.
Si l’accessoire utilise un entraînement
hydraulique, déplacer le levier hydraulique
auxiliaire vers l’avant puis vers l’arrière et la
ramener au point mort pour évacuer la pression
des raccords hydrauliques.
5.
Si l’accessoire utilise un entraînement
hydraulique, glisser vers l’arrière les colliers des
raccords hydrauliques, et les déconnecter.
23
Utilisation
IMPORTANT: Connecter ensemble les
flexibles de l’accessoire pour éviter toute
contamination du système hydraulique
durant l’entreposage.
6.
Replacer les capuchons de protection sur les
raccords hydrauliques de l’unité de traction.
7.
Mettre le moteur en marche, incliner la plaque de
montage vers l’avant et reculer l’unité de traction
pour la dégager de l’accessoire.
Immobilisation de l’unité de
traction pour le transport
IMPORTANT: Ne pas utiliser ou conduire
l’unité de traction sur une route.
IMPORTANT: Pour transporter l’unité de
traction sur une remorque, toujours procéder
comme suit:
1.
Descendre les bras du chargeur.
2.
Couper le moteur.
3.
Fixer l’unité de traction à la remorque à l’aide de
chaînes ou de sangles en utilisant les ouvertures
du support de la plate-forme de conduite pour
fixer l’arrière de l’unité de traction, et les bras du
chargeur pour fixer l’avant.
Conseils pour l’utilisation par
temps froid (gel)
•
Utiliser un chauffe-culasse Kabota avant de
mettre le moteur en marche par temps froid.
S’adresser au fabricant du moteur pour se
procurer ce chauffe-culasse.
•
Laisser l’unité de traction chauffer au moins
10 minutes avec la manette d’accélérateur en
position intermédiaire.
•
Voir les autres conseils d’utilisation par temps
froid dans le mode d’emploi du moteur.
24
Entretien
Fréquences d’entretien
Opération
Contrôle du niveau de
liquide hydraulique
Chaque
fois
Toutes
les 8 h
1ère fois
Toutes
les
25 h
Toutes
les
50 h
Toutes
les
100 h
Toutes
les
200 h
Toutes
les
400 h
X
Vidange du liquide
hydraulique
X
Remplacement du filtre
hydraulique
Contrôle du niveau d’huile
du moteur
1ère
fois
X
X
Vidange de l’huile du
moteur1
1ère
fois
Remplacement du filtre à
huile du moteur (Toutes les
200 h ou toutes les
2 vidanges d’huile)
1ère
fois
Contrôle de tension de la
chaîne de transmission
1ère
fois
X
X
X
Lubrification de la chaîne
de transmission
X
Serrage des boulons des
roues
1ère
fois
Graissage du châssis 2
Vidage du préfiltre du filtre
à air
X
X
X
Nettoyage de la cartouche
en papier du filtre à air 1
X
Remplacement de la
cartouche en papier du
filtre à air 1
X
Vidange du carburant3
X
Contrôle des conduites
hydrauliques 5
Contrôle de l’électrolyte de
la batterie
1 fois
par an
X
X
Charge de la batterie,
déconnexion des câbles3
X
Remplacement du filtre à
carburant4
X
25
Entretien
Opération
Chaque
fois
Toutes
les 8 h
Toutes
les
25 h
Contrôle de la courroie du
ventilateur
Contrôle du niveau de
liquide de refroidissement
dans le radiateur
Toutes
les
50 h
Toutes
les
100 h
Toutes
les
200 h
Toutes
les
400 h
1 fois
par an
X
X
Rinçage du radiateur et
vidange du liquide de
refroidissement
X
Contrôle de la pression des
pneus
X
Contrôle/serrage de la
visserie
X
Peinture des surfaces
éraflées
X
Plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saletés, 2 Immédiatement après chaque lavage,
Lors du remisage, 4 Immédiatement s’il contient de l’eau, 5 Remplacer les conduites mobiles tous les 2 ans ou toutes
les 1500 heures de service
1
3
DANGER POTENTIEL
• Si on laisse la clé de contact sur la machine,
quelqu’un risque de faire démarrer le
moteur.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le démarrage accidentel peut causer des
blessures graves à l’utilisateur et aux
personnes à proximité.
COMMENT SE PROTEGER?
• Avant tout entretien, retirer la clé de
contact et déconnecter le fil négatif de la
batterie.
Entretien du filtre à air
Fréquence d’entretien et spécifications
Inspecter et vider et le bol du préfiltre avant chaque
séance.
26
Nettoyer la cartouche du filtre à air toutes les
100 heures de service, ou plus souvent en cas de
travail dans une ambiance très poussiéreuse ou
sableuse.
Remplacer la cartouche du filtre toutes les 400 heures
de service ou une fois par an.
Dépose de la cartouche du filtre à air
1.
Garer l’unité de traction sur un sol plat
horizontal, descendre les bras de chargeur et
couper le moteur. Retirer la clé de contact.
2.
Dévisser et déposer le couvercle du filtre à air.
3.
Dévisser l’écrou de fixation de la cartouche, et
retirer la cartouche du corps de filtre à air.
Nettoyage de la cuve de rétention et du
déflecteur
Inspecter tous les jours la cuve de rétention et le
déflecteur en caoutchouc. Ne jamais laisser la
poussière arriver à moins de 2,5 cm (1”) du déflecteur
en caoutchouc.
Entretien
1.
Vider la poussière contenue dans la cuve de
rétention.
2.
Nettoyer la cuve et le déflecteur, puis les
remonter.
3.
Sécher l’élément à l’air chaud (70_C –160_F)
maximum), ou le laisser sécher à l’air. Ne pas le
sécher au moyen d’air comprimé ou de
l’ampoule d’une lampe.
4.
Inspecter l’élément filtrant lorsqu’il est sec, voir
Inspection de l’élément filtrant.
Nettoyage de la cartouche du filtre à air
Laver l’élément filtrant ou le nettoyer à l’air
comprimé toutes les 100 heures de service, ou plus
souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de sable.
Remplacer l’élément tous les 4 nettoyages (soit toutes
les 400 heures) ou une fois par an, selon ce qui se
présente en premier.
Laver l’élément filtrant dans de l’eau additionnée de
produit de nettoyage de filtre (en vente chez les
concessionnaires Toro), ou le nettoyer par soufflage à
l’air comprimé.
Remarque : Le nettoyage à l’air comprimé est
conseillé si l’on doit utiliser
l’élément tout de suite après le
nettoyage, car en cas de lavage à
l’eau, il faut attendre que
l’élément soit sec. Le lavage à
l’eau est cependant plus efficace
que le nettoyage à l’air comprimé.
Le lavage est nécessaire lorsque la
suie d’échappement s’est logée
dans les pores du filtre.
IMPORTANT: Ne pas retirer les ailettes en
plastique du filtre pour le nettoyage.
Nettoyage à l’air comprimé:
1.
Souffler de l’air comprimé de l’intérieur vers
l’extérieur de l’élément filtrant sec. Ne pas
dépasser 689,5 kPa (100 psi) , pour ne pas
endommager l’élément.
2.
Tenir la buse du tuyau d’air comprimé à au
moins 2,5 cm (1”) du papier plissé, et la déplacer
de haut en bas en faisant tourner l’élément.
3.
Inspecter l’élément après l’avoir débarrassé de la
saleté et de la poussière, voir Inspection de
l’élément filtrant.
Inspection de l’élément filtrant
1.
Placer une source lumineuse à l’intérieur de
l’élément.
2.
Tourner lentement l’élément de filtre pour
contrôler la propreté et l’absence de trous ou
déchirures. Remplacer l’élément s’il est abîmé.
3.
Contrôler l’état des ailettes, du joint et du
treillis. Remplacer l’élément de filtre s’il est
abîmé.
Lavage à l’eau
1.
2.
Préparer une solution d’eau et de produit de
nettoyage de filtre, et y laisser tremper l’élément
filtrant pendant environ 15 minutes. Pour plus de
précisions, voir les instructions sur l’emballage
du produit.
Rincer l’élément filtrant à l’eau claire. La
pression de l’eau ne doit pas dépasser 275,8 kPa
(40 psi) pour ne pas endommager l’élément.
Montage de la cartouche du filtre à air
1.
Essuyer l’intérieur du corps de filtre à l’aide
d’un chiffon humide pour enlever la poussière
excédentaire.
2.
Glisser l’élément filtrant dans le corps de filtre,
et le fixer à l’aide du joint et de l’écrou papillon.
3.
Remonter la cuve de rétention et le déflecteur.
4.
Placer le couvercle et serrer la vis de fixation.
27
Entretien
Vidange de l’huile moteur
Changer l’huile après les 50 premières heures de
service, puis toutes les 100 heures d’utilisation.
DANGER POTENTIEL
• Lorsque l’unité de traction a fonctionné, les
pièces sont très chaudes.
Type d’huile: Huile détergente de haute qualité, de
classe de service API CD ou supérieure, pour moteurs
diesel. Ne pas employer d’additifs spéciaux avec les
huiles recommandées.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Tout contact avec des pièces très chaudes
peut causer des brûlures.
COMMENT SE PROTEGER?
• Laisser l’unité de traction refroidir avant
d’entreprendre un entretien ou de toucher
des pièces.
Contenance du carter: 3,8 litres (1 ga.)
Viscosité: voir tableau ci-dessous
VISCOSITE SAE DES HUILES RECOMMANDEES
4.
Placer un récipient sous l’ouverture de vidange.
5.
Dévisser le bouchon de vidange et laisser l’huile
s’écouler complètement (Fig. 17).
PLAGE DE TEMPERATURES PREVUE AVANT LA PROCHAINE VIDANGE
* De l’huile 5W–30 synthétique peut être utilisée
Vidange/renouvellement de l’huile moteur
1.
2.
3.
Mettre le moteur en marche et le laisser tourner
cinq minutes pour réchauffer l’huile de manière à
faciliter la vidange.
Garer l’unité de traction en sorte que le côté de
l’ouverture de vidange soit légèrement plus bas
que le côté opposé pour bien évacuer toute
l’huile.
Descendre les bras de chargeur et couper le
moteur. Retirer la clé de contact.
1
Figure 17
1. Bouchon de vidange
6.
Revisser le bouchon de vidange et bien le serrer
Remarque : Se débarrasser de l’huile usagée
en la déposant dans un centre de
recyclage agréé.
7.
Retirer le bouchon de remplissage d’huile
(Fig. 18) et remplir le carter d’huile moteur.
IMPORTANT: Eviter tout remplissage
excessif du carter d’huile, sous peine
d’endommager le moteur.
28
Entretien
Remplacement du filtre à huile du moteur
Remplacer le filtre à huile après les 50 premières
heures d’utilisation, puis toutes les 200 heures.
Figure 18
1.
Vidanger l’huile du moteur, voir Vidange/
renouvellement de l’huile, page 28.
2.
Placer un récipient sous la cuvette d’égouttage
pour recueillir l’huile qui s’écoule du filtre et des
passages d’huile du moteur.
3.
Dévisser le filtre vers la gauche pour le déposer.
1. Bouchon de remplissage
d’huile
8.
Revisser le bouchon de remplissage.
9.
Mettre le moteur en marche et le laisser tourner
au ralenti pendant 5 minutes, puis l’arrêter.
10. Attendre 3 minutes puis contrôler de nouveau le
niveau d’huile. Rajouter de l’huile si nécessaire
pour amener le niveau jusqu’à la marque
supérieure de la jauge.
Remarque : Se débarrasser du filtre usagé dans
un centre de recyclage,
conformément à la législation en
matière d’environnement.
4.
Avant de mettre en place le filtre neuf, huiler
légèrement le joint du filtre avec de l’huile
propre et fraîche.
5.
Visser le filtre à la main jusqu’à ce que le joint
touche l’adaptateur, puis le visser encore de 1/2 à
3/4 de tour.
6.
Remplir le carter moteur d’huile neuve de type
approprié, puis revisser le bouchon de
remplissage, voir Vidange de l’huile, page 28.
Vidange du liquide de
refroidissement
Remplacer le liquide de refroidissement du moteur
toutes les 400 heures de service, ou tous les 2 ans.
29
Entretien
DANGER POTENTIEL
• Le liquide de refroidissement est brûlant et
sous pression.
QUELS SONT LES RISQUES?
• La projection de liquide de refroidissement
brûlant peut causer des brûlures graves.
COMMENT SE PROTEGER?
• Ne pas ouvrir le bouchon du radiateur
lorsque le moteur est chaud. Toujours
laisser le moteur refroidir pendant au
moins 15 minutes, ou jusqu’à ce que le
bouchon du radiateur soit suffisamment
refroidi pour qu’on puisse le toucher sans
se brûler, avant d’enlever le bouchon.
1.
Garer l’unité de traction sur un sol plat
horizontal, descendre les bras de chargeur et
couper le moteur. Retirer la clé de contact.
2.
Laisser refroidir le moteur et le radiateur, puis
retirer le bouchon du radiateur (Fig. 19).
Remarque : On peut si l’on veut raccorder un
flexible de 9,5 mm D.I. (3/8”) à
chacun des deux robinets de
vidange.
4.
Quand tout le liquide s’est écoulé, fermer les
robinets de vidange.
5.
Remplir lentement le radiateur d’un mélange de
3,1 litres (0.8 ga.) 50/50 d’eau et d’antigel
permanent (éthylène-glycol).
6.
Revisser le bouchon du radiateur.
7.
Mettre le moteur en marche et le laisser tourner
jusqu’à ce qu’il soit chaud, puis le laisser
refroidir et contrôler de nouveau le niveau du
liquide de refroidissement. Rajouter du liquide si
nécessaire, voir Contrôle du système de
refroidissement, page 14.
8.
Ne pas laisser le liquide de refroidissement usagé
à la portée d’enfants ou d’animaux. S’en
débarrasser conformément aux réglementations
locales.
Graissage et lubrification
Graisser tous les roulements, paliers et pivots toutes
les 8 heures de service, ou plus souvent s’il y a
beaucoup de poussière ou de sable, ainsi que juste
après chaque lavage.
Type de graisse: à usage général
1
Figure 19
Graissage de l’unité de traction
1. Bouchon du radiateur
1.
Descendre les bras de chargeur et couper le
moteur. Retirer la clé de contact.
3.
2.
Nettoyer les graisseurs à l’aide d’un chiffon.
Gratter la peinture qui pourrait se trouver sur les
graisseurs.
3.
Appliquer un pistolet à graisse sur le graisseur et
pomper jusqu’à ce que la graisse commence à
suinter hors des roulements.
30
Ouvrir les deux robinets de vidange au bas du
radiateur et recueillir le liquide de
refroidissement qui s’écoule dans un bac de
vidange.
Entretien
4.
Essuyer tout excès de graisse.
3
Lubrification de la chaîne de
transmission de traction
1.
Descendre les bras de chargeur et couper le
moteur. Retirer la clé de contact.
2.
Appliquer une huile à usage général (10W30) sur
les brins supérieur et inférieur de la chaîne.
3.
Mettre l’unité de traction en marche et la faire
avancer lentement pour exposer les brins
supérieur et inférieur non encore lubrifiés de la
chaîne.
4.
Couper le moteur et retirer la clé de contact.
5.
Appliquer de l’huile sur les brins non encore
lubrifiés nouvellement exposés.
2
1
Figure 20
1. Filtre
2. Robinet de carburant
3. Vis de purge
3.
Dévisser l’écrou de fixation du bol au couvercle
du filtre.
4.
Vider l’eau et les impuretés contenues dans le
bol.
Filtre à carburant
Remplacer le filtre à carburant toutes les 400 heures
de service ou une fois par an, selon ce qui se présente
en premier.
Remplacement du filtre à carburant
Ne jamais remonter un filtre sale.
1.
Descendre les bras de chargeur et couper le
moteur. Retirer la clé de contact.
2.
Fermer le robinet de carburant sur le filtre
(Fig. 20).
31
Entretien
9.
DANGER POTENTIEL
• Dans certaines circonstances, le carburant
est extrêmement inflammable et hautement
explosif.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un incendie ou une explosion causés par le
carburant peuvent brûler l’utilisateur et les
personnes à proximité, et causer des
dommages matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
• Remplir le réservoir à l’extérieur, à l’aide
d’un entonnoir, dans un endroit ouvert et
lorsque le moteur est froid. Essuyer le
carburant éventuellement répandu.
• Ne pas remplir le réservoir à fond. Ajouter
du carburant jusqu’à ce que le niveau
arrive de 6 à 13 mm (1/4- 1/2”) du bas du
tube de remplissage. L’espace qui reste doit
rester vide pour permettre au carburant de
se dilater dans le réservoir.
• Ne jamais fumer lorsqu’on manipule du
carburant. Ne pas approcher de flammes
nues ou de sources d’étincelles susceptibles
d’enflammer les vapeurs de carburant.
• Conserver le carburant dans un récipient
agréé, hors de portée des enfants. Ne pas
faire de réserves supérieures à la quantité
consommée en un mois.
5.
Déposer le filtre à carburant usagé et le
remplacer par un filtre neuf.
6.
Remonter le bol sous le couvercle du filtre.
7.
Veiller à placer correctement le joint torique
entre l’écrou de fixation du bol et le couvercle du
filtre.
8.
32
Ouvrir les vis de purge sur le couvercle du filtre
pour laisser le bol se remplir de carburant
(Fig. 20).
10. Fermer les vis de purge.
Purge du système
d’alimentation
Le système d’alimentation doit être purgé dans tous
les cas suivants:
•
Lors de la mise en service initiale d’une unité de
traction neuve, ou de la remise en service après
un entreposage prolongé.
•
Lorsque le moteur s’est arrêté de fonctionner
faute de carburant.
•
Après l’entretien de composants du système
d’alimentation.
1.
S’assurer que le réservoir de carburant est au
moins à moitié plein.
2.
Descendre les bras de chargeur et couper le
moteur. Retirer la clé de contact.
3.
Ouvrir le robinet d’alimentation sur le filtre à
carburant (Fig. 20).
4.
Ouvrir les vis de purge sur le couvercle du filtre
pour laisser le bol se remplir de carburant
(Fig. 20).
5.
A l’aide de la clé de contact, actionner le
démarreur jusqu’à ce que le carburant sorte des
vis de purge en un flux continu.
6.
Fermer les vis de purge.
7.
Ouvrir le bouchon de purge d’air qui surmonte la
pompe d’injection, du côté droit du moteur.
8.
A l’aide de la clé de contact, actionner le
démarreur jusqu’à ce que le carburant sorte de
l’ouverture de purge en un flux continu.
Ouvrir le robinet de carburant sur le filtre.
Entretien
9.
Fermer le bouchon de purge d’air.
Vidange du réservoir de
carburant
1.
Garer l’unité de traction sur un sol plat
horizontal, descendre les bras de chargeur et
couper le moteur. Retirer la clé de contact.
2.
Desserrer le collier de fixation de la conduite
d’alimentation au filtre à carburant, et le faire
glisser sur la conduite pour l’éloigner du filtre.
3.
Détacher la conduite d’alimentation du filtre à
carburant et laisser le carburant s’écouler dans un
bidon ou un bac de vidange.
Remarque : Profiter éventuellement de ce que
le réservoir est vide pour
remplacer le filtre à carburant.
4.
Reconnecter la conduite d’alimentation au filtre
à carburant. Faire glisser le collier jusqu’au filtre
pour fixer la conduite d’alimentation.
Entretien du système
hydraulique
3.
Bien essuyer la surface de joint de l’adaptateur
du filtre (Fig. 21).
4.
Enduire le joint de caoutchouc du filtre neuf
d’une mince couche d’huile hydraulique
(Fig. 21).
1
2
3
Figure 21
1. Filtre hydraulique
2. Joint
5.
Monter le nouveau filtre hydraulique sur
l’adaptateur. Visser le filtre dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le joint de
caoutchouc touche l’adaptateur, puis le visser
encore de 1/2 tour supplémentaire (Fig. 21).
6.
Nettoyer l’huile éventuellement répandue.
7.
Mettre le moteur en marche et le laisser tourner
environ deux minutes pour purger l’air du
système.
8.
Couper le moteur et vérifier s’il n’y a pas de
fuites.
9.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique, et en
rajouter assez pour élever le niveau jusqu’à la
marque verte de la jauge.
Remplacement du filtre hydraulique
Remplacer le filtre hydraulique après les huit
premières heures de service, puis toutes les
200 heures de service.
1.
Garer l’unité de traction sur un sol plat
horizontal, descendre les bras de chargeur et
couper le moteur. Retirer la clé de contact.
IMPORTANT: Ne pas utiliser à la place un
filtre à huile automobile, sous peine
d’endommager gravement le système
hydraulique.
2.
Placer un bac de vidange sous le filtre, et
déposer le filtre usagé.
3. Adaptateur
IMPORTANT: Eviter un remplissage excessif
du réservoir hydraulique, sous peine
d’endommager le système.
Vidange de l’huile hydraulique
Vidanger l’huile hydraulique toutes les 800 heures de
service ou une fois par an.
Remarque : En cas de contamination de l’huile
hydraulique, s’adresser à un
concessionnaire Toro car le
33
Entretien
système doit être nettoyé. L’huile
contaminée se distingue de l’huile
propre par un aspect laiteux ou
noir.
1.
Garer l’unité de traction sur un sol plat
horizontal, descendre les bras de chargeur et
couper le moteur. Retirer la clé de contact.
2.
Placer un bac de vidange de 60 litres (15 ga.)
sous le réservoir hydraulique.
3.
Retirer le bouchon de vidange du bas du
réservoir à l’arrière et laisser l’huile s’écouler
dans le bac de vidange.
4.
Revisser le bouchon lorsque toute l’huile s’est
écoulée.
5.
Retirer le bouchon de remplissage et remplir le
réservoir d’environ 57 litres (15 ga.) d’huile
hydraulique, voir contrôle du niveau de liquide
hydraulique.
serrés. Remplacer tous les flexibles hydrauliques
mobiles toutes les 1500 heures de service ou tous les
2 ans, selon ce qui se présente en premier. Ne pas
utiliser l’unité avant d’avoir apporté les réparations
nécessaires.
DANGER POTENTIEL
• Le liquide hydraulique qui s’échappe sous
pression peut traverser la peau et causer
des blessures sérieuses.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Toute projection à travers la peau requiert
une intervention chirurgicale rapide,
assurée dans les heures qui suivent
l’accident par un médecin connaissant ce
type de blessure, sans quoi il y a risque de
gangrène.
COMMENT SE PROTEGER?
• Garder le corps et les mains loin de toute
fuite ou buse projetant du liquide
hydraulique à haute pression.
• Utiliser un morceau de carton ou de papier
pour détecter les fuites hydrauliques, ne
jamais les chercher à la main.
IMPORTANT: N’utiliser que les huiles
hydrauliques spécifiées. D’autres liquides
risquent d’endommager le système.
6.
Revisser le bouchon de remplissage.
7.
Mettre le moteur en marche et actionner toutes
les commandes hydrauliques pour répartir l’huile
hydraulique dans tout le système.
8.
Couper le moteur.
9.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique, et en
rajouter assez pour élever le niveau jusqu’à la
marque verte de la jauge.
IMPORTANT: Eviter un remplissage excessif
du réservoir hydraulique, sous peine
d’endommager le système.
Contrôle des conduites hydrauliques
Toutes les 100 heures de service, vérifier que les
conduites et flexibles hydrauliques ne présentent pas
de fuites, de coques, d’usure, de détérioration
chimique ou due aux éléments naturels, et que leurs
raccords et supports de montage sont convenablement
34
Chaînes de transmission de
traction
Contrôle de la tension
Contrôler la tension des chaînes de transmission de
traction avant la première utilisation de l’unité de
traction, puis toutes les 50 heures de service.
Les chaînes de transmission doivent avoir environ 4 à
6 cm (1.5 à 2.5”) de mou entre le bas du garde-chaîne
et le brin inférieur de la chaîne quand le brin
supérieur est tendu. Contrôler la tension comme suit:
1.
L’unité étant équipée du godet, appuyer ce
dernier sur le sol jusqu’à ce que les pneus avant
ne touchent plus terre.
Entretien
2.
Couper le moteur et retirer la clé de contact.
2.
Couper le moteur et retirer la clé de contact.
3.
Tourner la roue avant en marche avant d’un côté
de l’unité de traction jusqu’à ce que le brin
supérieur de la chaîne de transmission soit tendu.
3.
Déposer le garde-chaîne(Fig. 22).
4.
Dévisser les contre-écrous du boulon de tension
de la chaîne, et desserrer le boulon (Fig. 23).
4.
Mesurer l’écart entre le bas du garde-chaîne et le
brin inférieur de la chaîne (Fig. 22). Si l’écart du
mou de la chaîne n’est pas de 38 à 63 mm (1.5 à
2.5”), corriger la tension (voir Réglage de la
tension).
1
2
m–3963
Figure 23
1. Boulon de tension de la
chaîne
3
2. Contre-écrous
1
2
m–3962
5.
Tourner la roue avant en marche arrière d’un côté
de l’unité de traction jusqu’à ce que le brin
inférieur de la chaîne de transmission soit tendu.
6.
Glisser un bloc de bois de 76 x 76 mm (3” x 3”)
entre le brin supérieur et le garde-boue (Fig. 24).
Figure 22
1. Carter de chaîne
2. Brin inférieur de la chaîne
IMPORTANT: En terrain sableux,
l’accumulation de sable sur les pignons peut
agrandir les pignons et augmenter la tension de
la chaîne. Ceci requiert un mou des chaînes de
64 à 89 mm (2.5 à 3.5”) entre le bas du
garde-chaîne et le brin inférieur de la chaîne.
5.
6.
3
1
2
Répéter les points 3 et 4 pour l’autre chaîne de
transmission.
Mettre le moteur en marche et relever le godet
pour descendre les roues avant sur le sol.
Réglage de la tension
1.
IMPORTANT: En conditions sableuses, il peut
être bon d’augmenter le mou d’encore 13 mm
(1/2”).
3. 38 à 63 mm (1.5 à 2.5”)
L’unité étant équipée du godet, appuyer ce
dernier sur le sol jusqu’à ce que les pneus avant
ne touchent plus terre.
m–3961
Figure 24
1. Garde-boue
2. Bloc de bois
76 mm x 76 mm (3” x 3”)
3. Brin supérieur de la
chaîne
7.
Serrer le boulon de tension de la chaîne jusqu’à
ce que le brin supérieur soit tendu autour du bloc
de bois (Fig. 23 et 24).
8.
Serrer les contre-écrous pour bloquer le réglage
du boulon (Fig. 23).
35
Entretien
9.
Retirer le bloc de bois et remonter le
garde-chaîne.
Contrôle du niveau d’électrolyte
1.
10. Répéter les points 3 à 9 pour l’autre chaîne de
transmission.
11. Mettre le moteur en marche et relever le godet
pour descendre les roues avant sur le sol.
Ouvrir les couvercles pour voir l’intérieur des
éléments. L’électrolyte doit arriver jusqu’au bas
des tubes (Fig. 25).
IMPORTANT: Ne pas laisser le niveau de
l’électrolyte descendre en dessous du sommet
des plaques (Fig. 25).
Réglage de la courroie du
ventilateur
Contrôler la tension de la courroie du ventilateur
toutes les 100 heures. Veiller à ce que la courroie soit
correctement tendue pour éviter la surchauffe du
moteur et assurer une charge correcte de la batterie.
Contrôler la courroie à mi-chemin entre les poulies.
Vérifier aussi que la courroie n’est pas fissurée ni
déchirée.
La flexion de la courroie résultant de l’application
d’une force de 10 kg (22 lb) ne doit pas dépasser 7 à
9 mm (0.28 - 0.35”).
1.
Garer l’unité de traction sur un sol plat
horizontal, descendre les bras de chargeur et
couper le moteur. Retirer la clé de contact.
1
2
3
1262
Figure 25
1. Couvercles de
remplissage
2.
2. Bas du tube
3. Plaques
Si le niveau d’électrolyte est bas, ajouter la
quantité requise d’eau distillée, voir Addition
d’eau dans la batterie, ci-dessous.
Addition d’eau dans la batterie
2.
Desserrer les boulons de montage de
l’alternateur.
Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée
dans la batterie est juste avant d’utiliser la machine.
Ceci permet à l’eau de bien se mélanger à
l’électrolyte.
3.
Régler la courroie à la tension souhaitée, et
resserrer les boulons.
1.
Nettoyer le dessus de la batterie avec une
serviette en papier.
Entretien de la batterie
2.
Soulever les couvercles des éléments et les
déposer (Fig. 25).
Contrôler le niveau d’électrolyte dans la batterie
toutes les 25 heures. Toujours conserver la batterie
propre et à pleine charge. Nettoyer le boîtier de la
batterie à l’aide d’une serviette en papier. Si les
bornes de la batterie sont corrodées, les nettoyer avec
une solution de quatre parts d’eau pour une part de
bicarbonate de soude. Enduire les bornes de la
batterie d’une mince couche de graisse pour éviter la
corrosion.
3.
Verser lentement de l’eau distillée dans chaque
élément de la batterie jusqu’à ce que le niveau
arrive au bas du tube (Fig. 25).
Tension: 12 V, 340 à 380 A de démarrage à froid
36
IMPORTANT: Ne pas trop remplir la
batterie, car l’électrolyte (acide sulfurique) est
très corrosif et pourrait abîmer le châssis.
4.
Enfoncer les couvercles de remplissage sur la
batterie
Entretien
Charge de la batterie
IMPORTANT: Toujours conserver la batterie
à pleine charge (densité 1,260). Ceci est
particulièrement important pour éviter que la
batterie ne gèle si la température descend en
dessous de 0°C (32°F).
1.
Contrôler le niveau de l’électrolyte, voir
Contrôle du niveau d’électrolyte.
2.
Retirer les couvercles des éléments de la batterie
et connecter un chargeur de batterie de 3 à 4 A
aux bornes de la batterie. Charger la batterie avec
un débit de 4 A ou moins durant 4 heures (12 V).
Ne pas surcharger la batterie
3.
Replacer les couvercles des éléments lorsque la
batterie est entièrement chargée.
DANGER POTENTIEL
• La charge de la batterie entraîne la
production de gaz.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Les gaz de la batterie peuvent exploser.
COMMENT SE PROTEGER?
• Ne pas approcher de la batterie des
cigarettes, flammes ou sources d’étincelles.
Nettoyage et remisage
1.
Descendre les bras du chargeur et couper le
moteur. Retirer la clé de contact.
2.
Débarrasser l’extérieur de toute l’unité de
traction, et surtout du moteur, de la terre et de la
saleté. Débarrasser l’extérieur du moteur de la
terre et de la paille.
3.
Faire l’entretien du filtre à air, voir Entretien du
filtre à air, page 26.
4.
Graisser l’unité de traction, voir Graissage et
lubrification, page 30.
5.
Changer l’huile du carter moteur, voir Vidange
de l’huile du moteur, page 28.
6.
Changer l’huile hydraulique, voir Entretien du
système hydraulique, page 33.
7.
Contrôler la pression des pneus, voir Pression
des pneus, page 14.
8.
Charger la batterie, voir Entretien de la batterie,
page 36.
9.
Remplir le réservoir de carburant diesel propre et
frais.
10. Contrôler et resserrer tous les boulons, écrous et
vis. Réparer ou remplacer toute pièce
endommagée.
11. Contrôler la protection anti-gel et remplir le
radiateur d’une solution à parts égales d’eau et
d’antigel permanent (éthylène-glycol).
12. Peindre toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches est
disponible chez les vendeurs réparateurs agréés.
13. Ranger l’unité de traction dans un endroit propre
et sec, comme un garage ou une remise. Enlever
la clé de contact et la ranger dans un endroit dont
on se souviendra.
14. Couvrir l’unité de traction pour la protéger et la
garder propre.
IMPORTANT: La machine peut être lavée à
l’eau avec un détergent doux. Ne pas utiliser
un nettoyeur à pression. Ne pas utiliser trop
d’eau, surtout près du panneau de
commande, du moteur et des pompes et
moteurs hydrauliques.
37
Dépannage
PROBLEME
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le démarreur fonctionne, mais le
moteur ne démarre pas.
38
CAUSES POSSIBLES
MESURE CORRECTIVE
1.
Les connexions électriques
sont corrodées ou
desserrées.
1.
Contrôler le bon contact des
connexions électriques.
2.
Un fusible a sauté ou est
desserré.
2.
Corriger ou remplacer le
fusible.
3.
Le relais ou le contact sont
défectueux.
3.
S’adresser à un réparateur
agréé.
4.
La batterie est déchargée.
4.
Recharger la batterie ou la
remplacer.
5.
Démarreur ou solénoïde de
démarreur défectueux.
5.
S’adresser à un réparateur
agréé.
6.
Grippage de pièces dans le
moteur.
6.
S’adresser à un réparateur
agréé.
1.
Procédure de démarrage
incorrecte.
1.
Suivre les instruction de mise
en marche et arrêt du moteur,
page 19.
2.
Le réservoir de carburant est
vide.
2.
Remplir le réservoir de
carburant frais.
3.
Le robinet d’alimentation est
fermé.
3.
Ouvrir le robinet
d’alimentation.
4.
Impuretés, eau, carburant
altéré ou inapproprié dans le
système d’alimentation.
4.
Vider et rincer le système
d’alimentation, et remplir le
réservoir de carburant frais.
5.
Conduite d’alimentation
obstruée.
5.
Nettoyer ou remplacer.
6.
Présence d’air dans le
carburant.
6.
Purger les injecteurs et
contrôler l’étanchéité à l’air
des raccords des flexibles
d’alimentation entre le
réservoir de carburant et le
moteur.
7.
Les bougies de préchauffage
ne fonctionnent pas.
7.
Contrôler le fusible, les
bougies de préchauffage et le
câblage.
Dépannage
PROBLEME
Le démarreur fonctionne, mais le
moteur ne démarre pas (suite).
Le moteur démarre, puis s’arrête.
CAUSES POSSIBLES
MESURE CORRECTIVE
8.
Démarreur trop lent.
8.
Contrôler la batterie, la
viscosité de l’huile et le
démarreur (s’adresser à un
réparateur agréé).
9.
La cartouche du filtre à air est
sale.
9.
Nettoyer ou remplacer.
10. Compression insuffisante.
10. S’adresser à un réparateur
agréé.
11. Injecteurs défectueux.
11. S’adresser à un réparateur
agréé.
12. Filtre à carburant colmaté.
12. Remplacer le filtre à
carburant.
13. Calage incorrect de pompe
d’injection.
13. S’adresser à un réparateur
agréé.
14. Pompe d’injection
défectueuse.
14. S’adresser à un réparateur
agréé.
15. Usage d’un carburant non
adapté au temps froid.
15. Vider le système
d’alimentation et remplacer le
filtre à carburant. Remplir le
réservoir de carburant frais
d’un type adapté au temps
froid. Réchauffer toute l’unité
de traction si nécessaire.
1.
L’évent du réservoir de
carburant est obstrué.
1.
S’adresser à un réparateur
agréé.
2.
Présence d’impuretés ou
d’eau dans le système
d’alimentation.
2.
Vider et rincer le système
d’alimentation, et remplir le
réservoir de carburant frais.
3.
Filtre à carburant colmaté.
3.
Remplacer le filtre à
carburant.
4.
Pompe d’alimentation
défectueuse.
4.
S’adresser à un réparateur
agréé.
5.
Présence d’air dans le
carburant.
5.
Purger les injecteurs et
contrôler l’étanchéité à l’air
des raccords des flexibles
d’alimentation entre le
réservoir de carburant et le
moteur.
6.
Usage d’un carburant non
adapté au temps froid.
6.
Vider le système
d’alimentation et remplacer le
filtre à carburant. Remplir le
réservoir de carburant frais
d’un type adapté au temps
froid.
39
Dépannage
PROBLEME
Le moteur tourne, mais cogne ou
a des ratés.
Le moteur cale au ralenti.
40
CAUSES POSSIBLES
MESURE CORRECTIVE
1.
Impuretés, eau, carburant
altéré ou inapproprié dans le
système d’alimentation.
1.
Vider et rincer le système
d’alimentation, et remplir le
réservoir de carburant frais.
2.
Surchauffe du moteur.
2.
Voir LE MOTEUR
SURCHAUFFE.
3.
Présence d’air dans le
carburant.
3.
Purger les injecteurs et
contrôler l’étanchéité à l’air
des raccords des flexibles
d’alimentation entre le
réservoir de carburant et le
moteur.
4.
Injecteurs défectueux.
4.
S’adresser à un réparateur
agréé.
5.
Compression insuffisante.
5.
S’adresser à un réparateur
agréé.
6.
Calage incorrect de pompe
d’injection.
6.
S’adresser à un réparateur
agréé.
7.
Dépôt excessif de calamine.
7.
S’adresser à un réparateur
agréé.
8.
Usure ou dommages
internes.
8.
S’adresser à un réparateur
agréé.
1.
L’évent du réservoir de
carburant est obstrué.
1.
S’adresser à un réparateur
agréé.
2.
Impuretés, eau, carburant
altéré ou inapproprié dans le
système d’alimentation.
2.
Vider et rincer le système
d’alimentation, et remplir le
réservoir de carburant frais.
3.
Pompe d’alimentation
défectueuse.
3.
S’adresser à un réparateur
agréé.
4.
Compression insuffisante.
4.
S’adresser à un réparateur
agréé.
5.
La cartouche du filtre à air est
sale.
5.
Nettoyer ou remplacer.
6.
Filtre à carburant colmaté.
6.
Remplacer le filtre à
carburant.
7.
Présence d’air dans le
carburant.
7.
Purger les injecteurs et
contrôler l’étanchéité à l’air
des raccords des flexibles
d’alimentation entre le
réservoir de carburant et le
moteur.
Dépannage
PROBLEME
Le moteur surchauffe.
CAUSES POSSIBLES
MESURE CORRECTIVE
1.
Manque de liquide de
refroidissement.
1.
Contrôler et rajouter du
liquide.
2.
Mauvaise circulation d’air
vers le radiateur.
2.
Inspecter et nettoyer la grille
du radiateur avant chaque
séance.
3.
Niveau d’huile incorrect dans
le carter moteur.
3.
Rajouter ou vider l’huile
jusqu’au repère du plein sur
la jauge.
4.
Surcharge du moteur.
4.
Réduire la charge, avancer
moins vite.
5.
Thermostat défectueux.
5.
S’adresser à un réparateur
agréé.
6.
Courroie de ventilateur
détendue ou cassée.
6.
S’adresser à un réparateur
agréé.
7.
Type de carburant incorrect
dans le système
d’alimentation.
7.
Vider et rincer le système
d’alimentation, et remplir le
réservoir de carburant frais.
8.
Calage incorrect de l’injection.
8.
S’adresser à un réparateur
agréé.
9.
Pompe de refroidissement
défectueuse.
9.
S’adresser à un réparateur
agréé.
41
Dépannage
PROBLEME
Le moteur manque de puissance.
Echappement excessif de fumée
noire.
o e
42
CAUSES POSSIBLES
MESURE CORRECTIVE
1.
Niveau d’huile incorrect dans
le carter moteur.
1.
Rajouter ou vider l’huile
jusqu’au repère du plein sur
la jauge.
2.
La cartouche du filtre à air est
sale.
2.
Nettoyer ou remplacer.
3.
Impuretés, eau, carburant
altéré ou inapproprié dans le
système d’alimentation.
3.
Vider et rincer le système
d’alimentation, et remplir le
réservoir de carburant frais.
4.
Surchauffe du moteur.
4.
Voir LE MOTEUR
SURCHAUFFE.
5.
Compression insuffisante.
5.
S’adresser à un réparateur
agréé.
6.
L’évent du réservoir de
carburant est obstrué.
6.
S’adresser à un réparateur
agréé.
7.
Surcharge du moteur.
7.
Avancer moins vite.
8.
Présence d’air dans le
carburant.
8.
Purger les injecteurs et
contrôler l’étanchéité à l’air
des raccords des flexibles
d’alimentation entre le
réservoir de carburant et le
moteur.
9.
Calage incorrect de pompe
d’injection.
9.
S’adresser à un réparateur
agréé.
10. Pompe d’injection
défectueuse.
10. S’adresser à un réparateur
agréé.
1.
La cartouche du filtre à air est
sale.
1.
Nettoyer ou remplacer.
2.
Calage incorrect de pompe
d’injection.
2.
S’adresser à un réparateur
agréé.
3.
Type de carburant incorrect
dans le système
d’alimentation.
3.
Vider le système
d’alimentation et remplir le
réservoir de carburant du
type spécifié.
4.
Injecteurs défectueux.
4.
S’adresser à un réparateur
agréé.
5.
Pompe d’injection
défectueuse.
5.
S’adresser à un réparateur
agréé.
6.
Surcharge du moteur.
6.
Réduire la charge, avancer
moins vite.
Dépannage
PROBLEME
Echappement excessif de fumée
blanche.
Le système de traction de l’unité
ne fonctionne pas.
Le moteur ne veut pas s’arrêter.
CAUSES POSSIBLES
MESURE CORRECTIVE
1.
Les bougies de préchauffage
n’ont pas été actionnées
avant de tourner la clé de
contact sur démarrage.
1.
Tourner la clé de contact sur
“préchauffage” pendant 5 à 7
secondes avant de démarrer
le moteur.
2.
Température insuffisante du
moteur.
2.
Contrôler le thermostat.
3.
Les bougies de préchauffage
ne fonctionnent pas.
3.
Contrôler le fusible, les
bougies de préchauffage et le
câblage.
4.
Injecteurs défectueux.
4.
S’adresser à un réparateur
agréé.
5.
Calage incorrect de pompe
d’injection.
5.
S’adresser à un réparateur
agréé.
6.
Compression insuffisante.
6.
S’adresser à un réparateur
agréé.
1.
Coupleur d’entraînement de
la pompe de traction cassé
ou desserré.
1.
S’adresser à un réparateur
agréé.
2.
Niveau insuffisant de liquide
hydraulique.
2.
Faire l’appoint de liquide
hydraulique dans le réservoir.
3.
Pompe et/ou moteur
hydraulique de roue
défectueux ou endommagés.
3.
S’adresser à un réparateur
agréé.
4.
Distributeur défectueux ou
endommagé.
4.
S’adresser à un réparateur
agréé.
5.
Soupape de sûreté
défectueuse ou
endommagée.
5.
S’adresser à un réparateur
agréé.
6.
Levier de diviseur de débit en
position “9 heures”.
6.
Mettre le levier dans une
position de 10 à 12 heures.
1.
Solénoïde ou temporisation
d’arrêt défectueux.
1.
Régler l’accélérateur sur le
minimum. Les flexibles
hydrauliques auxiliaires étant
déconnectés, engager
l’hydraulique auxiliaire en
surcharge, et couper le
moteur. S’adresser à un
réparateur agréé.
43
Dépannage
44
Dépannage
45

Manuels associés