- Industriel et équipement de laboratoire
- Pelle compacte
- Toro
- Dingo 220-D Traction Unit
- Manuel utilisateur
Toro Dingo 220-D Traction Unit Compact Utility Loader Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels48 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
48
DOC NO 3322-631 Dingo 220-D Unité de traction Modèle numéro 22302TE—990001 et suivants Mode d’emploi French (F) Introduction Merci pour votre achat d’un produit Toro. Chez Toro, notre désir est que vous soyez entièrement satisfait de votre nouveau produit. N’hésitez donc pas à contacter votre concessionnaire agréé local qui tient à votre disposition un service d’entretien et de réparations, des pièces détachées et toute information qui pourrait vous être utile. Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire agréé, tenez à sa disposition les numéros de modèle et de série du produit. Ces numéros aideront le concessionnaire ou le représentant du service après-vente à vous fournir des informations précises pour votre produit. Les deux numéros sont gravés sur une plaque fixée du côté gauche du châssis, à l’arrière. A titre de référence, notez les numéros de modèle et de série du produit dans l’espace ci-dessous. No. de modèle : No. de série : Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser avec l’utilisation et l’entretien de votre produit. La lecture de ce manuel aidera tout utilisateur à éviter des accidents et à ne pas endommager la machine. Bien que Toro conçoive, fabrique et commercialise des produits sûrs, à la pointe de la technologie, il vous incombe de l’utiliser correctement, en respectant les consignes de sécurité. Vous êtes également tenu d’informer toute personne à qui vous permettez d’utiliser la machine sur les mesures de sécurité à respecter. Les mises en garde de ce manuel mettent en avant les dangers potentiels et contiennent des messages de sécurité destinés à éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels, à vous ou à des tiers. Les mises en garde sont intitulées DANGER, ATTENTION et PRUDENCE, selon le degré de danger. Quel que soit le niveau signalé, soyez toujours extrêmement prudent. DANGER signale un danger sérieux, entraînant inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. ATTENTION signale un danger pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. PRUDENCE signale un danger pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Deux autres termes sont également utilisés pour signaler des messages d’informations essentielles : “Important”, pour attirer l’attention sur des informations mécaniques spécifiques, et “Remarque”, pour des informations d’ordre général méritant une attention particulière. Pour déterminer les côtés droit et gauche de la machine, se tenir debout sur la plate-forme en position normale de conduite. The Toro Company – 1999 8111 Lyndale Ave. South Bloomington, MN 55420–1196 All Rights Reserved Printed in the USA Table des matières Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . Niveau de pression acoustique . . . . . . . . . . Niveau de puissance acoustique . . . . . . . . . Niveau de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . Mesure de la pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Décalcomanies de sécurité et d’instructions Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du levier du distributeur . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Données de stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avant l’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plein de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Purge de l’eau du filtre à carburant . . . . . . Contrôle du niveau d’huile . . . . . . . . . . . . . Contrôle du système de refroidissement . . Propreté de l’unité de traction . . . . . . . . . . Contrôle du niveau d’huile hydraulique . . Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2 2 4 4 4 5 6 8 8 8 9 9 10 11 11 12 12 13 13 13 14 Page Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Serrage du frein de stationnement . . . . . . . Démarrage et arrêt du moteur . . . . . . . . . . Marche avant ou arrière . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt de l’unité de traction . . . . . . . . . . . . . Déplacement d’une unité de traction sans utilisation du moteur . . . . . . . . . . . . Blocage des vérins . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Immobilisation de l’unité de traction pour le transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conseils pour l’utilisation par temps froid (gel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fréquences d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . Vidange de l’huile moteur . . . . . . . . . . . . . Vidange du liquide de refroidissement . . . Graissage et lubrification . . . . . . . . . . . . . . Filtre à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Purge du système d’alimentation . . . . . . . . Vidange du réservoir de carburant . . . . . . . Entretien du système hydraulique . . . . . . . Chaînes de transmission de traction . . . . . . Réglage de la courroie du ventilateur . . . . Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage et remisage . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 15 17 17 18 18 18 18 19 21 21 22 22 23 24 26 27 27 28 28 29 30 31 31 32 34 1 Sécurité La machine peut occasionner des accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques d’accident, respecter les consignes de sécurité qui suivent et toujours faire attention aux mises en garde signalées par un signal de danger et la mention PRUDENCE, ATTENTION, ou DANGER. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures et des accidents. • Ne pas utiliser l’unité de traction ou les accessoires en short, en sandales, en chaussures de tennis ou de sport. Toujours travailler en pantalon, avec des chaussures solides. Le port de lunettes de sécurité, de chaussures de sécurité, d’une protection auditive et d’un casque est conseillé, et peut être requis par des règlements locaux et des polices d’assurance. • Avant d’utiliser l’unité de traction, s’assurer qu’il n’y a personne dans la zone de travail. Arrêter l’unité de traction si quelqu’un pénètre dans la zone de travail. • Ne jamais accepter de passager sur les accessoires ou l’unité de traction. • Toujours bien regarder vers le bas et l’arrière avant et pendant la marche arrière. • Ne pas mettre les pieds sous la plate-forme. • Ralentir avant de tourner. Des virages trop rapides peuvent faire perdre le contrôle de l’unité, quel que soit le terrain. • Ne jamais quitter l’unité de traction sans avoir au préalable abaissé les bras du chargeur, coupé le moteur et retiré la clé de contact. • Ne pas dépasser la capacité de charge nominale, sous peine de déstabiliser l’unité de traction et de risquer d’en perdre le contrôle. • Ne pas laisser les bras du chargeur en l’air lorsqu’ils sont chargés. Toujours porter les charges près du sol. Ne pas quitter la plate-forme en laissant la charge en l’air. • Ne pas surcharger l’accessoire, et toujours veiller à maintenir la charge horizontale lorsqu’on lève la pelle, sans quoi les troncs, planches et autres charges risquent de rouler vers le conducteur et de le blesser. • Ne jamais actionner les manettes de commande de manière brusque; les manipuler en douceur. Consignes de sécurité Cette machine peut sectionner les mains et les pieds. Toujours respecter toutes les mesures de sécurité pour éviter des blessures graves, voire mortelles. DANGER POTENTIEL • Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortellement dangereux. QUELS SONT LES RISQUES? • Le monoxyde de carbone peut entraîner la mort par asphyxie. COMMENT SE PROTEGER? • Ne pas faire tourner le moteur à l’intérieur ou dans un endroit clos. Recommandations générales • • 2 Lire, comprendre et suivre toutes les instructions du mode d’emploi, de la cassette vidéo et des autocollants de l’unité de traction avant de commencer. Lire aussi le mode d’emploi des accessoires éventuels. Ne laisser utiliser l’unité de traction que par des adultes responsables, ayant pris connaissance des instructions. Sécurité • Garder les mains, les pieds, les cheveux et les vêtements loin des pièces en mouvement. • Ne travailler qu’en plein jour ou avec un bon éclairage artificiel. • Ne pas utiliser l’unité de traction lorsqu’on est sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments. • Faire attention à la circulation lorsqu’on travaille près de routes ou que l’on doit en traverser. • Etre particulièrement lors du chargement et déchargement de l’unité de traction sur une remorque ou un camion. • Ne pas toucher de pièces rendues brûlantes par le fonctionnement. Les laisser refroidir avant d’entreprendre tout réglage, entretien ou réparation. Pentes Les pentes sont un facteur majeur de perte de contrôle et d’accidents graves ou mortels de retournement de la machine. Toutes les pentes exigent une prudence particulière. • • Gravir les pentes ou les descendre en dirigeant le côté le plus lourd de l’unité de traction vers le haut de la pente. La répartition du poids varie. Le côté le plus lourd peut être l’arrière ou l’avant selon que le godet est vide ou plein. Avec la plupart des autres accessoires, l’avant de l’unité de traction est le côté le plus lourd. Ne pas utiliser l’unité de traction transversalement ou verticalement sur des pentes supérieures aux maximums recommandés dans la section Données de stabilité de ce manuel, page 11, et du mode d’emploi de l’accessoire. Voir aussi les explications de mesure de la pente, page 6. • L’élévation des bras du chargeur sur une pente réduit la stabilité de la machine. Toujours laisser si possible les bras du chargeur en position abaissée lorsqu’on se trouve sur une pente. • Si l’on enlève un accessoire sur une pente, l’arrière de l’unité de traction devient le côté le plus lourd. Vérifier au préalable dans la section Données de stabilité, page 11, si l’accessoire peut être déposé sans danger sur la pente. • Débarrasser la zone de travail des pierres, branches et autres obstacles. Faire attention aux bosses, fosses et ornières qui pourraient faire verser l’unité de traction. L’herbe haute peut cacher des obstacles. • Travailler à vitesse réduite sur les pentes. Avant de mettre le moteur en marche, mettre la manette de la pompe en position lente (tortue) pour ne pas devoir s’arrêter ou changer de vitesse sur la pente. • Suivre les recommandations d’utilisation de contrepoids des modes d’emplois des accessoires pour améliorer la stabilité. • N’utiliser que des accessoires Toro agréés. Les accessoires peuvent modifier la stabilité et les caractéristiques de fonctionnement de l’unité de traction. L’emploi d’accessoires non agréé peut invalider la garantie. • Ne jamais modifier brusquement la vitesse ou la direction sur une pente. Tous les mouvements doivent être lents et progressifs. • Eviter l’arrêt et le démarrage sur une pente. Si les roues patinent, descendre la pente lentement et tout droit. • Avant de passer sous quelque chose (portail, branches, fils électriques), s’assurer que la hauteur de passage est suffisante et veiller à ne rien toucher. • Eviter si possible de tourner sur les pentes. Si l’on ne peut faire autrement, tourner lentement en dirigeant toujours le côté le plus lourd de l’unité de traction vers le haut de la pente. 3 Sécurité • • • • Ne pas s’approcher de ravins, de fossés ou de berges. L’unité de traction pourrait basculer brusquement suite au passage d’une roue par dessus bord ou à un effondrement du sol. Entretien • Couper le moteur avant d’entreprendre toute intervention de réglage, d’entretien ou de réparation. • Ne pas garer l’unité de traction sur une pente sans descendre l’accessoire sur le sol, serrer le frein de stationnement et placé des cales sous les roues. Si les bras du chargeur doivent être en position levée pour une intervention d’entretien ou de réparation, les bloquer en position levée à l’aide du verrouillage des vérins hydrauliques prévu sur l’unité de traction. • Ne jamais faire tourner le moteur de l’unité de traction dans un endroit clos. Ne pas poser le pied sur le sol pour tenter de stabiliser l’unité de traction. • Veiller à ce que les écrous et boulons soient toujours bien serrés. Maintenir l’équipement en bon état. • Ne pas enlever ni modifier les dispositifs de sécurité. Contrôler le bon fonctionnement des systèmes de sécurité avant chaque séance. • Ne pas laisser d’herbes, de feuilles ou d’autres débris s’accumuler sur l’unité de traction. Nettoyer lorsqu’on renverse de l’huile ou de l’essence. Laisser l’unité de traction refroidir avant de la ranger. • Etre particulièrement prudent lorsqu’on manipule du fuel ou d’autres carburants. Ces produits sont inflammables et leurs vapeurs sont explosives. Ne pas travailler dans l’herbe mouillée, vu le risque de glissement dû à une mauvaise adhérence. Enfants Des accidents tragiques peuvent survenir si le conducteur ne fait pas attention à la présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par l’unité de traction et le travail en cours. Ne pas croire que les enfants se trouvent encore là où on les a vus pour la dernière fois. • Veiller à ce que les enfants restent hors de la zone de travail, sous la garde d’un adulte responsable. • Se montrer vigilant et couper le moteur de l’unité de traction si des enfants pénètrent dans la zone de travail. • Avant et pendant la marche arrière, toujours bien regarder derrière soi et vers le bas s’il n’y a pas de petits enfants. • Ne jamais prendre d’enfants avec soi sur la machine. Ils pourraient tomber et se blesser gravement, ou provoquer de fausses manœuvres. • Ne jamais laisser un enfant utiliser l’unité de traction. • Etre particulièrement prudent à l’approche de tournants aveugles, de buissons, d’arbres, de l’extrémité d’une clôture ou d’autres objets susceptibles de masquer la vue. 4 • N’utiliser pour le carburant que des récipients agréés. • Ne jamais enlever le bouchon du réservoir de carburant ou ajouter du carburant lorsque le moteur tourne. Laisser le moteur refroidir avant d’ajouter du carburant. Ne pas fumer. • Ne pas remplir le réservoir de carburant de l’unité de traction à l’intérieur d’un bâtiment. • Ne jamais entreposer l’unité de traction ou du carburant dans un local où se trouve une flamme nue telle que la veilleuse d’un chauffe-eau ou d’une chaudière. Sécurité • Si l’on heurte un obstacle, s’arrêter, inspecter l’équipement et apporter toute réparation nécessaire avant de reprendre le travail. • N’utiliser que des pièces de rechange “d’origine” pour préserver la sécurité et le bon fonctionnement de la machine. • L’acide de la batterie est toxique et peut occasionner des brûlures. Eviter tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements. Se protéger le visage, les yeux et les vêtements lors de toute intervention sur la batterie. • Les gaz produits par la batterie peuvent exploser. Ne jamais approcher de la batterie de cigarettes, d’étincelles ou de flammes. • Ne pas approcher les mains ou le corps de petits trous ou de buses d’où s’échappe du liquide hydraulique sous pression. Utiliser du carton ou du papier pour chercher les fuites. Le liquide hydraulique sous pression peut pénétrer sous la peau et causer des blessures qui nécessitent impérativement une intervention chirurgicale par un chirurgien qualifié, dans les heures qui suivent, sans quoi il y a un risque de gangrène. Niveau de pression acoustique Cette machine produit un niveau de pression acoustique (LpA) à l’oreille de l’utilisateur de 92 dB(A), déterminé sur base de mesures de machines identiques selon la directive 81/1051/CEE. Niveau de puissance acoustique Cette machine produit un niveau de puissance acoustique de 103 LwA, déterminé sur base de mesures de machines identiques selon la directive 84/538/CEE. Niveau de vibrations Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de vibrations inférieur à 2,5 m/s2, et le corps entier à un niveau de vibrations maximum de 0,7 m/s2, sur base de mesures de machines identiques selon EN 1033 et EN 1032. 5 Sécurité Mesure de la pente FAIRE CORRESPONDRE CE BORD AVEC UN REPERE VERTICAL (ARBRE, BATIMENT, PIQUET, POTEAU, ETC.) ° ° PLIER SELON LA LIGNE APPROPRIEE EXEMPLE DE COMPARAISON D’UNE PENTE AVEC LE BORD PLIE DE LA FEUILLE 6 ° Sécurité Décalcomanies de sécurité et d’instructions Des décalcomanies de sécurité et d’instruction bien visibles pour l’utilisateur sont placées à des endroits potentiellement dangereux. Remplacer toute décalcomanie endommagée ou manquante. 1 9 1 3 4 5 2 6 28 28 7 # 93–7275 # 100–1701 2 11 10 8 12 1 13 2 14 15 16 17 18 19 21 20 # 100–1704 26 23 22 24 2 # 100–1705 25 1 2 27 # 100–1702 # 93–6686 Figure 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Signal de danger Lire le mode d’emploi Risque d’entraînement Risque d’écrasement Risque d’explosion Risque d’électrocution Ne pas creuser aux endroits où des conduites de gaz ou d’électricité sont enfouies 8. Couper le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter la position de conduite 9. Attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles 10. Porter des chaussures de protection 11. Porter un casque de protection 12. Porter une protection oculaire 13. N’admettre personne dans la zone de travail 14. Descendre l’accessoire 15. Indicateur de mouvement de manette 16. Commande de traction 17. Incliner l’accessoire vers le bas 18. Mettre la manette de commande hydraulique d’accessoire au point mort 19. Démarrer le moteur 20. Risque de renversement – instabilité en cas de dépassement de la capacité de charge nominale 21. Toujours orienter le godet chargé vers le haut de la pente 22. Toujours orienter le godet vide vers le bas de la pente 23. Ne pas quitter la plate-forme de conduite en laissant une charge en l’air 24. Lever l’accessoire 25. Incliner l’accessoire vers le haut 26. Huile hydraulique uniquement 27. Capacité de charge maximum 28. Ne pas utiliser de produit de démarrage ou d’autres substances pour tenter d’améliorer le démarrage 7 Sécurité 1 5 4 16 3 1 # 100–1703 # 93–9367 2 8 7 3 6 # 98–8235 # 98–8219 10 # 93–6680 # 93–7272 9 13 14 15 11 12 # 99–3089 # 93–9084 # 99–3095 # 99–3095 # 99–3088 Figure 2 1. 2. 3. 4. 8 Rapide Commande de traction Lent Point de pincement – écrasement des doigts ou de la main 5. Ne pas approcher les mains 6. Coupure et entraînement par le ventilateur 7. Ne pas approcher des pièces en mouvement 8. 9. 10. 11. 12. Carburant diesel uniquement Frein de stationnement Point de levage Puissance acoustique Pression acoustique 13. 14. 15. 16. Signal de danger Pas de passagers Lire le mode d’emploi Commande des gaz Assemblage Pièces détachées Remarque : Vérifier à l’aide du tableau ci-dessous s’il ne manque aucune pièce. PIECES NBRE Levier de distributeur 1 Contre-écrou 1 Clé de contact 2 UTILISATION Montage du levier de distributeur Démarrage du moteur Montage du levier du distributeur 1. Visser le levier dans le distributeur du sélecteur de pompe (Fig. 3). Remarque : La courbure du levier doit être dirigée vers le conducteur. 2. Serrer le contre-écrou pour bloquer le levier en position. 1 m–3883 Figure 3 1. Levier de sélecteur de pompe 9 Caractéristiques techniques Largeur hors-tout 103 cm (40.5”) Longueur hors-tout 152 cm (60.0”) Hauteur hors-tout 125 cm (49.0”) Poids 762 kg (1680 lbs) Capacité nominale de service 234 kg (515 lbs) (avec conducteur de 91 kg (200 lbs), contrepoids et godet standard) Capacité de basculement 468 kg (l030 lbs) (avec conducteur de 91 kg (200 lbs), contrepoids et godet standard) Empattement 72 cm (28.5”) Hauteur de déversement (avec godet standard) 124 cm (48.75”) Portée – à élévation maximum (avec godet standard) 66 cm (26”) Hauteur jusqu’à l’axe d’articulation (godet standard levé au maximum) Puissance 168 cm (66”) 14,0 kW Toutes les caractéristiques sont données pour l’unité de base sans accessoires, sauf spécification contraire. Les caractéristiques techniques et la construction peuvent être modifiées sans préavis. 10 Accessoires De nombreux accessoires peuvent être utilisés avec l’unité de traction pour l’exécution de travaux divers: transport de matériaux, creusement de trous, terrassement, etc. Demandez à votre concessionnaire Toro la liste complète des accessoires SiteWorks Systems agréés. IMPORTANT: N’utilisez que des accessoires Toro agréés. Contrôle avant l’emploi Données de stabilité Le tableau ci-dessous indique la pente maximum admissible pour différents modes de déplacement. Sur une pente supérieure à la valeur indiquée, la stabilité du chariot risque de ne pas être assurée. Les valeurs sont données pour une unité dont les bras de relevage sont entièrement descendus, équipée de pneus d’origine gonflés à la pression recommandée; le relevage des bras et l’usage de pneus différents ou gonflés différemment peuvent affecter la stabilité. Pente maximum recommandée pour déplacement avec: Avant vers le haut Arrière vers le haut Côté vers le haut Unité de traction sans accessoires 9° 20° 17° Unité de traction avec contrepoids, sans accessoires 7° 20° 15° A 22° 22° 20° B 19° 19° 17° C 15° 15° 13° D 11° 11° 9° E 7° 5° 5° Configuration Unité de traction avec accessoire d’une classe de stabilité ci-dessous pour le mode de déplacement envisagé:* * Le mode d’emploi de chaque accessoire indique trois classes de stabilité correspondant aux différents modes de déplacement. Pour connaître la pente maximum acceptable avec un accessoire, chercher le degré de pente correspondant à la classe de stabilité de cet accessoire pour le mode de déplacement envisagé. Sauf spécification contraire dans le mode d’emploi de l’accessoire, les classes indiquées correspondent à une utilisation sans contrepoids. Exemple: avec un accessoire de classe de stabilité B en “avant vers le haut”, D en “arrière vers le haut” et C en “côté vers le haut”, on peut gravir une pente de 19° en marche avant ou de 11° en marche arrière, et se déplacer transversalement à une pente de 13°, selon le tableau ci-dessus. 11 Avant l’emploi Avant l’emploi, contrôler le niveau de carburant et d’huile, débarrasser l’unité de traction de tout débris, purger l’eau du filtre à carburant et contrôler la pression des pneus. Veiller à ce qu’il n’y ait personne dans la zone de travail, et qu’il n’y traîne pas de débris. Connaître et marquer au préalable l’emplacement de toutes les conduites qui traversent le terrain. L’utilisation de carburant diesel d’été aux températures supérieures à –7C (20F) favorise une plus longue durée de vie des éléments de la pompe d’alimentation. IMPORTANT: Ne pas utiliser de kérosène ou d’essence au lieu de carburant diesel, sous peine d’endommager le moteur. 1. Garer l’unité de traction sur un sol plat horizontal, descendre les bras de relevage et couper le moteur. Le moteur requiert du carburant diesel propre et frais, avec un indice de cétane supérieur ou égal à 40. Pour préserver la fraîcheur du carburant, ne pas faire de réserves supérieures à la quantité consommée en un mois. 2. Retirer la clé de contact et laisser le moteur refroidir. 3. Nettoyer les abords du bouchon du réservoir de carburant, puis retirer le bouchon. Utiliser du carburant diesel d’été (No. 2–D) si la température est supérieure à –7 C (20 F), ou d’hiver (No. 1–D ou mélange No. 1–D/2–D) si elle est inférieure à –7 C (20 F) . Grâce à ses caractéristiques de point d’éclair et de point d’écoulement plus bas, le carburant diesel d’hiver facilite le démarrage par temps froid et réduit les risques de cristallisation de la paraffine contenue dans le carburant. 4. Remplir le réservoir de carburant diesel à l’aide d’un entonnoir jusqu’à ce que le niveau arrive à 6 à 13 mm (1/4 à 1/2”) du bas du tube de remplissage. Plein de carburant Remarque : L’espace qui reste doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater. Ne pas remplir le réservoir à fond. 5. 12 Reboucher solidement le réservoir. Essuyer le carburant éventuellement répandu. Contrôle avant l’emploi Faire l’appoint de carburant si possible après chaque utilisation, pour réduire les risques de condensation d’eau dans le réservoir. DANGER POTENTIEL • Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. QUELS SONT LES RISQUES? • Un incendie ou une explosion causés par le carburant peuvent brûler l’utilisateur et les personnes à proximité, et causer des dommages matériels. COMMENT SE PROTEGER? • Remplir le réservoir à l’extérieur, à l’aide d’un entonnoir, dans un endroit ouvert et lorsque le moteur est froid. Essuyer le carburant éventuellement répandu. • Ne pas remplir le réservoir à fond. Ajouter du carburant jusqu’à ce que le niveau arrive de 6 à 13 mm (1/4- 1/2”) du bas du tube de remplissage. L’espace qui reste doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater dans le réservoir. • Ne jamais fumer lorsqu’on manipule du carburant. Ne pas approcher de flammes nues ou de sources d’étincelles susceptibles d’enflammer les vapeurs de carburant. • Conserver le carburant dans un récipient agréé, hors de portée des enfants. Ne pas faire de réserves supérieures à la quantité consommée en un mois. Purge de l’eau du filtre à carburant Vérifier chaque jour si le bol décanteur du filtre à carburant ne contient pas d’eau ou d’impuretés. L’eau et les impuretés éventuellement présentes doivent être évacuées avant le début du travail. 1. Fermer le robinet d’alimentation dans le sens des aiguilles d’une montre (Fig. 4). 2. Dévisser l’écrou de fixation du bol au couvercle du filtre. 3. Vider l’eau et les impuretés contenues dans le bol. 2 14 3 1 Figure 4 1. Filtre à carburant 2. Vis de purge 3. Robinet d’alimentation 4. Ecrou 4. Inspecter l’élément filtrant et le remplacer s’il est sale, voir remplacement du filtre à carburant, page 28. 5. Remonter le bol sous le couvercle du filtre, en veillant à placer correctement le joint torique entre l’écrou de fixation du bol et le couvercle du filtre. 6. Ouvrir le robinet d’alimentation. 7. Ouvrir les vis de purge (Fig. 4), pour laisser le bol se remplir de carburant. 8. Fermer les vis de purge. 13 Contrôle avant l’emploi Contrôle du niveau d’huile 1. 2. 3. Garer l’unité de traction sur un sol plat horizontal, descendre les bras de relevage et couper le moteur. Retirer la clé de contact et laisser le moteur refroidir. Nettoyer les bords de la jauge d’huile (Fig. 5 et 6). m–3742 Figure 6 1. Bouchon de remplissage 4. Retirer la jauge d’huile et bien essuyer l’extrémité métallique. 5. Réinsérer la jauge à fond dans l’ouverture de jauge. Contrôle du système de refroidissement 6. Retirer la jauge et voir jusqu’où l’huile arrive sur l’extrémité métallique. Si le niveau d’huile est bas, retirer le bouchon de remplissage et ajouter juste assez d’huile pour amener le niveau au repère du plein (F). Le système de refroidissement utilise une solution 50/50 d’eau et d’antigel permanent (éthylène-glycol). Contrôler le niveau de liquide de refroidissement au début de chaque journée, avant de mettre le moteur en marche. IMPORTANT: Ne pas trop remplir le carter d’huile sous peine d’endommager le moteur. 7. Replacer la jauge et le bouchon de remplissage. DANGER POTENTIEL • Le liquide de refroidissement est brûlant et sous pression. 2 QUELS SONT LES RISQUES? • La projection de liquide de refroidissement brûlant peut causer des brûlures graves. COMMENT SE PROTEGER? • Ne pas ouvrir le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Toujours laisser le moteur refroidir pendant au moins 15 minutes, ou jusqu’à ce que le bouchon du radiateur soit suffisamment refroidi pour qu’on puisse le toucher sans se brûler, avant d’enlever le bouchon. 1 Figure 5 1. Jauge d’huile 14 2. Bouchon de remplissage 1. Garer l’unité de traction sur un sol plat horizontal, descendre les bras de relevage et couper le moteur. Retirer la clé de contact. 2. Laisser le moteur refroidir. Contrôle avant l’emploi 3. Retirer le bouchon du radiateur et contrôler le niveau de liquide de refroidissement (Fig. 7). Le liquide doit arriver jusqu’au goulot de remplissage. IMPORTANT: Le nettoyage à l’air comprimé est préférable. Si on utilise un tuyau d’arrosage, veiller à ne pas arroser les composants électriques. 4. Si le niveau est bas, rajouter du liquide de refroidissement dans le système. IMPORTANT: Ne pas laver l’unité de traction à l’aide d’un nettoyeur à haute pression. Le lavage à haute pression risque d’endommager le système électrique ou d’enlever la graisse des roulements. IMPORTANT: Ne pas trop remplir le radiateur. 5. Bien refermer le bouchon du radiateur. Contrôle du niveau d’huile hydraulique Contrôler le niveau du liquide hydraulique avant la mise en service initiale du moteur, puis toutes les 25 heures d’utilisation. Contenance du réservoir hydraulique: 56 l (15 ga.) 1 Figure 7 1. Bouchon du radiateur N’utiliser que des huiles hydrauliques anti-usure du groupe 1 de type ISO 46/68, recommandées pour une température ambiante normalement inférieure à 38_C (100_F), telles que Toro Hy–Pro, Mobil Fluid 424, ou d’autres huiles équivalentes: IMPORTANT: N’utiliser que des huiles hydrauliques anti-usure du groupe 1 de type ISO 46/68. D’autres liquides hydrauliques risquent d’endommager le système. Propreté de l’unité de traction 1. 2. 3. 4. IMPORTANT: L’utilisation du moteur avec un radiateur encrassé ou obstrué entraîne des dommages au moteur dus à la surchauffe. 1. Garer l’unité de traction sur un sol plat horizontal, descendre les bras de relevage et couper le moteur. Retirer la clé de contact. Garer l’unité de traction sur un sol plat horizontal, descendre les bras de relevage et couper le moteur. 2. Vérifier si le préfiltre du filtre à air ne contient pas de débris. Enlever les débris si nécessaire avant et/ou pendant l’utilisation. Nettoyer les abords du goulot de remplissage du réservoir hydraulique (Fig. 8). 3. Avant chaque séance, débarrasser le moteur de tout débris à l’aide d’une brosse ou d’air comprimé. Retirer le bouchon du goulot de remplissage et contrôler le niveau d’huile. L’huile doit arriver jusqu’à la marque verte de la jauge. 4. Si le niveau d’huile est bas, ajouter assez d’huile pour rétablir un niveau approprié. Nettoyer le radiateur par l’avant à l’aide d’un tuyau d’arrosage ou d’air comprimé. 5. Revisser le bouchon du goulot de remplissage. 15 Contrôle avant l’emploi 1 Figure 8 1. Bouchon de remplissage Pression des pneus S’assurer que les pneus sont gonflés à la pression spécifiée. Effectuer le contrôle lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis. Pression: 138–207 kPa (20–30 psi) Remarque : Sur un terrain sablonneux, utiliser la pression de pneus minimum (138kPa/20 psi) pour améliorer la traction. 1 m–1872 Figure 9 1. Valve 16 Utilisation Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Fig. 10). 5 4 1 maintenir 5 à 7 secondes dans cette position (ou plus longtemps s’il gèle), puis continuer jusqu’à la position de démarrage pour actionner le démarreur. Relâcher la clé quand le moteur démarre. La clé revient alors automatiquement en position de marche. Pour couper le moteur, tourner la clé vers la gauche jusqu’à la position d’arrêt. Manette d’accélérateur 2 3 m–3883 Figure 10 1. Leviers de traction 2. Levier d’inclinaison de l’accessoire 3. Levier de bras du chargeur 4. Levier hydraulique auxiliaire 5. Levier de sélecteur de pompe La manette d’accélérateur règle le régime du moteur, c’est-à-dire sa vitesse de rotation en tours par minute (tr/min). Déplacer la manette vers le haut pour augmenter le régime du moteur, ou vers le bas pour le réduire. Pour obtenir les meilleurs résultats, toujours travailler avec la manette d’accélérateur en position rapide (lièvre). Remarque : La manette d’accélérateur peut être utilisée pour travailler à vitesse réduite. DANGER POTENTIEL • Le conducteur pourrait tomber de la plate-forme. QUELS SONT LES RISQUES? • Le conducteur risque de se blesser gravement. COMMENT SE PROTEGER? • N’actionner aucun levier de commande sans avoir les deux pieds sur la plate-forme et se tenir aux mains courantes. Commutateur à clé Le commutateur à clé, utilisé pour mettre le moteur en marche et l’arrêter, présente quatre positions: arrêt, marche, préchauffage, et démarrage. Tourner la clé vers la droite jusqu’à la position de préchauffage, la Leviers de traction Pour commander la marche avant, pousser lentement les leviers de traction vers l’avant. Pour commander la marche arrière, tirer lentement les leviers de traction vers l’arrière. Pour aller tout droit, exercer la même pression sur les deux leviers de traction. Pour tourner, réduire la pression sur le levier de traction du côté où l’on souhaite tourner. Plus loin on déplace les leviers de traction vers l’avant ou l’arrière, plus le déplacement de l’unité de traction est rapide dans le sens sélectionné. Pour ralentir ou arrêter le déplacement, ramener les leviers de traction vers le point mort. 17 Utilisation Levier d’inclinaison d’accessoire Pour incliner l’accessoire vers l’avant, pousser lentement le levier d’inclinaison d’accessoire vers l’avant. Pour incliner l’accessoire vers l’arrière, tirer lentement le levier d’inclinaison d’accessoire vers l’arrière. Levier de bras de chargeur Pour descendre les bras du chargeur, pousser lentement le levier de bras de chargeur vers l’avant. Pour lever les bras du chargeur, tirer lentement le levier de bras de chargeur vers l’arrière. Levier hydraulique auxiliaire Pour commander la marche avant d’un accessoire hydraulique, tirer lentement le levier hydraulique auxiliaire vers l’arrière. Pour commander la marche arrière d’un accessoire hydraulique, pousser lentement le levier hydraulique auxiliaire vers l’avant. Levier de sélecteur de pompe Placer le levier de sélecteur de pompe en position rapide (lièvre) pour sélectionner un fonctionnement rapide de la traction, des bras du chargeur et de l’inclinaison d’accessoire, et un fonctionnement lent de l’accessoire hydraulique. Placer le levier de sélecteur de pompe en position lente (tortue) pour sélectionner un fonctionnement rapide de l’accessoire hydraulique, et un fonctionnement lent de la traction, des bras du chargeur et de l’inclinaison d’accessoire. 18 DANGER POTENTIEL • Si l’on actionne le levier de sélecteur de pompe lorsque l’unité de traction est en mouvement, l’unité s’arrête ou accélère brusquement. • Si le levier de sélecteur de pompe se trouve dans une position intermédiaire, l’unité de traction fonctionne de manière irrégulière et risque d’être endommagée. QUELS SONT LES RISQUES? • Le conducteur risque de tomber en avant ou en arrière et de se blesser. • Si l’unité de traction accélère brusquement, le conducteur risque d’en perdre le contrôle et de se blesser ou de blesser d’autres personnes. • Le conducteur risque de perdre le contrôle de l’unité de traction et de provoquer un accident grave pour lui-même ou d’autres personnes. • L’unité de traction risque d’être endommagée. COMMENT SE PROTEGER? • Ne pas actionner le levier de sélecteur de pompe tant que l’unité de traction se déplace. • Ne pas utiliser l’unité de traction en laissant le sélecteur dans une position intermédiaire (toute autre position qu’à fond vers l’avant ou à fond vers l’arrière). Commande de diviseur de débit Le système hydraulique de l’unité de traction (qui actionne la transmission de traction, les bras du chargeur et l’inclinaison d’accessoire) ne fait pas partie du même circuit hydraulique que le système hydraulique auxiliaire d’entraînement d’accessoire, mais les deux systèmes utilisent cependant les mêmes pompes hydrauliques. La commande de diviseur de débit (Fig. 11) permet de varier la vitesse du système hydraulique de l’unité de traction en détournant une partie du débit hydraulique vers le circuit hydraulique Utilisation proche de neuf heures tel que l’unité de traction avance au ralenti pendant le creusement de la tranchée. auxiliaire. Le débit peut ainsi être divisé plus ou moins fort pour ralentir l’unité de traction: plus la fraction du débit détournée vers le système auxiliaire est importante, plus les mouvements hydrauliques de l’unité de traction sont lents. Remarque : Pour bloquer le réglage du diviseur de débit, visser le bouton de la commande dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il touche le cadran (Fig. 11). 1 2 5 3 4 Figure 11 1. Commande de diviseur de débit 2. Bouton • 3. Position 12 heures 4. Position 10 à 11 heures 5. Position 9 heures Mettre la commande de diviseur de débit en position “12 heures” pour obtenir une vitesse maximum du système hydraulique de l’unité de traction. Serrage du frein de stationnement 1. Soulever la poignée du frein et la tourner d’un quart de tour vers la gauche (Fig. 12). 2. Lâcher la poignée de manière à ce que l’ergot de la tige s’engage dans le cran de verrouillage (Fig. 12). 1 Utiliser ce réglage pour un fonctionnement rapide de l’unité de traction. • Utiliser une position de cette plage avec les accessoires hydrauliques entraînés qui doivent travailler en même temps que le système hydraulique de l’unité de traction, tels que la tarière, l’unité de forage, la lame hydraulique ou le cultivateur. • 2 Mettre la commande de diviseur de débit entre les positions “12 heures” et “9 heures” pour ralentir le système hydraulique de l’unité de traction et régler la vitesse avec précision. Mettre la commande en position “9 heures” pour envoyer tout le débit au système hydraulique auxiliaire de l’accessoire. Dans cette position, le système hydraulique de l’unité est hors service. Utiliser cette position pour les accessoires hydrauliques entraînés qui ne sont pas utilisés en même temps que le système hydraulique de l’unité de traction. Aucun accessoire actuel ne requiert encore cette position. Le creuseur de tranchées donne cependant les meilleurs résultats avec un réglage m–4457 Figure 12 1. Poignée de frein 3. 2. Ergot Pour desserrer le frein, soulever la poignée et la tourner d’un quart de tour vers la droite. Démarrage et arrêt du moteur Démarrage du moteur 1. Se tenir sur la plate-forme. 2. Placer la manette d’accélérateur entre les positions “lent” et “rapide” (tortue et lièvre). 3. Tourner la clé de contact sur préchauffage et la maintenir 10 secondes dans cette position. 19 Utilisation Remarque : Un préchauffage plus court peut suffire si le moteur est chaud. 4. Tourner la clé de contact jusqu’en position de démarrage, et la lâcher lorsque le moteur démarre. Pour commander la marche avant, pousser lentement les leviers de traction vers l’avant. • Pour commander la marche arrière, tirer lentement les leviers de traction vers l’arrière. • Pour aller tout droit, exercer la même pression sur les deux leviers de traction. Lorsque le moteur a démarré, placer la manette d’accélérateur dans la position souhaitée. • Pour tourner, réduire la pression sur le levier de traction du côté où l’on souhaite tourner. IMPORTANT: Ne pas utiliser de produit de démarrage ou d’autres substances pour faciliter le démarrage. • Pour ralentir ou arrêter le déplacement, ramener les leviers de traction vers le point mort. Arrêt du moteur 1. Mettre la manette d’accélérateur en position lente (tortue). 2. Descendre les bras du chargeur jusqu’à terre. 3. Tourner la clé de contact sur arrêt. Remarque : Si le moteur a travaillé dur ou s’il est très chaud, le laisser tourner au ralenti pendant une minute pour qu’il refroidisse un peu avant de l’arrêter. En cas d’urgence, le moteur peut être coupé immédiatement. 20 Pour conduire l’unité de traction, procéder comme suit selon les besoins: • IMPORTANT: Ne pas actionner le démarreur plus de 10 secondes d’affilée. Si le moteur n’a pas démarré, laisser le démarreur refroidir 30 secondes avant de réessayer. Le démarreur risque de griller si l’on ne respecte pas ces précautions. 5. Marche avant ou arrière Remarque : Plus loin on déplace les leviers de traction vers l’avant ou l’arrière, plus le déplacement de l’unité de traction est rapide dans le sens sélectionné. Arrêt de l’unité de traction Pour arrêter l’unité de traction, ramener les leviers de traction au point mort, descendre les bras du chargeur jusqu’au sol, couper le moteur et retirer la clé de contact. Utilisation Blocage des vérins DANGER POTENTIEL • Si on quitte l’unité de traction un moment, quelqu’un risque de l’utiliser ou de la déplacer. DANGER POTENTIEL • Les bras du chargeur levés risquent de descendre. QUELS SONT LES RISQUES? • L’utilisation de l’unité de traction par des enfants ou des personnes non averties peut entraîner des accidents et des blessures. QUELS SONT LES RISQUES? • Une personne se trouvant sous les bras du chargeur risque d’être blessée ou écrasée. COMMENT SE PROTEGER? • Toujours retirer la clé de contact lorsqu’on quitte la machine, ne serait-ce qu’un instant. Déplacement d’une unité de traction sans utilisation du moteur IMPORTANT: Ne jamais remorquer l’unité de traction sans avoir au préalable détaché les chaînes de transmission, sous peine d’endommager le système hydraulique. Pour remorquer l’unité de traction 1. Couper le moteur. 2. Déposer les chaînes de transmission de traction fixées aux roues avant et arrière. 3. COMMENT SE PROTEGER? • Toujours placer les bloqueurs de vérins lorsqu’un entretien requiert que les bras du chargeur soient levés. Montage des bloqueurs de vérins 1. Mettre le moteur en marche. 2. Lever les bras du chargeur à la hauteur maximum. 3. Couper le moteur. 4. Placer un bloqueur sur chaque tige de vérin de levage de bras du chargeur (Fig. 13). 5. Fixer chaque bloqueur à l’aide d’un axe de chape et d’une goupille fendue (Fig. 13). 5 1 Soulever les roues arrière pour qu’elles ne touchent pas le sol, et tirer ou pousser l’unité de traction dans cette position. 4 3 2 m–4398 Figure 13 Pour soulever l’unité de traction 1. Couper le moteur. 1. Bloqueur 2. Vérin de levage 3. Goupille fendue 2. Soulever du sol toute l’unité de traction (accrocher les chaînes de levage aux deux trous du châssis situés juste au-dessus du point d’attache des bras du chargeur), et la déplacer. 6. 4. Axe de chape 5. Tige de vérin de levage Mettre le moteur en marche. 21 Utilisation 7. Laisser les bras du chargeur descendre lentement jusqu’à ce que les bloqueurs touchent à la fois le corps du vérin et le bout de la tige. 8. Couper le moteur. fonctionnement de l’unité de traction. L’emploi de l’unité de traction avec des accessoires non agréés peut invalider la garantie. IMPORTANT: Avant de monter l’accessoire, s’assurer que les plaques de montage sont propres, sans traces de terre ou de débris. Dépose/conservation des bloqueurs de vérins 1. Mettre le moteur en marche. 2. Lever les bras du chargeur à la hauteur maximum. 3. Couper le moteur. 4. Retirer la goupille fendue et l’axe de chape qui maintiennent chaque bloqueur de vérin. 5. Retirer les bloqueurs de vérins. 6. Descendre les bras du chargeur. 7. Placer les bloqueurs de vérins sur les flexibles hydrauliques, et les fixer à l’aide des axes de chape et goupilles fendues (Fig. 14). 1. Placer l’accessoire sur un sol plat horizontal, en laissant assez de place derrière pour l’unité de traction. 2. Mettre la manette de sélecteur de pompe sur lent (tortue). 3. Mettre le moteur en marche. 4. Pousser lentement la manette d’inclinaison d’accessoire vers l’avant pour incliner la plaque de montage vers l’avant. 5. Insérer la plaque de montage dans le bord supérieur de la plaque d’accrochage de l’accessoire (Fig. 15). 1 1 3 4 2 2 1 m–4055 2 Figure 15 1. Plaque de montage m–4397 6. Figure 14 1. Flexibles hydrauliques 2. Bloqueurs de vérins 3. Goupille fendue 4. Axe de chape IMPORTANT: N’utiliser que des accessoires Toro agréés. Les accessoires peuvent modifier la stabilité et les caractéristiques de 22 Lever les bras du chargeur et incliner simultanément la plaque de montage vers l’arrière. IMPORTANT: L’accessoire doit être suffisamment soulevé pour ne pas toucher le sol, et la plaque de montage doit être inclinée à fond vers l’arrière. Accessoires Connexion d’un accessoire 2. Plaque d’accrochage 7. Couper le moteur. 8. Engager les goupilles de blocage rapide (Fig. 16). Utilisation 1 DANGER POTENTIEL • Le liquide hydraulique qui s’échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures sérieuses. m–4056 Figure 16 QUELS SONT LES RISQUES? • Toute projection à travers la peau requiert une intervention chirurgicale rapide, assurée dans les heures qui suivent l’accident par un médecin connaissant ce type de blessure, sans quoi il y a risque de gangrène. 1. Goupilles rapides (représentées en position verrouillée) Connexion des conduites hydrauliques Si le fonctionnement de l’accessoire requiert un entraînement hydraulique, connecter les flexibles hydrauliques comme suit: 1. Couper le moteur. 2. Déplacer la manette hydraulique auxiliaire vers l’avant puis vers l’arrière et la ramener au point mort pour évacuer la pression des raccords hydrauliques. 3. 4. COMMENT SE PROTEGER? • Garder le corps et les mains loin de toute fuite ou buse projetant du liquide hydraulique à haute pression. • Utiliser un morceau de carton ou de papier pour détecter les fuites hydrauliques, ne jamais les chercher à la main. IMPORTANT: Nettoyer les raccords hydrauliques pour les débarrasser de toute impureté. 5. Retirer les capuchons de protection des raccords hydrauliques de l’unité de traction, et les assembler l’un à l’autre pour éviter toute contamination durant l’opération. Dépose d’un accessoire Glisser vers l’arrière les colliers des raccords hydrauliques, et connecter les raccords de l’accessoire à ceux de l’unité de traction. Tirer sur les flexibles pour vérifier si les connexions tiennent bien. 1. Descendre l’accessoire sur le sol. 2. Couper le moteur. 3. Tourner les goupilles rapides vers l’extérieur pour les déverrouiller. 4. Si l’accessoire utilise un entraînement hydraulique, déplacer le levier hydraulique auxiliaire vers l’avant puis vers l’arrière et la ramener au point mort pour évacuer la pression des raccords hydrauliques. 5. Si l’accessoire utilise un entraînement hydraulique, glisser vers l’arrière les colliers des raccords hydrauliques, et les déconnecter. 23 Utilisation IMPORTANT: Connecter ensemble les flexibles de l’accessoire pour éviter toute contamination du système hydraulique durant l’entreposage. 6. Replacer les capuchons de protection sur les raccords hydrauliques de l’unité de traction. 7. Mettre le moteur en marche, incliner la plaque de montage vers l’avant et reculer l’unité de traction pour la dégager de l’accessoire. Immobilisation de l’unité de traction pour le transport IMPORTANT: Ne pas utiliser ou conduire l’unité de traction sur une route. IMPORTANT: Pour transporter l’unité de traction sur une remorque, toujours procéder comme suit: 1. Descendre les bras du chargeur. 2. Couper le moteur. 3. Fixer l’unité de traction à la remorque à l’aide de chaînes ou de sangles en utilisant les ouvertures du support de la plate-forme de conduite pour fixer l’arrière de l’unité de traction, et les bras du chargeur pour fixer l’avant. Conseils pour l’utilisation par temps froid (gel) • Utiliser un chauffe-culasse Kabota avant de mettre le moteur en marche par temps froid. S’adresser au fabricant du moteur pour se procurer ce chauffe-culasse. • Laisser l’unité de traction chauffer au moins 10 minutes avec la manette d’accélérateur en position intermédiaire. • Voir les autres conseils d’utilisation par temps froid dans le mode d’emploi du moteur. 24 Entretien Fréquences d’entretien Opération Contrôle du niveau de liquide hydraulique Chaque fois Toutes les 8 h 1ère fois Toutes les 25 h Toutes les 50 h Toutes les 100 h Toutes les 200 h Toutes les 400 h X Vidange du liquide hydraulique X Remplacement du filtre hydraulique Contrôle du niveau d’huile du moteur 1ère fois X X Vidange de l’huile du moteur1 1ère fois Remplacement du filtre à huile du moteur (Toutes les 200 h ou toutes les 2 vidanges d’huile) 1ère fois Contrôle de tension de la chaîne de transmission 1ère fois X X X Lubrification de la chaîne de transmission X Serrage des boulons des roues 1ère fois Graissage du châssis 2 Vidage du préfiltre du filtre à air X X X Nettoyage de la cartouche en papier du filtre à air 1 X Remplacement de la cartouche en papier du filtre à air 1 X Vidange du carburant3 X Contrôle des conduites hydrauliques 5 Contrôle de l’électrolyte de la batterie 1 fois par an X X Charge de la batterie, déconnexion des câbles3 X Remplacement du filtre à carburant4 X 25 Entretien Opération Chaque fois Toutes les 8 h Toutes les 25 h Contrôle de la courroie du ventilateur Contrôle du niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur Toutes les 50 h Toutes les 100 h Toutes les 200 h Toutes les 400 h 1 fois par an X X Rinçage du radiateur et vidange du liquide de refroidissement X Contrôle de la pression des pneus X Contrôle/serrage de la visserie X Peinture des surfaces éraflées X Plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saletés, 2 Immédiatement après chaque lavage, Lors du remisage, 4 Immédiatement s’il contient de l’eau, 5 Remplacer les conduites mobiles tous les 2 ans ou toutes les 1500 heures de service 1 3 DANGER POTENTIEL • Si on laisse la clé de contact sur la machine, quelqu’un risque de faire démarrer le moteur. QUELS SONT LES RISQUES? • Le démarrage accidentel peut causer des blessures graves à l’utilisateur et aux personnes à proximité. COMMENT SE PROTEGER? • Avant tout entretien, retirer la clé de contact et déconnecter le fil négatif de la batterie. Entretien du filtre à air Fréquence d’entretien et spécifications Inspecter et vider et le bol du préfiltre avant chaque séance. 26 Nettoyer la cartouche du filtre à air toutes les 100 heures de service, ou plus souvent en cas de travail dans une ambiance très poussiéreuse ou sableuse. Remplacer la cartouche du filtre toutes les 400 heures de service ou une fois par an. Dépose de la cartouche du filtre à air 1. Garer l’unité de traction sur un sol plat horizontal, descendre les bras de chargeur et couper le moteur. Retirer la clé de contact. 2. Dévisser et déposer le couvercle du filtre à air. 3. Dévisser l’écrou de fixation de la cartouche, et retirer la cartouche du corps de filtre à air. Nettoyage de la cuve de rétention et du déflecteur Inspecter tous les jours la cuve de rétention et le déflecteur en caoutchouc. Ne jamais laisser la poussière arriver à moins de 2,5 cm (1”) du déflecteur en caoutchouc. Entretien 1. Vider la poussière contenue dans la cuve de rétention. 2. Nettoyer la cuve et le déflecteur, puis les remonter. 3. Sécher l’élément à l’air chaud (70_C –160_F) maximum), ou le laisser sécher à l’air. Ne pas le sécher au moyen d’air comprimé ou de l’ampoule d’une lampe. 4. Inspecter l’élément filtrant lorsqu’il est sec, voir Inspection de l’élément filtrant. Nettoyage de la cartouche du filtre à air Laver l’élément filtrant ou le nettoyer à l’air comprimé toutes les 100 heures de service, ou plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de sable. Remplacer l’élément tous les 4 nettoyages (soit toutes les 400 heures) ou une fois par an, selon ce qui se présente en premier. Laver l’élément filtrant dans de l’eau additionnée de produit de nettoyage de filtre (en vente chez les concessionnaires Toro), ou le nettoyer par soufflage à l’air comprimé. Remarque : Le nettoyage à l’air comprimé est conseillé si l’on doit utiliser l’élément tout de suite après le nettoyage, car en cas de lavage à l’eau, il faut attendre que l’élément soit sec. Le lavage à l’eau est cependant plus efficace que le nettoyage à l’air comprimé. Le lavage est nécessaire lorsque la suie d’échappement s’est logée dans les pores du filtre. IMPORTANT: Ne pas retirer les ailettes en plastique du filtre pour le nettoyage. Nettoyage à l’air comprimé: 1. Souffler de l’air comprimé de l’intérieur vers l’extérieur de l’élément filtrant sec. Ne pas dépasser 689,5 kPa (100 psi) , pour ne pas endommager l’élément. 2. Tenir la buse du tuyau d’air comprimé à au moins 2,5 cm (1”) du papier plissé, et la déplacer de haut en bas en faisant tourner l’élément. 3. Inspecter l’élément après l’avoir débarrassé de la saleté et de la poussière, voir Inspection de l’élément filtrant. Inspection de l’élément filtrant 1. Placer une source lumineuse à l’intérieur de l’élément. 2. Tourner lentement l’élément de filtre pour contrôler la propreté et l’absence de trous ou déchirures. Remplacer l’élément s’il est abîmé. 3. Contrôler l’état des ailettes, du joint et du treillis. Remplacer l’élément de filtre s’il est abîmé. Lavage à l’eau 1. 2. Préparer une solution d’eau et de produit de nettoyage de filtre, et y laisser tremper l’élément filtrant pendant environ 15 minutes. Pour plus de précisions, voir les instructions sur l’emballage du produit. Rincer l’élément filtrant à l’eau claire. La pression de l’eau ne doit pas dépasser 275,8 kPa (40 psi) pour ne pas endommager l’élément. Montage de la cartouche du filtre à air 1. Essuyer l’intérieur du corps de filtre à l’aide d’un chiffon humide pour enlever la poussière excédentaire. 2. Glisser l’élément filtrant dans le corps de filtre, et le fixer à l’aide du joint et de l’écrou papillon. 3. Remonter la cuve de rétention et le déflecteur. 4. Placer le couvercle et serrer la vis de fixation. 27 Entretien Vidange de l’huile moteur Changer l’huile après les 50 premières heures de service, puis toutes les 100 heures d’utilisation. DANGER POTENTIEL • Lorsque l’unité de traction a fonctionné, les pièces sont très chaudes. Type d’huile: Huile détergente de haute qualité, de classe de service API CD ou supérieure, pour moteurs diesel. Ne pas employer d’additifs spéciaux avec les huiles recommandées. QUELS SONT LES RISQUES? • Tout contact avec des pièces très chaudes peut causer des brûlures. COMMENT SE PROTEGER? • Laisser l’unité de traction refroidir avant d’entreprendre un entretien ou de toucher des pièces. Contenance du carter: 3,8 litres (1 ga.) Viscosité: voir tableau ci-dessous VISCOSITE SAE DES HUILES RECOMMANDEES 4. Placer un récipient sous l’ouverture de vidange. 5. Dévisser le bouchon de vidange et laisser l’huile s’écouler complètement (Fig. 17). PLAGE DE TEMPERATURES PREVUE AVANT LA PROCHAINE VIDANGE * De l’huile 5W–30 synthétique peut être utilisée Vidange/renouvellement de l’huile moteur 1. 2. 3. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner cinq minutes pour réchauffer l’huile de manière à faciliter la vidange. Garer l’unité de traction en sorte que le côté de l’ouverture de vidange soit légèrement plus bas que le côté opposé pour bien évacuer toute l’huile. Descendre les bras de chargeur et couper le moteur. Retirer la clé de contact. 1 Figure 17 1. Bouchon de vidange 6. Revisser le bouchon de vidange et bien le serrer Remarque : Se débarrasser de l’huile usagée en la déposant dans un centre de recyclage agréé. 7. Retirer le bouchon de remplissage d’huile (Fig. 18) et remplir le carter d’huile moteur. IMPORTANT: Eviter tout remplissage excessif du carter d’huile, sous peine d’endommager le moteur. 28 Entretien Remplacement du filtre à huile du moteur Remplacer le filtre à huile après les 50 premières heures d’utilisation, puis toutes les 200 heures. Figure 18 1. Vidanger l’huile du moteur, voir Vidange/ renouvellement de l’huile, page 28. 2. Placer un récipient sous la cuvette d’égouttage pour recueillir l’huile qui s’écoule du filtre et des passages d’huile du moteur. 3. Dévisser le filtre vers la gauche pour le déposer. 1. Bouchon de remplissage d’huile 8. Revisser le bouchon de remplissage. 9. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner au ralenti pendant 5 minutes, puis l’arrêter. 10. Attendre 3 minutes puis contrôler de nouveau le niveau d’huile. Rajouter de l’huile si nécessaire pour amener le niveau jusqu’à la marque supérieure de la jauge. Remarque : Se débarrasser du filtre usagé dans un centre de recyclage, conformément à la législation en matière d’environnement. 4. Avant de mettre en place le filtre neuf, huiler légèrement le joint du filtre avec de l’huile propre et fraîche. 5. Visser le filtre à la main jusqu’à ce que le joint touche l’adaptateur, puis le visser encore de 1/2 à 3/4 de tour. 6. Remplir le carter moteur d’huile neuve de type approprié, puis revisser le bouchon de remplissage, voir Vidange de l’huile, page 28. Vidange du liquide de refroidissement Remplacer le liquide de refroidissement du moteur toutes les 400 heures de service, ou tous les 2 ans. 29 Entretien DANGER POTENTIEL • Le liquide de refroidissement est brûlant et sous pression. QUELS SONT LES RISQUES? • La projection de liquide de refroidissement brûlant peut causer des brûlures graves. COMMENT SE PROTEGER? • Ne pas ouvrir le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Toujours laisser le moteur refroidir pendant au moins 15 minutes, ou jusqu’à ce que le bouchon du radiateur soit suffisamment refroidi pour qu’on puisse le toucher sans se brûler, avant d’enlever le bouchon. 1. Garer l’unité de traction sur un sol plat horizontal, descendre les bras de chargeur et couper le moteur. Retirer la clé de contact. 2. Laisser refroidir le moteur et le radiateur, puis retirer le bouchon du radiateur (Fig. 19). Remarque : On peut si l’on veut raccorder un flexible de 9,5 mm D.I. (3/8”) à chacun des deux robinets de vidange. 4. Quand tout le liquide s’est écoulé, fermer les robinets de vidange. 5. Remplir lentement le radiateur d’un mélange de 3,1 litres (0.8 ga.) 50/50 d’eau et d’antigel permanent (éthylène-glycol). 6. Revisser le bouchon du radiateur. 7. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner jusqu’à ce qu’il soit chaud, puis le laisser refroidir et contrôler de nouveau le niveau du liquide de refroidissement. Rajouter du liquide si nécessaire, voir Contrôle du système de refroidissement, page 14. 8. Ne pas laisser le liquide de refroidissement usagé à la portée d’enfants ou d’animaux. S’en débarrasser conformément aux réglementations locales. Graissage et lubrification Graisser tous les roulements, paliers et pivots toutes les 8 heures de service, ou plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de sable, ainsi que juste après chaque lavage. Type de graisse: à usage général 1 Figure 19 Graissage de l’unité de traction 1. Bouchon du radiateur 1. Descendre les bras de chargeur et couper le moteur. Retirer la clé de contact. 3. 2. Nettoyer les graisseurs à l’aide d’un chiffon. Gratter la peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs. 3. Appliquer un pistolet à graisse sur le graisseur et pomper jusqu’à ce que la graisse commence à suinter hors des roulements. 30 Ouvrir les deux robinets de vidange au bas du radiateur et recueillir le liquide de refroidissement qui s’écoule dans un bac de vidange. Entretien 4. Essuyer tout excès de graisse. 3 Lubrification de la chaîne de transmission de traction 1. Descendre les bras de chargeur et couper le moteur. Retirer la clé de contact. 2. Appliquer une huile à usage général (10W30) sur les brins supérieur et inférieur de la chaîne. 3. Mettre l’unité de traction en marche et la faire avancer lentement pour exposer les brins supérieur et inférieur non encore lubrifiés de la chaîne. 4. Couper le moteur et retirer la clé de contact. 5. Appliquer de l’huile sur les brins non encore lubrifiés nouvellement exposés. 2 1 Figure 20 1. Filtre 2. Robinet de carburant 3. Vis de purge 3. Dévisser l’écrou de fixation du bol au couvercle du filtre. 4. Vider l’eau et les impuretés contenues dans le bol. Filtre à carburant Remplacer le filtre à carburant toutes les 400 heures de service ou une fois par an, selon ce qui se présente en premier. Remplacement du filtre à carburant Ne jamais remonter un filtre sale. 1. Descendre les bras de chargeur et couper le moteur. Retirer la clé de contact. 2. Fermer le robinet de carburant sur le filtre (Fig. 20). 31 Entretien 9. DANGER POTENTIEL • Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. QUELS SONT LES RISQUES? • Un incendie ou une explosion causés par le carburant peuvent brûler l’utilisateur et les personnes à proximité, et causer des dommages matériels. COMMENT SE PROTEGER? • Remplir le réservoir à l’extérieur, à l’aide d’un entonnoir, dans un endroit ouvert et lorsque le moteur est froid. Essuyer le carburant éventuellement répandu. • Ne pas remplir le réservoir à fond. Ajouter du carburant jusqu’à ce que le niveau arrive de 6 à 13 mm (1/4- 1/2”) du bas du tube de remplissage. L’espace qui reste doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater dans le réservoir. • Ne jamais fumer lorsqu’on manipule du carburant. Ne pas approcher de flammes nues ou de sources d’étincelles susceptibles d’enflammer les vapeurs de carburant. • Conserver le carburant dans un récipient agréé, hors de portée des enfants. Ne pas faire de réserves supérieures à la quantité consommée en un mois. 5. Déposer le filtre à carburant usagé et le remplacer par un filtre neuf. 6. Remonter le bol sous le couvercle du filtre. 7. Veiller à placer correctement le joint torique entre l’écrou de fixation du bol et le couvercle du filtre. 8. 32 Ouvrir les vis de purge sur le couvercle du filtre pour laisser le bol se remplir de carburant (Fig. 20). 10. Fermer les vis de purge. Purge du système d’alimentation Le système d’alimentation doit être purgé dans tous les cas suivants: • Lors de la mise en service initiale d’une unité de traction neuve, ou de la remise en service après un entreposage prolongé. • Lorsque le moteur s’est arrêté de fonctionner faute de carburant. • Après l’entretien de composants du système d’alimentation. 1. S’assurer que le réservoir de carburant est au moins à moitié plein. 2. Descendre les bras de chargeur et couper le moteur. Retirer la clé de contact. 3. Ouvrir le robinet d’alimentation sur le filtre à carburant (Fig. 20). 4. Ouvrir les vis de purge sur le couvercle du filtre pour laisser le bol se remplir de carburant (Fig. 20). 5. A l’aide de la clé de contact, actionner le démarreur jusqu’à ce que le carburant sorte des vis de purge en un flux continu. 6. Fermer les vis de purge. 7. Ouvrir le bouchon de purge d’air qui surmonte la pompe d’injection, du côté droit du moteur. 8. A l’aide de la clé de contact, actionner le démarreur jusqu’à ce que le carburant sorte de l’ouverture de purge en un flux continu. Ouvrir le robinet de carburant sur le filtre. Entretien 9. Fermer le bouchon de purge d’air. Vidange du réservoir de carburant 1. Garer l’unité de traction sur un sol plat horizontal, descendre les bras de chargeur et couper le moteur. Retirer la clé de contact. 2. Desserrer le collier de fixation de la conduite d’alimentation au filtre à carburant, et le faire glisser sur la conduite pour l’éloigner du filtre. 3. Détacher la conduite d’alimentation du filtre à carburant et laisser le carburant s’écouler dans un bidon ou un bac de vidange. Remarque : Profiter éventuellement de ce que le réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant. 4. Reconnecter la conduite d’alimentation au filtre à carburant. Faire glisser le collier jusqu’au filtre pour fixer la conduite d’alimentation. Entretien du système hydraulique 3. Bien essuyer la surface de joint de l’adaptateur du filtre (Fig. 21). 4. Enduire le joint de caoutchouc du filtre neuf d’une mince couche d’huile hydraulique (Fig. 21). 1 2 3 Figure 21 1. Filtre hydraulique 2. Joint 5. Monter le nouveau filtre hydraulique sur l’adaptateur. Visser le filtre dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le joint de caoutchouc touche l’adaptateur, puis le visser encore de 1/2 tour supplémentaire (Fig. 21). 6. Nettoyer l’huile éventuellement répandue. 7. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner environ deux minutes pour purger l’air du système. 8. Couper le moteur et vérifier s’il n’y a pas de fuites. 9. Contrôler le niveau d’huile hydraulique, et en rajouter assez pour élever le niveau jusqu’à la marque verte de la jauge. Remplacement du filtre hydraulique Remplacer le filtre hydraulique après les huit premières heures de service, puis toutes les 200 heures de service. 1. Garer l’unité de traction sur un sol plat horizontal, descendre les bras de chargeur et couper le moteur. Retirer la clé de contact. IMPORTANT: Ne pas utiliser à la place un filtre à huile automobile, sous peine d’endommager gravement le système hydraulique. 2. Placer un bac de vidange sous le filtre, et déposer le filtre usagé. 3. Adaptateur IMPORTANT: Eviter un remplissage excessif du réservoir hydraulique, sous peine d’endommager le système. Vidange de l’huile hydraulique Vidanger l’huile hydraulique toutes les 800 heures de service ou une fois par an. Remarque : En cas de contamination de l’huile hydraulique, s’adresser à un concessionnaire Toro car le 33 Entretien système doit être nettoyé. L’huile contaminée se distingue de l’huile propre par un aspect laiteux ou noir. 1. Garer l’unité de traction sur un sol plat horizontal, descendre les bras de chargeur et couper le moteur. Retirer la clé de contact. 2. Placer un bac de vidange de 60 litres (15 ga.) sous le réservoir hydraulique. 3. Retirer le bouchon de vidange du bas du réservoir à l’arrière et laisser l’huile s’écouler dans le bac de vidange. 4. Revisser le bouchon lorsque toute l’huile s’est écoulée. 5. Retirer le bouchon de remplissage et remplir le réservoir d’environ 57 litres (15 ga.) d’huile hydraulique, voir contrôle du niveau de liquide hydraulique. serrés. Remplacer tous les flexibles hydrauliques mobiles toutes les 1500 heures de service ou tous les 2 ans, selon ce qui se présente en premier. Ne pas utiliser l’unité avant d’avoir apporté les réparations nécessaires. DANGER POTENTIEL • Le liquide hydraulique qui s’échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures sérieuses. QUELS SONT LES RISQUES? • Toute projection à travers la peau requiert une intervention chirurgicale rapide, assurée dans les heures qui suivent l’accident par un médecin connaissant ce type de blessure, sans quoi il y a risque de gangrène. COMMENT SE PROTEGER? • Garder le corps et les mains loin de toute fuite ou buse projetant du liquide hydraulique à haute pression. • Utiliser un morceau de carton ou de papier pour détecter les fuites hydrauliques, ne jamais les chercher à la main. IMPORTANT: N’utiliser que les huiles hydrauliques spécifiées. D’autres liquides risquent d’endommager le système. 6. Revisser le bouchon de remplissage. 7. Mettre le moteur en marche et actionner toutes les commandes hydrauliques pour répartir l’huile hydraulique dans tout le système. 8. Couper le moteur. 9. Contrôler le niveau d’huile hydraulique, et en rajouter assez pour élever le niveau jusqu’à la marque verte de la jauge. IMPORTANT: Eviter un remplissage excessif du réservoir hydraulique, sous peine d’endommager le système. Contrôle des conduites hydrauliques Toutes les 100 heures de service, vérifier que les conduites et flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, de coques, d’usure, de détérioration chimique ou due aux éléments naturels, et que leurs raccords et supports de montage sont convenablement 34 Chaînes de transmission de traction Contrôle de la tension Contrôler la tension des chaînes de transmission de traction avant la première utilisation de l’unité de traction, puis toutes les 50 heures de service. Les chaînes de transmission doivent avoir environ 4 à 6 cm (1.5 à 2.5”) de mou entre le bas du garde-chaîne et le brin inférieur de la chaîne quand le brin supérieur est tendu. Contrôler la tension comme suit: 1. L’unité étant équipée du godet, appuyer ce dernier sur le sol jusqu’à ce que les pneus avant ne touchent plus terre. Entretien 2. Couper le moteur et retirer la clé de contact. 2. Couper le moteur et retirer la clé de contact. 3. Tourner la roue avant en marche avant d’un côté de l’unité de traction jusqu’à ce que le brin supérieur de la chaîne de transmission soit tendu. 3. Déposer le garde-chaîne(Fig. 22). 4. Dévisser les contre-écrous du boulon de tension de la chaîne, et desserrer le boulon (Fig. 23). 4. Mesurer l’écart entre le bas du garde-chaîne et le brin inférieur de la chaîne (Fig. 22). Si l’écart du mou de la chaîne n’est pas de 38 à 63 mm (1.5 à 2.5”), corriger la tension (voir Réglage de la tension). 1 2 m–3963 Figure 23 1. Boulon de tension de la chaîne 3 2. Contre-écrous 1 2 m–3962 5. Tourner la roue avant en marche arrière d’un côté de l’unité de traction jusqu’à ce que le brin inférieur de la chaîne de transmission soit tendu. 6. Glisser un bloc de bois de 76 x 76 mm (3” x 3”) entre le brin supérieur et le garde-boue (Fig. 24). Figure 22 1. Carter de chaîne 2. Brin inférieur de la chaîne IMPORTANT: En terrain sableux, l’accumulation de sable sur les pignons peut agrandir les pignons et augmenter la tension de la chaîne. Ceci requiert un mou des chaînes de 64 à 89 mm (2.5 à 3.5”) entre le bas du garde-chaîne et le brin inférieur de la chaîne. 5. 6. 3 1 2 Répéter les points 3 et 4 pour l’autre chaîne de transmission. Mettre le moteur en marche et relever le godet pour descendre les roues avant sur le sol. Réglage de la tension 1. IMPORTANT: En conditions sableuses, il peut être bon d’augmenter le mou d’encore 13 mm (1/2”). 3. 38 à 63 mm (1.5 à 2.5”) L’unité étant équipée du godet, appuyer ce dernier sur le sol jusqu’à ce que les pneus avant ne touchent plus terre. m–3961 Figure 24 1. Garde-boue 2. Bloc de bois 76 mm x 76 mm (3” x 3”) 3. Brin supérieur de la chaîne 7. Serrer le boulon de tension de la chaîne jusqu’à ce que le brin supérieur soit tendu autour du bloc de bois (Fig. 23 et 24). 8. Serrer les contre-écrous pour bloquer le réglage du boulon (Fig. 23). 35 Entretien 9. Retirer le bloc de bois et remonter le garde-chaîne. Contrôle du niveau d’électrolyte 1. 10. Répéter les points 3 à 9 pour l’autre chaîne de transmission. 11. Mettre le moteur en marche et relever le godet pour descendre les roues avant sur le sol. Ouvrir les couvercles pour voir l’intérieur des éléments. L’électrolyte doit arriver jusqu’au bas des tubes (Fig. 25). IMPORTANT: Ne pas laisser le niveau de l’électrolyte descendre en dessous du sommet des plaques (Fig. 25). Réglage de la courroie du ventilateur Contrôler la tension de la courroie du ventilateur toutes les 100 heures. Veiller à ce que la courroie soit correctement tendue pour éviter la surchauffe du moteur et assurer une charge correcte de la batterie. Contrôler la courroie à mi-chemin entre les poulies. Vérifier aussi que la courroie n’est pas fissurée ni déchirée. La flexion de la courroie résultant de l’application d’une force de 10 kg (22 lb) ne doit pas dépasser 7 à 9 mm (0.28 - 0.35”). 1. Garer l’unité de traction sur un sol plat horizontal, descendre les bras de chargeur et couper le moteur. Retirer la clé de contact. 1 2 3 1262 Figure 25 1. Couvercles de remplissage 2. 2. Bas du tube 3. Plaques Si le niveau d’électrolyte est bas, ajouter la quantité requise d’eau distillée, voir Addition d’eau dans la batterie, ci-dessous. Addition d’eau dans la batterie 2. Desserrer les boulons de montage de l’alternateur. Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée dans la batterie est juste avant d’utiliser la machine. Ceci permet à l’eau de bien se mélanger à l’électrolyte. 3. Régler la courroie à la tension souhaitée, et resserrer les boulons. 1. Nettoyer le dessus de la batterie avec une serviette en papier. Entretien de la batterie 2. Soulever les couvercles des éléments et les déposer (Fig. 25). Contrôler le niveau d’électrolyte dans la batterie toutes les 25 heures. Toujours conserver la batterie propre et à pleine charge. Nettoyer le boîtier de la batterie à l’aide d’une serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont corrodées, les nettoyer avec une solution de quatre parts d’eau pour une part de bicarbonate de soude. Enduire les bornes de la batterie d’une mince couche de graisse pour éviter la corrosion. 3. Verser lentement de l’eau distillée dans chaque élément de la batterie jusqu’à ce que le niveau arrive au bas du tube (Fig. 25). Tension: 12 V, 340 à 380 A de démarrage à froid 36 IMPORTANT: Ne pas trop remplir la batterie, car l’électrolyte (acide sulfurique) est très corrosif et pourrait abîmer le châssis. 4. Enfoncer les couvercles de remplissage sur la batterie Entretien Charge de la batterie IMPORTANT: Toujours conserver la batterie à pleine charge (densité 1,260). Ceci est particulièrement important pour éviter que la batterie ne gèle si la température descend en dessous de 0°C (32°F). 1. Contrôler le niveau de l’électrolyte, voir Contrôle du niveau d’électrolyte. 2. Retirer les couvercles des éléments de la batterie et connecter un chargeur de batterie de 3 à 4 A aux bornes de la batterie. Charger la batterie avec un débit de 4 A ou moins durant 4 heures (12 V). Ne pas surcharger la batterie 3. Replacer les couvercles des éléments lorsque la batterie est entièrement chargée. DANGER POTENTIEL • La charge de la batterie entraîne la production de gaz. QUELS SONT LES RISQUES? • Les gaz de la batterie peuvent exploser. COMMENT SE PROTEGER? • Ne pas approcher de la batterie des cigarettes, flammes ou sources d’étincelles. Nettoyage et remisage 1. Descendre les bras du chargeur et couper le moteur. Retirer la clé de contact. 2. Débarrasser l’extérieur de toute l’unité de traction, et surtout du moteur, de la terre et de la saleté. Débarrasser l’extérieur du moteur de la terre et de la paille. 3. Faire l’entretien du filtre à air, voir Entretien du filtre à air, page 26. 4. Graisser l’unité de traction, voir Graissage et lubrification, page 30. 5. Changer l’huile du carter moteur, voir Vidange de l’huile du moteur, page 28. 6. Changer l’huile hydraulique, voir Entretien du système hydraulique, page 33. 7. Contrôler la pression des pneus, voir Pression des pneus, page 14. 8. Charger la batterie, voir Entretien de la batterie, page 36. 9. Remplir le réservoir de carburant diesel propre et frais. 10. Contrôler et resserrer tous les boulons, écrous et vis. Réparer ou remplacer toute pièce endommagée. 11. Contrôler la protection anti-gel et remplir le radiateur d’une solution à parts égales d’eau et d’antigel permanent (éthylène-glycol). 12. Peindre toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les vendeurs réparateurs agréés. 13. Ranger l’unité de traction dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Enlever la clé de contact et la ranger dans un endroit dont on se souviendra. 14. Couvrir l’unité de traction pour la protéger et la garder propre. IMPORTANT: La machine peut être lavée à l’eau avec un détergent doux. Ne pas utiliser un nettoyeur à pression. Ne pas utiliser trop d’eau, surtout près du panneau de commande, du moteur et des pompes et moteurs hydrauliques. 37 Dépannage PROBLEME Le démarreur ne fonctionne pas. Le démarreur fonctionne, mais le moteur ne démarre pas. 38 CAUSES POSSIBLES MESURE CORRECTIVE 1. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 1. Contrôler le bon contact des connexions électriques. 2. Un fusible a sauté ou est desserré. 2. Corriger ou remplacer le fusible. 3. Le relais ou le contact sont défectueux. 3. S’adresser à un réparateur agréé. 4. La batterie est déchargée. 4. Recharger la batterie ou la remplacer. 5. Démarreur ou solénoïde de démarreur défectueux. 5. S’adresser à un réparateur agréé. 6. Grippage de pièces dans le moteur. 6. S’adresser à un réparateur agréé. 1. Procédure de démarrage incorrecte. 1. Suivre les instruction de mise en marche et arrêt du moteur, page 19. 2. Le réservoir de carburant est vide. 2. Remplir le réservoir de carburant frais. 3. Le robinet d’alimentation est fermé. 3. Ouvrir le robinet d’alimentation. 4. Impuretés, eau, carburant altéré ou inapproprié dans le système d’alimentation. 4. Vider et rincer le système d’alimentation, et remplir le réservoir de carburant frais. 5. Conduite d’alimentation obstruée. 5. Nettoyer ou remplacer. 6. Présence d’air dans le carburant. 6. Purger les injecteurs et contrôler l’étanchéité à l’air des raccords des flexibles d’alimentation entre le réservoir de carburant et le moteur. 7. Les bougies de préchauffage ne fonctionnent pas. 7. Contrôler le fusible, les bougies de préchauffage et le câblage. Dépannage PROBLEME Le démarreur fonctionne, mais le moteur ne démarre pas (suite). Le moteur démarre, puis s’arrête. CAUSES POSSIBLES MESURE CORRECTIVE 8. Démarreur trop lent. 8. Contrôler la batterie, la viscosité de l’huile et le démarreur (s’adresser à un réparateur agréé). 9. La cartouche du filtre à air est sale. 9. Nettoyer ou remplacer. 10. Compression insuffisante. 10. S’adresser à un réparateur agréé. 11. Injecteurs défectueux. 11. S’adresser à un réparateur agréé. 12. Filtre à carburant colmaté. 12. Remplacer le filtre à carburant. 13. Calage incorrect de pompe d’injection. 13. S’adresser à un réparateur agréé. 14. Pompe d’injection défectueuse. 14. S’adresser à un réparateur agréé. 15. Usage d’un carburant non adapté au temps froid. 15. Vider le système d’alimentation et remplacer le filtre à carburant. Remplir le réservoir de carburant frais d’un type adapté au temps froid. Réchauffer toute l’unité de traction si nécessaire. 1. L’évent du réservoir de carburant est obstrué. 1. S’adresser à un réparateur agréé. 2. Présence d’impuretés ou d’eau dans le système d’alimentation. 2. Vider et rincer le système d’alimentation, et remplir le réservoir de carburant frais. 3. Filtre à carburant colmaté. 3. Remplacer le filtre à carburant. 4. Pompe d’alimentation défectueuse. 4. S’adresser à un réparateur agréé. 5. Présence d’air dans le carburant. 5. Purger les injecteurs et contrôler l’étanchéité à l’air des raccords des flexibles d’alimentation entre le réservoir de carburant et le moteur. 6. Usage d’un carburant non adapté au temps froid. 6. Vider le système d’alimentation et remplacer le filtre à carburant. Remplir le réservoir de carburant frais d’un type adapté au temps froid. 39 Dépannage PROBLEME Le moteur tourne, mais cogne ou a des ratés. Le moteur cale au ralenti. 40 CAUSES POSSIBLES MESURE CORRECTIVE 1. Impuretés, eau, carburant altéré ou inapproprié dans le système d’alimentation. 1. Vider et rincer le système d’alimentation, et remplir le réservoir de carburant frais. 2. Surchauffe du moteur. 2. Voir LE MOTEUR SURCHAUFFE. 3. Présence d’air dans le carburant. 3. Purger les injecteurs et contrôler l’étanchéité à l’air des raccords des flexibles d’alimentation entre le réservoir de carburant et le moteur. 4. Injecteurs défectueux. 4. S’adresser à un réparateur agréé. 5. Compression insuffisante. 5. S’adresser à un réparateur agréé. 6. Calage incorrect de pompe d’injection. 6. S’adresser à un réparateur agréé. 7. Dépôt excessif de calamine. 7. S’adresser à un réparateur agréé. 8. Usure ou dommages internes. 8. S’adresser à un réparateur agréé. 1. L’évent du réservoir de carburant est obstrué. 1. S’adresser à un réparateur agréé. 2. Impuretés, eau, carburant altéré ou inapproprié dans le système d’alimentation. 2. Vider et rincer le système d’alimentation, et remplir le réservoir de carburant frais. 3. Pompe d’alimentation défectueuse. 3. S’adresser à un réparateur agréé. 4. Compression insuffisante. 4. S’adresser à un réparateur agréé. 5. La cartouche du filtre à air est sale. 5. Nettoyer ou remplacer. 6. Filtre à carburant colmaté. 6. Remplacer le filtre à carburant. 7. Présence d’air dans le carburant. 7. Purger les injecteurs et contrôler l’étanchéité à l’air des raccords des flexibles d’alimentation entre le réservoir de carburant et le moteur. Dépannage PROBLEME Le moteur surchauffe. CAUSES POSSIBLES MESURE CORRECTIVE 1. Manque de liquide de refroidissement. 1. Contrôler et rajouter du liquide. 2. Mauvaise circulation d’air vers le radiateur. 2. Inspecter et nettoyer la grille du radiateur avant chaque séance. 3. Niveau d’huile incorrect dans le carter moteur. 3. Rajouter ou vider l’huile jusqu’au repère du plein sur la jauge. 4. Surcharge du moteur. 4. Réduire la charge, avancer moins vite. 5. Thermostat défectueux. 5. S’adresser à un réparateur agréé. 6. Courroie de ventilateur détendue ou cassée. 6. S’adresser à un réparateur agréé. 7. Type de carburant incorrect dans le système d’alimentation. 7. Vider et rincer le système d’alimentation, et remplir le réservoir de carburant frais. 8. Calage incorrect de l’injection. 8. S’adresser à un réparateur agréé. 9. Pompe de refroidissement défectueuse. 9. S’adresser à un réparateur agréé. 41 Dépannage PROBLEME Le moteur manque de puissance. Echappement excessif de fumée noire. o e 42 CAUSES POSSIBLES MESURE CORRECTIVE 1. Niveau d’huile incorrect dans le carter moteur. 1. Rajouter ou vider l’huile jusqu’au repère du plein sur la jauge. 2. La cartouche du filtre à air est sale. 2. Nettoyer ou remplacer. 3. Impuretés, eau, carburant altéré ou inapproprié dans le système d’alimentation. 3. Vider et rincer le système d’alimentation, et remplir le réservoir de carburant frais. 4. Surchauffe du moteur. 4. Voir LE MOTEUR SURCHAUFFE. 5. Compression insuffisante. 5. S’adresser à un réparateur agréé. 6. L’évent du réservoir de carburant est obstrué. 6. S’adresser à un réparateur agréé. 7. Surcharge du moteur. 7. Avancer moins vite. 8. Présence d’air dans le carburant. 8. Purger les injecteurs et contrôler l’étanchéité à l’air des raccords des flexibles d’alimentation entre le réservoir de carburant et le moteur. 9. Calage incorrect de pompe d’injection. 9. S’adresser à un réparateur agréé. 10. Pompe d’injection défectueuse. 10. S’adresser à un réparateur agréé. 1. La cartouche du filtre à air est sale. 1. Nettoyer ou remplacer. 2. Calage incorrect de pompe d’injection. 2. S’adresser à un réparateur agréé. 3. Type de carburant incorrect dans le système d’alimentation. 3. Vider le système d’alimentation et remplir le réservoir de carburant du type spécifié. 4. Injecteurs défectueux. 4. S’adresser à un réparateur agréé. 5. Pompe d’injection défectueuse. 5. S’adresser à un réparateur agréé. 6. Surcharge du moteur. 6. Réduire la charge, avancer moins vite. Dépannage PROBLEME Echappement excessif de fumée blanche. Le système de traction de l’unité ne fonctionne pas. Le moteur ne veut pas s’arrêter. CAUSES POSSIBLES MESURE CORRECTIVE 1. Les bougies de préchauffage n’ont pas été actionnées avant de tourner la clé de contact sur démarrage. 1. Tourner la clé de contact sur “préchauffage” pendant 5 à 7 secondes avant de démarrer le moteur. 2. Température insuffisante du moteur. 2. Contrôler le thermostat. 3. Les bougies de préchauffage ne fonctionnent pas. 3. Contrôler le fusible, les bougies de préchauffage et le câblage. 4. Injecteurs défectueux. 4. S’adresser à un réparateur agréé. 5. Calage incorrect de pompe d’injection. 5. S’adresser à un réparateur agréé. 6. Compression insuffisante. 6. S’adresser à un réparateur agréé. 1. Coupleur d’entraînement de la pompe de traction cassé ou desserré. 1. S’adresser à un réparateur agréé. 2. Niveau insuffisant de liquide hydraulique. 2. Faire l’appoint de liquide hydraulique dans le réservoir. 3. Pompe et/ou moteur hydraulique de roue défectueux ou endommagés. 3. S’adresser à un réparateur agréé. 4. Distributeur défectueux ou endommagé. 4. S’adresser à un réparateur agréé. 5. Soupape de sûreté défectueuse ou endommagée. 5. S’adresser à un réparateur agréé. 6. Levier de diviseur de débit en position “9 heures”. 6. Mettre le levier dans une position de 10 à 12 heures. 1. Solénoïde ou temporisation d’arrêt défectueux. 1. Régler l’accélérateur sur le minimum. Les flexibles hydrauliques auxiliaires étant déconnectés, engager l’hydraulique auxiliaire en surcharge, et couper le moteur. S’adresser à un réparateur agréé. 43 Dépannage 44 Dépannage 45