Toro 48" Hydraulic Blade, Dingo Compact Utility Loader Compact Utility Loaders, Attachment Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels8 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
8
DOC NO 3323-260 Lame hydraulique Accessoire Sitework Systems Modèle no 22414—890001 et suivants Mode d’emploi French (F) Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autocollants de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Classes de stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conseils d’utilisation de la lame . . . . . . . . . . . . . . Utilisation de la lame et commandes . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fréquence d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du bord d’attaque de la lame . . . . . . . . . . Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ATTENTION signale un danger pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Page 2 2 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 5 PRUDENCE signale un danger pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : “Important”, pour attirer l’attention sur des données mécaniques, et “Remarque”, pour des informations d’ordre général méritant une attention particulière. Pour déterminer les côtés droit et gauche de la machine, se tenir en position normale de conduite. Sécurité Cette machine peut occasionner des accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques d’accident, respecter les consignes de sécurité du mode d’emploi et toujours faire attention aux mises en garde signalées par un symbole de sécurité et la mention PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures et accidents parfois mortels. Introduction Notre but est que vous soyez entièrement satisfait de votre nouveau produit. N’hésitez donc pas à contacter votre concessionnaire agréé local qui tient à votre disposition un service d’entretien et de réparations, des pièces détachées et toute information qui pourrait vous être utile. DANGER Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire agréé, tenez à sa disposition les numéros de modèle et de série du produit. Ces numéros aideront le concessionnaire ou le représentant du service après-vente à vous fournir des informations précises sur votre produit. Vous trouverez les numéros de modèle et de série sur une plaque sur le bâti d’articulation de la lame. DANGER POTENTIEL • Des conduites de gaz ou d’électricité ou des lignes téléphoniques peuvent être enfouies dans la zone de travail. QUELS SONT LES RISQUES? • Il y a un risque d’électrocution ou d’explosion. A titre de référence, notez les numéros de modèle et de série du produit dans l’espace ci-dessous. COMMENT SE PROTEGER? • Marquer au préalable l’emplacement de lignes ou conduites enfouies dans la zone de travail, et ne pas creuser à ces endroits. No. de modèle : ATTENTION No. de série : DANGER POTENTIEL • Quand le moteur est à l’arrêt, les accessoires relevés risquent de descendre progressivement. Les mises en garde de ce manuel mettent en avant les dangers potentiels et contiennent des messages de sécurité destinés à éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels, à vous ou à des tiers. Les mises en garde sont intitulées DANGER, ATTENTION et PRUDENCE, selon le degré de danger. Quel que soit le niveau signalé, soyez toujours extrêmement prudent. QUELS SONT LES RISQUES? • Une personne à proximité pourrait être immobilisée ou blessée par la descente de l’accessoire. COMMENT SE PROTEGER? • Toujours descendre l’accessoire avant de couper le moteur de l’unité de traction. DANGER signale un danger sérieux, entraînant inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. The Toro Company - 1999 8111 Lyndale Ave. South Bloomington, MN 55420-1196 All Rights Reserved 2 Printed in the USA Autocollants de sécurité Classes de stabilité Pour connaître la pente maximum sur laquelle une unité de traction équipée de la lame peut se déplacer, voir la classe de stabilité indiquée pour l’orientation envisagée dans le tableau ci-après, puis voir le degré de pente correspondant à cette classe et cette orientation dans la section Données de stabilité du mode d’emploi de l’unité de traction. 2 1 3 3 # 100–4650 Orientation Figure 1 1. Risque de pincement ou écrasement de la main 2. Risque de pincement ou écrasement du pied Avant vers le haut 3. Ne laisser approcher personne Caractéristiques techniques Arrière vers le haut Remarque : Les caractéristiques techniques et la construction peuvent être modifiées sans préavis. Largeur 121,3 cm (47.75”) Longueur 63,5 cm (25”) Hauteur 53 cm (21”) Poids 96,2 kg (212 lbs) Côté vers le haut Classe de stabilité D C B Remarque : Pour les unités de traction équipées d’une plate-forme de conduite à l’arrière, les classes de stabilité indiquées correspondent à une utilisation de la lame sans contrepoids. Avec un contrepoids, l’unité de traction est moins stable lorsque l’avant ou le côté sont tournés vers le haut. ATTENTION DANGER POTENTIEL • Sur une pente supérieure au maximum indiqué, l’unité de traction risque de se renverser. QUELS SONT LES RISQUES? • Le renversement de l’unité de traction risque d’écraser l’utilisateur ou des personnes à proximité. COMMENT SE PROTEGER? • Ne pas utiliser l’unité de traction sur une pente supérieure au maximum spécifié dans le tableau qui précède et le mode d’emploi de l’unité de traction. 3 • Ne jamais transporter la lame avec les bras de chargeur relevés. Laisser les bras descendus et incliner la lame vers le haut. Utilisation Remarque : Voir les instructions complètes de montage/dépose des accessoires de l’unité de traction et de connexion/ déconnexion des flexibles hydrauliques dans le mode d’emploi de l’unité de traction. • Pour racler, niveler ou dégager une surface, descendre la lame jusqu’au sol en veillant à ce que le bord d’attaque touche bien le sol. La lame mord dans le sol lorsqu’on avance. Remarque : Toujours utiliser l’unité de traction pour soulever l’outil et le déplacer. Utilisation de la lame et commandes Conseils d’utilisation de la lame 1. Si l’unité de traction est pourvue d’un sélecteur de vitesse, le régler sur rapide (lièvre). • Pour ne pas abîmer l’accessoire, débarrasser le terrain au préalable des détritus, branches et pierres. 2. Tirer le levier hydraulique auxiliaire vers la poignée de conduite pour tourner la lame vers la droite. • Toujours utiliser d’abord la vitesse de déplacement la plus lente possible. Augmenter la vitesse si les conditions le permettent. 3. Pousser le levier hydraulique auxiliaire loin de la poignée de conduite pour tourner la lame vers la gauche. • Toujours travailler à pleins gaz (au régime moteur maximum). Entretien Fréquence d’entretien Opération Chaque fois Toutes les 5 h Toutes les 25 h Toutes les 200 h Remisage Contrôle du bord d’attaque de la lame Remarques X Inspection des flexibles hydrauliques X Peinture des surfaces éraflées X X PRUDENCE DANGER POTENTIEL • Si on laisse la clé de contact sur la machine, quelqu’un risque de faire démarrer le moteur. QUELS SONT LES RISQUES? • Le démarrage accidentel peut causer des blessures graves à l’utilisateur et aux personnes à proximité. COMMENT SE PROTEGER? • Avant tout entretien, retirer la clé de contact. 4 Remplacer si endommagés Contrôle du bord d’attaque de la lame 3. Contrôler et resserrer tous les boulons, écrous et vis. Réparer ou remplacer toute pièce endommagée ou défectueuse. Contrôler l’usure du bord d’attaque de la lame une fois par an. Si la lame est sérieusement usée, procéder comme suit: 4. Veiller à ce que tous les raccords hydrauliques soient connectés ensemble pour éviter toute contamination du système hydraulique. 1. Retirer les goupilles de fixation de la lame au bâti et au vérin hydraulique, et déposer la lame. 5. Peindre toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les vendeurs réparateurs agréés. 2. Tourner la lame de 180 degrés pour la remonter avec le bord usé vers le haut, et la fixer au bâti et au vérin hydraulique. 6. Ranger l’accessoire dans un garage ou un lieu de rangement propre et sec. Le couvrir pour le protéger et le garder propre. Remisage 1. Avant un remisage de longue durée, laver l’accessoire à l’eau avec un détergent doux pour enlever la terre et la saleté. 2. Contrôler l’état du bord d’attaque de la lame. S’il est très usé, déposer la lame et la remonter avec le bord usé vers le haut. Dépannage PROBLEME La lame ne veut pas tourner, ni vers la droite,, ni vers la g gauche CAUSES POSSIBLES REMEDE 1. Raccord hydraulique mal connecté 1. Contrôler et resserrer tous les raccords 2. Raccord hydraulique défectueux 2. Contrôler les raccords et remplacer tout raccord défectueux 3. Conduite hydraulique obstruée 3. Chercher l’obstruction et l’enlever 4. Le distributeur d’accessoire de l’unité de traction ne s’ouvre pas 4. Réparer le distributeur 5. Vérin hydraulique défectueux 5. Réparer ou remplacer le vérin défectueux 5