Toro 30in TurfMaster Walk-Behind Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Toro 30in TurfMaster Walk-Behind Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3388-684 Rev A
Tondeuse autotractée TurfMaster de 76 cm
(30 pouces)
N° de modèle 22200—N° de série 315000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée
au grand public, aux professionnels et aux utilisateurs
temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre
les pelouses entretenues régulièrement des terrains
privés et commerciaux. Elle n'est pas conçue
pour couper les broussailles ni pour un usage agricole.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter
de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou
pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro
d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client
Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement
des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer
l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
1
G023543
Figure 1
1. La plaque portant les numéros de modèle et de série se
trouve à l’un de ces 2 emplacements.
N° de modèle
N° de série
Important: Le moteur de cette machine n'est
pas équipé d'un silencieux avec pare-étincelles.
L'utilisation de cette machine dans une zone
boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe
constitue une infraction à la section 4442 du Code
des ressources publiques de Californie (CPRC).
D'autres états ou régions fédérales peuvent être
régis par des lois similaires.
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002.
© 2014—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés *3388-684* A
Le manuel du moteur ci-joint est fourni à titre informatif
concernant la réglementation de l'Agence
américaine pour la protection de l'environnement
(EPA) et la réglementation antipollution de l'État
de Californie relative aux systèmes antipollution, à
leur entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en
procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au
constructeur du moteur.
Entretien du système d’entraînement des
lames ................................................................22
Entretien des lames.................................................22
Remplacement de la courroie de débrayage du frein
des lames (BBC) .................................................25
Réglage du câble d'autotraction .......................26
Réglage du câble du frein de lame..............................26
Remplacement de la courroie d'entraînement
des lames ...........................................................27
Nettoyage du dessous de la machine ..........................28
Remisage .....................................................................29
Informations générales............................................29
Préparation du système d'alimentation..............29
Préparation du moteur ............................................29
Remise en service après remisage ..............................29
Dépistage des défauts ....................................................30
Couple net: Le couple brut ou net de ce moteur a été calculé
en laboratoire par le constructeur du moteur selon la norme
SAE J1940 de la Society of Automotive Engineers. Étant
configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution
et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de
tondeuse aura un couple effectif nettement inférieur. Allez
sur le site www.Toro.com pour vérifier les spécifications de
votre modèle.
Sécurité
Table des matières
Cette tondeuse est conforme ou supérieure aux normes
de sécurité CPSC relatives aux lames pour tondeuses
rotatives autotractées.
Introduction .................................................................. 1
Sécurité ........................................................................ 2
Sécurité générale ..................................................... 2
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 4
Mise en service .............................................................. 6
1 Montage du guidon ............................................... 6
2 Réglage de la hauteur du guidon .............................. 7
3 Plein d'huile du carter moteur ........................ 7
4 Montage du bac à herbe ......................................... 8
Vue d'ensemble du produit .............................................. 9
Commandes .........................................................10
Utilisation ....................................................................10
Contrôle du niveau d'huile moteur ...................11
Remplissage du réservoir de carburant .......................11
Réglage de la hauteur de coupe .................................12
Démarrage du moteur.............................................13
Arrêt du moteur .....................................................13
Utilisation de l'autopropulsion et
engagement des lames .........................................13
Contrôle du fonctionnement du système
d'arrêt des lames........................................14
Recyclage de l'herbe coupée ............................14
Ramassage de l'herbe coupée ..........................15
Éjection latérale de l'herbe coupée ...................16
Conseils d'utilisation ..............................................17
Entretien .....................................................................18
Programme d'entretien recommandé ...........................18
Entretien du filtre à air ............................................19
Vidange et remplacement de l'huile
moteur ..............................................................19
Remplacement du filtre à huile..................................20
Entretien de la bougie .............................................20
Contrôle de l'état des courroies........................21
Vidange du réservoir de carburant et nettoyage du
filtre à carburant .................................................21
Remplacement du filtre à carburant ...........................21
L'usage ou l'entretien incorrect de cette
tondeuse peut occasionner des accidents. Pour réduire
les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes.
Toro a conçu et testé votre tondeuse pour garantir un
fonctionnement correct et sûr, à condition de respecter
rigoureusement les consignes de sécurité qui suivent. Le
non respect de ces consignes peut causer des accidents.
ATTENTION
Les gaz d'échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur
d'un local fermé.
Pour assurer une sécurité et un rendement optimaux, et
apprendre à bien connaître le produit, vous-même et tout
autre utilisateur de la machine, devez impérativement
lire et comprendre le contenu de ce manuel avant même
de mettre le moteur en marche. Faites particulièrement
attention au symbole de sécurité Figure 2 qui signifie
Prudence, Attention ou Danger et concerne la sécurité
des personnes. Veillez à lire et bien comprendre ces
directives qui portent sur votre sécurité. Ne pas les
respecter, c'est risquer de vous blesser.
Sécurité générale
Cette machine peut sectionner les mains ou les pieds et
projeter des objets. Le non-respect des consignes de sécurité
qui suivent peut entraîner des accidents graves ou mortels.
Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme
ANSI/OPEI B71.4-2012.
2
Apprendre à se servir de la machine
• Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre
•
•
•
•
•
documentation de formation. Il appartient au propriétaire
de la machine d'expliquer le contenu du manuel
aux personnes (utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne
maîtrisent pas suffisamment la langue dans laquelle il est
rédigé.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel,
les commandes et les symboles de sécurité.
Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les
compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine
doit assurer la formation des utilisateurs.
Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien
de la machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
dommages matériels ou corporels et peut les prévenir.
•
•
•
•
•
Avant d'utiliser la machine
• Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés
•
•
•
par le fabricant.
Portez des vêtements appropriés, y compris un casque,
des lunettes de protection, des chaussures solides à
semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles.
Les cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux
peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
Examinez la zone de travail et enlevez tout objet
susceptible d'être projeté par la machine (pierres,
jouets, câbles, etc.).
Vérifiez toujours que les commandes de présence de
l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots
de protection sont en place et fonctionnent correctement.
N'utilisez pas la machine en cas de mauvais
fonctionnement.
Utilisation
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.
• N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et
•
•
•
Consignes de sécurité pour la
manipulation des carburants
•
• Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages
•
•
•
•
•
•
d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Ne remplissez jamais les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau
d'une remorque dont le revêtement est en plastique.
Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du
véhicule, avant de les remplir.
Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et
posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant.
Si cela n'est pas possible, remplissez le réservoir à
l'aide d'un bidon, et non directement à la
pompe.
Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir
ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du
pistolet en position ouverte.
Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement.
Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de
carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir et
serrez-le à fond.
matériels, manipulez l'essence avec une extrême
prudence. L'essence est extrêmement inflammable
et ses vapeurs sont explosives.
Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources
d'étincelles.
Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué.
N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez jamais de carburant quand le
moteur est en marche.
Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein de
carburant.
Ne faites jamais le plein de carburant à l'intérieur
d'un local.
Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à
proximité d'une flamme nue, d'une source
•
•
•
•
•
•
3
méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.
Ne mettez le moteur en marche que depuis la position
d'utilisation.
Veillez à ne pas perdre l'équilibre, surtout lors des
manœuvres en marche arrière. Marchez, ne courez pas!
N'utilisez jamais la machine sur de l'herbe
humide. vous pourriez glisser.
Ralentissez et redoublez de prudence sur les pentes.
Déplacez-vous toujours transversalement sur les pentes.
L'état de la surface de travail peut modifier la
stabilité de la machine. Soyez prudent lorsque vous
utilisez la machine à proximité de dénivellations.
N'utilisez pas la machine sans l'équiper du
bac à herbe ou de la protection.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur à un régime excessif.
Arrêtez la machine sur une surface plane et coupez le
moteur avant de quitter la position d'utilisation
pour quelque raison que ce soit, y compris pour vider le
bac à herbe ou déboucher l'éjecteur.
Arrêtez la machine et examinez la lame si vous heurtez un
obstacle ou si la machine vibre de manière inhabituelle.
Effectuez les réparations nécessaires avant de réutiliser la
machine.
N'approchez pas les pieds et les mains des tabliers
de coupe.
Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre
juste derrière la machine et sur sa trajectoire.
Tenez les personnes et les animaux à distance.
• Débranchez le fil de la bougie avant d'effectuer
• Ralentissez et soyez prudent quand vous traversez des
•
•
•
•
routes et des trottoirs. Arrêtez la lame si vous ne tondez
pas.
Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection et
assurez-vous de ne pas la diriger vers qui que ce soit.
N'utilisez pas la machine sous l'emprise de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Procédez avec prudence pour charger la machine sur une
remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
Soyez prudent à l'approche de tournants sans
visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres
objets susceptibles de masquer la vue.
•
•
•
•
Entretien et remisage
• Coupez le moteur et débranchez le fil de la bougie.
•
•
•
•
Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles avant de régler, de nettoyer ou de réparer la
machine.
Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris
d'herbe et autres agglomérés sur le tablier de coupe,
l'entraînement, le silencieux et le moteur. Nettoyez
les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.
Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine à
l'écart de toute flamme.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
remiser ou de transporter la machine. Ne stockez pas le
carburant près d'une flamme et ne le vidangez pas
à l'intérieur d'un local.
Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des
personnes non qualifiées.
des réparations.
Examinez toujours la lame avec prudence. Manipulez
toujours la lame avec des gants ou en l'enveloppant
dans un chiffon, et toujours avec prudence. Remplacez
toujours la lame; n'essayez jamais de la redresser
ou de la souder.
N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces mobiles. Si possible, n'effectuez aucun
réglage sur la machine quand le moteur est en marche.
Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et
toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les
autocollants usés ou endommagés.
Pour protéger au mieux votre investissement et maintenir
les performances optimales de votre matériel Toro, vous
pouvez compter sur les pièces Toro d'origine.
Pour assurer une excellente fiabilité, Toro fournit des
pièces de rechange conçues en fonction des spécifications
techniques exactes de votre machine. Pour votre
tranquillité d'esprit, exigez des pièces Toro
d'origine.
Transport
• Procédez avec prudence pour charger la machine sur une
•
•
remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger
la machine sur une remorque ou un véhicule.
Arrimez solidement la machine au moyen de sangles,
chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière
doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la
machine.
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme provenant du constructeur
d'origine de la machine.
94-8072
93-7009
1. Attention – risque de coupure/mutilation des mains ou des
pieds par le mécanisme de coupe.
1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le
déflecteur relevé ou sans le déflecteur; laissez toujours le
déflecteur en place.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
4
116-7127
103-6328
1. Starter
4. Bas régime
2. Haut régime
5. Arrêt du moteur
116-7581
1. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant
d'effectuer des réglages, de faire l'entretien
ou de nettoyer la machine.
3. Réglage variable continu
116-7583
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. N’utilisez pas 4. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds
cette machine à moins d’avoir les compétences nécessaires.
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles et gardez toutes les protections en place.
2. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
3. Risque de projections d'objets – n'utilisez
pas la tondeuse sans mettre en place l'obturateur
d'éjection arrière ou le le bac à herbe.
5. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
6. Risque de coupure/sectionnement des pieds par la lame de
la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente,
mais transversalement; arrêtez le moteur avant de quitter la
position d'utilisation; ramassez les objets susceptibles
d'être projetés par les lames et regardez derrière vous
avant de faire marche arrière.
120-9570
1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles;
gardez toutes les protections et tous les déflecteurs en
place.
117-2718
5
Mise en service
1
121-1449
Montage du guidon
1. Attention – ne garez pas la machine sur une pente, à moins
de caler ou de bloquer les roues.
Aucune pièce requise
Procédure
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de
rendre l'utilisation de la machine dangereuse
si vous ne pliez ou ne dépliez pas le guidon
correctement.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant
ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
1. Retirez les 2 boulons du cadre de la machine à
l'emplacement montré à la Figure 3.
6
2
Réglage de la hauteur du
guidon
2
1
Aucune pièce requise
Procédure
G019802
1. Tenez-vous à la position d'utilisation pour
déterminer la hauteur du guidon qui vous convient le
mieux.
Figure 3
1. Boulon (2)
2. Écrou sur support de
guidon (2)
2. Retirez le boulon du guidon et insérez-le dans
l'un des 3 trous situés au bas du support de
guidon (Figure 5).
2. Faites pivoter le guidon en arrière, à la position
d'utilisation.
3. Fixez le guidon à la machine avec les boulons retirés
lors de l'opération 1.
4. Serrez les fixations qui soutiennent le guidon des deux
côtés de la machine, comme montré à la Figure 4.
1
2
2
3
1
3
G021 150
Figure 5
1. Hauteur minimale du
guidon
3. Hauteur maximale du
guidon
2. Hauteur intermédiaire du
guidon
3. Serrez fermement le boulon du guidon à la main.
G027930
4. Répétez les opérations précédentes de l'autre
côté de la machine.
Figure 4
1. Serre-câble
3. Boulon (4)
2. Écrou sur support de
guidon (2)
5. Utilisez un serre-câble pour attacher les câbles à la
partie inférieure du guidon, à l'emplacement
indiqué à la Figure 4.
6. Fixez le serre-câble sur le guidon et coupez ce qui
dépasse du serre-câble.
7
6. Observez le niveau d'huile indiqué par la jauge
(Figure 6).
• Si le niveau n'atteint pas le repère
minimum sur la jauge, versez lentement une
quantité d'huile suffisante dans le goulot
de remplissage et répétez les opérations 4 à 6
jusqu'à ce que le niveau d'huile
atteigne le repère maximum.
• Si le niveau d'huile dépasse le repère
maximum, vidangez l'excédent
d'huile pour faire redescendre le niveau au
repère maximum sur la jauge; voir Vidange et
remplacement de l'huile moteur (page 19).
3
Plein d'huile du carter
moteur
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Le carter moteur de cette machine est vide
à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche,
faites le plein d'huile moteur.
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le
carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
7. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez
fermement le bouchon dans le sens horaire.
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez
la jauge.
3. Si le carter est vide, versez de l'huile dans le
goulot de remplissage jusqu'à ce que le carter
soit rempli aux 3/4 (Figure 6).
4
Remarque: Remplissage max. : 0,85 l (29 oz) avec le
filtre à huile; 0,65 l (22 oz) sans le filtre à huile; type :
huile détergente SAE 30 ou SAE 10W30 de classe de
service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
Montage du bac à herbe
Aucune pièce requise
Procédure
1. Glissez le bac sur l'armature, comme montré à
la Figure 7.
1
4
G01981 1
Figure 6
1. Jauge de niveau
3. Repère minimum
2. Repère maximum
4. Goulot de remplissage
d'huile
g027717
2
3
Figure 7
4. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
1. Poignée
5. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage, puis
ressortez-la.
3. Bac à herbe
2. Armature
Remarque: Insérez complètement la jauge pour
obtenir une indication exacte du niveau d'huile.
Remarque: Ne passez pas le bac par dessus la
poignée (Figure 7).
8
Vue d'ensemble du
produit
2. Accrochez la glissière inférieure du bac au bas de
l'armature (Figure 8).
7
6
5
3
2
8
4
9
1
10
11
15
14
13
12
G019803
g027718
Figure 9
Figure 8
1. Bougie d'allumage
(sous le pare-broussaille)
3. Accrochez la glissière supérieure et les glissières
latérales du bac au sommet et sur les côtés de
l'armature respectivement (Figure 8).
2. Filtre à air
10. Levier de hauteur de
coupe arrière
3. Bouchon de
remplissage/jauge
11. Robinet d'arrivée
de carburant
4. Commande
d'accélérateur
12. Filtre à huile
5. Bouchon du réservoir de
carburant
6. Déflecteur arrière
13. Couvercle de courroie
7. Guidon
8. Barre de commande
9
9. Bac à herbe
14. Levier de hauteur de
coupe avant
15. Panneau d'accès
au couvercle de courroie
1
1
2
3
4
g019644
G019669
Figure 10
1. Bac à herbe
2
Figure 12
Barre de commande
3. Goulotte d'éjection
latérale
4. Déflecteur
d'éjection latérale
2. Obturateur
d'éjection arrière
Commandes
1
2
2. Barre de commande
1. Guidon
Utilisation
3
4
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
Chaque fois que vous utilisez la machine, vérifiez le bon
fonctionnement de l'autopropulsion et de la barre de
commande. La machine et les lames doivent s'arrêter
quand vous relâchez la barre de commande. Si ce n'est
pas le cas, consultez un dépositaire-réparateur agréé.
PRUDENCE
Cette machine produit au niveau de l'oreille
de l'utilisateur un niveau sonore de plus
de 85 dBA, susceptible d'entraîner des
déficiences auditives en cas d'exposition
prolongée.
g019652
Figure 11
Accélérateur (commande d'accélérateur non
représentée pour plus de clarté)
1. Starter
3. Bas régime
2. Haut régime
4. Arrêt
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous
utilisez la machine.
Figure 13
1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
10
Contrôle du niveau
d'huile moteur
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le
carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
7. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez
fermement le bouchon dans le sens horaire.
Avant chaque utilisation, vérifiez que le niveau d'huile
se situe entre les repères maximum et minimum sur la jauge
(Figure 14).
Remplissage du réservoir de
carburant
DANGER
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion causé(e)
par de l'essence peut vous brûler, ainsi que
les personnes se tenant à proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique
n'enflamme l'essence, posez le
récipient et/ou la machine directement sur le
sol, pas dans un véhicule ou sur un support
quelconque, avant de remplir le réservoir.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur quand le moteur est froid.
Essuyez le carburant éventuellement répandu.
• Ne fumez jamais en manipulant de
l'essence et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou des sources d'étincelles.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
4
G01981 1
Figure 14
1. Jauge de niveau
3. Repère minimum
2. Repère maximum
4. Goulot de remplissage
d'huile
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
2. Nettoyez la surface autour de la jauge (Figure 14).
3. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez
la jauge.
4. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
•
5. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage, puis
ressortez-la.
•
Remarque: Insérez complètement la jauge pour
obtenir une indication exacte du niveau d'huile.
6. Observez le niveau d'huile indiqué par la jauge
(Figure 14).
• Si le niveau n'atteint pas le repère
minimum sur la jauge, versez lentement une
quantité d'huile suffisante dans le goulot
de remplissage et répétez les opérations 4 à 6
jusqu'à ce que le niveau d'huile
atteigne le repère maximum.
• Si le niveau d'huile dépasse le repère
maximum, vidangez l'excédent
d'huile pour faire redescendre le niveau au
repère maximum sur la jauge; voir Vidange et
remplacement de l'huile moteur (page 19).
•
11
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre
et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant
un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de
calcul [R+M]/2).
L'utilisation de carburant oxygéné contenant
jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE
par volume est tolérée.
Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à
10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de
MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits
différents. L'utilisation d'essence contenant
15 % d'éthanol (E15) par volume n'est
pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume,
comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20
(qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient
jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation
d'essence non agréée peut entraîner des problèmes
de performances et/ou des dommages au moteur qui
peuvent ne pas être couverts par la garantie.
N'utilisez pas d'essence contenant du
méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans
des bidons de carburant pendant l'hiver à moins
d'utiliser un stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire
fraîche d'une marque réputée (Figure 15).
Important: Pour réduire les problèmes de démarrage,
ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de
l'essence stockée depuis moins d'un mois.
4
5
6 7
8
3
2
1
G01991 1
Figure 16
Vue du côté avant gauche de la machine
1
1. 38 mm (1-1/2 po)
5. 89 mm (3-1/2 po)
2. 51 mm (2 po)
6. 102 mm (4 po)
3. 64 mm (2-1/2 po)
7. 114 mm (4-1/2 po)
4. 76 mm (3 po)
8. 127 mm (5 po)
La hauteur de coupe est commandée par un levier avant et un
levier arrière, situés sur le côté gauche de la machine (Figure
17 et Figure 18). Pour élever ou abaisser la machine, engagez
le levier, montez ou baissez la machine, et désengager le levier.
g019643
Figure 15
1. Bouchon du réservoir de carburant
Réglage de la hauteur de
coupe
1
DANGER
g019653
Lors du réglage des leviers de hauteur de coupe,
vous risquez de vous blesser gravement si vos mains
touchent une lame en mouvement.
Figure 17
Levier de hauteur de coupe avant
• Coupez le moteur et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles avant de
régler la hauteur de coupe.
1. Serrez le levier pour le désengager.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter du tablier
de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe.
La hauteur de coupe peut être réglée de 38 mm (1-1/2 po) à
127 mm (5 po) par paliers de 13 mm (1/2 po).
12
4. Tirez légèrement sur la poignée du lanceur
jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis
tirez vigoureusement.
5. Amenez la commande d'accélérateur en position
haut régime quand le moteur démarre (Figure 10).
Remarque: Si le moteur refuse de démarrer au bout
de trois tentatives, répétez les points 3 à 5.
Arrêt du moteur
1. Amenez la commande d'accélérateur en position
arrêt et attendez l'arrête de toutes les pièces
mobiles.
2. Fermez le robinet d'arrivée de carburant et
débrancher le fil de la bougie si vous n'utilisez
pas la machine ou si vous la laissez sans surveillance.
g019645
Utilisation de l'autopropulsion et engagement des
lames
Figure 18
Levier de hauteur de coupe arrière
• Pour utiliser l'autopropulsion sans engager les
Démarrage du moteur
lames, relevez la barre de commande contre le guidon
(Figure 20).
1. Branchez le fil de la bougie (Figure 9).
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant (Figure
19).
Remarque: Lorsque le robinet d'arrivée de
carburant est ouvert, le levier est parallèle à la conduite
de carburant.
1
1
G019671
1
Figure 20
1. Relevez la barre de commande contre le guidon.
• Pour utiliser l'autopropulsion et engager les lames,
poussez la barre de commande complètement à droite et
relevez-la contre le guidon (Figure 20).
g019651
g019650
Figure 19
1. Robinet d'arrivée de carburant
3. Réglez la commande d'accélérateur en position
Starter (Figure 11).
13
5. Tout en observant le bac, relâchez la barre de
commande.
Remarque: Si le bac ne se dégonfle pas dans les
3 secondes suivant le relâchement de la barre de
commande, il se peut que le système d'arrêt
des lames soit en train de se détériorer, et le
fonctionnement sûr de la machine peut être compromis
si vous n'en tenez pas compte. Demandez à un
dépositaire réparateur agréé de contrôler et de réviser
la machine.
1
2
G019672
Figure 21
1. Poussez la barre de
commande vers la droite.
6. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Relevez la barre de
commande contre le
guidon.
Utilisation sans le bac à herbe
1. Amenez la machine sur une surface revêtue à
l'abri du vent.
• Pour désengager l'autopropulsion et les lames,
relâchez la barre de commande.
2. Réglez les 4 roues à la hauteur de coupe de 89 mm
(3,5 po).
Remarque: Vous pouvez varier la vitesse au sol en éloignant
plus ou moins la barre de commande du guidon. Abaissez la
barre de commande pour ralentir quand vous tournez ou si la
machine avance trop rapidement. Si vous baissez trop la barre
de commande, la machine n'avance plus. Rapprochez la
barre de commande du guidon pour accroître la vitesse au sol.
Lorsque vous maintenez la barre de commande serrée contre
le guidon, la machine avance à la vitesse au sol maximale.
3. Roulez une demi-feuille de papier journal en une
boule suffisamment petite pour passer sous la machine
(environ 75 mm (3 po) de diamètre).
4. Placez la boule de papier journal à 13 cm (5 po) devant
la machine.
5. Mettez le moteur en marche.
6. Engagez les lames.
Contrôle du fonctionnement
du système d'arrêt des
lames
7. Relâchez la barre de commande et commencez à
compter 3 secondes.
8. À 3 secondes, poussez la machine rapidement en avant
par dessus la boule de papier journal.
Avant chaque utilisation, vérifiez que les lames s'arrêtent
en moins de 3 secondes après le relâchement de la barre de
commande.
9. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
10. Passez devant la machine et examinez la boule de
papier journal.
Utilisation du bac à herbe
Remarque: Si elle n'est pas passé sous la
machine, répétez les opérations 4 à 10.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour—Vérifiez le fonctionnement
du système d’arrêt des lames. Les
lames doivent s'arrêter dans les
3 secondes suivant le relâchement de la
barre de commande. Si ce n'est pas
le cas, contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
Important: Si la boule est déroulée ou
déchiquetée, cela signifie que les lames ne
se sont pas arrêtées correctement et que la
machine n'est pas sûre. Contactez un
dépositaire-réparateur agréé.
Vous pouvez utiliser le bac à herbe pour vérifier le système
d'arrêt des lames.
Recyclage de l'herbe
coupée
1. Retirez l'obturateur d'éjection arrière.
2. Placez le bac vide sur la machine.
À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe
et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Pour
préparer la machine au recyclage :
3. Mettez le moteur en marche.
4. Engagez les lames.
• Si la goulotte d'éjection latérale est installée,
Remarque: Le bac doit commencer à se gonfler, ce
qui indique que les lames tournent.
déposez-la et installez le déflecteur d'éjection
latérale; voir Retrait de l'éjecteur latéral (page 17).
14
• Si le bac à herbe est installé, déposez-le; voir Retrait du
ATTENTION
bac à herbe (page 16).
Les lames sont tranchantes et vous pouvez vous
blesser gravement à leur contact.
• Si l'obturateur d'éjection arrière n'est
pas installé, saisissez-le par la poignée, relevez le déflecteur
arrière et insérez-le dans la goulotte d'éjection
arrière jusqu'à ce que le dispositif de verrouillage
s'enclenche; voir Figure 22.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles avant de quitter la
position d'utilisation.
Mise en place du bac à herbe
1. Soulevez le déflecteur arrière et maintenez-le dans cette
position (Figure 23).
2
G019812
Figure 22
1. Obturateur
d'éjection arrière
2. Déflecteur arrière
ATTENTION
Assurez-vous que l’obturateur d’éjection
arrière est en place avant de procéder au
recyclage. N'embrayez jamais les lames si
l'obturateur d'éjection arrière ou le bac
à herbe n'est pas installé.
G019798
1
Ramassage de l'herbe
coupée
Figure 23
1. Tige de bac
Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les
feuilles coupées à la surface de la pelouse.
2. Déflecteur arrière
2. Retirez l'obturateur d'éjection arrière
en appuyant sur le verrou avec le pouce et en tirant
l'obturateur hors de la machine (Figure 22).
ATTENTION
3. Placez la tige du bac dans les crans à la base du guidon
et agitez le bac d'avant en arrière pour vous
assurer que la tige est bien engagée au fond des deux
crans; voir Figure 23.
Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou
autres débris similaires peuvent être projetés
vers l'utilisateur ou toute autre personne
à proximité, et causer des blessures graves ou
mortelles.
4. Abaissez le déflecteur arrière jusqu'à ce
qu'il repose sur le bac à herbe.
Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il
est endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf
d'origine.
Si la goulotte d'éjection latérale est installée, déposez-la
et installez le déflecteur d'éjection latérale avant
de ramasser les déchets d'herbe; voir Retrait de
l'éjecteur latéral (page 17).
15
Tondre avec le bac à herbe en place
Pose de l'éjecteur latéral
Important: Assurez-vous que l’obturateur d’éjection
arrière est en place avant de procéder au recyclage.
ATTENTION
Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou
autres débris similaires peuvent être projetés vers
l'utilisateur ou des personnes à proximité, et
causer des blessures graves ou mortelles.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Si le bac à herbe est installé sur la machine, déposez-le;
voir Retrait du bac à herbe (page 16).
Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il
est endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf
d'origine.
3. Insérez l'obturateur d'éjection arrière; voir
Recyclage de l'herbe coupée (page 14).
Retrait du bac à herbe
4. Déposez le déflecteur d'éjection latérale en tirant
sur le ressort qui le maintient en place (Figure 24).
Pour retirer le bac, inversez la procédure décrite dans la
section Mise en place du bac à herbe ci-dessus.
1
2
DANGER
De l'herbe ou autres débris peuvent être
projetés par la goulotte s'il n'est pas
fermé. Ces débris peuvent être projetés avec une
force suffisante pour infliger des blessures graves
ou mortelles à l'utilisateur ou aux personnes
à proximité.
N'ouvrez jamais le volet d'éjection
quand le moteur est en marche.
3
Éjection latérale de
l'herbe coupée
G019649
Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de
l'herbe très haute.
Figure 24
1. Haut du déflecteur
d'éjection latérale
ATTENTION
3. Déflecteur
d'éjection latérale
2. Ressort
Les lames sont tranchantes et vous pouvez vous
blesser gravement à leur contact.
5. Pour monter la goulotte d'éjection latérale
(Figure 25), tirez sur le ressort, lacez la goulotte sur
l'ouverture et abaissez le ressort sur les pattes en
haut de la goulotte.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles avant de quitter la
position d'utilisation.
DANGER
Si la goulotte est ouverte, des objets peuvent être
projetés à l'extérieur de la machine en
direction de l'utilisateur ou de personnes à
proximité. Un contact avec les lames est également
possible. La projection d'objets ou le contact
avec une lame peut causer des blessures graves ou
mortelles.
1
N'utilisez jamais la machine si le
déflecteur d'éjection latérale ou la goulotte
d'éjection latérale n'est pas en place et
en bon état de marche.
g019647
Figure 25
1. Goulotte d'éjection latérale
16
Retrait de l'éjecteur latéral
ATTENTION
Pour retirer la goulotte d'éjection latérale, inversez
la procédure décrite dans la section Pose de la goulotte
d'éjection latérale.
Si le régime moteur est plus rapide que le
réglage d'usine, la machine peut projeter
un éclat de lame ou un morceau du moteur en
direction de l'utilisateur ou de personnes
à proximité et leur infliger des blessures graves
ou mortelles.
Conseils d'utilisation
– Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur
le moteur.
Recommandations générales
• Avant d'utiliser la machine, lisez attentivement les
– Adressez-vous à un réparateur agréé si vous
pensez que le régime moteur est supérieur
à la normale.
consignes de sécurité et ce manuel.
• Débarrassez la zone de travail des branches, pierres,
câbles et autres débris qui pourraient être ramassés et
projetés par les lames.
• Nettoyez fréquemment le filtre à air. Le déchiquetage de
• Veillez à tenir tout le monde à l'écart de la zone
l'herbe et des feuilles soulève plus de déchets et
de poussière qui colmatent le filtre à air et réduisent les
performances du moteur.
de travail, en particulier les enfants et les animaux
domestiques.
• Évitez de heurter les arbres, les murs, les bordures ou
autres obstacles. Ne passez jamais intentionnellement sur
un objet quel qu'il soit.
La tonte
• L'herbe pousse plus ou moins vite selon la saison.
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer,
Pendant les grosses chaleurs, il est préférable de régler
la hauteur de coupe à 51 mm (2 po), 64 mm (2-1/2 po)
ou 83 mm (3 po). Ne tondez l'herbe que sur un
tiers de sa hauteur à chaque fois. N'utilisez pas
une hauteur de coupe inférieure à 51 mm (2 po), sauf si
l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne
quand la pousse commence à ralentir.
coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie
et vérifiez si la machine n'est pas endommagée.
• Maintenez les lames bien affûtées tout au long de la
saison de tonte. De temps à autre, limez les ébréchures
des lames.
• Remplacez les lames dès que nécessaire par des lames
• Si l'herbe est haute de plus de 15 cm (6 po),
Toro d'origine.
effectuez un premier passage à vitesse réduite à la
hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un
deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure
pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe
trop longue se dépose en paquets sur la pelouse et risque
d'obstruer la machine et de faire caler le moteur.
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la
machine et faire caler le moteur.
ATTENTION
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet de disperser
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles
humides, vous risquez de glisser et de vous
blesser gravement si vous touchez les lames en
tombant.
Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas
satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
Ne tondez que si l'herbe est sèche.
• Aiguisez les lames.
les déchets plus uniformément et d'obtenir une
fertilisation plus homogène.
• Tondez en avançant plus lentement.
• Nettoyez le dessous de la machine après chaque
• Augmentez la hauteur de coupe.
utilisation. Reportez-vous à Nettoyage du dessous de la
machine (page 28).
• Tondez plus souvent.
• Maintenez le moteur en bon état de marche.
• Empiétez sur les passages précédents pour tondre une
largeur de bande réduite.
• Sélectionnez le régime moteur le plus élevé pour obtenir
une qualité de coupe optimale.
• Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran en
dessous de celle des roues arrière. Par exemple, réglez les
roues avant à 51 mm (2- po) et les roues arrière à 64 mm
(2-1/2 po).
17
Hachage de feuilles
• Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm (5 po)
d'épaisseur, réglez les roues avant 1 ou 2 crans
plus haut que les roues arrière. Cela facilite le passage
des feuilles sous la machine.
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous
la couche de feuilles hachées. À cet effet, vous devrez
peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont
• Si la couche de feuilles est mince, réglez toutes les roues à
pas hachées assez menues.
la même hauteur.
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Changez l'huile moteur sans le filtre à huile.
• Effectuez l’entretien du système d’entraînement des lames.
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez le fonctionnement du système d’arrêt des lames. Les lames doivent
s'arrêter dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de
commande. Si ce n'est pas le cas, contactez un dépositaire-réparateur agréé.
• Examinez le filtre à air.
• Contrôlez les lames et révisez-les au besoin.
• Contrôlez les lames.
• Lavez le dessous du carter de la machine.
Toutes les 25 heures
• Nettoyez le préfiltre en mousse (plus souvent si l'atmosphère est très
poussiéreuse).
Toutes les 50 heures
• Vidangez et changez l'huile moteur (plus fréquemment si vous utilisez la
machine dans une atmosphère poussiéreuse).
• Contrôlez l'état des courroies.
• Examinez le flexible d'alimentation et remplacez-le au besoin.
• Enlevez les débris agglomérés sous le couvercle de la courroie.
• Effectuez l’entretien du système d’entraînement des lames.
Toutes les 100 heures
•
•
•
•
Toutes les 250 heures
• Remplacez la courroie du débrayage du frein des lames.
Toutes les 300 heures
• Remplacez l'élément en papier (plus souvent si l'atmosphère est très
poussiéreuse).
Une fois par an ou avant
le remisage
• Vidangez le réservoir de carburant avant les réparations qui le nécessitent et avant
de remiser la machine.
Remplacez le filtre à huile.
Contrôlez la bougie.
Nettoyez le filtre du réservoir de carburant.
Remplacez le filtre à carburant.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la bougie branchée, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser
gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à tout entretien. Écartez le fil pour éviter tout contact
accidentel avec la bougie.
18
Entretien du filtre à air
7. Placez le préfiltre en mousse sur l'élément en
papier.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
8. Mettez le filtre à air complet en place.
9. Reposez le couvercle.
Toutes les 25 heures—Nettoyez le préfiltre en
mousse (plus souvent si l'atmosphère est très
poussiéreuse).
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
Toutes les 300 heures—Remplacez l'élément
en papier (plus souvent si l'atmosphère est très
poussiéreuse).
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de
fonctionnement—Changez l'huile
moteur sans le filtre à huile.
Toutes les 50 heures—Vidangez et changez
l'huile moteur (plus fréquemment si vous
utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse).
Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le
filtre à air au complet, sous peine d'endommager
gravement le moteur.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
1. Faites tourner le moteur pour réchauffer l'huile.
2. Débranchez le fil de la bougie.
Remarque: L'huile chaude s'écoule plus
facilement et entraîne plus d'impuretés.
3. Déposez le couvercle et nettoyez-le soigneusement
(Figure 26).
ATTENTION
L'huile peut être chaude lorsque le
moteur vient de tourner et peut causer des
blessures graves au contact de la peau.
Évitez tout contact avec l'huile moteur
chaude lors de la vidange.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
3. Débranchez le fil de la bougie.
4. Placez un bac de vidange de capacité suffisante sous le
côté droit de la machine.
5. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez
la jauge.
6. Inclinez la machine, filtre à air en haut, pour vidanger
l'huile dans le bac de vidange (Figure 26).
Figure 26
1. Couvercle
2. Préfiltre en mousse et
élément en papier
3. Base du filtre à air
4. Déposez le préfiltre en mousse et l'élément en
papier (Figure 26).
5. Retirez le préfiltre en mousse de l'élément en
papier (Figure 26), et remplacez l'élément papier
s'il est très encrassé.
Important: N'essayez pas de nettoyer
l'élément en papier.
G019648
6. Nettoyez le préfiltre en mousse avec de l'eau
et un détergent doux, puis séchez-le en le pressant
légèrement dans un chiffon.
Figure 27
Remarque: Ne mettez pas d'huile sur le
préfiltre en mousse.
Remarque: Vous pouvez aussi vidanger l'huile
du carter au moyen d'un extracteur d'huile.
19
7. Redressez la machine à la position normale
d'utilisation.
8. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez
fermement le bouchon dans le sens horaire.
9. Recyclez l'huile vidangée conformément à la
réglementation locale.
10. Versez de l'huile fraîche dans le carter moteur
jusqu'au repère maximum sur la jauge.
Reportez-vous à 3 Plein d'huile du carter moteur
(page 7).
11. Essuyez l'huile éventuellement répandue.
Figure 29
1. Joint
Remplacement du filtre à huile
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
1. Faites tourner le moteur pour réchauffer l'huile.
8. Vissez le filtre neuf jusqu'à ce que le joint
rencontre la base du filtre, puis serrez-le à la main de
2/3 de tour supplémentaire.
ATTENTION
9. Versez de l'huile fraîche dans le carter moteur
jusqu'au repère maximum sur la jauge; voir 3
Plein d'huile du carter moteur (page 7).
L'huile peut être chaude lorsque le
moteur vient de tourner et peut causer des
blessures graves au contact de la peau.
10. Branchez le fil de la bougie.
Évitez tout contact avec l'huile moteur
chaude lors de la vidange.
11. Faites tourner le moteur pendant environ 3 minutes.
12. Arrêtez le moteur, attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles et recherchez des fuites
d'huile éventuelles autour du filtre.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
3. Débranchez le fil de la bougie.
4. Vidangez l'huile moteur; voir Vidange et
remplacement de l'huile moteur (page 19).
5. Placez un chiffon sous le filtre à huile pour recueillir
l'huile qui peut s'écouler lors de la dépose
du filtre.
6. Déposez le filtre à huile (Figure 28).
13. Ajoutez de l'huile pour compenser l'huile
qui se trouve dans le filtre; voir Contrôle du niveau
d'huile moteur (page 11).
14. Recyclez le filtre à huile usagé conformément
à la réglementation locale en matière
d'environnement.
Entretien de la bougie
1
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Utilisez une bougie NGK BPR5ES ou équivalente.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Nettoyez la surface autour de la bougie.
4. Retirez la bougie de la culasse.
Important: Remplacez la bougie si elle est
fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez
pas les électrodes, car des particules risquent de
tomber dans la culasse et d'endommager
le moteur.
g019650
Figure 28
1. Filtre à huile
5. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm
(0,030 po); voir Figure 30.
7. Avec les doigts, appliquez de l'huile sur le joint
du filtre neuf (Figure 29).
20
sortie. Ce filtre fait partie du réservoir de carburant et ne peut
pas être déposé.
1. Coupez le moteur et laissez-le refroidir.
Important: Ne vidangez l'essence que
lorsque le moteur est froid.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant.
4. Débranchez la conduite d'alimentation en
desserrant le collier au niveau du carburateur.
Figure 30
1. Bec isolant
d'électrode centrale
3. Écartement (pas à
l'échelle)
5. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant et
vidangez complètement le réservoir et la conduite de
carburant dans un bidon homologué.
2. Électrode latérale
6. Déposez le réservoir de carburant de la machine.
6. Posez la bougie et le joint.
7. Versez une petite quantité de carburant dans le
réservoir, agitez le liquide à l'intérieur et versez-le
dans un bidon homologué.
7. Serrez la bougie à 23 Nm (17 pi-lb).
8. Branchez le fil de la bougie.
8. Reposez le réservoir de carburant et la conduite de
carburant.
Contrôle de l'état des
courroies
Remplacement du filtre à
carburant
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
2. Déposez le couvercle de courroie (Figure 9) en retirant
les 4 boulons qui le fixe au carter de la machine.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
3. Vérifiez si les courroies sont fissurées, présentent
des bords effilochés, des traces de brûlures ou
d'autres dégâts.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure
31).
4. Remplacez toutes les courroies endommagées.
5. Vous devez régler la courroie d'entraînement des
lames si vous la remplacez. Reportez-vous à Entretien
du système d’entraînement des lames (page 22).
1
6. Fixez le couvercle de la courroie avec les 4 boulons
retirés à l'opération 2.
Vidange du réservoir de
carburant et nettoyage du filtre
à carburant
2
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Examinez
le flexible d'alimentation et
remplacez-le au besoin.
Toutes les 100 heures—Nettoyez le filtre du réservoir
de carburant.
Une fois par an ou avant le remisage—Vidangez le
réservoir de carburant avant les réparations qui le
nécessitent et avant de remiser la machine.
g019650
g019924
1
Figure 31
1. Filtre à carburant
2. Robinet d'arrivée
de carburant
4. Déposez le filtre à carburant (Figure 31) de la conduite
de carburant en desserrant les colliers qui entourent le
filtre.
Remarque: Le filtre à carburant (crépine) est situé à
l'intérieur du réservoir de carburant, au niveau de la
21
5. Posez un filtre à carburant neuf dans la conduite
de carburant à l'aide des colliers retirés à
l'opération 4.
Entretien du système
d’entraînement des lames
Figure 33
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de
fonctionnement
Toutes les 50 heures—Enlevez les débris agglomérés
sous le couvercle de la courroie.
Remarque: Si un espace est visible entre la jauge et
le ressort, serrez le boulon et l'écrou de réglage
jusqu'à ce que la jauge d'épaisseur puisse à
peine passer dans l'espace (Figure 32).
Toutes les 50 heures—Effectuez l’entretien du système
d’entraînement des lames.
Important: Ne serrez pas le boulon de réglage excessivement. Cela risquerait d'endommager
la courroie d'entraînement des lames.
1. Desserrez les 2 vis sur le panneau d'accès au
couvercle de courroie et déposez le panneau (Figure
32).
3
4. Posez le panneau d'accès au couvercle de
courroie.
4
2
Entretien des lames
5
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
1
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter les lames correctement.
Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous
sentez pas capable d'effectuer cette procédure,
adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé.
6
7
8
Chaque fois que le réservoir de carburant est vide, vérifiez
l'affûtage des lames et leur état (usure ou dommages);
voir Contrôle des lames (page 23). Si la lame est émoussée
ou ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la. Remplacez
immédiatement les lames usées, faussées, endommagées ou
fêlées par des lames Toro d'origine.
g019641
Figure 32
1. Ressort de tension de la
courroie
2. Boulon de réglage
5. Courroie d'entraînement des lames
6. Paroi
3. Espace
7. Couvercle de courroie
4. Écrou de réglage
8. Panneau d'accès
au couvercle de courroie
DANGER
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé vers l'utilisateur
ou des personnes à proximité, et leur infliger des
blessures graves ou mortelles.
2. Enlevez les débris qui se trouvent à l'intérieur du
couvercle de courroie et autour des pièces à la brosse
ou à l'air comprimé.
• Vérifiez l'état et l'usure des lames
périodiquement.
3. Placez une jauge d'épaisseur entre 0,13 et
0,76 mm (0,005 et 0,03 po) contre la paroi et faites-la
glisser vers le bas derrière le ressort de tension de la
courroie; voir Figure 33.
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
Remarque: Utilisez des lames bien aiguisées durant toute la
saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni
déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée
ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et
elle devient plus sensible aux maladies.
22
Détection des lames faussées
Préparation à l'entretien des
lames
1. Faites tourner les lames jusqu'à ce qu'elles
soient dans la position illustrée à la Figure 35.
Basculez la machine sur le côté, filtre à air en haut,
jusqu'à ce que la partie supérieure du guidon soit posée
sur le sol.
1
2
ATTENTION
Les lames sont tranchantes et vous pouvez vous
blesser gravement à leur contact.
B
• Débranchez le fil de la bougie.
• Portez des gants pour effectuer l'entretien
des lames.
Contrôle des lames
B
g016532
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
3
1. Examinez le tranchant des lames (Figure 34). Si elles
ne sont pas tranchantes ou présentent des indentations,
déposez les lames et affûtez-les ou remplacez-les.
Figure 35
1. Avant du tablier de coupe
3. Mesurez la distance entre
le tranchant et une surface
plane et lisse
2. Mesurer aux points A et B
2. Mesurez la distance entre une surface plane et le
tranchant aux points A et B, (Figure 35), et notez les
deux dimensions.
g017223
3. Faites tourner les pointes de sorte que leurs extrémités
opposées soient aux points A et B.
Figure 34
1. Partie relevée
2. Tranchant
3. Usure/formation
d'une entaille
4. Répétez les mesures de l'opération 2 et notez-les.
4. Fissure
Remarque: Si la différence entre les dimensions A
et B obtenues aux opérations 2 et 4 dépasse 3 mm
(1/8 po), cela signifie que la lame est faussée et doit
être remplacée; voir Dépose des lames (page 24) et
Pose des lames (page 24).
2. Inspectez les lames, surtout la partie relevée (Figure 42).
Remplacez immédiatement toute lame endommagée,
usée ou qui présente une entaille (Figure 34).
ATTENTION
DANGER
Si une lame devient trop usée, une entaille se
forme entre la partie relevée et la partie plane.
La lame pourrait se briser et un morceau
être projeté du dessous de la machine,
vous blessant gravement ou une personne à
proximité.
Une lame faussée ou endommagée peut se
briser et projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle de personnes à proximité, et
causer des blessures graves ou mortelles.
• Vérifiez l'état et l'usure des
lames périodiquement.
• Ne créez jamais d'indentations dans
les bords ou à la surface des lames, par
exemple en les limant.
• Remplacez toujours une lame faussée ou
endommagée par une neuve.
• N'essayez jamais de redresser une
lame faussée ou de souder une lame brisée
ou fendue.
• Recherchez les lames faussées; voir
Détection des lames faussées (page 23).
23
Pose des lames
Dépose des lames
1. Posez la première lame de sorte qu'elle soit
horizontale, avec toutes les fixations, comme montré
à la Figure 37.
Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, et si elles
sont déséquilibrées, faussées ou usées. Utilisez toujours des
lames de rechange Toro d'origine.
Remarque: Serrez le boulon à la main.
1. Utilisez un bloc de bois pour immobiliser chaque lame
et tournez le boulon de lame dans le sens antihoraire,
comme montré à la Figure 36.
Important: Les extrémités relevées des lames
doivent être dirigées vers la machine. Assurez-vous
que les parties en relief de chaque dispositif
d'entraînement s'emboîtent dans les
creux de la tête de l'axe correspondant,
et que les goupilles situées de l'autre
côté de chaque dispositif d'entraînement
s'emboîtent dans les trous de la lame
correspondante.
2. Immobilisez chaque lame à l'aide d'une
planche et tournez le boulon de lame dans le sens
horaire au moyen d'une clé dynamométrique
comme montré à la Figure 38; serrez chaque boulon de
lame à 82 Nm (60 pi-lb).
Figure 36
2. Déposez chaque lame comme montré à la Figure 37.
1
2
3
g016537
Figure 38
G016530
4
Important: Un boulon vissé à 82 Nm (60 pi-lb) est
très serré. Appuyez de tout votre poids sur la clé et
serrez solidement le boulon. Il est pratiquement
impossible de trop serrer ce boulon.
Figure 37
1. Axe (2)
3. Lame (2)
2. Dispositif
d'entraînement
des lames (2)
4. Boulon de lame (2)
3. Faites tourner la lame installée d'un quart de tour
jusqu'à la verticale, puis montez l'autre
lame de la même manière que la première (voir
l'opération 1).
3. Contrôlez l'état et l'usure des goupilles sur
les dispositifs d'entraînement des lames.
Remarque: Les lames devraient être perpendiculaires
et former un « T » renversé, comme montré à la Figure
39.
24
1
1
G016536
Figure 39
1. Lame (2)
2
4. Serrez la deuxième lame; voir l'opération 2.
G019899
5. Faites tourner les lames à la main d'un tour
complet (360°) pour vous assurer qu'elles ne se
touchent pas.
Figure 40
2. Protection de courroie du
BBC
1. Courroie du BBC
Remarque: Si les lames se touchent, c'est
qu'elles ne sont pas correctement installées.
Recommencez les opérations 1 à 3 jusqu'à ce
que les lames ne se touchent plus.
7. Retirez la courroie du BBC de la poulie de tambour
de frein.
8. Avancez la patte (Figure 41).
ATTENTION
Remarque: La patte empêche la transmission
de s'incliner à tel point que la courroie de
transmission se déchausse.
Des lames mal installées risquent
d'endommager la machine ou de
blesser l'utilisateur ou toute personne
à proximité.
2
Remplacement de la courroie
de débrayage du frein des
lames (BBC)
3
4
Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
5
2. Débranchez le fil de la bougie.
1
3. Enlevez les 4 boulons qui fixent le couvercle de
courroie à la machine.
G019898
Remarque: Conservez les boulons pour fixer le
couvercle de courroie au carter de la machine.
Figure 41
1. Ressort de tension de
transmission
2. Transmission
3. Courroie du BBC
4. Déposez le couvercle de courroie.
5. Enlevez les débris agglomérés sous le couvercle de la
courroie.
6. Déposez la protection de la courroie du BBC (Figure
40).
4. Courroie de transmission
5. Patte
9. Déposez le ressort de tension de transmission.
10. Enlevez la courroie de transmission de la poulie de
transmission.
Remarque: Conservez les fixations pour remonter
la courroie du BBC ultérieurement.
11. Déposez la courroie de BBC.
25
Réglage du câble du frein de
lame
Remarque: Tenez une des lames avec un gant ou un
chiffon et tournez l'axe de la lame pour faciliter
la dépose de la courroie de BBC.
12. Pour installer une courroie de BBC neuve, inversez les
opérations ci-dessus.
Réglez le câble du frein des lames chaque fois que vous
installez un câble neuf ou que vous remplacez la courroie de
débrayage du frein des lames (BBC).
13. Réglez le câble de BBC; voir Réglage du câble du frein
de lame (page 26).
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
Réglage du câble
d'autotraction
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Déposez le couvercle de courroie (Figure 9) en retirant
les 4 boulons qui le fixe au carter de la machine.
Si la machine n'avance pas automatiquement ou
a tendance à avancer quand vous relâchez la barre de
commande, réglez le câble d'entraînement.
Remarque: Conservez les boulons pour fixer le
couvercle de courroie au carter de la machine.
4. Enlevez les débris agglomérés sous le couvercle de la
courroie.
1. Arrêtez la machine et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
5. Desserrez la vis du serre-câble (Figure 43).
2. Desserrez l'écrou du support de guidage du
câble (Figure 42).
1
1
2
G019876
Figure 42
1. Écrou de support de guidage du câble
G019923
Figure 43
3. Faites glisser l'écrou du support de
guidage du câble vers la machine pour accroître
l'autotraction et faites glisser l'écrou
à l'opposé de la machine pour réduire
l'autotraction.
1. Vis de serre-câble
2. Câble de frein des lames
6. Tirez la gaine du câble jusqu'à obtention
d'un mou de 3 mm (1/8 po).
4. Resserrez l'écrou du support de guidage du câble.
Remarque: N'exercez pas de tension sur le
ressort.
5. Faites un essai de fonctionnement pour vérifier la
transmission, et répétez les opérations précédentes au
besoin.
7. Serrez la vis du serre-câble pour bloquer le réglage.
8. Fixez le couvercle de la courroie avec les 4 boulons
retirés à l'opération 3.
Remarque: Si la tondeuse à tendance à avancer
sans que la barre de commande soit engagée ou si les
roues tournent lorsque vous décollez les roues arrière
du sol, le câble est trop tendu; desserrez l'écrou
du support de guidage du câble, tirez légèrement la
gaine du câble vers le bas (dans la direction opposée à
la machine) puis resserrez l'écrou du support
de guidage du câble.
9. Branchez le fil de la bougie.
10. Vérifiez le fonctionnement du débrayage du frein des
lames; voir Contrôle du fonctionnement du système
d'arrêt des lames (page 14).
Remarque: Vous pouvez aussi régler la vitesse
au sol maximale (lorsque la barre de commande est
complètement engagée) à votre convenance.
26
Remplacement de la courroie
d'entraînement des
lames
Remplacez la courroie d'entraînement des lames au
besoin.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Déposez le couvercle de courroie (Figure 9) en retirant
les 4 boulons qui le fixe au carter de la machine.
Remarque: Conservez les boulons pour fixer le
couvercle de courroie au carter de la machine.
G019922
4. Enlevez les débris agglomérés sous le couvercle de la
courroie.
Figure 45
La poulie de tension de BBC n'est pas représentée
pour plus de clarté
5. Déposez la protection de courroie de BBC ainsi que
les fixations.
1. Trou dans le carter
2. Trou de pignon droit
Remarque: Conservez la protection de la courroie
de BBC et les fixations pour la repose.
3. Poulie de tension fixe
4. Trou de pignon gauche
9. Déposez la courroie d'entraînement des lames.
10. Alignez les trous des pignons gauche et droit sur les
trous du carter, comme montré à la Figure 45.
Remarque: Maintenez les pignons en place avec une
tige ou un tournevis.
1
11. Lorsque les pignons sont bloqués en place, installez la
courroie d'entraînement des lames et la poulie
de tension fixe.
Remarque: Vérifiez que les dents sont bien engagées
dans les pignons.
2
12. Réglez la tension de la courroie comme recommandés;
voir Entretien du système d’entraînement des lames
(page 22).
G019899
Figure 44
1. Courroie du BBC
13. Retirez la tige ou le tournevis des pignons.
2. Protection de courroie du
BBC
14. Vérifiez que les lames sont correctement alignées sous
le carter; voir Entretien des lames (page 22).
15. Posez la courroie de BBC et sa protection, ainsi que
les fixations.
6. Retirez la courroie de BBC de la poulie avant gauche.
7. Desserrez le boulon de réglage (Figure 32).
16. Fixez le couvercle de la courroie avec les 4 boulons
retirés à l'opération 3.
8. Déposez la poulie de tension fixe et les fixations
(Figure 45).
17. Branchez le fil de la bougie.
Remarque: Conservez la poulie de tension et les
fixations pour la repose.
18. Vérifiez le fonctionnement de la barre de commande et
du débrayage du frein des lames (BBC).
27
Nettoyage du dessous de la
machine
ATTENTION
Lorsque vous basculez la machine, du
carburant peut s'échapper du
carburateur ou du réservoir. L'essence
est extrêmement inflammable et explosive et
risque de causer des blessures corporelles
ou des dégâts matériels dans certaines
conditions.
Pour obtenir des résultats optimaux, le dessous de la machine
doit rester propre. Vous pouvez lavez ou gratter la machine
pour enlever les déchets d'herbe.
Lavage de la machine
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour—Lavez le dessous du carter de
la machine.
Pour éviter de répandre du carburant, laissez
tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant ou vidangez
le réservoir avec une pompe manuelle; ne
siphonnez jamais le carburant.
1. Placez la machine sur une surface plane bétonnée
ou asphaltée, à proximité d'un tuyau
d'arrosage.
3. Basculez la machine sur le côté, filtre à air en haut,
jusqu'à ce que la partie supérieure du guidon soit
posée sur le sol.
2. Démarrez le moteur.
3. Tenez le tuyau d'arrosage à hauteur du guidon
et dirigez le jet d'eau vers le sol, juste devant la
roue arrière droite (Figure 46).
4. Enlevez les saletés et les déchets d'herbe collés
à l'aide d'un racloir en bois; prenez garde
aux bavures et aux bords tranchants.
5. Redressez la machine en position normale.
6. Faites le plein de carburant.
7. Branchez le fil de la bougie.
Figure 46
1. Roue arrière droite
Remarque: Les lames en rotation aspirent
l'eau et nettoient les débris d'herbe
accumulés. Laissez l'eau couler jusqu'à ce
qu'il ne reste plus d'herbe sous le carter.
4. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
5. Coupez l'arrivée d'eau du tuyau
d'arrosage.
6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pendant quelques minutes pour sécher la machine et
ses composants.
Nettoyage du dessous de la machine
par grattage
Si le lavage au jet d'eau ne parvient pas à débarrasser
le dessous de la machine de tous les débris, raclez ceux qui
restent.
1. Débranchez le fil de la bougie.
2. Vidangez le réservoir de carburant; voir Vidange du
réservoir de carburant et nettoyage du filtre à carburant
(page 21).
28
Remisage
2. Remettez le moteur en marche.
3. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête. Le moteur est suffisamment sec
lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire
démarrer.
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Couvrez
la machine pour la garder propre et la protéger.
Informations générales
Préparation du moteur
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Couvrez
la machine pour la garder propre et la protéger.
1. Lorsque le moteur est encore chaud, remplacez
l'huile moteur et le filtre à huile; voir Vidange
et remplacement de l'huile moteur (page 19) et
Remplacement du filtre à huile (page 20).
1. Effectuez les procédures d'entretien annuelle
recommandées; voir Entretien (page 18).
2. Nettoyez le dessous de la machine; voir Nettoyage du
dessous de la machine (page 28).
2. Déposez la bougie.
3. Au moyen d'une burette, versez environ 30 ml
(1 oz) d'huile dans le carter par le trou de la
bougie.
3. Enlevez les débris d'herbe sèche, la saleté et la
crasse des surfaces externes du moteur, du capot et du
dessus de la machine.
4. Vérifiez l'état des lames; voir Contrôle des lames
(page 23).
4. Tirez lentement la poignée du lanceur à plusieurs
reprises pour bien répartir l'huile à
l'intérieur du cylindre.
5. Effectuez l'entretien du filtre à air; voir Entretien
du filtre à air (page 16).
5. Reposez la bougie sans rebrancher le fil. Attachez le fil
pour qu'il ne touche pas la bougie.
6. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
Remise en service après
remisage
7. Retouchez tous les points de rouille et les surfaces
éraflées avec de la peinture en vente chez les
dépositaire-réparateur agréés.
1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
Préparation du système
d'alimentation
2. Retirez la bougie et faites tourner le moteur rapidement
à l'aide du lanceur pour éliminer l'excédent
d'huile dans le cylindre.
3. Examinez la bougie d'allumage et remplacez-la
si elle est encrassée, usée ou fendue; reportez-vous au
Manuel du propriétaire du moteur.
ATTENTION
L'essence peut s'évaporer si vous
la conservez trop longtemps; les vapeurs de
carburant risquent en outre d'exploser si elles
rencontrent une flamme nue.
4. Montez et serrez la bougie au couple recommandé de
20 Nm (180 lb-po).
5. Procédez aux entretiens requis; voir Entretien (page
18).
• Ne conservez pas l'essence trop
longtemps.
6. Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle
du niveau d'huile moteur (page 11).
• S'il reste du carburant dans le réservoir
ou le carburateur, ne remisez pas la machine
dans un local fermé où se trouve une flamme
nue (comme celle de la veilleuse d'un
chauffe-eau ou d'une chaudière).
7. Remplissez le réservoir de carburant d'essence
neuve; voir Remplissage du réservoir de carburant
(page 11).
8. Branchez le fil de la bougie.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine dans un local fermé.
Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au
carburant selon les instructions du constructeur du moteur.
Vidangez le réservoir de carburant après la dernière tonte,
avant de remiser la machine.
1. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à
ce qu'il s'arrête faute de carburant.
29
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. Le réservoir de carburant est vide ou le
circuit d'alimentation contient du
carburant qui n'est pas frais.
1. Vidangez le réservoir d'essence
et/ou remplissez-le d'essence
fraîche. Si le problème persiste,
consultez un dépositaire réparateur
agréé.
2. Le robinet d'arrivée de carburant
est fermé.
3. La commande d'accélérateur ne
se trouve pas à la position correcte.
4. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
5. Le fil de la bougie n'est pas
branché.
6. La bougie est piquée ou encrassée, ou
l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
3. Réglez la commande d'accélérateur en position Starter.
4. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
5. Branchez le fil de la bougie.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
Le moteur démarre difficilement ou perd
de la puissance.
1. L'élément filtrant est encrassé,
ce qui limite le débit d'air.
1. Nettoyez le préfiltre et/ou remplacez
l'élément en papier du filtre à air.
2. Le niveau d'huile moteur
est insuffisant ou l'huile est
encrassée.
2. Contrôlez le niveau d'huile
moteur. Changez l'huile si elle
est encrassée ou faites l'appoint
si le niveau est insuffisant.
3. Nettoyez ou remplacez le flexible
d'évent du réservoir de réservoir
de carburant.
4. Remplacez le filtre à carburant et
nettoyez la crépine à l'intérieur
du réservoir.
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
6. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
3. Le flexible d'évent du réservoir
de carburant est bouché.
4. Le filtre à carburant est encrassé.
5. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
6. Des déchets d'herbe coupée et
autres débris sont agglomérés sous le
carter de la machine.
7. La bougie est piquée ou encrassée, ou
l'écartement des électrodes est
incorrect.
Le moteur ne tourne pas régulièrement.
6. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au
besoin. Remplacez la bougie si elle
est piquée, encrassée ou fissurée.
7. Remplacez le filtre à carburant et
nettoyez la crépine à l'intérieur
du réservoir.
7. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au
besoin. Remplacez la bougie si elle
est piquée, encrassée ou fissurée.
1. Le fil de la bougie n'est pas
solidement connecté à la bougie.
1. Branchez solidement le fil à la bougie.
2. La bougie est piquée ou encrassée, ou
l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au
besoin. Remplacez la bougie si elle
est piquée, encrassée ou fissurée.
3. Placez la commande d'accélérateur à la position Haut régime.
3. La commande d'accélérateur
ne se trouve pas à la position Haut
régime.
4. L'élément filtrant du filtre à air
est encrassé, ce qui limite le débit
d'air.
5. Le filtre à carburant est encrassé.
30
4. Nettoyez le préfiltre et/ou remplacez
l'élément en papier du filtre à air.
5. Remplacez le filtre à carburant et
nettoyez la crépine à l'intérieur
du réservoir.
Problème
La machine ou le moteur vibre
excessivement.
Cause possible
Mesure corrective
1. Une lame est faussée ou déséquilibrée.
1. Équilibrez la ou les lames. Remplacez
les lames qui sont faussées.
2. Un boulon de lame est desserré.
3. Des déchets d'herbe coupée et
autres débris sont agglomérés sous le
carter de la machine.
4. Les boulons de montage du moteur
sont desserrés.
5. Les poulies de moteur, de tension ou
de lames sont desserrées.
6. La poulie du moteur est endommagée.
2. Serrez les boulons des lames.
3. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
7. Axe de lame faussé.
8. La courroie est endommagée.
La tonte n'est pas uniforme.
La goulotte d'éjection se bouche.
1. Réglez les 4 roues à la même hauteur.
2. Les lames sont émoussées.
3. Vous tondez en suivant le même
parcours chaque fois.
4. Des déchets d'herbe coupée et
autres débris sont agglomérés sous le
carter de la machine.
5. Axe de lame faussé.
2. Affûtez et équilibrez les lames.
3. Changez le parcours de la tondeuse.
4. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. La commande d'accélérateur
ne se trouve pas à la position Haut
régime.
1. Placez la commande d'accélérateur à la position Haut régime.
2. La hauteur de coupe est trop basse.
2. Augmentez la hauteur de coupe; au
besoin, effectuez un second pasdsage
à une hauteur de coupe inférieure.
3. Ralentissez.
4. Attendez que l'herbe soit sèche
avant de la tondre.
5. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
5. Des déchets d'herbe coupée et
autres débris sont agglomérés sous le
carter de la machine.
Les lames ne tournent pas ou patinent.
6. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
7. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
8. Remplacez la courroie.
1. Les quatre roues ne sont pas à la
même hauteur.
3. Vous vous déplacez trop vite.
4. L'herbe est humide.
La machine n'avance pas
automatiquement.
4. Serrez les boulons de montage du
moteur.
5. Resserrez la poulie.
1. Le câble de commande
d'autopropulsion est déréglé ou
endommagé.
1. Réglez le câble de commande
d'autopropulsion; remplacez-le
au besoin.
2. Des débris sont agglomérés autour de
la courroie.
3. La courroie est endommagée.
2. Enlevez les débris autour de la
courroie.
3. Remplacez la courroie.
1. La courroie du BBC ou la courroie de
distribution est usée, lâche ou cassée.
1. Réglez le câble du BBC; réglez la
tension de la courroie de distribution;
remplacez-les au besoin.
2. La courroie du BBC s'est
déchaussée de la poulie.
3. Le câble du BBC est usé, lâche ou
cassé.
2. Vérifiez l'état de la courroie et
remplacez-la au besoin.
3. Réglez le câble du BBC; remplacez-le
au besoin.
31
Problème
Les lames se touchent.
Cause possible
Mesure corrective
1. La lames ne sont pas montées ou
alignées correctement.
1. Montez les lames correctement.
2. Les adaptateurs de lame sont usés,
lâches ou cassés.
3. La courroie de distribution est usée,
lâche ou cassée.
2. Remplacez les adaptateurs de lame.
4. Les pignons de distribution ou la
poulie de tension sont usés, lâches ou
cassés.
32
3. Resynchroniser les lames et réglez la
tension de la courroie de distribution;
remplacez-la au besoin.
4. Remplacez les pignons ou la poulie de
tension au besoin.
Remarques:
33
Remarques:
34
Remarques:
35
La garantie intégrale Toro
Équipements
pour entreprises
paysagistes (LCE)
Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous)
Comment faire intervenir la garantie
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre
elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent
un défaut de fabrication ou de matériau.
Durées de garantie à partir de la date d'achat par le propriétaire d'origine :
Produits
Période de garantie
Tondeuses de 53 cm (21 po)
2 ans, usage résidentiel1
1 an, usage commercial
•Moteurs4
1. Demandez à un dépositaire-réparateur Toro agréé de prendre en charge votre produit.
Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez les Pages Jaunes (sous « Tondeuses
à gazon ») ou rendez-vous sur notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler
les numéros indiqués au point 3 pour consulter notre système permanent de localisation
des dépositaires Toro.
2. Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit et une preuve
d'achat (reçu). Le dépositaire-réparateur diagnostiquera le problème et déterminera
s'il est couvert par la garantie.
Honda – 2 ans
3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à
l'adresse suivante :
Kawasaki – 3 ans
Tondeuses de 76 cm (30 po)
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez
comme suit :
2 ans, usage résidentiel1
1 an, usage commercial
•Moteurs4
RLC Customer Care Department
Toro Warranty Company
Kawasaki – 3 ans
8111 Lyndale Avenue South
Tondeuses autotractées de taille moyenne
2 ans
•Moteurs4
Kawasaki – 3 ans
Tondeuses Grand Stand®
5 ans ou 1 200 heures2
•Moteurs4
3 ans
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
888-865-5676 (aux États-Unis)
•Châssis
Tondeuses Z
888-865-5691 (au Canada)
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
Master®
série 2000
4 ans ou 500 heures2
•Moteurs4
3 ans
•Châssis
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
Tondeuses Z Master® série 3000
•Moteurs4
•Châssis
5 ans ou 1 200 heures2
3 ans
Tondeuses Z Master® série 5000
À vie (propriétaire d'origine
5 ans ou 1 200 heures2
•Moteurs4
Kohler Command – 2 ans
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel
de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même
ou par un dépositaire-réparateur.
Ce que la garantie ne couvre pas
uniquement)3
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution
et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
Kohler EFI – 3 ans
•Châssis
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
Tondeuses Z Master® série 6000
5 ans ou 1 200 heures2
•Moteurs4
Kawasaki – 3 ans
•Châssis
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
Tondeuses Z Master® série 7000
5 ans ou 1 200 heures2
•Moteurs4
2 ans
•
•
•
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres,
le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air,
l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le
réglage des freins et de l'embrayage.
Les défaillances de composants dues à une usure normale
Les produits ou pièces ayant subi des modifications, de mauvais traitements ou un usage
abusif, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou
d'un défaut d'entretien.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un
dépositaire-réparateur Toro agréé.
•Châssis
À vie (propriétaire d'origine
Tondeuses Z Master® série 8000
2 ans ou 1 200 heures2
•Moteurs4
2 ans
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte.
•Châssis
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de
carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de
non utilisation de plus d’un mois
uniquement)3
Toutes les tondeuses
•Batterie
90 jours, pièces et main-d'œuvre
•
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au
carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails)
1 an, pièces seulement
•Courroies et pneus
90 jours
•Accessoires
1 an
Conditions générales
Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être effectuées par un
dépositaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro.
1L'usage
résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre
domicile. L'utilisation dans plusieurs lieux est considérée comme un usage commercial,
couvert par une garantie commerciale.
2Selon
la première échéance.
3Garantie
à vie du châssis – Si le châssis principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble
pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le
moteur, se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au
choix de Toro, gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises.
Toute défaillance du châssis causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou
réparation requise pour cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte.
4Certains
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de
dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts
par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un
équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de
défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie.
Toutes les garanties implicites relatives à la qualité marchande (à savoir que le produit est
apte à l'usage courant) et à l'aptitude à l'emploi (à savoir que le produit
est apte à un usage spécifique) sont limitées à la durée de la garantie expresse.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions
concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et
peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres
droits qui varient selon les états.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison
quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro.
En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou auprès de leur
dépositaire Toro local.
374-0252 Rev G

Manuels associés